1
00:01:46,315 --> 00:01:48,192
[man] Straight through
to the conservatory.

2
00:01:50,361 --> 00:01:54,782
[woman] <i>One always expected Mike to get
the nod after a lifetime's loyal service.</i>

3
00:01:55,950 --> 00:01:58,536
That's not to take away
from CBEs and OBEs.

4
00:01:59,578 --> 00:02:02,665
Of course, any Order of the British Empire
is a huge achievement.

5
00:02:04,917 --> 00:02:06,085
No...

6
00:02:07,044 --> 00:02:08,379
Uh, yes, that's for the kitchen.

7
00:02:10,548 --> 00:02:14,552
Didn't Luke's school dinner lady
get an MBE a couple of years ago?

8
00:02:15,219 --> 00:02:18,097
Yes. MBEs tend to be for more...

9
00:02:18,347 --> 00:02:20,766
- hands on service.
- Hmm.

10
00:02:21,559 --> 00:02:25,688
So, will you be expecting us to call you
Lady Abbott from now on?

11
00:02:25,813 --> 00:02:29,608
[chuckles] Not necessarily,
but it does have a rather nice ring to it.

12
00:02:30,317 --> 00:02:31,652
Come on. Let's have a naughty sherry.

13
00:02:33,362 --> 00:02:35,656
- [Sandra] Not over there!
- [man] Sorry, Ma'am.

14
00:02:38,576 --> 00:02:42,663
[Mike] <i>During my four decades on the beat,
I've worked with some fantastic people.</i>

15
00:02:43,330 --> 00:02:44,874
I've also had the pleasure

16
00:02:44,957 --> 00:02:47,751
of working with a number
of great partners.

17
00:02:47,877 --> 00:02:49,128
- [people] Aw.
- [camera shutter clicks]

18
00:02:49,420 --> 00:02:52,214
- Not in the biblical sense of course.
- [all laugh]

19
00:02:52,339 --> 00:02:53,507
Joking aside,

20
00:02:54,049 --> 00:02:55,885
there's been one very special person

21
00:02:56,468 --> 00:02:59,680
who has walked the thin blue line with me
every step of the way,

22
00:03:00,097 --> 00:03:02,641
throughout every trial, case and verdict,

23
00:03:03,475 --> 00:03:06,770
and that is my wife of 35 years,
Lady Sandra Abbott.

24
00:03:06,937 --> 00:03:08,022
[all] Aw.

25
00:03:08,564 --> 00:03:09,690
[Mike] Thank you.

26
00:03:13,611 --> 00:03:14,862
[speaking Welsh]

27
00:03:16,447 --> 00:03:18,449
[gentle classical music]

28
00:03:20,492 --> 00:03:23,996
Are you losing sleep about what's going
to be happening from here on in?

29
00:03:24,079 --> 00:03:25,497
No, thank you. What do you mean?

30
00:03:26,040 --> 00:03:27,625
When Hugo retired,

31
00:03:27,917 --> 00:03:30,836
I was on the verge of getting
a part-time job in Waitrose

32
00:03:30,920 --> 00:03:32,004
just to get away from him.

33
00:03:32,171 --> 00:03:33,714
I'm not concerned about that, Janet.

34
00:03:33,797 --> 00:03:36,258
I've been planning our retirement
for the last 35 years.

35
00:03:36,800 --> 00:03:38,344
Oh, well, good for you, darling.

36
00:03:39,011 --> 00:03:41,513
- Top up?
- Oh, lovely. I'll spend a penny.

37
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
- Oh, are you enjoying it?
- Marvellous!

38
00:03:46,769 --> 00:03:47,895
[glass shatters]

39
00:03:48,562 --> 00:03:49,813
[glass scraping on floor]

40
00:03:50,147 --> 00:03:51,732
[sighing and moaning]

41
00:03:53,776 --> 00:03:54,944
[door unlocking]

42
00:03:55,027 --> 00:03:56,695
[smooching]

43
00:03:57,696 --> 00:03:59,531
- [switch clicks]
- [gasps]

44
00:04:01,659 --> 00:04:02,910
What the hell's going on?

45
00:04:02,993 --> 00:04:04,286
We were just...

46
00:04:04,620 --> 00:04:06,163
It's not what it looks like, Sandra.

47
00:04:08,249 --> 00:04:09,083
Sandra?

48
00:04:09,792 --> 00:04:10,668
Sandra!

49
00:04:11,585 --> 00:04:12,461
Sandra!

50
00:04:13,379 --> 00:04:15,339
- Sandra, wait!
- Get off me!

51
00:04:15,422 --> 00:04:17,508
- How long has it been going on?
- Let's not do this here.

52
00:04:17,591 --> 00:04:19,843
- How long, Mike?
- Since we all went to Sorrento.

53
00:04:19,927 --> 00:04:20,844
Oh, bloody hell.

54
00:04:21,387 --> 00:04:23,180
That's nearly five years ago.

55
00:04:24,014 --> 00:04:26,141
I've had enough of all this
hide-and-seek, Mike.

56
00:04:26,225 --> 00:04:27,768
How could you do this to me?

57
00:04:28,060 --> 00:04:29,645
You're supposed to be my friend.

58
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
We even took you to the Palace.

59
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
I... I didn't mean for this
to happen, Sandra.

60
00:04:35,651 --> 00:04:38,112
Oh, really? You knew precisely
what you were doing!

61
00:04:38,195 --> 00:04:40,823
Now, please calm down, Sandra.
Remember where you are.

62
00:04:40,906 --> 00:04:43,242
I know exactly where I am.
I'm in my own bloody home.

63
00:04:43,325 --> 00:04:44,535
[murmuring]

64
00:04:44,618 --> 00:04:48,289
I have spent my entire married life
putting you and your career first,

65
00:04:48,372 --> 00:04:50,374
and what got me through was knowing
that when you retired,

66
00:04:50,457 --> 00:04:52,584
we would share our golden years together.

67
00:04:52,668 --> 00:04:53,919
But instead,

68
00:04:54,295 --> 00:04:56,839
you've traded me in for a newer model.

69
00:04:56,922 --> 00:04:58,674
Let me tell you, Mike,

70
00:04:58,882 --> 00:05:01,302
she's had more than one previous owner!

71
00:05:01,385 --> 00:05:05,347
- [all exclaiming]
- And, and her bodywork is mainly filler!

72
00:05:06,098 --> 00:05:06,932
Mum!

73
00:05:07,766 --> 00:05:09,935
- Dad, what have you done?
- [woman] Sandra...

74
00:05:11,020 --> 00:05:11,979
[Mike] Sandra?

75
00:05:12,062 --> 00:05:13,564
- Sandra!
- [guests murmuring]

76
00:05:17,568 --> 00:05:18,652
[sniffling]

77
00:05:20,738 --> 00:05:22,197
- [knocking]
- [gasps]

78
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
[Mike] Sandra?

79
00:05:24,366 --> 00:05:26,035
- Sandra!
- [knocks]

80
00:05:26,660 --> 00:05:28,245
Please, let me explain.

81
00:05:29,163 --> 00:05:31,790
The last thing I wanted to do
was to hurt you.

82
00:05:32,041 --> 00:05:36,045
I know it must seem like I've behaved
in a terrible way, but...

83
00:05:36,920 --> 00:05:39,048
Look, one thing led to another and...

84
00:05:39,965 --> 00:05:41,717
Oh, you know how it is.

85
00:05:57,358 --> 00:05:58,734
- Hello, Emma.
- Hi.

86
00:05:58,817 --> 00:06:00,361
- [chuckles]
- Ooh!

87
00:06:00,778 --> 00:06:01,904
Woo-hoo!

88
00:06:01,987 --> 00:06:03,655
[laughing]

89
00:06:05,949 --> 00:06:07,910
[sighing]

90
00:06:15,167 --> 00:06:16,085
Excuse me!

91
00:06:16,585 --> 00:06:18,253
It's women only in here.

92
00:06:20,714 --> 00:06:21,673
Oi!

93
00:06:21,757 --> 00:06:23,509
That's my handbag!

94
00:06:23,717 --> 00:06:25,803
Come back here, you... Wait!

95
00:06:26,637 --> 00:06:28,639
[boat engine chugging]

96
00:06:31,683 --> 00:06:33,227
- [creaking]
- Gotcha.

97
00:06:35,020 --> 00:06:36,146
Charlie!

98
00:06:36,480 --> 00:06:39,066
Yeah, all ready to go this end, Ted.

99
00:06:39,650 --> 00:06:41,527
- Bilge filter.
- Check!

100
00:06:42,194 --> 00:06:43,654
Rodding junction.

101
00:06:44,279 --> 00:06:46,323
- Check.
- Pump outlet.

102
00:06:46,407 --> 00:06:49,118
Oil filter tank? Discharge connection?

103
00:06:49,243 --> 00:06:51,036
Check, check, check!

104
00:06:51,120 --> 00:06:52,538
Then we're good to go.

105
00:06:53,080 --> 00:06:54,123
I'll start her up.

106
00:06:54,289 --> 00:06:56,500
[motor running]

107
00:06:57,835 --> 00:07:00,045
- She's sounding good, Charlie.
- Yeah.

108
00:07:04,007 --> 00:07:05,175
What's that?

109
00:07:05,926 --> 00:07:07,261
Jubilee clip.

110
00:07:07,719 --> 00:07:08,804
Where from?

111
00:07:09,388 --> 00:07:10,722
[both] Oh, bollocks.

112
00:07:10,806 --> 00:07:12,307
Stop! Stop! Oh!

113
00:07:12,391 --> 00:07:14,017
- [mobile phone ringing]
- Flipping hell!

114
00:07:14,518 --> 00:07:15,978
- Turn it off.
- I'm trying.

115
00:07:16,145 --> 00:07:18,147
- [mobile phone continues ringing]
- [sighs]

116
00:07:20,107 --> 00:07:21,066
Hello?

117
00:07:21,316 --> 00:07:23,152
Charlie? It's Bif.

118
00:07:23,277 --> 00:07:24,570
<i>Is now a good time?</i>

119
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
Uh, [sniffles] couldn't be better.

120
00:07:28,240 --> 00:07:30,617
<i>Some chancer took a fancy to my handbag.</i>

121
00:07:30,701 --> 00:07:32,786
Would you be a love
and drop off my spare keys?

122
00:07:33,036 --> 00:07:35,414
Yeah, I'll be there right away.

123
00:07:36,123 --> 00:07:37,541
Thank you, Pru.

124
00:07:37,791 --> 00:07:40,294
I really must get around
to buying one of these.

125
00:07:40,586 --> 00:07:43,672
[sarcastically] Why, when you can
just borrow other people's.

126
00:07:46,008 --> 00:07:47,342
Did you get a good look at him?

127
00:07:47,593 --> 00:07:49,511
No. [sniffs]

128
00:07:49,845 --> 00:07:52,306
By the time I made it to the top
of the hill, I was seeing double.

129
00:07:52,598 --> 00:07:53,682
Say when.

130
00:07:54,057 --> 00:07:55,684
Woo-hoo-hoo! When! When! When!

131
00:07:56,310 --> 00:07:59,646
Shame about the bag, though.
I got it in Italy years ago.

132
00:07:59,771 --> 00:08:00,814
Hmm.

133
00:08:02,316 --> 00:08:03,400
What's that for?

134
00:08:03,484 --> 00:08:05,027
Oh, it's to cover your pension.

135
00:08:05,402 --> 00:08:07,196
- Put it away, Charlie.
- Oh, Bif.

136
00:08:07,279 --> 00:08:08,739
- Please, please.
- No, come on.

137
00:08:09,156 --> 00:08:11,992
I lost my bus pass and a couple
of sachets of laxatives.

138
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
All right.

139
00:08:13,410 --> 00:08:16,205
Does make you wonder
why they go to all that bother, though.

140
00:08:16,747 --> 00:08:19,541
Well, constipation. It's a terrible thing.

141
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
[both laugh]

142
00:08:44,983 --> 00:08:46,485
Right, we're here, love. You all right?

143
00:08:46,568 --> 00:08:47,778
[bottles clinking]

144
00:08:48,278 --> 00:08:49,112
Yes.

145
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
That'll be £37.50.

146
00:08:51,949 --> 00:08:53,075
Right.

147
00:08:56,745 --> 00:08:58,455
Keep a pound for yourself.

148
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
I should really charge you corkage,
you know.

149
00:09:05,003 --> 00:09:07,714
Would you be so kind as to carry my bags
up to the door?

150
00:09:07,798 --> 00:09:10,509
Do me a favour, darling,
I'm a cab driver, not a footman.

151
00:09:17,015 --> 00:09:18,100
Please.

152
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
[dog growling]

153
00:09:19,601 --> 00:09:20,686
Thank you, excuse me.

154
00:09:22,479 --> 00:09:24,690
Thank you. Thank you, thank you.

155
00:09:24,773 --> 00:09:25,816
[clatters]

156
00:09:25,899 --> 00:09:26,984
[boy laughing]

157
00:09:27,276 --> 00:09:30,862
Any chance you could fix the front
window lock for me before you go?

158
00:09:32,406 --> 00:09:34,366
- I'd leave it.
- Why?

159
00:09:34,616 --> 00:09:36,743
With a bit of luck,
somebody might climb in and take the lot.

160
00:09:37,077 --> 00:09:38,245
[chuckling]

161
00:09:49,381 --> 00:09:51,758
[kids yelling]

162
00:09:53,802 --> 00:09:55,512
Elizabeth, it's Sandra.

163
00:09:58,181 --> 00:10:01,602
Sandra! What a lovely surp...
What are you doing here?

164
00:10:01,685 --> 00:10:04,354
Mike's been having an affair
with Pamela Harper so I've left him.

165
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
I tried calling your landline, but
apparently, you've changed your number.

166
00:10:07,190 --> 00:10:09,276
- Years ago.
- You might have let me know.

167
00:10:09,359 --> 00:10:11,403
I expect it's been cut off anyway, now.

168
00:10:12,237 --> 00:10:13,322
Or perhaps you've buried it.

169
00:10:16,491 --> 00:10:19,119
I can only imagine what everyone
is saying back home.

170
00:10:19,661 --> 00:10:21,413
Now I know we weren't exactly
in our honeymoon period,

171
00:10:21,496 --> 00:10:23,874
but I just imagined his libido
had naturally declined with age,

172
00:10:23,957 --> 00:10:26,293
but it turns out he's been bonking her
behind my back

173
00:10:26,376 --> 00:10:27,878
- for over five years.
- Oh.

174
00:10:27,961 --> 00:10:29,630
I mean, what has she got
that I haven't got?

175
00:10:29,713 --> 00:10:31,340
She's a mistress, Sandra.

176
00:10:31,632 --> 00:10:34,092
- It's a fantasy.
- It's not a bloo... This is bloody real.

177
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
[sighs] Aren't you going
to offer me a drink?

178
00:10:36,470 --> 00:10:37,387
Oh, sorry.

179
00:10:38,180 --> 00:10:39,848
Um, well,

180
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
I've got

181
00:10:41,642 --> 00:10:43,560
- Peach brandy or grappa?
- Yes, please.

182
00:10:43,769 --> 00:10:46,229
[Charlie] Well, that should stop
anybody rummaging in your drawers.

183
00:10:46,313 --> 00:10:47,356
I should be so lucky.

184
00:10:48,440 --> 00:10:49,733
- Hello.
- Charlie,

185
00:10:49,816 --> 00:10:51,526
this is my little sister, Sandra.

186
00:10:51,652 --> 00:10:53,445
Oh, it's nice to meet you.

187
00:10:55,489 --> 00:10:57,074
- Lady Abbott.
- Oh.

188
00:10:57,616 --> 00:10:58,700
Honoured even.

189
00:10:59,743 --> 00:11:00,786
All right, well, uh,

190
00:11:01,536 --> 00:11:03,830
sounds like you've got
a lot of catching up to do.

191
00:11:03,914 --> 00:11:06,458
Uh, I'll see you on Thursday,
dear, all right?

192
00:11:09,211 --> 00:11:10,295
Bye.

193
00:11:14,174 --> 00:11:15,384
Lady Abbott?

194
00:11:15,926 --> 00:11:17,260
[panting]

195
00:11:19,930 --> 00:11:21,431
[chattering]

196
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
I know it doesn't feel like it
at the moment,

197
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
but this could be the best thing
that ever happened to you.

198
00:11:29,773 --> 00:11:32,859
A chance to finally step out
from Mike's shadow.

199
00:11:33,235 --> 00:11:34,361
What do you mean?

200
00:11:35,529 --> 00:11:36,530
Excuse me.

201
00:11:36,655 --> 00:11:38,782
Do you have, er, spoons or forks,

202
00:11:38,865 --> 00:11:41,660
anything that resembles
actual cutlery here?

203
00:11:41,743 --> 00:11:43,203
Another one of those.

204
00:11:44,246 --> 00:11:47,040
I always found him overbearing,
smug and self-important.

205
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
Classic case of small-man syndrome.

206
00:11:49,459 --> 00:11:51,461
My husband doesn't have a small penis.

207
00:11:51,545 --> 00:11:52,713
[cutlery clanking]

208
00:11:53,755 --> 00:11:56,883
I wasn't actually referring
to his genitalia, Sandra.

209
00:11:57,926 --> 00:11:59,511
I just wondered why a man of his size

210
00:11:59,594 --> 00:12:01,471
got into the police force
in the first place.

211
00:12:01,555 --> 00:12:04,182
There was a minimum height amnesty
for a couple of years.

212
00:12:04,766 --> 00:12:07,269
That still doesn't excuse you
from sleeping with the enemy.

213
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
The whole point of us
going to Greenham Common

214
00:12:09,479 --> 00:12:12,441
was to stand side by side
in female solidarity.

215
00:12:13,275 --> 00:12:16,361
You dropped your knickers at the first
suggestive glance through the fence.

216
00:12:16,445 --> 00:12:18,613
Mike was only doing his job.

217
00:12:18,697 --> 00:12:20,991
Guarding a bloody nuclear weapon.

218
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
It was the height of the Cold War,
people were scared

219
00:12:23,285 --> 00:12:26,204
and they had every right to believe
that they needed a nuclear deterrent.

220
00:12:26,288 --> 00:12:28,165
- Poppycock.
- Can you not appreciate

221
00:12:28,248 --> 00:12:30,584
that not everyone is as brave
and self-sufficient as you?

222
00:12:30,667 --> 00:12:35,881
Some of us need to feel safe and secure
which is exactly what Mike offered me.

223
00:12:35,964 --> 00:12:38,133
Until he decided to press the red button.

224
00:12:40,510 --> 00:12:42,095
I knew it was a mistake coming here.

225
00:12:42,179 --> 00:12:44,264
How could I have expected you
of all people to understand?

226
00:12:44,347 --> 00:12:47,476
You've never stuck at a relationship
in your life because it takes you away

227
00:12:47,559 --> 00:12:50,979
from your devotion to yourself
and your latest crackpot cause.

228
00:12:51,062 --> 00:12:53,982
There's nothing crackpot
about trying to safeguard the planet.

229
00:12:54,065 --> 00:12:56,860
Oh, right, so what would happen
to the human race

230
00:12:56,943 --> 00:13:00,697
if everyone was too busy saving the planet
to make time to procreate?

231
00:13:00,781 --> 00:13:03,825
Oh, so the universe should be grateful
that you and Mike had a knee trembler?

232
00:13:03,909 --> 00:13:06,203
Ladies, could you please quieten down?

233
00:13:06,286 --> 00:13:08,747
You're upsetting the other customers.

234
00:13:08,830 --> 00:13:10,248
We're upsetting them?

235
00:13:10,332 --> 00:13:12,876
How about the lifetime
of heartbreak and betrayal

236
00:13:12,959 --> 00:13:15,003
that is inevitably coming their way?

237
00:13:15,086 --> 00:13:17,839
Not that I would expect you to understand
with your cultural concubines

238
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
and polygamy.

239
00:13:19,382 --> 00:13:21,176
I'm going to have to ask you to leave!

240
00:13:21,259 --> 00:13:22,928
I beg your... How dare...

241
00:13:23,845 --> 00:13:25,180
[customers exclaiming]

242
00:13:26,264 --> 00:13:28,433
Officers, there's been
a terrible misunderstanding.

243
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
I was simply having
a very nice conversation

244
00:13:30,852 --> 00:13:33,146
- with the young manager there.
- Keep going.

245
00:13:33,230 --> 00:13:35,440
And when the, uh, my hand
inadvertously slipped...

246
00:13:35,524 --> 00:13:37,984
- Will you get your hands off me?
- All right, madam, calm down.

247
00:13:38,068 --> 00:13:40,487
[Sandra] I do hope you know
who you're dealing with.

248
00:13:40,570 --> 00:13:44,533
I'm married to the former
Chief Constable of Surrey Police.

249
00:13:44,616 --> 00:13:46,034
[siren wailing]

250
00:13:46,201 --> 00:13:48,286
Her husband's been cheating on her.

251
00:13:49,037 --> 00:13:50,413
I'm not surprised.

252
00:13:54,835 --> 00:13:56,378
[Bif] What did they charge you with?

253
00:13:56,461 --> 00:13:58,922
Racial aggravation
or drunk and disorderly?

254
00:13:59,381 --> 00:14:01,967
Could we discuss this
in a less public forum?

255
00:14:02,050 --> 00:14:04,970
Sure, I'm coming down.
Chuck this in the bins, will you?

256
00:14:08,890 --> 00:14:10,016
[sighs]

257
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
[people talking loudly in flats]

258
00:14:14,855 --> 00:14:15,897
[sighs in disgust]

259
00:14:15,981 --> 00:14:19,651
I came down to the station, [chuckles]
but they said you were sleeping it off.

260
00:14:19,776 --> 00:14:21,152
This isn't funny, Bif.

261
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
If you hadn't been bullying me,
I wouldn't have got so upset

262
00:14:23,780 --> 00:14:25,657
and thrown the onion bhaji at that woman.

263
00:14:25,740 --> 00:14:28,702
It was a man and you assaulted him
with a prawn dumpling.

264
00:14:28,785 --> 00:14:30,245
Why are you being so pernickety?

265
00:14:30,328 --> 00:14:33,790
Listen, why don't you have
an Alka-Seltzer, have a lie down,

266
00:14:33,915 --> 00:14:35,333
and I'll be back this afternoon.

267
00:14:35,417 --> 00:14:37,085
- Why? Where are you going?
- Dancing.

268
00:14:48,346 --> 00:14:50,348
[<i>Chantilly Lace</i> playing]

269
00:14:50,432 --> 00:14:52,851
[instructor] Very good! Good, good, good!
And turn!

270
00:14:52,934 --> 00:14:55,228
Turn! Flick! Flick!

271
00:14:58,064 --> 00:15:00,233
- Flick! Flick! Flick!
- Flick!

272
00:15:01,735 --> 00:15:04,029
- Sorry, Corrinna.
- Oh, no worries. You're with Ted.

273
00:15:04,112 --> 00:15:05,822
I've worked out some new moves for us.

274
00:15:05,906 --> 00:15:06,948
[laughs]

275
00:15:07,032 --> 00:15:09,117
Might want to put
your crash helmet back on.

276
00:15:13,288 --> 00:15:14,331
Very nice.

277
00:15:16,541 --> 00:15:18,209
Good, good! Sheila, great!

278
00:15:21,755 --> 00:15:23,590
[snoring]

279
00:15:27,427 --> 00:15:30,305
[mobile phone ringing and vibrating]

280
00:15:30,597 --> 00:15:31,723
[gasps]

281
00:15:39,147 --> 00:15:40,148
Hello?

282
00:15:40,273 --> 00:15:41,733
<i>Sandra, it's me.</i>

283
00:15:42,734 --> 00:15:43,902
Oh, yes. [hiccuping]

284
00:15:44,986 --> 00:15:46,655
Pamela's asked me to move in with her.

285
00:15:47,614 --> 00:15:49,532
She wants us to make
a fresh start together.

286
00:15:50,784 --> 00:15:51,743
I thought it through,

287
00:15:52,452 --> 00:15:54,913
and I've decided
it's in everyone's best interest.

288
00:15:55,622 --> 00:15:57,040
How very bloody thoughtful of you.

289
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Sandra, I hope that with time,

290
00:15:59,960 --> 00:16:02,921
you'll understand that
I never set out to hurt you.

291
00:16:03,713 --> 00:16:06,466
Hurt me? How about bloody destroyed me?

292
00:16:06,841 --> 00:16:08,093
[mobile phone clatters]

293
00:16:08,885 --> 00:16:09,928
[sobbing]

294
00:16:16,267 --> 00:16:18,269
[lively music continues]

295
00:16:24,693 --> 00:16:27,278
- [music ends]
- [cheering, laughter]

296
00:16:27,487 --> 00:16:29,531
Okay, everyone, let's take a break.

297
00:16:36,162 --> 00:16:39,541
- Oh, I'll never get it.
- Yeah. Here you go, Ted.

298
00:16:40,083 --> 00:16:41,918
Payment for your labour the other day.

299
00:16:42,377 --> 00:16:44,754
What? Danger money, you mean.

300
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
Oh, put it away.

301
00:16:47,215 --> 00:16:49,592
How did your Internet date go
at the weekend?

302
00:16:50,260 --> 00:16:52,095
Well, let's just say,
I got more than I bargained for.

303
00:16:52,178 --> 00:16:54,973
- Ooh, lucky you.
- No, he showed up with his wife in tow.

304
00:16:55,557 --> 00:16:59,102
Turns out I'd clicked swinging
instead of swimming on my list of likes.

305
00:16:59,185 --> 00:17:00,478
[chuckles]

306
00:17:09,237 --> 00:17:10,655
[shuddering]

307
00:17:14,451 --> 00:17:15,744
Ooh.

308
00:17:18,246 --> 00:17:20,248
[panting]

309
00:17:24,461 --> 00:17:27,005
[Charlie] These old locks are a bloody...

310
00:17:27,088 --> 00:17:29,924
[Bif] You don't fancy changing the one
on my front door, do you?

311
00:17:30,008 --> 00:17:31,634
[both chuckling]

312
00:17:32,260 --> 00:17:35,305
Oh, how you and Her Majesty are sisters,

313
00:17:36,514 --> 00:17:37,599
I'll never know.

314
00:17:37,682 --> 00:17:39,559
Well, she used to be fun.

315
00:17:39,642 --> 00:17:41,311
Oh, yeah? What happened?

316
00:17:42,479 --> 00:17:43,980
She married a tosser,

317
00:17:44,147 --> 00:17:47,233
and then became obsessed
with keeping up with all the tossers.

318
00:17:47,317 --> 00:17:48,526
[both chuckle]

319
00:17:49,319 --> 00:17:51,863
When was the last time
you saw one another, then?

320
00:17:52,572 --> 00:17:55,366
Erm, it's nearly ten years.

321
00:17:56,826 --> 00:17:59,954
I was protesting against
the Newbury bypass.

322
00:18:00,205 --> 00:18:01,623
[laughs]

323
00:18:01,998 --> 00:18:04,042
- Yeah?
- I failed to turn up

324
00:18:04,125 --> 00:18:06,419
- to her 50th birthday...
- Oh, dear. [chuckles]

325
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
- And it was a murder mystery party...
- Oh!

326
00:18:08,963 --> 00:18:11,674
...and I was the one
who ended up getting killed off.

327
00:18:11,758 --> 00:18:13,259
Yeah. [chuckles]

328
00:18:14,427 --> 00:18:15,970
Ah, I've got it, that's it.

329
00:18:17,931 --> 00:18:22,185
Well, you know, maybe this is
an opportunity for you to get to know

330
00:18:22,310 --> 00:18:23,895
one another again, eh?

331
00:18:24,729 --> 00:18:26,898
Ah, I think we're too stubborn,

332
00:18:27,232 --> 00:18:28,817
and set in our ways.

333
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
You? Stubborn? Oh...

334
00:18:33,113 --> 00:18:34,572
[both laughing]

335
00:18:37,117 --> 00:18:39,119
- Here you are.
- No, thanks. I've had enough.

336
00:18:39,202 --> 00:18:40,620
[mobile phone ringing]

337
00:18:41,162 --> 00:18:42,038
Oh.

338
00:18:42,330 --> 00:18:44,457
- It's ringing.
- Yeah, they do that.

339
00:18:44,874 --> 00:18:46,876
- Uh, can you, erm...
- What?

340
00:18:48,002 --> 00:18:49,379
- How does it go...
- What? What is it?

341
00:18:49,504 --> 00:18:50,964
- Uh...
- That up there.

342
00:18:51,047 --> 00:18:52,841
- Okay.
- Well, speak into it.

343
00:18:52,924 --> 00:18:54,134
What? Okay.

344
00:18:54,217 --> 00:18:55,635
He... Yes, hello?

345
00:18:55,760 --> 00:18:56,845
Yes?

346
00:18:58,012 --> 00:18:58,930
Oh.

347
00:18:59,973 --> 00:19:03,226
Okay. Um, well,
thanks for letting me know.

348
00:19:04,352 --> 00:19:05,395
I'm on my way.

349
00:19:07,021 --> 00:19:08,523
- What?
- Sandra's in hospital.

350
00:19:10,692 --> 00:19:12,735
I'm not surprised
you're having panic attacks.

351
00:19:14,362 --> 00:19:15,947
- What, with the stress of everything.
- It wasn't a panic attack.

352
00:19:16,030 --> 00:19:18,158
I'm not that sort of a person.
I just had a bit of a turn.

353
00:19:19,242 --> 00:19:21,536
Ready to board the fun bus?

354
00:19:22,370 --> 00:19:25,832
- Er, you go first, Sandra.
- Please come, come, come. This way.

355
00:19:27,167 --> 00:19:29,127
Um, shall I get in first?

356
00:19:29,210 --> 00:19:31,004
- 'Cause there's no seat.
- In you go. Help yourself.

357
00:19:31,087 --> 00:19:32,547
Shut the door. Let's get off.

358
00:19:32,630 --> 00:19:34,257
[Bif chuckling]

359
00:19:36,843 --> 00:19:37,844
Right.

360
00:19:39,554 --> 00:19:40,763
Slide her across.

361
00:19:41,514 --> 00:19:42,724
[engine starting]

362
00:19:45,310 --> 00:19:47,020
[Charlie] Off we go. Oops.

363
00:19:47,103 --> 00:19:48,855
Are you both high?

364
00:19:50,398 --> 00:19:51,316
As kites.

365
00:19:51,649 --> 00:19:53,860
[Charlie and Bif laughing]

366
00:19:58,615 --> 00:19:59,574
Ooh! Sorry.

367
00:20:01,451 --> 00:20:02,410
[gears grind]

368
00:20:04,454 --> 00:20:06,831
I can't believe
you still smoke wacky baccy.

369
00:20:06,915 --> 00:20:08,541
Oh, what's the big deal?

370
00:20:08,625 --> 00:20:11,169
There's really not that much difference
between a bag of weed

371
00:20:11,252 --> 00:20:12,879
and a bag of pharmaceuticals.

372
00:20:12,962 --> 00:20:16,132
There is a big difference between
licensed medicines and prohibited drugs.

373
00:20:16,633 --> 00:20:19,928
Yeah, well, my crop
has medicinal benefits, you know.

374
00:20:20,011 --> 00:20:21,930
- You should try it for your anxiety.
- [horn honking]

375
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
[honking] Oh, mate, mate, come on.

376
00:20:23,723 --> 00:20:25,975
My only anxiety
is whether we make it back alive.

377
00:20:26,059 --> 00:20:30,146
And I have no intention of taking
any medication, legal or otherwise

378
00:20:30,230 --> 00:20:31,648
for a one-off incident.

379
00:20:33,566 --> 00:20:34,442
Well, actually,

380
00:20:35,610 --> 00:20:38,363
I was put on anti-depressants
a while back,

381
00:20:38,446 --> 00:20:41,241
when I was going through
a bit of a difficult time.

382
00:20:41,324 --> 00:20:42,367
Hmm.

383
00:20:42,450 --> 00:20:44,619
Well, actually, I... I think it worked.

384
00:20:44,702 --> 00:20:46,204
- I mean, if you were...
- [van clatters]

385
00:20:46,955 --> 00:20:50,375
If you break your leg, you don't limp
around like a stray dog, do you?

386
00:20:50,458 --> 00:20:52,293
I mean, you'd do something
about it, right?

387
00:20:52,627 --> 00:20:55,713
Perhaps, I should check myself
into Battersea Dogs Home.

388
00:20:56,714 --> 00:20:59,259
- Well, it's a thought, you know.
- [laughs]

389
00:21:09,978 --> 00:21:12,772
- Thanks, Charlie. Bye.
- All right, bye, Bif, yeah.

390
00:21:12,855 --> 00:21:15,942
Do me a favour, Lady Abbott,
next time you're in need of a lift,

391
00:21:16,025 --> 00:21:18,278
get Smithers to pick you up
in the Bentley.

392
00:21:19,153 --> 00:21:20,280
How rude!

393
00:21:20,863 --> 00:21:22,407
Perhaps if you'd said thank you.

394
00:21:22,907 --> 00:21:26,035
What for?
The insults and psychiatric evaluation?

395
00:21:26,119 --> 00:21:28,413
Who the hell do you think you are, Sandra?

396
00:21:28,496 --> 00:21:30,957
Maybe your money and title
mean something where you live,

397
00:21:31,040 --> 00:21:32,583
but around here, nobody gives a shit.

398
00:21:33,042 --> 00:21:34,252
Clearly, you were out of options

399
00:21:34,335 --> 00:21:36,170
or you wouldn't have turned up
on my doorstep.

400
00:21:36,546 --> 00:21:40,466
Get off your high horse and start treating
other people with some common manners.

401
00:22:12,332 --> 00:22:14,375
[deep breath]

402
00:22:17,378 --> 00:22:18,463
Here we go.

403
00:22:20,673 --> 00:22:22,383
For Christ's sake, don't be such a prude.

404
00:22:22,467 --> 00:22:24,344
I've seen them before. [chuckles]

405
00:22:24,844 --> 00:22:26,387
Not in this condition, you haven't.

406
00:22:29,182 --> 00:22:30,892
Gravity hits us all, Sandra.

407
00:22:31,934 --> 00:22:35,980
The challenge is to make sure
our spirits don't drop quite as far.

408
00:22:37,523 --> 00:22:38,441
Look,

409
00:22:39,108 --> 00:22:42,236
I want to help you get back on your feet,
but you're making it very difficult.

410
00:22:42,320 --> 00:22:43,863
I'm not like you, Bif.

411
00:22:44,447 --> 00:22:45,281
I...

412
00:22:45,990 --> 00:22:47,450
I can't just...

413
00:22:49,160 --> 00:22:51,454
Open up like a lotus flower.

414
00:22:53,122 --> 00:22:56,959
I know when we were growing up,
showing emotions was seen as a weakness,

415
00:22:57,043 --> 00:23:00,338
but in my experience,
bottling them up gets you nowhere.

416
00:23:02,256 --> 00:23:04,842
This is like a bad dream
that I can't wake up from.

417
00:23:07,261 --> 00:23:11,265
Mike and I were supposed to be setting off
on a cruise around the Adriatic tomorrow.

418
00:23:13,643 --> 00:23:16,979
Why don't you come down with me
to my dance class next Thursday?

419
00:23:17,063 --> 00:23:18,272
It might cheer you up.

420
00:23:19,732 --> 00:23:23,027
I've been made to feel
enough of a fool already, thank you.

421
00:23:23,319 --> 00:23:25,321
[laughs] What are you talking about?

422
00:23:25,405 --> 00:23:27,115
You're a great dancer.

423
00:23:27,657 --> 00:23:29,158
That was a lifetime ago.

424
00:23:38,751 --> 00:23:40,169
[Sandra] Where did you get this?

425
00:23:41,087 --> 00:23:44,715
I had Dad's Super-8 film
transferred to DVD a few years ago.

426
00:23:44,799 --> 00:23:46,384
I meant to send you a copy.

427
00:23:48,845 --> 00:23:52,849
Do you remember Mum sewing all
that stiff, nasty net onto the petticoat?

428
00:23:52,932 --> 00:23:54,058
Mmm. I remember it. It was like...

429
00:23:55,017 --> 00:23:56,894
dancing in a cheese grater.

430
00:23:56,978 --> 00:23:57,812
[laughs]

431
00:24:00,356 --> 00:24:01,691
What was his name again?

432
00:24:02,984 --> 00:24:04,777
Gregory Powell.

433
00:24:06,112 --> 00:24:08,448
I bumped into him a few years ago
in Guildford.

434
00:24:09,699 --> 00:24:11,451
Camp as Christmas.

435
00:24:11,993 --> 00:24:13,578
[Bif] No surprises there, though.

436
00:24:18,791 --> 00:24:20,168
I look so happy.

437
00:24:21,627 --> 00:24:22,670
[Bif] You were.

438
00:24:32,054 --> 00:24:32,972
[thud]

439
00:24:33,055 --> 00:24:34,974
[Sandra sobbing]

440
00:24:58,206 --> 00:25:00,208
Come on, we're gonna miss the warm up.

441
00:25:00,500 --> 00:25:02,710
I'd be happy to miss
the whole bloody thing!

442
00:25:06,130 --> 00:25:07,798
[indistinct chattering]

443
00:25:09,258 --> 00:25:11,177
[Bif] Morning, everyone. Sorry we're late.

444
00:25:12,720 --> 00:25:14,597
Oh, here she is. Lady Never Shit.

445
00:25:15,765 --> 00:25:17,308
You didn't tell me he'd be here.

446
00:25:17,975 --> 00:25:19,894
Corrinna, this is my sister, Sandra.

447
00:25:19,977 --> 00:25:21,729
She's going to be joining us today,
is that all right?

448
00:25:21,812 --> 00:25:24,148
[Corrinna] Yeah, of course.
Find a space, ladies.

449
00:25:24,232 --> 00:25:25,316
[laughs]

450
00:25:27,401 --> 00:25:29,779
- Hello, I'm Jackie.
- Oh, nice to meet you.

451
00:25:30,571 --> 00:25:32,156
- You staying with Bif?
- Yes.

452
00:25:32,406 --> 00:25:34,158
- How long?
- Not really sure,

453
00:25:34,242 --> 00:25:35,701
just taking one day at a time.

454
00:25:35,785 --> 00:25:37,578
Sandra's marriage has just collapsed.

455
00:25:39,705 --> 00:25:42,250
Jackie's a veteran where affairs
of the heart are concerned.

456
00:25:43,334 --> 00:25:44,544
Been married five times.

457
00:25:45,336 --> 00:25:47,338
First one broke down
for religious reasons.

458
00:25:48,256 --> 00:25:49,799
He thought he was God. I didn't.

459
00:25:50,758 --> 00:25:53,302
[Corrinna] Okay, everyone,
time to get rid of the cobwebs.

460
00:25:53,553 --> 00:25:55,888
It's the only thing
that's holding Ted together.

461
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
Yeah, that and this bloody Lycra.

462
00:25:57,974 --> 00:25:59,100
[laughter]

463
00:25:59,183 --> 00:26:01,894
All right. Okay, everyone, form a circle.

464
00:26:01,978 --> 00:26:03,938
And everyone hold hands
with their neighbour.

465
00:26:04,855 --> 00:26:06,566
- Sandra?
- [Corrinna] There we go.

466
00:26:09,860 --> 00:26:12,697
All right, I think we all know what to do.

467
00:26:12,780 --> 00:26:14,282
[muttered responses]

468
00:26:14,365 --> 00:26:17,243
<i>♪ You put your left leg in ♪</i>

469
00:26:17,326 --> 00:26:19,245
<i>♪ Your left leg out ♪</i>

470
00:26:19,662 --> 00:26:22,957
<i>♪ In out in out you shake it all about ♪</i>

471
00:26:23,332 --> 00:26:26,711
<i>♪ You do the Hokey Cokey
And you turn around ♪</i>

472
00:26:27,086 --> 00:26:29,797
<i>♪ And that's what it's all about ♪</i>

473
00:26:30,214 --> 00:26:31,299
<i>♪ Oi ♪</i>

474
00:26:31,382 --> 00:26:34,802
<i>♪ Whoa the Hokey Cokey ♪</i>

475
00:26:35,261 --> 00:26:38,347
<i>♪ Whoa the Hokey Cokey ♪</i>

476
00:26:39,181 --> 00:26:42,435
<i>♪ Whoa, the Hokey Cokey ♪</i>

477
00:26:43,019 --> 00:26:46,314
<i>♪ Knees bend all stretch
Ra ra ra ♪</i>

478
00:26:49,150 --> 00:26:51,027
[Corrinna] Okay, everybody,
find your partners.

479
00:26:51,110 --> 00:26:52,570
Charlie, where are you, Charlie?

480
00:26:52,653 --> 00:26:54,488
It's time to waltz.

481
00:26:54,947 --> 00:26:55,823
Zach!

482
00:26:56,991 --> 00:26:58,743
I'll be the guy, you be the girl.

483
00:27:01,329 --> 00:27:03,539
<i>["Where do you go to my lovely"</i>
playing]

484
00:27:05,166 --> 00:27:06,417
[Bif] One, two, three.

485
00:27:07,335 --> 00:27:09,086
One, two, three, two, two...

486
00:27:10,921 --> 00:27:12,673
One, two, three, two, two...

487
00:27:13,090 --> 00:27:14,592
One, two, three, two, two...

488
00:27:14,884 --> 00:27:16,260
I can count, Bif.

489
00:27:16,344 --> 00:27:17,637
[laughs] I know.

490
00:27:18,095 --> 00:27:19,180
Again.

491
00:27:24,810 --> 00:27:26,020
What is it, Ted?

492
00:27:26,145 --> 00:27:27,521
Just give me a minute, will you?

493
00:27:28,814 --> 00:27:30,775
- Ted?
- It's all right. I've got it.

494
00:27:39,075 --> 00:27:40,993
[sighing]

495
00:27:43,245 --> 00:27:45,164
That was our wedding tune, Charlie.

496
00:27:45,498 --> 00:27:46,916
[sobs]

497
00:27:47,249 --> 00:27:49,210
Sets me... Sets me off every time.

498
00:27:51,962 --> 00:27:54,715
You're spinning me too fast.
I'm getting disorientated.

499
00:27:54,799 --> 00:27:55,716
I can tell.

500
00:27:59,136 --> 00:28:01,305
Where are you going? Sandra?

501
00:28:02,682 --> 00:28:03,974
It's just some days, I...

502
00:28:04,975 --> 00:28:07,353
I wish we'd gone together. [sobbing]

503
00:28:08,354 --> 00:28:09,897
Oh, man. Oh, yeah.

504
00:28:09,980 --> 00:28:11,691
I know. I know. I know.

505
00:28:14,944 --> 00:28:17,279
Oh, I... just wanted to spend a penny.

506
00:28:18,447 --> 00:28:20,074
Spend as much as you like.

507
00:28:21,409 --> 00:28:22,702
Bog's down there.

508
00:28:28,958 --> 00:28:30,918
Oh, man. All right, mate.

509
00:28:32,795 --> 00:28:33,879
Come on.

510
00:28:34,588 --> 00:28:37,007
All right, darling,
I'll see you on Saturday.

511
00:28:37,633 --> 00:28:38,843
Okay, bye.

512
00:28:39,093 --> 00:28:40,970
- Who is that?
- Nicola.

513
00:28:41,053 --> 00:28:43,889
- Huh?
- My daughter, your niece.

514
00:28:44,098 --> 00:28:46,434
- Oh, of course.
- Where did I put my drink?

515
00:28:47,685 --> 00:28:50,187
She's gonna bring Luke, my grandson,
up to visit me,

516
00:28:50,271 --> 00:28:52,273
- so you can finally get to meet him.
- Oh, I'd love to,

517
00:28:52,356 --> 00:28:54,525
but it'll have to be another time.
I've already got plans.

518
00:28:55,234 --> 00:28:57,278
- Like what?
- I'm going on a date.

519
00:28:57,987 --> 00:28:59,196
Aren't you past all that?

520
00:28:59,655 --> 00:29:02,491
Last time I checked, there wasn't
an age limit for getting your leg over.

521
00:29:03,367 --> 00:29:04,577
Can I borrow your phone a minute?

522
00:29:08,247 --> 00:29:11,167
[muffled ringing]

523
00:29:13,794 --> 00:29:15,629
There you are. [chuckles]

524
00:29:40,404 --> 00:29:44,200
Cor, you've...
a bit of a tangle here, Lil.

525
00:29:44,283 --> 00:29:45,409
[chuckles]

526
00:29:49,205 --> 00:29:50,456
What is it, love?

527
00:29:51,791 --> 00:29:53,042
Hey.

528
00:29:54,376 --> 00:29:55,544
Do you want something?

529
00:29:57,755 --> 00:29:59,507
I want to see Charlie.

530
00:30:01,175 --> 00:30:02,843
You're looking at him, love.

531
00:30:04,178 --> 00:30:05,805
I am Charlie.

532
00:30:06,847 --> 00:30:08,265
Don't touch me.

533
00:30:09,809 --> 00:30:11,185
All right, love. Um...

534
00:30:12,061 --> 00:30:15,272
Why don't we, erm, go for a walk, eh?
Get a bit of air?

535
00:30:15,648 --> 00:30:16,565
Eh?

536
00:30:16,690 --> 00:30:17,900
Get off me.

537
00:30:20,861 --> 00:30:22,404
Leave me alone.

538
00:30:27,034 --> 00:30:29,578
That's a very snazzy hat Luke's wearing.

539
00:30:30,621 --> 00:30:32,206
Pamela bought it for him.

540
00:30:34,208 --> 00:30:35,668
Why is she buying him presents?

541
00:30:36,001 --> 00:30:37,086
Mum.

542
00:30:38,045 --> 00:30:40,256
I wish I could change what's happened
but I can't.

543
00:30:41,298 --> 00:30:42,758
I know you're hurting, but...

544
00:30:44,301 --> 00:30:46,178
I just want to have a nice day with you.

545
00:30:48,681 --> 00:30:50,599
Grandma, can you push me?

546
00:30:51,600 --> 00:30:53,435
I can. Yes.

547
00:30:57,523 --> 00:31:00,109
Why aren't you living
with grandpa any more?

548
00:31:03,487 --> 00:31:04,446
Um...

549
00:31:05,447 --> 00:31:06,657
Remember when

550
00:31:06,866 --> 00:31:09,660
Oscar broke your new Transformer
and you said you never wanted

551
00:31:09,743 --> 00:31:12,746
- to speak to him again?
- Yeah.

552
00:31:13,414 --> 00:31:15,583
Well, that's sort of what's happened
with me and grandpa.

553
00:31:15,666 --> 00:31:19,420
So, you'll come back
if he buys you a new Transformer?

554
00:31:22,548 --> 00:31:23,716
Maybe.

555
00:31:30,055 --> 00:31:32,057
[man] You're not going to leave me
out here in the...

556
00:31:32,141 --> 00:31:34,059
[laughing]

557
00:31:35,728 --> 00:31:37,730
Gerald, Gerald, Gerald. Come in here.

558
00:31:38,188 --> 00:31:39,732
No, no, let's go in here.

559
00:31:40,232 --> 00:31:42,651
[Bif and Gerald giggling]

560
00:31:46,614 --> 00:31:48,324
[Bif] Wait, wait, wait,
wait, wait, one sec. One sec.

561
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
[<i>I want to wake up with you</i> playing]

562
00:31:52,494 --> 00:31:54,538
[kissing]

563
00:31:58,792 --> 00:32:00,210
[giggling]

564
00:32:12,932 --> 00:32:14,058
What are you doing?

565
00:32:15,059 --> 00:32:16,393
Warming you up.

566
00:32:19,396 --> 00:32:21,065
Don't worry about that.

567
00:32:21,815 --> 00:32:23,984
I'm armed and dangerous. [chuckles]

568
00:32:24,318 --> 00:32:26,904
Thirty minutes and I'll be good to go.

569
00:32:29,698 --> 00:32:31,241
[softly] I'll get you there in ten.

570
00:32:31,325 --> 00:32:33,077
[laughs] Yeah.

571
00:32:33,285 --> 00:32:34,912
[muffled music playing]

572
00:32:34,995 --> 00:32:36,205
[sighs]

573
00:32:45,297 --> 00:32:46,674
[laughter]

574
00:32:46,966 --> 00:32:48,509
[Gerald] Oh.

575
00:32:50,052 --> 00:32:51,387
[sighs]

576
00:32:56,475 --> 00:32:58,227
- Ahh.
- [both laughing]

577
00:33:09,029 --> 00:33:10,322
Gerald?

578
00:33:12,157 --> 00:33:13,325
[exclaims] Gerald?

579
00:33:14,326 --> 00:33:15,452
Gerald!

580
00:33:18,789 --> 00:33:20,624
- You all right?
- I'm fine.

581
00:33:21,250 --> 00:33:22,960
But I don't think Gerald is.

582
00:33:28,549 --> 00:33:30,217
He was a lovely fella.

583
00:33:30,884 --> 00:33:32,886
Funny, kind...

584
00:33:33,512 --> 00:33:35,014
- Hung like a...
- Please.

585
00:33:35,097 --> 00:33:37,474
- Too much information.
- [laughs]

586
00:33:38,017 --> 00:33:40,602
I can't believe you're laughing about him,
poor man.

587
00:33:41,270 --> 00:33:44,023
Gerald clocked-off with a smile
on his face, Sandra.

588
00:33:44,106 --> 00:33:45,983
That's all any of us can hope for.

589
00:33:47,401 --> 00:33:49,486
Aren't you [stutters] scared of dying?

590
00:33:50,863 --> 00:33:52,448
What's there to be frightened of?

591
00:33:53,699 --> 00:33:54,742
Well, the fact that...

592
00:33:55,909 --> 00:33:56,952
that that's it.

593
00:33:58,078 --> 00:33:59,496
As Mark Twain said,

594
00:34:00,039 --> 00:34:03,375
I was dead for billions of years
before I was born and had not suffered

595
00:34:03,459 --> 00:34:05,502
the slightest inconvenience from it.

596
00:34:07,838 --> 00:34:09,465
Slow, slow,

597
00:34:09,590 --> 00:34:11,550
quick, quick, slow,

598
00:34:11,633 --> 00:34:13,302
side together.

599
00:34:13,886 --> 00:34:15,554
Slow, slow,

600
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
quick, quick, slow,

601
00:34:17,848 --> 00:34:19,600
side together.

602
00:34:19,933 --> 00:34:23,812
Okay, has everyone got that?
Yeah? All right, find a partner.

603
00:34:24,521 --> 00:34:26,273
Oh, um, Charlie.

604
00:34:26,774 --> 00:34:29,735
Can... You know it, don't you?
Can you be with Sandra, please?

605
00:34:31,737 --> 00:34:32,946
Yep, thank you.

606
00:34:33,030 --> 00:34:34,490
Zach, music.

607
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
[<i>Taking a chance on love</i> playing]

608
00:34:39,244 --> 00:34:42,331
[Corrinna] Five, six, seven, eight.

609
00:34:43,832 --> 00:34:45,667
Okay, turn, turn.

610
00:34:47,628 --> 00:34:49,129
Slow, side, together.

611
00:34:51,840 --> 00:34:52,716
Yep.

612
00:34:52,966 --> 00:34:54,676
Uh, look,

613
00:34:55,886 --> 00:34:57,721
I know this goes against every instinct,

614
00:34:57,805 --> 00:35:00,599
but, er, it might help if you...

615
00:35:01,058 --> 00:35:02,226
let me lead?

616
00:35:02,309 --> 00:35:03,519
- Yes, I would.
- All right. Yeah?

617
00:35:03,602 --> 00:35:05,104
- Yes.
- Yeah?

618
00:35:06,814 --> 00:35:07,856
[Corrinna] Hands higher.

619
00:36:00,868 --> 00:36:02,786
There, we made it.

620
00:36:04,454 --> 00:36:05,414
Yes.

621
00:36:05,497 --> 00:36:07,166
[Corrinna clapping]
Great, lovely, everyone.

622
00:36:07,249 --> 00:36:09,084
Can you make your way up here, class?

623
00:36:10,085 --> 00:36:12,379
Before we go onto the next dance,

624
00:36:12,462 --> 00:36:15,382
Jackie has come up with a rather fun idea

625
00:36:15,465 --> 00:36:18,135
of how we can challenge ourselves
this winter.

626
00:36:18,594 --> 00:36:21,054
I'm not tobogganing down
Parliament Hill again.

627
00:36:21,138 --> 00:36:23,056
[Charlie] You're just a sore loser.

628
00:36:23,932 --> 00:36:26,018
Throughout the winter,
every seven minutes,

629
00:36:26,101 --> 00:36:29,229
an elderly person dies from cold.

630
00:36:29,813 --> 00:36:31,940
Now Age UK are trying to change that

631
00:36:32,024 --> 00:36:36,403
by raising funds for their new campaign
called, "Spread the Warmth."

632
00:36:37,154 --> 00:36:40,949
I think we're probably passed
our ice bucket challenge days,

633
00:36:41,033 --> 00:36:43,785
but one thing we all can do
is shake a leg or two.

634
00:36:43,869 --> 00:36:47,748
So how about we put on
a dance performance in public,

635
00:36:47,831 --> 00:36:49,166
and pass the hat around?

636
00:36:49,249 --> 00:36:50,500
Oh, yes.

637
00:36:51,084 --> 00:36:52,628
What dance were you thinking?

638
00:36:52,794 --> 00:36:55,172
Well, how about a bit of everything?

639
00:36:55,255 --> 00:36:56,840
Yeah, like a mash-up.

640
00:36:57,174 --> 00:36:58,592
So who's gonna join us?

641
00:36:59,134 --> 00:37:00,177
[Bif] I am.

642
00:37:00,302 --> 00:37:02,137
- Oh, come on, it's Christmas.
- Come on!

643
00:37:02,471 --> 00:37:03,639
Yes.

644
00:37:06,141 --> 00:37:07,226
[Bif] Come on.

645
00:37:09,895 --> 00:37:13,065
Sandra, have you actually ever seen
a central heating bill?

646
00:37:13,899 --> 00:37:15,317
Don't be so patronising.

647
00:37:16,026 --> 00:37:18,153
I would happily make a generous donation.

648
00:37:18,904 --> 00:37:21,073
I do not want to embarrass myself
in public.

649
00:37:21,698 --> 00:37:25,077
Surely one of the perks of being old
is it doesn't matter any more.

650
00:37:25,160 --> 00:37:26,370
Well, it does to me.

651
00:37:27,746 --> 00:37:31,124
You know, it's one thing being scared
of dying, Sandra,

652
00:37:31,541 --> 00:37:34,169
it's a whole different matter
being scared of living.

653
00:37:35,754 --> 00:37:37,339
That's it. Nearly there.

654
00:37:38,715 --> 00:37:41,218
All right. Oh, there we go, love.

655
00:37:42,010 --> 00:37:43,136
What're you doing?

656
00:37:44,930 --> 00:37:47,641
Having tea with you.
Same as every Thursday.

657
00:37:49,393 --> 00:37:50,519
Here you are.

658
00:37:54,273 --> 00:37:56,275
It's your favourite, love. It's chicken.

659
00:37:58,485 --> 00:37:59,987
Well, it was chicken.

660
00:38:01,154 --> 00:38:02,990
Oh, it's all right, Lilly,

661
00:38:03,073 --> 00:38:05,117
it's okay, love. Calm down, love.

662
00:38:05,200 --> 00:38:07,744
It's all right, it's all right,
it's all right, Lilly. It's all right.

663
00:38:08,203 --> 00:38:10,414
- It's all right. It's your husband.
- Lilly.

664
00:38:10,497 --> 00:38:11,540
It's Charlie.

665
00:38:11,623 --> 00:38:12,791
[screams] Liar!

666
00:38:12,874 --> 00:38:14,710
[Lilly sobbing]

667
00:38:14,793 --> 00:38:17,254
[nurse] It's all right.
It's all right, Lilly.

668
00:38:19,715 --> 00:38:21,842
[crying]

669
00:38:39,735 --> 00:38:40,819
Hiya!

670
00:38:41,695 --> 00:38:42,779
Hello.

671
00:38:45,824 --> 00:38:47,909
I take it you've not seen daylight today?

672
00:38:48,702 --> 00:38:51,538
I've just been checking up
on some important emails.

673
00:38:51,955 --> 00:38:54,041
Virtual curtain twitching, you mean.

674
00:38:54,416 --> 00:38:57,377
Just because you choose
not to do social media...

675
00:38:58,462 --> 00:39:00,839
How do you expect
to take control of your life

676
00:39:00,922 --> 00:39:03,133
when you're so obsessed
with everyone else's?

677
00:39:04,217 --> 00:39:07,179
Why don't you take the bike out?
Go for a ride?

678
00:39:07,554 --> 00:39:09,014
Get some fresh air.

679
00:39:09,097 --> 00:39:11,058
I can think of easier ways to kill myself.

680
00:39:12,517 --> 00:39:13,685
Clearly.

681
00:39:16,438 --> 00:39:17,606
[sighs]

682
00:39:18,065 --> 00:39:19,566
[<i>Le freak</i> playing]

683
00:39:47,302 --> 00:39:48,428
[muttering]

684
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
Wait, wait, wait, wait, wait.

685
00:39:51,223 --> 00:39:53,350
[<i>Ran kan kan</i> playing]

686
00:39:58,772 --> 00:40:01,858
Okay, stop, stop, stop!
This really is a mash-up.

687
00:40:01,942 --> 00:40:04,486
All right, look, don't get disheartened.

688
00:40:04,569 --> 00:40:05,987
We will get there.

689
00:40:06,071 --> 00:40:07,823
Yeah, if I don't have a coronary first.

690
00:40:07,906 --> 00:40:12,244
But you must practise these steps at home.
It's the only way we're gonna remember.

691
00:40:12,327 --> 00:40:14,413
I can't even remember my own name.

692
00:40:14,496 --> 00:40:16,289
Okay, are we ready to go again?

693
00:40:16,373 --> 00:40:17,666
- Yes.
- [all] Yeah.

694
00:40:17,749 --> 00:40:19,334
Okay. Zach, music.

695
00:40:26,883 --> 00:40:29,344
What the hell have you done?

696
00:40:29,428 --> 00:40:30,470
Tidied up.

697
00:40:31,596 --> 00:40:34,224
Well, how am I supposed
to find anything now?

698
00:40:34,307 --> 00:40:35,392
Just trying to help.

699
00:40:36,059 --> 00:40:38,228
All this food is way
past its sell-by date.

700
00:40:38,395 --> 00:40:42,441
Please don't tell me you subscribe
to the "Best Before" conspiracy?

701
00:40:42,524 --> 00:40:44,651
You won't be saying that
when you're struck down with botulism.

702
00:40:45,360 --> 00:40:47,112
"Best before 19..."

703
00:40:47,195 --> 00:40:48,530
Oh, blimey.

704
00:40:57,080 --> 00:40:58,790
[<i>Ran kan kan</i> playing]

705
00:41:09,050 --> 00:41:13,388
It's left foot back, feet together,
right foot forward, feet together.

706
00:41:14,014 --> 00:41:15,223
Argh.

707
00:41:15,849 --> 00:41:18,727
You're losing your balance because
you're setting off on the wrong foot.

708
00:41:18,810 --> 00:41:21,104
Easy for you to say
from the comfort of the sofa.

709
00:41:21,730 --> 00:41:23,857
- Just trying to help.
- Well, don't!

710
00:41:33,241 --> 00:41:34,618
Hi, Charlie.

711
00:41:34,701 --> 00:41:35,869
She's in the day room.

712
00:41:35,952 --> 00:41:38,580
- Oh, I've come to see you, actually.
- Oh.

713
00:41:41,082 --> 00:41:44,628
Charlie, most of the time,
she's in a comfortable routine.

714
00:41:47,214 --> 00:41:49,508
Well, then that's the way
I want her to be all the time.

715
00:41:52,594 --> 00:41:54,888
Uh, I've been thinking, um...

716
00:41:56,139 --> 00:41:58,433
Maybe it's better for Lilly if I, er...

717
00:41:59,643 --> 00:42:01,102
don't come any more.

718
00:42:06,274 --> 00:42:07,526
Is that a bad idea?

719
00:42:07,651 --> 00:42:08,985
[sighs]

720
00:42:09,402 --> 00:42:11,571
There's no right or wrong
in these situations.

721
00:42:12,656 --> 00:42:17,285
Look, you sold your house
to care for her, Charlie.

722
00:42:18,328 --> 00:42:20,205
No one could have done anything more.

723
00:42:45,522 --> 00:42:46,690
Hello, love.

724
00:42:58,868 --> 00:43:01,121
Huh. [laughs]

725
00:43:21,224 --> 00:43:22,475
Take care, love.

726
00:43:35,530 --> 00:43:36,781
[cycle bell rings]

727
00:43:45,498 --> 00:43:46,541
Charlie?

728
00:43:48,960 --> 00:43:49,836
Charlie?

729
00:43:50,879 --> 00:43:53,340
I was just passing and I thought maybe...

730
00:43:53,882 --> 00:43:56,968
Oh, wish you'd get
this bloody door sorted.

731
00:43:58,011 --> 00:43:59,054
[chuckles]

732
00:43:59,346 --> 00:44:00,555
[sighs]

733
00:44:01,514 --> 00:44:02,599
What's up?

734
00:44:03,642 --> 00:44:04,851
[sniffles]

735
00:44:06,436 --> 00:44:08,897
Er, it was time to say goodbye.

736
00:44:10,774 --> 00:44:12,317
I'm so sorry, Charlie.

737
00:44:14,069 --> 00:44:15,111
Thanks, uh...

738
00:44:15,362 --> 00:44:16,821
[sniffles] Me too.

739
00:44:19,032 --> 00:44:20,283
You know, I...

740
00:44:22,869 --> 00:44:24,829
I spent my whole life

741
00:44:25,997 --> 00:44:27,874
fixing things, Bif, you know?

742
00:44:29,876 --> 00:44:30,919
Uh...

743
00:44:31,378 --> 00:44:32,587
Pretty good at it.

744
00:44:37,717 --> 00:44:38,760
But there's nothing...

745
00:44:40,762 --> 00:44:44,015
abs... absolutely nothing,

746
00:44:44,099 --> 00:44:45,475
nothing I could...

747
00:44:46,101 --> 00:44:48,520
[sobbing] I can do to fix... fix her.

748
00:44:52,649 --> 00:44:53,983
I'm sorry.

749
00:44:57,654 --> 00:45:00,699
[woman] How dare you do this to me?
I hate you so much!

750
00:45:00,782 --> 00:45:02,117
[whirring]

751
00:45:09,749 --> 00:45:11,751
[Salsa music playing on speakers]

752
00:45:17,924 --> 00:45:19,676
[humming]

753
00:45:32,313 --> 00:45:33,857
[muffled music playing]

754
00:45:48,079 --> 00:45:49,247
[chuckles]

755
00:45:50,081 --> 00:45:51,166
Aah!

756
00:45:54,085 --> 00:45:56,171
[Sandra humming]

757
00:45:58,923 --> 00:46:00,800
Oh, didn't hear you come in.

758
00:46:00,884 --> 00:46:03,303
Just walked in the door. I got us a curry.

759
00:46:05,513 --> 00:46:07,098
You seem more upbeat today.

760
00:46:08,016 --> 00:46:11,060
Oh, I just got this annoying tune
going round in my head.

761
00:46:13,730 --> 00:46:14,856
[sighs]

762
00:46:21,946 --> 00:46:23,990
[humming]

763
00:46:32,248 --> 00:46:33,708
Hmm, this one's for you.

764
00:46:34,959 --> 00:46:35,919
Hmm.

765
00:46:36,711 --> 00:46:37,670
Oh.

766
00:46:39,255 --> 00:46:40,548
More bills.

767
00:46:44,969 --> 00:46:46,221
What's the matter?

768
00:46:50,099 --> 00:46:51,434
Divorce petition.

769
00:46:52,477 --> 00:46:54,062
Well, weren't you expecting that?

770
00:46:57,607 --> 00:46:59,275
What did you think was gonna happen?

771
00:47:01,945 --> 00:47:03,738
Well, I thought he would come
to his senses and

772
00:47:05,698 --> 00:47:08,034
phone me up and beg me to come home and

773
00:47:08,910 --> 00:47:10,370
so I could get on with my life.

774
00:47:10,745 --> 00:47:12,580
Oh, surely you wouldn't have gone?

775
00:47:13,373 --> 00:47:15,500
I know you think I'm mad, Bif, but I've...

776
00:47:16,084 --> 00:47:18,336
I've loved Mike for most of my life
and whatever he's done,

777
00:47:18,419 --> 00:47:20,046
those feelings don't just...

778
00:47:22,298 --> 00:47:23,258
Go away.

779
00:47:23,716 --> 00:47:24,884
[sighs] Nor this.

780
00:47:26,261 --> 00:47:28,054
You need to get an expert opinion.

781
00:47:30,515 --> 00:47:31,975
What about him selling the house?

782
00:47:32,642 --> 00:47:34,519
Well, if the bastard wants to sell it,
let him.

783
00:47:34,686 --> 00:47:37,397
Then Sandra could buy
something smaller with her share.

784
00:47:37,480 --> 00:47:39,983
and live comfortably
off the remaining equity.

785
00:47:41,276 --> 00:47:43,903
The good news is,
you get first dibs of the contents.

786
00:47:44,696 --> 00:47:47,198
All he's requested
is the Elizabethan dining table,

787
00:47:47,282 --> 00:47:50,577
six cut glass tumblers,
and his tennis trophies.

788
00:47:51,077 --> 00:47:53,997
35 years of marriage,
and that's all he values?

789
00:47:55,456 --> 00:47:57,709
I'm sorry, Sandra,
that was shockingly clumsy of me.

790
00:47:57,792 --> 00:47:59,794
But I can still keep my title?

791
00:48:01,004 --> 00:48:02,797
I'm afraid it's not your title, Sandra.

792
00:48:03,381 --> 00:48:06,509
When the marriage is dissolved, it will
be transferred to his chosen consort.

793
00:48:10,471 --> 00:48:13,933
Surely becoming a free woman
is better than being a kept lady.

794
00:48:23,985 --> 00:48:26,946
Good God, this place is obscene.

795
00:48:28,072 --> 00:48:30,158
- Did you have staff?
- You're looking at her.

796
00:48:30,325 --> 00:48:31,326
Oh.

797
00:48:31,492 --> 00:48:34,370
When we bought this house,
I thought we'd be here forever.

798
00:48:37,665 --> 00:48:38,541
Janet.

799
00:48:39,584 --> 00:48:40,752
What are you doing here?

800
00:48:40,835 --> 00:48:43,421
Sandra, what a surprise!

801
00:48:43,504 --> 00:48:46,925
No, I was just collecting some spare balls
from your court.

802
00:48:47,008 --> 00:48:50,345
I thought you wouldn't mind,
for the annual tennis tournament,

803
00:48:50,428 --> 00:48:51,429
this afternoon.

804
00:48:51,888 --> 00:48:53,681
Janet, this is my sister, Elizabeth.

805
00:48:53,765 --> 00:48:54,933
Bif, hi.

806
00:48:55,767 --> 00:48:57,226
How long are you back for?

807
00:48:57,393 --> 00:48:59,354
Just the day,
I'm collecting some personal things

808
00:48:59,437 --> 00:49:01,314
from the house
before it's shown to buyers.

809
00:49:01,397 --> 00:49:05,568
I know. We saw it had gone on the market.
Such a shame.

810
00:49:06,152 --> 00:49:08,738
After all that work you'd done
with the patio.

811
00:49:08,947 --> 00:49:10,907
But still, you know, life goes on.

812
00:49:12,492 --> 00:49:16,329
Maybe I'll find a minute to pop over and
say hello to the gang, before we leave.

813
00:49:17,038 --> 00:49:18,539
Oh, that would be a bit awkward.

814
00:49:19,666 --> 00:49:20,917
Mike is coming.

815
00:49:22,001 --> 00:49:23,002
And Pamela.

816
00:49:23,544 --> 00:49:27,173
Sadly, as much as one loves playing
with balls, one's rather pressed for time.

817
00:49:31,678 --> 00:49:36,099
No wonder you stuck it out for so long.
You must have barely seen one another.

818
00:49:37,392 --> 00:49:39,477
And what's with all this silverware?

819
00:49:41,854 --> 00:49:43,606
It's like a bloody shrine.

820
00:49:44,649 --> 00:49:47,527
I used to spend hours polishing those.

821
00:49:49,153 --> 00:49:51,781
And I think...

822
00:49:53,825 --> 00:49:56,619
Yes, from that tournament on,
he was sleeping with her.

823
00:49:58,663 --> 00:50:00,957
Well, he doesn't deserve
any prizes for that.

824
00:50:02,291 --> 00:50:04,085
- [machine whirring]
- [exclaiming]

825
00:50:06,379 --> 00:50:07,630
[laughs]

826
00:50:07,714 --> 00:50:09,757
- Come on, your turn!
- No, I can't!

827
00:50:09,841 --> 00:50:11,217
Just do it.

828
00:50:12,301 --> 00:50:14,262
Go on, Sandra. Give it to him.

829
00:50:16,973 --> 00:50:19,434
- [shrieking]
- [exclaiming]

830
00:50:20,435 --> 00:50:21,894
How does that make you feel?

831
00:50:22,770 --> 00:50:25,189
Well, I was gonna... I was gonna say
better than sex, but it's been so long,

832
00:50:25,273 --> 00:50:26,566
I've forgotten what it's like.

833
00:50:26,649 --> 00:50:27,817
[laughs]

834
00:50:28,860 --> 00:50:30,194
Was Mike a good lover?

835
00:50:30,987 --> 00:50:32,697
I... I think so.

836
00:50:33,823 --> 00:50:36,159
Please tell me there was life before Mike?

837
00:50:39,746 --> 00:50:42,749
No wonder you put all that crap
on a pedestal.

838
00:50:44,125 --> 00:50:45,626
[laughs]

839
00:50:45,835 --> 00:50:47,545
- Hello.
- Hi.

840
00:50:48,046 --> 00:50:49,255
What are they doing here?

841
00:50:49,338 --> 00:50:50,965
Well, you needed a man with a van.

842
00:50:51,049 --> 00:50:52,675
I got you two for the price of one.

843
00:50:59,307 --> 00:51:01,434
Charlie, I think I owe you an apology.

844
00:51:02,894 --> 00:51:04,103
I must have come across

845
00:51:04,937 --> 00:51:06,481
quite rude when we first met.

846
00:51:06,773 --> 00:51:08,608
Ah, it's already forgotten.

847
00:51:10,276 --> 00:51:12,945
Anyway, I know
how disorientating it can be

848
00:51:13,029 --> 00:51:14,781
when you find yourself on your own.

849
00:51:16,199 --> 00:51:17,492
Does it get any easier?

850
00:51:19,118 --> 00:51:20,036
I hope so.

851
00:51:20,453 --> 00:51:23,748
Oi! Are Ted and I the only ones
working around here?

852
00:51:23,831 --> 00:51:24,957
Oh, sorry.

853
00:51:25,083 --> 00:51:27,960
I'll need to report you
for an unscheduled rest break, Charlie.

854
00:51:28,044 --> 00:51:30,088
- You grass!
- Bugger!

855
00:51:30,171 --> 00:51:31,631
- Oh, er, hang on.
- Okay.

856
00:51:31,798 --> 00:51:33,716
[Bif panting]

857
00:51:33,883 --> 00:51:36,219
Perhaps we should take
a bit of a tea break, eh?

858
00:51:36,302 --> 00:51:37,929
- Yeah.
- Obviously with

859
00:51:38,012 --> 00:51:40,264
- Comrade Ted's permission here.
<i>- Da.</i>

860
00:51:40,348 --> 00:51:41,641
Any chance of something stronger?

861
00:51:41,766 --> 00:51:42,809
[laughter]

862
00:51:44,894 --> 00:51:46,187
Ow! Ooh.

863
00:51:46,270 --> 00:51:47,438
Are you all right?

864
00:51:47,730 --> 00:51:50,900
- I don't fancy being Fred without Ginger.
- What?

865
00:51:51,442 --> 00:51:53,528
At the mash-up
if you can't flippin' dance.

866
00:51:53,611 --> 00:51:55,238
The last thing I want to miss is the fun.

867
00:51:55,822 --> 00:51:58,407
- Worst case, maybe someone else...
- Not happening.

868
00:51:59,158 --> 00:52:00,368
- No.
- Why?

869
00:52:00,451 --> 00:52:02,286
[Ted] She won't have time
to learn it, anyway.

870
00:52:02,370 --> 00:52:04,914
- [Bif] She knows it better than I do.
- What difference does that make?

871
00:52:04,997 --> 00:52:06,207
[lively chatter]

872
00:52:06,290 --> 00:52:08,000
No, it's all right. My treat.

873
00:52:08,167 --> 00:52:09,418
Thank you.

874
00:52:09,502 --> 00:52:10,878
It's my round.

875
00:52:11,879 --> 00:52:13,506
- What do you fancy?
- Yes, ladies.

876
00:52:13,589 --> 00:52:15,466
- Erm, a half of lager, please.
- Half a lager.

877
00:52:15,550 --> 00:52:17,426
- Okay, I'll have a gin and tonic.
- G and T.

878
00:52:17,510 --> 00:52:18,594
Sandra?

879
00:52:20,596 --> 00:52:21,722
What are you doing here?

880
00:52:22,598 --> 00:52:25,351
Just picking up a few souvenirs
from our life together.

881
00:52:26,811 --> 00:52:29,021
Come on, Mikey, let's go.

882
00:52:29,105 --> 00:52:31,816
That's right, run along,
pretend that nothing's happened.

883
00:52:31,899 --> 00:52:33,818
Let's not cause another scene, Sandra.

884
00:52:33,901 --> 00:52:36,279
Heaven forbid.
Perfectly all right to destroy a marriage,

885
00:52:36,362 --> 00:52:38,114
not okay to talk about it.

886
00:52:38,197 --> 00:52:39,490
Home wrecker.

887
00:52:40,241 --> 00:52:41,993
Home maker, more like.

888
00:52:42,076 --> 00:52:43,995
You may look as if you're in some

889
00:52:44,078 --> 00:52:49,458
washing powder commercial, but underneath,
you'll always be a grubby little bitch.

890
00:52:49,542 --> 00:52:50,835
- [crowd gasping]
- Come on, Pamela, let's go.

891
00:52:50,918 --> 00:52:52,170
Come on, leave it.

892
00:52:52,253 --> 00:52:53,629
[all exclaiming]

893
00:52:53,713 --> 00:52:55,548
[Charlie] Whoa! Well, that's her told!

894
00:52:55,631 --> 00:52:57,091
This one's on the house.

895
00:52:57,258 --> 00:52:58,968
- [applause]
- [Bif] Well done!

896
00:52:59,927 --> 00:53:01,095
Touché.

897
00:53:15,026 --> 00:53:16,319
[whirring]

898
00:53:25,620 --> 00:53:27,079
[horn honking]

899
00:53:27,788 --> 00:53:30,166
- Here she is!
- Sorry I'm late. I couldn't find my keys.

900
00:53:30,249 --> 00:53:32,043
- Come on, Bif.
- [Charlie] Come on, you lot.

901
00:53:32,126 --> 00:53:34,253
- Are you sure you're up to this?
- [Charlie] Shake a leg! Crack on!

902
00:53:34,337 --> 00:53:37,465
- I better be. [groans]
- [Ted] Yes. Move along, get inside.

903
00:53:37,548 --> 00:53:38,799
[lively chatter]

904
00:53:39,675 --> 00:53:41,093
Go! Let's go!

905
00:53:41,552 --> 00:53:44,180
- You look nervous, Ted.
- I'm not nervous.

906
00:53:44,555 --> 00:53:47,642
- I'm bloody terrified.
- You'll be fine.

907
00:53:47,725 --> 00:53:48,935
I hope.

908
00:53:49,018 --> 00:53:50,394
[banging]

909
00:53:50,728 --> 00:53:51,938
Charlie, hang on.

910
00:53:53,147 --> 00:53:55,608
- Room for a small one?
- [all] Yay!

911
00:53:57,568 --> 00:53:59,070
So, you changed your mind, lass.

912
00:53:59,278 --> 00:54:01,948
[sighs] About a lot of things,
actually, Ted.

913
00:54:11,249 --> 00:54:13,501
[all] ♪ <i>One two three o'clock
four o'clock rock! ♪</i>

914
00:54:13,626 --> 00:54:15,544
<i>♪ Five six seven o'clock,
eight o'clock rock!</i>

915
00:54:15,628 --> 00:54:16,671
[Big Ben chiming]

916
00:54:16,754 --> 00:54:19,090
<i>♪ Nine ten eleven o'clock
twelve o'clock rock! ♪</i>

917
00:54:19,924 --> 00:54:22,468
- [<i>Rock around the clock</i> playing]
- [crowd cheering]

918
00:54:37,692 --> 00:54:39,777
[<i>Rockin' robin playing</i>]

919
00:55:02,800 --> 00:55:04,802
[<i>Le freak</i> playing]

920
00:55:34,957 --> 00:55:36,959
[<i>Ran kan kan</i> playing]

921
00:55:55,561 --> 00:55:56,604
[all] Hey!

922
00:56:06,197 --> 00:56:08,199
[yelling]

923
00:56:08,282 --> 00:56:09,617
[crowd cheering, applauding]

924
00:56:21,837 --> 00:56:24,006
Gramps, look what grandma sent me.

925
00:56:24,965 --> 00:56:26,342
It's gone viral.

926
00:56:27,468 --> 00:56:29,678
Tsk, she looks ridiculous.

927
00:56:29,762 --> 00:56:32,139
She's had her hair done.
It's knocked years off her.

928
00:56:32,681 --> 00:56:33,933
- [car tyres screech]
- [thud]

929
00:56:34,141 --> 00:56:36,102
- [Mike] Ooh!
- [Pamela] Sorry. Foot slipped.

930
00:56:40,272 --> 00:56:41,607
[lively chatter]

931
00:56:41,690 --> 00:56:43,317
- Come on, Bif!
- What?

932
00:56:43,401 --> 00:56:44,985
We're in danger of sobering up?

933
00:56:45,069 --> 00:56:46,320
Not on my watch.

934
00:56:46,862 --> 00:56:47,696
Try.

935
00:56:49,490 --> 00:56:50,950
Mmm, lethal.

936
00:56:51,033 --> 00:56:52,827
- Isn't that the point?
- [chuckles]

937
00:56:53,327 --> 00:56:54,495
Yes.

938
00:56:54,745 --> 00:56:57,540
[chatter and music]

939
00:57:02,253 --> 00:57:03,295
Charlie?

940
00:57:04,880 --> 00:57:06,507
Ah! Refreshments!

941
00:57:06,966 --> 00:57:08,092
Lovely!

942
00:57:08,759 --> 00:57:11,178
- Cheers, buddy!
- Right, that looks a bit tasty!

943
00:57:14,723 --> 00:57:16,350
Listen. Oh, look! Listen, listen.

944
00:57:16,434 --> 00:57:18,519
LondonYouth14 commented,

945
00:57:18,602 --> 00:57:22,189
"They may be clapping,
but these old peeps are banging!"

946
00:57:22,273 --> 00:57:23,858
[all] Whoo-hoo.

947
00:57:23,983 --> 00:57:25,192
In English, please.

948
00:57:25,276 --> 00:57:28,821
He's saying despite being old,
and a little frayed,

949
00:57:28,904 --> 00:57:31,407
these elderly people are rather good.

950
00:57:31,490 --> 00:57:33,033
[cheering]

951
00:57:33,117 --> 00:57:34,827
Who's gonna argue with that?

952
00:57:34,910 --> 00:57:36,704
[cheering]

953
00:57:40,541 --> 00:57:42,501
[chuckles]

954
00:57:45,254 --> 00:57:46,380
Oh, hello.

955
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
Hiya.

956
00:57:49,884 --> 00:57:51,260
I can't believe how...

957
00:57:51,969 --> 00:57:54,597
how homely your barge is.

958
00:57:54,680 --> 00:57:56,849
Mmm. You sound surprised.

959
00:57:57,224 --> 00:58:00,603
Well, I suppose I've never really thought
of a boat as a place to live.

960
00:58:00,728 --> 00:58:02,354
- Want to...
- Oh, yes, thanks.

961
00:58:02,438 --> 00:58:05,316
So how long have you had it? Uh, her?

962
00:58:05,608 --> 00:58:07,193
Oh, it's...

963
00:58:07,776 --> 00:58:11,780
coming up to about five years, I think,
since I sold the house.

964
00:58:13,657 --> 00:58:15,910
Everybody advised me to, you know,

965
00:58:16,827 --> 00:58:20,372
stay on the property ladder,
keep my money in bricks and mortar.

966
00:58:20,831 --> 00:58:24,210
Yeah, they say the same thing to me
about my share of the sale.

967
00:58:25,628 --> 00:58:29,924
Well, you know, this country's obsessed
with home ownership, isn't it?

968
00:58:30,007 --> 00:58:30,966
Hmm.

969
00:58:31,717 --> 00:58:36,055
You know, I suppose it makes people
feel independent.

970
00:58:37,223 --> 00:58:38,641
But I see it differently.

971
00:58:40,017 --> 00:58:41,060
It's like a trap.

972
00:58:43,562 --> 00:58:48,567
Plus I, uh,
I had to free up a bit of capital.

973
00:58:51,237 --> 00:58:54,990
Well, I can certainly see the advantage
of being able to change your neighbours

974
00:58:55,074 --> 00:58:56,325
whenever you feel like it.

975
00:58:57,284 --> 00:58:59,995
- I won't tell Ted you said that.
- [both laugh]

976
00:59:03,290 --> 00:59:04,667
So do you...

977
00:59:05,376 --> 00:59:08,295
see yourself living like this forever?

978
00:59:09,213 --> 00:59:10,172
No.

979
00:59:11,006 --> 00:59:12,508
No, no.

980
00:59:13,008 --> 00:59:16,887
When the time's right,
I plan to take on a bigger adventure.

981
00:59:18,097 --> 00:59:20,474
You know, sail across the Channel.

982
00:59:21,433 --> 00:59:24,979
Slowly work my way down through France
to the Camargue.

983
00:59:28,649 --> 00:59:29,984
That sounds idyllic.

984
00:59:30,693 --> 00:59:31,819
Yeah.

985
00:59:32,861 --> 00:59:35,322
As long as the pump on the toilet
doesn't pack up.

986
00:59:35,823 --> 00:59:37,866
[both laugh]

987
00:59:39,159 --> 00:59:40,411
Well, you know...

988
00:59:44,415 --> 00:59:45,249
Here.

989
00:59:45,791 --> 00:59:48,711
Can you remind me exactly
why we're doing this?

990
00:59:48,794 --> 00:59:50,129
Because swimming's good for you.

991
00:59:50,212 --> 00:59:51,880
Not in the middle of winter.

992
00:59:51,964 --> 00:59:53,007
Do shut up.

993
00:59:53,090 --> 00:59:54,675
Morning, Pru, what's the water like?

994
00:59:54,925 --> 00:59:57,678
Very cold. Not that you'd notice.

995
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
What's wrong with her?

996
01:00:01,056 --> 01:00:03,058
We had a thing once, didn't last.

997
01:00:03,517 --> 01:00:04,476
You...

998
01:00:05,561 --> 01:00:07,021
You swing both ways?

999
01:00:07,104 --> 01:00:08,522
Sure, sometimes.

1000
01:00:08,606 --> 01:00:11,567
You should try it.
Doubles your chances on Saturday night.

1001
01:00:11,859 --> 01:00:13,027
- Hello.
- Hi.

1002
01:00:14,194 --> 01:00:16,280
You and Charlie
seem to be getting on better.

1003
01:00:16,905 --> 01:00:19,533
Well, he's... He's a very good host.

1004
01:00:20,367 --> 01:00:23,203
I noticed some guests
got more attention than others.

1005
01:00:24,496 --> 01:00:25,914
Last one in is a sissy.

1006
01:00:26,790 --> 01:00:28,042
I'll count you in.

1007
01:00:28,125 --> 01:00:31,253
Ten, nine, eight...

1008
01:00:31,337 --> 01:00:32,379
[shrieks]

1009
01:00:33,797 --> 01:00:35,507
[grunting]

1010
01:00:36,050 --> 01:00:38,802
Are you afraid to warm up?
You should start moving. Come on!

1011
01:00:38,886 --> 01:00:40,763
- [Sandra gasping]
- [Bif laughs]

1012
01:00:43,057 --> 01:00:44,475
Ow! Ooh.

1013
01:00:44,808 --> 01:00:45,893
What's the matter?

1014
01:00:45,976 --> 01:00:47,895
My bloody back's playing up again.

1015
01:00:47,978 --> 01:00:49,855
- Ow!
- Serves you right.

1016
01:01:00,074 --> 01:01:02,076
I can't believe you still make these.

1017
01:01:03,160 --> 01:01:05,954
I remember mum teaching us to do them
like it was yesterday.

1018
01:01:06,413 --> 01:01:07,998
I think she regretted it, though.

1019
01:01:08,624 --> 01:01:11,418
We used to drive her mad squabbling over
the glitter, didn't we?

1020
01:01:13,087 --> 01:01:17,299
My favourite Christmas treat was being
taken up to London to see the lights.

1021
01:01:18,175 --> 01:01:20,969
Apart from that time when we went
to see Santa at Selfridges,

1022
01:01:21,053 --> 01:01:23,722
and you peed yourself
when you sat on his knee.

1023
01:01:24,682 --> 01:01:27,309
I don't know who was more upset,
me or him.

1024
01:01:28,686 --> 01:01:29,687
Him probably.

1025
01:01:31,730 --> 01:01:32,898
Shall we go tomorrow?

1026
01:01:33,565 --> 01:01:35,359
Huh? What? To see the lights?

1027
01:01:35,651 --> 01:01:36,568
Why not?

1028
01:01:37,152 --> 01:01:38,278
Okay.

1029
01:01:38,362 --> 01:01:40,948
We could do a bit of shopping,
'cause I need to get something for Luke.

1030
01:01:41,198 --> 01:01:44,201
Hmm. All right, well, you do that first
and then I'll meet you later.

1031
01:01:44,284 --> 01:01:45,911
- Wait, I'm gonna help you down.
- Help you down?

1032
01:01:45,994 --> 01:01:47,496
- Or I'll go down.
- No, no, no, no. Come on.

1033
01:01:57,715 --> 01:01:58,882
Hello, Sandra.

1034
01:01:59,633 --> 01:02:00,843
Oh, Charlie.

1035
01:02:03,178 --> 01:02:05,389
[Sandra] Well, Bif didn't say
you were coming.

1036
01:02:05,472 --> 01:02:08,392
No, no, she didn't say
you were coming either, is she here?

1037
01:02:09,852 --> 01:02:11,103
All right, um...

1038
01:02:12,229 --> 01:02:13,355
I'll, I'll just call her.

1039
01:02:13,480 --> 01:02:15,065
All right, yeah, yeah.

1040
01:02:17,484 --> 01:02:19,069
[mobile phone ringing]

1041
01:02:20,070 --> 01:02:22,573
- [beep]
- Sandra, hi.

1042
01:02:24,283 --> 01:02:26,827
[laughs] Oh, I'm so sorry.

1043
01:02:27,369 --> 01:02:30,956
I ran into an old flame this afternoon,
I completely lost track of time.

1044
01:02:31,498 --> 01:02:33,167
- [whispers] Sorry, we're ready.
- What?

1045
01:02:33,417 --> 01:02:34,710
[beeping]

1046
01:02:35,127 --> 01:02:37,004
Didn't I mention he was joining us?

1047
01:02:37,129 --> 01:02:38,213
[beeping]

1048
01:02:38,297 --> 01:02:40,507
Yeah. Listen, I've got to go.

1049
01:02:40,591 --> 01:02:41,884
I'll see you back at home.

1050
01:02:42,050 --> 01:02:43,385
Okay, bye.

1051
01:02:46,388 --> 01:02:47,806
[man] Standard! Standard!

1052
01:02:48,724 --> 01:02:50,309
She's not coming, is she?

1053
01:02:51,059 --> 01:02:51,894
Nope.

1054
01:02:55,606 --> 01:02:59,860
Well, it'd be a shame not to see
the lights...now we're here.

1055
01:03:00,194 --> 01:03:01,361
Hmm?

1056
01:03:03,655 --> 01:03:05,783
- Right.
- Shall we? Yeah.

1057
01:03:06,575 --> 01:03:08,577
[chatting indistinctly]

1058
01:03:32,017 --> 01:03:34,228
I don't know.
What was wrong with a Satsuma

1059
01:03:34,311 --> 01:03:36,396
and a couple of walnuts in a stocking?

1060
01:03:36,480 --> 01:03:38,690
I wanted to make up for not being there.

1061
01:03:39,233 --> 01:03:41,109
- Here, let me take that.
- Oh, thank you.

1062
01:03:41,193 --> 01:03:42,861
Makes it a bit easier for you, yeah.

1063
01:03:44,279 --> 01:03:47,574
Actually, this will be the first year
I won't see my grandson

1064
01:03:47,658 --> 01:03:49,076
open his stocking.

1065
01:03:51,119 --> 01:03:54,039
Christmas without any children
is going to feel very strange.

1066
01:03:55,123 --> 01:03:58,168
Yeah. We tried for kids, but...

1067
01:03:59,461 --> 01:04:00,754
it just didn't happen.

1068
01:04:01,338 --> 01:04:02,422
Oh, I'm sorry.

1069
01:04:03,048 --> 01:04:07,719
Oh, it's okay. No. In some ways, it...
it brought us closer together.

1070
01:04:09,304 --> 01:04:13,308
Anyway, Lilly always said I was
enough trouble to look after, you know?

1071
01:04:13,392 --> 01:04:14,852
[laughs]

1072
01:04:19,773 --> 01:04:21,817
[indistinct chatter]

1073
01:04:43,797 --> 01:04:44,673
Yeah.

1074
01:04:44,798 --> 01:04:47,009
Tonight's been a trip down memory lane.

1075
01:04:47,092 --> 01:04:51,722
I once stood on this corner with 300 girls
queuing around the block.

1076
01:04:52,139 --> 01:04:53,765
Yeah? For what?

1077
01:04:54,308 --> 01:04:57,352
Waiting to audition for Chorus Line.

1078
01:04:59,313 --> 01:05:00,981
You're a dark horse, aren't you?

1079
01:05:02,024 --> 01:05:04,151
I had a feeling you had a bit of form!

1080
01:05:04,234 --> 01:05:05,611
[both laugh]

1081
01:05:05,694 --> 01:05:06,945
Did you make the cut?

1082
01:05:07,070 --> 01:05:10,115
Well, sort of. Erm, I got through
the second round

1083
01:05:10,198 --> 01:05:12,743
but then I discovered I was pregnant.

1084
01:05:12,951 --> 01:05:15,621
So, I embraced a different role.

1085
01:05:16,163 --> 01:05:17,247
Motherhood.

1086
01:05:17,873 --> 01:05:19,583
Ever fancy giving it another go?

1087
01:05:20,792 --> 01:05:23,754
Mike had a rather traditional view
of family life,

1088
01:05:23,837 --> 01:05:26,798
and being a West-End Wendy
didn't really fit into that.

1089
01:05:27,466 --> 01:05:29,092
[truck beeping]

1090
01:05:30,844 --> 01:05:32,262
That's your van, isn't it?

1091
01:05:32,679 --> 01:05:34,473
Oh, no. No.

1092
01:05:35,015 --> 01:05:37,559
Hey, excuse me, mate, I say, excuse me!

1093
01:05:38,268 --> 01:05:41,813
You've gotta be kidding me.
I mean, I've paid till 11 o'clock.

1094
01:05:41,897 --> 01:05:44,441
Not to park on a motorbike bay,
you didn't.

1095
01:05:44,524 --> 01:05:46,944
Yeah, but it's gotta be
a matter of inches, isn't it?

1096
01:05:47,027 --> 01:05:48,987
Come on, where's your Christmas spirit?

1097
01:05:49,071 --> 01:05:51,657
I drive a tow truck, mate,
not Santa's sleigh.

1098
01:05:51,740 --> 01:05:54,159
How much is the fine, anyway?

1099
01:05:54,242 --> 01:05:57,579
£280 for moving it,
plus the parking ticket of 65 quid.

1100
01:05:57,663 --> 01:06:00,332
Then, 40 quid a day storage after that.

1101
01:06:00,415 --> 01:06:04,711
Surely, in a situation like this, where
someone has made a genuine mistake...

1102
01:06:04,795 --> 01:06:06,964
You are breaking my heart, lady.

1103
01:06:07,047 --> 01:06:09,424
Ah, well, as a matter of fact,
I happen to be... Ooh!

1104
01:06:09,508 --> 01:06:11,385
- [engine starting]
- [Driver] Oi!

1105
01:06:11,969 --> 01:06:13,428
What the hell are you doing?

1106
01:06:14,554 --> 01:06:15,806
You coming?

1107
01:06:17,307 --> 01:06:18,183
Oi.

1108
01:06:19,685 --> 01:06:21,645
Oi! You can't do that!

1109
01:06:22,729 --> 01:06:23,772
Grinch!

1110
01:06:24,356 --> 01:06:25,273
Maniacs!

1111
01:06:27,025 --> 01:06:28,193
[tyres screeching]

1112
01:06:31,697 --> 01:06:33,532
[both laughing]

1113
01:06:39,579 --> 01:06:43,917
[laughs] Okay. Keep your eye out
for the wanted posters.

1114
01:06:54,970 --> 01:06:58,557
Thank you for the door-to-door service.

1115
01:06:58,849 --> 01:07:00,684
[speaks French]

1116
01:07:11,111 --> 01:07:13,238
- Goodnight, Charlie.
- Yeah, goodnight.

1117
01:07:25,876 --> 01:07:28,795
How long had you been planning
that little stunt?

1118
01:07:29,046 --> 01:07:30,297
At our stage of life,

1119
01:07:30,380 --> 01:07:33,341
why waste time waiting for things
to take their natural course?

1120
01:07:34,301 --> 01:07:36,136
- So, did you?
- No!

1121
01:07:37,262 --> 01:07:41,641
He didn't try to kiss me or get his leg
over or anything else untoward.

1122
01:07:41,725 --> 01:07:43,852
- He was a perfect gentleman.
- I need to have a word with him.

1123
01:07:43,935 --> 01:07:45,520
No, you need to leave it alone.

1124
01:07:45,979 --> 01:07:47,731
You've meddled quite enough,
thank you very much.

1125
01:07:48,732 --> 01:07:50,150
Tell me you at least had fun.

1126
01:07:51,943 --> 01:07:53,612
- Yes, I did.
- [chuckles]

1127
01:07:54,696 --> 01:07:57,115
- [chatter and laughter]
- [all] Cheers.

1128
01:07:58,533 --> 01:08:00,452
[cheering]

1129
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
Before you go off
and join the queue for Santa's grotto,

1130
01:08:06,333 --> 01:08:08,210
I've got an early Christmas present
for you all.

1131
01:08:08,794 --> 01:08:10,545
We've been talent spotted.

1132
01:08:10,754 --> 01:08:13,840
The artistic director of the Rome Biennale

1133
01:08:13,924 --> 01:08:18,470
has invited us to perform,
after seeing our flash mob online.

1134
01:08:18,804 --> 01:08:23,391
We leave on the 10th of February,
for two nights, all expenses paid.

1135
01:08:23,475 --> 01:08:25,018
[cheering]

1136
01:08:26,603 --> 01:08:28,021
[Sandra] We're going to Rome!

1137
01:08:28,105 --> 01:08:30,398
This hotel better have satellite TV.

1138
01:08:30,482 --> 01:08:32,651
I cannot miss Arsenal
beating the Spurs again.

1139
01:08:32,734 --> 01:08:35,070
Oh, Ted, we're going to Rome,
City of Lovers!

1140
01:08:35,153 --> 01:08:37,572
Exactly! The only question
you should ask yourself

1141
01:08:37,656 --> 01:08:39,741
is whether you can upgrade
to a bigger bed!

1142
01:08:39,866 --> 01:08:41,451
[laughter]

1143
01:08:42,661 --> 01:08:45,288
Come on, come on! Go fast, go faster!

1144
01:08:46,748 --> 01:08:48,166
Go faster!

1145
01:08:48,250 --> 01:08:49,376
On three. One, two...

1146
01:08:49,459 --> 01:08:51,294
[all cheering]

1147
01:08:51,378 --> 01:08:54,172
- We've all got one!
- Ooh, a little frame.

1148
01:08:54,256 --> 01:08:56,842
Hang on, let's have a look here.
Oh, here we are.

1149
01:08:57,425 --> 01:08:59,177
What's this? Oh... Okay, all right.

1150
01:08:59,261 --> 01:09:00,470
All right, erm...

1151
01:09:00,637 --> 01:09:04,724
"Which, er, playwright
was terrified of Christmas?"

1152
01:09:04,891 --> 01:09:05,767
Don't know.

1153
01:09:06,143 --> 01:09:07,435
Noël Coward!

1154
01:09:07,519 --> 01:09:09,604
- [all groan]
- Ha-ha-ha!

1155
01:09:10,355 --> 01:09:11,439
Okay, okay, okay.

1156
01:09:11,565 --> 01:09:14,401
"What do you get if you eat
Christmas decorations?"

1157
01:09:14,901 --> 01:09:16,444
[all] Tinsel-itis.

1158
01:09:18,029 --> 01:09:19,364
Bif, what have you got?

1159
01:09:19,489 --> 01:09:22,492
You know how they say,
you can't choose your family

1160
01:09:22,617 --> 01:09:24,327
- but you can choose your friends?
- [all] Yeah.

1161
01:09:24,411 --> 01:09:27,998
Well, I couldn't have chosen
a better bunch than you lot.

1162
01:09:28,123 --> 01:09:29,332
Aw!

1163
01:09:29,416 --> 01:09:32,627
And Sandra, over the last few months,

1164
01:09:32,752 --> 01:09:35,714
I've realised I've got my sister back.

1165
01:09:36,298 --> 01:09:41,511
And that's the most precious
Christmas gift I could have wished for.

1166
01:09:42,679 --> 01:09:43,972
Aw, good.

1167
01:09:44,055 --> 01:09:45,265
[laughter]

1168
01:09:45,348 --> 01:09:47,017
- [Charlie] To family and friends.
- Yeah.

1169
01:09:47,601 --> 01:09:49,227
- To family and friends.
- [all] Cheers!

1170
01:09:51,771 --> 01:09:54,941
[Charlie] Now, does anybody fancy
another one of these rissoles?

1171
01:09:55,150 --> 01:09:57,068
Rissoles are cheap today!

1172
01:09:57,277 --> 01:09:58,987
[chatter continues]

1173
01:10:01,865 --> 01:10:04,242
<i>It's been a disaster from start
to finish, Mum.</i>

1174
01:10:04,326 --> 01:10:05,827
<i>It's the worst Christmas ever!</i>

1175
01:10:05,952 --> 01:10:08,121
- What happened?
<i>- Lunch was inedible.</i>

1176
01:10:08,538 --> 01:10:11,458
<i>It all came out of a packet
and Pamela still managed to burn the lot.</i>

1177
01:10:12,083 --> 01:10:14,336
<i>Luke wasn't even allowed to play
on her new carpet</i>

1178
01:10:14,419 --> 01:10:16,046
<i>with the remote-control jeep you bought.</i>

1179
01:10:16,421 --> 01:10:19,674
<i>And then, she and Dad got drunk
on mulled wine and had a blazing row.</i>

1180
01:10:20,342 --> 01:10:21,676
So the day got better then?

1181
01:10:21,801 --> 01:10:24,054
<i>- Mum!</i>
- [chuckles] Sorry, sorry.

1182
01:10:25,430 --> 01:10:27,224
I'll take some of these pies back home.

1183
01:10:27,307 --> 01:10:29,059
- Oh, that's a good idea.
- Shame to let them go to waste!

1184
01:10:29,142 --> 01:10:31,102
Can you pick up a couple of glasses
from in there?

1185
01:10:31,186 --> 01:10:33,480
Yeah, let's get this carnage cleared up.

1186
01:10:33,605 --> 01:10:35,357
[Sandra] Shh, shh, shh, she's asleep.

1187
01:10:35,482 --> 01:10:36,983
[music playing]

1188
01:10:39,027 --> 01:10:40,320
She's out for the count.

1189
01:10:42,447 --> 01:10:44,574
To be honest,
I was really dreading Christmas this year,

1190
01:10:44,658 --> 01:10:47,827
but it has been one
of the most enjoyable I can remember.

1191
01:10:47,911 --> 01:10:48,995
Yeah, me too.

1192
01:10:49,412 --> 01:10:50,538
Yeah, I'm...

1193
01:10:52,082 --> 01:10:53,375
Although, I'll tell you,

1194
01:10:53,458 --> 01:10:56,503
I'll be pleased not to have to listen to
any more Christmas tunes until next year.

1195
01:10:56,586 --> 01:10:57,754
[both laugh]

1196
01:10:59,339 --> 01:11:02,467
What, er... What music are you into, then?

1197
01:11:03,260 --> 01:11:04,302
Er...

1198
01:11:04,552 --> 01:11:06,346
This sounds terrible,
but I'm not really sure.

1199
01:11:07,389 --> 01:11:11,142
Mike used to play drive time compilations
in the car, but we didn't really

1200
01:11:11,893 --> 01:11:13,019
have any in the house.

1201
01:11:13,311 --> 01:11:15,772
How can a couple
not have music in their lives?

1202
01:11:16,648 --> 01:11:19,109
I mean, the pressure on conversation
is insane.

1203
01:11:19,234 --> 01:11:20,443
[both laughing]

1204
01:11:21,278 --> 01:11:22,654
[upbeat music playing]

1205
01:11:23,071 --> 01:11:24,948
Now that's more like it.

1206
01:11:32,497 --> 01:11:34,124
Well, what, don't you know this one?

1207
01:11:34,833 --> 01:11:35,667
[Sandra] No.

1208
01:11:36,001 --> 01:11:40,046
Yeah, it's, er,
it's called the Harlem Shake.

1209
01:11:42,882 --> 01:11:44,968
- Come on, give it a go.
- No, I'll just do this lot.

1210
01:11:45,051 --> 01:11:47,679
Come on, come on, come on, they're not
going to go anywhere, are they?

1211
01:11:47,762 --> 01:11:50,056
Come on, come on, right,
so it's all about the hips, right?

1212
01:11:50,140 --> 01:11:52,600
It's in the hips and the shoulders, so...

1213
01:11:53,852 --> 01:11:55,312
Right, so hips...

1214
01:11:57,439 --> 01:11:59,733
- I don't know what kind...
- Come on, what's going on down here?

1215
01:11:59,816 --> 01:12:01,651
I thought you were supposed to be a pro
or something.

1216
01:12:01,735 --> 01:12:04,070
I mean, you look like you're trying
to crack a walnut down there!

1217
01:12:04,154 --> 01:12:05,655
Thank you! Charming!

1218
01:12:05,739 --> 01:12:07,449
Come on, you're gonna
have to loosen up a little bit.

1219
01:12:07,532 --> 01:12:09,075
Shake it out a little bit, all right?

1220
01:12:09,367 --> 01:12:10,452
Yeah...

1221
01:12:10,744 --> 01:12:13,371
Oh, now you look like
you're trying to hump the wall!

1222
01:12:13,496 --> 01:12:15,582
[both laughing]

1223
01:12:15,915 --> 01:12:17,083
Okay, all right.

1224
01:12:26,843 --> 01:12:28,386
[Bif coughing]

1225
01:12:28,887 --> 01:12:30,096
Are you all right? What's the matter?

1226
01:12:30,221 --> 01:12:33,183
Can you get my inhaler?
It's in my cardigan.

1227
01:12:33,266 --> 01:12:34,809
[panting]

1228
01:12:34,893 --> 01:12:35,852
All right?

1229
01:12:37,479 --> 01:12:38,646
- There you go.
- Thanks.

1230
01:12:39,272 --> 01:12:41,399
- I didn't know you had asthma.
- [inhales deeply]

1231
01:12:43,735 --> 01:12:44,778
Okay?

1232
01:12:45,028 --> 01:12:47,739
Mmm... It flares up from time to time.

1233
01:12:49,282 --> 01:12:50,408
It's fine now.

1234
01:12:50,992 --> 01:12:52,994
I'm sorry for being such a bad host.

1235
01:12:53,495 --> 01:12:54,871
Falling asleep on the job.

1236
01:12:54,954 --> 01:13:00,043
Don't worry about it. Don't apologise.
You left me in very capable hands.

1237
01:13:00,460 --> 01:13:02,128
[panting] I'm fine now.

1238
01:13:03,129 --> 01:13:04,672
- All right?
- Mmm.

1239
01:13:06,591 --> 01:13:08,843
[Bif coughing]

1240
01:13:13,098 --> 01:13:14,224
Oh...

1241
01:13:15,225 --> 01:13:16,810
Use your inhaler!

1242
01:13:18,311 --> 01:13:20,230
[whispers] Oh.

1243
01:13:20,605 --> 01:13:22,357
- [coughing continues]
- Mmm...

1244
01:13:34,327 --> 01:13:35,662
- Morning.
- Mmm.

1245
01:13:36,287 --> 01:13:37,664
Oh, I'm starving.

1246
01:13:40,625 --> 01:13:41,918
What are all those?

1247
01:13:45,880 --> 01:13:46,881
They're for the asthma.

1248
01:13:50,552 --> 01:13:51,719
I'm dying.

1249
01:13:54,097 --> 01:13:55,682
There had better be
a good punchline to this.

1250
01:13:57,434 --> 01:14:00,103
How about Stage 4 lung cancer?

1251
01:14:03,523 --> 01:14:06,109
They referred me to an oncologist,

1252
01:14:06,609 --> 01:14:09,529
when they couldn't make out
why my back wasn't mending.

1253
01:14:10,697 --> 01:14:15,201
And then I got the result of a scan,
a couple of weeks ago.

1254
01:14:19,914 --> 01:14:20,999
[exhales sharply]

1255
01:14:22,459 --> 01:14:23,668
Why didn't you tell me?

1256
01:14:24,335 --> 01:14:28,089
Well, I needed the time,
just to get my head around everything.

1257
01:14:33,136 --> 01:14:36,264
So when do you start chemo?

1258
01:14:38,475 --> 01:14:40,643
I'm not going to put myself
through all of that.

1259
01:14:41,644 --> 01:14:42,729
You have to.

1260
01:14:44,647 --> 01:14:45,648
No, I don't.

1261
01:14:57,327 --> 01:14:58,912
[Sandra sobs]

1262
01:15:13,968 --> 01:15:15,929
I don't want any tears, Charlie.

1263
01:15:19,599 --> 01:15:20,767
You aren't getting any.

1264
01:15:22,685 --> 01:15:23,645
Oh.

1265
01:15:25,522 --> 01:15:27,357
Purely medicinal purposes.

1266
01:15:33,780 --> 01:15:35,865
- Mmm.
- Can I have a puff?

1267
01:15:40,036 --> 01:15:42,080
[both chuckle]

1268
01:15:45,875 --> 01:15:47,544
You're the only people I'm telling.

1269
01:15:49,462 --> 01:15:52,674
I couldn't bear everyone else to start
treating me like a sick old woman.

1270
01:15:55,176 --> 01:15:56,511
What about Jackie and Ted?

1271
01:15:59,222 --> 01:16:03,059
What I need most
are things to look forward to.

1272
01:16:04,310 --> 01:16:07,105
And if I tell everyone,
it will spoil Rome.

1273
01:16:07,939 --> 01:16:09,357
You're not still thinking of going?

1274
01:16:09,732 --> 01:16:10,858
No.

1275
01:16:11,442 --> 01:16:13,236
I thought I'd just sit here
and wait to die.

1276
01:16:14,028 --> 01:16:16,281
[both laugh]

1277
01:16:16,531 --> 01:16:18,241
[coughing]

1278
01:16:34,924 --> 01:16:36,426
<i>- Buongiorno, madame.
- Buongiorno.</i>

1279
01:16:36,551 --> 01:16:38,928
[speaking Italian]

1280
01:16:46,686 --> 01:16:48,104
[Jackie] Did you know
she could speak Italian?

1281
01:16:48,187 --> 01:16:49,981
- [Sandra] Not a clue!
- [Bif] Okay, everybody, let's get

1282
01:16:50,064 --> 01:16:53,067
our glad rags on.
It's called the Eternal City for a reason.

1283
01:16:53,943 --> 01:16:55,862
- I'll take it.
- It's all right, Sandra.

1284
01:16:55,945 --> 01:16:57,655
I've got cancer, I'm not an amputee!

1285
01:16:59,574 --> 01:17:01,242
[church bells tolling]

1286
01:17:12,712 --> 01:17:13,796
[Charlie] Stunning!

1287
01:17:16,257 --> 01:17:18,509
- Thank you.
- Oh, I meant the view.

1288
01:17:18,926 --> 01:17:21,804
- Oh, yes.
- No, no, I'm only joking.

1289
01:17:21,888 --> 01:17:23,014
Of course, I am.

1290
01:17:23,514 --> 01:17:26,893
Oh, no, you look <i>bellissimo.</i>

1291
01:17:31,522 --> 01:17:32,774
Look, Sandra,

1292
01:17:33,650 --> 01:17:34,942
I know it's difficult...

1293
01:17:36,527 --> 01:17:38,488
But Bif's made her choice.

1294
01:17:40,073 --> 01:17:42,241
I'm trying to be strong for her,

1295
01:17:44,410 --> 01:17:46,287
but we're cut from different cloth.

1296
01:17:47,163 --> 01:17:49,707
You two are more similar than you realise.

1297
01:17:49,874 --> 01:17:51,876
[Italian song playing]

1298
01:17:55,254 --> 01:17:56,839
[indistinct chatter]

1299
01:18:00,677 --> 01:18:01,969
[laughter]

1300
01:18:17,777 --> 01:18:23,700
[song continues]

1301
01:19:01,237 --> 01:19:05,074
Ah, it's a good job we don't have
a bloody matinée tomorrow.

1302
01:19:05,992 --> 01:19:06,993
We do.

1303
01:19:07,744 --> 01:19:10,580
What can you do? <i>Signore!</i>

1304
01:19:12,707 --> 01:19:14,917
[Bif] That's exactly
what the doctor ordered.

1305
01:19:15,126 --> 01:19:17,128
[Sandra] I've eaten so much,
I think I might need a doctor!

1306
01:19:17,211 --> 01:19:18,254
[Bif laughs]

1307
01:19:19,547 --> 01:19:21,674
[Bif] Oh, I love this city.

1308
01:19:23,092 --> 01:19:24,510
[Sandra] And it seems to love you.

1309
01:19:24,594 --> 01:19:27,722
I first came here in 1969,

1310
01:19:28,264 --> 01:19:31,267
when I hitch-hiked across Europe
with Polly Watkins.

1311
01:19:31,350 --> 01:19:33,478
- I don't remember that.
- No, well, you were still at school.

1312
01:19:34,353 --> 01:19:36,355
By day, I was a chambermaid,

1313
01:19:36,439 --> 01:19:39,025
and by night, I was Audrey Hepburn,

1314
01:19:39,108 --> 01:19:41,611
looking for my own <i>Roman Holiday.</i>

1315
01:19:44,822 --> 01:19:45,948
That's when I met him.

1316
01:19:47,533 --> 01:19:49,202
Which "him" is this?

1317
01:19:50,453 --> 01:19:51,913
His name was Gino.

1318
01:19:53,206 --> 01:19:56,000
A group of us used to hang out
at his parents' restaurant

1319
01:19:56,083 --> 01:19:59,754
after closing time and eat huge feasts
of all the leftovers.

1320
01:20:00,713 --> 01:20:03,424
He called me his little <i>pattumiera.</i>

1321
01:20:04,008 --> 01:20:05,843
- Huh?
- Little dustbin. [chuckles]

1322
01:20:06,469 --> 01:20:08,346
Because I'd eat anything he cooked.

1323
01:20:08,429 --> 01:20:10,306
He had a way with words, then.

1324
01:20:11,390 --> 01:20:12,683
He had a way with most things.

1325
01:20:14,435 --> 01:20:15,311
Look at this.

1326
01:20:16,687 --> 01:20:18,397
We were madly in love,

1327
01:20:18,940 --> 01:20:21,234
and planned to spend our lives together.

1328
01:20:22,944 --> 01:20:26,280
His parents gave us their blessing.

1329
01:20:28,950 --> 01:20:30,117
And then,

1330
01:20:30,243 --> 01:20:32,662
two weeks before
I was supposed to move here,

1331
01:20:35,748 --> 01:20:37,875
he was killed in a stupid car cash.

1332
01:20:38,251 --> 01:20:39,377
No.

1333
01:20:40,753 --> 01:20:44,841
And when I finally got myself
back in one piece,

1334
01:20:45,341 --> 01:20:48,678
I vowed I wouldn't ever let myself
feel that pain again.

1335
01:20:49,971 --> 01:20:51,264
And I haven't.

1336
01:20:52,723 --> 01:20:53,891
But you know what?

1337
01:20:56,978 --> 01:20:59,355
Being back here now,

1338
01:21:00,106 --> 01:21:01,274
I regret it.

1339
01:21:02,066 --> 01:21:03,234
Regret what?

1340
01:21:04,068 --> 01:21:05,736
Never falling in love again.

1341
01:21:07,238 --> 01:21:08,906
[Charlie] Oi, come on, you two!

1342
01:21:09,365 --> 01:21:10,867
Big day tomorrow.

1343
01:21:11,784 --> 01:21:14,328
Time to go up
the wooden hill to Bedfordshire.

1344
01:21:15,037 --> 01:21:16,122
Come on.

1345
01:21:17,665 --> 01:21:19,458
- Come on.
- Yeah.

1346
01:21:23,671 --> 01:21:26,757
[mobile phone ringing]

1347
01:21:35,933 --> 01:21:36,934
Oh...

1348
01:21:37,810 --> 01:21:39,020
Hello, Nicola.

1349
01:21:39,103 --> 01:21:41,439
Is everything all right?

1350
01:21:41,647 --> 01:21:42,690
[Nicola] <i>Yes, great.</i>

1351
01:21:43,024 --> 01:21:45,276
<i>Dad's left Pamela. He's going to call you.</i>

1352
01:21:45,943 --> 01:21:47,028
[sighs]

1353
01:21:47,445 --> 01:21:48,905
Really? What's he expecting?

1354
01:21:49,030 --> 01:21:52,450
Me to come running back
now he's had his fun.

1355
01:21:52,533 --> 01:21:54,285
<i>I don't know.
Will you at least speak to him?</i>

1356
01:21:54,368 --> 01:21:55,578
It's not that simple.

1357
01:21:56,370 --> 01:21:57,496
Besides,

1358
01:21:58,873 --> 01:22:00,374
I'm in Rome.

1359
01:22:00,833 --> 01:22:03,044
<i>Rome? What are you doing there?</i>

1360
01:22:03,544 --> 01:22:04,921
[yawns] I'm dancing.

1361
01:22:05,713 --> 01:22:06,881
At a festival.

1362
01:22:07,632 --> 01:22:09,258
<i>You don't like dancing.</i>

1363
01:22:10,259 --> 01:22:13,554
There are a lot of things I forgot I liked
whilst I was with your father.

1364
01:22:14,972 --> 01:22:18,434
Listen, darling, I've got to go,

1365
01:22:19,185 --> 01:22:21,395
'cause we're on stage in about...

1366
01:22:21,479 --> 01:22:22,980
Oh, shit!

1367
01:22:37,078 --> 01:22:38,287
<i>- Buongiorno, madame.
- Buongiorno.</i>

1368
01:22:38,371 --> 01:22:40,331
- Are you enjoying your morning?
- Oh, lovely, thank you!

1369
01:22:43,834 --> 01:22:45,336
[music playing]

1370
01:22:45,419 --> 01:22:46,587
What do you think, Charlie?

1371
01:22:47,129 --> 01:22:49,090
Not bad for a warm-up act.

1372
01:22:49,382 --> 01:22:53,094
Sorry. Where the hell is Sandra?
We're on in five.

1373
01:23:00,267 --> 01:23:01,352
How's your head?

1374
01:23:02,520 --> 01:23:04,355
Thumping in time with the beat.

1375
01:23:06,899 --> 01:23:08,693
[woman] All right, guys? Come.

1376
01:23:15,366 --> 01:23:16,575
[music ends]

1377
01:23:17,451 --> 01:23:19,662
[cheering and applause]

1378
01:23:24,125 --> 01:23:26,002
- [indistinct announcements]
- [inhales]

1379
01:23:26,085 --> 01:23:27,211
I'm here.

1380
01:23:27,795 --> 01:23:30,339
- [Bif] Oh! Thank goodness!
- [Corrinna] Oh, here she is!

1381
01:23:31,841 --> 01:23:35,011
Oh, here she is.
Okay, guys, it's show time.

1382
01:23:35,136 --> 01:23:37,638
Just remember, if you enjoy it,
they'll enjoy it.

1383
01:23:37,722 --> 01:23:39,849
- You'll be fabulous.
- Break a leg, everyone.

1384
01:23:40,182 --> 01:23:41,767
[Announcement in Italian]

1385
01:23:46,856 --> 01:23:48,607
[<i>Sisters</i> playing]

1386
01:24:16,052 --> 01:24:17,762
[audience murmuring]

1387
01:24:19,805 --> 01:24:22,016
[<i>Chantilly Lace</i> playing]

1388
01:24:42,870 --> 01:24:44,747
[<i>Stomp</i> playing]

1389
01:25:16,445 --> 01:25:18,781
[<i>Waltz</i> playing]

1390
01:25:46,976 --> 01:25:48,936
[<i>In the mood</i> playing]

1391
01:26:24,138 --> 01:26:25,264
Well done.

1392
01:26:26,515 --> 01:26:28,517
[cheering and applause]

1393
01:26:31,312 --> 01:26:32,313
[man 1] Bravo!

1394
01:26:34,315 --> 01:26:35,649
[man 2] Bravo!

1395
01:26:38,110 --> 01:26:39,278
Whoo!

1396
01:26:40,654 --> 01:26:42,031
[man 3] Bravo!

1397
01:26:44,074 --> 01:26:46,202
[man 4] Bravo!

1398
01:26:52,166 --> 01:26:53,709
[Bif coughing]

1399
01:26:54,418 --> 01:26:55,794
- Look out.
- Oh, sorry, sorry, sorry.

1400
01:26:55,878 --> 01:26:56,921
Whoa!

1401
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
[chuckles]

1402
01:26:59,590 --> 01:27:01,967
Now, you sure you don't want me
to stay in with you tonight?

1403
01:27:02,051 --> 01:27:04,637
We could order up room service,
anything you fancy?

1404
01:27:04,720 --> 01:27:05,846
Definitely not.

1405
01:27:06,805 --> 01:27:09,642
All the excitement has taken it out of me.
I just need to rest.

1406
01:27:10,768 --> 01:27:12,561
You go and enjoy yourself with Charlie.

1407
01:27:13,395 --> 01:27:14,521
Mmm.

1408
01:27:16,690 --> 01:27:20,277
Promise me, you won't make
the same mistake I did.

1409
01:27:22,571 --> 01:27:23,697
I'm not sure I could...

1410
01:27:26,200 --> 01:27:27,618
Ever trust anyone again, really.

1411
01:27:31,121 --> 01:27:34,375
Sometimes,
you just need to take a leap of faith.

1412
01:27:46,762 --> 01:27:49,098
Yes, bullseye! Right.

1413
01:27:49,515 --> 01:27:54,019
"First one guarantees
that you will return to Rome."

1414
01:27:54,103 --> 01:27:55,688
Okay, and what's this one for?

1415
01:27:56,939 --> 01:27:59,191
No, I'm not telling you
till you've thrown it.

1416
01:28:03,654 --> 01:28:07,366
Yes! Bosh! Right. Yeah, right.

1417
01:28:07,866 --> 01:28:10,619
It says that the second one...

1418
01:28:12,204 --> 01:28:14,456
Leads to new romance.

1419
01:28:18,168 --> 01:28:19,211
What's the third one for?

1420
01:28:22,965 --> 01:28:24,466
It's... Marriage.

1421
01:28:29,930 --> 01:28:31,932
One sec. Sandra, erm...

1422
01:28:33,934 --> 01:28:35,436
There's something I need...

1423
01:28:36,603 --> 01:28:38,355
Well, you're not going to tell me
you're married?

1424
01:28:44,111 --> 01:28:45,321
What...

1425
01:28:47,197 --> 01:28:50,617
Yeah, Lilly's in the advanced stage
of Alzheimer's.

1426
01:28:50,701 --> 01:28:52,202
I thought you told me your wife had died.

1427
01:28:52,286 --> 01:28:54,038
No, no, I never said that.

1428
01:28:54,747 --> 01:28:57,583
She's been in a care home
for the past five years.

1429
01:28:57,666 --> 01:28:59,209
She doesn't recognise me.

1430
01:28:59,710 --> 01:29:03,255
She doesn't remember anything
about our life together any more.

1431
01:29:03,339 --> 01:29:04,548
Does Bif know?

1432
01:29:06,383 --> 01:29:08,886
- Yeah.
- Well, why wouldn't she have told me?

1433
01:29:09,845 --> 01:29:12,890
Well, perhaps she wanted us both
to be happy again.

1434
01:29:12,973 --> 01:29:16,226
Oh, I... I can't do this.

1435
01:29:19,813 --> 01:29:22,358
Sandra, Sandra, Sandra,
wait, wait, wait, wait.

1436
01:29:22,441 --> 01:29:24,401
Please, please, listen, just listen.

1437
01:29:27,988 --> 01:29:29,823
I didn't imagine for a minute

1438
01:29:30,199 --> 01:29:31,742
that I would be able to move on.

1439
01:29:32,743 --> 01:29:34,995
- But then you come into my life...
- I wouldn't have dropped my guard

1440
01:29:35,079 --> 01:29:36,205
if I'd known the truth.

1441
01:29:37,664 --> 01:29:38,665
But I promise you,

1442
01:29:39,458 --> 01:29:41,335
I didn't set out to deceive you.

1443
01:29:42,544 --> 01:29:44,546
I've grown really fond of you, Charlie.

1444
01:29:46,256 --> 01:29:47,674
But after what I've been through,

1445
01:29:48,175 --> 01:29:50,177
I can't be the other woman.

1446
01:29:51,887 --> 01:29:52,971
Sorry.

1447
01:30:05,275 --> 01:30:07,236
[mobile phone vibrating]

1448
01:30:23,710 --> 01:30:25,337
[sighs]

1449
01:30:30,551 --> 01:30:32,386
[indistinct chatter]

1450
01:30:46,066 --> 01:30:47,109
Bif.

1451
01:30:54,366 --> 01:30:55,742
[mutters]

1452
01:30:58,704 --> 01:31:00,747
Jackie, was Bif at breakfast?

1453
01:31:01,290 --> 01:31:03,250
I'm not sure but I'm not
at my best this morning.

1454
01:31:03,333 --> 01:31:06,503
Ted and I stayed up until 3:00
testing various Grappas.

1455
01:31:06,587 --> 01:31:08,338
- Do you want me to go and check?
- No, no, she's probably just having

1456
01:31:08,464 --> 01:31:10,007
a lie in, it's fine.

1457
01:31:16,889 --> 01:31:18,765
- [Sandra] Thank you, <i>grazie.
- Prego.</i>

1458
01:31:20,184 --> 01:31:21,226
Morning.

1459
01:31:22,186 --> 01:31:24,897
Did you hear me?
I've been knocking for ages.

1460
01:31:26,064 --> 01:31:29,443
Come on, we're gonna miss
the best of the day.

1461
01:31:31,028 --> 01:31:31,987
Hmm?

1462
01:31:39,244 --> 01:31:40,454
Oh...

1463
01:31:43,290 --> 01:31:44,291
No.

1464
01:31:48,337 --> 01:31:49,588
Oh... [sobs]

1465
01:31:52,466 --> 01:31:53,425
Bif.

1466
01:32:00,265 --> 01:32:01,850
[crying]

1467
01:32:37,386 --> 01:32:39,846
Growing up with Bif as my big sister,

1468
01:32:39,930 --> 01:32:44,601
I inherited my very own
alternative life coach.

1469
01:32:45,894 --> 01:32:47,479
I learned the ways of the world

1470
01:32:47,563 --> 01:32:50,232
through her example,
and as you can imagine,

1471
01:32:51,108 --> 01:32:53,110
it wasn't all textbook stuff.

1472
01:32:55,946 --> 01:33:00,492
The one thing she wasn't able to teach me
was how to say her name properly,

1473
01:33:01,702 --> 01:33:04,246
which is how she ended up
being known as Bif,

1474
01:33:04,788 --> 01:33:08,083
due to my inability
to pronounce Elizabeth.

1475
01:33:12,296 --> 01:33:13,755
My biggest regret

1476
01:33:14,423 --> 01:33:16,717
is that over the years we grew apart,

1477
01:33:17,801 --> 01:33:20,387
and it was only
when we reconnected last summer,

1478
01:33:21,346 --> 01:33:23,807
that I realised quite how much I missed...

1479
01:33:25,726 --> 01:33:27,227
Her guiding hand.

1480
01:33:31,565 --> 01:33:33,984
Her lust for life was contagious.

1481
01:33:35,527 --> 01:33:38,405
And being around her again
forced me to wake up

1482
01:33:38,488 --> 01:33:40,282
and start making the most of it.

1483
01:33:48,624 --> 01:33:50,000
My sister was loyal,

1484
01:33:50,876 --> 01:33:52,002
fun,

1485
01:33:52,628 --> 01:33:53,879
challenging,

1486
01:33:54,838 --> 01:33:58,675
mischievous, generous, loving
and stubborn as a mule.

1487
01:33:58,925 --> 01:34:00,344
[mild laughter]

1488
01:34:00,927 --> 01:34:05,432
She quite simply refused to be defined
by convention, or more recently,

1489
01:34:05,891 --> 01:34:07,059
illness.

1490
01:34:10,812 --> 01:34:13,440
She was truly a one-off.

1491
01:34:16,318 --> 01:34:20,155
The world is going to be a duller place
without you, Bif.

1492
01:34:33,919 --> 01:34:35,879
[ducks quacking]

1493
01:34:47,182 --> 01:34:48,892
[whispers] Last one in is a sissy.

1494
01:34:58,110 --> 01:34:59,528
[applause]

1495
01:35:02,989 --> 01:35:04,825
[indistinct chatter]

1496
01:35:10,706 --> 01:35:12,332
- You did very well.
- Are you coming afterwards?

1497
01:35:12,416 --> 01:35:14,000
Yes, I'll see you back up there.

1498
01:35:22,968 --> 01:35:24,052
Sandra.

1499
01:35:25,095 --> 01:35:25,971
I, er...

1500
01:35:26,722 --> 01:35:27,806
Can we talk?

1501
01:35:29,224 --> 01:35:30,267
About what?

1502
01:35:30,350 --> 01:35:31,268
[Nicola] Mum.

1503
01:35:33,353 --> 01:35:35,272
- About how you're coping...
- Mum?

1504
01:35:37,774 --> 01:35:39,484
- I...
- I'm going to go ahead and get the car.

1505
01:35:39,609 --> 01:35:40,694
Okay.

1506
01:35:43,196 --> 01:35:45,282
- You look shattered.
- I'm fine.

1507
01:35:45,365 --> 01:35:46,575
No, you're not.

1508
01:35:47,534 --> 01:35:48,827
We're not.

1509
01:35:49,786 --> 01:35:51,496
Please come home, Mum.

1510
01:35:52,831 --> 01:35:55,292
I want to have you with us
for your big birthday.

1511
01:35:57,085 --> 01:35:58,962
There's nothing keeping you here,
any more.

1512
01:36:00,630 --> 01:36:01,923
I'll see you at the top.

1513
01:36:10,515 --> 01:36:12,976
[sighs] Sandra.

1514
01:36:14,060 --> 01:36:17,397
- I know there's no point in...
- No. None at all, Mike.

1515
01:36:18,190 --> 01:36:20,901
I know I behaved like a complete idiot.

1516
01:36:20,984 --> 01:36:22,360
Whatever gave you that idea.

1517
01:36:22,444 --> 01:36:27,240
But sometimes the wrong turns in life
bring us to the right place.

1518
01:36:29,701 --> 01:36:33,038
I'd do anything, and everything

1519
01:36:33,663 --> 01:36:37,959
to take away the pain and humiliation
my stupidity has caused you.

1520
01:36:38,210 --> 01:36:41,338
I realise now how much
I really do love you,

1521
01:36:41,421 --> 01:36:42,798
have always loved you.

1522
01:36:44,216 --> 01:36:48,094
Give me... Us, a second chance,

1523
01:36:49,179 --> 01:36:52,808
and I promise,
I won't take you for granted ever again.

1524
01:36:58,730 --> 01:36:59,689
Hmm.

1525
01:37:06,363 --> 01:37:07,781
[Ted] Is that the lot, Sandra?

1526
01:37:08,990 --> 01:37:10,158
Yep, that's it.

1527
01:37:11,785 --> 01:37:13,954
Well, the charity shops
will not know what hit them.

1528
01:37:14,037 --> 01:37:16,039
Half of most of it came
from there in the first place.

1529
01:37:16,122 --> 01:37:17,165
[chuckles]

1530
01:37:22,587 --> 01:37:24,506
- Good luck, Sandra.
- Thank you.

1531
01:37:31,763 --> 01:37:33,682
I really do hope it works out for you.

1532
01:37:35,392 --> 01:37:37,269
Well, everyone deserves a second chance.

1533
01:37:38,144 --> 01:37:39,563
Even my husband.

1534
01:37:40,897 --> 01:37:42,524
And I hope he knows how lucky he is.

1535
01:37:49,531 --> 01:37:51,157
[door opens and shuts]

1536
01:37:59,374 --> 01:38:00,542
[exhales]

1537
01:38:59,351 --> 01:39:01,978
Welcome home, love. [chuckles]

1538
01:39:03,647 --> 01:39:05,398
I went to Marks and did
a bit of a food shop.

1539
01:39:05,482 --> 01:39:08,318
I got the veal and ham pie we like
for tea.

1540
01:39:08,401 --> 01:39:10,070
Er, I couldn't find your pickle.

1541
01:39:10,362 --> 01:39:12,781
As you know,
I'm a bit of a stranger to the larder.

1542
01:39:13,198 --> 01:39:15,033
I had a whisk round with the hoover.

1543
01:39:15,325 --> 01:39:18,078
But I fear my efforts
will not pass muster.

1544
01:39:18,370 --> 01:39:19,537
[laughs]

1545
01:39:45,355 --> 01:39:46,940
[whirring]

1546
01:39:54,155 --> 01:39:55,532
[whirring stops]

1547
01:40:10,380 --> 01:40:11,923
[Charlie] <i>Dear Sandra,</i>

1548
01:40:12,966 --> 01:40:17,178
<i>I wanted to let you know that Lilly
has sadly passed away.</i>

1549
01:40:18,930 --> 01:40:21,433
<i>Now that she has reached the end
of her journey,</i>

1550
01:40:22,308 --> 01:40:25,979
<i>it feels like the right time
to embark on a new one of my own.</i>

1551
01:40:27,564 --> 01:40:30,608
<i>I'm setting sail for France on the 15th,</i>

1552
01:40:30,692 --> 01:40:34,154
<i>from my moorings in Paddington
to make the tide.</i>

1553
01:40:35,697 --> 01:40:38,033
<i>So if you're life is still without music,</i>

1554
01:40:39,117 --> 01:40:41,536
<i>and you fancy a decent croissant or two...</i>

1555
01:40:50,628 --> 01:40:51,921
[girl] Give it to me.

1556
01:40:52,756 --> 01:40:53,923
Stop it.

1557
01:40:55,383 --> 01:40:56,384
Slower.

1558
01:40:56,468 --> 01:40:58,261
- [clinks glass]
- [feedback whines]

1559
01:40:58,344 --> 01:41:02,390
Ladies and gentlemen, boys and girls,
and those of you who are undecided.

1560
01:41:02,515 --> 01:41:03,725
[laughter]

1561
01:41:03,808 --> 01:41:07,353
We're gathered here today to celebrate
the birthday of my wonderful wife.

1562
01:41:08,229 --> 01:41:11,191
Like a fine wine,
she only grows better with time,

1563
01:41:11,816 --> 01:41:15,028
and I'm looking forward to sharing
many more vintage years with her.

1564
01:41:15,111 --> 01:41:16,946
- [crowd] Aw!
- Happy birthday, my love.

1565
01:41:18,281 --> 01:41:21,326
[all singing] ♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

1566
01:41:21,659 --> 01:41:24,829
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1567
01:41:24,996 --> 01:41:25,997
Come on.

1568
01:41:26,081 --> 01:41:29,167
<i>♪ Happy Birthday, dear Sandra ♪</i>

1569
01:41:29,793 --> 01:41:34,422
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1570
01:41:35,006 --> 01:41:36,341
[all cheering]

1571
01:41:37,383 --> 01:41:38,718
[music playing]

1572
01:41:41,846 --> 01:41:43,890
God, look what Gloria is wearing.

1573
01:41:45,141 --> 01:41:49,646
Do you remember
that time in Claridge's when,

1574
01:41:50,605 --> 01:41:52,440
when we told her to get the sommelier,

1575
01:41:53,108 --> 01:41:55,610
and she tried to order two bottles of it?

1576
01:41:56,194 --> 01:41:57,487
[giggles]

1577
01:41:57,570 --> 01:41:58,613
Do you remember?

1578
01:41:59,072 --> 01:42:01,741
Oh, was it Claridge's? My memory.

1579
01:42:01,825 --> 01:42:02,867
[laughs]

1580
01:42:03,368 --> 01:42:05,161
Granny, can you teach me how to dance?

1581
01:42:05,245 --> 01:42:07,247
Oh, I'm in the middle of a story!

1582
01:42:07,622 --> 01:42:09,249
Of course, I can, darling. Come on.

1583
01:42:09,499 --> 01:42:10,542
Oh!

1584
01:42:14,003 --> 01:42:16,673
- I want you to take your shoes off.
- Okay.

1585
01:42:21,094 --> 01:42:23,138
Now, I want you to put your feet on mine.

1586
01:42:28,143 --> 01:42:30,895
This is really boring.
Can't we do Gangnam Style?

1587
01:42:31,688 --> 01:42:32,897
Oh, I don't think I know that.

1588
01:42:33,731 --> 01:42:35,275
Wait, wait, wait, stay there, stay there.

1589
01:42:37,360 --> 01:42:38,570
Excuse me, excuse me.

1590
01:42:41,990 --> 01:42:44,284
[upbeat instrumental music playing]

1591
01:43:00,592 --> 01:43:02,719
[laughing]

1592
01:43:18,735 --> 01:43:21,404
You're making a spectacle of yourself,
Sandra. Everybody's looking.

1593
01:43:22,238 --> 01:43:24,365
Who fucking cares?

1594
01:43:24,449 --> 01:43:27,035
I do. You've had too much to drink,
let's get you a coffee.

1595
01:43:27,660 --> 01:43:28,995
Come on. Come on.

1596
01:43:29,871 --> 01:43:32,290
The last thing I need is a bloody coffee.

1597
01:43:33,583 --> 01:43:36,294
I'm stone-cold sober, Mike.

1598
01:43:38,004 --> 01:43:41,341
You know, I didn't think anything
could be worse than being betrayed by you.

1599
01:43:41,841 --> 01:43:47,138
But actually, I've realised I've spent
the last 35 years betraying myself.

1600
01:43:49,807 --> 01:43:53,394
I want you to remember
that granny loves you very much.

1601
01:43:57,607 --> 01:43:59,317
I love you, too, darling.

1602
01:44:00,235 --> 01:44:02,820
- I'll keep in touch.
- Mum, where are you going?

1603
01:44:04,739 --> 01:44:07,617
To see the world. It's bigger than this.

1604
01:44:26,261 --> 01:44:27,804
[Ted] Charlie, where'd you want the bait?

1605
01:44:28,263 --> 01:44:31,057
Yeah, just there by the hatch,
mate, thanks.

1606
01:44:40,275 --> 01:44:42,527
Hey, Ted, if you change your mind, mate,

1607
01:44:43,069 --> 01:44:45,154
plenty of room in here for a stowaway.

1608
01:44:45,363 --> 01:44:48,783
Aye, if it wasn't for the grand kids,
I'd love to be your cabin boy.

1609
01:44:53,788 --> 01:44:56,332
Hey, why don't you give Jackie a ring, eh?

1610
01:44:57,000 --> 01:44:58,418
Ask her out for a drink.

1611
01:44:58,501 --> 01:45:00,670
- You think so?
- Mind you, if it goes anywhere,

1612
01:45:00,753 --> 01:45:02,630
make sure you get a prenup. [chuckles]

1613
01:45:04,549 --> 01:45:05,925
I'm going to get out here.

1614
01:45:08,094 --> 01:45:11,055
[song playing]

1615
01:45:27,530 --> 01:45:28,489
Sandra?

1616
01:45:28,865 --> 01:45:29,824
What are you doing here?

1617
01:45:30,074 --> 01:45:32,368
- Where's Charlie?
- He left a few minutes ago.

1618
01:45:32,577 --> 01:45:33,536
Oh!

1619
01:45:34,245 --> 01:45:35,204
Wrong way.

1620
01:45:35,621 --> 01:45:37,999
Oh. Wrong way. Thank you.

1621
01:45:38,374 --> 01:45:39,542
[panting]

1622
01:45:47,425 --> 01:45:48,301
Charlie.

1623
01:45:50,219 --> 01:45:51,346
Charlie!

1624
01:45:51,679 --> 01:45:54,098
[song continues]

1625
01:46:37,683 --> 01:46:38,684
Charlie!

1626
01:46:39,769 --> 01:46:40,937
Sandra!

1627
01:46:41,437 --> 01:46:42,855
I didn't think you'd come!

1628
01:46:43,398 --> 01:46:45,316
Neither did I, but you're right,

1629
01:46:45,775 --> 01:46:48,569
it's impossible to find
a decent croissant in Surrey.

1630
01:46:50,113 --> 01:46:51,239
What are you doing?

1631
01:46:52,990 --> 01:46:54,992
I'm taking a leap of faith!

