1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:54,522 --> 00:00:59,858
<i>( PHONE RINGS )</i>

3
00:01:06,167 --> 00:01:09,803
Yes? Hello?

4
00:01:09,804 --> 00:01:11,438
<i>MAN (OVER PHONE):
Mrs Kolbein?</i>

5
00:01:11,439 --> 00:01:15,809
What? Who is this?

6
00:01:15,810 --> 00:01:17,343
<i>MAN (OVER PHONE):
This is the police, ma'am.</i>

7
00:01:17,344 --> 00:01:19,079
<i>You need to listen to me.</i>

8
00:01:19,080 --> 00:01:21,381
What... police?

9
00:01:21,382 --> 00:01:23,616
<i>MAN (OVER PHONE): Listen, who
else is in the house?</i>

10
00:01:23,617 --> 00:01:24,684
<i>Are you alone?</i>

11
00:01:24,685 --> 00:01:27,754
My husband's outta town.

12
00:01:27,755 --> 00:01:31,558
My... my, my daughter, she's...
She's in her room.

13
00:01:31,559 --> 00:01:33,259
<i>MAN (OVER PHONE):
Okay, good.</i>

14
00:01:33,260 --> 00:01:35,395
<i>You both need to stay right
where you are.</i>

15
00:01:35,396 --> 00:01:37,464
<i>We have your house surrounded.</i>

16
00:01:37,465 --> 00:01:39,332
What?

17
00:01:39,333 --> 00:01:40,834
<i>MAN (OVER PHONE): If you move
from your location...</i>

18
00:01:40,835 --> 00:01:42,869
<i>you'll be putting your child
in danger.</i>

19
00:01:42,870 --> 00:01:44,871
<i>Keep your lights off.</i>

20
00:01:44,872 --> 00:01:47,107
<i>Do not approach any windows...</i>

21
00:01:47,108 --> 00:01:48,775
<i>and stay where you are.</i>

22
00:01:48,776 --> 00:01:50,243
<i>We need you out of our way...</i>

23
00:01:50,244 --> 00:01:51,644
<i>so we can safely locate
the suspect.</i>

24
00:01:51,645 --> 00:01:53,446
What do you mean, suspect?

25
00:01:53,447 --> 00:01:56,182
<i>MAN (OVER PHONE):
There is a man, possibly two.</i>

26
00:01:56,183 --> 00:01:57,584
Oh my god!

27
00:01:57,585 --> 00:01:58,585
<i>MAN (OVER PHONE):
Inside your house.</i>

28
00:01:58,586 --> 00:02:00,136
Oh my god! My daughter!

29
00:02:00,137 --> 00:02:01,688
<i>MAN (OVER PHONE): I need you
to stay where you are!</i>

30
00:02:01,689 --> 00:02:03,656
<i>Listen! Listen to me!</i>

31
00:02:03,657 --> 00:02:06,359
<i>The best way to protect her
is to work with us.</i>

32
00:02:06,360 --> 00:02:08,728
<i>We'll keep her safe,
but we need your help.</i>

33
00:02:08,729 --> 00:02:10,263
<i>Can you help us?</i>

34
00:02:10,264 --> 00:02:11,797
Yes.

35
00:02:11,798 --> 00:02:13,333
<i>MAN (OVER PHONE): And I want
you to lock the door.</i>

36
00:02:13,334 --> 00:02:14,868
<i>And don't hang up!</i>

37
00:02:14,869 --> 00:02:18,204
I can't. There's no lock.

38
00:02:18,205 --> 00:02:19,772
<i>MAN (OVER PHONE): Do what you
can to secure the room.</i>

39
00:02:19,773 --> 00:02:22,509
<i>Stay put and let us do our job.</i>

40
00:02:22,510 --> 00:02:25,076
<i>We will keep your daughter safe.</i>

41
00:02:34,221 --> 00:02:36,422
<i>Now, she's good.</i>

42
00:02:36,423 --> 00:02:37,724
<i>She's secure.</i>

43
00:02:37,725 --> 00:02:40,091
<i>Do you hear anything?</i>

44
00:02:46,734 --> 00:02:49,702
Nothing. There's nothing.

45
00:02:49,703 --> 00:02:50,870
<i>MAN (OVER PHONE):
You're upstairs, right?</i>

46
00:02:50,871 --> 00:02:52,906
Yeah.

47
00:02:52,907 --> 00:02:54,908
<i>MAN (OVER PHONE): Everything's
happening down in the basement.</i>

48
00:02:54,909 --> 00:02:57,343
<i>If you can't hear anything,
that means you're safe.</i>

49
00:02:57,344 --> 00:02:59,913
<i>Hold on.</i>

50
00:02:59,914 --> 00:03:01,648
Okay.

51
00:03:01,649 --> 00:03:04,884
<i>RADIO VOICE (OVER PHONE):
Ready to roll.</i>

52
00:03:04,885 --> 00:03:06,219
( DISTANT THUD )

53
00:03:06,220 --> 00:03:08,853
I-I heard something.

54
00:03:13,260 --> 00:03:15,528
I can't hear anything.

55
00:03:15,529 --> 00:03:17,664
<i>RADIO VOICE (OVER PHONE):
We're going in.</i>

56
00:03:17,665 --> 00:03:18,865
<i>No shot! No shot!
He has the kid!</i>

57
00:03:18,866 --> 00:03:20,700
No! No!

58
00:03:20,701 --> 00:03:22,268
<i>MAN (OVER PHONE):
He's down! He's down!</i>

59
00:03:22,269 --> 00:03:23,903
<i>Shit, we need a medical
for the girl now!</i>

60
00:03:23,904 --> 00:03:26,239
<i>Mrs Kolbein, do not leave
that room.</i>

61
00:03:26,240 --> 00:03:28,474
<i>The second suspect is coming
for you!</i>

62
00:03:28,475 --> 00:03:31,076
<i>Mrs Kolbein? Are you still
there?</i>

63
00:03:33,480 --> 00:03:35,782
<i>Mrs Kolbein?!</i>

64
00:03:35,783 --> 00:03:38,585
<i>I have one last thing
to tell you.</i>

65
00:03:38,586 --> 00:03:40,887
<i>I'm very sorry to inform you...</i>

66
00:03:40,888 --> 00:03:43,690
<i>that you've been pranked, bitch!</i>

67
00:03:43,691 --> 00:03:46,826
Oh... fuck! Whoo!

68
00:03:46,827 --> 00:03:47,860
Yes!

69
00:03:47,861 --> 00:03:49,529
Oh, so much blood!

70
00:03:49,530 --> 00:03:50,863
Argh!

71
00:03:50,864 --> 00:03:52,632
Wait a minute, you got her
audio, right?

72
00:03:52,633 --> 00:03:54,567
"I hope my little girl is okay!"

73
00:03:54,568 --> 00:03:59,472
"No... no, I just wanna see
my daughter."

74
00:03:59,473 --> 00:04:00,807
Woo!

75
00:04:00,808 --> 00:04:03,610
That is how we do it.
Seriously, people.

76
00:04:03,611 --> 00:04:05,511
All right, click me some
likes...

77
00:04:05,512 --> 00:04:07,981
and let's make this bitch
go viral!

78
00:04:07,982 --> 00:04:11,651
This is Prankmonkey 69...
out!

79
00:04:11,652 --> 00:04:14,487
<i>( ROCK MUSIC PLAYING )</i>

80
00:04:14,488 --> 00:04:16,923
<i>¶ Like how mi have twenty two
inna mi somethin ¶</i>

81
00:04:16,924 --> 00:04:19,792
<i>¶ Ten haffi use so mi get di
next dozen fool ¶</i>

82
00:04:19,793 --> 00:04:21,828
<i>¶ Anytime they ready punahussy
start war ¶</i>

83
00:04:21,829 --> 00:04:23,796
<i>¶ See who now fi spread it out
more pon di tar ¶</i>

84
00:04:23,797 --> 00:04:25,798
¶<i> My style is di bom</i>
<i>digi bom di ¶</i>

85
00:04:25,799 --> 00:04:28,601
<i>¶ Deng di deng digigi you you ¶</i>

86
00:04:28,602 --> 00:04:32,338
<i>¶ Carubuano peer with di digi
bom di deng di deng digigi ¶</i>

87
00:04:32,339 --> 00:04:34,340
<i>What's up, pussies?</i>

88
00:04:34,341 --> 00:04:35,808
¶<i> My style is di bom</i>
<i>digi bom di ¶</i>

89
00:04:35,809 --> 00:04:37,644
<i>¶ Deng di deng digigi you you ¶</i>

90
00:04:37,645 --> 00:04:39,946
I think she actually believed us
for a second.

91
00:04:39,947 --> 00:04:43,214
<i>¶ Deng di deng digigi you you ¶</i>

92
00:04:44,752 --> 00:04:47,387
<i>¶ Punahussy siddung and a watch
how man a live ¶</i>

93
00:04:47,388 --> 00:04:50,121
<i>¶ Watch yah man a own a own
roll big ¶</i>

94
00:04:50,891 --> 00:04:53,024
<i>What the fuck, man?</i>

95
00:04:55,863 --> 00:04:58,331
<i>The bitches don't care.</i>

96
00:04:58,332 --> 00:05:01,232
He's still trying to get her
dumb ass out the door.

97
00:05:04,305 --> 00:05:09,008
<i>¶ Carubuano peer with di digi
bom di deng di deng digigi ¶</i>

98
00:05:09,009 --> 00:05:12,612
<i>So the camera's all set,
I'm in Sam's bedroom. Yes.</i>

99
00:05:12,613 --> 00:05:15,747
<i>Holy fuck, he's...</i>

100
00:05:24,558 --> 00:05:26,559
¶<i> My style is di bom</i>
<i>digi bom di ¶</i>

101
00:05:26,560 --> 00:05:29,028
<i>¶ Deng di deng digigi you you ¶</i>

102
00:05:29,029 --> 00:05:30,563
<i>What the fuck, Sam?</i>

103
00:05:30,564 --> 00:05:32,432
<i>Babe, I'm sorry.</i>

104
00:05:32,433 --> 00:05:35,101
<i>All right, Brady... I told him,
he's a frickin idiot.</i>

105
00:05:35,102 --> 00:05:37,068
<i>Please, call me.</i>

106
00:05:39,506 --> 00:05:40,940
¶<i> My style is di bom</i>
<i>digi bom di ¶</i>

107
00:05:40,941 --> 00:05:44,744
<i>This is Prank Monkey 69, out!</i>

108
00:05:44,745 --> 00:05:50,450
<i>¶ Carubuano peer with di digi
bom di deng di deng digigi ¶</i>

109
00:05:50,451 --> 00:05:53,218
<i>( MUSIC ENDS )</i>

110
00:06:28,389 --> 00:06:32,090
<i>( SOFT MUSIC PLAYING )</i>

111
00:06:52,646 --> 00:06:56,181
¶<i> When your legs don't work</i>
<i>like they used to before ¶</i>

112
00:06:58,752 --> 00:07:02,187
<i>¶ And I can't sweep you
off of your feet ¶</i>

113
00:07:04,758 --> 00:07:09,260
¶<i> Will your mouth still remember</i>
<i>the taste of my love ¶</i>

114
00:07:10,764 --> 00:07:15,034
<i>¶ Will your eyes still smile
from your cheeks ¶</i>

115
00:07:15,035 --> 00:07:22,106
<i>¶ And darling I will be loving
you till we're 70 ¶</i>

116
00:07:26,947 --> 00:07:34,118
<i>¶ And baby my heart could still
fall as hard at 23 ¶</i>

117
00:07:37,591 --> 00:07:40,526
¶<i> And I'm thinking about how ¶</i>

118
00:07:40,527 --> 00:07:45,698
¶<i> People fall in love</i>
<i>in mysterious ways ¶</i>

119
00:07:45,699 --> 00:07:50,401
¶<i> Maybe just the touch</i>
<i>of a hand ¶</i>

120
00:07:52,105 --> 00:07:57,810
¶<i> Well me I fall in love</i>
<i>with you every single day ¶</i>

121
00:07:57,811 --> 00:08:03,414
¶<i> I just wanna tell you I am ¶</i>

122
00:08:12,726 --> 00:08:16,361
<i>( PHONE RINGS )</i>

123
00:08:18,031 --> 00:08:20,498
Hello?

124
00:08:25,939 --> 00:08:28,339
Hello?

125
00:08:30,244 --> 00:08:32,044
( SIGHS )

126
00:08:32,045 --> 00:08:35,181
Okay, I'm hanging up
in about two seconds...

127
00:08:35,182 --> 00:08:37,984
Argh! Yes! I got you!
Shit!

128
00:08:37,985 --> 00:08:39,819
Got you! Argh!
Shit!

129
00:08:39,820 --> 00:08:41,087
You're such a dick, Brady!

130
00:08:41,088 --> 00:08:43,990
Oh, yeah, and you are
a giant pussy.

131
00:08:43,991 --> 00:08:46,526
Ugh, okay? Which makes us a
perfect match, get over here.

132
00:08:46,527 --> 00:08:47,960
Yeah, that's right, baby.
Oh, stop.

133
00:08:47,961 --> 00:08:50,162
Oh! Show me what you got.
Work with me, bitch!

134
00:08:50,163 --> 00:08:51,797
Look, man, stop. I'm not
in the mood right now.

135
00:08:51,798 --> 00:08:53,533
Oh, trouble in paradise, I see.

136
00:08:53,534 --> 00:08:55,466
No, a little privacy.
Please?

137
00:08:57,104 --> 00:08:59,805
Shit, dude.

138
00:08:59,806 --> 00:09:03,543
You and Peyton are like
"done" done?

139
00:09:03,544 --> 00:09:06,279
Apparently, it's complicated.

140
00:09:06,280 --> 00:09:08,548
Which means I have no idea
what's going on...

141
00:09:08,549 --> 00:09:10,650
and she won't talk to me.

142
00:09:10,651 --> 00:09:13,719
That is a fucking bummer, bro.

143
00:09:13,720 --> 00:09:15,154
But look on the bright side.

144
00:09:15,155 --> 00:09:16,989
Yeah, I'm listening.
This should be genius.

145
00:09:16,990 --> 00:09:18,257
All right.

146
00:09:18,258 --> 00:09:20,760
Your parents are out of town
for the weekend.

147
00:09:20,761 --> 00:09:25,865
You have the house to yourself
and you are suddenly single.

148
00:09:25,866 --> 00:09:27,233
No, I'm not single.

149
00:09:27,234 --> 00:09:29,001
And ready to mingle.

150
00:09:29,002 --> 00:09:33,873
We need to get a party going up
in here right now.

151
00:09:33,874 --> 00:09:35,942
What?
That's not gonna happen, man.

152
00:09:35,943 --> 00:09:37,810
Besides, I have a history paper
due Monday.

153
00:09:37,811 --> 00:09:39,712
That's what Sunday nights
and caffeine are for.

154
00:09:39,713 --> 00:09:41,614
All right, stop!
Let's go out.

155
00:09:41,615 --> 00:09:42,915
I know a place that doesn't
card.

156
00:09:42,916 --> 00:09:44,350
Not in the mood for that
kinda scene right now.

157
00:09:44,351 --> 00:09:46,686
You're spilling the beer.
Who gives a shit?

158
00:09:46,687 --> 00:09:50,156
Fine. Plan B.
I think you're up to plan C now.

159
00:09:50,157 --> 00:09:53,192
I don't care what you call it,
just trust me.

160
00:09:53,193 --> 00:09:56,062
This one's a winner.
Oh, yeah?

161
00:09:56,063 --> 00:09:57,363
Can't wait to hear it.

162
00:09:57,364 --> 00:09:59,765
Okay, stay in, get wasted.

163
00:09:59,766 --> 00:10:01,033
Grab the beer.

164
00:10:01,034 --> 00:10:02,335
Take the motherfucking beer.

165
00:10:02,336 --> 00:10:05,771
And er... maybe make some prank
calls?

166
00:10:05,772 --> 00:10:07,640
Agh!

167
00:10:07,641 --> 00:10:11,177
Honestly, dude, if I don't
finish this paper I'm about to...

168
00:10:11,178 --> 00:10:13,212
Then life will go on.
Fuck it, man.

169
00:10:13,213 --> 00:10:15,781
You really... you've got a
serious case...

170
00:10:15,782 --> 00:10:17,917
of I'm a pussy-itis
right now.

171
00:10:17,918 --> 00:10:21,721
And good time Brady is here
with the cure.

172
00:10:21,722 --> 00:10:23,356
All right, fine.

173
00:10:23,357 --> 00:10:26,192
One beer and a movie all right,
but I'm not doing prank calls.

174
00:10:26,193 --> 00:10:28,394
Last time we did that shit...
Was amaze-balls!

175
00:10:28,395 --> 00:10:30,863
And when Prank Monkey gets here,
you're gonna shut the fuck up.

176
00:10:30,864 --> 00:10:32,932
Whoa, hold on! What happened to
just you and me?

177
00:10:32,933 --> 00:10:34,333
When you've Prank Monkey 69
in the house.

178
00:10:34,334 --> 00:10:36,068
Dude is a genius at this.

179
00:10:36,069 --> 00:10:37,637
Dude, you cannot be inviting
people over, all right?

180
00:10:37,638 --> 00:10:39,105
If my parents...

181
00:10:39,106 --> 00:10:40,906
Your parents are too busy
banging each other...

182
00:10:40,907 --> 00:10:42,675
in some cheap hotel room, to
care what you're doing tonight.

183
00:10:42,676 --> 00:10:44,377
Okay, thanks. Thanks for the
image, you sick fuck!

184
00:10:44,378 --> 00:10:46,679
Do you think your mom
blows your dad?

185
00:10:46,680 --> 00:10:48,948
She seems like a giver to me.
You are in for it!

186
00:10:48,949 --> 00:10:52,818
Oh, Mrs Fuller! Oh, your
titties are so huge!

187
00:10:52,819 --> 00:10:55,655
Agh! Ha-ha!

188
00:10:55,656 --> 00:10:57,990
Turn it off.

189
00:10:57,991 --> 00:10:59,692
Besides, Prank Monkey probably
won't even show.

190
00:10:59,693 --> 00:11:01,293
Little fucker hasn't texted me
back all day.

191
00:11:01,294 --> 00:11:02,995
Please do not be inviting
anyone else...

192
00:11:02,996 --> 00:11:04,363
and forget about making
prank calls, all right...

193
00:11:04,364 --> 00:11:07,033
that shit is absolutely not
happening.

194
00:11:07,034 --> 00:11:08,734
What's that guy's name
across the street?

195
00:11:08,735 --> 00:11:10,269
The one whose dog craps
on your lawn all the time?

196
00:11:10,270 --> 00:11:12,872
No, dude, not on my street.
Dude, he deserves it.

197
00:11:12,873 --> 00:11:14,140
Besides you need a reaction
shot.

198
00:11:14,141 --> 00:11:16,061
You wanna see him freak out,
right?

199
00:11:17,110 --> 00:11:19,278
It's Larry, but please...
Ju... ju... just...

200
00:11:19,279 --> 00:11:20,846
<i>PEYTON (OVER PHONE): Ginelle's
Pizza, Peyton speaking.</i>

201
00:11:20,847 --> 00:11:22,415
<i>How can I help you?</i>

202
00:11:22,416 --> 00:11:25,051
Oh, there's a lot of ways
you can help me, honey.

203
00:11:25,052 --> 00:11:26,752
<i>PEYTON (OVER PHONE):
Well, that may be, sir, but...</i>

204
00:11:26,753 --> 00:11:28,154
Asshole, not Ginelle's man,
hang up!

205
00:11:28,155 --> 00:11:29,722
Shh!

206
00:11:29,723 --> 00:11:31,357
<i>Starts and ends with taking
your order.</i>

207
00:11:31,358 --> 00:11:36,829
I'm gonna need one large
pepperoni to 1357 Ashton Lane.

208
00:11:36,830 --> 00:11:38,431
<i>PEYTON (OVER PHONE):
Your name please?</i>

209
00:11:38,432 --> 00:11:42,768
Larry and hey, you uh, bring
that pie over here yourself.

210
00:11:42,769 --> 00:11:45,304
Oh! I guarantee you
a real big tip.

211
00:11:45,305 --> 00:11:47,373
<i>PEYTON (OVER PHONE):
Yeah, 45 minutes.</i>

212
00:11:47,374 --> 00:11:49,408
Yes!
Are you kidding?

213
00:11:49,409 --> 00:11:50,710
Relax, you have caller ID
blocked.

214
00:11:50,711 --> 00:11:52,311
Well, you had to order
from Peyton?

215
00:11:52,312 --> 00:11:53,913
When she finds out it's a prank
from right across the street...

216
00:11:53,914 --> 00:11:55,314
she's gonna know it was me.

217
00:11:55,315 --> 00:11:56,916
Isn't it innocent until
proven guilty?

218
00:11:56,917 --> 00:11:58,317
I am guilty.

219
00:11:58,318 --> 00:12:01,252
Then just do what I do,
deny, deny, deny.

220
00:12:02,122 --> 00:12:04,190
All right, all right, all right.

221
00:12:04,191 --> 00:12:06,959
Let's get this shit started.

222
00:12:06,960 --> 00:12:10,062
Uh, sir, this is Sergeant
Whetherly from Highway Patrol.

223
00:12:10,063 --> 00:12:12,231
Your number was listed as an
emergency contact.

224
00:12:12,232 --> 00:12:14,100
Was your wife Brenda?

225
00:12:14,101 --> 00:12:15,401
But last night was so much fun.

226
00:12:15,402 --> 00:12:17,103
Why are you pretending
not to know me?

227
00:12:17,104 --> 00:12:19,805
Is it the wife? Is she there?
Lemme talk to her.

228
00:12:19,806 --> 00:12:21,440
There was a pile up on the 118.
Multiple vehicles.

229
00:12:21,441 --> 00:12:23,409
<i>MAN (OVER PHONE):
No, there must be a mistake.</i>

230
00:12:23,410 --> 00:12:25,444
<i>Brenda went to the movies.
She was nowhere near the 118.</i>

231
00:12:25,445 --> 00:12:26,979
Obviously you're in shock.

232
00:12:26,980 --> 00:12:28,280
I'm gonna pass you off
to a grief councilor...

233
00:12:28,281 --> 00:12:29,815
who can help you onto
the next step.

234
00:12:29,816 --> 00:12:31,316
My condolences, sir.

235
00:12:31,317 --> 00:12:32,818
<i>MAN (OVER PHONE):
Are you telling me she's dead?</i>

236
00:12:32,819 --> 00:12:34,053
Uh, that's right.
I, I, I...

237
00:12:34,054 --> 00:12:36,222
I said cancer, um...

238
00:12:36,223 --> 00:12:37,957
dick cancer, in fact.

239
00:12:37,958 --> 00:12:39,859
You do have a life insurance
policy, right?

240
00:12:39,860 --> 00:12:41,994
Maybe that could be a silver
lining?

241
00:12:41,995 --> 00:12:43,529
<i>MAN (OVER PHONE): What the hell
are you talking about?</i>

242
00:12:43,530 --> 00:12:45,297
<i>I thought you were supposed to
be a grief counselor?</i>

243
00:12:45,298 --> 00:12:47,867
I'm serious, man, you owe me
for two keys of blow.

244
00:12:47,868 --> 00:12:49,368
If I ain't got that cash
tomorrow...

245
00:12:49,369 --> 00:12:51,070
we're gonna have a serious
problem here.

246
00:12:51,071 --> 00:12:53,939
Well, my daughter is as sure
as shit pregnant...

247
00:12:53,940 --> 00:12:56,041
and she says that you're the one
that put that...

248
00:12:56,042 --> 00:12:58,077
that demon seed inside of her.

249
00:12:58,078 --> 00:13:00,045
<i>MAN (OVER PHONE): It couldn't
be me I'm a virgin, I swear.</i>

250
00:13:00,046 --> 00:13:02,014
Oh my god!

251
00:13:02,015 --> 00:13:04,283
Busted, you fucking liar,
Thornton!

252
00:13:04,284 --> 00:13:05,384
I knew he didn't bang Christie.

253
00:13:05,385 --> 00:13:07,386
Yeah! Ah!

254
00:13:07,387 --> 00:13:09,321
<i>MAN (OVER PHONE): Hang on,
there's somebody at my door.</i>

255
00:13:09,322 --> 00:13:11,991
<i>She's here! Brenda's alive!
She's okay.</i>

256
00:13:11,992 --> 00:13:14,093
<i>Is that you, Brady Mannion?</i>

257
00:13:14,094 --> 00:13:16,829
<i>Oh, I'm gonna beat the shit
out of you!</i>

258
00:13:16,830 --> 00:13:19,865
Asshole, you hear me or what?

259
00:13:19,866 --> 00:13:22,600
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Are you having fun?</i>

260
00:13:24,070 --> 00:13:25,971
A little bit, yeah,
how about you?

261
00:13:25,972 --> 00:13:28,240
<i>MR LEE (OVER PHONE): Not yet,
but I have a feeling...</i>

262
00:13:28,241 --> 00:13:30,075
<i>that's about to change.</i>

263
00:13:30,076 --> 00:13:32,344
What you got, big plans tonight?

264
00:13:32,345 --> 00:13:34,847
<i>MR LEE (OVER PHONE): It's all
one big joke to you, isn't it?</i>

265
00:13:34,848 --> 00:13:37,216
<i>These phone calls you make?</i>

266
00:13:37,217 --> 00:13:40,853
<i>You must feel so powerful,
sitting there on your couch...</i>

267
00:13:40,854 --> 00:13:44,356
<i>laughing at the embarrassment</i>
<i>and pain you</i> cause.

268
00:13:44,357 --> 00:13:46,325
Yeah, it's pretty funny, yeah.

269
00:13:46,326 --> 00:13:48,294
<i>MR LEE (OVER PHONE): Maybe it's
time for someone like me...</i>

270
00:13:48,295 --> 00:13:51,096
<i>to come over there and wipe
that smug grin off your face.</i>

271
00:13:51,097 --> 00:13:56,801
Okay. Well, uh, how about when
you get here, you suck my dick!

272
00:14:00,340 --> 00:14:02,975
I guess some people really don't
like getting pranked.

273
00:14:02,976 --> 00:14:04,443
Oh, dude, pizza time, come on!

274
00:14:04,444 --> 00:14:06,078
You don't happen to have
Larry's number do you?

275
00:14:06,079 --> 00:14:09,313
Why?
Let's take this shit up a notch.

276
00:14:09,883 --> 00:14:11,283
<i>( PHONE RINGING )</i>

277
00:14:11,284 --> 00:14:12,384
<i>LARRY (OVER PHONE):
What? Hello?</i>

278
00:14:12,385 --> 00:14:14,053
Well, hi-dee-ho there, neighbor.

279
00:14:14,054 --> 00:14:18,057
This is uh... uh... Brad Gunderson
from over on Elm Street.

280
00:14:18,058 --> 00:14:19,859
I'm with neighborhood watch,
don't you know?

281
00:14:19,860 --> 00:14:21,427
<i>LARRY (OVER PHONE):
Okay, so I care why?</i>

282
00:14:21,428 --> 00:14:24,330
Well we've had a bit of mischief
in our happy hood lately.

283
00:14:24,331 --> 00:14:26,565
You know, teenagers and the like
pretending to be, uh...

284
00:14:26,566 --> 00:14:29,935
gas company workers and even
pizza delivery boys.

285
00:14:29,936 --> 00:14:32,104
You know, they knock on the door
and see if anyone's home...

286
00:14:32,105 --> 00:14:34,006
and if no one answers,
they rob the place.

287
00:14:34,007 --> 00:14:35,574
<i>LARRY: (OVER PHONE):
Well, holy shit.</i>

288
00:14:35,575 --> 00:14:38,410
<i>I got a pizza guy on my front
porch right now.</i>

289
00:14:38,411 --> 00:14:40,279
And you didn't order one?

290
00:14:40,280 --> 00:14:41,647
<i>LARRY (OVER PHONE):
Hell, no.</i>

291
00:14:41,648 --> 00:14:46,886
Oh, dear. That's a pickle,
for sure.

292
00:14:46,887 --> 00:14:50,489
Uh, just stay calm and...
And, uh, call the police.

293
00:14:50,490 --> 00:14:52,391
<i>LARRY (OVER PHONE):
I know how to take care...</i>

294
00:14:52,392 --> 00:14:55,426
<i>of assholes like this,
don't worry.</i>

295
00:14:56,363 --> 00:14:57,596
[BRADY] Shit, is that Mosley?

296
00:14:57,597 --> 00:14:59,964
[SAM] What?

297
00:15:01,368 --> 00:15:04,470
Dude, do you think Lar... what do
you think Larry's gonna do?

298
00:15:04,471 --> 00:15:06,906
Hey, hey! You wanna find
out what...

299
00:15:06,907 --> 00:15:09,408
[SAM] Holy shit, dude, dude,
he's got a bat!

300
00:15:09,409 --> 00:15:11,043
Yes!

301
00:15:11,044 --> 00:15:12,478
Oh, my god!

302
00:15:12,479 --> 00:15:14,179
Yeah, take the pizza and stick
it up your ass!

303
00:15:14,180 --> 00:15:15,613
Oh my god.

304
00:15:16,549 --> 00:15:18,651
Yeah, ah.

305
00:15:18,652 --> 00:15:21,053
Fuck, fuck, fuck fuck!
Get down, oh, shit!

306
00:15:21,054 --> 00:15:23,255
Do you think he saw us?

307
00:15:23,256 --> 00:15:25,257
Not sure.
( KNOCKING ON DOOR )

308
00:15:25,258 --> 00:15:26,659
[MOSLEY] I know you're in there,
Fuller, come on!

309
00:15:26,660 --> 00:15:28,060
( KNOCKING CONTINUES )

310
00:15:28,061 --> 00:15:29,560
Fuller!

311
00:15:29,930 --> 00:15:31,530
What?

312
00:15:31,531 --> 00:15:33,699
Shit's not funny, Brady.
The guy had a fucking bat.

313
00:15:33,700 --> 00:15:35,401
I was about to knock
his old ass out!

314
00:15:35,402 --> 00:15:37,603
Your skinny ass ain't gonna
knock nobody out.

315
00:15:37,604 --> 00:15:38,938
Don't test me, man, I'm serious.

316
00:15:38,939 --> 00:15:40,339
What are you gonna do?

317
00:15:40,340 --> 00:15:41,573
You're such a dick,
you know that?

318
00:15:41,574 --> 00:15:42,675
Aw.
You're lucky I'm working.

319
00:15:42,676 --> 00:15:44,310
Oh, he's working.

320
00:15:44,311 --> 00:15:46,045
And my fucking asshole manager's
docking my pay for these...

321
00:15:46,046 --> 00:15:47,413
so, great.

322
00:15:47,414 --> 00:15:48,547
Ah, fuck that, we'll take it.

323
00:15:48,548 --> 00:15:51,015
All right, cool.

324
00:15:53,253 --> 00:15:55,521
Hey, how's Peyton tonight?

325
00:15:55,522 --> 00:15:57,156
Oh, come on, man, don't ask me.

326
00:15:57,157 --> 00:15:59,024
I wanna know if she's
doing all right.

327
00:15:59,025 --> 00:16:00,526
She seems fine.

328
00:16:00,527 --> 00:16:04,663
We're really busy, man.
I gotta roll.

329
00:16:04,664 --> 00:16:06,031
Hey.

330
00:16:06,032 --> 00:16:08,032
Quit stressing, let's eat.

331
00:16:18,745 --> 00:16:21,013
I really am sorry about what's
going on with you and Peyton.

332
00:16:21,014 --> 00:16:25,050
Yeah. We'll figure it out.

333
00:16:25,051 --> 00:16:27,186
And I know like Peyton
is obviously like...

334
00:16:27,187 --> 00:16:29,121
the hottest girl you're ever
gonna be with.

335
00:16:29,122 --> 00:16:30,689
Like ever.

336
00:16:30,690 --> 00:16:32,491
So, it's gonna sting extra hard.

337
00:16:32,492 --> 00:16:34,393
And you're still a dick.

338
00:16:34,394 --> 00:16:37,596
Yeah? Semper Fi, bitch!

339
00:16:37,597 --> 00:16:39,398
Dude!

340
00:16:39,399 --> 00:16:41,667
The Marines?

341
00:16:41,668 --> 00:16:44,403
Hoo-ah! Ship out right
after graduation.

342
00:16:44,404 --> 00:16:45,738
But wait, what about film
school?

343
00:16:45,739 --> 00:16:47,606
Dude, have you seen my grades?

344
00:16:47,607 --> 00:16:49,308
Nah, man.

345
00:16:49,309 --> 00:16:52,511
No, my only options are working
with my dad...

346
00:16:52,512 --> 00:16:55,980
or getting as far away from here
as possible.

347
00:16:56,416 --> 00:16:57,649
Shit!

348
00:16:57,650 --> 00:17:00,185
Man, your parents, they must
have freaked.

349
00:17:00,186 --> 00:17:02,688
That is gonna be one bomb going
off in the Mannion house...

350
00:17:02,689 --> 00:17:05,524
and I am in no hurry
to light that fuse.

351
00:17:05,525 --> 00:17:07,326
You haven't even told them yet?

352
00:17:07,327 --> 00:17:10,496
And honestly, it's gonna break
my mom's heart.

353
00:17:10,497 --> 00:17:13,499
But I really think this'll be
good for me.

354
00:17:13,500 --> 00:17:17,236
It'll really give me a chance
to prove myself to them.

355
00:17:17,237 --> 00:17:19,471
You know?

356
00:17:19,472 --> 00:17:22,574
Damn, man.

357
00:17:22,575 --> 00:17:24,710
Well, you know I'm always
gonna be here, right?

358
00:17:24,711 --> 00:17:26,877
No matter what.

359
00:17:27,781 --> 00:17:28,781
Brothers for life.
Brothers for life.

360
00:17:28,782 --> 00:17:32,217
<i>( MUSIC PLAYING )</i>

361
00:17:32,218 --> 00:17:35,587
<i>( PHONE RINGS )</i>

362
00:17:35,588 --> 00:17:37,855
No, dude, it might be my
parents!

363
00:17:40,427 --> 00:17:42,194
Hello?

364
00:17:42,195 --> 00:17:43,462
<i>MR LEE (OVER PHONE):
You're not the one...</i>

365
00:17:43,463 --> 00:17:45,364
<i>I was speaking to before.</i>

366
00:17:45,365 --> 00:17:47,733
I'm sorry, I have no idea
what you're talking about.

367
00:17:47,734 --> 00:17:50,574
<i>MR LEE (OVER PHONE): The one
who told me to suck his dick.</i>

368
00:17:52,672 --> 00:17:57,476
Er, actually that was me.
Got your lips all primed, buddy?

369
00:17:57,477 --> 00:17:59,711
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Where does that vile hate...</i>

370
00:17:59,712 --> 00:18:01,780
<i>you spew come from?</i>

371
00:18:01,781 --> 00:18:04,650
<i>Do you have Mommy issues?</i>

372
00:18:04,651 --> 00:18:08,120
<i>Daddy issues?</i>

373
00:18:08,121 --> 00:18:09,788
<i>Maybe I should speak to them
and find out?</i>

374
00:18:09,789 --> 00:18:11,757
Yo, ass-clown, listen up!

375
00:18:11,758 --> 00:18:15,094
<i>MR LEE (OVER PHONE): Aren't you
curious why I'm calling?</i>

376
00:18:15,095 --> 00:18:17,196
<i>Why I've chosen you?</i>

377
00:18:17,197 --> 00:18:22,167
<i>Your night is about to get
very exciting.</i>

378
00:18:22,168 --> 00:18:25,903
<i>So I suggest you pay attention
and no matter what...</i>

379
00:18:27,607 --> 00:18:30,742
<i>don't hang up.</i>

380
00:18:30,743 --> 00:18:32,511
Now you're just making me do it.

381
00:18:32,512 --> 00:18:34,044
<i>( BEEPS OFF )</i>

382
00:18:35,715 --> 00:18:37,716
<i>( PHONE RINGS )</i>

383
00:18:37,717 --> 00:18:40,185
Fuck him! Let's just watch
a movie.

384
00:18:40,186 --> 00:18:44,922
<i>( RINGING CONTINUES )</i>

385
00:18:47,760 --> 00:18:50,928
<i>( PHONE RINGS )</i>

386
00:18:53,133 --> 00:18:56,667
<i>( PHONE RINGS )</i>

387
00:18:57,437 --> 00:19:01,739
<i>( PHONE RINGS )</i>

388
00:19:03,610 --> 00:19:08,913
<i>( PHONE RINGS )</i>

389
00:19:09,883 --> 00:19:11,817
Okay.

390
00:19:11,818 --> 00:19:14,853
So we've been trying to watch
a movie, but this ass-humer...

391
00:19:14,854 --> 00:19:17,955
has been calling non-stop
for the last hour.

392
00:19:19,225 --> 00:19:22,561
Yo, tiny dick, give it up
already.

393
00:19:22,562 --> 00:19:24,396
<i>MR LEE (OVER PHONE):
That was very rude of you...</i>

394
00:19:24,397 --> 00:19:25,631
<i>to hang up on me.</i>

395
00:19:25,632 --> 00:19:28,333
How did you even get this
number?

396
00:19:28,334 --> 00:19:29,868
<i>MR LEE (OVER PHONE)
You should know...</i>

397
00:19:29,869 --> 00:19:33,739
<i>I have a lot more
than your phone number.</i>

398
00:19:33,740 --> 00:19:35,807
Dude, just give it up already.
We're done with you.

399
00:19:35,808 --> 00:19:39,344
<i>MR LEE (OVER PHONE): Actually
we're just getting started...</i>

400
00:19:39,345 --> 00:19:41,912
<i>Brady.</i>

401
00:19:44,584 --> 00:19:45,951
What did you say?

402
00:19:45,952 --> 00:19:48,687
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Brady Mannion.</i>

403
00:19:48,688 --> 00:19:55,227
<i>That's you, right? You live
at uh, 437 Oak Street.</i>

404
00:19:55,228 --> 00:19:58,697
<i>I love the American flag
out front.</i>

405
00:19:58,698 --> 00:20:02,768
<i>But right now, you're
at Sam Fuller's house...</i>

406
00:20:02,769 --> 00:20:06,637
<i>1358 Ashton Lane.</i>

407
00:20:16,449 --> 00:20:18,283
Honestly, sir...

408
00:20:18,284 --> 00:20:20,764
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Oh, it's sir now, is it?</i>

409
00:20:21,955 --> 00:20:24,523
<i>Did you say sir to the others
you called tonight?</i>

410
00:20:24,524 --> 00:20:27,091
<i>Like your neighbor Larry?</i>

411
00:20:28,328 --> 00:20:30,262
Who the hell are you?

412
00:20:30,263 --> 00:20:32,831
<i>MR LEE (OVER PHONE):
You'll find out soon enough.</i>

413
00:20:32,832 --> 00:20:35,467
<i>When we're face-to-face.</i>

414
00:20:35,468 --> 00:20:41,805
<i>For now, you can call me Mr Lee.</i>

415
00:20:43,543 --> 00:20:45,844
Why do you even care who we
called, like what we said?

416
00:20:45,845 --> 00:20:48,480
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Don't you want the attention?</i>

417
00:20:48,481 --> 00:20:52,417
<i>Well, that's why you post your
little videos online, isn't it?</i>

418
00:20:52,418 --> 00:20:55,287
<i>So the world can see how
clever you are.</i>

419
00:20:55,288 --> 00:20:56,688
<i>Well tonight I'm gonna give
you...</i>

420
00:20:56,689 --> 00:20:59,923
<i>all the attention you deserve.</i>

421
00:21:02,996 --> 00:21:06,063
( BANGING ON DOOR )

422
00:21:18,811 --> 00:21:21,378
( BANGING CONTINUES )

423
00:21:45,571 --> 00:21:51,975
Get ready. 1... 2...

424
00:21:52,612 --> 00:21:54,546
Argh!

425
00:21:54,547 --> 00:21:56,748
[PEYTON] What the hell?
Oh my god, are you okay?

426
00:21:56,749 --> 00:21:58,583
Are you guys drunk?

427
00:21:58,584 --> 00:22:00,052
A little bit, yeah.
Wanna join?

428
00:22:00,053 --> 00:22:02,621
No, what I want is to deliver
this pizza...

429
00:22:02,622 --> 00:22:04,421
and not hear from you guys.

430
00:22:12,598 --> 00:22:15,600
So, did you guys cook up this
plan with Mosley...

431
00:22:15,601 --> 00:22:16,702
to get me over here?

432
00:22:16,703 --> 00:22:18,503
What are you talking about?

433
00:22:18,504 --> 00:22:20,939
He texted saying he was sick
right after he left here...

434
00:22:20,940 --> 00:22:22,808
which means I'm stuck on
deliveries...

435
00:22:22,809 --> 00:22:25,077
and then all of a sudden,
you order another pizza.

436
00:22:25,078 --> 00:22:27,512
No, we didn't order this pizza.
Would I do that to you?

437
00:22:27,513 --> 00:22:31,483
You already did it once tonight.

438
00:22:31,484 --> 00:22:35,721
Hang on, hang on.
Can we... can we maybe talk?

439
00:22:35,722 --> 00:22:37,989
Sam, no, not now.

440
00:22:37,990 --> 00:22:40,892
Five minutes. Just you and me,
upstairs in private.

441
00:22:40,893 --> 00:22:43,733
Oh god, anchovies...
what a dick move!

442
00:22:46,966 --> 00:22:49,968
Okay. 5 minutes.

443
00:22:49,969 --> 00:22:51,670
[SAM]
No, I know, it's not my fault.

444
00:22:51,671 --> 00:22:52,938
Brady cranked this guy for...

445
00:22:52,939 --> 00:22:54,473
[PEYTON] So you have no
responsibility here?

446
00:22:54,474 --> 00:22:59,378
[SAM] No.

447
00:22:59,379 --> 00:23:02,513
Well, I mean, I mean yeah, but...

448
00:23:04,417 --> 00:23:06,852
I have to get back.

449
00:23:06,853 --> 00:23:09,253
Wait, hold on, hold on.
We're not finished.

450
00:23:09,956 --> 00:23:12,424
Sam.

451
00:23:12,425 --> 00:23:14,826
Why are you in such a hurry?

452
00:23:14,827 --> 00:23:19,131
[PEYTON]
I can't do this right now.
I'm... sorry.

453
00:23:19,132 --> 00:23:20,665
I shouldn't have come up here.

454
00:23:20,666 --> 00:23:23,901
Please do not say that.

455
00:23:30,009 --> 00:23:32,644
<i>( PHONE RINGS )</i>

456
00:23:32,645 --> 00:23:33,845
Sorry.

457
00:23:33,846 --> 00:23:35,614
Fuck.

458
00:23:35,615 --> 00:23:40,152
Hey, we will talk, but Mosley
really did screw me...

459
00:23:40,153 --> 00:23:44,488
by walking on his shift
and I need this job.

460
00:23:48,861 --> 00:23:50,662
What now, dick head?

461
00:23:50,663 --> 00:23:51,863
Classy as always, Brady.

462
00:23:51,864 --> 00:23:53,665
Yeah?

463
00:23:53,666 --> 00:23:55,901
Well, this is the dong merchant
that ordered the anchovy pizza..

464
00:23:55,902 --> 00:23:57,702
And made you drive all the way
out here.

465
00:23:57,703 --> 00:23:59,838
Wait, don't leave yet.
Come on.

466
00:23:59,839 --> 00:24:01,440
[BRADY] What dickface?

467
00:24:01,441 --> 00:24:04,041
You guys are busy...
apparently.

468
00:24:05,812 --> 00:24:08,113
<i>MR LEE (OVER PHONE) So that was
the lovely Miss Peyton was it?</i>

469
00:24:08,114 --> 00:24:09,781
<i>I can see why you like her.</i>

470
00:24:09,782 --> 00:24:11,550
What did you say?

471
00:24:11,551 --> 00:24:13,985
<i>MR LEE (OVER PHONE): She seems
a little upset, though.</i>

472
00:24:13,986 --> 00:24:16,588
<i>Trouble in paradise, Sam?</i>

473
00:24:16,589 --> 00:24:17,889
Look, I don't know who
the hell you are...

474
00:24:17,890 --> 00:24:19,458
but this has gone on
long enough, all right?

475
00:24:19,459 --> 00:24:21,159
You need to stop this right now.

476
00:24:21,160 --> 00:24:23,228
<i>MR LEE (OVER PHONE): I'm afraid
that's not an option.</i>

477
00:24:23,229 --> 00:24:24,863
Yes, it is!

478
00:24:24,864 --> 00:24:27,566
All right, we're done
with your bullshit!

479
00:24:27,567 --> 00:24:29,134
You know, I'm hanging up
for good.

480
00:24:29,135 --> 00:24:31,903
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Go ahead, but if you do...</i>

481
00:24:31,904 --> 00:24:35,640
<i>be prepared to reap the
consequences.</i>

482
00:24:35,641 --> 00:24:37,474
<i>( BEEPS OFF )</i>

483
00:24:53,092 --> 00:24:56,127
Dude, I'm telling you, he's
probably just some 400-pound...

484
00:24:56,128 --> 00:24:58,697
nerd with too much computer
equipment for his own good.

485
00:24:58,698 --> 00:25:00,665
I don't know, man, this guy
seems to know about stuff.

486
00:25:00,666 --> 00:25:02,567
No, dude, he's whacking off
right now...

487
00:25:02,568 --> 00:25:04,836
in his mom's basement at the
thought of us being scared.

488
00:25:04,837 --> 00:25:06,637
Forget him.

489
00:25:07,273 --> 00:25:09,539
What's wrong with Peyton?

490
00:25:10,910 --> 00:25:13,243
Still not talking.

491
00:25:14,847 --> 00:25:18,817
So... no details?

492
00:25:18,818 --> 00:25:21,218
About what's bugging her.
Nothing?

493
00:25:22,288 --> 00:25:25,522
Nope. She said we'll talk later.

494
00:25:27,894 --> 00:25:30,562
Okay.

495
00:25:30,563 --> 00:25:33,865
<i>( PHONE VIBRATES )</i>

496
00:25:33,866 --> 00:25:35,632
Shit.

497
00:25:44,176 --> 00:25:49,079
Motherfucker. Sam, come here.
Check this out.

498
00:25:52,818 --> 00:25:56,721
"Next time it rings, you'd
better answer. Don't test me."

499
00:25:56,722 --> 00:25:58,857
How does he have your
cell phone number?

500
00:25:58,858 --> 00:26:01,226
He has both our addresses,
plus he knew Peyton was here.

501
00:26:01,227 --> 00:26:03,307
Maybe he called Ginello's
to ask her.

502
00:26:05,131 --> 00:26:06,665
Shit.

503
00:26:06,666 --> 00:26:07,866
Dude, this is not funny.

504
00:26:07,867 --> 00:26:09,100
Ginello's. Think about it.

505
00:26:09,101 --> 00:26:10,869
What?

506
00:26:10,870 --> 00:26:12,270
Who would know that Peyton's
doing deliveries...

507
00:26:12,271 --> 00:26:14,339
has both our addresses and loves
making prank calls?

508
00:26:14,340 --> 00:26:15,340
Mosley.

509
00:26:15,341 --> 00:26:17,042
Called in sick, my ass.

510
00:26:17,043 --> 00:26:18,777
You saw how pissed he was
when he left the house.

511
00:26:18,778 --> 00:26:20,645
He even said it.
Yeah, he said, don't test me.

512
00:26:20,646 --> 00:26:21,913
Shit, dude, you're right.

513
00:26:21,914 --> 00:26:23,782
<i>( PHONE VIBRATES )</i>

514
00:26:23,783 --> 00:26:27,352
Great, he's using POPShot now.
Gonna send us a dick pick.

515
00:26:27,353 --> 00:26:29,721
What the hell?

516
00:26:29,722 --> 00:26:31,790
"Not Mosley... guess again."

517
00:26:31,791 --> 00:26:33,758
How does he know what we said?

518
00:26:33,759 --> 00:26:36,560
Dude, what is this picture?

519
00:26:39,599 --> 00:26:42,666
No idea.
<i>( PHONE VIBRATES )</i>

520
00:26:44,770 --> 00:26:46,605
Is that a person in a chair?

521
00:26:46,606 --> 00:26:48,846
Yeah, it could be,
it's kind of...

522
00:26:50,743 --> 00:26:52,243
No, no, shit, dude.

523
00:26:52,244 --> 00:26:55,246
No, no, that looked like someone
was tied up or something.

524
00:26:55,247 --> 00:26:56,848
Okay, this is getting really
weird, dude.

525
00:26:56,849 --> 00:26:58,717
This is definitely beyond
Mosley.

526
00:26:58,718 --> 00:27:00,150
<i>( PHONE RINGS )</i>

527
00:27:25,878 --> 00:27:27,278
<i>MR LEE (OVER PHONE):
You're right, Sam.</i>

528
00:27:27,279 --> 00:27:30,480
<i>This is definitely beyond
Mosley.</i>

529
00:27:31,684 --> 00:27:34,051
<i>( PHONE VIBRATES )</i>

530
00:27:38,224 --> 00:27:40,291
Oh... holy shit!

531
00:27:40,292 --> 00:27:42,392
What is it?

532
00:27:44,263 --> 00:27:46,263
My parents.

533
00:27:47,900 --> 00:27:49,768
Why the hell are you doing
this?!

534
00:27:49,769 --> 00:27:51,269
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Aren't we still having fun?</i>

535
00:27:51,270 --> 00:27:53,772
<i>Don't you like my surprise?</i>

536
00:27:53,773 --> 00:27:55,073
<i>I went through a lot
of trouble...</i>

537
00:27:55,074 --> 00:27:57,342
<i>to make tonight special
for all of us.</i>

538
00:27:57,343 --> 00:27:59,377
Son of a bitch. I swear to god...

539
00:27:59,378 --> 00:28:01,246
<i>MR LEE (OVER PHONE): You're not
the one in control here, Brady.</i>

540
00:28:01,247 --> 00:28:03,081
<i>I am!</i>

541
00:28:03,082 --> 00:28:07,352
<i>So if you want your parents
to live, you will not hang up.</i>

542
00:28:07,353 --> 00:28:11,256
<i>You'll stay on the line and
do as I s...</i>

543
00:28:11,257 --> 00:28:13,324
What the fuck are you doing?
He said don't hang up!

544
00:28:13,325 --> 00:28:16,361
Brady, Brady, calm down!
He's at your house, all right?

545
00:28:16,362 --> 00:28:18,196
Your parents are tied up in your
own living room.

546
00:28:18,197 --> 00:28:20,699
I saw the clock and I saw the
chairs they were sitting on.

547
00:28:20,700 --> 00:28:22,701
Listen, we call 911 and they'll
get to this guy...

548
00:28:22,702 --> 00:28:23,802
before he can do anything.

549
00:28:23,803 --> 00:28:26,137
<i>( PHONE RINGS )</i>

550
00:28:26,138 --> 00:28:28,039
Trust me.

551
00:28:28,040 --> 00:28:30,307
Okay, just do it!

552
00:28:31,844 --> 00:28:33,877
Come on, come on.

553
00:28:34,747 --> 00:28:37,581
Come on, come on.

554
00:28:39,485 --> 00:28:41,019
<i>MR LEE (OVER PHONE):
9-1-1.</i>

555
00:28:41,020 --> 00:28:42,454
Hi, yeah, we need your help
right away.

556
00:28:42,455 --> 00:28:43,722
<i>MR LEE (OVER PHONE):
What's your emergency?</i>

557
00:28:43,723 --> 00:28:45,089
A fucking psycho has my parents!

558
00:28:45,090 --> 00:28:46,458
<i>MR LEE (OVER PHONE): Please
calm down, speak clearly...</i>

559
00:28:46,459 --> 00:28:47,842
<i>and don't use profanity.</i>

560
00:28:47,843 --> 00:28:49,227
He's gonna fucking kill them!
Send the goddamn cops!

561
00:28:49,228 --> 00:28:50,639
Brady, stop!

562
00:28:50,640 --> 00:28:52,051
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Son, I won't ask you again.</i>

563
00:28:52,052 --> 00:28:53,465
<i>Control your language
or I can't help you.</i>

564
00:28:53,466 --> 00:28:55,333
Are you fucking kidding me?!

565
00:28:55,334 --> 00:28:57,102
Listen, just send a police car
right away, all right?

566
00:28:57,103 --> 00:28:58,937
The guy is in the house
with them.

567
00:28:58,938 --> 00:29:00,872
<i>MR LEE (OVER PHONE): Can you
describe the suspect?</i>

568
00:29:00,873 --> 00:29:03,174
No, we don't know, but psycho
covered the house in plastic.

569
00:29:03,175 --> 00:29:06,277
<i>( CHUCKLES )</i>

570
00:29:06,278 --> 00:29:08,213
<i>MR LEE (OVER PHONE):
That's right, Brady.</i>

571
00:29:08,214 --> 00:29:12,150
<i>You have no idea what
I look like.</i>

572
00:29:12,151 --> 00:29:17,489
<i>And yet I know everything
about you.</i>

573
00:29:17,490 --> 00:29:19,156
Gimme your phone now.

574
00:29:23,462 --> 00:29:26,331
Come on, come on, come on,
come on, come on!

575
00:29:26,332 --> 00:29:28,833
<i>MR LEE (OVER PHONE): Afraid
it's not gonna be that easy.</i>

576
00:29:28,834 --> 00:29:31,302
Oh shit! Shit, shit!

577
00:29:31,303 --> 00:29:32,437
Wait, wait, where are you going?

578
00:29:32,438 --> 00:29:34,272
I don't know.

579
00:29:34,273 --> 00:29:36,007
Just er next door 'cause... just
anywhere to use another phone.

580
00:29:36,008 --> 00:29:37,242
<i>( PHONE VIBRATES )</i>
Brady, wait, stop!

581
00:29:37,243 --> 00:29:39,743
What?!

582
00:29:57,930 --> 00:30:00,363
He's watching us.

583
00:30:01,801 --> 00:30:04,568
What?

584
00:30:09,408 --> 00:30:12,409
<i>( LAPTOP RINGS )</i>

585
00:30:14,413 --> 00:30:16,381
What do you want?

586
00:30:16,382 --> 00:30:19,284
<i>MR LEE (OVER PHONE): You like
manipulating people, don't you?</i>

587
00:30:19,285 --> 00:30:21,219
<i>Playing god.</i>

588
00:30:21,220 --> 00:30:25,490
<i>Well, tonight I'm giving you
boys the ultimate power.</i>

589
00:30:25,491 --> 00:30:30,727
<i>You get to decide who lives
and who dies.</i>

590
00:31:01,060 --> 00:31:03,494
Oh, my god.

591
00:31:03,495 --> 00:31:05,829
Oh, my god, who is that?

592
00:31:17,109 --> 00:31:19,377
No.

593
00:31:19,378 --> 00:31:22,046
<i>MR LEE (OVER PHONE):
Prank Monkey 69.</i>

594
00:31:22,047 --> 00:31:27,517
<i>Say goodbye to your audience
for the last time.</i>

595
00:31:32,491 --> 00:31:35,393
No! No! No!

596
00:31:35,394 --> 00:31:38,061
Stop it now!

597
00:31:41,367 --> 00:31:44,067
Stop it!

598
00:31:50,409 --> 00:31:52,043
<i>MR LEE (OVER PHONE): How many
clicks do you think...</i>

599
00:31:52,044 --> 00:31:55,445
<i>Prank Monkey will get
for this video?</i>

600
00:32:08,460 --> 00:32:11,663
<i>That little fun was recorded
yesterday.</i>

601
00:32:11,664 --> 00:32:17,067
<i>A warm-up for tonight's live
main event.</i>

602
00:32:33,285 --> 00:32:36,019
( DOOR SLAMS )

603
00:32:39,224 --> 00:32:40,391
( LOUD BANG )

604
00:32:40,392 --> 00:32:42,926
What the hell was that?

605
00:32:47,199 --> 00:32:50,600
<i>( PHONE VIBRATES )</i>

606
00:32:54,073 --> 00:32:57,974
<i>No. Please. Argh!</i>

607
00:33:05,150 --> 00:33:08,051
Why do that? Why?

608
00:33:11,023 --> 00:33:13,456
( LOUD BANG )

609
00:33:35,247 --> 00:33:39,784
Son of a bitch, he's here.

610
00:33:39,785 --> 00:33:42,986
Mosley's either at the back door
or upstairs.

611
00:33:47,559 --> 00:33:49,794
( LOUD THUD )

612
00:33:49,795 --> 00:33:52,629
That was definitely upstairs.

613
00:33:55,234 --> 00:33:58,469
Brady... it's okay.

614
00:33:58,470 --> 00:34:01,438
I'll go.

615
00:35:28,727 --> 00:35:32,529
( RAIN FALLING )

616
00:35:42,674 --> 00:35:44,308
<i>MR LEE (OVER PHONE):
I knew you'd be the one...</i>

617
00:35:44,309 --> 00:35:46,144
<i>to stay, Brady.</i>

618
00:35:46,145 --> 00:35:49,413
<i>Not quite the boy scout
that Sam is, are you?</i>

619
00:35:49,414 --> 00:35:53,384
<i>But then again, that's what
I'm counting on...</i>

620
00:35:53,385 --> 00:35:56,487
<i>because I have a deal for you.</i>

621
00:35:56,488 --> 00:36:01,392
<i>One that will let your parents
and you escape tonight alive.</i>

622
00:36:01,393 --> 00:36:04,327
<i>Do you wanna hear it?</i>

623
00:36:06,665 --> 00:36:10,301
<i>You'll need to give me
something in return.</i>

624
00:36:10,302 --> 00:36:14,704
<i>A life for a life.</i>

625
00:36:25,450 --> 00:36:27,752
( LOUD THUD )

626
00:36:27,753 --> 00:36:30,653
( LOUD THUD )

627
00:36:33,392 --> 00:36:35,858
( LOUD THUD )

628
00:36:40,432 --> 00:36:43,132
( LOUD THUD )

629
00:36:53,979 --> 00:36:57,415
Son of a bitch. Brady! Brady!

630
00:36:57,416 --> 00:37:00,351
Mosley's at the back door.
He's at the back door!

631
00:37:00,352 --> 00:37:03,152
Brady! Brady, he's at the back
door!

632
00:37:07,292 --> 00:37:09,859
Fuck!

633
00:37:11,863 --> 00:37:13,963
Come on!

634
00:37:17,236 --> 00:37:20,970
<i>( DRAMATIC MUSIC PLAYING )</i>

635
00:37:33,785 --> 00:37:36,819
Mosley! Mosley!

636
00:37:42,327 --> 00:37:47,096
Mosley. Mosley?

637
00:37:51,470 --> 00:37:54,005
No. Come on.

638
00:37:54,006 --> 00:37:56,440
Mosley's still alive, Brady!

639
00:37:56,441 --> 00:38:00,043
Brady! Brady!

640
00:38:01,546 --> 00:38:04,482
Brady.

641
00:38:04,483 --> 00:38:06,550
Brady, help!

642
00:38:06,551 --> 00:38:07,718
Stay with me.

643
00:38:07,719 --> 00:38:09,819
Brady help me!

644
00:38:10,889 --> 00:38:12,890
Hold on. Don't... please.

645
00:38:12,891 --> 00:38:15,359
I'm taking it off. I'm taking it
off. I'm taking off.

646
00:38:15,360 --> 00:38:17,461
No! No! No! No!

647
00:38:17,462 --> 00:38:18,796
No, no, no, no!

648
00:38:18,797 --> 00:38:21,866
No! No, no, no, no!

649
00:38:21,867 --> 00:38:25,435
<i>( SOMBER MUSIC PLAYING )</i>

650
00:38:31,476 --> 00:38:34,545
Please stay with me, please?

651
00:38:34,546 --> 00:38:38,881
No. No.

652
00:38:43,889 --> 00:38:48,458
Bra... Brady. Brady. Brady.

653
00:39:09,948 --> 00:39:13,249
Close the door.

654
00:39:14,353 --> 00:39:15,619
What?

655
00:39:15,620 --> 00:39:18,888
Close the fucking door!

656
00:39:26,031 --> 00:39:29,365
<i>( SOMBER MUSIC CONTINUES )</i>

657
00:39:48,453 --> 00:39:52,321
<i>( OMINOUS MUSIC PLAYING )</i>

658
00:40:22,621 --> 00:40:25,288
I can't stay here.

659
00:40:29,494 --> 00:40:31,529
<i>( PHONE RINGS )</i>

660
00:40:31,530 --> 00:40:34,063
Do not answer that.

661
00:40:42,073 --> 00:40:44,040
Hello?

662
00:40:45,444 --> 00:40:47,578
Hey! Hey, put it on speaker,
so I can...

663
00:40:47,579 --> 00:40:49,079
No. I can't.

664
00:40:49,080 --> 00:40:50,881
Put it on speaker,
goddamn it, now!

665
00:40:50,882 --> 00:40:53,217
He's gone, okay?

666
00:40:53,218 --> 00:40:56,687
Yeah, he told you something.
What was it?

667
00:40:56,688 --> 00:41:00,224
He said it's time to decide
who lives and who dies.

668
00:41:00,225 --> 00:41:03,159
What the fuck does that mean?

669
00:41:06,031 --> 00:41:08,197
I don't know.

670
00:41:10,535 --> 00:41:13,704
We should run, Sam.

671
00:41:13,705 --> 00:41:15,573
You and me.

672
00:41:15,574 --> 00:41:17,608
This is our chance.

673
00:41:17,609 --> 00:41:19,109
Yeah, and he's gonna kill
your parents.

674
00:41:19,110 --> 00:41:21,111
Like he said, it's a choice.

675
00:41:21,112 --> 00:41:25,648
Us or them.

676
00:41:26,918 --> 00:41:30,821
They would want us to save
ourselves.

677
00:41:30,822 --> 00:41:33,556
Wouldn't your parents?

678
00:41:36,261 --> 00:41:39,029
We have to try. I mean, there's
gotta be a way outta this.

679
00:41:39,030 --> 00:41:40,264
What did that guy say
on the phone?

680
00:41:40,265 --> 00:41:41,565
Nothing.

681
00:41:41,566 --> 00:41:43,532
You're lying, tell me the truth.

682
00:41:46,204 --> 00:41:50,006
If we stay here,
we're gonna die, too.

683
00:41:55,981 --> 00:41:57,581
Come on.

684
00:41:57,582 --> 00:41:59,515
<i>( LOUD STATIC ON TV )</i>

685
00:42:01,553 --> 00:42:03,587
Wait, wait, wait,
that's my house.

686
00:42:03,588 --> 00:42:04,955
Whatever it is, it's bullshit,
just don't watch.

687
00:42:04,956 --> 00:42:06,557
Yeah, but what if that's
a live shot?

688
00:42:06,558 --> 00:42:08,838
What if he's out there
waiting for us?

689
00:42:21,640 --> 00:42:24,407
No, no, no, no, no.

690
00:42:28,547 --> 00:42:32,616
She's not there,
I can't see her.

691
00:42:32,617 --> 00:42:35,384
Oh, my god.
You son of a bitch!

692
00:42:38,557 --> 00:42:40,222
No.

693
00:42:43,929 --> 00:42:46,696
Look, we have to get out.
Now, Sam!

694
00:42:48,333 --> 00:42:51,101
Is that what he told you?

695
00:42:51,102 --> 00:42:54,004
Did you know he went
after Peyton?

696
00:42:54,005 --> 00:42:55,839
You did, man, you knew!

697
00:42:55,840 --> 00:42:58,609
What, you expect me just to walk
away from them?

698
00:42:58,610 --> 00:43:02,346
This is the only way you and I
both make it out of this.

699
00:43:02,347 --> 00:43:04,214
No, man, you're not leaving!
Stop!

700
00:43:04,215 --> 00:43:05,716
Come on.

701
00:43:05,717 --> 00:43:08,018
No, dude, we have to save them.
Listen to me.

702
00:43:08,019 --> 00:43:09,986
Agh!

703
00:43:10,755 --> 00:43:12,256
Fuck him and fuck you!

704
00:43:12,257 --> 00:43:13,891
They could be dead for all
we know.

705
00:43:13,892 --> 00:43:16,160
No, Brady, stop you're not
leaving!

706
00:43:16,161 --> 00:43:18,294
Get off!

707
00:43:21,733 --> 00:43:25,167
( HIGH-PITCHED RINGING )

708
00:43:43,788 --> 00:43:46,323
Brady! Brady.

709
00:43:46,324 --> 00:43:50,159
Brady, come on, wake up!
Brady, wake up, come on!

710
00:44:09,914 --> 00:44:11,982
No, Peyton! Peyton!

711
00:44:11,983 --> 00:44:13,917
[SAM] Oh, my god!

712
00:44:13,918 --> 00:44:16,987
Peyton, can you hear me?

713
00:44:16,988 --> 00:44:19,628
It's gonna be all right,
I promise to you I'm gonna...

714
00:44:19,991 --> 00:44:22,558
No! Hey, come back!

715
00:44:28,933 --> 00:44:30,934
Okay.

716
00:44:30,935 --> 00:44:35,604
Please, what can I do to make
you let her go?

717
00:44:41,112 --> 00:44:42,413
Tell me!

718
00:44:42,414 --> 00:44:44,915
<i>In order to save Peyton...</i>

719
00:44:44,916 --> 00:44:48,952
<i>you'll need to give me
something in return.</i>

720
00:44:48,953 --> 00:44:55,091
<i>I'll let her go...
if you kill Brady.</i>

721
00:44:55,727 --> 00:44:59,628
<i>A life for a life.</i>

722
00:45:01,733 --> 00:45:04,468
<i>I offered Brady the same chance
to save himself...</i>

723
00:45:04,469 --> 00:45:06,070
<i>and his parents.</i>

724
00:45:06,071 --> 00:45:08,072
<i>He tried to save you, instead.</i>

725
00:45:08,073 --> 00:45:11,709
<i>He begged you to leave,
but you stopped him.</i>

726
00:45:11,710 --> 00:45:15,377
<i>I wonder if his choice
would be different now?</i>

727
00:45:26,191 --> 00:45:29,326
<i>Of course, you can walk out the
door any time you want...</i>

728
00:45:29,327 --> 00:45:30,828
<i>you'll be free.</i>

729
00:45:30,829 --> 00:45:34,164
<i>But everyone else dies.</i>

730
00:45:34,165 --> 00:45:36,033
<i>Time to decide what's more
important...</i>

731
00:45:36,034 --> 00:45:40,236
<i>yourself or the people you love.</i>

732
00:45:43,408 --> 00:45:46,809
<i>( EERIE MUSIC FADES UP )</i>

733
00:46:33,158 --> 00:46:37,528
Dude, dude, come on.
Ah, come on.

734
00:46:37,529 --> 00:46:40,763
Ah... ah.

735
00:46:54,579 --> 00:46:57,014
I'm sorry, but you can't leave.

736
00:46:57,015 --> 00:46:59,349
Let me outta this right now.
Right now!

737
00:46:59,350 --> 00:47:00,584
Ugh! Fuck!

738
00:47:00,585 --> 00:47:03,821
Ugh! You asshole!

739
00:47:03,822 --> 00:47:05,956
Lemme loose! Lemme loose!

740
00:47:05,957 --> 00:47:08,525
If you leave now, your parents,
they're dead, all right?

741
00:47:08,526 --> 00:47:10,327
Peyton is dead.

742
00:47:10,328 --> 00:47:13,996
So if this is what it takes to
keep you here, then fine.

743
00:47:16,534 --> 00:47:18,801
Fine.

744
00:47:21,239 --> 00:47:24,974
Just... let me out of this.

745
00:47:25,877 --> 00:47:27,144
We'll figure it out together.

746
00:47:27,145 --> 00:47:28,512
No.

747
00:47:28,513 --> 00:47:30,314
I can't risk you making a break
for the door.

748
00:47:30,315 --> 00:47:32,316
What the fuck are you gonna
do to save them?

749
00:47:32,317 --> 00:47:34,618
I don't know, man, but what are
we supposed to do, huh?

750
00:47:34,619 --> 00:47:36,685
What, take him up on his offer?

751
00:47:37,922 --> 00:47:40,624
Yeah, he made me the same deal.

752
00:47:40,625 --> 00:47:43,060
Your life for mine and Peyton's.

753
00:47:43,061 --> 00:47:44,294
And you fucking believe him?

754
00:47:44,295 --> 00:47:46,296
I don't know what to believe
right now.

755
00:47:46,297 --> 00:47:48,532
This guy's doing all of this
for a reason, man...

756
00:47:48,533 --> 00:47:51,368
and we have to figure out
what it is.

757
00:47:51,369 --> 00:47:53,936
[BRADY] Oh, my god.

758
00:47:55,106 --> 00:47:58,375
Sam, dude, come on, help me out.

759
00:47:58,376 --> 00:48:01,044
Get me out of this, okay?
He's in the house.

760
00:48:01,045 --> 00:48:04,747
Come on, man! Come on.

761
00:48:35,413 --> 00:48:38,614
<i>( HIGH-PITCHED SHRIEKING )</i>

762
00:48:55,099 --> 00:48:58,201
<i>¶ Hush little baby
don't say a word ¶</i>

763
00:48:58,202 --> 00:49:01,672
<i>¶ Papa's gonna buy you
a mocking bird ¶</i>

764
00:49:01,673 --> 00:49:04,708
<i>¶ And if that mocking bird
won't sing ¶</i>

765
00:49:04,709 --> 00:49:09,713
<i>¶ Papa's gonna buy you
a diamond ring ¶</i>

766
00:49:09,714 --> 00:49:12,616
<i>Will you send Daddy this
video tonight?</i>

767
00:49:12,617 --> 00:49:14,051
<i>[MOTHER]
Sure. Go on.</i>

768
00:49:14,052 --> 00:49:16,286
<i>Okay. I miss you, Daddy.</i>

769
00:49:16,287 --> 00:49:18,155
<i>Can't wait till you get
back home...</i>

770
00:49:18,156 --> 00:49:20,689
<i>and I love you 'til
the end of time.</i>

771
00:49:20,959 --> 00:49:22,658
What?

772
00:49:24,095 --> 00:49:27,096
I got a friend request earlier.

773
00:49:28,633 --> 00:49:32,369
[SAM] It's the same user
from his POPShot. The picture.

774
00:49:32,370 --> 00:49:34,438
Dude, it's that girl he just
showed us.

775
00:49:34,439 --> 00:49:37,240
Holy shit.

776
00:49:37,241 --> 00:49:39,842
It's photos of us.

777
00:49:42,513 --> 00:49:45,814
Mosley, Prank Monkey, Peyton.

778
00:49:48,052 --> 00:49:51,088
Man, some of these pictures
are from at least 6 months ago.

779
00:49:51,089 --> 00:49:52,589
This one's from last summer.

780
00:49:52,590 --> 00:49:54,291
He's been watching us
for almost a year?

781
00:49:54,292 --> 00:49:56,026
Why?

782
00:49:56,027 --> 00:49:57,427
I don't know, but hold on,
there's a video here.

783
00:49:57,428 --> 00:50:00,397
It says, Peyton Video 3.

784
00:50:00,398 --> 00:50:04,167
Oh, shit... no, that's
from my computer, Sam.

785
00:50:04,168 --> 00:50:08,137
Sam, don't watch that okay.
I, I, I... Sam!

786
00:50:08,639 --> 00:50:10,507
Sam!

787
00:50:10,508 --> 00:50:14,144
Look, I don't even know how the
fuck he got it, it's just...

788
00:50:14,145 --> 00:50:16,745
Fuck! Come on!

789
00:50:21,686 --> 00:50:25,921
<i>Happy birthday to you!</i>

790
00:50:27,091 --> 00:50:28,957
<i>Okay, hurry, no wax.</i>

791
00:50:30,328 --> 00:50:33,764
<i>I don't think I can keep
doing this.</i>

792
00:50:33,765 --> 00:50:37,567
<i>We should talk to him
about what happened.</i>

793
00:50:37,568 --> 00:50:39,603
<i>Wait, why?</i>

794
00:50:39,604 --> 00:50:42,105
<i>It'll ruin our friendship.</i>

795
00:50:42,106 --> 00:50:43,774
<i>You wouldn't do that
to me, would you?</i>

796
00:50:43,775 --> 00:50:45,375
<i>I... I don't know, Brady.</i>

797
00:50:45,376 --> 00:50:48,256
<i>How can I not talk
to him about it?</i>

798
00:50:50,381 --> 00:50:54,149
<i>Where's my other shoe?</i>

799
00:51:04,595 --> 00:51:07,564
<i>What the hell is this, Brady?</i>

800
00:51:07,565 --> 00:51:09,633
<i>What?</i>

801
00:51:09,634 --> 00:51:11,735
<i>Did you...</i>

802
00:51:11,736 --> 00:51:15,072
<i>Did you record us having sex?</i>

803
00:51:15,073 --> 00:51:16,406
<i>[PEYTON] Oh, my gosh.</i>

804
00:51:16,407 --> 00:51:17,541
<i>This is not fucking funny,
Brady!</i>

805
00:51:17,542 --> 00:51:19,176
<i>[BRADY]
It's not that...</i>

806
00:51:19,177 --> 00:51:20,644
<i>[PEYTON] How could you violate
me like this?</i>

807
00:51:20,645 --> 00:51:22,412
<i>[BRADY]
It's not that big a deal...</i>

808
00:51:22,413 --> 00:51:23,814
<i>I mean, you came over here
to be slutty anyway.</i>

809
00:51:23,815 --> 00:51:27,084
<i>[PEYTON] Fuck you, Brady!
Fuck you!</i>

810
00:51:27,085 --> 00:51:29,486
<i>Have you done this before?</i>

811
00:51:29,487 --> 00:51:30,821
<i>No, no, I swear...</i>

812
00:51:30,822 --> 00:51:33,690
<i>Oh, my god! Fuck!</i>

813
00:51:33,691 --> 00:51:36,126
<i>[PEYTON]
We are so done!</i>

814
00:51:36,127 --> 00:51:37,360
<i>[BRADY]
Oh, Peyton, come on!</i>

815
00:51:37,361 --> 00:51:39,329
<i>[PEYTON]
Don't you dare get up!</i>

816
00:51:39,330 --> 00:51:41,765
<i>Don't ever speak to me again.
Don't even acknowledge me.</i>

817
00:51:41,766 --> 00:51:42,866
<i>( DOOR SLAMMING ON TV )</i>

818
00:51:42,867 --> 00:51:45,235
<i>You know what, fine, go, slut!</i>

819
00:51:45,236 --> 00:51:47,669
<i>[PEYTON]
Fuck you, Brady!</i>

820
00:51:51,843 --> 00:51:55,846
<i>Yeah, always got my number two
camera in the corner.</i>

821
00:51:55,847 --> 00:51:58,614
<i>Ah, get that pussy, yeah.</i>

822
00:52:05,890 --> 00:52:07,891
You fucking dick!

823
00:52:07,892 --> 00:52:10,127
What was that, huh?

824
00:52:10,128 --> 00:52:11,661
You're supposed to be
my best friend.

825
00:52:11,662 --> 00:52:13,530
What happened to brothers
for life?

826
00:52:13,531 --> 00:52:16,231
Me? Fu...

827
00:52:16,734 --> 00:52:18,568
What about her?

828
00:52:18,569 --> 00:52:20,529
She's the one that cheated
on you.

829
00:52:21,873 --> 00:52:23,607
What was that, huh?

830
00:52:23,608 --> 00:52:26,443
What was that? Tell me.

831
00:52:26,444 --> 00:52:28,310
Fuck you!

832
00:52:29,480 --> 00:52:31,179
Agh.

833
00:52:35,553 --> 00:52:38,220
( RAIN FALLING )

834
00:52:41,459 --> 00:52:43,659
( SPITS )

835
00:52:54,605 --> 00:52:56,473
I wanna see Peyton right now!

836
00:52:56,474 --> 00:52:58,241
I wanna know she's still alive!

837
00:52:58,242 --> 00:53:01,811
<i>[MR LEE] Don't worry,
she's perfectly safe.</i>

838
00:53:01,812 --> 00:53:04,514
Yeah, well let me talk to her,
you asshole! I want proof.

839
00:53:04,515 --> 00:53:09,519
<i>If you really want to see her,
then you'll do what I asked.</i>

840
00:53:09,520 --> 00:53:12,389
<i>Come on, Sam.</i>

841
00:53:12,390 --> 00:53:16,359
<i>I can tell you want to.
It must be very tempting.</i>

842
00:53:16,360 --> 00:53:19,529
<i>Punish him to save her.</i>

843
00:53:19,530 --> 00:53:22,332
<i>I'll gladly let Peyton
go as soon as you...</i>

844
00:53:22,333 --> 00:53:24,834
<i>give Brady what he deserves.</i>

845
00:53:24,835 --> 00:53:27,237
<i>Wouldn't that feel good
right now...</i>

846
00:53:27,238 --> 00:53:29,739
<i>considering what he's
done to you?</i>

847
00:53:29,740 --> 00:53:31,741
Please, just... will you listen
to me really quick...

848
00:53:31,742 --> 00:53:34,009
You need to shut up!

849
00:53:36,881 --> 00:53:40,717
This is what he wanted
the whole time.

850
00:53:40,718 --> 00:53:43,251
To turn us against each other.

851
00:53:45,223 --> 00:53:48,625
What about Brady's parents?

852
00:53:48,626 --> 00:53:50,927
If I do what you say,
what happens to them?

853
00:53:50,928 --> 00:53:53,296
<i>[MR LEE]
I get what I want.</i>

854
00:53:53,297 --> 00:53:57,799
<i>I suppose you can be their
savior, too.</i>

855
00:54:11,415 --> 00:54:14,916
<i>( DRAMATIC MUSIC FADES UP )</i>

856
00:54:30,668 --> 00:54:32,669
Where are you right now, Mr Lee?

857
00:54:32,670 --> 00:54:34,871
I wanna see you and Peyton
on the screen right now...

858
00:54:34,872 --> 00:54:36,373
before I do anything.

859
00:54:36,374 --> 00:54:37,807
Wait, why, what is it?

860
00:54:37,808 --> 00:54:39,341
The video isn't live, man...

861
00:54:39,342 --> 00:54:41,822
the clock on the wall
is almost two hours behind.

862
00:54:42,380 --> 00:54:45,781
<i>( PHONE RINGS )</i>

863
00:54:55,526 --> 00:54:58,927
<i>( RINGING CONTINUES )</i>

864
00:55:08,739 --> 00:55:11,707
<i>( BEEPS ON )</i>

865
00:55:13,944 --> 00:55:16,479
What did you do with my parents?

866
00:55:16,480 --> 00:55:17,847
<i>MR LEE (OVER PHONE):
You're in no position...</i>

867
00:55:17,848 --> 00:55:20,917
<i>to ask questions, Brady.</i>

868
00:55:20,918 --> 00:55:23,687
<i>Seems to me, Sam's the one
in control.</i>

869
00:55:23,688 --> 00:55:27,023
<i>So, what'll it be, Sam?</i>

870
00:55:27,024 --> 00:55:29,257
<i>Last chance.</i>

871
00:55:42,640 --> 00:55:46,343
No, Sam, please, no.
No, no, no, no no, no, no!

872
00:55:46,344 --> 00:55:47,976
No, no, no, no, no, no, no!

873
00:55:48,646 --> 00:55:51,346
I'm done with this bullshit.

874
00:55:52,550 --> 00:55:54,084
Okay, that is enough, all right?

875
00:55:54,085 --> 00:55:56,553
Your little game to turn
us against each other...

876
00:55:56,554 --> 00:55:58,488
to hurt each other, it is
not gonna happen.

877
00:55:58,489 --> 00:56:00,423
All right, I'm not going
to do it.

878
00:56:00,424 --> 00:56:03,993
Now, turn the video back
on in real time.

879
00:56:03,994 --> 00:56:08,498
I wanna see Peyton and I wanna
see Brady's parents right now!

880
00:56:08,499 --> 00:56:10,066
<i>MR LEE (OVER PHONE):
I'm sorry, boys.</i>

881
00:56:10,067 --> 00:56:13,570
<i>I haven't been entirely
honest with you.</i>

882
00:56:13,571 --> 00:56:19,107
<i>In fact... you've been pranked.</i>

883
00:56:23,047 --> 00:56:26,683
<i>[BRADY] Yo, tiny dick,
give it up already.</i>

884
00:56:26,684 --> 00:56:33,123
<i>[MR LEE] That was very rude
of you to hang up on me.</i>

885
00:56:33,124 --> 00:56:37,594
<i>[BRADY] Dude, just stop,
we're done with you.</i>

886
00:56:37,595 --> 00:56:43,064
<i>[MR LEE]</i>
<i>Actually, we're just getting</i>
<i>started, Brady.</i>

887
00:56:48,606 --> 00:56:51,808
<i>[BRADY]
What did you say?</i>

888
00:56:51,809 --> 00:56:55,879
<i>[MR LEE] Brady Mannion, that's
you, right?</i>

889
00:56:55,880 --> 00:57:00,683
<i>You live at 437 Oak Street.</i>

890
00:57:00,684 --> 00:57:02,986
<i>Love the American flag
out front.</i>

891
00:57:02,987 --> 00:57:04,487
<i>[SAM]
Honestly, sir...</i>

892
00:57:04,488 --> 00:57:06,523
<i>[MR LEE]
Oh, it's sir now, is it?</i>

893
00:57:06,524 --> 00:57:08,958
<i>Did you say, "sir" to the
others you called tonight...</i>

894
00:57:08,959 --> 00:57:10,527
<i>like your neighbor Larry?</i>

895
00:57:10,528 --> 00:57:11,895
<i>[BRADY]
Who the hell are you?</i>

896
00:57:11,896 --> 00:57:13,730
<i>[MR LEE]
You'll find out soon enough...</i>

897
00:57:13,731 --> 00:57:15,098
<i>when we're face-to-face.</i>

898
00:57:15,099 --> 00:57:17,934
<i>For now, you can call me...</i>

899
00:57:17,935 --> 00:57:19,935
<i>Mr Lee.</i>

900
00:57:24,442 --> 00:57:28,543
<i>No! Please, no, no, no!</i>

901
00:57:30,881 --> 00:57:32,981
Agh!

902
00:57:38,088 --> 00:57:40,690
Brady.

903
00:57:40,691 --> 00:57:43,226
Brady, get up!

904
00:57:43,227 --> 00:57:45,393
( LOUD CLATTER )

905
00:58:00,478 --> 00:58:02,477
( LOUD BANG )

906
00:58:39,116 --> 00:58:42,083
( LOUD BANG )

907
00:58:44,889 --> 00:58:47,589
Peyton's probably dead, too.

908
00:58:50,127 --> 00:58:53,663
I'll stay and cover your back.

909
00:58:53,664 --> 00:58:57,967
You go out the front, get as far
away from here as you can...

910
00:58:57,968 --> 00:58:59,536
and call for help.

911
00:58:59,537 --> 00:59:01,897
No, no, no, I'm not
leaving you alone.

912
00:59:04,275 --> 00:59:07,275
Brothers for life, right?

913
00:59:08,646 --> 00:59:11,079
Now, I screwed up.

914
00:59:13,017 --> 00:59:16,920
Maybe this is my one chance
to make it right.

915
00:59:16,921 --> 00:59:19,923
Go... get the fuck out of here.

916
00:59:19,924 --> 00:59:21,691
No man, I'm not leaving
you alone.

917
00:59:21,692 --> 00:59:24,193
All right, we can leave
together.

918
00:59:24,194 --> 00:59:26,229
Your parents are dead, right?

919
00:59:26,230 --> 00:59:28,598
And you're right, most likely
so is Peyton.

920
00:59:28,599 --> 00:59:30,800
So, the best way to get to this
guy is to escape now...

921
00:59:30,801 --> 00:59:33,870
and we go to the police, okay?

922
00:59:33,871 --> 00:59:35,537
Right.

923
00:59:40,711 --> 00:59:42,577
( LOUD THUD )

924
00:59:44,348 --> 00:59:46,349
( LOUD CLATTER )

925
00:59:46,350 --> 00:59:48,051
Come on, come on.

926
00:59:48,052 --> 00:59:50,518
Come on. Let's go.

927
00:59:51,622 --> 00:59:54,189
( RAIN FALLING )

928
00:59:56,961 --> 00:59:58,094
Okay, looks clear.

929
00:59:58,095 --> 01:00:00,295
All right, let's hurry.

930
01:00:01,365 --> 01:00:03,366
Brady, open up!

931
01:00:03,367 --> 01:00:05,301
Brady get out here!
You go.

932
01:00:05,302 --> 01:00:07,804
Brady, open the fucking door!
I'm not done here.

933
01:00:07,805 --> 01:00:11,140
Brady, open that fucking door
right this second!

934
01:00:11,141 --> 01:00:14,509
Brady, please open the door.

935
01:00:15,346 --> 01:00:18,247
Man, come on out here, come on.

936
01:00:18,248 --> 01:00:19,749
( POUNDING ON DOOR )

937
01:00:19,750 --> 01:00:21,317
Get the fuck out here, Brady!

938
01:00:21,318 --> 01:00:22,752
( POUNDING CONTINUES )

939
01:00:22,753 --> 01:00:24,120
Brady, I'm not kidding,
get out here!

940
01:00:24,121 --> 01:00:26,454
Damn it, Brady!

941
01:00:33,764 --> 01:00:35,497
Peyton.

942
01:01:27,051 --> 01:01:30,518
<i>( EERIE MUSIC PLAYING )</i>

943
01:02:24,007 --> 01:02:26,474
( LOUD THUD )

944
01:02:46,930 --> 01:02:49,232
Oh, my god.

945
01:02:49,233 --> 01:02:51,067
Fuck! Okay, hold on!

946
01:02:51,068 --> 01:02:52,401
Hold on, I've got you,
all right?

947
01:02:52,402 --> 01:02:54,370
You're safe. You're safe.

948
01:02:54,371 --> 01:02:57,338
Come on, Peyton, come on.

949
01:03:06,216 --> 01:03:07,416
You're safe.

950
01:03:07,417 --> 01:03:10,520
I've got you, come on.

951
01:03:10,521 --> 01:03:12,921
Let's go, all right?

952
01:03:18,428 --> 01:03:21,362
[BRADY]
Mosley?

953
01:03:22,866 --> 01:03:25,802
Oh shit.

954
01:03:25,803 --> 01:03:29,537
<i>( DRAMATIC MUSIC FADES UP )</i>

955
01:03:46,857 --> 01:03:48,891
[BRADY] Agh! Agh!

956
01:03:48,892 --> 01:03:51,561
Shit!

957
01:03:51,562 --> 01:03:53,563
Listen to me, all right,
you need to call the police...

958
01:03:53,564 --> 01:03:55,064
then hide until they get here.

959
01:03:55,065 --> 01:03:56,833
Trust me, you can do this.

960
01:03:56,834 --> 01:03:58,266
All right?

961
01:04:10,480 --> 01:04:12,614
Where is he?

962
01:05:23,053 --> 01:05:24,987
[SAM] Brady?

963
01:05:24,988 --> 01:05:27,055
Brady?

964
01:05:35,032 --> 01:05:36,831
( DOOR SHUTS )

965
01:05:49,513 --> 01:05:51,714
<i>¶ Baby hush little baby ¶</i>

966
01:05:51,715 --> 01:05:54,583
¶<i> Hush little baby</i>
<i>don't say a word ¶</i>

967
01:05:54,584 --> 01:05:56,419
<i>( WHIRRING DOWN )</i>

968
01:05:56,420 --> 01:05:58,586
[SAM] Brady?

969
01:05:58,989 --> 01:06:00,755
Brady?

970
01:06:03,093 --> 01:06:04,592
Brady?

971
01:06:06,229 --> 01:06:08,531
( GLASS CRUNCHING )

972
01:06:08,532 --> 01:06:10,798
Fuck.

973
01:06:19,109 --> 01:06:21,642
<i>[IZZY]
I miss you, Daddy.</i>

974
01:06:30,721 --> 01:06:32,388
( LOUD SHRIEKING )

975
01:06:32,389 --> 01:06:35,056
<i>¶ Gonna buy you a mockingbird ¶</i>

976
01:06:40,497 --> 01:06:42,331
[PEYTON] Agh!

977
01:06:42,332 --> 01:06:43,998
Peyton!

978
01:06:46,003 --> 01:06:47,136
[SAM] Peyton!

979
01:06:47,137 --> 01:06:48,737
<i>( DRAMATIC MUSIC FADES UP )</i>

980
01:06:55,045 --> 01:07:00,216
Peyton!

981
01:07:00,217 --> 01:07:02,385
Agh! Sam, watch out! Sam!

982
01:07:02,386 --> 01:07:04,186
Agh!

983
01:07:04,187 --> 01:07:05,421
Agh!

984
01:07:05,422 --> 01:07:08,391
<i>( DRAMATIC MUSIC PLAYING )</i>

985
01:07:08,392 --> 01:07:09,857
Sam!

986
01:07:35,819 --> 01:07:38,686
<i>( MUSIC STOPS )</i>

987
01:07:51,368 --> 01:07:53,201
[SAM] I wanna see him.

988
01:07:55,172 --> 01:07:56,539
[PEYTON] Are you okay?

989
01:07:56,540 --> 01:07:59,841
I'm okay. I'm okay.

990
01:08:02,846 --> 01:08:04,547
You're safe.

991
01:08:04,548 --> 01:08:06,080
It's over now.

992
01:08:07,150 --> 01:08:10,017
He can't hurt us anymore.

993
01:08:13,790 --> 01:08:15,223
No!

994
01:08:18,161 --> 01:08:19,628
No!

995
01:08:19,629 --> 01:08:22,465
No, no, Brady!

996
01:08:22,466 --> 01:08:24,232
No, Brady!

997
01:08:24,634 --> 01:08:26,735
[SAM] Brady, no!

998
01:08:26,736 --> 01:08:28,803
Brady!

999
01:08:29,573 --> 01:08:31,607
Brady, please!

1000
01:08:31,608 --> 01:08:34,543
Peyton... Peyton, get it off
of him, please!

1001
01:08:34,544 --> 01:08:36,345
Brady, stay with me, man!

1002
01:08:36,346 --> 01:08:38,581
Brady, stay with me!

1003
01:08:38,582 --> 01:08:40,883
Okay, open your eyes!

1004
01:08:40,884 --> 01:08:42,118
Come on.

1005
01:08:42,119 --> 01:08:43,819
Brady, I'm sorry.

1006
01:08:43,820 --> 01:08:46,455
Brady, I love you, I'm sorry!

1007
01:08:46,456 --> 01:08:48,923
Brady, please!

1008
01:08:51,294 --> 01:08:53,229
Brady, come on!

1009
01:08:53,230 --> 01:08:54,730
Brady, come on!

1010
01:08:54,731 --> 01:08:57,199
Brothers for life.

1011
01:08:57,200 --> 01:08:59,600
[SAM] Come on, man!

1012
01:09:02,372 --> 01:09:05,306
Brady, I'm so sorry.

1013
01:09:06,176 --> 01:09:07,909
Brady.

1014
01:09:17,821 --> 01:09:20,923
I don't understand why
you're doing this to us.

1015
01:09:20,924 --> 01:09:22,557
Why?

1016
01:09:23,293 --> 01:09:27,396
I'm simply returning the favor.

1017
01:09:27,397 --> 01:09:31,767
Payback for the night you and
your friends called my house.

1018
01:09:31,768 --> 01:09:33,769
<i>[PRANK MONKEY]
Mrs Kolbein?</i>

1019
01:09:33,770 --> 01:09:36,539
<i>This is the police, ma'am,
you need to listen to me.</i>

1020
01:09:36,540 --> 01:09:39,273
Tell me what's happening.

1021
01:09:41,411 --> 01:09:45,314
<i>[MRS KOLBEIN]
Please, I can't hear anything.</i>

1022
01:09:45,315 --> 01:09:47,483
<i>[PRANK MONKEY]
We're going in.</i>

1023
01:09:47,484 --> 01:09:48,884
<i>[PRANK MONKEY] No shot!
No shot! He has the kid!</i>

1024
01:09:48,885 --> 01:09:50,486
Agh!

1025
01:09:50,487 --> 01:09:52,655
<i>Mrs Kolbein, do not leave
that room!</i>

1026
01:09:52,656 --> 01:09:55,257
<i>The second suspect is coming
for you!</i>

1027
01:09:55,258 --> 01:09:56,724
<i>Mrs Kolbein?</i>

1028
01:09:58,562 --> 01:10:00,563
<i>Are you still there?</i>

1029
01:10:00,564 --> 01:10:02,697
<i>Mrs Kolbein?</i>

1030
01:10:06,836 --> 01:10:08,736
Izzy?

1031
01:10:12,275 --> 01:10:14,810
Izzy? Izzy?

1032
01:10:14,811 --> 01:10:16,911
( SOFT BANG )

1033
01:10:35,265 --> 01:10:36,864
No!

1034
01:10:37,534 --> 01:10:39,667
No! No!

1035
01:11:05,595 --> 01:11:08,129
( GUN FIRES )

1036
01:11:12,769 --> 01:11:15,437
We never meant to hurt anyone.

1037
01:11:15,438 --> 01:11:18,774
I'm sorry!
But you did hurt people.

1038
01:11:18,775 --> 01:11:20,274
Agh!

1039
01:11:23,947 --> 01:11:25,381
Agh!

1040
01:11:25,382 --> 01:11:27,982
No! Don't kill him, please!

1041
01:11:30,487 --> 01:11:32,588
[MR LEE]
He has to understand.

1042
01:11:32,589 --> 01:11:34,590
He has to suffer.

1043
01:11:34,591 --> 01:11:36,859
The same way I have.

1044
01:11:36,860 --> 01:11:39,895
<i>( DRAMATIC MUSIC PLAYING )</i>

1045
01:11:39,896 --> 01:11:41,328
No!

1046
01:11:48,772 --> 01:11:51,172
( GUN FIRES )

1047
01:12:09,426 --> 01:12:12,860
<i>( SOFT MUSIC PLAYING )</i>

1048
01:12:25,108 --> 01:12:27,943
<i>[PEYTON]
Did you record us having sex?</i>

1049
01:12:27,944 --> 01:12:30,846
<i>What we're doing, it's wrong.</i>

1050
01:12:30,847 --> 01:12:33,515
<i>Did you record us having sex?</i>

1051
01:12:33,516 --> 01:12:37,086
<i>What we're doing, it's wrong.</i>

1052
01:12:37,087 --> 01:12:39,688
<i>Did you record us having sex?</i>

1053
01:12:39,689 --> 01:12:43,826
<i>What we're doing, it's wrong.</i>

1054
01:12:43,827 --> 01:12:47,363
<i>Did you record us having sex?</i>

1055
01:12:47,364 --> 01:12:50,999
<i>What we're doing, it's wrong.</i>

1056
01:12:51,000 --> 01:12:53,469
<i>Did you record us having sex?</i>

1057
01:12:53,470 --> 01:12:56,772
<i>What we're doing, it's wrong.</i>

1058
01:12:56,773 --> 01:13:00,307
<i>Did you record us having sex?</i>

1059
01:13:01,378 --> 01:13:05,079
<i>( EERIE MUSIC PLAYING )</i>

1060
01:13:20,797 --> 01:13:24,165
<i>( EERIE MUSIC CONTINUES )</i>

1061
01:13:31,141 --> 01:13:34,341
( RAIN FALLING )

1062
01:14:13,049 --> 01:14:15,484
[SAM]
No, Peyton, no!

1063
01:14:15,485 --> 01:14:17,852
No!

1064
01:14:18,855 --> 01:14:23,057
<i>( SOFT MUSIC PLAYING )</i>
No! No!

1065
01:14:28,565 --> 01:14:33,200
<i>( SIRENS APPROACHING )</i>

1066
01:14:35,572 --> 01:14:38,607
<i>( HELICOPTER APPROACHING )</i>

1067
01:14:38,608 --> 01:14:39,808
[POLICE OFFICER]
Drop the weapon!

1068
01:14:39,809 --> 01:14:41,176
Drop the fucking gun, right now!

1069
01:14:41,177 --> 01:14:42,911
No!

1070
01:14:42,912 --> 01:14:44,913
[POLICE OFFICER] I'm only gonna
say it one more time...

1071
01:14:44,914 --> 01:14:47,749
drop the fucking gun!

1072
01:14:47,750 --> 01:14:50,953
We have the suspect!
I repeat, we have the suspect!

1073
01:14:50,954 --> 01:14:52,554
We need back-up!

1074
01:14:52,555 --> 01:14:56,924
Drop the goddamn gun right now,
you son of a bitch!

1075
01:14:58,061 --> 01:15:00,294
<i>( HELICOPTER HOVERING )</i>

1076
01:15:04,534 --> 01:15:08,602
<i>( DRAMATIC MUSIC PLAYING )</i>

1077
01:15:10,139 --> 01:15:12,040
<i>NEWS REPORTER (OVER TV)
We are just receiving some...</i>

1078
01:15:12,041 --> 01:15:15,110
<i>incredible images from a
Los Angeles suburb tonight...</i>

1079
01:15:15,111 --> 01:15:18,146
<i>where police are reporting
a multiple homicide.</i>

1080
01:15:18,147 --> 01:15:22,117
<i>18-year-old Sam Fuller, enraged
over an internet video...</i>

1081
01:15:22,118 --> 01:15:25,087
<i>depicting his girlfriend having
sex with his best friend...</i>

1082
01:15:25,088 --> 01:15:26,855
<i>allegedly killed both of them...</i>

1083
01:15:26,856 --> 01:15:29,191
<i>and one of the victim's parents.</i>

1084
01:15:29,192 --> 01:15:31,627
<i>There are also reports
of connections...</i>

1085
01:15:31,628 --> 01:15:34,730
<i>to a double homicide
of two further teenagers...</i>

1086
01:15:34,731 --> 01:15:37,199
<i>who may have played a part
in making the film.</i>

1087
01:15:37,200 --> 01:15:39,635
<i>Details are still emerging,
but we...</i>

1088
01:15:39,636 --> 01:15:43,170
<i>( MUSIC CHANGES )</i>

1089
01:16:26,649 --> 01:16:30,484
<i>( DRAMATIC MUSIC FADES UP )</i>

1090
01:16:31,305 --> 01:16:37,870
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3jssk
Help other users to choose the best subtitles