1
00:00:45,796 --> 00:00:46,756
<i>Fire!</i>

2
00:00:46,797 --> 00:00:48,377
<i>Fire!</i>

3
00:00:53,512 --> 00:00:55,012
- 11:00!
- 11:00!

4
00:00:55,055 --> 00:00:56,385
- Fire!
- Fire!

5
00:01:04,731 --> 00:01:06,021
Fighter plane to the bow!

6
00:01:10,404 --> 00:01:13,744
<i>- 12:00! 12:00! Fire!
- 12:00! 12:00!</i>

7
00:01:16,869 --> 00:01:18,749
<i>- Brace for impact!
- Brace for impact!</i>

8
00:01:22,875 --> 00:01:25,585
<i>- Damage report!
- Damage report!</i>

9
00:01:25,627 --> 00:01:28,047
Fire party to the bow.
Fire party to the bow.

10
00:01:28,088 --> 00:01:29,378
Damage report now!

11
00:01:46,773 --> 00:01:49,403
Japs blew the crap out of us
at Pearl harbor.

12
00:01:49,443 --> 00:01:51,703
We cowboyed up,
turned the tables on them.

13
00:01:51,737 --> 00:01:53,947
Ain't a whole lot of quit
in them either.

14
00:01:53,989 --> 00:01:56,739
Gave as good as they got.
Iwo jima, okinawa.

15
00:01:56,783 --> 00:01:59,123
- Where's this all going?
- Mainland ground invasion's

16
00:01:59,161 --> 00:02:01,041
only going to stretch
this war out even longer.

17
00:02:01,079 --> 00:02:03,169
Truman's in his third month
as president.

18
00:02:03,207 --> 00:02:05,457
Honeymoon's about over.

19
00:02:05,501 --> 00:02:08,671
America wants this war
to end and quickly.

20
00:02:08,712 --> 00:02:11,512
Jesus, are you talking
about the atomic bomb?

21
00:02:11,548 --> 00:02:13,628
Send a message
loud and clear.

22
00:02:13,675 --> 00:02:16,635
Drop it right on Hiroshima,
military target.

23
00:02:16,678 --> 00:02:18,598
Ostensibly, yes.

24
00:02:18,639 --> 00:02:21,639
But you'll kill every man,
woman, and child,

25
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
not to mention
the radioactive fallout.

26
00:02:23,685 --> 00:02:24,895
Even if the bomb works,

27
00:02:24,937 --> 00:02:26,557
and there's no guarantee
that it will,

28
00:02:26,605 --> 00:02:28,105
you can't fly it to Japan.

29
00:02:28,148 --> 00:02:32,608
We motorboat the son of a bitch.
The tinian, philippine sea.

30
00:02:32,653 --> 00:02:33,823
With all due respect,

31
00:02:33,862 --> 00:02:35,612
we know their Navy's
stretched thin,

32
00:02:35,656 --> 00:02:37,066
but the Japanese
will spot a fleet.

33
00:02:37,115 --> 00:02:39,905
Not a fleet.
No escorts.

34
00:02:39,952 --> 00:02:42,202
One ship, a fast ship.

35
00:02:42,246 --> 00:02:44,576
Alone, unprotected.

36
00:02:44,623 --> 00:02:46,963
That's a damn
suicide mission.

37
00:02:48,961 --> 00:02:51,131
But if it works...

38
00:02:51,171 --> 00:02:53,131
They're heroes.

39
00:02:56,802 --> 00:02:58,552
Who do you have in mind?

40
00:02:58,595 --> 00:03:01,675
"There will always be war

41
00:03:01,723 --> 00:03:05,773
until we kill off
our own species.

42
00:03:05,811 --> 00:03:07,481
The difference
between us and them

43
00:03:07,521 --> 00:03:10,651
is that we want to
do our duty and then go home.

44
00:03:10,691 --> 00:03:14,071
The man who flew his kamikaze plane
into the bow of our ship

45
00:03:14,111 --> 00:03:16,611
knew he wasn't going home.

46
00:03:16,655 --> 00:03:19,235
He was on
a suicide mission

47
00:03:19,283 --> 00:03:23,123
using his body
as ammunition.

48
00:03:23,161 --> 00:03:26,671
God help all of us
when we face an enemy like that."

49
00:03:29,877 --> 00:03:33,257
"In a few days
it's my birthday.

50
00:03:33,297 --> 00:03:37,967
My best gift would be
just to see you again,

51
00:03:38,010 --> 00:03:39,930
my dear Louise."

52
00:03:39,970 --> 00:03:41,260
Yeah.

53
00:03:44,099 --> 00:03:45,679
- Paul?
- Sir.

54
00:03:45,726 --> 00:03:47,976
Can you please get this off
to western union?

55
00:03:48,020 --> 00:03:49,270
Aye aye, sir.

56
00:04:02,784 --> 00:04:04,704
<i>So you been
sweet on this girl</i>

57
00:04:04,703 --> 00:04:07,253
<i>since the fourth grade and
you ain't asked her out yet?</i>

58
00:04:07,289 --> 00:04:08,869
You don't get it.

59
00:04:08,916 --> 00:04:11,036
A sophisticated debutante
like her, hell,

60
00:04:11,043 --> 00:04:13,053
you wouldn't know
what I mean.

61
00:04:13,086 --> 00:04:14,756
You have to prove yourself.

62
00:04:14,796 --> 00:04:16,626
That's why I got to get
that promotion...

63
00:04:16,673 --> 00:04:18,633
<i>What, so she wouldn't
like you without a promotion?</i>

64
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
<i>While you're plotting
and planning,</i>

65
00:04:20,052 --> 00:04:21,762
<i>you know what's happening
out there?</i>

66
00:04:21,803 --> 00:04:26,233
<i>Life!
So live it, my friend.</i>

67
00:04:26,266 --> 00:04:28,686
Holy smokes!

68
00:04:28,727 --> 00:04:30,687
Daddyo's
got big pockets.

69
00:04:36,985 --> 00:04:38,775
Brian smithwick.

70
00:04:38,820 --> 00:04:41,030
<i>Judge bazemore.
How are you, sir?</i>

71
00:04:41,073 --> 00:04:42,913
<i>This here
is my friend Mike.</i>

72
00:04:42,950 --> 00:04:44,700
<i>Hell of a place
you got here, sir.</i>

73
00:04:44,743 --> 00:04:46,753
<i>I was telling my boy bama,
it's like that movie,</i>

74
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
<i>"frankly, my dear,
i don't give a damn."</i>

75
00:04:49,706 --> 00:04:51,286
Oh, forget it.
Mike d'Antonio.

76
00:04:51,333 --> 00:04:52,753
Good to meet you.

77
00:04:52,793 --> 00:04:54,293
He's from New York, sir.

78
00:04:54,336 --> 00:04:56,336
Brian, why don't you step
into my office?

79
00:04:56,380 --> 00:04:58,380
There's a gentleman there
who would like to meet you.

80
00:04:58,423 --> 00:05:00,803
Alonso, show Mike
up to the parlor,

81
00:05:00,843 --> 00:05:03,013
and tell those girls
to turn down that racket.

82
00:05:06,723 --> 00:05:10,733
Brian, is it true we might
be finally invading Japan?

83
00:05:10,769 --> 00:05:12,899
Well, that has been
the rumor now for a while, sir.

84
00:05:12,938 --> 00:05:14,728
They don't really tell us much.

85
00:05:14,773 --> 00:05:17,233
I've heard we have crippled
the Japanese imperial Navy.

86
00:05:17,276 --> 00:05:19,066
Well...

87
00:05:19,111 --> 00:05:23,661
<i>Much in large part to the men
of the USS Indianapolis.</i>

88
00:05:23,699 --> 00:05:25,119
Hear, hear!

89
00:05:25,117 --> 00:05:27,237
Do you think the war's
going to continue, son?

90
00:05:27,286 --> 00:05:29,036
I don't really know, sir.

91
00:05:29,079 --> 00:05:30,619
Do you have a son
in the military?

92
00:05:30,664 --> 00:05:33,254
Heavens no, son.
He's got money in steel.

93
00:05:33,292 --> 00:05:35,172
That's right,
war is good for business,

94
00:05:35,210 --> 00:05:36,840
and business
is good for America.

95
00:05:36,879 --> 00:05:39,799
- We're proud of you, son.
- Thank you, sir.

96
00:05:39,840 --> 00:05:42,720
<i>Five, six, seven, eight!</i>

97
00:05:42,759 --> 00:05:44,259
You girls ready?

98
00:05:52,895 --> 00:05:54,395
Hey, could use
a little help over here!

99
00:05:54,438 --> 00:05:56,938
No, no, you go ahead
and make a fool of yourself.

100
00:05:56,982 --> 00:05:58,192
I'm fine right here.

101
00:06:03,447 --> 00:06:05,867
Your friend is teaching
the dance society girls

102
00:06:05,908 --> 00:06:07,948
the latest dance craze
from New York.

103
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
Not bad, huh?

104
00:06:14,791 --> 00:06:16,671
Whoo!

105
00:06:19,880 --> 00:06:22,010
He's a gas.

106
00:06:22,049 --> 00:06:25,049
♪

107
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
All right,
i want to close on the ranks

108
00:07:16,562 --> 00:07:18,942
of a damn Rolls-Royce,
all right?

109
00:07:18,981 --> 00:07:21,531
She's the crown Jewel
of the Navy!

110
00:07:21,567 --> 00:07:23,437
Good job.
Good job.

111
00:07:23,485 --> 00:07:26,775
Okay, we're gonna get this boat
looking brand-spanking new!

112
00:07:26,822 --> 00:07:28,822
Let them japs know
they didn't hurt nobody!

113
00:07:28,866 --> 00:07:29,946
They didn't do
nothing to us, okay?

114
00:07:29,992 --> 00:07:31,792
Good job, sailors!

115
00:07:31,827 --> 00:07:34,867
No holes in my shoes,
and no holes in my boat!

116
00:07:34,913 --> 00:07:38,253
Hey, it's going to take two
surgeons six hours

117
00:07:38,292 --> 00:07:40,212
to get my size-10 boot
out of your ass

118
00:07:40,252 --> 00:07:42,092
if you don't
get a move on, fng.

119
00:07:42,129 --> 00:07:43,419
Means "friggin' new guy."

120
00:07:43,463 --> 00:07:45,513
- Sir.
- Carry on.

121
00:07:45,549 --> 00:07:47,969
Congratulations, mcwhorter.
I heard the news.

122
00:07:48,010 --> 00:07:49,890
- A boy right?
- Can't wait to meet him.

123
00:07:49,928 --> 00:07:52,218
He's nine pounds and 13 ounces
of romping-stomping dynamite.

124
00:07:52,264 --> 00:07:53,434
And the wife's fine, too.

125
00:07:53,473 --> 00:07:55,523
Outstanding.
How we doing here?

126
00:07:55,559 --> 00:07:57,389
The japs put a pretty
big hole in the ship,

127
00:07:57,436 --> 00:07:59,436
but the big guns
are fine, sir.

128
00:08:02,900 --> 00:08:06,950
Sir? Lieutenant standish
reporting for duty again, sir.

129
00:08:06,987 --> 00:08:08,197
Ready to turn these sailors

130
00:08:08,238 --> 00:08:11,778
into a lean,
mean fighting machine.

131
00:08:11,825 --> 00:08:14,785
And may I say, my father,
admiral Percy standish,

132
00:08:14,828 --> 00:08:17,248
<i>sends his regards.</i>

133
00:08:19,291 --> 00:08:23,301
<i>All hands stand by.
All hands, stand by.</i>

134
00:08:44,066 --> 00:08:45,816
Looks like you got
the damage from that zero

135
00:08:45,859 --> 00:08:47,399
- repaired pretty quickly.
- Yes, sir.

136
00:08:47,444 --> 00:08:48,904
We finished it today.

137
00:08:48,946 --> 00:08:51,446
The fact that you lost
only nine men

138
00:08:51,490 --> 00:08:53,580
is a solid testament
to you and your crew.

139
00:08:53,617 --> 00:08:55,327
Nine too many.

140
00:08:55,369 --> 00:08:58,039
Ready to get
out there again, captain?

141
00:08:58,080 --> 00:09:00,290
Admiral,
i have nine new officers

142
00:09:00,332 --> 00:09:02,382
and 250 new enlisted men,

143
00:09:02,417 --> 00:09:05,207
but we will press through
workup and be ready for sea.

144
00:09:09,174 --> 00:09:12,264
This way, this way.

145
00:09:12,302 --> 00:09:16,182
Captain, president Truman
has chosen you

146
00:09:16,223 --> 00:09:19,023
to lead a highly
classified mission.

147
00:09:19,059 --> 00:09:21,019
This is not
a combat mission.

148
00:09:23,188 --> 00:09:26,318
<i>You will carry two pieces
of highly classified cargo</i>

149
00:09:26,358 --> 00:09:28,108
<i>to tinian at best speed</i>

150
00:09:28,151 --> 00:09:30,491
<i>stopping only at Pearl harbor
to refuel.</i>

151
00:09:30,529 --> 00:09:32,949
You leave tomorrow.

152
00:09:32,990 --> 00:09:35,370
Where do we pick up
our escort?

153
00:09:35,367 --> 00:09:40,037
Charlie, this mission could save
millions of American lives.

154
00:09:41,456 --> 00:09:43,246
It is top-secret.

155
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
There'll be no escort.

156
00:09:51,383 --> 00:09:54,143
Does this have something to do
with the Manhattan project?

157
00:10:00,100 --> 00:10:04,310
Open that tomorrow
after you've weighed anchor.

158
00:10:04,354 --> 00:10:06,114
As of 0500 tomorrow,

159
00:10:06,148 --> 00:10:08,028
this ship is under
the direct command

160
00:10:08,066 --> 00:10:09,646
of the president
of the United States.

161
00:10:11,945 --> 00:10:13,355
Good luck, captain.

162
00:10:25,292 --> 00:10:27,632
Get your butt outta my seat.

163
00:10:27,669 --> 00:10:28,999
Excuse me.
Sorry.

164
00:10:33,175 --> 00:10:35,215
Look, look, look it,
that's that cracker

165
00:10:35,260 --> 00:10:36,680
that's been messing with you.

166
00:10:38,347 --> 00:10:42,307
You told everybody
you was gonna whup his ass.

167
00:10:42,351 --> 00:10:43,981
What you gonna do?

168
00:10:53,320 --> 00:10:56,410
What? Hey.
It's still a diamond.

169
00:10:56,448 --> 00:10:57,948
I'll get her a better one
when I can afford it.

170
00:10:57,991 --> 00:11:00,581
It's not about
the damn ring.

171
00:11:00,619 --> 00:11:02,289
I can't believe you're
about to pop the question

172
00:11:02,329 --> 00:11:04,039
in front of the judge.

173
00:11:04,081 --> 00:11:08,091
You even thought about this?
You've known her three months.

174
00:11:08,126 --> 00:11:10,046
I thought y'all
were just having fun.

175
00:11:10,087 --> 00:11:13,127
Oh, yeah,
we're having lots of fun.

176
00:11:13,173 --> 00:11:16,263
Besides, when you ever known
me to be scared of a judge?

177
00:11:16,301 --> 00:11:18,431
You miss 100 percent...

178
00:11:18,470 --> 00:11:21,600
Of the shots that you
don't take, yeah, I know.

179
00:11:31,692 --> 00:11:35,112
Just don't forget to call them
"sir" and "ma'am," all right?

180
00:11:35,153 --> 00:11:38,243
Hey, you're gonna be
our best man.

181
00:11:49,751 --> 00:11:52,461
Mama, mama, yeah,
there we are.

182
00:11:52,504 --> 00:11:54,594
You have no shot.
No shot.

183
00:11:54,631 --> 00:11:56,381
Double or nothing.
Double or nothing!

184
00:11:56,425 --> 00:11:58,085
I'm telling you,
kamikaze planes

185
00:11:58,135 --> 00:12:00,005
coming down from everywhere,
you know?

186
00:12:00,053 --> 00:12:01,433
And I'm firing back, see?
I'm like...

187
00:12:02,472 --> 00:12:04,142
There's planes coming...

188
00:12:04,183 --> 00:12:06,733
Hot damn, Sanchez,
you're cooking with gas!

189
00:12:06,768 --> 00:12:08,688
♪ Ba, ba, ba, hey! ♪

190
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
♪ Ba, ba,
ba, hey! ♪

191
00:12:10,731 --> 00:12:13,441
Tame your horses!
I'm coming! I'm coming!

192
00:12:13,483 --> 00:12:16,783
Next round's on you...

193
00:12:16,820 --> 00:12:19,740
How's a young fella gonna know
how much he can drink

194
00:12:19,781 --> 00:12:22,241
unless he knows
how much he can't?

195
00:12:22,284 --> 00:12:24,704
<i>It's 1945.</i>

196
00:12:24,745 --> 00:12:27,705
<i>Our ship is docked
in San Francisco for repairs.</i>

197
00:12:27,748 --> 00:12:30,828
<i>The streets are alive,
and the sailors...</i>

198
00:12:30,876 --> 00:12:33,376
<i>We're on the town tonight.</i>

199
00:12:33,420 --> 00:12:37,170
D'Antonio!
Daddy didn't mean it.

200
00:12:37,216 --> 00:12:39,546
Yeah, well, it sure as hell
sounded like he did, Clara!

201
00:12:39,593 --> 00:12:42,303
Please, wait!

202
00:12:45,766 --> 00:12:47,096
Mike!

203
00:12:48,519 --> 00:12:50,349
- D'Antonio!
- What?

204
00:12:50,395 --> 00:12:52,685
- Would you stop and listen to me?
- I'm listening.

205
00:12:52,731 --> 00:12:55,531
You need to give daddy a chance.
He just needs some time.

206
00:12:55,567 --> 00:12:58,147
So you never told your parents
you were slumming it, I guess.

207
00:12:58,195 --> 00:12:59,395
That's not what this is.

208
00:12:59,446 --> 00:13:01,486
That's exactly
how they looked at me!

209
00:13:01,532 --> 00:13:06,252
A feisty young lady in red
pursued a sailor...

210
00:13:06,286 --> 00:13:09,246
While another one...

211
00:13:09,289 --> 00:13:11,289
Seemed to pursue her.

212
00:13:14,878 --> 00:13:17,708
Come on! Come on!

213
00:13:17,756 --> 00:13:20,546
Whoa, whoa, whoa, whoa, hey.

214
00:13:20,592 --> 00:13:23,432
Mess hall boy
knows about boxing.

215
00:13:23,470 --> 00:13:25,430
They fighting!
Hey, y'all, they fighting!

216
00:13:25,472 --> 00:13:26,852
That's not fair,
you can't hold that against me!

217
00:13:26,890 --> 00:13:28,140
D'Antonio! D'Antonio!
There's a fight.

218
00:13:28,183 --> 00:13:29,433
There's a fight.
There's a fight!

219
00:13:29,476 --> 00:13:31,396
- There's a fight!
- Stay right here.

220
00:13:31,436 --> 00:13:32,726
- Stay right here.
- Mike!

221
00:13:37,526 --> 00:13:39,106
<i>Show him what for.</i>

222
00:13:42,322 --> 00:13:44,782
Which one of you wants
to get sliced open first?

223
00:13:44,825 --> 00:13:48,405
You really need that thing?
I'm flattered.

224
00:13:48,453 --> 00:13:50,583
Three against five.
Little friend here makes it even.

225
00:13:50,622 --> 00:13:51,872
Garrison.
Maybe we shouldn't.

226
00:13:51,915 --> 00:13:53,785
Shut up!
Shut up, Quinn!

227
00:13:53,834 --> 00:13:55,924
Back up, boys.

228
00:13:55,961 --> 00:13:59,211
I said back up now!

229
00:13:59,256 --> 00:14:01,296
All right.

230
00:14:01,341 --> 00:14:02,761
Fair fight.

231
00:14:02,801 --> 00:14:04,341
You and me.

232
00:14:04,386 --> 00:14:06,756
You don't know nothing
about fair.

233
00:14:06,805 --> 00:14:09,765
You ain't on a ship now,
peckerwood.

234
00:14:09,808 --> 00:14:13,688
If they move, cut 'em.
If you don't, I cut you.

235
00:14:13,729 --> 00:14:15,269
Oh, yeah!

236
00:14:15,314 --> 00:14:16,444
Come on, come on.
Get up get up!

237
00:14:22,196 --> 00:14:23,776
<i>Garrison,
it's not worth it!</i>

238
00:14:25,866 --> 00:14:26,906
<i>Come on!</i>

239
00:14:26,950 --> 00:14:28,450
<i>Yeah, knock him out, man!</i>

240
00:14:28,493 --> 00:14:30,453
Hey,
there's a fight down there!

241
00:14:37,461 --> 00:14:38,961
I got the colored fella.
I got the colored.

242
00:14:39,004 --> 00:14:41,724
- I got the colored.
- Get him, Garrison!

243
00:14:41,757 --> 00:14:43,627
<i>My money's
on the colored fella!</i>

244
00:14:47,679 --> 00:14:48,719
Soft face, boys!

245
00:14:48,764 --> 00:14:50,184
<i>Cut it out!</i>

246
00:14:52,017 --> 00:14:55,557
Back off! Back off!
Huh? I told you.

247
00:14:58,857 --> 00:15:00,687
It's not worth it!

248
00:15:02,778 --> 00:15:04,398
<i>- Get him!
- Mike!</i>

249
00:15:07,366 --> 00:15:08,406
Smoke his ass!

250
00:15:13,664 --> 00:15:15,834
Break it up!

251
00:15:15,874 --> 00:15:19,254
Stand down!
Stand down!

252
00:15:19,294 --> 00:15:21,304
Hey, listen up, listen up!

253
00:15:21,338 --> 00:15:22,968
Where you going
with my money...

254
00:15:23,006 --> 00:15:26,336
Hey, hey, hey,
we just got word okay?

255
00:15:26,385 --> 00:15:28,845
Were shipping out,
captain's orders, okay?

256
00:15:28,887 --> 00:15:32,427
<i>We need to get back to the ship.</i>

257
00:15:32,474 --> 00:15:34,734
- Mike!
- Clara!

258
00:15:38,647 --> 00:15:40,017
Clara!

259
00:15:40,065 --> 00:15:42,315
What happens between us
is between us.

260
00:15:42,359 --> 00:15:43,689
Clara, let's go.

261
00:15:43,735 --> 00:15:45,445
I am not my father.

262
00:15:45,487 --> 00:15:47,607
- And you really mean that?
- Yes.

263
00:15:49,616 --> 00:15:51,576
D'Antonio!

264
00:15:51,618 --> 00:15:53,788
D'Antonio, we got to hoof it!

265
00:15:53,829 --> 00:15:55,869
- All right!
- No, no. No!

266
00:15:55,914 --> 00:15:58,334
This isn't how
it was supposed to...

267
00:15:58,375 --> 00:15:59,875
- I love you!
- I love you, too!

268
00:15:59,918 --> 00:16:01,458
Now, sailor!

269
00:16:01,503 --> 00:16:04,383
- Clara, let's go.
- I'll be back!

270
00:16:08,927 --> 00:16:13,467
<i>For those of you who are new
to the Indianapolis,</i>

271
00:16:13,515 --> 00:16:16,015
I am your captain.

272
00:16:16,059 --> 00:16:20,359
Without me,
you are worthless.

273
00:16:20,397 --> 00:16:22,017
You are my crew,

274
00:16:22,065 --> 00:16:25,435
and without you,
i am worthless.

275
00:16:25,485 --> 00:16:27,775
Our success,

276
00:16:27,821 --> 00:16:30,911
our very survival...

277
00:16:30,949 --> 00:16:35,579
Is contingent upon
our functioning together

278
00:16:35,621 --> 00:16:38,501
as one cohesive unit.

279
00:16:38,540 --> 00:16:41,380
We have the complete
confidence and trust

280
00:16:41,418 --> 00:16:45,298
of the commander-in-chief,
as well we should.

281
00:16:45,339 --> 00:16:47,589
- Understood?
- Yes, sir!

282
00:16:47,633 --> 00:16:50,433
- Am I understood?
- Yes, sir!

283
00:16:52,095 --> 00:16:54,465
♪

284
00:17:41,687 --> 00:17:43,977
<i>The Indianapolis
is a heavy cruiser</i>

285
00:17:44,022 --> 00:17:47,072
<i>designed to take out
enemy ships and aircraft,</i>

286
00:17:47,109 --> 00:17:49,989
<i>but our guns are useless
against submarines.</i>

287
00:17:50,028 --> 00:17:53,618
<i>That's why normally,
we are sent out with an escort</i>

288
00:17:53,657 --> 00:17:56,907
<i>of destroyers in front of us
that act as blockers.</i>

289
00:17:56,952 --> 00:18:00,082
<i>Their job is to detect
and destroy enemy subs</i>

290
00:18:00,122 --> 00:18:03,002
<i>with depth charges
before they can get to us.</i>

291
00:18:03,041 --> 00:18:05,881
<i>Many of the crew
are mere boys</i>

292
00:18:05,919 --> 00:18:10,469
<i>with no idea of the danger
we face out here at sea.</i>

293
00:18:10,507 --> 00:18:13,047
<i>If we are fired upon
by an enemy sub</i>

294
00:18:13,093 --> 00:18:16,433
<i>and if miraculously
we spot it early enough,</i>

295
00:18:16,471 --> 00:18:20,481
<i>we have at maximum four minutes
before the torpedo arrives.</i>

296
00:18:20,517 --> 00:18:22,727
<i>Our main defense is to get
the ship watertight</i>

297
00:18:22,769 --> 00:18:25,109
<i>point station zebra
so any hull rupture</i>

298
00:18:25,147 --> 00:18:26,817
<i>doesn't spread and sink us.</i>

299
00:18:26,857 --> 00:18:29,107
<i>For the secret mission,
we are in effect</i>

300
00:18:29,151 --> 00:18:32,531
<i>a glorified postal service
delivering two packages</i>

301
00:18:32,571 --> 00:18:36,831
<i>with no protection,
but mine is not to reason why.</i>

302
00:18:42,915 --> 00:18:45,955
Hey, w division
was seven seconds faster

303
00:18:46,001 --> 00:18:48,631
than everybody else,
even without you.

304
00:18:48,670 --> 00:18:50,170
Bullshit!

305
00:18:52,591 --> 00:18:56,511
Hey, farm boy,
chew on that first.

306
00:18:58,722 --> 00:19:01,892
Ah, eat that.
That's gold.

307
00:19:01,934 --> 00:19:07,064
Yeah, you bastard.

308
00:19:07,105 --> 00:19:09,565
Concerned about
submarines, sir?

309
00:19:09,608 --> 00:19:11,898
Hard to hit
what you can't see.

310
00:19:11,944 --> 00:19:15,744
If I may, protocol
would be to zigzag, sir.

311
00:19:15,781 --> 00:19:18,831
Not so effective
against kaitens.

312
00:19:18,867 --> 00:19:20,577
Kaitens?

313
00:19:20,619 --> 00:19:24,499
It's a new Japanese weapon,
a manned suicide torpedo,

314
00:19:24,540 --> 00:19:26,790
like an underwater
kamikaze plane.

315
00:19:26,834 --> 00:19:29,004
If the enemy
fires a kaiten,

316
00:19:29,044 --> 00:19:31,924
they can recalibrate
your position on the fly.

317
00:19:31,964 --> 00:19:35,134
We're faster than their subs,
but not their kaitens.

318
00:21:58,235 --> 00:21:59,645
General quarters.

319
00:22:02,322 --> 00:22:04,702
Send it up, come on!

320
00:22:04,741 --> 00:22:06,621
<i>Move it!</i>

321
00:23:21,360 --> 00:23:23,200
- Battle stations!
- Battle stations!

322
00:23:26,365 --> 00:23:28,195
<i>Let's go! Let's go!</i>

323
00:23:34,915 --> 00:23:36,205
Load us up!

324
00:23:36,250 --> 00:23:38,090
<i>Let's go, let's go!</i>

325
00:23:38,126 --> 00:23:39,746
<i>Man your stations!</i>

326
00:23:42,047 --> 00:23:44,007
Ready!

327
00:23:44,049 --> 00:23:45,049
Down!

328
00:23:45,092 --> 00:23:46,932
Ammo! Ammo!

329
00:23:46,969 --> 00:23:49,179
- Go!
- Ready!

330
00:23:49,221 --> 00:23:51,011
<i>Fire, fire, fire!</i>

331
00:23:51,056 --> 00:23:53,176
<i>Fire, fire, fire,
fire, come on!</i>

332
00:24:16,039 --> 00:24:18,079
Done!

333
00:24:18,125 --> 00:24:20,035
Group w can stand down.

334
00:24:20,085 --> 00:24:21,915
I want the big guns
running again in the dark.

335
00:24:21,962 --> 00:24:23,342
W, drill is over.

336
00:24:23,380 --> 00:24:25,840
Isolate the power in sectors
five, six, and seven.

337
00:24:25,883 --> 00:24:29,473
You did it!

338
00:24:29,511 --> 00:24:30,971
Run the test again.

339
00:24:31,013 --> 00:24:32,973
All right.

340
00:24:33,015 --> 00:24:35,885
All right, limp dicks,
cap says we go again.

341
00:24:35,934 --> 00:24:36,944
<i>Come on!</i>

342
00:24:56,914 --> 00:24:58,874
<i>You swab it,
then you swab it again!</i>

343
00:24:58,916 --> 00:25:02,206
<i>- If I had two of you...
- Hey!</i>

344
00:25:02,252 --> 00:25:05,092
Man, you are as dumb
as a bucket of bolts.

345
00:25:05,130 --> 00:25:06,920
Hell, boy,
everybody know that.

346
00:25:06,965 --> 00:25:09,045
Look here,
which one is standish's?

347
00:25:09,092 --> 00:25:11,392
- Is it this one right here?
- No, no, no, that's mcvay's.

348
00:25:11,428 --> 00:25:13,508
Okay.

349
00:25:13,555 --> 00:25:15,345
Man, come on.

350
00:25:15,390 --> 00:25:18,270
Ugh.
You are nasty.

351
00:25:23,565 --> 00:25:26,105
Man, Quinn,
what are you doing?

352
00:25:26,151 --> 00:25:29,531
- The right thing.
- That's too much. He's gonna know.

353
00:25:29,571 --> 00:25:31,451
Hope he like the pie.

354
00:25:34,326 --> 00:25:35,366
Captain?

355
00:25:35,410 --> 00:25:37,040
Good work
on the guns today.

356
00:25:37,079 --> 00:25:39,039
Thank you, sir.

357
00:25:40,958 --> 00:25:46,628
What do you put in this
delicious pie, Theodore?

358
00:25:46,672 --> 00:25:48,922
I'm afraid that's
classified information, sir.

359
00:25:48,966 --> 00:25:51,126
Set it down, imbecile.

360
00:25:51,176 --> 00:25:52,386
Yes, sir.

361
00:26:00,227 --> 00:26:02,307
Is it too hot, sir?

362
00:26:05,399 --> 00:26:07,609
It's 42 seconds
on the big guns, sir.

363
00:26:07,651 --> 00:26:10,321
Four minutes
and 36 seconds on zebra.

364
00:26:10,362 --> 00:26:12,412
- Run it again?
- Negative.

365
00:26:12,447 --> 00:26:14,487
All ahead. Best speed.

366
00:26:14,533 --> 00:26:17,623
All ahead, bendix.

367
00:26:17,661 --> 00:26:20,501
<i>She was a four at port,
but she was a 10 on the ship!</i>

368
00:26:20,539 --> 00:26:23,079
Y'all are really lucky
i cut my right cross today.

369
00:26:23,125 --> 00:26:24,375
Doing what?
Changing your tampon?

370
00:26:24,418 --> 00:26:26,298
Yeah, laugh it up, ya mug.

371
00:26:26,336 --> 00:26:29,046
Okay, $75, deuce.

372
00:26:29,089 --> 00:26:31,509
That's another 50
to Sanchez, right.

373
00:26:31,550 --> 00:26:33,340
25 to Quinn.

374
00:26:36,180 --> 00:26:38,060
Shit.

375
00:26:38,098 --> 00:26:39,058
<i>Anybody know
where we're going</i>

376
00:26:39,099 --> 00:26:40,979
<i>after we drop cargo?</i>

377
00:26:41,018 --> 00:26:42,978
<i>All right, chowder heads,
who took my bag?</i>

378
00:26:43,020 --> 00:26:44,650
<i>Nobody took your bag,
you idiot.</i>

379
00:26:44,688 --> 00:26:49,228
Are you worth $850,
you shiny devil, huh?

380
00:26:51,570 --> 00:26:54,030
<i>Alpha, Romeo, tango.</i>

381
00:26:54,072 --> 00:26:57,122
Sir? Where are we headed
after the drop?

382
00:26:57,159 --> 00:27:00,579
Not my concern.
Or yours.

383
00:27:06,710 --> 00:27:08,300
<i>Hey, so what's
in the crate, huh?</i>

384
00:27:08,337 --> 00:27:12,167
I hear it's toilet paper
for general MacArthur.

385
00:27:16,136 --> 00:27:18,966
So why'd you join
the marines?

386
00:27:19,014 --> 00:27:20,644
To kill people.

387
00:27:30,150 --> 00:27:31,650
Your requested cereal,
chief.

388
00:27:31,693 --> 00:27:34,743
Hey, Lindy here
has a confession to make.

389
00:27:34,780 --> 00:27:37,570
This asshole wanted
to join the army.

390
00:27:37,616 --> 00:27:42,036
But he ended up in the Navy,
and he doesn't know how to swim.

391
00:27:42,079 --> 00:27:44,039
I'll tell him tell him why
he doesn't need to know

392
00:27:44,081 --> 00:27:45,581
how to swim.

393
00:27:45,624 --> 00:27:48,174
Because we won't be going
in the water, sir?

394
00:27:48,210 --> 00:27:51,300
Hey, son, you any idea
how old the ship is?

395
00:27:51,338 --> 00:27:54,088
It's 13 years old.
13 is an unlucky number.

396
00:27:54,132 --> 00:27:59,392
We have the unlucky privilege
of carrying god knows what

397
00:27:59,429 --> 00:28:03,599
with no protection
across the ocean.

398
00:28:03,642 --> 00:28:07,062
So you don't need to swim
because if you go in the drink,

399
00:28:07,104 --> 00:28:12,534
and the japs don't get you...
Here... the sharks will.

400
00:28:12,568 --> 00:28:14,488
Sharks, sir?

401
00:28:14,528 --> 00:28:16,488
<i>Si, señor,
the great white shark.</i>

402
00:28:16,530 --> 00:28:19,450
Very top of the food chain.
No natural enemies,

403
00:28:19,491 --> 00:28:22,121
an ancient killer left over
from the dinosaur age

404
00:28:22,161 --> 00:28:24,451
when there was still a big
food supply in the water.

405
00:28:24,496 --> 00:28:26,116
Go that way, you guys.

406
00:28:26,165 --> 00:28:29,205
Now up on the land
by some evolutionary accident,

407
00:28:29,251 --> 00:28:33,761
we developed these big brains,
and we invented weapons.

408
00:28:33,797 --> 00:28:36,547
So we got used to being
at the top of the food chain,

409
00:28:36,592 --> 00:28:40,052
but once you step
in that saltwater,

410
00:28:40,095 --> 00:28:43,055
right back to the bottom
of the food chain.

411
00:28:43,098 --> 00:28:47,268
Even if you swim well,
we look pathetic to sharks.

412
00:28:47,311 --> 00:28:51,651
They think were wounded,
split up the middle, you know?

413
00:28:51,690 --> 00:28:55,650
Five rows of dagger-like
teeth and jaws...

414
00:28:55,694 --> 00:29:00,074
That can bend steel.

415
00:29:00,115 --> 00:29:03,325
It's okay. Apparently,
we're not good eatin'.

416
00:29:03,368 --> 00:29:05,328
'Course, they don't know that
until they shred us up pretty good

417
00:29:05,370 --> 00:29:07,120
and we're bleeding
everywhere

418
00:29:07,164 --> 00:29:09,634
and nothing turns a shark
on more...

419
00:29:09,666 --> 00:29:11,166
Than blood.

420
00:29:13,462 --> 00:29:15,212
- Sorry.
- Yeah.

421
00:29:15,255 --> 00:29:17,165
I was sent down here
for an engine room punch.

422
00:29:17,216 --> 00:29:18,716
- Xo send you?
- Yes, chief.

423
00:29:18,759 --> 00:29:21,389
Yeah?
Look at that nose.

424
00:29:21,428 --> 00:29:23,808
Look at that nose!
Look at it.

425
00:29:26,558 --> 00:29:28,768
You can be thankful
you didn't get an engine room punch

426
00:29:28,810 --> 00:29:30,480
- in the nose.
- Y-yes, chief.

427
00:29:30,521 --> 00:29:32,811
I wouldn't worry
about it, though.

428
00:29:32,856 --> 00:29:35,066
Our luck will hold

429
00:29:35,108 --> 00:29:36,608
as long as we have
our little white dove of peace here.

430
00:29:36,652 --> 00:29:39,362
She's our good luck charm.
All right, back to work!

431
00:29:39,404 --> 00:29:41,244
Captain wants the boat
at top speed.

432
00:29:41,281 --> 00:29:43,371
Chief, doves have longer
tail feathers.

433
00:29:43,408 --> 00:29:45,118
That's a pigeon.

434
00:29:45,160 --> 00:29:47,080
I know. My father
raises pigeons.

435
00:29:53,377 --> 00:29:54,747
Hmm.

436
00:29:57,714 --> 00:29:59,514
<i>We accomplished our mission,</i>

437
00:29:59,550 --> 00:30:04,390
<i>reaching tinian in record time
with zero casualties.</i>

438
00:30:17,776 --> 00:30:20,396
<i>I fear the cargo
we were dropping off</i>

439
00:30:20,445 --> 00:30:23,615
<i>could change
the nature of war forever.</i>

440
00:30:23,657 --> 00:30:27,327
<i>Our next assignment
would be to return to combat,</i>

441
00:30:27,369 --> 00:30:30,789
<i>but we were still
being denied our escort</i>

442
00:30:30,831 --> 00:30:33,881
♪

443
00:31:35,562 --> 00:31:38,522
To the best chaplain
we ever had!

444
00:31:38,565 --> 00:31:40,855
♪ For he's
a jolly good fellow ♪

445
00:31:40,901 --> 00:31:43,361
♪ for he's
a jolly good fellow ♪

446
00:31:43,403 --> 00:31:47,283
♪ for he's a
jolly good fellow ♪

447
00:31:47,324 --> 00:31:50,244
♪ which nobody can deny. ♪

448
00:31:52,704 --> 00:31:54,504
Congrats on
your last tour, chaps.

449
00:31:54,540 --> 00:31:55,960
Thanks, boys.

450
00:31:55,999 --> 00:31:58,249
I think I'm gonna take this one back
in my quarters.

451
00:31:59,920 --> 00:32:02,340
Come on, short timer,
stay with us.

452
00:32:02,381 --> 00:32:04,011
I do appreciate deuce
for not sneaking

453
00:32:04,049 --> 00:32:06,549
any unclothed women
in here tonight.

454
00:32:06,593 --> 00:32:09,263
Listen up, standish
is on the prowl, all right?

455
00:32:09,304 --> 00:32:10,434
So keep it down.

456
00:32:10,472 --> 00:32:12,392
Alvin, I know
that's tough for you.

457
00:32:12,432 --> 00:32:14,982
Hey, I'm innocent as a dove,
father, you know me.

458
00:32:15,018 --> 00:32:17,438
Thanks, fellas.

459
00:32:22,276 --> 00:32:26,566
Admiral, I understand that
we are to sail to Leyte.

460
00:32:26,613 --> 00:32:29,533
Now that we have
delivered the packages,

461
00:32:29,575 --> 00:32:32,695
can we please
have our escort?

462
00:32:32,744 --> 00:32:35,624
Charlie, how can you
have an escort?

463
00:32:35,664 --> 00:32:37,504
You were never here.

464
00:32:42,754 --> 00:32:44,554
Go! Go! Go! Go!

465
00:32:44,590 --> 00:32:48,470
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go! Go!

466
00:32:50,429 --> 00:32:51,599
Listen up,
listen up,

467
00:32:51,638 --> 00:32:54,728
hey, hey,
who am I? Huh? Huh?

468
00:32:54,766 --> 00:32:58,306
Hey! I'll have y'all know...

469
00:32:58,353 --> 00:33:01,733
That I graduated second in
my class at the naval academy!

470
00:33:01,773 --> 00:33:03,823
Whoo!

471
00:33:03,859 --> 00:33:08,739
And I'm going to turn you into lean,
mean fighting machines!

472
00:33:12,367 --> 00:33:13,867
Attention on deck!

473
00:33:14,953 --> 00:33:16,043
Signalman!

474
00:33:19,791 --> 00:33:22,041
Where did you
get that alcohol?

475
00:33:22,085 --> 00:33:24,455
It's actually mine.

476
00:33:24,505 --> 00:33:26,415
Is that so?

477
00:33:28,592 --> 00:33:31,642
And that liquor on his breath?
Is that yours, too?

478
00:33:35,641 --> 00:33:40,441
Swab up that giggle water.
We're shipping out!

479
00:33:40,479 --> 00:33:44,359
There will be no Liberty!
We're received our orders.

480
00:33:44,399 --> 00:33:46,989
And you'll all be on mess hall duty
effective immediately.

481
00:33:47,027 --> 00:33:51,657
This isn't a minstrel show.
This is the United States Navy!

482
00:33:53,534 --> 00:33:56,374
And I graduated first
in my class, by the way.

483
00:34:18,684 --> 00:34:20,854
What in the hell?
That ain't your bag.

484
00:34:20,894 --> 00:34:23,404
No, it's Alvin's.
I think he took the ring.

485
00:34:23,438 --> 00:34:25,608
Hey, you're gonna
get busted.

486
00:34:25,649 --> 00:34:28,649
I checked Sanchez and west.

487
00:34:28,652 --> 00:34:30,782
Nothing. Shit.

488
00:34:30,821 --> 00:34:33,871
Hey, thanks for helping me
out the other night with standish.

489
00:34:33,907 --> 00:34:36,487
Wouldn't want you
to jeopardize your promotion.

490
00:34:36,535 --> 00:34:38,115
All right, look,

491
00:34:38,162 --> 00:34:41,582
the whole reason
that this ship is on a course

492
00:34:41,623 --> 00:34:43,833
is 'cause they charted a plan
and they followed it.

493
00:34:43,876 --> 00:34:46,836
So it's lucky Clara
didn't get a chance to say yes

494
00:34:46,879 --> 00:34:49,549
because I'm incapable
of making a plan,

495
00:34:49,590 --> 00:34:51,130
incapable of supporting her.

496
00:34:51,175 --> 00:34:53,465
I'm just saying maybe things
turned out for the best.

497
00:34:53,510 --> 00:34:56,720
My plan is to find
the son of a bitch that stole my ring

498
00:34:56,763 --> 00:34:59,683
and marry her the second
i get off this ship,

499
00:34:59,725 --> 00:35:01,845
and I don't care
what her parents or you

500
00:35:01,894 --> 00:35:03,564
or anybody else
has got to say...

501
00:35:03,604 --> 00:35:05,734
You the kid
that does the diving?

502
00:35:05,772 --> 00:35:08,402
Oh, you mean the all-knowing
Brian smithwick?

503
00:35:08,442 --> 00:35:10,612
Yeah, that's him.

504
00:35:12,571 --> 00:35:14,071
Yeah, I do a little diving.

505
00:35:14,114 --> 00:35:16,534
Okay, man, we want
to know about sharks.

506
00:35:16,575 --> 00:35:19,075
I've been telling
Lindy here that sharks

507
00:35:19,119 --> 00:35:21,409
don't really bother you
unless you're bleeding.

508
00:35:21,455 --> 00:35:24,575
If you're bleeding,
it's a problem.

509
00:35:28,962 --> 00:35:31,092
I get nosebleeds.

510
00:35:33,842 --> 00:35:34,892
Captain's on the bridge.

511
00:35:36,803 --> 00:35:39,523
Captain, some of the men
are sleeping on deck again.

512
00:35:39,556 --> 00:35:40,886
Let them.

513
00:35:40,933 --> 00:35:43,063
Their racks
are hotter than Hades.

514
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
- Visibility?
- Just this side of poor, sir,

515
00:35:45,562 --> 00:35:47,732
got a fog rolling in.

516
00:35:47,773 --> 00:35:49,983
Let's get through this weather
as quickly as possible.

517
00:35:50,025 --> 00:35:53,525
Cease zigzagging until the fog clears,
full speed ahead.

518
00:35:53,570 --> 00:35:55,820
- Aye aye.
- Standish.

519
00:35:55,864 --> 00:35:57,074
Full speed ahead.

520
00:35:57,115 --> 00:36:00,485
Full speed ahead, boys.
Full speed ahead.

521
00:36:00,536 --> 00:36:03,156
I hear you put 24 men
on mess hall duty for a week.

522
00:36:03,205 --> 00:36:05,955
Yes, sir, I'm gonna
write them all up as well.

523
00:36:05,999 --> 00:36:08,499
The Japanese are extremely
disciplined adversary, sir.

524
00:36:08,544 --> 00:36:09,924
If we are to defeat them...

525
00:36:09,962 --> 00:36:14,132
Sometimes it's better
to be respected than feared.

526
00:37:06,852 --> 00:37:07,852
- D'Antonio.
- What?

527
00:37:07,895 --> 00:37:08,975
Night watch
is that way.

528
00:37:09,021 --> 00:37:10,561
- He took the ring.
- What?

529
00:37:10,606 --> 00:37:12,016
<i>The engagement ring,
deuce took it</i>

530
00:37:12,065 --> 00:37:13,605
when he pulled me
out of the fight,

531
00:37:13,650 --> 00:37:15,610
- pickpocketing son of a bitch.
- Come on, deuce?

532
00:37:15,652 --> 00:37:17,532
Ugh, you smell like
a distillery.

533
00:37:26,038 --> 00:37:28,868
Might as well go on and admit.
You was scared, boy.

534
00:37:28,916 --> 00:37:32,536
Scared? Of you?
You hit like a girl.

535
00:37:32,586 --> 00:37:36,166
Next time I'm scared of a fight,
it'll be the first damn time.

536
00:37:36,215 --> 00:37:40,215
Boy, you better be glad them mps
saved your ass from us.

537
00:37:40,260 --> 00:37:42,300
Else we have to take you
like this chicken bone here.

538
00:37:42,346 --> 00:37:44,306
Hey, Mr. big talk,

539
00:37:44,348 --> 00:37:45,348
whatever you do
to that there

540
00:37:45,390 --> 00:37:46,810
flight deck buzzard bone,

541
00:37:46,850 --> 00:37:49,690
that's exactly what
I'm going to do to you

542
00:37:49,728 --> 00:37:53,688
when I get out of his cage
and I catch you alone.

543
00:38:05,327 --> 00:38:07,247
<i>You suck that bone
like you've done that before!</i>

544
00:38:56,295 --> 00:38:58,295
Lady luck
is a friend of mine.

545
00:38:58,338 --> 00:39:01,378
Open up
and let it shine. Huh?

546
00:39:01,425 --> 00:39:02,965
Yeah.

547
00:39:04,803 --> 00:39:07,063
- Come on, now,
- here we go, we go.

548
00:39:42,007 --> 00:39:44,797
Ah, yeah, doc.
Okay.

549
00:39:44,843 --> 00:39:46,933
Yeah. Mmm.

550
00:39:46,970 --> 00:39:48,970
Deuce, where's my ring?

551
00:39:49,014 --> 00:39:51,274
- What the hell you talking about?
- Oh, no, you know exactly

552
00:39:51,308 --> 00:39:53,018
- what I'm talking about!
- No, I don't know what you're talking about!

553
00:39:56,313 --> 00:39:58,363
Double or nothing!
Hey!

554
00:40:05,405 --> 00:40:06,695
<i>Oh, my god!</i>

555
00:40:12,496 --> 00:40:13,956
General quarters!

556
00:40:35,394 --> 00:40:37,864
Out of the way!

557
00:40:46,572 --> 00:40:48,122
Report!

558
00:40:48,157 --> 00:40:51,027
All comms are down, sir!
I tried to stop the engines!

559
00:40:51,034 --> 00:40:52,874
- But I don't know if the signal went through!
- Stay calm.

560
00:40:52,911 --> 00:40:54,371
Cavanaugh,
keep trying to get through.

561
00:40:54,413 --> 00:40:57,253
Standish, I want eyes
on the damage.

562
00:40:59,042 --> 00:41:02,462
You heard the captain!
Go! Go!

563
00:41:04,298 --> 00:41:08,048
Fire control, fire control now!
Hoses, starboard side.

564
00:41:08,051 --> 00:41:09,051
Get that fire out!

565
00:41:15,559 --> 00:41:18,439
Shut the engines down!
Shut them down!

566
00:41:45,589 --> 00:41:47,089
Are we getting through?

567
00:41:47,132 --> 00:41:49,802
Radios are down,
but I Jerry-rigged the wires.

568
00:41:49,843 --> 00:41:51,263
- You sent the sos out?
- Yes sir.

569
00:41:51,303 --> 00:41:52,803
Look at the needles.
They're moving.

570
00:41:52,846 --> 00:41:54,806
Good work. Carry on.

571
00:42:07,194 --> 00:42:09,034
Don't touch it
with your hands!

572
00:42:11,323 --> 00:42:12,953
I told you not to touch it!

573
00:42:18,205 --> 00:42:19,915
Come on, come on,
come on, come on!

574
00:42:21,625 --> 00:42:23,835
We gotta go.
We gotta go!

575
00:42:33,011 --> 00:42:35,601
<i>USS Indianapolis trying to
establish any and all contact.</i>

576
00:42:35,639 --> 00:42:37,559
- Does anybody copy?
- Anything?

577
00:42:37,599 --> 00:42:39,309
I don't know, sir.

578
00:42:39,351 --> 00:42:41,651
- Keep trying.
- Yes, sir.

579
00:42:41,645 --> 00:42:45,015
- Damage control.
- It's dead, sir.

580
00:42:45,065 --> 00:42:48,065
<i>This is USS Indianapolis.
Does anybody copy?</i>

581
00:42:48,110 --> 00:42:51,070
<i>This is USS Indianapolis trying
to establish any contact.</i>

582
00:42:51,113 --> 00:42:53,573
<i>Indianapolis, Indianapolis,
do you copy?</i>

583
00:42:53,615 --> 00:42:55,075
This is Leyte.

584
00:42:55,117 --> 00:42:56,907
- What's going on?
- Three calls, sir.

585
00:42:56,952 --> 00:42:58,542
One caller identified
himself as the captain.

586
00:42:58,579 --> 00:43:00,369
- I dispatched three tugboats...
- On whose command?

587
00:43:00,414 --> 00:43:02,334
Pull them back!

588
00:43:02,374 --> 00:43:04,504
We don't send anyone out
until we get confirmation of their position.

589
00:43:04,543 --> 00:43:07,093
That could be an enemy sub
trying to draw us out.

590
00:43:07,129 --> 00:43:08,339
- Is that understood?
- Yes, sir.

591
00:43:23,061 --> 00:43:25,111
We're not going to be able
to fight this one off.

592
00:43:25,147 --> 00:43:26,977
She's going down.

593
00:43:27,024 --> 00:43:30,194
Pass the word!
Abandon ship.

594
00:43:30,235 --> 00:43:33,195
Abandon ship!
Abandon ship!

595
00:43:49,588 --> 00:43:52,258
<i>Help me, father.</i>

596
00:43:52,299 --> 00:43:54,589
Help me, father.

597
00:43:54,635 --> 00:43:56,295
I hear you.

598
00:43:56,345 --> 00:44:00,055
Help me, father!
I'm scared.

599
00:44:01,642 --> 00:44:04,062
Abandon ship,
abandon ship!

600
00:44:04,102 --> 00:44:06,312
Captain's orders,
abandon ship!

601
00:44:06,355 --> 00:44:08,435
- Grab the documents, now!
- Aye aye, sir.

602
00:44:15,989 --> 00:44:17,949
All hands on deck!
Abandon ship!

603
00:44:24,581 --> 00:44:27,001
Come on, come on, come on,
come on, come on!

604
00:44:27,042 --> 00:44:28,212
I've got the keys!

605
00:44:31,630 --> 00:44:33,760
Come on, help me, too!

606
00:44:33,757 --> 00:44:35,007
<i>Help me, too!</i>

607
00:44:39,179 --> 00:44:41,179
Come on! Come on!

608
00:44:42,766 --> 00:44:46,096
The keys, I dropped the keys!
I can't find them!

609
00:44:46,144 --> 00:44:49,574
Hey!
No, no, no, no, no!

610
00:44:49,606 --> 00:44:53,526
Hey, you can't leave me here!
Please come back!

611
00:44:53,569 --> 00:44:55,199
<i>Please!</i>

612
00:45:05,539 --> 00:45:08,079
Go. Watch out,
watch out, watch out.

613
00:45:08,125 --> 00:45:09,285
Let's go, let's go!

614
00:45:22,097 --> 00:45:25,637
Come on, let's go,
let's go! Let's go!

615
00:45:25,684 --> 00:45:30,154
<i>Please! Come back!
Please! Help!</i>

616
00:45:30,189 --> 00:45:34,739
Garrison, please!
You gotta come back, man!

617
00:45:34,776 --> 00:45:36,356
Come on, let's go!

618
00:45:37,821 --> 00:45:41,701
Garrison, please help me!
Come back, man! Help!

619
00:45:52,544 --> 00:45:54,804
Bama,
toss the documents!

620
00:45:54,838 --> 00:45:57,048
He said,
he gave the order.

621
00:46:01,595 --> 00:46:04,175
<i>Help!</i>

622
00:46:06,850 --> 00:46:08,480
<i>Help me with the raft!</i>

623
00:46:21,532 --> 00:46:22,742
<i>Help!</i>

624
00:46:24,576 --> 00:46:26,826
<i>Garrison! Garrison!</i>

625
00:46:26,870 --> 00:46:29,330
<i>Get the keys, man.</i>

626
00:46:29,373 --> 00:46:31,173
You gotta get me
out here, man.

627
00:46:31,208 --> 00:46:33,248
Hold the light!
Hold the light!

628
00:46:36,338 --> 00:46:38,418
Get the keys!

629
00:46:38,465 --> 00:46:40,085
Garrison, hurry up!

630
00:46:44,555 --> 00:46:46,555
- I got it.
- Gimme.

631
00:46:51,812 --> 00:46:53,402
Come on.

632
00:46:57,484 --> 00:46:58,614
Were locked in!

633
00:47:09,204 --> 00:47:10,584
Abandon ship!

634
00:47:10,622 --> 00:47:13,332
Swim away from the ship
as fast as you can

635
00:47:13,375 --> 00:47:14,915
as soon as you hit the water.

636
00:47:14,918 --> 00:47:17,748
Try to see stay clear
of the oil.

637
00:47:17,796 --> 00:47:19,256
Cavanaugh, jump!

638
00:47:31,476 --> 00:47:32,686
That is in order!

639
00:47:49,786 --> 00:47:52,326
The ship's breaking.
The ship's breaking.

640
00:47:52,372 --> 00:47:53,832
The ship's breaking.
Listen.

641
00:48:02,758 --> 00:48:05,468
I'm sorry!

642
00:48:05,511 --> 00:48:07,181
Pray with me.
Pray with me.

643
00:48:07,221 --> 00:48:08,471
Our father who art
in heaven...

644
00:48:08,514 --> 00:48:10,354
You should have left me here.
I'm sorry, man.

645
00:48:10,390 --> 00:48:13,440
I'm sorry I got you killed.
I'm sorry.

646
00:48:13,477 --> 00:48:14,847
Thy will be done.

647
00:48:33,831 --> 00:48:36,881
♪

648
00:49:13,579 --> 00:49:16,999
Go, go!
Go, jump! Jump!

649
00:51:45,522 --> 00:51:46,902
Hello?

650
00:51:50,527 --> 00:51:53,407
Hello!

651
00:51:53,447 --> 00:51:55,487
Can anyone hear me?

652
00:51:55,532 --> 00:51:57,702
<i>Hello?</i>

653
00:51:57,743 --> 00:52:01,163
<i>Hello!</i>

654
00:52:01,205 --> 00:52:03,115
<i>Can anyone hear me?</i>

655
00:52:28,232 --> 00:52:29,782
Paul?

656
00:52:33,695 --> 00:52:35,105
Paul.

657
00:53:25,289 --> 00:53:27,579
Keep your head up.
Come on.

658
00:53:27,624 --> 00:53:29,964
Kick with me, now.

659
00:53:30,002 --> 00:53:33,802
Kick with me.
Kick with me. There you go.

660
00:53:33,839 --> 00:53:36,629
Come on, man!
Keep your head up.

661
00:53:47,895 --> 00:53:49,185
Oh, god.

662
00:54:18,842 --> 00:54:23,142
This is not safe.
We got to get to the rafts.

663
00:54:23,180 --> 00:54:27,020
Sir, are you crazy?
We can't leave this thing.

664
00:54:27,017 --> 00:54:30,727
This thing's sinking.
That's an order.

665
00:54:30,771 --> 00:54:32,311
No.

666
00:54:37,778 --> 00:54:39,318
<i>Get Lindy in the raft.</i>

667
00:54:41,949 --> 00:54:42,949
- Get him up.
- Come on, guys.

668
00:54:42,991 --> 00:54:45,291
Like this.

669
00:54:49,873 --> 00:54:51,673
What sunk us?

670
00:54:51,708 --> 00:54:53,788
It had to have been the japs.

671
00:54:53,836 --> 00:54:56,916
They might still be a out there
looking to finish this off.

672
00:54:59,174 --> 00:55:01,934
- Did the signal go out?
- It had to.

673
00:55:01,969 --> 00:55:03,719
Someone will know
we're missing.

674
00:55:03,762 --> 00:55:06,932
They'll come rescue us, boys.
They'll come rescue us.

675
00:55:18,235 --> 00:55:21,905
You guys okay?
The captain make it?

676
00:55:21,905 --> 00:55:23,735
He went down
with the ship.

677
00:55:25,033 --> 00:55:29,253
Attention, men!
Attention!

678
00:55:29,288 --> 00:55:33,878
If you are able-bodied
and in a raft, get out now!

679
00:55:33,917 --> 00:55:37,667
The rafts are for
injured men and officers!

680
00:55:37,713 --> 00:55:42,383
Bring all of the provisions
over here now!

681
00:55:42,426 --> 00:55:44,966
<i>- Grab my hand!
- I need help over here!</i>

682
00:55:47,181 --> 00:55:48,771
Now!

683
00:55:53,103 --> 00:55:54,733
Get out of the raft!

684
00:55:54,771 --> 00:55:57,151
Let the injured men
into the raft now!

685
00:56:10,037 --> 00:56:11,657
Hold on.

686
00:56:19,213 --> 00:56:21,923
Captain.
Hey, you made it.

687
00:56:21,965 --> 00:56:24,885
Campbell.
Campbell.

688
00:56:27,179 --> 00:56:29,309
Medicine.

689
00:56:29,306 --> 00:56:31,096
I need it.

690
00:56:31,141 --> 00:56:36,101
Hey... you made it,
captain, you made it.

691
00:56:36,146 --> 00:56:39,146
You got some morphine,
huh? Hey.

692
00:56:44,071 --> 00:56:46,701
You made it.

693
00:56:46,740 --> 00:56:49,830
Okay... ah.

694
00:56:53,914 --> 00:56:57,384
Ain't this a hell
of a damn note?

695
00:57:08,846 --> 00:57:12,096
Gotta keep the leg elevated!
Keep it elevated!

696
00:57:12,140 --> 00:57:14,890
Okay.

697
00:57:14,935 --> 00:57:16,895
Don't go nowhere.

698
00:57:16,937 --> 00:57:19,017
Sir, please
don't go nowhere.

699
00:57:19,064 --> 00:57:22,444
- I'm not going.
- Don't go nowhere. Please don't go nowhere.

700
00:57:22,484 --> 00:57:24,364
- How's my little boy?
- He's good.

701
00:57:24,361 --> 00:57:28,121
- Yeah.
- He's strong, like his daddy.

702
00:57:28,157 --> 00:57:31,737
He is? Don't go nowhere.
Don't leave me here.

703
00:57:31,785 --> 00:57:34,445
I'm not.
I'm not leaving you.

704
00:58:02,566 --> 00:58:04,856
<i>What I'm saying, fireplug,</i>

705
00:58:04,902 --> 00:58:06,902
<i>is if you gotta
leave a woman,</i>

706
00:58:06,945 --> 00:58:10,115
you always make sure
she thinks she left you.

707
00:58:10,157 --> 00:58:12,077
Yeah? And how do
you do that?

708
00:58:12,117 --> 00:58:15,117
That requires
a level of sophistication

709
00:58:15,162 --> 00:58:18,252
you have not yet
acquired, my friend.

710
00:58:20,083 --> 00:58:22,543
Calm down!
Save your energy!

711
00:58:22,586 --> 00:58:24,206
Calm down!

712
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
You too good
to flag a plane, sir?

713
00:58:26,965 --> 00:58:29,005
Oh, you think me waving
would've made the difference?!

714
00:58:29,051 --> 00:58:30,931
I'll kill you!

715
00:58:30,969 --> 00:58:33,599
- I will have you court-martialed, sailor!
- Go ahead!

716
00:58:33,597 --> 00:58:35,597
If we get rescued...
And if we get rescued...

717
00:58:38,268 --> 00:58:41,268
Let's all cool off!
We're going to get rescued soon.

718
00:58:41,313 --> 00:58:44,023
These men look to us on how
to conduct themselves.

719
00:58:44,066 --> 00:58:45,936
We need each other.

720
00:58:47,611 --> 00:58:50,451
I need to get the life
jacket off the doctor.

721
00:58:58,413 --> 00:59:01,173
Father, bless his soul,

722
00:59:01,208 --> 00:59:05,298
in the name of the father,
son, and holy ghost.

723
00:59:05,337 --> 00:59:08,467
How much longer are we going
to circle, an hour, a day?

724
00:59:08,507 --> 00:59:10,337
Keep looking.

725
00:59:10,384 --> 00:59:12,554
It's nine men lost on one plane,
lieutenant.

726
00:59:12,594 --> 00:59:14,304
It's beyond a needle
in a haystack.

727
00:59:14,304 --> 00:59:16,184
<i>Even with coordinates,
we barely have enough fuel</i>

728
00:59:16,223 --> 00:59:17,353
<i>to get back to base.</i>

729
00:59:19,393 --> 00:59:20,563
<i>Do you copy?</i>

730
00:59:20,602 --> 00:59:22,602
<i>You got eyes
on that plane?</i>

731
00:59:22,646 --> 00:59:24,056
That's a negative, sir.

732
00:59:24,106 --> 00:59:26,476
Request a few
more beats out here.

733
00:59:26,483 --> 00:59:28,903
<i>Negative, you've been
out there too long as it is.</i>

734
00:59:28,944 --> 00:59:31,494
<i>Bring it back.</i>

735
00:59:48,005 --> 00:59:49,545
This way,
right over here.

736
00:59:49,590 --> 00:59:51,050
Just grab on.

737
00:59:55,137 --> 00:59:58,427
Quinn...

738
00:59:58,473 --> 01:00:00,483
Your head looks like
40 miles of bad road.

739
01:00:00,517 --> 01:00:03,017
<i>We gotta get you
in the raft.</i>

740
01:00:03,061 --> 01:00:05,561
Unh-unh, no.

741
01:00:05,606 --> 01:00:08,356
Not with him, no.

742
01:00:08,400 --> 01:00:11,360
Keep playing.
Keep playing.

743
01:00:15,949 --> 01:00:20,159
Theo, what in the hell you
writing in that book now, boy?

744
01:00:20,204 --> 01:00:23,254
"Dear mama, I should've
learned how to swim.

745
01:00:23,290 --> 01:00:26,210
But now my black ass
gonna drown."

746
01:00:28,712 --> 01:00:31,382
What are you all laughing at,
huh?

747
01:00:31,381 --> 01:00:34,431
We're all gonna die,
you know?

748
01:00:34,468 --> 01:00:36,388
You know that, right?

749
01:00:36,428 --> 01:00:40,348
I mean, the funny part is
you mess hall boys are dying for a country

750
01:00:40,390 --> 01:00:43,940
that doesn't give a shit
about you or your people.

751
01:00:43,977 --> 01:00:45,977
<i>Yeah, well,
i ain't waiting for no white folks</i>

752
01:00:46,021 --> 01:00:49,401
or anybody else
to care for me.

753
01:00:49,441 --> 01:00:52,071
I just knew the streets
of Detroit wouldn't.

754
01:00:52,110 --> 01:00:55,740
I'm telling you, man,
I'd have died out there.

755
01:00:55,739 --> 01:00:57,529
Same here.

756
01:00:57,574 --> 01:01:01,624
The streets of galveston
killed my pa and my little brother.

757
01:01:01,662 --> 01:01:05,172
Plus I wanted to get out
and see the world,

758
01:01:05,207 --> 01:01:06,537
chase some foreign tail.

759
01:01:08,585 --> 01:01:10,335
I second that.

760
01:01:10,379 --> 01:01:13,629
Hey, you take notes.

761
01:01:13,674 --> 01:01:16,474
Adventure, sex...

762
01:01:16,510 --> 01:01:19,260
You put that in your book,
it'll sell like hot cakes.

763
01:01:19,304 --> 01:01:21,604
We might even have
a new new testament!

764
01:01:38,365 --> 01:01:40,075
What's going on
over there!

765
01:01:40,117 --> 01:01:42,447
Get in the raft!
Get in the raft!

766
01:01:43,620 --> 01:01:46,080
Get the men out of the water!
Get on the raft!

767
01:01:46,123 --> 01:01:51,043
Everybody out of the water!
Get out of the water!

768
01:01:51,086 --> 01:01:54,206
<i>You men, out of the water!
What are you doing?</i>

769
01:01:54,256 --> 01:01:56,466
<i>You stop swimming,
you get out of the water!</i>

770
01:01:56,508 --> 01:01:59,178
Where in the hell's
he going?

771
01:02:02,055 --> 01:02:03,345
What happened?

772
01:02:37,299 --> 01:02:39,759
May the lord bless you
and keep you.

773
01:02:39,801 --> 01:02:42,141
May he shine
his face upon you.

774
01:02:44,515 --> 01:02:46,765
Amen.

775
01:03:15,838 --> 01:03:19,218
Dear god, take my soul...

776
01:03:24,388 --> 01:03:25,718
Thank you, god.

777
01:03:39,903 --> 01:03:43,323
Agh! Get off me,
god damn it!

778
01:03:43,365 --> 01:03:45,405
- There's something out there!
- Sharks!

779
01:03:45,409 --> 01:03:48,579
Theodore, Theodore,
have you see any other group?

780
01:03:48,620 --> 01:03:50,870
I was in a big group,
100 or more of us.

781
01:03:50,914 --> 01:03:53,254
- Which direction?
- That way!

782
01:03:53,292 --> 01:03:56,172
Son of a bitch!

783
01:04:02,384 --> 01:04:04,344
Peel that open
and inject him.

784
01:04:04,386 --> 01:04:05,846
I'll just head out
a little ways.

785
01:04:05,888 --> 01:04:08,218
I won't be gone long.
See if I can find them.

786
01:04:08,265 --> 01:04:12,225
No, wait, captain!
Don't leave us!

787
01:04:12,269 --> 01:04:15,149
Talk to him, distract him!

788
01:04:15,189 --> 01:04:18,229
- Keep him calm!
- Wait, sir!

789
01:04:18,275 --> 01:04:20,605
Sir! Captain!

790
01:04:20,611 --> 01:04:22,111
Help me.

791
01:04:37,628 --> 01:04:42,628
<i>♪ Amazing grace ♪</i>

792
01:04:42,633 --> 01:04:47,933
♪ how sweet the sound ♪

793
01:04:47,971 --> 01:04:50,811
♪ that saved ♪

794
01:04:50,808 --> 01:04:53,268
♪ a wretch ♪

795
01:04:53,310 --> 01:04:57,520
♪ like me ♪

796
01:04:57,564 --> 01:05:00,484
♪ I once was lost... ♪

797
01:05:08,367 --> 01:05:10,907
It's okay...

798
01:05:12,788 --> 01:05:16,998
Oh, Christ have mercy on me!

799
01:05:17,000 --> 01:05:19,550
"He wandered into the mess hall
gleam in his eyes,

800
01:05:19,586 --> 01:05:22,546
rolled the dice, and said,
'lady luck is a friend of mine.

801
01:05:22,589 --> 01:05:24,419
Open up and let it shine.'"

802
01:05:24,466 --> 01:05:26,546
- what are you doing?
- I'm reading.

803
01:05:26,593 --> 01:05:28,553
- What?
- Reading!

804
01:05:28,595 --> 01:05:31,515
You're gonna have to do better than that.
I'm fucking dying!

805
01:05:31,515 --> 01:05:33,265
Okay, okay!

806
01:05:33,308 --> 01:05:36,478
- Do better than that.
- I'm sorry!

807
01:05:36,520 --> 01:05:38,310
"The first time I saw her,

808
01:05:38,355 --> 01:05:40,605
it was on market street
in San Francisco.

809
01:05:40,649 --> 01:05:42,939
You could spot
her red dress a mile away."

810
01:05:42,985 --> 01:05:44,695
Was it a tight dress or what?

811
01:05:44,736 --> 01:05:46,906
Sure, sure,
tight dress.

812
01:05:46,947 --> 01:05:49,907
So tight, leaving little
to the imagination.

813
01:05:49,950 --> 01:05:51,620
Did you write that?

814
01:05:51,660 --> 01:05:54,000
Yeah, it's my book.

815
01:05:54,037 --> 01:05:57,667
That's good.
Read it again.

816
01:06:01,628 --> 01:06:04,588
"The first time I saw..."
Sir, please, stay with me.

817
01:06:04,631 --> 01:06:06,551
I'm going to read you,
I'm going to read you, okay?

818
01:06:06,550 --> 01:06:10,760
Okay?
"She was so...

819
01:06:10,804 --> 01:06:14,024
She was safe.
She knew.

820
01:06:14,057 --> 01:06:17,767
I will not be
defined by what I face,

821
01:06:17,811 --> 01:06:19,731
but how I face it."

822
01:06:26,778 --> 01:06:28,028
<i>"It was as if she was
a fallen angel,"</i>

823
01:06:28,071 --> 01:06:29,531
<i>chief mcwhorter:
Angel in the skies?</i>

824
01:06:29,573 --> 01:06:31,993
<i>"Sent to watch over him.</i>

825
01:06:32,034 --> 01:06:34,794
<i>'Kiss me with your eyes, '
she teased.</i>

826
01:06:34,828 --> 01:06:38,578
<i>Every molecule in this sailor's
body ached for her touch."</i>

827
01:06:38,582 --> 01:06:40,382
Tie us together!

828
01:06:40,417 --> 01:06:43,837
Found more men
and supplies.

829
01:06:43,879 --> 01:06:45,509
These two say
they drifted away

830
01:06:45,547 --> 01:06:48,337
from the same group
as you, Theodore.

831
01:06:48,383 --> 01:06:49,763
How you men doing?

832
01:06:49,801 --> 01:06:51,391
This young man
is telling a story,

833
01:06:51,428 --> 01:06:53,888
making this old sailor blush,
mcvay.

834
01:06:55,891 --> 01:06:59,601
So go on, man,
does he take her or what?

835
01:06:59,603 --> 01:07:02,023
Carry on.

836
01:07:03,816 --> 01:07:06,436
"'I'll give you all the love
this life allows, '

837
01:07:06,443 --> 01:07:09,453
she whispered,
and with that,

838
01:07:09,488 --> 01:07:13,528
<i>she spread herself beneath him,
finally guiding him home."</i>

839
01:07:18,831 --> 01:07:20,751
<i>"Dearest Louise,</i>

840
01:07:20,791 --> 01:07:23,091
<i>it's been two days at sea</i>

841
01:07:23,126 --> 01:07:25,626
<i>and no sign of rescue.</i>

842
01:07:25,629 --> 01:07:28,759
<i>I fear I have
let the men down.</i>

843
01:07:28,799 --> 01:07:32,549
<i>I try to find little things
to give them hope."</i>

844
01:07:32,594 --> 01:07:34,564
<i>- Spam.
- "But even that is in short supply."</i>

845
01:07:34,596 --> 01:07:36,386
House specialty.

846
01:07:46,817 --> 01:07:47,897
God damn.

847
01:07:48,986 --> 01:07:50,946
This...

848
01:07:50,988 --> 01:07:52,988
Baboon ass...

849
01:07:52,990 --> 01:07:54,910
Tastes like
a two-inch steak.

850
01:08:00,038 --> 01:08:03,418
We'll open one can a day.

851
01:08:03,458 --> 01:08:05,958
Splash some seawater
on your head,

852
01:08:06,003 --> 01:08:09,553
let the breeze
cool you down.

853
01:08:09,590 --> 01:08:15,050
Don't drink it.
It'll make you crazy.

854
01:08:15,095 --> 01:08:19,975
<i>"It is bordering on impossible
that a plane would spot us.</i>

855
01:08:20,017 --> 01:08:23,147
<i>But still,
at the slightest sound,</i>

856
01:08:23,187 --> 01:08:24,647
<i>I look up to the sky."</i>

857
01:08:37,993 --> 01:08:41,083
♪

858
01:08:49,922 --> 01:08:51,172
<i>Shut up a minute.</i>

859
01:08:52,549 --> 01:08:53,969
<i>Why, that old tightwad!</i>

860
01:08:54,009 --> 01:08:55,549
<i>He'd steal flies
from a blind spider!</i>

861
01:08:55,594 --> 01:08:56,854
<i>Yeah, well,
he just died</i>

862
01:08:56,887 --> 01:08:57,887
<i>and left you
$500,000 bucks.</i>

863
01:08:57,930 --> 01:08:59,100
<i>$500,000?</i>

864
01:09:08,690 --> 01:09:11,650
I taught her
a couple of dance moves.

865
01:09:11,693 --> 01:09:15,703
Man...
She sure can dance.

866
01:09:18,575 --> 01:09:20,655
Clara's the cutest
thing, man.

867
01:09:20,702 --> 01:09:22,082
Do you know what she
used to call me, bama?

868
01:09:22,120 --> 01:09:23,870
No.

869
01:09:23,914 --> 01:09:25,794
I don't want to hear it.

870
01:09:27,709 --> 01:09:29,459
I told you,

871
01:09:29,503 --> 01:09:30,843
not in the raft,
shitbird!

872
01:09:38,929 --> 01:09:40,719
<i>What the hell?</i>

873
01:09:50,566 --> 01:09:52,146
Stop! Stop!

874
01:09:52,192 --> 01:09:53,822
You ain't scaring 'em off!

875
01:09:56,280 --> 01:09:58,490
You're ringing
the dinner bell.

876
01:10:01,827 --> 01:10:05,287
I couldn't use my Annapolis
ring as a fishing lure

877
01:10:05,289 --> 01:10:07,959
because we need it
for good luck,

878
01:10:07,958 --> 01:10:10,708
but I could use
my wedding ring,

879
01:10:10,752 --> 01:10:13,302
because my wife
would understand.

880
01:10:13,297 --> 01:10:17,547
You see,
she likes to fish.

881
01:10:17,593 --> 01:10:19,973
Might even like it
more than I do.

882
01:10:24,308 --> 01:10:27,688
How'd you guys meet?

883
01:10:27,728 --> 01:10:29,268
You aren't going
to use this

884
01:10:29,313 --> 01:10:31,153
for one of your creative
stories, are you?

885
01:10:31,148 --> 01:10:34,608
No, sir.

886
01:10:34,651 --> 01:10:39,111
At the Chevy chase club
outside of Washington, DC.

887
01:10:39,156 --> 01:10:41,196
The band was playing
"pennies from heaven,"

888
01:10:41,241 --> 01:10:42,741
and I saw her.

889
01:10:42,784 --> 01:10:46,294
She was singing to herself.

890
01:10:56,798 --> 01:10:58,548
She's everything to me.

891
01:11:04,640 --> 01:11:08,520
Well, I'm sure you miss
your family, too.

892
01:11:13,899 --> 01:11:17,189
Have you ever told her?

893
01:11:17,236 --> 01:11:19,026
How you just told me?

894
01:11:19,029 --> 01:11:21,779
Told her what?

895
01:11:21,824 --> 01:11:23,084
How you feel about her.

896
01:11:25,911 --> 01:11:27,791
I try to write to her.

897
01:11:29,623 --> 01:11:31,633
Words don't come
even easily for me...

898
01:11:31,667 --> 01:11:34,797
Not yet! God!
I got a little boy I never seen!

899
01:11:34,837 --> 01:11:37,837
No! No angels!
No, no angels!

900
01:11:37,881 --> 01:11:41,011
Please, please, god!

901
01:11:41,051 --> 01:11:43,181
Hold it tight.
Hold it tight.

902
01:11:43,220 --> 01:11:45,390
<i>Don't let me die here
without seeing him!</i>

903
01:11:45,389 --> 01:11:47,719
<i>- Hold my hand.
- I don't wanna die!</i>

904
01:11:47,724 --> 01:11:50,354
<i>Don't let me die
without letting me see my...</i>

905
01:12:32,019 --> 01:12:35,769
♪

906
01:13:05,844 --> 01:13:09,014
Captain. Captain?

907
01:13:12,851 --> 01:13:14,311
It's okay.

908
01:13:16,772 --> 01:13:18,192
The fleet is coming.

909
01:13:23,779 --> 01:13:25,069
Get some rest.

910
01:13:47,177 --> 01:13:49,177
Attention!

911
01:13:49,221 --> 01:13:51,181
If anyone
was coming to save us,

912
01:13:51,181 --> 01:13:52,771
they would've
been here by now.

913
01:13:52,808 --> 01:13:56,978
An island has been spotted
a few miles away.

914
01:13:57,020 --> 01:13:58,480
That's impossible.

915
01:13:58,522 --> 01:14:00,942
We're somewhere
in the philippine sea.

916
01:14:00,983 --> 01:14:03,113
You don't know
where we are.

917
01:14:03,152 --> 01:14:04,862
We're going to catch
a current,

918
01:14:04,862 --> 01:14:06,282
and we're gonna ride it over
to that island.

919
01:14:06,321 --> 01:14:08,201
The captain would want us
to stay together.

920
01:14:08,240 --> 01:14:10,950
The captain is dead,
you understand?

921
01:14:10,993 --> 01:14:12,373
I am in charge now.

922
01:14:12,411 --> 01:14:14,291
<i>I need a few good men</i>

923
01:14:14,329 --> 01:14:17,749
who are tired of being
shark bait to join me now!

924
01:14:19,334 --> 01:14:20,964
You, come on over.

925
01:14:22,087 --> 01:14:24,297
You, come on over.

926
01:14:24,339 --> 01:14:27,889
Obviously, we can't take
anyone who's bleeding.

927
01:14:30,095 --> 01:14:32,385
I'm sorry, chap.

928
01:14:32,431 --> 01:14:35,061
I promised my mama
I'd come home safe.

929
01:14:40,272 --> 01:14:43,532
Come on, men,
swim on over.

930
01:14:43,567 --> 01:14:47,857
And, waxman, I'm going to leave you
in charge of the wounded.

931
01:14:47,905 --> 01:14:49,775
And those two
troublemakers over there

932
01:14:49,823 --> 01:14:51,453
<i>you seem to have such
an affinity for.</i>

933
01:14:51,492 --> 01:14:55,452
What about leaving us
some supplies? Sir.

934
01:14:55,496 --> 01:14:57,916
Oh, we'll leave you
with that extra raft,

935
01:14:57,956 --> 01:15:00,416
<i>don't you worry.
We'll send help.</i>

936
01:15:00,417 --> 01:15:02,497
What about you, marine?

937
01:15:02,544 --> 01:15:06,094
I'm will stay
with the padre.

938
01:15:06,131 --> 01:15:07,931
Very well, then.

939
01:15:07,966 --> 01:15:09,546
Everybody grab an oar.
Let's paddle.

940
01:15:09,593 --> 01:15:13,893
All in unison now, let's go.
I know we're tired.

941
01:15:13,931 --> 01:15:15,891
The island's over there.

942
01:15:15,933 --> 01:15:17,353
All right, god bless.

943
01:15:26,068 --> 01:15:29,358
Row! Row! Come on, men!

944
01:15:38,622 --> 01:15:41,502
<i>Mike?</i>

945
01:15:41,542 --> 01:15:44,292
<i>Mike!</i>

946
01:15:44,336 --> 01:15:47,006
<i>Mike, are you out there?!</i>

947
01:15:47,047 --> 01:15:49,467
<i>We're here!</i>

948
01:15:49,466 --> 01:15:53,886
Bama, bama, wake up,
they're here. Bama!

949
01:15:53,929 --> 01:15:56,639
- What?
- We're getting out of here.

950
01:15:56,640 --> 01:15:58,060
They're here.

951
01:15:59,643 --> 01:16:02,603
That's Clara! That's Clara!
That's Clara!

952
01:16:09,319 --> 01:16:12,609
Calm down! Hey, hey!
You're just hallucinating.

953
01:16:12,656 --> 01:16:14,986
Calm down.
Hey, calm down.

954
01:16:15,033 --> 01:16:17,083
You're just hallucinating.

955
01:16:17,119 --> 01:16:19,499
Calm down, buddy.

956
01:16:19,496 --> 01:16:21,416
I love her, Mike.

957
01:16:23,667 --> 01:16:25,957
I love Clara!

958
01:16:33,385 --> 01:16:35,175
I always have.

959
01:16:37,014 --> 01:16:40,524
Since Sunday school
at first baptist, and...

960
01:16:40,517 --> 01:16:45,557
And I... I was gonna
make something of myself.

961
01:16:56,200 --> 01:16:56,700
What's that?

962
01:17:01,413 --> 01:17:03,963
Gotta be sharks!
Get in the raft! Get in the raft!

963
01:17:03,999 --> 01:17:05,669
It's gonna flip.
Go on the other side.

964
01:17:23,644 --> 01:17:26,564
Damn, that stinks man.

965
01:17:26,563 --> 01:17:29,153
Probably been dead
for a good two hours or so.

966
01:17:29,191 --> 01:17:31,071
Go on, take his vest.

967
01:17:34,154 --> 01:17:36,114
Oh, jeez,
that's the kid, Theodore.

968
01:17:36,156 --> 01:17:40,406
That's his book, man.

969
01:17:40,452 --> 01:17:43,582
Shark took his
poor head clean off.

970
01:17:43,580 --> 01:17:47,500
You think it's just luck,
who lives and who dies?

971
01:17:47,543 --> 01:17:49,463
It was his time.

972
01:17:52,339 --> 01:17:55,719
I'm hoping that
I'm too bad for heaven

973
01:17:55,759 --> 01:17:58,429
and too good for hell.

974
01:17:58,470 --> 01:18:00,640
<i>I think people
make up religion</i>

975
01:18:00,681 --> 01:18:04,061
to make themselves
feel better.

976
01:18:04,101 --> 01:18:06,231
Can't be a god,

977
01:18:06,270 --> 01:18:10,270
not with the stuff
that I seen.

978
01:18:10,274 --> 01:18:12,994
At least,
not one that cares.

979
01:18:13,026 --> 01:18:16,276
Death, evil...

980
01:18:16,280 --> 01:18:20,580
I saw a man sacrifice
his life for another man.

981
01:18:20,617 --> 01:18:23,657
I ain't telling you
what to believe, brother.

982
01:18:23,704 --> 01:18:27,294
I... I just know there's
a lot of good in the world,

983
01:18:27,291 --> 01:18:29,501
and...

984
01:18:29,543 --> 01:18:31,633
I want to get back to it.

985
01:18:31,628 --> 01:18:35,128
- You said your girl?
- Mm-hmm.

986
01:18:35,132 --> 01:18:40,222
Is it true she's the
Michigan state arm wrestling champion?

987
01:18:40,262 --> 01:18:41,512
Two years in a row.

988
01:18:50,147 --> 01:18:52,067
Don't get
out of line with her.

989
01:19:17,299 --> 01:19:19,719
Do you think this is going
to mess up my dance game?

990
01:19:22,179 --> 01:19:24,179
Well...

991
01:19:24,223 --> 01:19:25,813
It's called the Lindy hop.

992
01:19:34,191 --> 01:19:37,281
What if she doesn't believe
i bought her a ring?

993
01:19:39,238 --> 01:19:43,698
Then you'll get her another one.
And you'll give it to her.

994
01:19:43,742 --> 01:19:47,412
She's great...
A great girl, right?

995
01:19:49,873 --> 01:19:52,383
Take care of her.

996
01:19:52,417 --> 01:19:55,127
- What?
- Promise me, bam.

997
01:19:55,170 --> 01:19:57,380
Take care of her.

998
01:19:57,422 --> 01:19:58,592
Hey, you stop.

999
01:19:58,632 --> 01:20:01,182
Listen, bam,
remember on the ship?

1000
01:20:05,180 --> 01:20:07,220
You told me to slow down.

1001
01:20:09,393 --> 01:20:10,523
I didn't listen.

1002
01:20:13,689 --> 01:20:15,359
And I grabbed the hatch.

1003
01:20:17,234 --> 01:20:20,654
I burned my hands, bam.

1004
01:20:20,696 --> 01:20:26,326
Melted my skin.
I never listen.

1005
01:20:26,368 --> 01:20:28,748
You were doing what you thought
you were supposed to be doing.

1006
01:20:28,745 --> 01:20:30,405
And I got her in trouble.

1007
01:20:34,334 --> 01:20:36,634
That's why...

1008
01:20:36,670 --> 01:20:38,380
The ring.

1009
01:20:43,594 --> 01:20:45,604
A nice girl like that.

1010
01:20:59,610 --> 01:21:02,650
Mike? Mike?

1011
01:21:11,413 --> 01:21:13,873
Mike?

1012
01:21:13,916 --> 01:21:15,166
Hey.

1013
01:21:19,254 --> 01:21:21,264
Don't be dead.

1014
01:22:03,382 --> 01:22:05,262
Hey, we got company.

1015
01:22:11,849 --> 01:22:13,519
West.

1016
01:22:22,734 --> 01:22:24,034
<i>They're all dead.</i>

1017
01:22:24,027 --> 01:22:25,857
<i>Standish. Cavanaugh.</i>

1018
01:22:25,904 --> 01:22:27,534
Sharks everywhere.

1019
01:22:28,866 --> 01:22:32,616
West, you're okay.

1020
01:22:32,661 --> 01:22:35,371
Forgive me, chap.

1021
01:22:35,372 --> 01:22:37,792
- I'm so sorry.
- It's okay.

1022
01:22:37,833 --> 01:22:39,543
- You're safe.
- I'm so sorry.

1023
01:22:39,543 --> 01:22:40,713
You're safe.

1024
01:22:45,048 --> 01:22:46,378
No!

1025
01:22:53,015 --> 01:22:55,305
Get out of the water!

1026
01:22:55,350 --> 01:22:57,310
Swim! Swim!

1027
01:22:59,688 --> 01:23:01,398
Get out!

1028
01:23:20,417 --> 01:23:22,627
No!

1029
01:23:22,669 --> 01:23:24,759
God damn it!

1030
01:23:35,098 --> 01:23:38,558
<i>"It is the fourth day,</i>

1031
01:23:38,602 --> 01:23:40,732
<i>and many men
have simply given up.</i>

1032
01:23:45,526 --> 01:23:48,946
<i>I've seen the strongest boys,</i>

1033
01:23:48,946 --> 01:23:51,776
<i>their lives full of promise,</i>

1034
01:23:51,782 --> 01:23:55,542
<i>succumb to our horrible
circumstances.</i>

1035
01:23:57,412 --> 01:24:00,792
<i>Others of us feel as though
we are losing our minds."</i>

1036
01:24:39,746 --> 01:24:42,826
♪

1037
01:26:31,984 --> 01:26:35,034
Garrison.

1038
01:26:35,070 --> 01:26:37,110
Garrison, is that...
Is that a hallucination?

1039
01:26:39,867 --> 01:26:41,947
That son of a bitch is close.
Can you see it?

1040
01:26:41,994 --> 01:26:44,254
Do you see that?

1041
01:26:44,288 --> 01:26:48,168
Help!
Over here! Over here!

1042
01:26:48,208 --> 01:26:50,958
I can't see.
I ca... I can't see.

1043
01:26:51,003 --> 01:26:53,463
I can't see any...
I can't see anything.

1044
01:26:55,591 --> 01:26:56,971
Wave right here.
He's close.

1045
01:26:57,009 --> 01:26:59,889
- Hey!
- Hey! Hey!

1046
01:27:02,181 --> 01:27:04,561
I'm getting nothing
but static, sir.

1047
01:27:04,600 --> 01:27:06,770
It's that antenna.
I thought you had it looked at.

1048
01:27:06,810 --> 01:27:07,940
I did.

1049
01:27:13,942 --> 01:27:15,652
God damn it.

1050
01:27:18,947 --> 01:27:20,697
Look down!

1051
01:27:28,248 --> 01:27:29,878
We're above something.

1052
01:27:29,917 --> 01:27:31,837
I think it's an oil spill
from a Japanese sub.

1053
01:27:31,877 --> 01:27:34,167
<i>Let's circle back.
Get ready to drop.</i>

1054
01:27:43,055 --> 01:27:45,965
He saw us!
He saw us!

1055
01:27:46,016 --> 01:27:48,016
He saw us!

1056
01:27:48,060 --> 01:27:50,350
Drop below 50!
Hang on!

1057
01:27:50,354 --> 01:27:53,024
Are you sure it was
a Japanese submarine, sir?

1058
01:27:53,065 --> 01:27:56,185
Who else would be out here?
You got eyes on this?

1059
01:27:56,193 --> 01:27:57,283
On my go!

1060
01:28:03,075 --> 01:28:06,905
Are you...
Seeing this, skipper?

1061
01:28:06,954 --> 01:28:10,714
You seeing...
Seeing this?

1062
01:28:10,749 --> 01:28:12,039
It doesn't see us.

1063
01:28:14,253 --> 01:28:16,553
Sees the oil.

1064
01:28:20,384 --> 01:28:24,264
<i>And drop
in three, two, one.</i>

1065
01:28:24,304 --> 01:28:25,974
Wait! Wait!!

1066
01:28:28,809 --> 01:28:31,809
<i>There's got to be 100 men out
there spread out over miles.</i>

1067
01:28:31,854 --> 01:28:33,064
<i>Get on the radio now!</i>

1068
01:28:37,693 --> 01:28:40,073
<i>Hey, look,
this is gambler 17.</i>

1069
01:28:40,112 --> 01:28:42,162
We are flying over hundreds
of boys in the water.

1070
01:28:42,197 --> 01:28:45,737
I repeat, we are flying
over hundreds of boys in the water.

1071
01:28:50,122 --> 01:28:52,042
<i>Amber 17, copy this.</i>

1072
01:28:52,082 --> 01:28:53,922
<i>We have to follow protocol.</i>

1073
01:28:53,917 --> 01:28:55,747
<i>The Japanese
could be out there.</i>

1074
01:29:00,215 --> 01:29:03,925
Lieutenant! Lieutenant!
Sir, lieutenant!

1075
01:29:03,969 --> 01:29:05,259
Lieutenant, sir!

1076
01:29:07,764 --> 01:29:09,274
We just got a call in.

1077
01:29:09,266 --> 01:29:11,186
There's something
in the water.

1078
01:29:11,226 --> 01:29:15,106
Could be the plane
we're looking for, sir.

1079
01:29:15,105 --> 01:29:18,895
Find all the water we have,
food, too, medical supplies.

1080
01:29:18,942 --> 01:29:20,902
God knows how long
they've been down there.

1081
01:29:39,129 --> 01:29:43,179
Do you see what I see?
There are men everywhere!

1082
01:29:43,217 --> 01:29:44,717
The japs must have
sunk a ship.

1083
01:29:44,760 --> 01:29:46,220
Japs might
still be out there

1084
01:29:46,261 --> 01:29:48,641
waiting to sink any ship
that comes along!

1085
01:29:50,808 --> 01:29:53,058
Those boys need help now.

1086
01:29:53,101 --> 01:29:56,401
Sir, request position
permission for a no-no.

1087
01:29:56,438 --> 01:29:57,978
<i>Negative!</i>

1088
01:29:58,023 --> 01:30:00,443
<i>Do not land that plane
on open ocean!</i>

1089
01:30:00,484 --> 01:30:02,404
You can't risk
that kind of damage.

1090
01:30:04,446 --> 01:30:06,236
I'm gonna land this plane.

1091
01:30:06,281 --> 01:30:08,331
Land the damn plane,
lieutenant.

1092
01:30:08,325 --> 01:30:09,825
Hang on!

1093
01:30:21,797 --> 01:30:25,087
Holy shit, these guys
are doing a water landing.

1094
01:30:25,134 --> 01:30:28,054
Were almost out of fuel, sir.
We have to go.

1095
01:30:28,095 --> 01:30:29,845
<i>10-4,
heading back to base.</i>

1096
01:30:32,182 --> 01:30:37,352
He saw us!
He saw us!

1097
01:30:40,482 --> 01:30:43,242
♪

1098
01:32:26,463 --> 01:32:28,173
<i>Taking on water!</i>

1099
01:32:31,135 --> 01:32:32,335
Holy shit.

1100
01:32:38,267 --> 01:32:40,597
- Pick up the single swimmers.
- Lieutenant,

1101
01:32:40,644 --> 01:32:42,154
wouldn't it be faster
to pick up the ones in groups?

1102
01:32:42,146 --> 01:32:43,936
It'd be a hell
of a lot faster,

1103
01:32:43,981 --> 01:32:45,981
but they stand a better chance
of survival in big groups.

1104
01:32:45,983 --> 01:32:48,943
Hey, son, what's your name?
What happened here?

1105
01:32:48,986 --> 01:32:51,316
Brian smithwick.

1106
01:32:51,321 --> 01:32:56,491
<i>Signalman first class aboard
the USS Indianapolis.</i>

1107
01:32:58,245 --> 01:32:59,495
<i>Even out!
Straight!</i>

1108
01:32:59,538 --> 01:33:01,248
Lieutenant,
the cabin's getting full.

1109
01:33:01,290 --> 01:33:03,000
Get some more on the wing.
Don't forget this tail.

1110
01:33:03,000 --> 01:33:05,540
We can put some on there.
Watch that cleat!

1111
01:33:05,586 --> 01:33:06,996
We're going home!

1112
01:33:07,004 --> 01:33:08,214
Are you serious...

1113
01:33:11,091 --> 01:33:13,391
Hey, wait, wait!

1114
01:33:13,427 --> 01:33:15,007
It's our skipper.

1115
01:33:15,053 --> 01:33:16,973
Thank you...

1116
01:33:19,266 --> 01:33:21,976
For... landing!

1117
01:33:22,019 --> 01:33:23,559
We got room
for a few more.

1118
01:33:26,064 --> 01:33:28,444
I'm okay!

1119
01:33:28,484 --> 01:33:30,904
Get my men...

1120
01:33:30,944 --> 01:33:32,364
Out of the water!

1121
01:33:45,584 --> 01:33:47,674
<i>It's the USS Indianapolis.</i>

1122
01:33:47,711 --> 01:33:49,921
That can't be.

1123
01:33:49,963 --> 01:33:51,013
It shouldn't be,
but it is.

1124
01:33:51,048 --> 01:33:52,628
This is a class-a
clusterfuck.

1125
01:33:52,674 --> 01:33:54,684
<i>Somebody is gonna
pay for this.</i>

1126
01:33:54,718 --> 01:33:57,178
If I were you,
I'd send every ship you got

1127
01:33:57,221 --> 01:33:59,261
before the sharks
get at the rest of them.

1128
01:33:59,306 --> 01:34:01,266
<i>I don't know how many more
i fit on this plane.</i>

1129
01:34:01,308 --> 01:34:02,388
You're putting them
on the plane?

1130
01:34:02,392 --> 01:34:04,312
You'll never get off
the water!

1131
01:34:04,353 --> 01:34:06,983
You kidding me?
The plane's shot, hoss. It's shot to shit.

1132
01:34:07,022 --> 01:34:09,232
We're taking on water.
We're lucky to be afloat.

1133
01:34:09,274 --> 01:34:11,744
You don't want to consider
sending a ship for these boys,

1134
01:34:11,735 --> 01:34:13,985
<i>send one for me.</i>

1135
01:34:17,574 --> 01:34:21,084
<i>"I don't understand
why it took so long.</i>

1136
01:34:21,119 --> 01:34:24,289
<i>At last relief came.</i>

1137
01:34:24,331 --> 01:34:26,581
<i>There wasn't enough room
on the plane</i>

1138
01:34:26,583 --> 01:34:31,553
<i>for all the survivors,
but soon the ships followed,</i>

1139
01:34:31,588 --> 01:34:34,968
<i>the bassett,
the ringness, the Talbot,</i>

1140
01:34:35,008 --> 01:34:37,428
<i>the register,
the dulfilho,</i>

1141
01:34:37,469 --> 01:34:39,259
<i>and the Cecil j. Doyle."</i>

1142
01:34:52,442 --> 01:34:55,612
That's exactly
what I want.

1143
01:34:55,612 --> 01:34:58,242
Our hero ship that delivered
the bomb in record time

1144
01:34:58,282 --> 01:35:00,702
got sunk four days ago.

1145
01:35:00,742 --> 01:35:02,702
What?
How many survived?

1146
01:35:04,746 --> 01:35:06,666
317.

1147
01:35:06,707 --> 01:35:10,537
879 men lost their lives.

1148
01:35:10,586 --> 01:35:12,626
Command screwed the pooch
on three sos calls

1149
01:35:12,629 --> 01:35:14,169
<i>from the Indianapolis.</i>

1150
01:35:14,214 --> 01:35:16,054
That's not including
an intercepted message

1151
01:35:16,091 --> 01:35:19,051
from the Japanese i-58
that did that sinking.

1152
01:35:19,094 --> 01:35:20,554
Son of a bitch.

1153
01:35:20,596 --> 01:35:22,676
The Japanese
on the verge of surrender,

1154
01:35:22,723 --> 01:35:25,483
<i>and that's due in part
to the Indianapolis.</i>

1155
01:35:25,517 --> 01:35:28,517
I don't want to hear about
the sinking in the press

1156
01:35:28,562 --> 01:35:30,152
till I'm damn good and ready.

1157
01:35:30,189 --> 01:35:32,689
Jap surrender
we'll just mention in a news dump.

1158
01:35:32,733 --> 01:35:34,653
Bury it below
some positive news.

1159
01:35:34,651 --> 01:35:36,531
There will still be
an investigation.

1160
01:35:36,570 --> 01:35:37,780
Too many lives were lost.

1161
01:35:37,821 --> 01:35:39,321
With the Pearl harbor
inquiry going on,

1162
01:35:39,364 --> 01:35:41,374
now ain't the time
to be raising questions

1163
01:35:41,408 --> 01:35:43,538
about military incompetence.

1164
01:35:43,577 --> 01:35:46,247
Or you just suggest
we indict the big blue dick.

1165
01:35:46,288 --> 01:35:50,378
No, I'm saying the press
and the public

1166
01:35:50,417 --> 01:35:53,167
will want somebody's
head on a platter.

1167
01:35:59,176 --> 01:36:01,546
Then we'll give
'em someone.

1168
01:36:01,595 --> 01:36:05,135
<i>I want to go home!</i>

1169
01:36:05,182 --> 01:36:07,182
<i>I just want to go home!</i>

1170
01:36:10,687 --> 01:36:14,397
<i>Where's the doctor?!
I need a doctor!</i>

1171
01:36:14,441 --> 01:36:16,241
<i>Just lie back, sir.</i>

1172
01:36:16,276 --> 01:36:19,526
- Signalman.
- Yes, sir.

1173
01:36:19,571 --> 01:36:23,201
Did your friend make it?
The boy you jumped over with?

1174
01:36:43,887 --> 01:36:47,387
<i>"Through some terrible
twist of fate,</i>

1175
01:36:47,391 --> 01:36:50,731
<i>it turns out that I am
one of the only officers</i>

1176
01:36:50,727 --> 01:36:52,767
<i>that survived.</i>

1177
01:36:52,813 --> 01:36:56,403
<i>Many of those that died
were our dear friends.</i>

1178
01:36:56,400 --> 01:36:58,440
<i>It will be a tremendous
burden for you</i>

1179
01:36:58,485 --> 01:37:00,565
<i>to have to tell their wives</i>

1180
01:37:00,612 --> 01:37:02,702
<i>that all their husbands
perished</i>

1181
01:37:02,739 --> 01:37:07,449
<i>while yours,
the captain, lived."</i>

1182
01:37:09,621 --> 01:37:11,501
<i>Anybody seen Cavanaugh?</i>

1183
01:37:11,540 --> 01:37:15,420
<i>Did Cavanaugh
make it?</i>

1184
01:37:15,419 --> 01:37:16,839
<i>What about standish?</i>

1185
01:37:16,879 --> 01:37:19,419
Garrison,
9:00. 9:00.

1186
01:37:23,594 --> 01:37:24,764
Stick your hand out.

1187
01:37:27,431 --> 01:37:30,181
It's Theodore, you dummy.

1188
01:37:32,769 --> 01:37:35,359
You little turd!

1189
01:37:35,397 --> 01:37:38,437
We found your book
on a dead guy, man.

1190
01:37:38,442 --> 01:37:40,362
I gave it to a sailor
for comfort.

1191
01:37:40,402 --> 01:37:43,282
I ain't ready to go down
god's toilet bowl yet.

1192
01:37:43,322 --> 01:37:45,202
<i>I missed you guys!</i>

1193
01:37:54,249 --> 01:37:55,959
I found that...

1194
01:37:55,959 --> 01:37:58,549
In the gutter...

1195
01:37:58,587 --> 01:38:00,797
Two weeks ago.

1196
01:38:00,798 --> 01:38:02,548
You believe that?

1197
01:38:04,426 --> 01:38:06,216
Thanks.

1198
01:38:06,261 --> 01:38:09,721
Don't... don't thank me.
I was going to come here.

1199
01:38:09,765 --> 01:38:14,265
I was going to tell you that
i didn't know whose it was.

1200
01:38:14,311 --> 01:38:16,651
But I knew.

1201
01:38:16,688 --> 01:38:19,778
I knew it was d'Antonio's.

1202
01:38:19,817 --> 01:38:22,817
I was gonna pawn it
to pay some debt.

1203
01:38:26,323 --> 01:38:31,913
I'm not just like some
everyday normal kind of asshole, bama.

1204
01:38:31,954 --> 01:38:33,664
I'm a special kind.

1205
01:38:36,667 --> 01:38:38,997
I'm sorry.

1206
01:38:39,002 --> 01:38:41,302
I'm so sorry.

1207
01:38:53,517 --> 01:38:55,347
<i>The war is over.</i>

1208
01:38:55,394 --> 01:38:58,694
<i>Atomic bombs have been dropped
on Hiroshima and Nagasaki,</i>

1209
01:38:58,730 --> 01:39:01,980
<i>and Japan has surrendered
to the allied powers.</i>

1210
01:39:02,025 --> 01:39:04,435
<i>"The packages we delivered</i>

1211
01:39:04,486 --> 01:39:07,316
<i>worked
with devastating accuracy.</i>

1212
01:39:07,364 --> 01:39:09,784
<i>The men of the USS Indianapolis
returned home..."</i>

1213
01:39:09,825 --> 01:39:12,235
<i>A joyous day indeed.</i>

1214
01:39:12,286 --> 01:39:13,996
<i>Tickertape parades
are the order of the day</i>

1215
01:39:14,037 --> 01:39:16,367
<i>for all our brave
American gis,</i>

1216
01:39:16,415 --> 01:39:18,375
<i>both those who came back</i>

1217
01:39:18,375 --> 01:39:20,535
<i>and those courageous boys
who have given their lives.</i>

1218
01:39:20,544 --> 01:39:22,634
<i>"Not all of them
with good news."</i>

1219
01:39:31,305 --> 01:39:34,635
<i>"For them,
the war was over."</i>

1220
01:39:34,683 --> 01:39:36,733
Mom!

1221
01:39:38,562 --> 01:39:41,612
♪

1222
01:39:47,070 --> 01:39:50,410
<i>"But for me, the battle
was just beginning."</i>

1223
01:39:50,407 --> 01:39:51,487
I'm here.

1224
01:40:07,633 --> 01:40:10,393
<i>Mcwhorter:
My boy. My baby boy.</i>

1225
01:40:10,427 --> 01:40:12,427
I'll never get to see him!

1226
01:40:35,661 --> 01:40:37,541
Mcvay residence.

1227
01:40:37,579 --> 01:40:40,419
<i>I hope you burn in hell
for what you did.</i>

1228
01:40:40,457 --> 01:40:42,577
Just hang up, Charlie.

1229
01:40:44,461 --> 01:40:45,841
<i>Burn in hell!</i>

1230
01:40:48,799 --> 01:40:51,469
We need you back, Charlie.

1231
01:40:51,468 --> 01:40:55,678
Me, your boy...

1232
01:40:55,722 --> 01:40:57,812
We need you.

1233
01:40:57,808 --> 01:41:00,478
A lot of boys needed me.

1234
01:41:00,477 --> 01:41:02,647
You did all you could.

1235
01:41:12,739 --> 01:41:14,829
<i>I hear you got your promotion.</i>

1236
01:41:14,825 --> 01:41:17,365
I turned it down.

1237
01:41:17,411 --> 01:41:20,121
I'm moving to Washington, DC,
going to law school.

1238
01:41:20,164 --> 01:41:22,674
Might even help my uncle
on his next campaign.

1239
01:41:22,666 --> 01:41:25,836
Well, I wish you
all the luck in the world, Brian.

1240
01:41:25,836 --> 01:41:27,666
You deserve it.

1241
01:41:27,671 --> 01:41:32,381
Clara, I, um...

1242
01:41:32,426 --> 01:41:34,846
I've been through
just about the scariest thing

1243
01:41:34,928 --> 01:41:37,718
that a man could face
out there on the ocean.

1244
01:41:37,764 --> 01:41:39,564
I don't know that
that's something

1245
01:41:39,600 --> 01:41:41,480
I'm ever
going to get over.

1246
01:41:41,518 --> 01:41:42,808
You see,
I've been afraid

1247
01:41:42,853 --> 01:41:44,103
to live my life
to the fullest.

1248
01:41:44,146 --> 01:41:47,016
I've been afraid a long time.

1249
01:41:47,065 --> 01:41:49,895
<i>Afraid of what?</i>

1250
01:41:51,862 --> 01:41:56,282
Just, well,
not being good enough.

1251
01:41:57,034 --> 01:41:59,044
Yeah.

1252
01:41:59,077 --> 01:42:01,997
About being rejected.

1253
01:42:02,039 --> 01:42:05,789
Rejected?
By who?

1254
01:42:05,834 --> 01:42:08,964
By you, Clara.

1255
01:42:09,004 --> 01:42:13,974
I have been in love with you
since the day that we met.

1256
01:42:16,553 --> 01:42:18,063
And I, um...

1257
01:42:21,058 --> 01:42:22,978
Marriage?

1258
01:42:23,018 --> 01:42:25,728
Brian...

1259
01:42:25,729 --> 01:42:27,059
Mike and I are having...

1260
01:42:27,064 --> 01:42:30,074
A baby, yeah, I know.

1261
01:42:30,108 --> 01:42:33,108
But you see,
Mike was like a brother to me,

1262
01:42:33,153 --> 01:42:36,203
and that baby
is going to need a father.

1263
01:42:36,240 --> 01:42:38,620
<i>And so I would be honored</i>

1264
01:42:38,659 --> 01:42:41,449
if you would at least
consider being my wife.

1265
01:42:44,206 --> 01:42:48,496
You don't gotta love me back
or anything like that.

1266
01:42:48,544 --> 01:42:52,094
And we might never
be as rich as your folks.

1267
01:42:52,089 --> 01:42:56,219
But we could start
a fresh life in DC.

1268
01:42:56,260 --> 01:42:58,470
I know you already
got one ring,

1269
01:42:58,512 --> 01:43:00,102
but I thought maybe
two was better than one.

1270
01:43:05,102 --> 01:43:08,022
After all he's been through,
they're putting him on trial.

1271
01:43:08,063 --> 01:43:10,113
Sounds like they're
looking for a scapegoat.

1272
01:43:10,149 --> 01:43:13,739
Louise, it...
It's complicated.

1273
01:43:13,777 --> 01:43:16,197
What's complicated?
Admiral.

1274
01:43:16,238 --> 01:43:17,568
Captain.

1275
01:43:17,614 --> 01:43:19,164
Would you gentlemen
like some tea?

1276
01:43:19,199 --> 01:43:22,159
Thank you, Louise.

1277
01:43:22,202 --> 01:43:23,622
<i>Bumped into the submarine,</i>

1278
01:43:23,620 --> 01:43:25,210
<i>which had fired
the torpedoes.</i>

1279
01:43:25,247 --> 01:43:27,247
<i>Members of the
tanker's crew related...</i>

1280
01:43:29,042 --> 01:43:31,132
<i>The president
withheld immediate comment...</i>

1281
01:43:31,128 --> 01:43:33,878
<i>Charlie, as far as
they were concerned,</i>

1282
01:43:33,922 --> 01:43:35,302
<i>you were on a secret mission</i>

1283
01:43:35,299 --> 01:43:36,839
<i>under the command
of the president.</i>

1284
01:43:38,802 --> 01:43:43,602
<i>And since their orders were
to never announce arrivals,</i>

1285
01:43:43,640 --> 01:43:45,020
<i>they'll argue that they</i>

1286
01:43:45,058 --> 01:43:48,478
were not supposed to announce
non-arrivals either.

1287
01:43:50,606 --> 01:43:52,146
So what now?

1288
01:43:52,191 --> 01:43:54,611
I found outside counsel.

1289
01:44:04,995 --> 01:44:06,245
What I'm about
to tell you...

1290
01:44:09,041 --> 01:44:10,831
Can't ever
leave this room.

1291
01:44:17,341 --> 01:44:21,721
Four days before your ship
was sunk by the Japanese...

1292
01:44:21,762 --> 01:44:26,062
There was another us ship
in those same waters.

1293
01:44:26,099 --> 01:44:27,519
<i>The USS underhill.</i>

1294
01:44:30,687 --> 01:44:34,527
She was torpedoed...
And sunk.

1295
01:44:37,319 --> 01:44:41,949
Point being, you should
have had an escort.

1296
01:44:41,990 --> 01:44:45,580
You should have had sonar.

1297
01:44:45,619 --> 01:44:47,699
Charlie, I am so sorry.

1298
01:44:51,333 --> 01:44:53,253
The trial
will be in Washington.

1299
01:45:03,137 --> 01:45:04,597
This one right here, fellas,

1300
01:45:04,638 --> 01:45:06,808
is to being back
on solid ground.

1301
01:45:06,849 --> 01:45:09,979
To never seeing another shark again.

1302
01:45:10,018 --> 01:45:14,228
To wishing our captain luck
in this bullshit trial.

1303
01:45:14,231 --> 01:45:16,981
To all the good men
we lost at sea.

1304
01:45:17,025 --> 01:45:19,735
- Amen.
- Amen.

1305
01:45:20,779 --> 01:45:22,739
Excuse me, boys.

1306
01:45:22,739 --> 01:45:24,069
See something
you like, Alvin?

1307
01:45:24,116 --> 01:45:27,116
Oh, no, yeah, no I...

1308
01:45:27,161 --> 01:45:29,661
I recognize
one of those rings.

1309
01:45:29,705 --> 01:45:33,245
But, uh, not the other one.

1310
01:45:33,250 --> 01:45:36,250
I got it
from my husband, bama.

1311
01:45:36,253 --> 01:45:39,013
Your husband.
Oh.

1312
01:45:44,261 --> 01:45:47,641
You got something
you want to say, Alvin?

1313
01:45:47,681 --> 01:45:49,731
Isn't that d'Antonio's girl?

1314
01:45:49,766 --> 01:45:54,266
Yeah, she was. So?

1315
01:45:54,271 --> 01:45:56,061
I mean,
a fella married

1316
01:45:56,106 --> 01:45:58,106
his buddy's
pregnant girlfriend?

1317
01:45:58,108 --> 01:46:00,108
That's...

1318
01:46:00,152 --> 01:46:02,112
Well, he's
a better man than me.

1319
01:46:02,154 --> 01:46:05,784
Yeah, I'll drink to that.

1320
01:46:05,782 --> 01:46:08,292
Hey, mcvay's trial starts
at 0900.

1321
01:46:08,285 --> 01:46:09,905
Think we ought a be there
about an hour early.

1322
01:46:14,875 --> 01:46:16,245
<i>Sir! Sir!</i>

1323
01:46:16,293 --> 01:46:18,093
<i>Are you expecting
to be court martialed?</i>

1324
01:46:18,128 --> 01:46:20,838
<i>Sir, answer the question!</i>

1325
01:46:20,881 --> 01:46:22,421
<i>Do you feel
personally responsible</i>

1326
01:46:22,466 --> 01:46:24,126
<i>for the loss
of your men? Captain!</i>

1327
01:46:29,973 --> 01:46:32,813
Captain mcvay,
you're being accused

1328
01:46:32,851 --> 01:46:35,101
of hazarding your ship
by failing to zigzag

1329
01:46:35,145 --> 01:46:38,315
as an evasive maneuver
and failing to abandon ship

1330
01:46:38,315 --> 01:46:40,775
in a timely manner.

1331
01:46:40,818 --> 01:46:44,198
For the benefit of the court,
how do you plead?

1332
01:46:44,238 --> 01:46:45,358
Not guilty.

1333
01:46:49,993 --> 01:46:51,373
And when the ship was hit,

1334
01:46:51,411 --> 01:46:54,211
did you hear any directives
from your captain?

1335
01:46:54,248 --> 01:46:57,378
I went to the bridge.
Commander Cavanaugh was there.

1336
01:46:57,417 --> 01:46:58,787
He told me
that captain mcvay

1337
01:46:58,836 --> 01:47:00,916
had given the order
to abandon ship.

1338
01:47:00,963 --> 01:47:03,973
But you never got the order
from captain mcvay.

1339
01:47:04,007 --> 01:47:06,337
- Not initially, but...
- Thank you, sir, that'll suffice.

1340
01:47:06,385 --> 01:47:08,425
No further questions,
your honor.

1341
01:47:14,893 --> 01:47:17,813
Why didn't you object?
That was military protocol.

1342
01:47:22,401 --> 01:47:25,821
Captain mcvay,
what, pray tell,

1343
01:47:25,863 --> 01:47:27,243
is your theory
on zigzagging?

1344
01:47:27,281 --> 01:47:29,451
Not so effective
against kaitens,

1345
01:47:29,491 --> 01:47:32,541
it's a new Japanese weapon
a manned suicide torpedo,

1346
01:47:32,536 --> 01:47:34,786
<i>like an underwater
kamikaze plane.</i>

1347
01:47:34,830 --> 01:47:36,500
Hard to hit
what you can't see.

1348
01:47:36,540 --> 01:47:39,250
And on that night?

1349
01:47:39,293 --> 01:47:41,843
<i>Let's get through this weather
is quickly as possible.</i>

1350
01:47:41,879 --> 01:47:43,509
Cease zigzagging
until the fog clears.

1351
01:47:43,547 --> 01:47:45,007
<i>Full speed ahead.</i>

1352
01:47:45,048 --> 01:47:46,258
Tell us about
the sequence of events

1353
01:47:46,300 --> 01:47:48,300
the night you were struck.

1354
01:47:48,343 --> 01:47:52,393
We'd been hit.
The question was how bad.

1355
01:47:52,431 --> 01:47:55,141
<i>The Indianapolis
is a strong ship.</i>

1356
01:47:55,184 --> 01:47:57,394
She's built
like a floating tank.

1357
01:47:57,394 --> 01:47:59,904
We had survived
multiple attacks before

1358
01:47:59,897 --> 01:48:01,227
<i>so we had
to assess the damage.</i>

1359
01:48:01,273 --> 01:48:04,193
- General quarters!
- We had no electrical.

1360
01:48:04,234 --> 01:48:06,904
Did you get the sos out?

1361
01:48:06,904 --> 01:48:08,454
Pass the word!
Abandon ship.

1362
01:48:08,489 --> 01:48:11,909
So you called abandon ship
about six to eight minutes

1363
01:48:11,909 --> 01:48:14,449
<i>- after you were struck.
- Abandon ship!</i>

1364
01:48:14,495 --> 01:48:16,785
How did you personally
abandon ship?

1365
01:48:16,830 --> 01:48:18,210
Go, go!

1366
01:48:24,421 --> 01:48:26,171
Can anyone hear me?

1367
01:48:31,303 --> 01:48:32,553
Paul?

1368
01:48:34,264 --> 01:48:35,774
Paul.

1369
01:48:40,521 --> 01:48:44,611
<i>It was the last
i saw of my men that night</i>

1370
01:48:44,608 --> 01:48:47,188
<i>and the last I saw
of our ship.</i>

1371
01:48:58,288 --> 01:48:59,868
Nothing further,
your honor.

1372
01:49:12,469 --> 01:49:15,929
We wish to call to the stand
the only submarine commander

1373
01:49:15,973 --> 01:49:19,023
who is relevant to this case
because he was there.

1374
01:49:19,059 --> 01:49:22,189
The United States government
calls captain hashimoto

1375
01:49:22,229 --> 01:49:24,569
of the imperial Japanese Navy.

1376
01:49:39,121 --> 01:49:42,211
<i>Order in the court.
Order in the court.</i>

1377
01:49:49,381 --> 01:49:52,341
<i>Captain hashimoto,
you understand</i>

1378
01:49:52,384 --> 01:49:54,934
<i>that you are under oath
to tell the truth,</i>

1379
01:49:54,970 --> 01:49:58,430
the whole truth,
and nothing but the truth.

1380
01:49:58,474 --> 01:50:01,564
But you're not Christian,
are you?

1381
01:50:01,602 --> 01:50:03,272
Shintoist.

1382
01:50:03,312 --> 01:50:06,522
We believe that the soul
exists after death,

1383
01:50:06,565 --> 01:50:09,185
and, yes,
i understand the difference

1384
01:50:09,234 --> 01:50:11,324
between truth
and falsehood.

1385
01:50:11,361 --> 01:50:14,031
Very well.

1386
01:50:14,072 --> 01:50:17,242
Tell us about your actions
on the night in question.

1387
01:50:31,298 --> 01:50:33,218
Did you fire your kaitens?

1388
01:51:18,303 --> 01:51:22,313
<i>So the USS Indianapolis
was sunk</i>

1389
01:51:22,349 --> 01:51:24,179
using conventional torpedoes.

1390
01:51:24,226 --> 01:51:25,976
<i>Yes.</i>

1391
01:51:26,019 --> 01:51:29,569
In your opinion,
if the ship had been zigzagging,

1392
01:51:29,606 --> 01:51:31,476
would it have made
a difference?

1393
01:51:37,114 --> 01:51:38,454
No.

1394
01:51:38,490 --> 01:51:40,410
<i>We were too close.</i>

1395
01:51:40,450 --> 01:51:42,370
<i>I fired six torpedoes.</i>

1396
01:51:42,411 --> 01:51:44,411
<i>He had no chance to escape.</i>

1397
01:51:55,382 --> 01:51:57,342
No further questions,
your honor.

1398
01:52:03,223 --> 01:52:05,733
Mcvay must pay!
Mcvay must pay!

1399
01:52:05,767 --> 01:52:08,097
<i>Call to order.
Please rise.</i>

1400
01:52:11,440 --> 01:52:14,320
On the first count,
failure to give the order

1401
01:52:14,318 --> 01:52:16,278
<i>to abandon ship
in a timely manner,</i>

1402
01:52:16,320 --> 01:52:17,650
<i>we find the defendant,</i>

1403
01:52:17,696 --> 01:52:21,826
<i>captain Charles Butler
mcvay III, not guilty.</i>

1404
01:52:49,520 --> 01:52:53,270
What does that mean?
What happened?

1405
01:52:53,315 --> 01:52:58,235
They only announce
the not-guilty verdicts.

1406
01:52:58,278 --> 01:53:00,358
He's been found guilty
of hazarding the ship

1407
01:53:00,405 --> 01:53:01,865
by failing to zigzag.

1408
01:53:01,865 --> 01:53:04,445
<i>They court-martial
our captain</i>

1409
01:53:04,493 --> 01:53:06,753
and didn't mention
all of our dead?

1410
01:53:06,787 --> 01:53:09,207
They should be building
him a monument.

1411
01:53:11,583 --> 01:53:14,093
Charlie,
i want you to know,

1412
01:53:14,128 --> 01:53:16,048
I'd rather this
played out differently.

1413
01:53:34,565 --> 01:53:37,395
Hundreds of ships
were sunk during the war,

1414
01:53:37,401 --> 01:53:40,241
and yours is the only
court-martial?

1415
01:53:40,279 --> 01:53:41,859
It stinks.

1416
01:53:41,905 --> 01:53:43,405
Thank you.

1417
01:53:45,576 --> 01:53:47,736
<i>Whoa, whoa, whoa.
Who's that guy?</i>

1418
01:53:47,786 --> 01:53:49,746
<i>Who is that guy?</i>

1419
01:53:51,748 --> 01:53:53,628
I need a few minutes alone.

1420
01:53:53,667 --> 01:53:55,537
Captain...
Captain, how do you feel

1421
01:53:55,586 --> 01:53:57,666
<i>about this being the worst
naval disaster in history?</i>

1422
01:53:57,713 --> 01:54:01,133
- Captain...
- Is it true you were denied your choice of an attorney?

1423
01:54:20,194 --> 01:54:22,824
This would never happen
in Japan.

1424
01:54:22,863 --> 01:54:25,413
If the roles were reversed,

1425
01:54:25,449 --> 01:54:29,289
you would not be called in
to testify on anyone's behalf.

1426
01:54:30,662 --> 01:54:33,252
Was there anything
i could have done?

1427
01:54:33,290 --> 01:54:36,250
You were exposed.

1428
01:54:36,293 --> 01:54:37,803
We were there.

1429
01:54:41,507 --> 01:54:44,927
As a commander
in the imperial Japanese Navy,

1430
01:54:44,968 --> 01:54:47,638
it was my duty to kill you.

1431
01:54:52,476 --> 01:54:54,306
But as a man...

1432
01:54:58,732 --> 01:55:00,572
I have regrets.

1433
01:55:03,737 --> 01:55:07,827
I had a good idea
of what we were carrying.

1434
01:55:11,495 --> 01:55:12,955
I, too, did my duty.

1435
01:55:17,668 --> 01:55:20,878
But as a man...

1436
01:55:20,921 --> 01:55:23,341
I find no...

1437
01:55:23,340 --> 01:55:25,760
Honor in it.

1438
01:55:29,847 --> 01:55:31,637
I often wonder
how things would be

1439
01:55:31,682 --> 01:55:35,352
if I had stopped you before
you completed your mission.

1440
01:55:41,650 --> 01:55:44,530
We have learned to
forgive each other as former adversaries.

1441
01:55:47,698 --> 01:55:51,238
Perhaps one day...

1442
01:55:51,285 --> 01:55:53,495
We can forgive ourselves
as men.

1443
01:56:08,719 --> 01:56:11,809
<i>They say we won the war.</i>

1444
01:56:11,847 --> 01:56:13,807
<i>In my opinion,</i>

1445
01:56:13,849 --> 01:56:17,439
<i>we'll really win
when there is no more war.</i>

1446
01:56:17,478 --> 01:56:18,978
<i>And just like there were
different groups</i>

1447
01:56:19,021 --> 01:56:21,611
<i>of survivors in the water...</i>

1448
01:56:21,648 --> 01:56:25,778
<i>There are different
groups on land today.</i>

1449
01:56:25,819 --> 01:56:29,619
<i>Every year,
we survivors gather together</i>

1450
01:56:29,656 --> 01:56:31,906
<i>to honor our fallen brothers.</i>

1451
01:56:31,909 --> 01:56:35,909
<i>Even though they're gone,
they'll be with us forever.</i>

1452
01:56:35,913 --> 01:56:39,043
<i>Our new mission
is to try to make sure</i>

1453
01:56:39,082 --> 01:56:42,382
<i>that even future generations
never forget</i>

1454
01:56:42,419 --> 01:56:44,249
<i>the price that
we all paid for freedom.</i>

1455
01:56:52,596 --> 01:56:55,716
<i>Time marched on,</i>

1456
01:56:55,766 --> 01:56:58,806
<i>and I eventually lost
my dear Louise.</i>

1457
01:57:01,522 --> 01:57:03,112
<i>And the memories...</i>

1458
01:57:03,106 --> 01:57:06,026
<i>Of all the boys
we lost at sea...</i>

1459
01:57:06,068 --> 01:57:08,398
<i>Never faded.</i>

1460
01:57:14,785 --> 01:57:17,655
<i>And the phone...</i>

1461
01:57:17,704 --> 01:57:19,504
<i>Never stopped ringing.</i>

1462
01:57:46,733 --> 01:57:49,743
♪

1463
01:59:29,628 --> 01:59:33,218
The first day,
we must have had 120,

1464
01:59:33,257 --> 01:59:36,257
150 sharks around us
all day long.

1465
01:59:36,260 --> 01:59:39,600
It's a horrifying experience,
you know,

1466
01:59:39,596 --> 01:59:41,516
being in the water,

1467
01:59:41,557 --> 01:59:43,227
don't know if they're
coming to get you.

1468
01:59:43,267 --> 01:59:46,517
If you hit those sharks
in the eyeball,

1469
01:59:46,562 --> 01:59:49,572
it really hurt them,
and they left you alone,

1470
01:59:49,606 --> 01:59:52,226
and you could see down
in the water maybe 50 feet,

1471
01:59:52,276 --> 01:59:54,946
and they'd go down there
and just thrash

1472
01:59:54,987 --> 01:59:56,947
back and forth in pain.

1473
01:59:56,989 --> 01:59:58,949
Whenever they said there were
sharks in the area,

1474
01:59:58,949 --> 02:00:02,619
I always pulled my legs up
and froze.

1475
02:00:02,661 --> 02:00:04,291
And I was petrified.

1476
02:00:04,288 --> 02:00:07,118
I saw so many sharks
eating men

1477
02:00:07,124 --> 02:00:09,754
that I never will
like them.

1478
02:00:09,793 --> 02:00:11,803
You know,
i think they're horrible.

1479
02:00:11,795 --> 02:00:14,835
♪

1480
02:00:14,882 --> 02:00:20,102
Sync and corrections by explosiveskull
www.Addic7ed.Com

