1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:55,723 --> 00:00:59,558
It's just the heat. That's all.

3
00:01:00,728 --> 00:01:02,794
You want me to stop? I can stop.

4
00:01:02,796 --> 00:01:05,430
No, I think I just gotta get my pills.

5
00:01:19,813 --> 00:01:21,780
Oh, pull over.

6
00:01:33,827 --> 00:01:35,627
Alright, Scarlett.

7
00:02:25,679 --> 00:02:28,747
"The charm of yesterday,
the convenience of tomorrow."

8
00:02:28,749 --> 00:02:31,750
Shit. I mean, it's so wrong, it's right.

9
00:02:35,889 --> 00:02:38,490
- You seem to be feeling better.
- Yeah, brand new.

10
00:02:38,492 --> 00:02:40,659
I think I puked it all out.

11
00:02:44,765 --> 00:02:46,665
God, where the hell are we?

12
00:02:46,667 --> 00:02:49,868
I don't know.
Some old town like a million others.

13
00:02:54,641 --> 00:02:56,908
I swear I've been here before.

14
00:02:56,910 --> 00:02:59,978
This place? No. All these
old towns look the same.

15
00:02:59,980 --> 00:03:02,681
Oh, like this place? No way.

16
00:03:16,463 --> 00:03:20,632
Whoa. I wonder what the rooms are like.

17
00:03:20,634 --> 00:03:23,702
Tiny bathrooms and musty carpet.

18
00:03:23,704 --> 00:03:25,737
If you're feeling better,
we should really get going.

19
00:03:25,739 --> 00:03:29,474
What? We can't not stay here.

20
00:03:29,476 --> 00:03:31,009
You go get the bags...

21
00:03:32,679 --> 00:03:34,112
...and I'll get us a room.

22
00:03:37,551 --> 00:03:39,418
We're on the end.

23
00:04:00,974 --> 00:04:03,008
What the fuck?

24
00:04:03,010 --> 00:04:04,476
What?

25
00:04:04,478 --> 00:04:06,178
There's mud in the bathtub.

26
00:04:06,180 --> 00:04:09,014
You're not gonna take a bath, are you?

27
00:04:10,217 --> 00:04:12,451
I guess I wasn't, no.

28
00:04:12,453 --> 00:04:14,920
Well, then don't worry about it.
I like this room.

29
00:04:14,922 --> 00:04:17,589
- You do?
- I got a surprise for us.

30
00:04:19,593 --> 00:04:21,059
Where'd you get that?

31
00:04:21,061 --> 00:04:22,561
Front desk runs little concessions.

32
00:04:22,563 --> 00:04:24,763
Strictly on the downlow.

33
00:04:24,765 --> 00:04:26,097
And those are?

34
00:04:26,099 --> 00:04:29,067
Southwest shot glasses.

35
00:04:30,671 --> 00:04:32,737
<i>Muy auténtico.</i>

36
00:04:32,739 --> 00:04:36,007
Nice. But didn't you leave lunch
by the side of the road?

37
00:04:36,009 --> 00:04:38,844
It's old news. I think
it was just a passing thing.

38
00:04:38,846 --> 00:04:41,146
- Cheers.
- Cheers.

39
00:04:49,623 --> 00:04:51,923
Ah!

40
00:04:53,594 --> 00:04:55,193
So now what?

41
00:04:59,800 --> 00:05:02,801
What is the worst thing
that you've ever done?

42
00:05:03,670 --> 00:05:05,237
- Truth or dare?
- Sure.

43
00:05:05,239 --> 00:05:07,839
Like, the meanest, most rotten,
horrible, dirtiest,

44
00:05:07,841 --> 00:05:11,142
dishonorable, despicable thing
that you've ever done.

45
00:05:11,144 --> 00:05:14,579
I took the five finger discount
on these back in Santa Fe.

46
00:05:14,581 --> 00:05:17,916
Is that not what you meant?

47
00:05:17,918 --> 00:05:20,585
- What about you?
- What?

48
00:05:22,556 --> 00:05:24,122
What's the worst thing you've ever done?

49
00:05:24,124 --> 00:05:26,591
- Seriously?
- Yeah.

50
00:05:31,098 --> 00:05:34,666
My mum's sister, Polly,

51
00:05:34,668 --> 00:05:36,601
died in a car accident
when I was really young

52
00:05:36,603 --> 00:05:40,739
and her son Wayne was in the car
with her but didn't die. He...

53
00:05:40,741 --> 00:05:42,707
He kind of turned into this vegetable.

54
00:05:42,709 --> 00:05:48,847
So... Wayne kind of became my doll.

55
00:05:48,849 --> 00:05:50,982
I would dress him up in my mom's clothes

56
00:05:50,984 --> 00:05:52,884
and plaster his face with make-up

57
00:05:52,886 --> 00:05:56,288
and I would put on these little
plays with him as the star.

58
00:05:58,258 --> 00:06:00,659
I really shouldn't have been watching him,

59
00:06:00,661 --> 00:06:04,129
but I mean, there was, like,
no one else. So...

60
00:06:04,131 --> 00:06:07,232
I mean, I was so young
and he kind of sickened me.

61
00:06:07,234 --> 00:06:10,969
I mean, he smelt, particularly
when he took a shit.

62
00:06:10,971 --> 00:06:15,574
He just constantly had this
drool running down his face.

63
00:06:15,576 --> 00:06:20,979
So... I kind of started fucking with him.

64
00:06:23,784 --> 00:06:28,853
I drew a bull's-eye on his head
with a red lipstick

65
00:06:28,855 --> 00:06:33,625
and I would throw soft fruit
at him, like target practice.

66
00:06:33,627 --> 00:06:37,262
And when he shat himself I would
just wheel him into a closet

67
00:06:37,264 --> 00:06:41,132
and leave him there all day
until my mom came home.

68
00:06:42,803 --> 00:06:47,105
And I was, like, a girl
interested in sex and boys.

69
00:06:49,676 --> 00:06:52,877
I would take off all of Wayne's clothes

70
00:06:52,879 --> 00:06:59,050
and, one day, I put
peanut butter, like, all over

71
00:06:59,052 --> 00:07:01,886
and just let the dog come and lick it up.

72
00:07:01,888 --> 00:07:05,357
And then I would kind of jerk
him off and watch him get hard.

73
00:07:07,894 --> 00:07:12,030
And... I mean, at the end of the day,

74
00:07:12,032 --> 00:07:15,066
he was covered with whatever
I threw and I dumped on him,

75
00:07:15,068 --> 00:07:20,005
and I would just wheel him
outside and just hose him down.

76
00:07:20,007 --> 00:07:21,406
And if it was raining,

77
00:07:21,408 --> 00:07:23,942
I would just leave him out there
for hours.

78
00:07:30,050 --> 00:07:35,253
And then I would wash him
sometimes in the kiddie pool.

79
00:07:36,790 --> 00:07:38,957
And I would just let him slip in the water

80
00:07:38,959 --> 00:07:42,260
until there were no bubbles or anything

81
00:07:42,262 --> 00:07:45,830
and his face would be, like,
red and purple and...

82
00:07:48,001 --> 00:07:52,270
And then, you know, I would
save him just at the right time.

83
00:07:56,143 --> 00:07:59,244
My mom had a boyfriend, this
Gulf War vet, complete asshole.

84
00:07:59,246 --> 00:08:03,248
We were all watching TV one
night and he mentioned how...

85
00:08:03,250 --> 00:08:06,885
Wayne was doing really weird
things with his eyeballs.

86
00:08:08,855 --> 00:08:10,922
Wayne's dad was a Marine.

87
00:08:12,426 --> 00:08:15,260
It turns out he was doing
Morse code with his eyes.

88
00:08:18,732 --> 00:08:23,835
He was saying, "SOS, SOS, SOS, SOS."

89
00:08:23,837 --> 00:08:27,272
I mean, over and over and over.

90
00:08:46,193 --> 00:08:49,360
Oh, my God. Do you see what I just did?

91
00:08:49,362 --> 00:08:52,330
That is the worst thing
that I've ever done.

92
00:08:52,332 --> 00:08:54,899
Ah... Oh.

93
00:08:56,403 --> 00:08:57,836
Let's go get a real drink.

94
00:08:57,838 --> 00:09:00,371
Yeah, let's get out of this room.

95
00:09:02,275 --> 00:09:05,510
<i>¶ All I need is some sunshine ¶</i>

96
00:09:07,047 --> 00:09:13,251
<i>¶ All I need ¶</i>

97
00:09:13,253 --> 00:09:19,457
<i>¶ All I need is some sunshine ¶</i>

98
00:09:20,861 --> 00:09:26,231
<i>¶ All I need ¶</i>

99
00:09:31,438 --> 00:09:35,473
<i>¶ The siren called beyond the treeline ¶</i>

100
00:09:38,879 --> 00:09:42,413
<i>¶ With another one for the caves ¶</i>

101
00:09:44,785 --> 00:09:49,220
<i>¶ We reached the moon falls icy cauldron ¶</i>

102
00:09:51,525 --> 00:09:56,261
<i>¶ And found the spirit that I crave ¶</i>

103
00:09:56,263 --> 00:10:02,033
<i>¶ All I need is some sunshine ¶</i>

104
00:10:03,436 --> 00:10:09,808
<i>¶ All I need ¶</i>

105
00:10:09,810 --> 00:10:17,081
<i>¶ All I need is some sunshine ¶</i>

106
00:10:17,083 --> 00:10:23,121
<i>¶ All I need ¶</i>

107
00:10:24,291 --> 00:10:27,826
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

108
00:10:27,828 --> 00:10:31,062
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

109
00:10:31,064 --> 00:10:34,399
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

110
00:10:34,401 --> 00:10:37,902
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

111
00:10:37,904 --> 00:10:41,239
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

112
00:10:41,241 --> 00:10:44,876
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

113
00:10:44,878 --> 00:10:48,146
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

114
00:10:48,148 --> 00:10:51,883
<i>¶ Black water (pull me down) ¶</i>

115
00:11:17,377 --> 00:11:20,044
<i>It's a hard road we've got to travel.</i>

116
00:11:20,046 --> 00:11:23,314
<i>It's a road that is not fit for them</i>

117
00:11:23,316 --> 00:11:25,550
<i>who want to take the easiest route.</i>

118
00:11:25,552 --> 00:11:28,519
<i>Because the easiest route</i>
<i>has been paved smooth</i>

119
00:11:28,521 --> 00:11:32,390
<i>by the tramplings of sin and perdition.</i>

120
00:11:32,392 --> 00:11:36,027
<i>No, the road we travel with</i>
<i>Jesus is a road that's uneven.</i>

121
00:11:36,029 --> 00:11:39,197
<i>It's a road that's not to be</i>
<i>chosen by its even-ness,</i>

122
00:11:39,199 --> 00:11:41,900
<i>by its length. It's a road that's chosen</i>

123
00:11:41,902 --> 00:11:44,535
<i>by virtue of its destination.</i>

124
00:11:44,537 --> 00:11:46,304
<i>Of where we're going.</i>

125
00:11:46,306 --> 00:11:48,373
<i>Of where we're all going.</i>

126
00:11:53,146 --> 00:11:55,013
Scarlett?

127
00:11:56,483 --> 00:11:58,016
What are you doing?

128
00:11:58,018 --> 00:12:00,051
Did you turn on the TV?

129
00:12:07,694 --> 00:12:09,661
Are you crying?

130
00:12:12,332 --> 00:12:14,332
I thought I heard someone.

131
00:12:16,002 --> 00:12:18,036
I'm just hearing...

132
00:12:19,372 --> 00:12:21,072
Who? Who are you talking about?

133
00:12:21,074 --> 00:12:23,942
I heard someone talking to me in the room.

134
00:12:26,112 --> 00:12:28,246
There's no one in here.

135
00:12:30,116 --> 00:12:32,283
You're probably still sick,

136
00:12:32,285 --> 00:12:36,120
and all that tequila, don't you think?

137
00:12:39,592 --> 00:12:41,592
Yeah.

138
00:12:41,594 --> 00:12:43,494
Come to bed.

139
00:12:44,998 --> 00:12:46,164
OK.

140
00:13:10,757 --> 00:13:13,491
Hey! Was that you last night?

141
00:13:15,061 --> 00:13:16,527
You were looking up at our room.

142
00:13:21,334 --> 00:13:25,436
Hey, let's shake a tail.
LA is not gonna drive to us.

143
00:13:35,482 --> 00:13:38,016
How are you not hung over?

144
00:13:38,018 --> 00:13:42,286
Desrt air? Good genes? I don't know.

145
00:14:21,061 --> 00:14:23,094
<i>They don't want you to know the truth.</i>

146
00:14:23,096 --> 00:14:25,530
<i>No, that fork-tongued speaker of calumny</i>

147
00:14:25,532 --> 00:14:27,465
<i>shall rassle you down...</i>

148
00:14:27,467 --> 00:14:30,334
Check it out. You think that's
the asshole who woke me up?

149
00:14:30,336 --> 00:14:32,370
<i>Everything that you thought</i>
<i>was rued shall recede!</i>

150
00:14:32,372 --> 00:14:34,839
We shall be rassled down!

151
00:14:34,841 --> 00:14:37,442
<i>The walls that keep you,</i>
<i>the woman beside you...</i>

152
00:14:37,444 --> 00:14:39,243
God, it's beautiful.

153
00:14:41,214 --> 00:14:42,580
Scarlett.

154
00:14:44,551 --> 00:14:46,084
- Scarlett?
- Ah!

155
00:14:46,086 --> 00:14:48,086
Scarlett.

156
00:14:51,424 --> 00:14:53,758
- Can you turn around?
- What?

157
00:14:53,760 --> 00:14:56,360
Stop the car! Stop!

158
00:15:02,435 --> 00:15:05,136
What is it? What's going on?

159
00:15:05,138 --> 00:15:07,238
I don't know, it's like I feel
like I'm being crushed

160
00:15:07,240 --> 00:15:08,773
and then...

161
00:15:10,510 --> 00:15:13,878
...like, then next I'm falling
1,000 feet from the sky.

162
00:15:13,880 --> 00:15:17,281
We... We need a doctor.

163
00:15:19,619 --> 00:15:22,420
I don't think there's a doctor for this.

164
00:15:22,422 --> 00:15:24,155
What do you mean?

165
00:15:26,793 --> 00:15:30,228
I think we just have to go back.

166
00:15:30,230 --> 00:15:32,663
What? Let's make it to the next town.

167
00:15:32,665 --> 00:15:35,600
No, the further away I get,
the worse it gets.

168
00:15:37,337 --> 00:15:39,570
Further...

169
00:15:40,507 --> 00:15:42,173
Shit.

170
00:15:43,910 --> 00:15:45,810
Please.

171
00:15:50,750 --> 00:15:53,217
OK, I'm turning around.

172
00:16:20,180 --> 00:16:22,647
Isn't that the church from the TV?

173
00:16:22,649 --> 00:16:25,816
Go. Drive.

174
00:16:25,818 --> 00:16:27,351
Drive! Go!

175
00:16:43,303 --> 00:16:45,403
I'm sorry, OK?

176
00:16:46,472 --> 00:16:48,673
I don't know what to say.

177
00:17:01,688 --> 00:17:03,654
Is there anything I can do to help?

178
00:17:03,656 --> 00:17:06,490
No. I think I just need to rest.

179
00:17:08,394 --> 00:17:09,994
OK.

180
00:17:09,996 --> 00:17:11,862
You rest, I'll just sit here
until you fall asleep.

181
00:17:11,864 --> 00:17:15,533
No, you don't have to do that.
It's sweet. You should just go.

182
00:17:15,535 --> 00:17:18,536
Go downstairs, have a beer.

183
00:17:18,538 --> 00:17:20,671
Go on, go. I need to sleep.

184
00:17:21,874 --> 00:17:23,874
I don't feel good.

185
00:17:48,434 --> 00:17:50,701
El Rancho?

186
00:17:50,703 --> 00:17:52,770
Hang on a second.

187
00:17:54,941 --> 00:17:56,874
It's for you.

188
00:18:01,381 --> 00:18:03,014
Hello?

189
00:18:03,016 --> 00:18:05,750
<i>Alex.</i>

190
00:18:05,752 --> 00:18:06,951
Hello?

191
00:18:06,953 --> 00:18:08,686
<i>Alex.</i>

192
00:18:10,423 --> 00:18:11,956
Scarlett?

193
00:18:29,409 --> 00:18:31,475
I think I know him.

194
00:18:33,346 --> 00:18:37,081
Who? The guy on TV?

195
00:18:37,083 --> 00:18:38,883
I know how it sounds.

196
00:18:38,885 --> 00:18:40,551
Scarlett.

197
00:18:40,553 --> 00:18:43,054
I think he's trying to tell me something.

198
00:18:43,056 --> 00:18:45,890
Something important.

199
00:18:45,892 --> 00:18:47,792
<i>Jesus, I forgive my children...</i>

200
00:18:47,794 --> 00:18:49,593
Alex...

201
00:18:56,069 --> 00:18:58,803
I don't know why I feel so crazy.

202
00:18:58,805 --> 00:19:02,106
I just feel like I know this town.

203
00:19:02,108 --> 00:19:05,609
So let's just go. Let's get out of here.

204
00:19:05,611 --> 00:19:08,546
We'll be in LA by morning.

205
00:19:18,725 --> 00:19:20,858
OK.

206
00:19:42,682 --> 00:19:45,750
- Scarlett?
- Oh, Alex.

207
00:19:50,123 --> 00:19:53,491
Oh, my head.

208
00:19:53,493 --> 00:19:55,893
It feels like it's going to explode.

209
00:19:57,764 --> 00:20:00,030
Scarlett, just...

210
00:20:16,048 --> 00:20:17,782
We have to go back.

211
00:20:28,161 --> 00:20:30,594
I don't want you to worry.

212
00:20:30,596 --> 00:20:33,831
We're going to find a doctor
tomorrow for you.

213
00:20:33,833 --> 00:20:36,801
Call someone and get someone
to come out here and pick us up.

214
00:20:44,710 --> 00:20:46,777
Promise me.

215
00:20:47,747 --> 00:20:49,980
We'll get out of here tomorrow.

216
00:20:56,055 --> 00:20:58,155
Promise.

217
00:21:01,594 --> 00:21:07,064
<i>¶ All I need is some sunshine ¶</i>

218
00:21:08,034 --> 00:21:13,737
<i>¶ All I need ¶</i>

219
00:22:49,235 --> 00:22:50,935
<i>Front desk, can I help you?</i>

220
00:22:50,937 --> 00:22:52,236
Hello. I wanted to see
if I had any messages.

221
00:22:52,238 --> 00:22:54,305
<i>Hello? Hello?</i>

222
00:22:54,307 --> 00:22:56,206
Hello?

223
00:23:36,983 --> 00:23:39,049
Scarlett?

224
00:23:54,033 --> 00:23:56,934
- Hello?
<i>- You only lost your girl.</i>

225
00:23:58,804 --> 00:24:01,305
<i>Well, I tell you what.</i>

226
00:24:01,307 --> 00:24:04,341
<i>It seems only right</i>
<i>I should help you find her.</i>

227
00:24:04,343 --> 00:24:07,144
- Who is this? What the fuck?
<i>- What a thing to say.</i>

228
00:24:07,146 --> 00:24:10,748
<i>Here I am, trying to be neighborly.</i>

229
00:24:10,750 --> 00:24:12,916
<i>I may be the only one who understands you</i>

230
00:24:12,918 --> 00:24:15,419
<i>- in this godforsaken town.</i>
- I don't know who you are or...

231
00:24:15,421 --> 00:24:19,790
<i>Just a man, Alex.</i>

232
00:24:19,792 --> 00:24:21,859
What do you want? Tell me.

233
00:24:21,861 --> 00:24:25,362
<i>Let's start with you telling me</i>
<i>your particulars.</i>

234
00:24:25,364 --> 00:24:27,398
<i>- What does she look like?</i>
- What?

235
00:24:29,935 --> 00:24:33,303
<i>I hear she's a real looker.</i>

236
00:24:33,305 --> 00:24:36,774
<i>Don't let the red cross fool you.</i>

237
00:24:36,776 --> 00:24:39,343
<i>She ain't fit to... ...of the Lord.</i>

238
00:24:40,913 --> 00:24:43,414
<i>Of course, maybe she's sleepwalking,</i>

239
00:24:43,416 --> 00:24:46,750
<i>like a detached witness,</i>
<i>as if she's watching a movie</i>

240
00:24:46,752 --> 00:24:48,852
<i>or listening to the radio.</i>

241
00:24:48,854 --> 00:24:51,021
<i>Is that girl a sleepwalker, Alex?</i>

242
00:24:51,023 --> 00:24:52,890
Where are you?

243
00:24:52,892 --> 00:24:55,693
<i>In there.</i>

244
00:24:55,695 --> 00:24:58,228
- In where?
- <i>In there.</i>

245
00:24:59,432 --> 00:25:00,864
<i>With you.</i>

246
00:26:34,827 --> 00:26:37,027
Lose something?

247
00:26:37,029 --> 00:26:41,198
No, sir, I just thought
I'd take myself a little look.

248
00:26:41,200 --> 00:26:46,170
You know, sometimes I hear
even the mouse chases the cat.

249
00:26:46,172 --> 00:26:48,138
Fucking mouse.

250
00:26:48,140 --> 00:26:52,442
I tell you what, why don't
we go for a little drive?

251
00:27:08,394 --> 00:27:11,261
Are you starting to feel it then?

252
00:27:15,434 --> 00:27:18,402
You're taking me to Scarlett.

253
00:27:18,404 --> 00:27:20,604
That's where you're taking me, isn't it?

254
00:27:20,606 --> 00:27:26,877
Hey! Schilter!
How about you put on that radio?

255
00:27:26,879 --> 00:27:30,247
Let's hear some of that
good old spiritual music.

256
00:27:34,320 --> 00:27:40,858
<i>¶ He can be found in a mother's smile ¶</i>

257
00:27:40,860 --> 00:27:46,463
<i>¶ He can be found</i>
<i>in the eyes of a child ¶...</i>

258
00:27:47,967 --> 00:27:51,268
They sure don't make songs
like they used to.

259
00:28:25,137 --> 00:28:28,105
It's louder because they know we're here.

260
00:28:29,909 --> 00:28:33,076
All this time and they never give up.

261
00:28:33,078 --> 00:28:34,912
Who? Who are you talking about?

262
00:28:34,914 --> 00:28:38,382
Well, that's the real story right there.

263
00:28:38,384 --> 00:28:41,585
Well, I never really took to people much.

264
00:28:41,587 --> 00:28:43,353
That's just the truth.

265
00:28:43,355 --> 00:28:47,224
But I didn't like to be
all by my lonesome either.

266
00:28:47,226 --> 00:28:51,028
So I found people of my choosing
and I took them out here.

267
00:28:51,030 --> 00:28:54,965
What I do first is I dig a hole,
a nice deep hole,

268
00:28:54,967 --> 00:28:57,534
and I make them watch as I dig it.

269
00:28:57,536 --> 00:28:59,269
And then I take the person.

270
00:28:59,271 --> 00:29:02,139
Let's say it's you, or your girlfriend.

271
00:29:02,141 --> 00:29:07,611
Let's say it's Scarlett, and
I take her, just for instance.

272
00:29:09,281 --> 00:29:12,282
And I throw her in the hole
and I bury her.

273
00:29:12,284 --> 00:29:16,620
I bury her alive and she never ever dies.

274
00:29:16,622 --> 00:29:22,025
She lives for all eternity
under a heavy darkness of dirt,

275
00:29:22,027 --> 00:29:25,162
reaping what she sowed.

276
00:29:33,439 --> 00:29:36,473
- This is impossible.
- Impossible?

277
00:29:36,475 --> 00:29:41,144
Just ask them. They all have a story.

278
00:29:41,146 --> 00:29:43,146
Hundreds of them.

279
00:29:43,148 --> 00:29:45,115
Thousands.

280
00:29:45,117 --> 00:29:47,217
Oh...

281
00:29:47,219 --> 00:29:51,755
A city of pain under our feet.

282
00:29:51,757 --> 00:29:55,659
Oh, pain's a beautiful thing.

283
00:29:55,661 --> 00:30:00,230
In the end, it's the only thing
we really deserve.

284
00:30:04,269 --> 00:30:07,170
<i>It is only due to the concept of guilt</i>

285
00:30:07,172 --> 00:30:10,640
<i>we allow ourselves to see</i>
<i>ourselves as imperfect.</i>

286
00:30:10,642 --> 00:30:14,177
<i>Our ego depends on guilt</i>
<i>for its survival as it allows us</i>

287
00:30:14,179 --> 00:30:16,680
<i>to separate the world into</i>
<i>different objects</i>

288
00:30:16,682 --> 00:30:19,616
<i>which we then call "good" and "evil."</i>

289
00:30:19,618 --> 00:30:23,353
<i>There is no good and evil.</i>
<i>There is only perfection.</i>

290
00:31:19,511 --> 00:31:22,446
<i>Father, I'm gonna thank you</i>

291
00:31:22,448 --> 00:31:25,382
<i>for your son Jesus</i>
<i>who died on the cross for me.</i>

292
00:31:25,384 --> 00:31:31,455
<i>For my sins, not only for</i>
<i>my sins, but for my fears.</i>

293
00:31:31,457 --> 00:31:34,758
<i>I'm gonna thank you for your son</i>
<i>Jesus who makes me whole,</i>

294
00:31:34,760 --> 00:31:39,830
<i>in my spirit, in my body, in my soul.</i>

295
00:31:39,832 --> 00:31:42,399
<i>I want to thank you, Father,</i>
<i>for your son Jesus</i>

296
00:31:42,401 --> 00:31:45,435
<i>who helped me sever the ties</i>
<i>between previous generations,</i>

297
00:31:45,437 --> 00:31:48,872
<i>- from that bad blood...</i>
- Hello.

298
00:31:49,808 --> 00:31:51,641
I'm the whole operation,

299
00:31:51,643 --> 00:31:55,178
so I need to loop it
if I want to take a break.

300
00:31:59,318 --> 00:32:01,118
Want coffee?

301
00:32:03,255 --> 00:32:06,690
When Slocum sailed the world...

302
00:32:10,796 --> 00:32:14,898
he'd tie himself to the masthead
when he wanted to sleep.

303
00:32:14,900 --> 00:32:17,334
Me, I got no such methods, no.

304
00:32:19,371 --> 00:32:22,539
My work is my word,
it cannot be rigged up.

305
00:32:25,477 --> 00:32:27,210
Whiskey in your coffee?

306
00:32:27,212 --> 00:32:28,812
What is this place?

307
00:32:28,814 --> 00:32:31,348
Well, if I say it's a church
then it's a church.

308
00:32:31,350 --> 00:32:33,183
If I say I speak to God

309
00:32:33,185 --> 00:32:36,219
then there is a God that is spoken to.

310
00:32:38,223 --> 00:32:40,257
There was a man.

311
00:32:40,259 --> 00:32:42,592
Dirty hands, rings.

312
00:32:43,929 --> 00:32:45,428
This smile.

313
00:32:45,430 --> 00:32:47,797
Smile, well, that's a crime.

314
00:32:47,799 --> 00:32:49,432
There's the thin wedge.

315
00:32:49,434 --> 00:32:53,436
It was cut into his face
like with a knife.

316
00:32:53,438 --> 00:32:57,374
You're talking about
the angel of the bottomless pit.

317
00:32:59,411 --> 00:33:01,545
That's an ordinarily fella
with the wretched odor

318
00:33:01,547 --> 00:33:04,281
of a million painful deaths on him.

319
00:33:07,352 --> 00:33:11,922
But pain... is a beautiful thing.

320
00:33:16,495 --> 00:33:20,664
In the end, that's all we got.

321
00:33:22,434 --> 00:33:25,569
You're gonna have to excuse me
for just a spot, son.

322
00:33:25,571 --> 00:33:27,270
Have a look around.

323
00:33:27,272 --> 00:33:29,773
But do your best to keep quiet.

324
00:33:29,775 --> 00:33:32,475
Do me a favor,
hit that record switch for me.

325
00:33:32,477 --> 00:33:34,744
Spare me the indignity
of having my audience see me

326
00:33:34,746 --> 00:33:36,546
scurry up onto my own set.

327
00:33:36,548 --> 00:33:38,548
Son, I promise you,

328
00:33:38,550 --> 00:33:41,418
we will get back to
our conversation momentarily.

329
00:33:41,420 --> 00:33:45,255
But first, the work of the Lord,
then the work of man, alright?

330
00:33:47,392 --> 00:33:48,925
Hit the button.

331
00:33:54,266 --> 00:33:57,334
And just as soon as
that there sun shines down

332
00:33:57,336 --> 00:33:59,536
with its warmth and light
on all things equally,

333
00:33:59,538 --> 00:34:03,006
so too will guilt enwrap you
like a plague.

334
00:34:03,976 --> 00:34:06,876
And drown you in sorrow.

335
00:34:06,878 --> 00:34:11,681
Now, when we imagine things, we
start creating them in our mind.

336
00:34:11,683 --> 00:34:14,317
We open the door to our hearts...

337
00:34:16,788 --> 00:34:19,789
Open your mind and then...

338
00:34:19,791 --> 00:34:21,992
You must be very careful about what things

339
00:34:21,994 --> 00:34:24,494
you allow yourself to focus on,

340
00:34:24,496 --> 00:34:26,263
lest they become real.

341
00:34:26,265 --> 00:34:28,598
Lest the ethereal becomes poor.

342
00:34:28,600 --> 00:34:31,468
Lest your fantasy becomes reality.

343
00:34:31,470 --> 00:34:34,337
You have to avoid these things.

344
00:34:34,339 --> 00:34:37,807
There is Satan waiting to open
the door to your heart

345
00:34:37,809 --> 00:34:41,711
and walk in. So you have to be
very careful about the images

346
00:34:41,713 --> 00:34:43,546
you allow yourself to focus on.

347
00:34:43,548 --> 00:34:45,915
And it's like one moment
you're being crushed,

348
00:34:45,917 --> 00:34:50,520
and the next you're falling from
1,000 feet up in the sky.

349
00:34:50,522 --> 00:34:52,789
I don't know, it's like
I feel I'm being crushed

350
00:34:52,791 --> 00:34:56,626
and the next I'm falling,
like, 1,000 feet from the sky.

351
00:34:59,498 --> 00:35:01,831
- Hey, what are you doing?
- How do you know what she said?

352
00:35:01,833 --> 00:35:03,433
You can't just interrupt me

353
00:35:03,435 --> 00:35:05,802
- mid-sermon.
- Why is this here?

354
00:35:08,473 --> 00:35:09,906
What is this?

355
00:35:09,908 --> 00:35:12,475
It's a mememto.
It's all I have left of her,

356
00:35:12,477 --> 00:35:14,711
- so mind how you handle it.
- Is she here?

357
00:35:14,713 --> 00:35:18,548
Scarlett? Scarlett?

358
00:35:18,550 --> 00:35:20,817
I'm the only one who's here, Alex.

359
00:35:20,819 --> 00:35:22,752
How do you know my name?

360
00:35:22,754 --> 00:35:25,422
A better question would be:
Why wouldn't I know your name?

361
00:35:25,424 --> 00:35:27,957
You've been running around with
my daughter, haven't you?

362
00:35:27,959 --> 00:35:29,659
Daughter?

363
00:35:31,029 --> 00:35:33,496
Scarlett's father is dead.

364
00:35:35,634 --> 00:35:39,336
She told you that?

365
00:35:39,338 --> 00:35:43,073
Well, that cuts the
patriarch right to the quick.

366
00:35:44,876 --> 00:35:48,478
I don't say I don't deserve it, though.

367
00:35:48,480 --> 00:35:50,814
It's true I knocked her around
a time or two.

368
00:35:51,917 --> 00:35:52,882
But...

369
00:35:57,923 --> 00:36:01,991
My tiddling is strictly
medicinal now, you understand.

370
00:36:05,697 --> 00:36:06,930
Bingo.

371
00:36:08,467 --> 00:36:09,833
Here.

372
00:36:20,779 --> 00:36:22,479
It ain't there, son.

373
00:36:26,618 --> 00:36:28,451
There you go. Hold still, son.

374
00:36:29,654 --> 00:36:31,488
You can't die if you ain't alive.

375
00:36:32,657 --> 00:36:33,857
What did you say?

376
00:36:38,764 --> 00:36:40,697
This is hell.

377
00:36:40,699 --> 00:36:43,066
- We're in hell, aren't we?
- No.

378
00:36:43,068 --> 00:36:46,069
I'm dead. We're all dead.

379
00:36:46,071 --> 00:36:49,406
People tend to focus on
the world that's around them

380
00:36:49,408 --> 00:36:52,609
rather than the world that's within them.

381
00:36:52,611 --> 00:36:55,845
Oh!

382
00:36:55,847 --> 00:36:58,181
Tell me what this is.

383
00:36:58,183 --> 00:37:00,917
- It's murder, if you do this.
- No!

384
00:37:00,919 --> 00:37:02,719
Tell me what this is!

385
00:37:02,721 --> 00:37:05,155
God damnit, I don't know!

386
00:37:05,157 --> 00:37:06,723
Ow, fuck!

387
00:37:06,725 --> 00:37:10,527
No, OK, OK, OK, it's a dream.

388
00:37:10,529 --> 00:37:12,595
- There we go.
- I'm dreaming all of this.

389
00:37:12,597 --> 00:37:14,197
No!

390
00:37:14,199 --> 00:37:16,599
No, the divine plan is in play here, son.

391
00:37:16,601 --> 00:37:19,002
You can either take charge
and fight your way through it,

392
00:37:19,004 --> 00:37:22,172
or you can continue to be
a pansy ass spectator.

393
00:37:22,174 --> 00:37:24,507
What's it gonna be? What's it gonna be?!

394
00:37:24,509 --> 00:37:26,509
- I don't know.
- Enjoy the ride.

395
00:37:26,511 --> 00:37:27,877
No, I don't understand!

396
00:37:27,879 --> 00:37:29,479
You said this is all a dream.

397
00:37:29,481 --> 00:37:31,948
Yes, it is all a dream.

398
00:37:31,950 --> 00:37:34,584
But you ain't dreaming nothing.

399
00:37:35,520 --> 00:37:38,054
Scarlett is.

400
00:38:57,002 --> 00:38:58,801
Hey.

401
00:38:58,803 --> 00:39:00,537
Sit down.

402
00:39:11,816 --> 00:39:14,784
You OK, honey?

403
00:39:14,786 --> 00:39:15,985
Uh-huh.

404
00:39:17,055 --> 00:39:20,690
I have so much to do today.

405
00:39:20,692 --> 00:39:22,759
I have to go buy Isabella a gift

406
00:39:22,761 --> 00:39:25,895
and then I have to go get
a manicure and pedicure.

407
00:39:25,897 --> 00:39:28,064
But they messed up the appointment

408
00:39:28,066 --> 00:39:31,734
so I'm supposed to go there
for 4:30 but...

409
00:39:37,709 --> 00:39:39,309
That's it.

410
00:39:58,129 --> 00:40:00,129
Get that, hon?

411
00:40:07,172 --> 00:40:09,205
Hey.

412
00:40:09,207 --> 00:40:12,175
What, are you not gonna let me in?

413
00:40:12,177 --> 00:40:15,178
What are you doing? Where have you been?

414
00:40:15,180 --> 00:40:18,114
Hey, you don't answer your phone
calls, no email, nothing.

415
00:40:18,116 --> 00:40:20,650
Jensen's pissed. And I saved your ass.

416
00:40:20,652 --> 00:40:22,885
I talked to the Rancho clients
myself, fuck you very much.

417
00:40:22,887 --> 00:40:26,823
- Clients? What clients?
- What are you talking about?

418
00:40:28,159 --> 00:40:31,027
You said Rancho? What do you mean?

419
00:40:31,029 --> 00:40:32,829
What do you mean, "what do I mean?"

420
00:40:32,831 --> 00:40:35,264
You just said Rancho. What is Rancho?

421
00:40:35,266 --> 00:40:37,634
El Rancho Estates.

422
00:40:37,636 --> 00:40:38,901
The deal we've been putting together

423
00:40:38,903 --> 00:40:40,803
for the last four fucking months.

424
00:40:40,805 --> 00:40:44,107
What's going on here, Alex? Are you OK?

425
00:40:44,109 --> 00:40:47,377
Paige, is he OK?

426
00:40:47,379 --> 00:40:50,713
Hey, come on, man,
I was just trying... Alex!

427
00:41:08,433 --> 00:41:10,433
Alex?

428
00:41:13,171 --> 00:41:14,437
What are you doing?

429
00:41:16,107 --> 00:41:16,839
Come to bed.

430
00:41:21,946 --> 00:41:24,213
<i>It's time now for</i>
<i>your national forecast...</i>

431
00:41:31,923 --> 00:41:33,456
Easy.

432
00:41:35,260 --> 00:41:38,928
You want me to get you in the mood?

433
00:41:38,930 --> 00:41:41,698
Relax, Alex.

434
00:41:45,070 --> 00:41:47,704
Forget about everything else.

435
00:41:47,706 --> 00:41:49,072
What do you mean, everything else?

436
00:42:01,453 --> 00:42:04,253
What the fuck, Alex?

437
00:42:11,196 --> 00:42:15,131
<i>For all the wrongs we have</i>
<i>committed to one another.</i>

438
00:42:15,133 --> 00:42:20,970
<i>It is the single act of kindness</i>
<i>that God requires of us.</i>

439
00:43:28,973 --> 00:43:31,274
<i>You're looking for a room, sir?</i>

440
00:43:31,276 --> 00:43:32,975
<i>Can't do much better.</i>

441
00:43:32,977 --> 00:43:35,378
<i>And if you can, I dare you to find it.</i>

442
00:43:35,380 --> 00:43:38,147
<i>I wonder, could I ask you a question?</i>

443
00:43:38,149 --> 00:43:40,283
<i>No harm in it.</i>

444
00:43:40,285 --> 00:43:42,585
<i>It might sound strange.</i>

445
00:43:44,022 --> 00:43:46,489
Do I look familiar to you at all?

446
00:43:53,464 --> 00:43:56,899
Couldn't say.
All you young people look alike.

447
00:43:58,837 --> 00:44:01,037
- I might have been with a girl.
- Pretty one?

448
00:44:01,039 --> 00:44:03,339
Yeah.

449
00:44:03,341 --> 00:44:07,009
No. If I saw you, it didn't stick with me.

450
00:44:08,046 --> 00:44:10,012
OK. A room then.

451
00:45:08,306 --> 00:45:11,440
<i>Does anything ever happen here?</i>

452
00:45:11,442 --> 00:45:14,577
<i>I drove all this way and when</i>
<i>I got here everything was wrong.</i>

453
00:45:14,579 --> 00:45:17,346
<i>Do you know what that's like,</i>
<i>to drive all this way</i>

454
00:45:17,348 --> 00:45:21,150
and have it not be what it should be?

455
00:45:21,152 --> 00:45:23,552
No, I can't say as I do.

456
00:45:54,552 --> 00:45:56,452
Where is it?

457
00:45:59,290 --> 00:46:01,424
Where is it?

458
00:46:05,396 --> 00:46:07,396
Where is it?

459
00:46:33,558 --> 00:46:35,591
Come on now, get up.

460
00:46:37,028 --> 00:46:39,161
I won't say it again.

461
00:46:44,569 --> 00:46:47,770
Now, you can't do that.
This is not a campsite.

462
00:46:50,742 --> 00:46:54,543
Fine. Just tell me where it is.

463
00:46:54,545 --> 00:46:56,312
- You just get on out of here.
- I'm going.

464
00:46:56,314 --> 00:46:59,382
- Just tell me where it went.
- Where what went?

465
00:47:00,385 --> 00:47:02,218
The church.

466
00:47:02,220 --> 00:47:03,786
There was a church here.

467
00:47:03,788 --> 00:47:06,322
Couldn't have been too long ago.

468
00:47:06,324 --> 00:47:09,025
The Church of the Solid Rock Sufferer.

469
00:47:09,027 --> 00:47:12,428
There's no place like that
around here. Not here.

470
00:47:12,430 --> 00:47:14,363
- You've got to be...
- I've got to be nothing.

471
00:47:17,568 --> 00:47:20,569
People tend to focus on
the world around them,

472
00:47:20,571 --> 00:47:22,738
rather than the world within them.

473
00:47:24,475 --> 00:47:27,276
Now, you just drive on out of here.

474
00:47:29,347 --> 00:47:31,213
OK.

475
00:48:58,436 --> 00:48:59,602
Alex?

476
00:49:00,438 --> 00:49:02,605
What the fuck?

477
00:49:02,607 --> 00:49:06,375
You just leave in the middle of the night?

478
00:49:06,377 --> 00:49:09,411
For, what, a day and a half?
You don't bother calling me,

479
00:49:09,413 --> 00:49:11,413
- nothing?
- Sorry.

480
00:49:11,415 --> 00:49:14,283
Oh, my God. It's fucked up
but the only reason why

481
00:49:14,285 --> 00:49:16,418
I didn't call the police is
because you have been acting

482
00:49:16,420 --> 00:49:18,654
so strange lately.

483
00:49:18,656 --> 00:49:21,524
Do you understand what I'm saying to you?

484
00:49:21,526 --> 00:49:25,494
That it didn't faze me
that you just left like that.

485
00:49:27,598 --> 00:49:30,499
- What are you doing?
- Looking.

486
00:49:30,501 --> 00:49:32,168
For what?

487
00:50:43,774 --> 00:50:47,676
Scarlett. Where'd you go?

488
00:50:52,850 --> 00:50:54,817
Why are you acting like you don't know me?

489
00:51:01,659 --> 00:51:03,492
Hey.

490
00:55:33,797 --> 00:55:35,797
What are you doing?

491
00:55:36,634 --> 00:55:38,534
I can't explain it.

492
00:55:41,839 --> 00:55:44,106
Why don't you give it a try?

493
00:55:46,911 --> 00:55:51,647
It's an idea I had.
I was at the grocry store.

494
00:55:51,649 --> 00:55:55,851
I knocked over a carton of eggs
and I saw this bloody yolk.

495
00:55:55,853 --> 00:55:58,820
You were buying eggs
at two in the morning?

496
00:56:00,724 --> 00:56:04,560
It got me thinking about some peas.

497
00:56:06,030 --> 00:56:07,663
You hate peas.

498
00:56:07,665 --> 00:56:09,031
Well, I was looking at them.

499
00:56:09,033 --> 00:56:10,799
I was looking for something.

500
00:56:10,801 --> 00:56:15,070
I looked at them
and most of them are perfect.

501
00:56:15,072 --> 00:56:17,573
Bright color, firm, good size.

502
00:56:17,575 --> 00:56:20,809
But then I found
this rotten one in the can.

503
00:56:22,680 --> 00:56:26,214
Now, if, say I was dreaming...

504
00:56:26,216 --> 00:56:31,853
I know how that sounds, but
let's just say I was dreaming.

505
00:56:31,855 --> 00:56:34,222
Do you really think that
my mind would take the time

506
00:56:34,224 --> 00:56:37,292
to put a rotten pea in there?
I mean, think about it.

507
00:56:37,294 --> 00:56:39,294
When you think about a pea,
what do you think of?

508
00:56:39,296 --> 00:56:42,698
A fresh pea, right?
A normal pea. Don't you?

509
00:56:42,700 --> 00:56:46,168
I really don't think about peas, Alex.

510
00:56:46,170 --> 00:56:48,136
It's not really you,
it's your subconscious.

511
00:56:48,138 --> 00:56:49,972
Do you really think
the part of you that dreams

512
00:56:49,974 --> 00:56:51,840
is gonna put a rotten pea in a can?

513
00:56:53,143 --> 00:56:56,311
Don't answer that. Just look.

514
00:56:58,315 --> 00:57:02,918
If I was in a dream, why would
that one bad pea be in there?

515
00:57:05,856 --> 00:57:07,956
I'm gonna go to bed.

516
00:58:00,444 --> 00:58:02,411
Paige?

517
00:58:18,262 --> 00:58:20,162
Alex?

518
00:58:23,734 --> 00:58:24,866
Alex.

519
00:58:28,038 --> 00:58:29,404
What's going on?

520
00:58:37,448 --> 00:58:39,448
I don't know.

521
00:58:40,350 --> 00:58:42,184
Are you OK?

522
00:58:43,754 --> 00:58:45,787
Are you OK?

523
00:58:48,158 --> 00:58:50,392
- No.
- Alex.

524
00:58:50,394 --> 00:58:53,161
Talk to me.

525
00:58:53,163 --> 00:58:55,163
Talk to me, please.

526
00:58:55,165 --> 00:58:56,498
Tell me what's happening.

527
00:59:00,838 --> 00:59:03,004
My head's not right anymore.

528
00:59:04,208 --> 00:59:07,776
I'm... I'm all over the place.

529
00:59:07,778 --> 00:59:09,077
Distracted. I'm...

530
00:59:11,014 --> 00:59:15,317
I'm obsessed with this idea
that I don't think I exist.

531
00:59:17,888 --> 00:59:20,822
I don't think you or any of this is real.

532
00:59:23,460 --> 00:59:25,327
How long have you felt this way?

533
00:59:27,364 --> 00:59:30,932
I wake up and I feel like
I'm still in a dream.

534
00:59:30,934 --> 00:59:34,169
If you're...
If you're dreaming all of this...

535
00:59:34,171 --> 00:59:38,206
- I'm not dreaming this.
- But you just said that.

536
00:59:38,208 --> 00:59:42,844
No, no. It's worse than that.

537
00:59:44,982 --> 00:59:48,083
I think someone else is dreaming this.

538
00:59:48,085 --> 00:59:51,820
But, Alex, how can we be
in someone else's dream

539
00:59:51,822 --> 00:59:54,990
if you're here?

540
00:59:54,992 --> 00:59:57,259
If she dies in this world,
then she wakes up.

541
00:59:57,261 --> 01:00:00,128
Wait. If who dies?

542
01:00:00,130 --> 01:00:02,464
And if she wakes up, then we're...

543
01:00:02,466 --> 01:00:06,101
Alex, this is real.

544
01:00:06,103 --> 01:00:09,171
This is real, you and me.
Nothing else matters.

545
01:00:09,173 --> 01:00:12,240
Just ignore whatever's going on out there.

546
01:00:12,242 --> 01:00:14,509
Look, stay here with me.

547
01:00:14,511 --> 01:00:18,513
OK, you need this. This is your home.

548
01:00:18,515 --> 01:00:20,382
I love you.

549
01:00:22,352 --> 01:00:24,252
And you love me.

550
01:00:40,437 --> 01:00:46,508
<i>¶ All you see ¶</i>

551
01:00:46,510 --> 01:00:52,547
<i>¶ You don't want to see ¶</i>

552
01:00:52,549 --> 01:00:58,987
<i>¶ But can't seem to avoid ¶</i>

553
01:00:58,989 --> 01:01:05,193
<i>¶ When you're trying to be right ¶</i>

554
01:01:05,195 --> 01:01:12,000
<i>¶ On this trespassed life where ¶</i>

555
01:01:12,002 --> 01:01:17,305
<i>¶ You don't seem to care ¶</i>

556
01:01:17,307 --> 01:01:24,279
<i>¶ And you're making the motions</i>
<i>to be aware ¶</i>

557
01:01:24,281 --> 01:01:30,385
<i>¶ As to why you're here ¶</i>

558
01:02:10,327 --> 01:02:11,459
Paige?

559
01:02:13,363 --> 01:02:15,463
What are you doing?

560
01:02:17,067 --> 01:02:20,001
I was thirsty. What are you doing?

561
01:02:24,141 --> 01:02:25,607
Getting something to eat.

562
01:02:27,277 --> 01:02:30,545
- Can I ask you a question?
- Mm-hmm.

563
01:02:32,382 --> 01:02:35,550
When did we meet?

564
01:02:35,552 --> 01:02:38,653
That is such a silly question.

565
01:02:38,655 --> 01:02:41,256
We met yesterday. I'm your wife?

566
01:02:44,528 --> 01:02:46,628
I love you.

567
01:02:51,168 --> 01:02:53,168
Don't be too long.

568
01:06:34,758 --> 01:06:36,658
You can come out now.

569
01:06:43,600 --> 01:06:46,834
We can just skip the formalities.

570
01:06:46,836 --> 01:06:47,936
I know what you want.

571
01:06:48,972 --> 01:06:50,338
Scarlett.

572
01:06:57,781 --> 01:07:00,481
You know me.

573
01:07:00,483 --> 01:07:02,717
You know all about me.

574
01:07:02,719 --> 01:07:05,220
Yeah.

575
01:07:05,222 --> 01:07:07,488
I saw you at the supermarket.

576
01:07:08,992 --> 01:07:10,992
You're my neighbor.

577
01:07:13,430 --> 01:07:16,331
That's not what I mean.

578
01:07:16,333 --> 01:07:18,266
Tell me you remember me.

579
01:07:19,970 --> 01:07:21,769
No.

580
01:07:26,543 --> 01:07:27,909
Why don't you remind me.

581
01:07:31,781 --> 01:07:33,948
We're in love.

582
01:07:35,785 --> 01:07:37,819
If you want it, just take it.

583
01:07:37,821 --> 01:07:40,788
You don't have to ask me if it's OK.

584
01:07:40,790 --> 01:07:43,791
- What are you talking about?
- You came here to rape me.

585
01:07:47,264 --> 01:07:48,763
I know what you want.

586
01:07:49,933 --> 01:07:53,468
You can say her name if you want to.

587
01:07:53,470 --> 01:07:57,739
You want to... call out her name?

588
01:07:59,643 --> 01:08:01,576
Scarlett.

589
01:08:03,280 --> 01:08:06,881
I can be Scarlett
if you want me to be Scarlett.

590
01:08:14,991 --> 01:08:17,325
No. No.

591
01:08:19,796 --> 01:08:21,929
No, you can't leave.

592
01:08:21,931 --> 01:08:23,831
You're not going anywhere!

593
01:08:23,833 --> 01:08:25,033
Fuck.

594
01:08:26,436 --> 01:08:28,870
What is this? Who is this?

595
01:08:30,640 --> 01:08:32,507
You both know who I am.

596
01:08:32,509 --> 01:08:34,509
What the fuck is wrong with you
people? Why are you lying?

597
01:08:34,511 --> 01:08:36,544
He's been watching me
across the street for weeks.

598
01:08:36,546 --> 01:08:37,945
I think he was trying to rape me.

599
01:08:37,947 --> 01:08:40,882
What the fuck are you talking about?

600
01:08:44,821 --> 01:08:46,988
Don't!

601
01:08:49,993 --> 01:08:51,359
Stop!

602
01:11:08,465 --> 01:11:10,832
Do you know where you are?

603
01:11:10,834 --> 01:11:12,967
Do you remember this place?

604
01:11:19,843 --> 01:11:23,077
You remember him? What happened?

605
01:11:24,581 --> 01:11:26,614
Where is he?

606
01:11:29,018 --> 01:11:30,718
Where?

607
01:11:30,720 --> 01:11:32,920
My cousin, he's...

608
01:11:35,024 --> 01:11:36,824
But who knows?

609
01:11:36,826 --> 01:11:39,060
Maybe it was for the best.

610
01:11:39,062 --> 01:11:42,230
I mean, can you imagine the
kind of life he would have had?

611
01:11:44,234 --> 01:11:47,268
It was the fire pit, wasn't it?
That's where you put him.

612
01:11:51,774 --> 01:11:54,775
And this is your house.
This is where you grew up.

613
01:11:54,777 --> 01:11:56,944
And the fire pit, you tell me about that.

614
01:11:56,946 --> 01:11:59,247
You tell me about
when you put him in there.

615
01:12:02,986 --> 01:12:05,786
Tell me. Tell me.

616
01:12:07,223 --> 01:12:09,290
Tell me!

617
01:12:09,292 --> 01:12:10,992
Tell me!

618
01:12:10,994 --> 01:12:12,193
Tell me!

619
01:12:12,195 --> 01:12:14,195
Tell me!

620
01:13:07,283 --> 01:13:08,883
Do you know what this is?

621
01:13:09,919 --> 01:13:12,086
Is this him?

622
01:13:12,088 --> 01:13:15,957
His bones buried for years
in this exact place.

623
01:13:15,959 --> 01:13:17,992
Come on, Alex.

624
01:13:17,994 --> 01:13:19,727
We both know how this is gonna end.

625
01:13:19,729 --> 01:13:22,029
Can't we just skip all of this?

626
01:13:25,935 --> 01:13:28,903
No!

627
01:13:28,905 --> 01:13:30,705
I remember.

628
01:13:31,674 --> 01:13:34,141
How can that be possible?

629
01:13:34,143 --> 01:13:37,211
How can I remember?

630
01:13:37,213 --> 01:13:40,615
How can I remember
the dirt falling in on me?

631
01:13:40,617 --> 01:13:44,151
You dropped him... Me.

632
01:13:44,153 --> 01:13:45,886
...into the hole.

633
01:13:45,888 --> 01:13:50,124
Until there was only my face
and my fingertips.

634
01:13:50,126 --> 01:13:54,128
And then the rain came,
pellets of it. Bullet-sized.

635
01:13:54,130 --> 01:13:57,932
Do you remember? You remember, don't you?

636
01:13:57,934 --> 01:14:02,136
It filled my lungs and my throat with mud.

637
01:14:02,138 --> 01:14:03,938
Even if I wasn't paralyzed,

638
01:14:03,940 --> 01:14:06,207
there was no fighting against it.

639
01:14:06,209 --> 01:14:08,843
There was nothing I could do.

640
01:14:08,845 --> 01:14:10,678
Look at me!

641
01:14:10,680 --> 01:14:12,413
I want you to know what happened to me.

642
01:14:12,415 --> 01:14:15,216
Do you know what happened to me?

643
01:14:16,152 --> 01:14:18,653
He died, of course.

644
01:14:18,655 --> 01:14:20,855
First there was fear.

645
01:14:20,857 --> 01:14:25,192
And in those last few seconds,
I knew I would die.

646
01:14:25,194 --> 01:14:28,295
I felt my body slip away.

647
01:14:28,297 --> 01:14:31,132
I saw the world darken.

648
01:14:31,134 --> 01:14:35,936
I felt the weight of that mud
pressing down on me.

649
01:14:35,938 --> 01:14:40,675
And my heart beat so fast
until it just collapsed.

650
01:14:42,879 --> 01:14:44,845
And I left myself.

651
01:14:50,453 --> 01:14:54,321
Don't you know that you're the
one that I've been waiting for

652
01:14:54,323 --> 01:14:56,090
all of this time?

653
01:14:57,427 --> 01:15:00,828
Now pick up the shovel. Pick it up!

654
01:15:02,065 --> 01:15:04,331
Pick up the shovel!

655
01:15:05,468 --> 01:15:08,069
Go on.

656
01:15:08,071 --> 01:15:09,937
Just take it.

657
01:15:13,242 --> 01:15:16,711
Can't you see that you're nothing anymore?

658
01:15:16,713 --> 01:15:20,014
You're not Alex.
You're not some hooded man.

659
01:15:20,016 --> 01:15:22,116
You're not the little boy that I killed.

660
01:15:22,118 --> 01:15:25,186
- Shut up.
- You don't even exist.

661
01:15:25,188 --> 01:15:30,958
You're only good for one thing,
and you know it.

662
01:15:30,960 --> 01:15:33,127
So just do it.

663
01:15:37,166 --> 01:15:38,432
Just hit me.

664
01:15:39,969 --> 01:15:41,736
What?

665
01:15:46,142 --> 01:15:51,178
Just do it. Hit me.

666
01:15:51,180 --> 01:15:53,814
- I deserve it.
- Shut up.

667
01:15:53,816 --> 01:15:55,950
I deserve it. I want it.

668
01:15:55,952 --> 01:15:57,918
- I want it, Alex.
- No.

669
01:15:57,920 --> 01:15:59,386
- Hit me!
- Shut up.

670
01:15:59,388 --> 01:16:02,156
No.

671
01:16:02,158 --> 01:16:05,025
You know, if you really were him...

672
01:16:07,263 --> 01:16:10,464
If you really were Wayne,

673
01:16:10,466 --> 01:16:13,834
I'd watch you drown 1,000 times.

674
01:16:13,836 --> 01:16:17,204
Every night I would beat you and cut you

675
01:16:17,206 --> 01:16:21,208
and drag you into another hole.
And I'd watch you,

676
01:16:21,210 --> 01:16:26,013
and your eyes, your wild eyes,
as earth spills in on you.

677
01:16:26,015 --> 01:16:30,484
And you'd finally understand
that this is it. This is it!

678
01:16:30,486 --> 01:16:34,288
And I'm the one
who's kneeling in front of you,

679
01:16:34,290 --> 01:16:36,090
filling your grave with laughter.

680
01:16:36,092 --> 01:16:38,359
- Stop it.
- And I would say it again

681
01:16:38,361 --> 01:16:41,996
and again and again. A man in a hood

682
01:16:41,998 --> 01:16:45,900
came and broke in
and he threw you into a hole,

683
01:16:45,902 --> 01:16:48,836
- and then he raped me.
- Shut up.

684
01:16:48,838 --> 01:16:51,038
It was so easy.

685
01:16:51,040 --> 01:16:54,275
It was so easy and
they would all comfort me.

686
01:16:54,277 --> 01:16:57,344
And they would make me feel
so much better.

687
01:16:57,346 --> 01:17:01,048
And they would never know
that you could never die

688
01:17:01,050 --> 01:17:03,484
- enough for me.
- Shut up!

689
01:17:24,440 --> 01:17:26,407
"<i> I know now I must be accountable</i>

690
01:17:26,409 --> 01:17:29,476
<i>for my unspeakable actions.</i>

691
01:17:29,478 --> 01:17:33,414
<i>"And don't worry, just death</i>
<i>comes to all things.</i>

692
01:17:33,416 --> 01:17:37,017
<i>"Flesh, blood, bone...</i>

693
01:17:37,019 --> 01:17:39,486
<i>are all just temporal.</i>

694
01:17:41,057 --> 01:17:43,924
<i>"Rock lasts forever.</i>

695
01:17:43,926 --> 01:17:47,962
<i>"Which is where my spirit will reside.</i>

696
01:17:47,964 --> 01:17:50,898
<i>"I love you. Scarlett."</i>

697
01:18:49,358 --> 01:18:51,558
Alex.

698
01:19:15,184 --> 01:19:17,318
<i>¶ I go hungry ¶</i>

699
01:19:18,321 --> 01:19:20,321
<i>¶ Pick at the shell ¶</i>

700
01:19:21,657 --> 01:19:23,524
<i>¶ Paw the bottom ¶</i>

701
01:19:24,727 --> 01:19:26,627
<i>¶ Of the well ¶</i>

702
01:19:28,064 --> 01:19:29,530
<i>¶ I wear ¶</i>

703
01:19:31,334 --> 01:19:33,033
<i>¶ My body ¶</i>

704
01:19:41,210 --> 01:19:43,177
<i>¶ I go bottom ¶</i>

705
01:19:44,347 --> 01:19:46,413
<i>¶ Struggle for air ¶</i>

706
01:19:47,717 --> 01:19:49,583
<i>¶ I go humming ¶</i>

707
01:19:51,120 --> 01:19:52,753
<i>¶ "Like a Prayer" ¶</i>

708
01:19:54,256 --> 01:19:55,656
<i>¶ I wear ¶</i>

709
01:20:01,764 --> 01:20:05,549
<i>¶ My body ¶</i>

710
01:20:05,550 --> 01:20:09,335
<i>¶ I wear my body like a rotted peach ¶</i>

711
01:20:09,338 --> 01:20:16,577
<i>¶ You can have it
if you handle the stink ¶</i>

712
01:20:16,579 --> 01:20:21,648
<i>¶ I'm as open as a gutted pig ¶</i>

713
01:20:21,650 --> 01:20:25,386
<i>¶ On the small of every back ¶</i>

714
01:20:25,388 --> 01:20:29,023
<i>¶ You'll see a picture of me ¶</i>

715
01:20:29,025 --> 01:20:32,693
<i>¶ Wearing my body ¶</i>

716
01:20:49,278 --> 01:20:51,278
<i>¶ I go guzzle ¶</i>

717
01:20:52,214 --> 01:20:54,248
<i>¶ Scrap from the bin ¶</i>

718
01:20:55,751 --> 01:20:57,684
<i>¶ Take it all ¶</i>

719
01:20:59,155 --> 01:21:01,088
<i>¶ On the chin ¶</i>

720
01:21:02,124 --> 01:21:03,524
<i>¶ I wear ¶</i>

721
01:21:05,294 --> 01:21:06,794
<i>¶ My body ¶</i>

722
01:21:07,305 --> 01:21:13,531
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org