﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:01:42,310 --> 00:01:46,439
Lundt, sir.
He's back. Do we pick him up?

3
00:01:46,523 --> 00:01:48,858
<i>There'll be a contact. I want both.</i>

4
00:01:48,983 --> 00:01:50,026
Very good, sir.

5
00:02:07,836 --> 00:02:09,170
What now?

6
00:02:09,713 --> 00:02:11,006
We wait.

7
00:02:12,048 --> 00:02:13,675
For his contact.

8
00:02:17,012 --> 00:02:18,179
Christ!

9
00:02:18,722 --> 00:02:20,140
There is no contact.

10
00:02:36,072 --> 00:02:38,408
-Lundt! Mi5!
-Don't move!

11
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
If it reaches the coast,

12
00:02:50,086 --> 00:02:52,047
we've lost the bloody war.

13
00:03:21,451 --> 00:03:22,869
-Ah! Oh.
-Oh.

14
00:03:24,287 --> 00:03:26,748
Blimey, Joe.
How'd you do that, then?

15
00:03:26,873 --> 00:03:29,626
Oh, you know me.
Charm the birds from the trees.

16
00:03:30,710 --> 00:03:32,295
Nice shot, boys.

17
00:03:32,962 --> 00:03:34,631
-How many?
-Six.

18
00:03:35,882 --> 00:03:38,218
Two Bob the lot. Now hop it.

19
00:03:41,596 --> 00:03:42,639
Ugh!

20
00:03:42,722 --> 00:03:43,807
-What's the matter with you?
-Oh.

21
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
Finest British protein, that is.

22
00:03:46,101 --> 00:03:47,477
Off-rations for jonesy.

23
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
Come on, daph.
Give us a cuddle.

24
00:03:51,314 --> 00:03:53,441
- Joe! Joe!
- Oh, blimey!

25
00:03:53,483 --> 00:03:55,819
Can't you see
I'm in the middle of something?

26
00:03:55,944 --> 00:03:57,821
You're wanted in barton's field!

27
00:03:57,904 --> 00:03:59,572
They've found him!

28
00:04:17,007 --> 00:04:18,842
I'm too young to die.

29
00:04:18,967 --> 00:04:20,301
Do be quiet, frank.

30
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
And I'm too old.

31
00:04:21,636 --> 00:04:23,096
Hold your nerve, men.

32
00:04:24,347 --> 00:04:25,640
Keep low.

33
00:04:28,977 --> 00:04:31,646
Godfrey, can't you go any lower?

34
00:04:31,688 --> 00:04:35,483
I'll try to, sir,
but I'm not sure I'll be able to get up again.

35
00:04:41,364 --> 00:04:43,867
I glimpsed him, sir,
just up ahead.

36
00:04:43,950 --> 00:04:45,201
Good work, Jones.

37
00:04:45,326 --> 00:04:47,871
He's been on the run.
He'll be tired and hungry.

38
00:04:48,788 --> 00:04:51,958
Try and take him alive,
but if he won't come quietly,

39
00:04:52,709 --> 00:04:54,377
you know what to do.

40
00:04:54,502 --> 00:04:55,670
They don't like it, sir.

41
00:04:55,712 --> 00:04:57,047
- They don't like it.
- Quiet, Jones!

42
00:04:58,048 --> 00:04:59,382
Uh...

43
00:05:00,884 --> 00:05:02,218
Follow me.

44
00:05:41,049 --> 00:05:42,759
Wait for my command.

45
00:05:51,726 --> 00:05:53,269
There he is, sir.

46
00:05:54,062 --> 00:05:55,772
Stand your ground, men.

47
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
Jones.

48
00:06:02,821 --> 00:06:06,658
Very slowly,
pass me the halter.

49
00:06:09,619 --> 00:06:10,787
Jones?

50
00:06:11,746 --> 00:06:13,998
Very slowly... Jones.

51
00:06:14,124 --> 00:06:15,291
Jones?

52
00:06:22,799 --> 00:06:25,635
There's a good bull.
Eh. Good bull.

53
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
Wilson, do something!

54
00:06:35,645 --> 00:06:37,147
Do what, sir?

55
00:06:37,272 --> 00:06:39,524
Anything!
Just do something!

56
00:06:41,985 --> 00:06:43,028
Godfrey!

57
00:06:43,153 --> 00:06:45,280
<i>Ole. Ole.
</i>Follow me.

58
00:06:49,117 --> 00:06:50,493
Okay, now. Sit. Sit.

59
00:06:51,661 --> 00:06:53,163
He's licking his lips.

60
00:06:53,538 --> 00:06:55,498
He's licking his lips!
Uncle Arthur!

61
00:06:55,540 --> 00:06:57,500
Frank,
pull yourself together!

62
00:06:59,461 --> 00:07:01,379
Behind you, sir,
behind you!

63
00:07:01,504 --> 00:07:02,964
Yes. Help!

64
00:07:21,816 --> 00:07:22,859
Go on, Cedric!

65
00:07:22,901 --> 00:07:23,985
Thank you!

66
00:07:25,820 --> 00:07:27,530
Another successful operation.

67
00:07:27,572 --> 00:07:29,199
Are you out of your tiny, wee mind?

68
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
We're supposed to be
locking horns with the hun,

69
00:07:31,910 --> 00:07:33,536
not bertie the bull.

70
00:07:34,037 --> 00:07:37,040
Yes, well, until that day comes, frazer,
we must remain sharp.

71
00:07:37,248 --> 00:07:39,209
- Ah!
- What, like you, for instance?

72
00:07:39,542 --> 00:07:41,169
I thought he was
gonna eat me, uncle Arthur.

73
00:07:41,211 --> 00:07:42,253
Men.

74
00:07:42,379 --> 00:07:43,713
My whole life just
flashed before my eyes.

75
00:07:44,339 --> 00:07:45,382
Men.

76
00:07:45,882 --> 00:07:47,592
Let's get you home.

77
00:07:48,259 --> 00:07:50,220
You never know
when Jerry might strike.

78
00:08:31,261 --> 00:08:34,639
Who do you
think you are kidding, Mr. Churchill?

79
00:08:56,661 --> 00:08:59,289
Attention to detail, ladies!

80
00:08:59,414 --> 00:09:02,083
The sooner we get the wounded
back on their feet,

81
00:09:02,125 --> 00:09:04,294
the sooner
we shall win this war.

82
00:09:05,962 --> 00:09:07,797
How's that, George?

83
00:09:08,089 --> 00:09:09,591
It's really rather painful, dear.

84
00:09:09,632 --> 00:09:12,260
It's your own fault.
You stood on a land mine.

85
00:09:13,303 --> 00:09:14,637
Up a bit.

86
00:09:14,763 --> 00:09:16,431
You've been shot
in the leg, Joe.

87
00:09:16,473 --> 00:09:18,016
I know, but it goes
all the way up to my...

88
00:09:19,517 --> 00:09:21,311
Hold still, you big baby!

89
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
I'll not take much more of this.

90
00:09:23,188 --> 00:09:26,191
First, I'm bull bait,
now I'm long John silver!

91
00:09:26,316 --> 00:09:28,610
-Lift your arm, Mr. Godfrey.
-All right.

92
00:09:29,110 --> 00:09:30,528
You've been
shot in the chest.

93
00:09:30,653 --> 00:09:32,364
Have I? Oh, dear.

94
00:09:32,489 --> 00:09:34,491
-Will I be all right?
-Yes.

95
00:09:35,950 --> 00:09:37,535
Wonderful sights.

96
00:09:38,161 --> 00:09:41,831
Man and woman
united in common cause.

97
00:09:41,873 --> 00:09:43,333
Thanks to us.

98
00:09:44,125 --> 00:09:46,336
I don't know
what we'd do without them.

99
00:09:46,961 --> 00:09:48,171
- Captain mainwaring.
- Mmm?

100
00:09:48,672 --> 00:09:49,714
Ah!

101
00:09:49,839 --> 00:09:51,007
Morning, vicar.

102
00:09:51,132 --> 00:09:52,550
Telephone for you.

103
00:09:53,009 --> 00:09:56,554
And the Morris dancers
have booked the hall for 1:00.

104
00:09:56,680 --> 00:09:58,348
I do hope
you're not going to run over.

105
00:09:58,473 --> 00:10:00,558
There is a war on,
you know, vicar.

106
00:10:00,684 --> 00:10:03,520
If we're not finished,
they'll just have to prance about outside.

107
00:10:12,529 --> 00:10:13,822
Mainwaring.

108
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
You'll have to speak up.

109
00:10:31,381 --> 00:10:33,216
Colonel theakes, here.

110
00:10:34,843 --> 00:10:35,885
Morning, sir.

111
00:10:35,927 --> 00:10:37,887
<i>Not another bull, is it?</i>

112
00:10:40,098 --> 00:10:43,393
Just had brigadier pritchard
on the blower from hq.

113
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
It's all hands on deck.

114
00:10:47,522 --> 00:10:49,524
And how are you today,
Mr. Godfrey?

115
00:10:49,566 --> 00:10:51,401
I've been shot
in the chest, you know.

116
00:10:51,443 --> 00:10:53,403
Have you really?

117
00:10:53,445 --> 00:10:55,905
Well, a nice spot of tea
will do you the world of good.

118
00:10:55,947 --> 00:10:57,032
Oh.

119
00:10:57,741 --> 00:10:59,534
This is a waste of time.

120
00:10:59,576 --> 00:11:02,037
I should be going to France
with the rest of them.

121
00:11:02,287 --> 00:11:04,956
Oh, it's not your fault
you've got flat feet.

122
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
People think I'm a boy.
I'm not. I'm a man.

123
00:11:09,127 --> 00:11:10,378
Tea's up.

124
00:11:10,420 --> 00:11:12,297
Ooh, cake!
Bagsy the pink one!

125
00:11:12,422 --> 00:11:13,631
And you know
what he's like.

126
00:11:13,757 --> 00:11:16,551
If he don't get
three square meals a day in him, he cries.

127
00:11:16,926 --> 00:11:17,969
Mainwaring?

128
00:11:18,094 --> 00:11:19,888
Frank. You're not listening, Arthur.

129
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
He's taking Vera
to the pictures again tonight.

130
00:11:23,224 --> 00:11:24,309
He's quite smitten with her, he is.

131
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
You want some?

132
00:11:25,643 --> 00:11:26,728
Oh.

133
00:11:27,103 --> 00:11:28,938
You might pop around.

134
00:11:29,272 --> 00:11:32,650
I've got a rather
nice pigeon off-rations from Walker.

135
00:11:32,776 --> 00:11:33,985
Oh, it's your favorite bird.

136
00:11:34,110 --> 00:11:35,779
I don't know about that.

137
00:11:36,112 --> 00:11:38,281
Oh, stop it, Arthur.

138
00:11:39,324 --> 00:11:41,451
Listen, men. Listen.

139
00:11:42,118 --> 00:11:43,495
I have excellent news.

140
00:11:45,288 --> 00:11:47,415
Colonel theakes has
given us a new mission.

141
00:11:47,457 --> 00:11:50,168
What is it this time?
Wash his car? Feed his horses?

142
00:11:50,293 --> 00:11:52,629
There's a line in the sand, mainwaring,
and you've crossed it.

143
00:11:53,004 --> 00:11:56,341
He's asked us to patrol
the allied invasion base at Dover.

144
00:11:58,259 --> 00:11:59,678
- Good heavens.
- Blimey.

145
00:11:59,803 --> 00:12:01,429
This is it, men.

146
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
Our chance to play
a real part in this war.

147
00:12:05,266 --> 00:12:10,146
At last, captain.
We're champing at our bits, aren't we, lads?

148
00:12:10,188 --> 00:12:11,940
In the meantime,
we shall get back on the downs

149
00:12:11,981 --> 00:12:13,817
for camouflage practice.

150
00:12:13,858 --> 00:12:15,652
Into the Van, men,
at the double.

151
00:12:16,486 --> 00:12:17,570
Did he say cauliflower?

152
00:12:17,654 --> 00:12:18,988
-No, no, camouflage.
-Camouflage.

153
00:12:19,030 --> 00:12:20,990
-Camouflage. Okay.
-Try to listen.

154
00:12:34,838 --> 00:12:37,007
Now, this is just what
the men need, Wilson.

155
00:12:38,508 --> 00:12:41,553
Yes, yes, thank you, Jones.
Thank you, thank you.

156
00:12:41,678 --> 00:12:43,763
Yes, they've been
dragging their feet a bit lately.

157
00:12:43,847 --> 00:12:46,182
Yes, they have been a bit lax.

158
00:12:46,599 --> 00:12:48,727
There's no need
for Latin, Wilson.

159
00:12:48,852 --> 00:12:51,730
If the king's English is good enough
for him, it's good enough for you.

160
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
You're not at
Cambridge now, you know.

161
00:12:53,106 --> 00:12:55,025
Oxford, actually, sir.

162
00:12:55,692 --> 00:12:57,235
In the light of
the forthcoming mission,

163
00:12:57,360 --> 00:12:59,738
we shall adapt
today's exercise.

164
00:12:59,863 --> 00:13:01,865
One of the men
shall be a Nazi spy.

165
00:13:01,948 --> 00:13:04,117
We'll drop him off
at the crossroads.

166
00:13:04,200 --> 00:13:05,910
Are you sure that's wise, sir?

167
00:13:06,036 --> 00:13:09,205
Meanwhile, we shall lie in wait
and attempt to intercept him.

168
00:13:09,247 --> 00:13:12,792
Lying in wait
sounds awfully damp, don't you think, sir?

169
00:13:15,545 --> 00:13:17,088
Pull over, Jones.
Pull over, Jones.

170
00:13:17,213 --> 00:13:18,590
Pulling over, sir.

171
00:13:18,715 --> 00:13:20,133
I want
a word with you, Wilson.

172
00:13:26,890 --> 00:13:29,434
How dare you question
my authority in front of the men?

173
00:13:29,559 --> 00:13:31,478
Well, I just don't want
anyone catching a cold.

174
00:13:31,561 --> 00:13:32,729
You know what frank's like.

175
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Are we nearly there yet?

176
00:13:33,980 --> 00:13:35,607
As you were, pike.

177
00:13:35,732 --> 00:13:37,776
You're trying to undermine me,
usurp my position.

178
00:13:37,901 --> 00:13:39,819
I'm really doing
nothing of the kind.

179
00:13:40,403 --> 00:13:42,614
Hurry up.
Godfrey's gotta go.

180
00:13:43,323 --> 00:13:45,158
Yes, well,
it won't work, you know.

181
00:13:45,575 --> 00:13:46,910
These pips say it all.

182
00:13:46,993 --> 00:13:50,163
You waft along with that
superior look on your face.

183
00:13:50,246 --> 00:13:51,790
No backbone,
that's your trouble.

184
00:13:51,915 --> 00:13:53,792
Well, I'm not sure
that's entirely fair.

185
00:13:53,917 --> 00:13:56,586
Really? Well, here's
your chance to prove it.

186
00:13:58,755 --> 00:14:00,423
You're our Nazi for the day.

187
00:14:02,092 --> 00:14:04,260
- Really?
<i>- Auf wiedersehen,</i> Mr. Wilson.

188
00:14:23,279 --> 00:14:25,990
Very good, men.
Breaking up the outline.

189
00:14:30,328 --> 00:14:32,997
You're not taking this seriously,
are you, Walker?

190
00:14:33,623 --> 00:14:34,874
How'd you know it was me?

191
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
No, thank you, pike.

192
00:14:40,296 --> 00:14:41,339
Ah!

193
00:14:41,464 --> 00:14:43,008
You put some
thought into this, Jones.

194
00:14:43,133 --> 00:14:44,968
Thank you, captain.

195
00:14:45,051 --> 00:14:48,680
Mrs. fox lent it me
from last year's production of <i>Robin hood.</i>

196
00:14:48,805 --> 00:14:51,057
I'm a tiny bit
of Sherwood forest.

197
00:14:51,141 --> 00:14:52,183
Ah...

198
00:14:55,812 --> 00:14:56,980
Godfrey?

199
00:14:58,314 --> 00:15:01,026
You look like
you're on a cruise to the south seas.

200
00:15:01,151 --> 00:15:03,236
Thank you so much, sir.
That's very kind of you.

201
00:15:03,319 --> 00:15:08,241
I got the idea from a picture
i saw last week, <i>south of pago pago.</i>

202
00:15:08,324 --> 00:15:10,368
I thought it was
rather open air.

203
00:15:10,493 --> 00:15:11,995
Take it off.

204
00:15:12,078 --> 00:15:14,372
Captain, might I be excused, please?

205
00:15:14,497 --> 00:15:15,874
Certainly not.

206
00:15:17,083 --> 00:15:18,501
Now, listen, men.

207
00:15:18,585 --> 00:15:22,839
Sergeant Wilson's mission
is to reach our flag undetected.

208
00:15:24,257 --> 00:15:27,344
So, we all need
to keep our eyes peeled at all times.

209
00:15:27,719 --> 00:15:30,513
Listen! Something's coming.

210
00:15:31,765 --> 00:15:35,602
If I know Wilson,
he'll have charmed his way into a lift.

211
00:15:36,519 --> 00:15:39,773
Conceal yourselves, men.
Wait for my signal.

212
00:15:44,903 --> 00:15:45,945
Oh.

213
00:15:53,620 --> 00:15:55,205
What's up, Mr. Godfrey?

214
00:15:56,414 --> 00:15:57,457
Ah...

215
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Oh...

216
00:16:04,381 --> 00:16:06,883
Good lord.
At the double, men!

217
00:16:10,053 --> 00:16:12,889
Halt, Nazi spy, or get all shot.

218
00:16:15,558 --> 00:16:17,811
Madam, I'm most terribly sorry.

219
00:16:19,145 --> 00:16:20,563
I thought I saw a tree move.

220
00:16:20,647 --> 00:16:21,981
I had to, captain.

221
00:16:22,399 --> 00:16:25,402
Mr. Godfrey wanted to
use me as a convenience.

222
00:16:25,443 --> 00:16:28,738
I'm afraid my call of nature
called rather loudly.

223
00:16:30,073 --> 00:16:32,242
I fear we mistook you
for a Nazi spy.

224
00:16:33,827 --> 00:16:35,453
Yes, thank you, Walker.

225
00:16:36,913 --> 00:16:39,416
Miss winters,
associated press.

226
00:16:39,457 --> 00:16:42,168
Captain mainwaring,
walmington home guard.

227
00:16:42,252 --> 00:16:43,753
What a coincidence.

228
00:16:44,129 --> 00:16:46,756
I'm doing an article
on the home guard of walmington-on-sea.

229
00:16:46,840 --> 00:16:48,425
For <i>the lady</i> magazine.

230
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
Us? In a real magazine?

231
00:16:50,593 --> 00:16:52,262
We're going up
in the world, lads.

232
00:16:52,345 --> 00:16:54,139
Well, you come
highly recommended.

233
00:16:54,764 --> 00:16:56,474
Yes, well,
i certainly like to think

234
00:16:56,599 --> 00:16:58,476
we'd give Jerry
a run for his money.

235
00:16:59,269 --> 00:17:00,603
You've joined us in mid-operation.

236
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
We're on the lookout for a spy.

237
00:17:02,272 --> 00:17:04,190
But don't worry,
we'll catch him.

238
00:17:04,274 --> 00:17:06,609
Not much gets past us,
i can tell you.

239
00:17:07,944 --> 00:17:08,987
Uh...

240
00:17:09,279 --> 00:17:10,613
You're nasty.

241
00:17:11,948 --> 00:17:13,450
Would you like a stab?

242
00:17:18,288 --> 00:17:19,956
Permission to speak, sir.

243
00:17:20,123 --> 00:17:21,791
-What is it, Jones?
-Well, this bag.

244
00:17:22,125 --> 00:17:24,878
It doesn't exactly
bring my blood to the boil.

245
00:17:24,961 --> 00:17:28,840
Well, I could stand
behind if you like. I speak a little German.

246
00:17:28,965 --> 00:17:31,801
Is that true, Godfrey?
Shall have to keep an eye on him.

247
00:17:31,885 --> 00:17:34,304
Yes, one of my
nannies was from leipzig.

248
00:17:34,346 --> 00:17:35,972
Beautiful woman.
Greta, her name was.

249
00:17:36,014 --> 00:17:38,475
All right, all right,
get behind the sack!

250
00:17:38,808 --> 00:17:42,395
Now, incense me
in the Nazi tongue.

251
00:17:44,647 --> 00:17:48,651
You Nazi pig dog, you!
I strike you thusly!

252
00:17:49,903 --> 00:17:50,987
And thusly!

253
00:17:52,405 --> 00:17:53,907
Excellent, Jones.

254
00:17:53,990 --> 00:17:55,492
Hey,
don't put your back out, mind.

255
00:17:55,533 --> 00:17:56,576
What did you say, Godfrey?

256
00:17:56,659 --> 00:17:58,078
What? What, sir?

257
00:17:58,161 --> 00:18:01,164
I said,
"have you brushed your teeth, my angel?"

258
00:18:01,247 --> 00:18:03,833
You see, I never used to
like brushing my own teeth.

259
00:18:03,875 --> 00:18:05,335
All right, Godfrey.
All right, all right.

260
00:18:05,377 --> 00:18:06,836
She would do it
for me, sometimes.

261
00:18:06,878 --> 00:18:08,088
Yes, all right.
Thank you, Godfrey.

262
00:18:08,171 --> 00:18:09,839
Carry on, corporal.
Very good, Godfrey.

263
00:18:09,881 --> 00:18:11,925
All right, men.
Assume position!

264
00:18:12,008 --> 00:18:13,051
First group, ready!

265
00:18:13,259 --> 00:18:14,511
And charge!

266
00:18:18,348 --> 00:18:19,432
Second group, ready!

267
00:18:19,516 --> 00:18:21,851
It's a privilege
to watch you all.

268
00:18:21,893 --> 00:18:22,936
Ah...

269
00:18:23,520 --> 00:18:26,022
They're a decent bunch.
We do what we can.

270
00:18:26,690 --> 00:18:28,900
They'd clearly do
anything for you.

271
00:18:30,527 --> 00:18:32,028
Must be that smile.

272
00:18:36,866 --> 00:18:39,411
Where on earth has
my sergeant got to?

273
00:18:39,536 --> 00:18:40,787
Anyone for honey?

274
00:18:42,706 --> 00:18:44,958
-Wilson?
-It is, actually, sir.

275
00:18:45,041 --> 00:18:46,376
How the dickens
did you evade that...

276
00:18:46,418 --> 00:18:48,420
I do believe I won
the exercise, sir.

277
00:18:48,545 --> 00:18:50,630
You did nothing
of the sort, not dressed like that.

278
00:18:50,714 --> 00:18:51,756
You're disqualified.

279
00:18:51,881 --> 00:18:53,425
I thought I was
being resourceful.

280
00:18:53,550 --> 00:18:55,218
You were being
devious and underhand.

281
00:18:55,260 --> 00:18:56,928
It's no way for
a spy to behave.

282
00:18:57,595 --> 00:18:58,722
Rose?

283
00:19:00,432 --> 00:19:01,558
It can't be!

284
00:19:03,810 --> 00:19:05,228
Arthur?

285
00:19:06,896 --> 00:19:08,481
What a remarkable thing.

286
00:19:09,983 --> 00:19:11,484
I'm sorry, captain.

287
00:19:12,068 --> 00:19:14,571
Mr. Wilson was my tutor at Oxford.

288
00:19:15,071 --> 00:19:16,406
Remarkable.

289
00:19:16,740 --> 00:19:17,782
Uh...

290
00:19:17,907 --> 00:19:19,451
Wilson, take the men home.

291
00:19:19,576 --> 00:19:22,454
I shall be driving
miss winters up to Sully point.

292
00:19:22,579 --> 00:19:23,913
Oh, might I, sir?

293
00:19:23,997 --> 00:19:26,666
-We have such a great deal to catch up on.
-Certainly not.

294
00:19:27,500 --> 00:19:30,337
Oh, captain, please, I insist.

295
00:19:30,420 --> 00:19:32,839
I've taken up far
too much of your time.

296
00:19:32,922 --> 00:19:35,258
Well, if that's what you'd prefer.

297
00:19:35,342 --> 00:19:36,593
Wilson.

298
00:19:37,385 --> 00:19:39,512
-Shall we?
-My earring.

299
00:19:39,596 --> 00:19:41,848
My earring,
I've dropped it. It's very precious.

300
00:19:41,931 --> 00:19:43,850
-Fan out, men. Fan out.
-Oh, no.

301
00:19:43,933 --> 00:19:45,018
Earring alert.
Earring alert.

302
00:19:45,101 --> 00:19:46,186
I absolutely must find it.

303
00:19:46,269 --> 00:19:48,104
Earring!
Fan out! Earring!

304
00:19:48,188 --> 00:19:49,397
What are we
looking for exactly?

305
00:19:49,481 --> 00:19:50,648
Earring! Earring!

306
00:19:50,732 --> 00:19:52,192
Earring alert.
Fan out, men.

307
00:19:52,275 --> 00:19:53,943
Oh, I've got it.
Here it is. Here it is.

308
00:19:54,652 --> 00:19:55,695
- I'm frank.
- Well done, pike.

309
00:19:55,779 --> 00:19:58,281
-Frank pike.
-Oh, my knight in shining armor.

310
00:19:58,365 --> 00:19:59,407
Ooh.

311
00:20:00,450 --> 00:20:04,788
Well, I look forward to getting to know
you more in the coming days.

312
00:20:05,455 --> 00:20:09,668
England can sleep soundly
knowing that you're watching over her.

313
00:20:10,126 --> 00:20:12,128
-Sir.
-Thank you.

314
00:20:17,467 --> 00:20:19,010
Bye-bye.

315
00:20:19,094 --> 00:20:20,428
- Cheerio.
- Bye.

316
00:20:42,659 --> 00:20:43,702
Is that everything?

317
00:20:43,827 --> 00:20:45,954
-Ah. Allow me.
-Oh, no, it's...

318
00:20:46,037 --> 00:20:47,163
-No, it's...
-It's my, it's my...

319
00:20:47,247 --> 00:20:49,249
-No, I'll, I'll...
-It's my typewriter.

320
00:20:49,332 --> 00:20:51,835
-Oh.
-I want to get a start on the article.

321
00:20:51,918 --> 00:20:53,545
First impressions,
you understand.

322
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Hmm.

323
00:20:56,172 --> 00:20:58,675
Might we have tea tomorrow?
Say 5:00?

324
00:20:58,758 --> 00:20:59,843
Well, that would be...

325
00:20:59,926 --> 00:21:03,263
Oh, no, there's a briefing
on some patrol thingy.

326
00:21:03,346 --> 00:21:06,099
-Patrol?
-Yes, of the Dover base.

327
00:21:06,850 --> 00:21:08,435
Dinner afterwards, then?

328
00:21:08,518 --> 00:21:09,894
There must be
somewhere in town.

329
00:21:10,520 --> 00:21:13,398
Well, yes,
there's the oak hotel, but...

330
00:21:13,481 --> 00:21:15,900
7:00. I insist.

331
00:21:16,359 --> 00:21:18,153
Right. Yes.

332
00:21:18,570 --> 00:21:21,281
How nice. Thank you, rose.

333
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Goodbye.

334
00:21:23,533 --> 00:21:24,576
Goodbye.

335
00:21:25,368 --> 00:21:26,411
Oh.

336
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
I want you to have
a word with frank.

337
00:21:41,760 --> 00:21:44,429
He's got it into his head
he wants to be a spitfire pilot.

338
00:21:44,512 --> 00:21:46,556
He gets dizzy
standing on a chair.

339
00:21:46,639 --> 00:21:48,725
Well, he lives in his head,
that's his trouble.

340
00:21:49,768 --> 00:21:50,810
Ah.

341
00:21:51,728 --> 00:21:53,229
Must have been a racer.

342
00:21:54,022 --> 00:21:55,523
Where do you keep your...

343
00:21:59,110 --> 00:22:01,821
He told me about
that journalist woman.

344
00:22:03,490 --> 00:22:04,699
Arthur?

345
00:22:05,700 --> 00:22:07,827
Shall I roll out the pastry?

346
00:22:08,244 --> 00:22:09,371
Frank said
you drove her home.

347
00:22:09,454 --> 00:22:10,580
Did I?

348
00:22:10,663 --> 00:22:12,499
Oh, yes, that's right,
i believe I did.

349
00:22:12,582 --> 00:22:13,667
Ever so glamorous, frank said.

350
00:22:13,750 --> 00:22:16,294
Really? I hadn't noticed.

351
00:22:16,836 --> 00:22:19,756
Just you remember
which side your bread's buttered.

352
00:22:21,174 --> 00:22:22,217
Pass me that bird.

353
00:22:22,300 --> 00:22:23,593
Here you go.

354
00:22:29,140 --> 00:22:31,976
Thank you for taking me
to the pictures again, frank. It was...

355
00:22:32,060 --> 00:22:33,395
It was ever so romantic.

356
00:22:33,478 --> 00:22:34,521
Thanks for
walking me home.

357
00:22:34,604 --> 00:22:37,023
Mum doesn't like me
being out after dark.

358
00:22:39,734 --> 00:22:40,777
Ooh.

359
00:22:42,946 --> 00:22:44,239
What're you doing?

360
00:22:44,322 --> 00:22:46,282
Kissing you.
What's wrong with that?

361
00:22:46,991 --> 00:22:49,411
People only kiss
like that in the films!

362
00:22:49,494 --> 00:22:51,287
That's what you think.

363
00:23:43,882 --> 00:23:46,760
Morning, miss winters.
Corporal Jones.

364
00:23:46,843 --> 00:23:48,386
A butcher by trade.

365
00:23:48,470 --> 00:23:49,512
But a soldier by nature, ma'am.

366
00:23:50,764 --> 00:23:53,683
More notches on my rifle
than you've had hot dinners.

367
00:23:54,392 --> 00:23:56,144
Not that you've had
too many hot dinners.

368
00:23:56,227 --> 00:23:58,897
You've a fine fettle
of a figure, if I may say.

369
00:23:59,356 --> 00:24:00,482
Here.

370
00:24:01,191 --> 00:24:02,484
Welcome to walmington.

371
00:24:02,567 --> 00:24:03,860
Thank you, Mr. Jones.

372
00:24:04,069 --> 00:24:05,195
Good day.

373
00:24:07,572 --> 00:24:08,948
I saw that, Jack Jones.

374
00:24:09,032 --> 00:24:10,742
You just slipped her a sausage.

375
00:24:10,825 --> 00:24:11,993
I didn't mean nothing by it.

376
00:24:12,077 --> 00:24:13,578
And you never stamped
her book, neither.

377
00:24:14,371 --> 00:24:15,622
Good morning.

378
00:24:15,705 --> 00:24:17,248
Lovely morning.

379
00:24:17,874 --> 00:24:19,959
Quite, quite lovely.

380
00:24:20,210 --> 00:24:22,337
Daphne longfoot.
Charmed, I'm sure.

381
00:24:22,420 --> 00:24:24,422
Rose. Rose winters.

382
00:24:25,131 --> 00:24:26,758
You look busy, mister...

383
00:24:26,841 --> 00:24:28,218
Frazer. Frazer.

384
00:24:28,301 --> 00:24:31,179
Yes, well,
with the invasion any day now,

385
00:24:31,262 --> 00:24:33,306
I expect business
to be brisk.

386
00:24:33,390 --> 00:24:34,557
Yes.

387
00:24:38,353 --> 00:24:40,522
Private Walker.
Call me Joe.

388
00:24:40,772 --> 00:24:44,275
Very young for the home guard, Joe.
Didn't you enlist?

389
00:24:44,359 --> 00:24:45,527
Color blind.

390
00:24:45,694 --> 00:24:47,904
-Oh.
-Thought it was an allergy to corned beef.

391
00:24:47,987 --> 00:24:49,447
Yeah, that and all.

392
00:24:52,909 --> 00:24:53,952
All right, lads?

393
00:24:56,705 --> 00:24:58,998
You need anything
for that article of yours, miss winters,

394
00:24:59,082 --> 00:25:01,418
foolscap, ribbons,
you just let me know.

395
00:25:01,501 --> 00:25:02,752
Will do.

396
00:25:03,211 --> 00:25:05,005
Bonny, bonny lass.

397
00:25:05,422 --> 00:25:07,590
William Hodges, ma'am,
air-raid warden.

398
00:25:08,133 --> 00:25:11,636
Of course, it's me you
should be talking to, not the home guard.

399
00:25:11,720 --> 00:25:13,722
I'm the one who gets
things done around here.

400
00:25:13,805 --> 00:25:16,016
-Gas masks, air-raid warnings...
-We are in your debt.

401
00:25:16,474 --> 00:25:17,600
I'm rushed off me feet.

402
00:25:17,684 --> 00:25:19,227
-Cheerio.
-Ta-ta.

403
00:25:21,354 --> 00:25:23,940
Look at the color, the cut.

404
00:25:26,234 --> 00:25:28,111
I'm telling you, it's Chanel.

405
00:25:28,194 --> 00:25:29,529
I'd know it anywhere.

406
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
Chanel in walmington?

407
00:25:31,281 --> 00:25:33,408
She seems
ever so interested in hearing about

408
00:25:33,491 --> 00:25:35,910
your brother's cabbages,
miss Godfrey.

409
00:25:35,994 --> 00:25:38,705
She seems most civilized.

410
00:25:39,080 --> 00:25:41,207
They said that about the ripper.

411
00:25:42,167 --> 00:25:44,252
I won the war
against snails this year.

412
00:25:44,419 --> 00:25:45,962
Salt, that's the answer.

413
00:25:46,046 --> 00:25:47,172
Salt?

414
00:25:47,756 --> 00:25:48,965
Carry on.

415
00:25:51,009 --> 00:25:52,469
She'll be taking our men next.

416
00:25:53,970 --> 00:25:57,599
Mr. sponge said she
kissed your frank, and not on the cheek.

417
00:25:57,849 --> 00:25:59,726
I'd look closer to home
if I was you, Mrs. fox.

418
00:25:59,809 --> 00:26:00,852
She had a big smile
on her face

419
00:26:00,935 --> 00:26:02,479
when she came out
that butcher's just now.

420
00:26:02,562 --> 00:26:03,938
What's that
supposed to mean?

421
00:26:14,616 --> 00:26:16,368
Handsome woman.

422
00:26:16,785 --> 00:26:18,453
Is she?

423
00:26:18,536 --> 00:26:20,080
Wouldn't know.

424
00:26:20,538 --> 00:26:22,040
Seems a good sort.

425
00:26:22,749 --> 00:26:25,043
To be writing about us, I mean.

426
00:26:26,044 --> 00:26:30,548
Seeing her again after
so long is really rather discombobulating.

427
00:26:32,008 --> 00:26:34,010
Well, you know, confusing.

428
00:26:34,177 --> 00:26:37,555
Yes, I know what discombob...
Discombobu...

429
00:26:38,264 --> 00:26:39,724
I know what it means, Wilson.

430
00:26:42,852 --> 00:26:44,604
So, you knew her at Oxford.

431
00:26:45,271 --> 00:26:47,273
I was her tutor for a while.

432
00:26:47,524 --> 00:26:49,401
But you two weren't...

433
00:26:50,652 --> 00:26:51,903
Weren't...

434
00:26:52,654 --> 00:26:55,490
Well, it looked
like maybe you were...

435
00:26:56,157 --> 00:26:57,492
Were...

436
00:26:57,575 --> 00:27:00,078
Or had been, you know.

437
00:27:01,162 --> 00:27:02,205
Hmm?

438
00:27:02,372 --> 00:27:03,415
Oh.

439
00:27:03,540 --> 00:27:06,251
That? No! No, no, no.

440
00:27:06,751 --> 00:27:08,837
-Good lord, no.
-Jolly good.

441
00:27:09,462 --> 00:27:10,922
Important we're clear.

442
00:27:11,923 --> 00:27:13,842
Parade at 6:00. Don't be late.

443
00:27:14,676 --> 00:27:16,302
- Morning.
- Good morning.

444
00:27:16,386 --> 00:27:18,221
Take these
through to the cashier, would you, Wilson?

445
00:27:18,304 --> 00:27:19,848
Certainly, sir.

446
00:27:34,237 --> 00:27:37,824
What are you doing, pike?
Stupid...

447
00:27:39,451 --> 00:27:41,619
Platoon, fall in!

448
00:27:43,955 --> 00:27:47,334
Platoon, right turn!

449
00:27:47,959 --> 00:27:51,004
Two, three, one!
By the left.

450
00:27:51,796 --> 00:27:53,715
Quick march!

451
00:27:55,383 --> 00:27:56,426
Uh...

452
00:27:57,177 --> 00:28:00,764
Mr. frazer,
Mr. Godfrey, about turn!

453
00:28:00,847 --> 00:28:01,973
Sorry, everyone.

454
00:28:02,140 --> 00:28:05,643
Platoon, right turn!

455
00:28:07,812 --> 00:28:09,898
Now, miss winters,

456
00:28:11,441 --> 00:28:12,776
may I say,

457
00:28:13,735 --> 00:28:15,820
you do look lovely tonight.

458
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
I beg your pardon.

459
00:28:18,448 --> 00:28:19,491
Ah!

460
00:28:19,574 --> 00:28:20,909
Colonel.

461
00:28:20,992 --> 00:28:22,911
I didn't mean you look lovely.

462
00:28:22,994 --> 00:28:25,580
No, no, no,
of course not. Far from it.

463
00:28:25,663 --> 00:28:29,751
Not that you look unlovely.
I'm sure to many you are lovely.

464
00:28:29,876 --> 00:28:31,961
Not really my area.

465
00:28:32,045 --> 00:28:33,296
About the patrol.

466
00:28:33,380 --> 00:28:35,423
Ah. Yes, a great honor.

467
00:28:35,507 --> 00:28:37,967
Sergeant Wilson
will be here any moment for your briefing.

468
00:28:38,385 --> 00:28:41,930
We'll crack on without him.
Golf club do. Wife in the car.

469
00:28:42,013 --> 00:28:43,223
Your orders are simple, mainwaring.

470
00:28:43,306 --> 00:28:45,392
You're to stick
to the coastal path at all times.

471
00:28:45,475 --> 00:28:47,519
Do not approach
the base in any way. Understood?

472
00:28:47,602 --> 00:28:49,437
Not approach the base?
But surely we need...

473
00:28:49,521 --> 00:28:51,314
Are you questioning
an order, mainwaring?

474
00:28:52,565 --> 00:28:54,943
As you know,
the home guard have been asked for cuts

475
00:28:55,026 --> 00:28:56,611
to help with
the big push into France.

476
00:28:56,695 --> 00:28:57,737
Has it?

477
00:28:57,821 --> 00:28:59,364
We'll be reviewing the troops.

478
00:28:59,447 --> 00:29:01,866
Sorting the wheat from
the chaff, as it were.

479
00:29:02,367 --> 00:29:04,119
I won't beat about the bush.

480
00:29:04,619 --> 00:29:06,579
Walmington feels chaffy.

481
00:29:07,205 --> 00:29:09,833
My men are as
keen as mustard, sir.

482
00:29:11,668 --> 00:29:13,461
Your sergeant
doesn't seem to be.

483
00:29:14,587 --> 00:29:19,050
First patrol,
this Saturday, 0900. Put on a good show.

484
00:29:19,134 --> 00:29:22,053
There's no better way
of saving the platoon.

485
00:29:22,595 --> 00:29:23,680
Must dash.

486
00:29:26,891 --> 00:29:31,146
We should get together
sometime, play a round with the wives.

487
00:29:33,523 --> 00:29:35,275
Barbara loves a four-ball.

488
00:29:37,777 --> 00:29:39,070
Carry on, old man.

489
00:29:43,033 --> 00:29:44,409
Chaffy.

490
00:29:44,784 --> 00:29:47,287
Platoon, fall in!

491
00:29:48,455 --> 00:29:50,165
Attention!

492
00:29:52,709 --> 00:29:54,252
Where is sergeant Wilson?

493
00:29:54,669 --> 00:29:55,837
In bed,
i shouldn't wonder.

494
00:29:55,920 --> 00:29:57,130
Caught a chill
up on the downs.

495
00:29:57,547 --> 00:29:58,882
Poppycock.

496
00:29:58,965 --> 00:30:00,508
Saw him coming out
of the gent's outfitters

497
00:30:00,592 --> 00:30:02,385
on the high street
just an hour ago

498
00:30:02,469 --> 00:30:05,430
looking happier
than a kitten on a cow's udder.

499
00:30:08,224 --> 00:30:10,226
-I like your tie.
-What?

500
00:30:10,727 --> 00:30:12,354
Oh, really? This? Do you?

501
00:30:12,437 --> 00:30:13,563
Well, it's just a...
Pfft.

502
00:30:14,939 --> 00:30:17,859
I often thought of you
over the years, Arthur.

503
00:30:18,443 --> 00:30:22,614
Teaching, whitehall, perhaps,
but never in walmington-on-sea.

504
00:30:23,156 --> 00:30:24,449
Well, it has its charms.

505
00:30:25,325 --> 00:30:27,118
You were such
a good teacher, Arthur.

506
00:30:27,202 --> 00:30:29,496
Well, I don't remember
teaching you anything.

507
00:30:29,579 --> 00:30:31,039
You seemed to
know it all already.

508
00:30:31,664 --> 00:30:34,042
You were so handsome,
dashing...

509
00:30:34,125 --> 00:30:36,086
I haven't dashed
anywhere for years.

510
00:30:38,088 --> 00:30:40,382
Age has only
improved you, Arthur.

511
00:30:40,674 --> 00:30:42,050
Well...

512
00:30:51,893 --> 00:30:55,021
Well, I better be off.

513
00:30:55,105 --> 00:30:58,191
That night
at the summer ball, do you remember?

514
00:31:07,450 --> 00:31:09,452
I so wanted you to kiss me.

515
00:31:13,081 --> 00:31:14,833
Didn't you want to kiss me?

516
00:31:15,458 --> 00:31:17,293
Well, I suppose.

517
00:31:17,377 --> 00:31:19,129
Well, I was your tutor,

518
00:31:19,212 --> 00:31:21,089
and there were rules.

519
00:31:21,172 --> 00:31:23,133
Oh. Rules.

520
00:31:23,842 --> 00:31:26,553
Strangled the life
out of this country.

521
00:31:28,888 --> 00:31:31,391
Tell me about your briefing
with colonel theakes.

522
00:31:31,516 --> 00:31:32,892
I didn't go.

523
00:31:32,976 --> 00:31:34,019
Oh.

524
00:31:34,519 --> 00:31:36,730
But I want to write about
your patrol in my article.

525
00:31:36,813 --> 00:31:38,732
Don't worry.
Mainwaring will tell you everything tomorrow.

526
00:31:38,815 --> 00:31:40,525
You'll have a job stopping him.

527
00:31:46,865 --> 00:31:48,199
Chaffy.

528
00:31:48,742 --> 00:31:49,951
Chaffy.

529
00:31:51,202 --> 00:31:53,997
My platoon is not chaffy.

530
00:31:54,748 --> 00:31:56,416
Public school boy.

531
00:31:56,541 --> 00:31:57,584
Mmm?

532
00:31:58,918 --> 00:32:02,505
Yeah, theakes has
met his match with me.

533
00:32:03,757 --> 00:32:08,678
I shall make sure
miss winters' article is so glowing about us,

534
00:32:08,762 --> 00:32:11,181
they'll have to pin
medals on the lot of us.

535
00:32:12,515 --> 00:32:13,933
Come to bed.

536
00:32:15,935 --> 00:32:17,687
I'm on top tonight.

537
00:32:22,692 --> 00:32:24,944
I'm asleep, George.

538
00:32:38,375 --> 00:32:40,085
Sleep well, dear.

539
00:32:40,210 --> 00:32:41,711
I'll be lucky.

540
00:32:43,588 --> 00:32:45,298
Trapped wind again.

541
00:33:03,149 --> 00:33:04,484
Arthur.

542
00:33:05,110 --> 00:33:06,152
Oh.

543
00:33:09,114 --> 00:33:10,156
Good morning.

544
00:33:10,240 --> 00:33:11,783
Ah. Good morning.

545
00:33:12,992 --> 00:33:14,452
Where was you last night?

546
00:33:14,536 --> 00:33:17,706
Oh. Last night
as in last night?

547
00:33:17,789 --> 00:33:18,998
You was at the oak
with miss winters.

548
00:33:19,082 --> 00:33:20,250
Was I?

549
00:33:20,333 --> 00:33:22,293
Oh, yes,
that's right, I was, yeah.

550
00:33:22,836 --> 00:33:24,921
Catching up on old times.

551
00:33:25,005 --> 00:33:26,047
Oh...

552
00:33:27,215 --> 00:33:28,591
-You look dreadful.
-Well.

553
00:33:28,675 --> 00:33:30,301
You didn't come
for your breakfast.

554
00:33:31,344 --> 00:33:35,056
Good lord,
I'm late for work.

555
00:33:35,140 --> 00:33:37,976
Mrs. Todd said
you proper pushed the boat out.

556
00:33:38,059 --> 00:33:39,853
Woolton pie, jam roly-poly.

557
00:33:39,936 --> 00:33:41,980
Mavis, you have
nothing to worry about.

558
00:33:42,063 --> 00:33:43,690
I promise you.

559
00:33:44,524 --> 00:33:47,360
If you want roly-poly, Arthur,
I'll give you roly-poly.

560
00:33:48,403 --> 00:33:52,157
And my roly-poly
will knock her roly-poly into a cocked hat.

561
00:33:52,949 --> 00:33:55,201
8:00, after parade,
roly-poly.

562
00:33:55,952 --> 00:33:57,037
Mmm.

563
00:33:58,038 --> 00:33:59,372
Don't be late.

564
00:34:02,792 --> 00:34:04,627
Roly-poly.

565
00:34:13,303 --> 00:34:14,471
Oh, miss winters.

566
00:34:14,596 --> 00:34:16,306
I say, miss winters.

567
00:34:17,223 --> 00:34:20,268
We're so confused,
aren't we, cissy?

568
00:34:20,560 --> 00:34:24,147
Our brother, Charles,
told us that you're writing an article

569
00:34:24,272 --> 00:34:28,068
on the home guard
for <i>the lady</i> magazine.

570
00:34:28,151 --> 00:34:30,153
-Yes.
-But they just did one.

571
00:34:30,236 --> 00:34:32,155
We subscribe, you see.

572
00:34:32,405 --> 00:34:35,158
-And they never do two of anything.
-No.

573
00:34:36,076 --> 00:34:38,161
It's a follow-up article.

574
00:34:38,244 --> 00:34:40,330
The first was so well received,
they commissioned another.

575
00:34:40,580 --> 00:34:41,623
Oh.

576
00:34:42,916 --> 00:34:45,168
Well,
that would explain it.

577
00:34:45,335 --> 00:34:47,003
Excuse me, ladies.

578
00:34:47,253 --> 00:34:48,463
Captain mainwaring.

579
00:34:49,089 --> 00:34:50,131
Ah!

580
00:34:50,173 --> 00:34:53,259
Miss winters.
What a pleasant surprise.

581
00:34:53,593 --> 00:34:55,595
I was on my way to see you.
Are you busy?

582
00:34:55,845 --> 00:34:58,515
My little break.
Perhaps you'd join me.

583
00:34:58,973 --> 00:35:01,267
They do a very
passable Chelsea bun.

584
00:35:01,351 --> 00:35:02,602
I'd be delighted.

585
00:35:03,353 --> 00:35:04,938
Better before the war,
of course.

586
00:35:05,021 --> 00:35:07,607
These days, it's a case
of "spot the currant."

587
00:35:08,692 --> 00:35:10,527
But one mustn't grumble.

588
00:35:24,207 --> 00:35:25,291
Mmm...

589
00:35:25,709 --> 00:35:27,210
I do like your dress,
miss winters.

590
00:35:27,335 --> 00:35:29,212
Oh, thank you, Vera.

591
00:35:29,337 --> 00:35:31,172
You can have the
pattern if you like.

592
00:35:31,506 --> 00:35:32,716
Oh.

593
00:35:33,049 --> 00:35:35,385
Well, I don't know what to say.

594
00:35:37,178 --> 00:35:38,221
Oh.

595
00:35:38,346 --> 00:35:39,472
Good of you.

596
00:35:39,556 --> 00:35:41,391
Well, a woman should
always look her best,

597
00:35:41,474 --> 00:35:44,060
especially at wartime,
don't you agree?

598
00:35:44,185 --> 00:35:46,312
I think you do, splendidly.

599
00:35:49,024 --> 00:35:53,194
I'm keen for you to
get to know the platoon,

600
00:35:53,236 --> 00:35:56,072
-not just as soldiers but as men.
-Mmm.

601
00:35:56,322 --> 00:35:59,743
Brave, dedicated,
honest to a fault.

602
00:36:00,160 --> 00:36:01,536
Nylons, miss winters?

603
00:36:01,578 --> 00:36:03,329
Fresh off the back of a lorry,
if you know what I mean.

604
00:36:03,413 --> 00:36:06,374
Walker, miss winters
and I are discussing military matters.

605
00:36:06,666 --> 00:36:08,168
Of course you are!

606
00:36:08,501 --> 00:36:09,753
Life in the old dog yet, ey?

607
00:36:10,420 --> 00:36:11,546
Yeah.

608
00:36:15,383 --> 00:36:16,593
Arms to the shoulder line!

609
00:36:17,510 --> 00:36:19,596
Left, right, left, right.

610
00:36:20,597 --> 00:36:23,933
In short, I shall do
everything in my power

611
00:36:24,059 --> 00:36:28,188
to make your article
as informative and positive as possible.

612
00:36:29,606 --> 00:36:30,774
Are you?

613
00:36:30,899 --> 00:36:32,067
Oh, yes.

614
00:36:32,942 --> 00:36:33,943
Thank you.

615
00:36:34,069 --> 00:36:38,365
Well, I expect nothing less
from a natural leader like yourself.

616
00:36:38,615 --> 00:36:39,783
Well, I...

617
00:36:39,866 --> 00:36:44,079
Would you mind
just taking off your spectacles for me?

618
00:36:45,080 --> 00:36:46,581
Whatever for?

619
00:36:47,874 --> 00:36:49,209
Very well.

620
00:36:50,293 --> 00:36:51,378
Ah.

621
00:36:52,420 --> 00:36:54,130
I knew it.

622
00:36:54,255 --> 00:36:55,465
There's a glint.

623
00:36:57,300 --> 00:36:59,427
A certain fire in the eyes.

624
00:37:01,971 --> 00:37:03,306
You remind me of someone.

625
00:37:03,390 --> 00:37:04,474
Really?

626
00:37:04,599 --> 00:37:05,642
I wonder who that could be.

627
00:37:05,767 --> 00:37:07,394
Churchill.

628
00:37:07,477 --> 00:37:09,396
Winston Churchill.

629
00:37:09,479 --> 00:37:11,981
-Really?
-You have so many of his qualities.

630
00:37:12,482 --> 00:37:14,609
Never given it much thought,

631
00:37:15,902 --> 00:37:17,153
but I suppose I do.

632
00:37:17,237 --> 00:37:18,446
It's uncanny!

633
00:37:20,156 --> 00:37:23,660
I like to think
that if we met,

634
00:37:23,785 --> 00:37:25,995
we'd both be
the richer for it.

635
00:37:26,121 --> 00:37:27,288
Oh, yes.

636
00:37:28,456 --> 00:37:30,792
Why don't you join us
at parade tonight?

637
00:37:30,959 --> 00:37:35,130
I shall be briefing the platoon
on the patrol, stiffening their resolve,

638
00:37:36,256 --> 00:37:40,301
and endeavoring
to inspire them in some small way, perhaps.

639
00:37:44,639 --> 00:37:47,142
Well. Until tonight, then.

640
00:37:58,111 --> 00:37:59,362
Good god.

641
00:38:00,196 --> 00:38:01,614
Eyes front!

642
00:38:24,846 --> 00:38:25,972
What's that, Wilson?

643
00:38:26,139 --> 00:38:27,182
Oh.

644
00:38:27,515 --> 00:38:29,851
Nothing. What's that, sir?

645
00:38:31,811 --> 00:38:32,854
Nothing.

646
00:38:38,318 --> 00:38:39,527
Fall the men in, Jones.

647
00:38:39,569 --> 00:38:43,406
Platoon, fall in!

648
00:38:47,869 --> 00:38:50,205
Attention!

649
00:38:55,585 --> 00:38:59,089
Sorry I'm late.
I was writing up my notes, captain.

650
00:38:59,214 --> 00:39:00,924
I quite understand.

651
00:39:01,508 --> 00:39:04,219
As Julius Caesar
himself once said,

652
00:39:04,844 --> 00:39:07,263
"preparation is all."

653
00:39:08,014 --> 00:39:09,683
One of my inspirations,
you know.

654
00:39:09,766 --> 00:39:11,393
Murdered by his own men.

655
00:39:12,602 --> 00:39:15,522
-Thank you.
-Conquered all before him.

656
00:39:15,605 --> 00:39:19,526
You know, <i>veni, vidi...</i>

657
00:39:20,276 --> 00:39:21,361
Eh...

658
00:39:21,903 --> 00:39:23,029
Gather around.

659
00:39:26,032 --> 00:39:27,909
-Evening, miss winters.
-Good evening.

660
00:39:31,371 --> 00:39:33,456
Now, listen, men.

661
00:39:34,541 --> 00:39:36,960
You all know,
you can ask me...

662
00:39:47,387 --> 00:39:50,306
You all know that you
can ask me anything,

663
00:39:50,432 --> 00:39:54,394
be it of a professional,
pastoral, or indeed,

664
00:39:55,645 --> 00:39:57,731
a philosophical nature.

665
00:39:58,106 --> 00:40:00,233
I have a question, captain.

666
00:40:01,317 --> 00:40:04,320
What if life is
really a dream?

667
00:40:04,988 --> 00:40:07,407
When I said philosophical,
what I meant was...

668
00:40:07,490 --> 00:40:09,409
I worry about
that sometimes, sir,

669
00:40:09,492 --> 00:40:13,329
that we're all of us,
nothing but the dancing spirits of the night.

670
00:40:13,455 --> 00:40:15,165
-Jones.
-I'm not sure I like that idea.

671
00:40:15,290 --> 00:40:16,624
What, the spirits or the dancing?

672
00:40:16,666 --> 00:40:18,835
Just thinking about it
is giving me goosebumps. Look.

673
00:40:18,918 --> 00:40:20,170
When you're dead, you're dead.

674
00:40:20,253 --> 00:40:24,966
I've never buried anybody yet who
wasn't. Well, maybe, just the once.

675
00:40:25,467 --> 00:40:28,762
Wouldn't it be terrible, sir,
if none of us really existed?

676
00:40:28,845 --> 00:40:30,513
I mean, who would I sell
my sausages to?

677
00:40:30,638 --> 00:40:32,932
If life's a dream, jonesy,
you'd still have to be alive,

678
00:40:33,016 --> 00:40:34,517
so you could fall asleep
and dream they're buying them.

679
00:40:34,642 --> 00:40:36,353
Yes, thank you, Walker.

680
00:40:36,478 --> 00:40:38,646
Walker! Settle down.
Settle down, men.

681
00:40:38,688 --> 00:40:39,981
Settle down.

682
00:40:40,440 --> 00:40:42,275
Now, men.

683
00:40:42,609 --> 00:40:43,818
Uh, Wilson.

684
00:40:45,862 --> 00:40:48,281
Now, men, I have...

685
00:40:50,200 --> 00:40:51,201
Oh.

686
00:40:56,664 --> 00:40:58,041
What's up with his face?

687
00:40:58,166 --> 00:40:59,834
Rigor mortis, with a bit of luck.

688
00:41:05,048 --> 00:41:09,886
Now, men, I have decided
after due and diligent deliberation,

689
00:41:10,053 --> 00:41:14,557
to pinpoint
our preliminary patrol position, here.

690
00:41:14,641 --> 00:41:17,018
In the middle
of the channel. That's interesting.

691
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
You need some
new specs, captain?

692
00:41:19,145 --> 00:41:20,313
I've got some lovely ones
just come in.

693
00:41:20,563 --> 00:41:21,564
Uh...

694
00:41:22,524 --> 00:41:25,735
Here, and end it...

695
00:41:26,194 --> 00:41:27,237
Ah!

696
00:41:27,320 --> 00:41:28,988
Here.

697
00:41:32,033 --> 00:41:33,326
- Wilson!
- All right, sir?

698
00:41:48,508 --> 00:41:52,095
We shall patrol in pairs.

699
00:41:52,220 --> 00:41:56,016
So, it would be awfully nice
if you could stay on the lookout

700
00:41:56,099 --> 00:41:58,518
for enemy agents
and that sort of thing.

701
00:41:58,601 --> 00:42:02,355
Yes, my sergeant and i
will now demonstrate.

702
00:42:02,939 --> 00:42:04,190
Wilson.

703
00:42:08,903 --> 00:42:14,117
Observe how keenly
we scan the land, the sea, and the sky.

704
00:42:14,868 --> 00:42:18,913
Alert to attack
from every quarter, like coiled Springs.

705
00:42:19,372 --> 00:42:20,957
All Springs are coiled, Wilson.

706
00:42:21,624 --> 00:42:23,710
Look! I see something.

707
00:42:23,793 --> 00:42:25,795
- Almost had my eye out.
- A parachutist.

708
00:42:25,879 --> 00:42:27,464
Well, I saw him at
the same time as you, sir.

709
00:42:27,547 --> 00:42:29,466
You don't need to point,
i was doing the pointing.

710
00:42:29,549 --> 00:42:30,967
Two dogs, one bone.

711
00:42:31,092 --> 00:42:32,218
In one jock.

712
00:42:32,302 --> 00:42:33,887
When I'm already pointing.

713
00:42:33,970 --> 00:42:35,805
One moment, men.

714
00:42:36,306 --> 00:42:37,640
Come along.

715
00:42:42,479 --> 00:42:43,938
What on earth is the matter?

716
00:42:43,980 --> 00:42:45,732
I'm not sure
what you mean, sir.

717
00:42:45,815 --> 00:42:48,943
You're all puffed up.
Trying to impress miss winters?

718
00:42:49,652 --> 00:42:51,654
I thought that
was what you wanted.

719
00:42:51,821 --> 00:42:53,323
Copying everything I do?

720
00:42:53,448 --> 00:42:56,493
Stop it this instant.
That's an order.

721
00:43:00,663 --> 00:43:01,998
-Any questions?
-Any questions?

722
00:43:04,167 --> 00:43:05,752
We need a pose.

723
00:43:05,835 --> 00:43:06,961
Beg your pardon?

724
00:43:07,170 --> 00:43:09,005
Well, we're going
to be in a magazine.

725
00:43:09,089 --> 00:43:11,925
We need a pose,
something heroic but menacing,

726
00:43:12,133 --> 00:43:14,344
like errol Flynn
in <i>the sea hawk.</i>

727
00:43:21,601 --> 00:43:22,852
Stupid boy.

728
00:43:23,269 --> 00:43:24,354
How about this?

729
00:43:25,021 --> 00:43:26,690
There won't be
any need for poses.

730
00:43:26,815 --> 00:43:28,858
Miss winters won't be
joining us on patrol.

731
00:43:29,025 --> 00:43:31,111
- What?
- Order, order.

732
00:43:31,194 --> 00:43:32,529
Men, men. Order, please.

733
00:43:32,654 --> 00:43:37,367
Only authorized personnel
will be joining us on the coastal path.

734
00:43:37,701 --> 00:43:41,204
Platoon is the
subject of her article, not the patrol.

735
00:43:41,705 --> 00:43:45,375
I understand one or two of you have brought
along some personal items

736
00:43:45,500 --> 00:43:47,043
you'd like to share with her.

737
00:43:48,169 --> 00:43:49,379
Who'd like to go first?

738
00:44:10,734 --> 00:44:11,985
Evening, mavis.

739
00:44:12,068 --> 00:44:14,654
I'm just stretching my legs.

740
00:44:14,738 --> 00:44:16,740
Likewise, I'm sure.

741
00:44:32,922 --> 00:44:34,257
Thank you, frazer.

742
00:44:35,467 --> 00:44:36,885
Frazer.

743
00:44:38,053 --> 00:44:39,220
George!

744
00:44:44,642 --> 00:44:46,227
Where are your glasses?

745
00:44:46,269 --> 00:44:47,312
Hello, dear.

746
00:44:48,438 --> 00:44:50,065
Just resting my eyes.

747
00:44:50,106 --> 00:44:52,275
Don't! It makes
you look piggy.

748
00:44:53,443 --> 00:44:54,486
Come along.

749
00:44:54,611 --> 00:44:56,279
Come on, Joe.
Darts night.

750
00:44:56,321 --> 00:44:58,281
-I don't play darts.
-You do now.

751
00:44:58,823 --> 00:44:59,991
Frank.

752
00:45:00,617 --> 00:45:01,826
<i>Lifeboat's</i> on in eastgate.

753
00:45:01,951 --> 00:45:03,745
Can't you see I'm busy?

754
00:45:07,207 --> 00:45:08,500
Frank, where's Arthur?

755
00:45:18,510 --> 00:45:20,470
Mavis.
What a...

756
00:45:20,512 --> 00:45:22,639
What a lovely surprise.

757
00:45:22,764 --> 00:45:23,932
New suit, Arthur?

758
00:45:24,307 --> 00:45:25,850
Uh, what?
No, no, no. It's...

759
00:45:25,975 --> 00:45:27,977
You can wear it for
what's left of your dinner.

760
00:45:29,979 --> 00:45:33,316
Elizabeth mainwaring, ats.
Officer, first class.

761
00:45:33,441 --> 00:45:35,985
Rose winters.
You do a marvelous job.

762
00:45:36,111 --> 00:45:38,196
I believe in fighting
for what's ours

763
00:45:38,321 --> 00:45:39,823
and crushing
the enemy underfoot.

764
00:45:39,948 --> 00:45:41,282
Don't you?

765
00:45:41,491 --> 00:45:44,160
I'll say good night,
Mrs. mainwaring.

766
00:45:45,120 --> 00:45:46,329
George.

767
00:45:54,629 --> 00:45:56,047
Night, frank.

768
00:45:57,173 --> 00:45:59,384
Time and tide, George.

769
00:46:02,012 --> 00:46:03,805
"Cottage,
4:00 P.M. please come."

770
00:46:04,347 --> 00:46:05,515
George!

771
00:46:06,474 --> 00:46:07,851
Coming, dear.

772
00:46:27,871 --> 00:46:30,707
-Hello, Joe.
-Oh. Strike a light!

773
00:46:31,249 --> 00:46:33,043
I thought you was old bill.

774
00:46:33,835 --> 00:46:36,004
Quite a hoard
you have here.

775
00:46:36,546 --> 00:46:38,840
I take it you don't
believe in rationing.

776
00:46:40,216 --> 00:46:42,427
Well, keep your head down
and earn a few Bob,

777
00:46:42,552 --> 00:46:44,512
that's what I believe in.

778
00:46:45,555 --> 00:46:48,725
Since they shut
off the army base, I've got a right backlog.

779
00:46:48,850 --> 00:46:50,185
I'm making up for lost time.

780
00:46:50,226 --> 00:46:52,562
Captain mainwaring
said you're not going near the base.

781
00:46:52,687 --> 00:46:54,898
Once I'm inside the compound,

782
00:46:54,939 --> 00:46:56,358
there'll be no stopping me.

783
00:46:58,360 --> 00:47:01,738
You know,
i should really report this.

784
00:47:07,744 --> 00:47:09,245
Come on, then.

785
00:47:11,081 --> 00:47:13,208
We all have our price,
miss winters.

786
00:47:14,250 --> 00:47:15,710
What's yours?

787
00:47:15,752 --> 00:47:18,755
Petrol? Navy cut?
Bootleg French perfume?

788
00:47:21,591 --> 00:47:22,759
Chanel no. 5?

789
00:47:22,884 --> 00:47:25,637
When you go to the base,
take me with you.

790
00:47:25,762 --> 00:47:27,639
You're not coming on the patrol.

791
00:47:27,889 --> 00:47:30,934
You're not the only one
who knows how to get what they want, Joe.

792
00:47:32,811 --> 00:47:35,605
Of course, this will be
quilted for extra comfort

793
00:47:35,647 --> 00:47:37,899
on your eternal slumber.

794
00:47:37,941 --> 00:47:40,235
Yes, I'd be quite happy
to decompose in this.

795
00:47:41,444 --> 00:47:43,571
We'll take two, Mr. frazer.

796
00:47:43,780 --> 00:47:46,157
I don't suppose
you would consider a discount.

797
00:47:46,282 --> 00:47:47,742
Well, to avail
yourself of that,

798
00:47:47,784 --> 00:47:50,578
you would both
have to pass on before the end of the month.

799
00:47:50,662 --> 00:47:54,124
Oh. We're not ready
to go quite yet, are we, cissy?

800
00:47:54,457 --> 00:47:56,459
Mother lived to 101.

801
00:47:56,960 --> 00:47:58,753
Miss winters, one moment!

802
00:47:58,795 --> 00:48:00,505
Miss winters.

803
00:48:01,965 --> 00:48:05,427
Cissy rang <i>the lady
</i>magazine in London

804
00:48:05,635 --> 00:48:09,431
to inquire about
your follow-up article.

805
00:48:09,639 --> 00:48:12,475
And they know
nothing about it, or you.

806
00:48:13,268 --> 00:48:14,811
You're on the run from the police.

807
00:48:14,936 --> 00:48:16,813
You killed a man
with your umbrella.

808
00:48:17,147 --> 00:48:18,982
Oh, I do apologize,
miss winters.

809
00:48:19,441 --> 00:48:22,485
She is cursed with
a romantic spirit.

810
00:48:22,527 --> 00:48:23,820
I know.

811
00:48:24,696 --> 00:48:26,531
You're a secret agent.

812
00:48:27,449 --> 00:48:28,783
A German spy

813
00:48:28,825 --> 00:48:31,161
sent here to discover
the invasion plans

814
00:48:31,202 --> 00:48:33,496
and bring
the allies to their knees.

815
00:48:34,164 --> 00:48:38,001
I'm afraid the truth
is far less colorful than that, ladies.

816
00:48:38,376 --> 00:48:40,128
I work for
the associated press.

817
00:48:40,503 --> 00:48:43,298
They place all their
articles uncredited.

818
00:48:43,548 --> 00:48:46,676
I hope that's cleared up
the confusion for you.

819
00:48:46,718 --> 00:48:48,011
Good day.

820
00:48:58,355 --> 00:49:00,315
Hello, captain. Welcome.

821
00:49:01,858 --> 00:49:03,151
I do like your hat.

822
00:49:03,234 --> 00:49:05,403
Oh. This old thing?

823
00:49:05,528 --> 00:49:07,489
-Please, come on in.
-Yeah.

824
00:49:08,698 --> 00:49:10,658
Sorry about the manner
of my invitation.

825
00:49:10,700 --> 00:49:12,535
No, no.

826
00:49:12,994 --> 00:49:15,538
No. Not at all.

827
00:49:17,165 --> 00:49:19,334
<i>I was hoping
you'd tell me more</i>

828
00:49:19,376 --> 00:49:22,420
about your unique
leadership style.

829
00:49:24,589 --> 00:49:25,715
Well,

830
00:49:26,049 --> 00:49:28,718
I'm not one to
blow my own trumpet,

831
00:49:29,219 --> 00:49:31,179
but I lead by example.

832
00:49:31,763 --> 00:49:35,392
There's nothing I would ask
my men to do that I would not do myself.

833
00:49:35,517 --> 00:49:36,559
Hmm.

834
00:49:37,227 --> 00:49:38,395
Cake?

835
00:49:39,020 --> 00:49:40,897
It's rather small, I'm afraid.

836
00:49:42,107 --> 00:49:43,358
We eat

837
00:49:44,567 --> 00:49:47,779
as a free people,
not under the Nazi heel.

838
00:49:48,405 --> 00:49:50,740
One thing my
men know for sure,

839
00:49:52,784 --> 00:49:55,954
the jackboot will not tread
upon this hallowed land

840
00:49:56,079 --> 00:49:57,539
while there is breath in this...

841
00:50:00,291 --> 00:50:01,376
Are you all right?

842
00:50:01,418 --> 00:50:02,794
Gone down the wrong way.

843
00:50:06,256 --> 00:50:08,591
You speak so
eloquently, captain.

844
00:50:08,717 --> 00:50:10,552
Have you never committed
your thoughts to paper?

845
00:50:10,593 --> 00:50:15,265
No, there's not enough
hours in the day, I'm afraid.

846
00:50:16,433 --> 00:50:19,894
Leadership is many things,
miss winters.

847
00:50:20,061 --> 00:50:22,272
Rose, I insist.

848
00:50:23,732 --> 00:50:26,943
Leadership is
many things, rose.

849
00:50:27,777 --> 00:50:30,405
But most of all,
it's about vision.

850
00:50:30,447 --> 00:50:31,489
Oh.

851
00:50:31,614 --> 00:50:33,074
Oh.

852
00:50:33,283 --> 00:50:37,620
-Cake on the floor. Cake on the...
-You're quite right, though.

853
00:50:37,746 --> 00:50:39,456
So sorry.

854
00:50:39,581 --> 00:50:44,127
Europe is crying out
for a man of vision, clarity,

855
00:50:44,169 --> 00:50:45,295
even ruthlessness.

856
00:50:45,420 --> 00:50:46,463
Quite.

857
00:50:46,588 --> 00:50:48,089
Get the trains
running on time.

858
00:50:48,131 --> 00:50:52,802
I believe you're destined to play
a huge part in this war, George.

859
00:50:53,636 --> 00:50:54,804
Really?

860
00:50:55,638 --> 00:50:57,098
I do hope so.

861
00:50:58,933 --> 00:51:01,144
I'm only sorry
i won't be able to write about it.

862
00:51:02,520 --> 00:51:03,646
But you must.

863
00:51:06,316 --> 00:51:07,525
What is the matter?

864
00:51:07,650 --> 00:51:09,110
It's my editor.

865
00:51:09,819 --> 00:51:13,656
He said if I don't write
about your patrol in my article,

866
00:51:14,366 --> 00:51:16,659
then he won't publish it.

867
00:51:18,119 --> 00:51:19,996
Come, now. Here.

868
00:51:23,375 --> 00:51:27,837
Maybe if your
editor insists upon it,

869
00:51:28,963 --> 00:51:30,298
then...

870
00:51:30,340 --> 00:51:31,633
What?

871
00:51:32,217 --> 00:51:34,803
Maybe you should...

872
00:51:34,844 --> 00:51:35,970
Rose?

873
00:51:37,347 --> 00:51:39,057
- Wilson.
- Hello?

874
00:51:39,182 --> 00:51:40,183
What's he doing here?

875
00:51:40,308 --> 00:51:41,559
I have no idea.

876
00:51:41,685 --> 00:51:43,561
- One moment.
- Hello?

877
00:51:44,187 --> 00:51:45,230
No, no.

878
00:51:45,689 --> 00:51:48,650
I'm not here.
I'm in eastbourne with my area manager.

879
00:51:49,192 --> 00:51:52,487
"A thing of beauty
is a joy forever.

880
00:51:52,529 --> 00:51:53,571
"Its loveliness increases..."

881
00:51:53,697 --> 00:51:55,240
Arthur, this is not the time.

882
00:51:55,365 --> 00:51:57,367
Sorry. I'll come back.

883
00:51:59,369 --> 00:52:00,745
No, I won't!

884
00:52:03,373 --> 00:52:04,916
I've been doing
that all my life,

885
00:52:05,041 --> 00:52:07,752
saying I'll come back
when I wanted to stay,

886
00:52:07,877 --> 00:52:10,046
staying when I wanted to go.

887
00:52:10,171 --> 00:52:11,715
Rose, that night
at the summer ball,

888
00:52:11,840 --> 00:52:16,219
I wanted to kiss
you very, very much.

889
00:52:16,261 --> 00:52:19,389
I should have
kissed you, like this.

890
00:52:24,602 --> 00:52:25,854
Sorry.

891
00:52:25,895 --> 00:52:28,398
I had feelings for you
then, rose. I still do.

892
00:52:28,440 --> 00:52:30,900
Perhaps I haven't been
everything I could have been,

893
00:52:30,942 --> 00:52:32,736
but perhaps
it's not too late.

894
00:52:32,861 --> 00:52:37,615
Perhaps I still could be,
with a little help from someone,

895
00:52:38,074 --> 00:52:39,701
someone like you.

896
00:52:39,743 --> 00:52:42,746
Rose, guess who!

897
00:52:43,246 --> 00:52:45,582
-Frank? What's he doing here?
-I have no idea.

898
00:52:45,623 --> 00:52:47,042
One moment.

899
00:52:49,794 --> 00:52:51,755
I've come to find you.

900
00:52:53,465 --> 00:52:55,550
"Here's looking at you, kid."

901
00:52:55,592 --> 00:52:57,594
Frank, you've been drinking.

902
00:52:57,635 --> 00:52:59,596
Mum's ginger wine.
It don't half make you squiffy.

903
00:53:01,264 --> 00:53:04,559
I got your note.
I can read between the lines.

904
00:53:05,143 --> 00:53:06,936
I know what
you're really saying.

905
00:53:07,896 --> 00:53:10,815
See, you're a woman
and I'm a man.

906
00:53:10,940 --> 00:53:12,317
With a drawn on moustache.

907
00:53:12,442 --> 00:53:13,610
I'm errol Flynn.

908
00:53:15,945 --> 00:53:17,614
- Kiss me.
- Frank!

909
00:53:17,947 --> 00:53:19,282
Mum?

910
00:53:19,324 --> 00:53:20,575
I know you're in there.

911
00:53:21,659 --> 00:53:24,496
-Frank?
-I got this licked, sugar.

912
00:53:24,621 --> 00:53:26,164
Can you hear me?

913
00:53:27,415 --> 00:53:28,667
Mum?

914
00:53:28,792 --> 00:53:30,794
You get
yourself out here, now.

915
00:53:30,919 --> 00:53:32,962
I've got an
announcement to make.

916
00:53:33,088 --> 00:53:34,464
Look at the state of you.

917
00:53:34,506 --> 00:53:37,008
Me and miss winters
are in love.

918
00:53:37,133 --> 00:53:38,468
Don't be ridiculous.

919
00:53:38,510 --> 00:53:39,761
Good afternoon, sir.

920
00:53:39,803 --> 00:53:40,970
Wilson.

921
00:53:41,471 --> 00:53:42,639
Out. Now.

922
00:53:43,139 --> 00:53:45,475
The window. Quickly.

923
00:53:51,981 --> 00:53:53,441
George. George.

924
00:53:53,483 --> 00:53:54,943
The patrol.

925
00:53:55,819 --> 00:53:56,986
Can I come?

926
00:53:58,613 --> 00:53:59,989
Yes, of course.

927
00:54:00,323 --> 00:54:01,658
There you...

928
00:54:06,287 --> 00:54:09,499
How dare you lead
my little boy astray.

929
00:54:10,125 --> 00:54:12,168
You stay away from him.

930
00:54:17,841 --> 00:54:19,509
From both of 'em.

931
00:54:26,516 --> 00:54:27,809
Wilson.

932
00:55:07,432 --> 00:55:08,725
Get in.

933
00:55:17,233 --> 00:55:18,777
Taking in the air,
mainwaring?

934
00:55:19,861 --> 00:55:21,905
Recceing an exercise
for the men, sir.

935
00:55:21,946 --> 00:55:23,406
Yes,
well, we're all busy.

936
00:55:23,907 --> 00:55:26,284
I've got a ten-footer
on the eighth for a half.

937
00:55:27,619 --> 00:55:28,912
-Cunningham.
-Meeks.

938
00:55:28,953 --> 00:55:32,415
From mi5. Captain,
we have a situation.

939
00:55:32,457 --> 00:55:36,461
We've picked up
an enemy radio signal sent from this area.

940
00:55:36,586 --> 00:55:38,797
To the abwehr in Berlin.

941
00:55:38,922 --> 00:55:43,385
An enemy spy is operating
somewhere near here.

942
00:55:43,468 --> 00:55:45,762
Codename cobra,
no less.

943
00:55:46,805 --> 00:55:49,808
He'll be after
information on the Dover base.

944
00:55:49,933 --> 00:55:52,602
Operation bodyguard
was set up a year ago

945
00:55:52,644 --> 00:55:55,105
to keep Hitler guessing
about the invasion.

946
00:55:55,230 --> 00:55:57,774
Decoys, deception,
that sort of thing.

947
00:55:58,608 --> 00:56:00,318
This could cost us
the war, captain.

948
00:56:00,443 --> 00:56:03,613
If you see anything in
the least suspicious,

949
00:56:04,656 --> 00:56:05,907
call us.

950
00:56:07,450 --> 00:56:08,785
We're counting on you.

951
00:56:08,827 --> 00:56:10,161
It could be
anyone, mainwaring.

952
00:56:15,458 --> 00:56:17,002
<i>Enemy radio signal...</i>

953
00:56:17,127 --> 00:56:20,505
<i>Enemy spy is operating
somewhere near here.</i>

954
00:56:20,630 --> 00:56:21,798
<i>It could be
anyone, mainwaring.</i>

955
00:56:21,923 --> 00:56:23,466
<i>Anyone.</i>

956
00:56:29,139 --> 00:56:30,807
She's old enough
to be your mother.

957
00:56:30,932 --> 00:56:33,435
Creeping around there,
declaring undying love.

958
00:56:33,476 --> 00:56:35,020
Honestly, frank,
what were you thinking?

959
00:56:35,145 --> 00:56:37,188
Who'd do a stupid,
brainless thing like that?

960
00:56:37,313 --> 00:56:38,356
Exactly. I mean...

961
00:56:38,481 --> 00:56:40,316
Not your uncle Arthur,
that's for sure.

962
00:56:48,616 --> 00:56:49,784
Frank.

963
00:56:57,709 --> 00:56:59,836
Are you just gonna
throw our life away?

964
00:57:03,673 --> 00:57:04,716
Frank.

965
00:57:04,841 --> 00:57:06,801
How have I upset you?

966
00:57:08,678 --> 00:57:09,679
Uh.

967
00:57:10,013 --> 00:57:12,515
I don't wanna lose you, frank.

968
00:57:13,892 --> 00:57:15,393
We're finished, Vera.

969
00:57:16,186 --> 00:57:19,981
"You and I don't
amount to a hill of beans in this crazy world."

970
00:57:21,149 --> 00:57:22,192
Bye.

971
00:57:23,693 --> 00:57:24,861
Bye.

972
00:57:28,031 --> 00:57:29,324
I must go.

973
00:57:30,408 --> 00:57:32,202
I may not be
educated like her.

974
00:57:34,162 --> 00:57:37,207
I may not be rich
like her, or beautiful.

975
00:57:37,665 --> 00:57:39,042
But god help me,
Arthur Wilson,

976
00:57:39,084 --> 00:57:41,336
I love you,
and I'm not giving you up without a fight.

977
00:57:41,378 --> 00:57:42,420
Oh...

978
00:57:50,011 --> 00:57:51,221
Night, uncle Arthur.

979
00:57:51,346 --> 00:57:52,597
Good night, son.

980
00:57:55,517 --> 00:57:57,352
How was Mr. gribbins?

981
00:57:59,187 --> 00:58:00,230
Hmm?

982
00:58:00,438 --> 00:58:02,273
He's your area manager.

983
00:58:02,399 --> 00:58:06,361
You met him today
in eastbourne, apparently.

984
00:58:06,903 --> 00:58:08,279
Oh, uh...

985
00:58:09,197 --> 00:58:11,241
Fine. Fine.

986
00:58:11,366 --> 00:58:13,284
I saw your trousers.

987
00:58:14,244 --> 00:58:16,246
Tried to bite you, did he?

988
00:58:19,290 --> 00:58:22,919
What's the matter?
Have you seen a ghost?

989
00:58:26,297 --> 00:58:27,424
Sorry, dear.

990
00:58:29,968 --> 00:58:31,636
Rather a long day.

991
00:58:58,413 --> 00:59:00,957
Evening, mainwaring.

992
00:59:01,082 --> 00:59:02,625
Evening.

993
00:59:13,261 --> 00:59:14,304
Put that light out.

994
00:59:14,429 --> 00:59:15,472
No.

995
00:59:36,117 --> 00:59:37,827
Captain mainwaring.

996
00:59:37,869 --> 00:59:41,039
Mrs. fox and I are
doing a Jigsaw puzzle, sir.

997
00:59:41,164 --> 00:59:43,500
Bit of sky fell
down the sofa.

998
00:59:43,541 --> 00:59:45,168
We need to talk.

999
00:59:45,293 --> 00:59:47,295
I'll say good night,
then.

1000
00:59:48,797 --> 00:59:51,508
Unless you're going to
burst in on me later,

1001
00:59:51,633 --> 00:59:55,053
and have your wicked way.

1002
00:59:58,181 --> 00:59:59,516
Night, Mrs. fox.

1003
01:00:01,142 --> 01:00:04,229
Jones, I want you to remain calm.

1004
01:00:04,354 --> 01:00:06,981
What I have to tell you
is highly confidential.

1005
01:00:07,982 --> 01:00:10,735
-What, a spy? A real one?
-Quiet, Jones.

1006
01:00:11,152 --> 01:00:12,529
You're the only person I've told.

1007
01:00:12,570 --> 01:00:14,322
How do you know, sir?

1008
01:00:14,364 --> 01:00:16,533
I've had a visit from mi5.

1009
01:00:16,658 --> 01:00:19,202
Mi5? Why are you telling me?

1010
01:00:19,327 --> 01:00:21,663
You think it's me, don't you?
You think I'm the spy.

1011
01:00:21,705 --> 01:00:23,039
You've come here
to arrest me.

1012
01:00:23,081 --> 01:00:24,249
Of course not, Jones.

1013
01:00:24,374 --> 01:00:25,834
Sit down.

1014
01:00:27,669 --> 01:00:32,215
I've come here because
i intend to catch him.

1015
01:00:32,674 --> 01:00:34,384
But things could get nasty,

1016
01:00:34,509 --> 01:00:37,762
and you're the only
one of us who's ever actually, you know...

1017
01:00:39,431 --> 01:00:41,391
-Thusly.
-Aye, sir.

1018
01:00:41,516 --> 01:00:43,018
-Thusly.
-Quite.

1019
01:00:43,685 --> 01:00:46,229
I may need you to
dispatch him, Jones.

1020
01:00:47,439 --> 01:00:50,567
Sit tight for now.
I shall be in touch.

1021
01:00:52,068 --> 01:00:53,445
Meantime,

1022
01:00:55,363 --> 01:00:57,032
put an edge on that.

1023
01:00:58,908 --> 01:01:00,076
Very good, sir.

1024
01:01:06,041 --> 01:01:08,710
Don't panic, Jack.
Don't panic.

1025
01:01:09,586 --> 01:01:10,962
It's easy.

1026
01:01:17,719 --> 01:01:19,387
-Arthur.
-Rose.

1027
01:01:21,431 --> 01:01:23,266
I apologize about earlier.

1028
01:01:23,391 --> 01:01:24,726
Oh, no, don't.

1029
01:01:25,977 --> 01:01:27,812
I have feelings for you, too.

1030
01:01:29,647 --> 01:01:32,317
Seeing you again has
brought them all back.

1031
01:01:35,111 --> 01:01:37,322
I'm leaving tomorrow
night after the patrol.

1032
01:01:38,615 --> 01:01:40,075
I want you to come with me.

1033
01:01:41,409 --> 01:01:42,911
Tomorrow night?

1034
01:01:45,121 --> 01:01:47,290
Tomorrow night's bridge night.

1035
01:01:47,791 --> 01:01:49,459
I need your answer.

1036
01:01:53,672 --> 01:01:54,964
After the patrol.

1037
01:02:09,521 --> 01:02:11,606
-Oh. Captain mainwaring.
-Morning, ladies.

1038
01:02:11,648 --> 01:02:15,527
Captain mainwaring, we have
discovered something terribly exciting

1039
01:02:15,652 --> 01:02:17,362
about miss winters.

1040
01:02:17,487 --> 01:02:18,697
Straight out of <i>greenmantle.</i>

1041
01:02:18,822 --> 01:02:20,824
I can't stop.
My country needs me.

1042
01:02:20,949 --> 01:02:23,493
Well, please yourself,
Mr. mainwaring.

1043
01:02:25,995 --> 01:02:27,372
Off to win the war, Napoleon?

1044
01:02:27,497 --> 01:02:29,499
Just you wait, Hodges.

1045
01:02:29,541 --> 01:02:32,168
Today is going to be
the pinnacle of my military career.

1046
01:02:32,293 --> 01:02:35,338
Don't tell me, you're gonna
collect colonel theakes's laundry?

1047
01:02:37,382 --> 01:02:39,009
-Wilson.
-Morning, sir.

1048
01:02:39,884 --> 01:02:43,513
About yesterday,
we're both men of the world.

1049
01:02:43,638 --> 01:02:44,723
Are we, sir?

1050
01:02:44,848 --> 01:02:46,349
Well, yes.

1051
01:02:46,391 --> 01:02:47,642
I suggest that we...

1052
01:02:47,684 --> 01:02:48,852
Draw a veil.

1053
01:02:49,728 --> 01:02:50,854
Precisely.

1054
01:02:50,895 --> 01:02:51,980
Consider it drawn.

1055
01:02:54,065 --> 01:02:56,693
Colonel, we're just
about to set off.

1056
01:02:56,735 --> 01:02:59,863
<i>Mi5 have picked up
another signal from the spy.</i>

1057
01:03:00,697 --> 01:03:02,699
They've narrowed down
his location, mainwaring.

1058
01:03:03,199 --> 01:03:04,659
<i>He's in walmington.</i>

1059
01:03:06,202 --> 01:03:08,204
Walmington? Good lord.

1060
01:03:08,329 --> 01:03:10,874
They're putting a cordon
round the town to flush him out.

1061
01:03:10,999 --> 01:03:12,667
I want your platoon
at their disposal

1062
01:03:12,709 --> 01:03:13,835
<i>as soon as you've
finished patrol.</i>

1063
01:03:13,877 --> 01:03:15,378
<i>You'd better let your men know.</i>

1064
01:03:15,420 --> 01:03:16,588
Of course, colonel.

1065
01:03:16,713 --> 01:03:18,548
<i>It's imperative that
he's caught, mainwaring.</i>

1066
01:03:18,673 --> 01:03:21,426
The allies cross
into France in 48 hours.

1067
01:03:26,431 --> 01:03:27,891
- A spy?
- In walmington?

1068
01:03:28,016 --> 01:03:29,934
-I can feel it in my bones.
-Walmington?

1069
01:03:30,060 --> 01:03:32,228
I'll catch him, sir.
What does he look like?

1070
01:03:32,354 --> 01:03:33,563
We don't know, frank.

1071
01:03:33,605 --> 01:03:35,065
That's rather
the point with spies.

1072
01:03:36,024 --> 01:03:38,109
His target is
the army base at Dover.

1073
01:03:39,736 --> 01:03:41,905
We need to keep
a close watch on those cliffs.

1074
01:03:44,783 --> 01:03:46,368
I want to catch him.

1075
01:03:47,744 --> 01:03:52,624
And make today
the proudest in our history.

1076
01:04:15,814 --> 01:04:18,316
He's close by.
I can feel him.

1077
01:04:19,484 --> 01:04:20,985
Uncle Arthur!

1078
01:04:21,403 --> 01:04:22,737
Uncle Arthur!

1079
01:04:23,279 --> 01:04:25,115
Do be quiet, frank.

1080
01:04:26,741 --> 01:04:27,784
Ah.

1081
01:04:27,826 --> 01:04:29,494
I can see something, sir.

1082
01:04:30,120 --> 01:04:31,788
- Where?
- Look.

1083
01:04:31,830 --> 01:04:33,331
Don't panic,
Mr. Godfrey. Keep pointing.

1084
01:04:33,456 --> 01:04:35,000
-I'll alert my commanding officer.
-What is it?

1085
01:04:35,125 --> 01:04:36,960
It's over there.
Look. Can you see?

1086
01:04:37,669 --> 01:04:39,462
What is it, Godfrey?

1087
01:04:39,504 --> 01:04:43,675
It's a spy.
A spy over there. See? There.

1088
01:04:44,676 --> 01:04:46,803
He's sending a signal.

1089
01:04:46,845 --> 01:04:47,971
What?

1090
01:04:48,013 --> 01:04:49,097
The spy.

1091
01:04:50,974 --> 01:04:55,145
Yes. White.
White, brown. White, brown.

1092
01:04:55,270 --> 01:04:58,314
White, brown. White, brown.
White, brown. White, brown.

1093
01:04:58,356 --> 01:05:00,650
White, brown.
White... god.

1094
01:05:01,985 --> 01:05:04,154
As you were, men.

1095
01:05:05,488 --> 01:05:06,948
It's a rabbit.

1096
01:05:07,615 --> 01:05:11,995
Sir. Sir, are you sure it's not
a tiny spy dressed as a rabbit?

1097
01:05:12,120 --> 01:05:14,330
These Nazi spies
are a devious lot, sir.

1098
01:05:14,372 --> 01:05:17,000
What a fanciful notion, Jones.

1099
01:05:19,294 --> 01:05:20,795
This weighs a ton.

1100
01:05:21,296 --> 01:05:23,381
The base is
just over the rise.

1101
01:05:24,299 --> 01:05:26,009
Carry this for me,
would you, jonesy?

1102
01:05:26,134 --> 01:05:27,177
Righto.

1103
01:05:27,218 --> 01:05:29,346
I'm just gonna
take some samples over.

1104
01:05:29,846 --> 01:05:31,389
Here you go.

1105
01:05:33,892 --> 01:05:35,560
It's now or never.

1106
01:05:37,145 --> 01:05:38,355
It ain't half
heavy, Mr. Jones.

1107
01:05:38,396 --> 01:05:39,898
No, light as a feather.

1108
01:05:41,316 --> 01:05:42,567
Are you all right,
Mr. Jones?

1109
01:05:42,692 --> 01:05:44,152
Yeah, yeah, I'll be fine.

1110
01:05:44,569 --> 01:05:46,321
-Come on, rose.
-Thank you.

1111
01:05:52,494 --> 01:05:53,703
Blimey.

1112
01:05:54,579 --> 01:05:56,081
They've been busy.

1113
01:06:01,878 --> 01:06:03,505
What are you doing?

1114
01:06:04,214 --> 01:06:06,257
Well, a girl has
to look her best.

1115
01:06:13,556 --> 01:06:15,517
Look,
Mr. Jones, a kittiwake.

1116
01:06:16,226 --> 01:06:17,435
Whoa, whoa.

1117
01:06:17,686 --> 01:06:19,229
All right, Mr. Jones.

1118
01:06:19,688 --> 01:06:22,524
Don't you worry about me,
Mr. Godfrey.

1119
01:06:23,066 --> 01:06:25,276
I'm strong as an ox
and twice as hairy.

1120
01:06:26,069 --> 01:06:29,406
If I see the spy,
I'm going to throw pepper in his eyes.

1121
01:06:29,447 --> 01:06:30,573
Whoa...

1122
01:06:30,615 --> 01:06:33,910
I might have to ask him
to stand downwind of me, mind you, but...

1123
01:06:35,245 --> 01:06:36,413
Mr. Jones?

1124
01:06:36,538 --> 01:06:37,789
Mr. Jones?

1125
01:06:38,248 --> 01:06:39,457
Mr. Jones?

1126
01:06:41,251 --> 01:06:44,295
Captain mainwaring!
Mr. Jones has gone over!

1127
01:06:46,089 --> 01:06:47,090
Oh, no.

1128
01:06:55,432 --> 01:06:57,100
He can't be.

1129
01:06:57,892 --> 01:07:00,061
To the beach, men,
at the double.

1130
01:07:01,229 --> 01:07:02,272
Captain!

1131
01:07:02,397 --> 01:07:03,773
Jones?

1132
01:07:06,609 --> 01:07:08,111
- Jones!
- He's alive.

1133
01:07:08,236 --> 01:07:09,571
- Thank heavens.
- Hold on tight.

1134
01:07:09,612 --> 01:07:10,947
Don't panic.

1135
01:07:11,614 --> 01:07:14,617
I am panicking, sir.
I can't help it.

1136
01:07:14,743 --> 01:07:16,911
Rope. We need rope, men.

1137
01:07:16,953 --> 01:07:18,079
Where's Walker?

1138
01:07:18,121 --> 01:07:19,622
He's gone to
the base to get help.

1139
01:07:19,664 --> 01:07:21,291
-Well, fetch him, pike.
-Yeah.

1140
01:07:21,416 --> 01:07:22,459
Hold on, Jones.

1141
01:07:22,500 --> 01:07:23,835
Jones.

1142
01:07:24,502 --> 01:07:27,630
Joe! Joe,
Mr. Jones has gone over. We need rope.

1143
01:07:28,631 --> 01:07:30,258
Hold on tight! We're coming.

1144
01:07:31,009 --> 01:07:33,762
Can you come
fairly quickly, sir?

1145
01:07:33,803 --> 01:07:36,806
Terrible. I never
got his measurements.

1146
01:07:38,308 --> 01:07:39,351
Yeah, that'll do.

1147
01:07:40,101 --> 01:07:41,144
Come on.

1148
01:07:49,152 --> 01:07:51,613
Tie it off, Jones!
Tie it off.

1149
01:07:51,654 --> 01:07:55,283
Yeah, yeah, it's tied off.
Chain's tied off, yeah.

1150
01:07:55,325 --> 01:07:57,535
- Hold on tight, jonesy.
- Pull him up, men.

1151
01:07:57,660 --> 01:07:59,996
- One, two, three.
- Jonesy, you're safe as houses.

1152
01:08:00,038 --> 01:08:02,624
- Pull!
- Hold on, Jones!

1153
01:08:03,708 --> 01:08:04,793
You okay?

1154
01:08:08,546 --> 01:08:09,631
Hold on, Jones!

1155
01:08:09,673 --> 01:08:13,009
I'm rotating, sir.
I'm rotating.

1156
01:08:13,134 --> 01:08:14,177
- Give me your hand, Jones!
- That's it.

1157
01:08:14,219 --> 01:08:16,638
- Pull!
- Pull! Pull, men!

1158
01:08:19,516 --> 01:08:21,309
- Jones, pull.
- That's it, well done.

1159
01:08:21,351 --> 01:08:23,061
- Grab his arse.
- Well done.

1160
01:08:26,022 --> 01:08:28,858
Thank you, sir.
I thought I was a goner.

1161
01:08:29,859 --> 01:08:32,696
My whole life
flashed before my eyes.

1162
01:08:33,863 --> 01:08:35,865
At least I think it was my life.

1163
01:08:36,908 --> 01:08:40,328
Right, let's get this chain
back to the base.

1164
01:08:40,370 --> 01:08:41,830
You gave me
a real fright, Mr. Jones.

1165
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
Right, up you come,
jonesy.

1166
01:08:48,878 --> 01:08:51,756
There's a sight
for sore eyes, Walker?

1167
01:08:52,674 --> 01:08:55,010
Makes you proud to be British.

1168
01:09:00,223 --> 01:09:01,599
Stone the crows.

1169
01:09:02,726 --> 01:09:04,894
Here, the whole place is a fake!

1170
01:09:38,970 --> 01:09:40,972
Miss winters.

1171
01:09:45,143 --> 01:09:46,436
Vera.

1172
01:09:47,312 --> 01:09:49,230
What brings you out here?

1173
01:09:49,272 --> 01:09:51,274
I saw you
out on the sands.

1174
01:09:54,110 --> 01:09:55,278
It's frank.

1175
01:09:55,945 --> 01:09:59,783
I know he's a silly boy,
but he'll make a fine man one day.

1176
01:10:02,160 --> 01:10:04,162
I love him, miss winters.

1177
01:10:05,747 --> 01:10:08,291
Trouble is, he loves you.

1178
01:10:09,334 --> 01:10:12,337
Just a little crush, perhaps.
Nothing to worry about.

1179
01:10:13,797 --> 01:10:15,632
Besides, I leave tonight.

1180
01:10:15,965 --> 01:10:16,966
Oh.

1181
01:10:18,593 --> 01:10:19,636
Oh.

1182
01:10:20,595 --> 01:10:22,097
Where are you off to next?

1183
01:10:22,138 --> 01:10:24,307
Paris? New York?

1184
01:10:24,933 --> 01:10:27,143
You life's so glamorous
compared to mine.

1185
01:10:31,272 --> 01:10:33,650
What's that?
You hear that?

1186
01:10:41,199 --> 01:10:42,826
Stay where you are.

1187
01:10:57,549 --> 01:10:59,884
I'm going home to Berlin.

1188
01:11:05,348 --> 01:11:08,852
It's a complete and utter balls-up.

1189
01:11:08,977 --> 01:11:12,897
Operation bodyguard took yonks
to put into place and you...

1190
01:11:13,023 --> 01:11:16,651
You have destroyed it
in seconds, you imbecile.

1191
01:11:17,694 --> 01:11:21,197
The entire invasion plan will have to
be put back now because of you

1192
01:11:21,322 --> 01:11:23,199
until, I don't know, June.

1193
01:11:23,742 --> 01:11:26,202
And I'm meant to be
going sailing in June.

1194
01:11:27,037 --> 01:11:31,541
My men have now
secured all but one of the tanks, brigadier.

1195
01:11:32,334 --> 01:11:37,255
It is quite possible
that the spy saw absolutely nothing.

1196
01:11:42,677 --> 01:11:45,055
Captain mainwaring!
Captain mainwaring!

1197
01:11:50,226 --> 01:11:54,022
Oh, yes, Napoleon.
This is the pinnacle of your career, all right.

1198
01:12:00,403 --> 01:12:02,739
You are stripped
of your rank with immediate effect.

1199
01:12:03,615 --> 01:12:06,242
Wilson, you have the command.

1200
01:12:07,911 --> 01:12:09,037
Oxford man, sir.

1201
01:12:09,079 --> 01:12:10,205
Good show.

1202
01:12:11,247 --> 01:12:15,418
The future of this
platoon is under review.

1203
01:12:15,794 --> 01:12:17,754
-Brigadier.
-Dismissed.

1204
01:12:21,925 --> 01:12:25,637
I'm sorry, sir.
It's all my fault,

1205
01:12:25,762 --> 01:12:27,639
falling off the cliff like that.

1206
01:12:29,099 --> 01:12:30,433
No, Jones.

1207
01:12:34,437 --> 01:12:35,438
Men,

1208
01:12:37,607 --> 01:12:39,609
it's been a privilege.

1209
01:12:47,117 --> 01:12:48,451
Upsy-Daisy.

1210
01:12:49,452 --> 01:12:52,455
Arthur, I need your answer.

1211
01:12:56,668 --> 01:12:58,461
I'm not coming, rose.

1212
01:13:00,505 --> 01:13:01,965
It's a dream

1213
01:13:02,632 --> 01:13:04,300
of another life.

1214
01:13:04,426 --> 01:13:05,635
Didn't you hear him?

1215
01:13:05,677 --> 01:13:08,638
That mi5 are gonna question us
all, first thing they get here.

1216
01:13:08,763 --> 01:13:09,806
But I don't know nothing.

1217
01:13:09,848 --> 01:13:12,017
They'll use
the thumbscrews.

1218
01:13:12,642 --> 01:13:14,477
My train leaves in an hour.

1219
01:13:15,645 --> 01:13:17,480
Will you come
and see me off?

1220
01:13:18,940 --> 01:13:20,358
For old times' sake?

1221
01:13:20,483 --> 01:13:21,818
Of course.

1222
01:13:34,998 --> 01:13:36,541
That's decided then.

1223
01:13:36,833 --> 01:13:39,336
Thank you, vicar.
Goodbye.

1224
01:13:41,838 --> 01:13:44,132
George, I thought
you were on patrol.

1225
01:13:44,674 --> 01:13:46,426
So, it's been agreed.

1226
01:13:47,260 --> 01:13:48,678
The choir will form
the head of the parade

1227
01:13:48,762 --> 01:13:50,597
while the platoon
brings up the rear.

1228
01:13:51,181 --> 01:13:52,349
Whatever you say, dear.

1229
01:13:52,432 --> 01:13:55,101
There's no point
arguing about it.

1230
01:13:55,852 --> 01:13:58,229
George, you're white as a sheet.

1231
01:13:59,189 --> 01:14:01,024
I shan't be on parade.

1232
01:14:01,858 --> 01:14:04,194
I'm no longer
a serving officer in the home guard.

1233
01:14:04,277 --> 01:14:05,528
I've been let go.

1234
01:14:05,612 --> 01:14:07,280
I beg your pardon?

1235
01:14:11,034 --> 01:14:14,412
They're thinking of disbanding
the platoon 'cause of me.

1236
01:14:18,625 --> 01:14:21,711
All I ever wanted
in this war was to do my bit.

1237
01:14:40,313 --> 01:14:42,399
Mainwaring residence.

1238
01:14:49,114 --> 01:14:51,658
Two nights ago,
he invited me for a drink

1239
01:14:51,741 --> 01:14:53,076
to talk about old times.

1240
01:14:53,910 --> 01:14:56,955
It was so awkward.
He tried to kiss me.

1241
01:14:57,080 --> 01:14:58,957
Oh, the cad.

1242
01:14:59,082 --> 01:15:01,918
So I came in here
and I heard a sound,

1243
01:15:01,960 --> 01:15:05,755
like static or
a transmitter or something.

1244
01:15:06,423 --> 01:15:10,427
He told me it was
his wireless, but...

1245
01:15:10,510 --> 01:15:12,095
Good lord.

1246
01:15:27,318 --> 01:15:29,029
Captain pigeon ring!

1247
01:15:29,112 --> 01:15:32,032
The incriminalizing evidentials!

1248
01:15:37,120 --> 01:15:38,830
Some sort of code.

1249
01:15:54,804 --> 01:15:56,806
What sort of
language is that?

1250
01:15:57,807 --> 01:15:59,309
German, perhaps.

1251
01:16:01,644 --> 01:16:03,146
Captain, look.

1252
01:16:04,898 --> 01:16:05,982
Oh, no.

1253
01:16:08,651 --> 01:16:10,320
1:24.

1254
01:16:13,198 --> 01:16:14,532
Still time.

1255
01:16:15,867 --> 01:16:17,243
Jones.

1256
01:16:27,253 --> 01:16:30,674
Sir, I want to tell you
something in complete continence.

1257
01:16:30,715 --> 01:16:32,217
I've never killed a man.

1258
01:16:33,760 --> 01:16:34,886
What?

1259
01:16:35,011 --> 01:16:37,389
Fine time to tell me, Jones.

1260
01:16:37,514 --> 01:16:39,349
All those stories
about the Sudan?

1261
01:16:39,432 --> 01:16:43,269
Well, I was there
all right, sir. Army catering corps.

1262
01:16:43,353 --> 01:16:45,689
When I come back,
i sort of emblemished the truth.

1263
01:16:45,772 --> 01:16:49,359
Who wants to know
he went all the way to the Sudan to make tea?

1264
01:16:50,110 --> 01:16:52,529
Well, you know what they say.

1265
01:16:59,369 --> 01:17:02,706
"Cometh the hour,
cometh the man."

1266
01:17:14,801 --> 01:17:17,470
<i>Guten</i> evening,
<i>herr</i> Wilson. <i>Handies hoch.</i>

1267
01:17:17,554 --> 01:17:19,222
I beg your pardon?

1268
01:17:21,141 --> 01:17:23,560
About to abscond, are we?

1269
01:17:23,643 --> 01:17:25,228
Sir, I'm not a spy.

1270
01:17:25,895 --> 01:17:27,105
Well, I shouldn't be surprised.

1271
01:17:29,065 --> 01:17:32,402
Your class has always
had a talent for treachery.

1272
01:17:33,737 --> 01:17:36,781
This war will sweep
your kind away, Wilson,

1273
01:17:36,906 --> 01:17:39,743
and I for one will not
mourn its passing.

1274
01:17:41,077 --> 01:17:42,829
You turn my stomach.

1275
01:17:43,913 --> 01:17:45,498
Coward!

1276
01:17:50,670 --> 01:17:53,131
I don't know
what I'll do if they disband us.

1277
01:17:53,256 --> 01:17:56,593
My sisters like to play
canasta in the evenings.

1278
01:17:56,676 --> 01:17:58,762
I find it all
rather complicated.

1279
01:17:58,803 --> 01:18:00,347
I'm joining the ats.

1280
01:18:00,972 --> 01:18:02,432
Darn sight prettier than you lot.

1281
01:18:03,808 --> 01:18:06,019
Well, look who's here.

1282
01:18:06,436 --> 01:18:08,104
Men who lost us the war.

1283
01:18:08,188 --> 01:18:10,607
That's most unkind, Mr. Hodges.

1284
01:18:10,648 --> 01:18:13,276
Who needs the enemy
when we've got the home guard?

1285
01:18:13,360 --> 01:18:15,612
You're a shambles,
the lot of you.

1286
01:18:15,862 --> 01:18:17,447
How dare you say that?

1287
01:18:18,031 --> 01:18:20,617
Mr. frazer and Mr. Jones
fought in the first war.

1288
01:18:20,700 --> 01:18:22,535
Mr. Godfrey was
a stretcher bearer.

1289
01:18:22,619 --> 01:18:24,037
You're not fit to lick their boots.

1290
01:18:24,120 --> 01:18:25,455
And you wanna watch
your lip, sunshine.

1291
01:18:25,538 --> 01:18:27,123
All you do
is whistle at people.

1292
01:18:27,165 --> 01:18:28,708
"Put that light out!
Put that light out!"

1293
01:18:28,792 --> 01:18:30,627
Shut your mouth,
you little mummy's boy.

1294
01:18:30,710 --> 01:18:32,379
I'll have your guts for garters.

1295
01:18:32,671 --> 01:18:33,713
Behave yourself.

1296
01:18:33,797 --> 01:18:35,632
I have grave news, men.

1297
01:18:36,007 --> 01:18:37,634
Grave news indeed.

1298
01:18:37,676 --> 01:18:39,135
Well, look who it is.

1299
01:18:39,219 --> 01:18:41,304
The failure-in-chief.

1300
01:18:44,974 --> 01:18:48,520
Evidence has been found
indicating sergeant Wilson is the spy.

1301
01:18:48,645 --> 01:18:51,314
Sergeant Wilson?
No, he's not good-looking enough.

1302
01:18:51,398 --> 01:18:54,150
He can't be the spy.
He'd have told us.

1303
01:18:54,192 --> 01:18:56,486
It's over, mainwaring.
Go home, man.

1304
01:18:56,528 --> 01:18:57,904
You've been stripped
of your command,

1305
01:18:57,987 --> 01:18:59,739
stripped naked
in the eyes of the world,

1306
01:18:59,823 --> 01:19:01,491
and it's a terrible sight.

1307
01:19:01,574 --> 01:19:04,077
Corporal Jones and I have
discovered a crystal radio set

1308
01:19:04,160 --> 01:19:05,995
hidden under his desk

1309
01:19:06,037 --> 01:19:09,708
and top-secret documents
written in German.

1310
01:19:09,833 --> 01:19:11,209
-No way.
-God, German.

1311
01:19:19,259 --> 01:19:23,179
I've locked him
into the church hall until mi5 arrive.

1312
01:19:23,221 --> 01:19:24,848
I'm telling mum.

1313
01:19:25,598 --> 01:19:28,852
In the meantime, I shall be
reassuming command of the platoon.

1314
01:19:28,935 --> 01:19:32,188
I knew it, captain.
I never liked Wilson, anyway.

1315
01:19:33,106 --> 01:19:37,777
Well, I take no pleasure in this,
frazer, but a spy is a spy.

1316
01:19:38,111 --> 01:19:39,779
Oh, you've solved it,
have you?

1317
01:19:39,904 --> 01:19:44,034
Oh, we had our suspicions
from the start, didn't we, cissy?

1318
01:19:44,117 --> 01:19:46,202
We just couldn't
put our finger on it.

1319
01:19:46,244 --> 01:19:49,039
Turns out it was
staring us in the face.

1320
01:19:49,789 --> 01:19:53,084
Miss winters is a foreign agent.

1321
01:19:53,209 --> 01:19:56,296
Miss winters, a spy?
She can't be. She's a woman.

1322
01:19:58,590 --> 01:20:01,301
I shall go and break the news
to her at Sully point.

1323
01:20:01,384 --> 01:20:02,594
I'm coming with you.

1324
01:20:03,595 --> 01:20:07,223
Good of you, Walker,
but I think I should go alone.

1325
01:20:07,265 --> 01:20:09,100
Meet me at the
church hall in an hour,

1326
01:20:09,225 --> 01:20:11,811
and we shall discuss
a guard rota for the traitor Wilson.

1327
01:20:12,437 --> 01:20:17,067
Dolly dear, what did you mean it
was staring you in the face?

1328
01:20:17,108 --> 01:20:19,402
Miss winters' clothes, of course.

1329
01:20:19,444 --> 01:20:21,988
That Chanel dress in particular.

1330
01:20:22,072 --> 01:20:25,450
So, we phoned
the fashion house in Paris

1331
01:20:25,575 --> 01:20:27,660
to ask if anyone there knew her.

1332
01:20:27,744 --> 01:20:30,747
A very nice young man
in records confirmed

1333
01:20:30,789 --> 01:20:34,417
that she bought regularly
from their collections,

1334
01:20:34,501 --> 01:20:38,588
and they sent them
directly to her home.

1335
01:20:39,422 --> 01:20:42,258
That was the missing
piece of the Jigsaw, wasn't it, cissy?

1336
01:20:42,300 --> 01:20:43,593
But what was it?

1337
01:20:43,843 --> 01:20:46,096
Ooh. The address,
silly Billy.

1338
01:20:46,179 --> 01:20:48,765
Miss winters lives in Berlin.

1339
01:20:49,099 --> 01:20:50,308
Berlin.

1340
01:20:52,936 --> 01:20:54,646
Well, come on, look lively.

1341
01:20:55,689 --> 01:20:56,773
Godfrey, let's go.

1342
01:20:56,815 --> 01:20:57,857
Berlin.

1343
01:20:58,191 --> 01:21:00,443
Berlin, yeah. Lovely.

1344
01:21:00,485 --> 01:21:02,362
Why were you there, Arthur?

1345
01:21:03,697 --> 01:21:06,157
Were you really leaving me

1346
01:21:06,282 --> 01:21:07,450
and frank?

1347
01:21:10,370 --> 01:21:12,789
I've been standing
at a crossroads, mavis.

1348
01:21:13,957 --> 01:21:16,334
Staring down a road I never took.

1349
01:21:18,878 --> 01:21:22,632
I wasn't leaving you.
I went to say goodbye to her.

1350
01:21:25,051 --> 01:21:29,472
My life is here
with you, dearest,

1351
01:21:29,931 --> 01:21:31,474
and with frank.

1352
01:21:31,599 --> 01:21:33,143
I know that now.

1353
01:21:35,645 --> 01:21:37,022
Release him, jonesy.

1354
01:21:37,981 --> 01:21:41,484
I've always said it,
the man's as innocent as a newborn babe.

1355
01:21:41,526 --> 01:21:43,153
He's a Nazi spy.

1356
01:21:43,194 --> 01:21:46,156
We caught him at the station
about to abscons.

1357
01:21:46,281 --> 01:21:48,283
Abscond, jonesy.

1358
01:21:48,658 --> 01:21:50,994
Rose winters asked me
to see her off.

1359
01:21:51,036 --> 01:21:55,957
She's the spy or my name's
not James Donald nathrachean frazer.

1360
01:21:55,999 --> 01:21:59,711
Yes, you see,
my sisters found out, she lives in Berlin.

1361
01:22:01,004 --> 01:22:02,547
They're frightfully clever,
those two.

1362
01:22:02,672 --> 01:22:04,841
Later, if you wouldn't mind,
Mr. Godfrey.

1363
01:22:04,883 --> 01:22:06,176
Yes.

1364
01:22:06,968 --> 01:22:08,970
-Jones, untie me.
-Give it here, Jack.

1365
01:22:12,557 --> 01:22:14,851
No hard feelings,
i hope, sergeant?

1366
01:22:14,893 --> 01:22:17,812
Even when you
was a Nazi pig dog,

1367
01:22:17,854 --> 01:22:20,023
I still felt warmly towards you.

1368
01:22:38,708 --> 01:22:42,420
Uncle Arthur, the coast guard just
spotted a u-boat off Sully point.

1369
01:22:42,545 --> 01:22:45,382
Real Germans.
Permission to panic, sergeant.

1370
01:22:45,423 --> 01:22:47,092
Permission denied.
It'll be her escape route.

1371
01:22:47,217 --> 01:22:48,218
Where's mainwaring?

1372
01:22:48,343 --> 01:22:49,886
Blimey. I forgot.

1373
01:22:50,011 --> 01:22:51,054
He's gone after her.

1374
01:22:51,096 --> 01:22:52,222
He's in danger.
Jones, the rifles.

1375
01:22:52,347 --> 01:22:53,598
Very good, sir.

1376
01:22:53,723 --> 01:22:56,351
We can't just go
storming down there mob-handed.

1377
01:22:56,393 --> 01:22:57,435
They'll see us
coming a mile off.

1378
01:22:57,560 --> 01:22:58,603
Not if we go in camouflage.

1379
01:22:58,728 --> 01:23:01,731
We'd give a lovely
marran grass effect with all this hay.

1380
01:23:01,856 --> 01:23:03,358
Excellent! Men, the hay.

1381
01:23:03,942 --> 01:23:06,695
No, Arthur. I won't let you.

1382
01:23:06,736 --> 01:23:08,446
I have no choice.

1383
01:23:10,407 --> 01:23:11,950
Stop messing about.

1384
01:23:12,075 --> 01:23:13,576
At the double, Mr. Godfrey.

1385
01:23:15,036 --> 01:23:16,705
If you'd be so kind.

1386
01:23:19,749 --> 01:23:21,251
Miss winters.

1387
01:23:23,086 --> 01:23:24,546
Miss winters.

1388
01:23:28,383 --> 01:23:30,051
We've caught him.

1389
01:23:30,760 --> 01:23:32,554
Wilson, I mean.

1390
01:23:36,474 --> 01:23:37,934
Huge shock, I know.

1391
01:23:39,436 --> 01:23:43,064
Who knows
what lurks in the hearts of men, etcetera?

1392
01:23:46,276 --> 01:23:49,070
I'm here if you need me.

1393
01:23:50,947 --> 01:23:52,782
A shoulder to cry on.

1394
01:23:58,288 --> 01:24:00,915
Good lord.
U-boat. U-boat!

1395
01:24:02,459 --> 01:24:05,420
You will play a big role
in this war, mainwaring,

1396
01:24:05,920 --> 01:24:08,089
as the fool who
lost england the war.

1397
01:24:11,426 --> 01:24:13,136
Churchill?

1398
01:24:27,442 --> 01:24:29,486
They don't like it up 'em.

1399
01:24:33,782 --> 01:24:35,950
Mrs. pike,
what's the matter?

1400
01:24:36,326 --> 01:24:37,827
Miss winters is a spy.

1401
01:24:39,329 --> 01:24:42,540
The men have gone to
Sully point after her, and there's a u-boat!

1402
01:24:42,665 --> 01:24:44,000
They've got no backup.

1403
01:24:44,959 --> 01:24:49,214
Daphne, would you be kind enough to
rustle us up some hardware?

1404
01:24:52,801 --> 01:24:54,344
Thanks to you, George,

1405
01:24:54,386 --> 01:24:58,390
they'll be waiting in normandy to
drive the allies back into the sea.

1406
01:24:58,515 --> 01:24:59,683
Help!

1407
01:25:00,517 --> 01:25:01,851
Help!

1408
01:25:02,477 --> 01:25:03,728
Help!

1409
01:25:04,145 --> 01:25:05,188
Vera.

1410
01:25:05,313 --> 01:25:06,690
Help!

1411
01:25:06,815 --> 01:25:08,066
Have you no heart?

1412
01:25:08,191 --> 01:25:12,529
I burn with passion
to see my <i>fuhrer</i> walk up whitehall.

1413
01:25:19,160 --> 01:25:21,371
We will never surrender.

1414
01:25:26,334 --> 01:25:27,836
Coming, Vera!

1415
01:25:30,672 --> 01:25:32,007
Vera!

1416
01:25:36,177 --> 01:25:37,387
Cometh the hour.

1417
01:25:37,512 --> 01:25:38,722
Well done, jonesy.

1418
01:25:41,516 --> 01:25:45,020
Next time,
i won't be so kind-hearted!

1419
01:25:48,398 --> 01:25:49,566
Take cover, men!

1420
01:25:50,400 --> 01:25:53,153
Run, captain!
Come on.

1421
01:25:54,654 --> 01:25:55,697
Oh, sir.

1422
01:25:57,032 --> 01:25:58,199
Wilson.

1423
01:25:59,409 --> 01:26:01,911
Your command, sir.
Welcome back.

1424
01:26:02,871 --> 01:26:05,415
Thank you, Wilson. Men!

1425
01:26:07,042 --> 01:26:09,210
We must prevent miss winters
from escaping.

1426
01:26:11,087 --> 01:26:15,383
But first, we must rescue
Vera shilton from the incoming tide.

1427
01:26:17,761 --> 01:26:21,598
"It's a far better thing I do now
than I have ever done."

1428
01:26:21,681 --> 01:26:23,767
Don't be silly, frank.

1429
01:26:23,933 --> 01:26:25,435
Please don't!

1430
01:26:25,518 --> 01:26:27,228
Ronald colman,
<i>a tale of two cities.</i>

1431
01:26:27,270 --> 01:26:30,273
I saw that.
Basil rathbone was frightfully good in that.

1432
01:26:31,441 --> 01:26:33,360
- I'm coming, Vera!
- Frank, no!

1433
01:26:33,443 --> 01:26:34,611
Pike, get back here!

1434
01:26:34,736 --> 01:26:35,904
He'll never make it.

1435
01:26:36,446 --> 01:26:37,614
He's got flat feet.

1436
01:26:39,366 --> 01:26:40,408
I'm going after him.

1437
01:26:40,450 --> 01:26:41,868
No, you'll be cut to pieces.

1438
01:26:43,411 --> 01:26:44,454
I must.

1439
01:26:45,038 --> 01:26:46,081
We shall create a diversion.

1440
01:26:46,122 --> 01:26:47,582
Let me try something.

1441
01:26:55,882 --> 01:26:57,801
What did you say,
Mr. Godfrey?

1442
01:26:58,301 --> 01:27:01,763
I said, "where is my
good-night snuggle, sweetheart?"

1443
01:27:06,893 --> 01:27:08,061
Frank!

1444
01:27:09,562 --> 01:27:12,982
Uncle Arthur, I'm scared.

1445
01:27:13,066 --> 01:27:15,819
Frank, it's not Betty grable.

1446
01:27:15,944 --> 01:27:19,739
It's not Rita...
What's the one with the red hair?

1447
01:27:19,823 --> 01:27:21,574
-Hayworth.
-That's the one.

1448
01:27:21,658 --> 01:27:22,992
It's Vera.

1449
01:27:23,076 --> 01:27:26,287
Your real, live Vera.

1450
01:27:30,000 --> 01:27:31,084
Frank!

1451
01:27:36,297 --> 01:27:37,507
Need another diversion.

1452
01:27:37,632 --> 01:27:41,094
I'll give them something that'll
put the fear of god into them.

1453
01:27:43,763 --> 01:27:44,848
Hey!

1454
01:27:52,188 --> 01:27:53,273
Run!

1455
01:27:54,357 --> 01:27:55,358
Vera!

1456
01:28:00,780 --> 01:28:02,198
Frank.

1457
01:28:02,615 --> 01:28:03,700
Excellent, frazer.

1458
01:28:03,825 --> 01:28:05,201
I haven't finished yet, sir.

1459
01:28:05,285 --> 01:28:06,369
Quite enough, thank you.

1460
01:28:08,705 --> 01:28:10,540
Sod this for
a game of soldiers.

1461
01:28:11,291 --> 01:28:13,043
Walker. Walker!

1462
01:28:13,126 --> 01:28:15,712
Walker, return to
your position at once!

1463
01:28:18,548 --> 01:28:20,884
You're a
yellow-bellied deserter!

1464
01:28:28,391 --> 01:28:32,395
We're doomed. Doomed!

1465
01:28:33,646 --> 01:28:35,023
Men...

1466
01:28:36,733 --> 01:28:39,027
I am a man of few words, but...

1467
01:28:41,488 --> 01:28:42,906
There comes a time
in a soldier's life,

1468
01:28:43,031 --> 01:28:44,824
when one must confront...

1469
01:28:44,908 --> 01:28:48,870
For god's sake, man, we're in enough
trouble without you making a speech.

1470
01:28:55,418 --> 01:28:57,087
It's changing direction!

1471
01:29:00,173 --> 01:29:01,424
Look.

1472
01:29:01,758 --> 01:29:03,051
It can't be.

1473
01:29:06,304 --> 01:29:08,264
On my command, ladies.

1474
01:29:10,308 --> 01:29:11,434
Fire!

1475
01:29:13,436 --> 01:29:14,479
Ah!

1476
01:29:28,243 --> 01:29:29,452
She's getting away!

1477
01:29:33,164 --> 01:29:35,333
Captain, no!

1478
01:29:48,638 --> 01:29:52,183
Joseph Walker,
you must be crazy.

1479
01:30:10,285 --> 01:30:13,163
<i>Looks like you split your lederhosen</i>

1480
01:30:17,250 --> 01:30:21,171
<i>auf wiedersehen to you!</i>

1481
01:30:27,510 --> 01:30:28,636
Joe.

1482
01:30:41,483 --> 01:30:43,443
Well, I'll be damned.

1483
01:30:43,526 --> 01:30:45,570
Meeks, alert the Navy.

1484
01:30:45,653 --> 01:30:47,947
That u-boat does
not leave the bay.

1485
01:30:48,031 --> 01:30:49,407
Very good, sir.

1486
01:30:51,451 --> 01:30:53,286
I fear
we may be too late.

1487
01:31:03,463 --> 01:31:04,714
Oh, my...

1488
01:31:05,382 --> 01:31:07,133
He was a great captain.

1489
01:31:11,137 --> 01:31:12,305
The best.

1490
01:31:13,139 --> 01:31:14,182
Oh.

1491
01:31:20,522 --> 01:31:21,690
Look.

1492
01:31:24,484 --> 01:31:26,736
And the sea delivereth him.

1493
01:31:57,392 --> 01:31:59,436
Yours, I believe, gentlemen.

1494
01:32:09,946 --> 01:32:11,740
They've sealed off the bay.

1495
01:32:14,659 --> 01:32:16,244
Good show, mainwaring.

1496
01:32:26,629 --> 01:32:28,423
Joe. Joe.

1497
01:32:29,132 --> 01:32:30,258
You're my hero.

1498
01:32:30,342 --> 01:32:31,426
Oh, leave it out, daph.

1499
01:32:32,635 --> 01:32:34,262
Come on, then.

1500
01:32:34,346 --> 01:32:37,098
Mr. Jones, I'm in awe.

1501
01:32:37,807 --> 01:32:39,809
How can I possibly
thank you?

1502
01:32:39,893 --> 01:32:41,811
You'll think of something.

1503
01:32:42,062 --> 01:32:45,482
I already have.
Let's finish that puzzle, shall we?

1504
01:32:46,816 --> 01:32:50,236
Oh, Arthur, you saved him,
our little boy.

1505
01:32:50,945 --> 01:32:53,073
Well, he's a man now, mavis.

1506
01:32:57,911 --> 01:32:59,579
Good god.

1507
01:33:00,163 --> 01:33:01,623
Mavis, look away.

1508
01:33:03,124 --> 01:33:05,502
Shouldn't do that
in front of people.

1509
01:33:09,464 --> 01:33:12,884
So, Jerry met his match.

1510
01:33:15,679 --> 01:33:17,389
Excellent work, captain.

1511
01:33:19,808 --> 01:33:21,601
We couldn't have done it
without you, officer.

1512
01:33:25,480 --> 01:33:28,358
-Elizabeth...
-Enough tosh, George.

1513
01:33:29,401 --> 01:33:31,486
You have a parade to lead.

1514
01:34:05,020 --> 01:34:08,314
Had my suspicions
about miss winters from the start.

1515
01:34:09,274 --> 01:34:11,109
I couldn't tell anyone,
of course.

1516
01:34:11,192 --> 01:34:13,319
Price of leadership.

1517
01:34:15,780 --> 01:34:18,408
Not bad for a shambles,
Mr. Hodges?

1518
01:34:22,245 --> 01:34:24,873
Bravo, mainwaring.
I never doubted you.

1519
01:34:27,542 --> 01:34:30,420
Touch and go for a while,
old friend, but we got there in the end.

1520
01:34:32,464 --> 01:34:33,882
Friend, sir?

1521
01:34:34,924 --> 01:34:36,676
Eyes front, shoulders back.

1522
01:34:37,302 --> 01:34:39,763
Sergeant in the home guard,
not a sack of potatoes.

1523
01:34:39,846 --> 01:34:42,766
Thank you, sir.
You really are most awfully kind.

1524
01:37:36,606 --> 01:37:38,942
Attention!

1525
01:37:41,611 --> 01:37:43,530
Where is sergeant Wilson?

1526
01:37:43,613 --> 01:37:45,949
In bed, I shouldn't wonder.
Caught a chill up on the downs.

1527
01:37:46,032 --> 01:37:47,117
Poppycock.

1528
01:37:47,158 --> 01:37:48,368
Saw him coming
out of the...

1529
01:37:48,451 --> 01:37:49,536
Whose phone is that?

1530
01:37:49,619 --> 01:37:50,704
Sorry, sir. Mine.

1531
01:37:50,787 --> 01:37:52,455
Godfrey,
take that phone out!

1532
01:37:52,539 --> 01:37:53,665
-Sorry, sir.
-Turn it off immediately!

1533
01:37:53,790 --> 01:37:55,458
Sorry, sir. Sorry.

1534
01:37:55,542 --> 01:37:56,626
Take it out!

1535
01:37:56,668 --> 01:37:58,044
I can't get it out, sir.

1536
01:37:58,128 --> 01:37:59,337
I've told him.

1537
01:37:59,462 --> 01:38:00,630
Take the...

1538
01:38:00,672 --> 01:38:02,132
Walker, help him with his phone.

1539
01:38:02,215 --> 01:38:03,466
Walker,
get a job...

1540
01:38:03,508 --> 01:38:05,635
Frazer,
stop talking and help him with his phone.

1541
01:38:05,677 --> 01:38:07,345
I've got it now.
I got it, sir.

1542
01:38:07,470 --> 01:38:09,222
Would you hold it?

1543
01:38:09,305 --> 01:38:10,974
I don't think that's period.

1544
01:38:12,183 --> 01:38:15,729
Corporal Jones
and I have discovered a crystal radio set in...

1545
01:38:15,812 --> 01:38:17,022
Under his desk

1546
01:38:17,147 --> 01:38:20,734
and top-secret documents
written in German.

1547
01:38:32,495 --> 01:38:35,165
I've locked him into
the church hall until...

1548
01:38:37,834 --> 01:38:40,003
Perhaps I should start

1549
01:38:40,754 --> 01:38:45,008
on the less
celebrated achievements of the platoon.

1550
01:38:46,718 --> 01:38:50,096
Now, affected by
a plague of hedgehogs,

1551
01:38:50,180 --> 01:38:55,018
several of us undertook to clear the
farm using only a hosepipe

1552
01:38:55,894 --> 01:38:58,355
and two strands of lead piping.

1552
01:38:59,305 --> 01:39:05,799
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org