﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday

2
00:00:36,484 --> 00:00:39,686
<i>You think you've
heard every Batman story.</i>

3
00:00:39,688 --> 00:00:42,122
<i>I promise, you haven't.</i>

4
00:00:42,124 --> 00:00:43,890
<i>I wouldn't have
believed it myself</i>

5
00:00:43,892 --> 00:00:46,824
<i>if I hadn't seen it
with my own eyes.</i>

6
00:00:46,826 --> 00:00:51,296
<i>And this time, curiosity
almost killed this cat.</i>

7
00:00:51,298 --> 00:00:54,467
<i>Shut it down, Grodd.
It's over. You're finished!</i>

8
00:00:54,469 --> 00:00:56,434
<i>No, I'm too close.</i>

9
00:00:56,436 --> 00:01:01,306
You will not interfere with my
experiment this time, Batman.

10
00:01:06,414 --> 00:01:07,615
Catwoman, don't!

11
00:01:56,063 --> 00:01:57,064
What?

12
00:01:59,900 --> 00:02:01,902
Where am I?
What happened?

13
00:02:10,010 --> 00:02:11,012
Hmm?

14
00:02:16,717 --> 00:02:19,755
It's Japanese.
And that's me.

15
00:02:26,760 --> 00:02:28,860
There he is,
get him!

16
00:02:28,862 --> 00:02:30,996
Samurai?

17
00:02:30,998 --> 00:02:34,402
Stop! Listen to me, I don't
want to hurt any of you.

18
00:02:37,338 --> 00:02:38,706
Fine, have it
your way.

19
00:02:41,008 --> 00:02:42,443
Explain yourself.

20
00:02:43,645 --> 00:02:46,779
We were sent to find the man
dressed as a bat.

21
00:02:46,781 --> 00:02:50,549
Our master has ordered us
to kill him on sight.

22
00:02:50,551 --> 00:02:52,817
He cannot be allowed to live.

23
00:02:52,819 --> 00:02:54,555
Who's your master?

24
00:04:28,815 --> 00:04:31,283
None of this makes any sense.

25
00:04:31,285 --> 00:04:32,685
Everything's offline.

26
00:04:32,687 --> 00:04:34,855
But from the look of it,
this is ancient Japan.

27
00:04:36,490 --> 00:04:39,860
Which doesn't explain
what's going on up there.

28
00:04:55,810 --> 00:04:57,209
<i>What?</i>

29
00:04:58,879 --> 00:05:00,579
- <i>The Joker?</i>
- So soon?

30
00:05:00,581 --> 00:05:02,281
That's right, Bats.

31
00:05:02,283 --> 00:05:04,017
It is I.

32
00:05:04,019 --> 00:05:04,884
Damn you!

33
00:05:09,122 --> 00:05:10,558
Hi.

34
00:05:12,093 --> 00:05:13,659
And Harley Quinn.

35
00:05:13,661 --> 00:05:15,961
Oh, but you
have to admit,

36
00:05:15,963 --> 00:05:19,365
we really had you
going there, didn't we?

37
00:05:19,367 --> 00:05:23,401
That's enough. What are you
playing at this time, Joker?

38
00:05:25,005 --> 00:05:26,973
Haven't you heard?
Everyone's been calling me

39
00:05:26,975 --> 00:05:29,774
Diruku Tin Mao,
The Demon King.

40
00:05:29,776 --> 00:05:31,810
The most powerful
man in Japan.

41
00:05:31,812 --> 00:05:33,682
But you can call me...

42
00:05:34,548 --> 00:05:37,683
Lord Joker.

43
00:05:37,685 --> 00:05:39,985
Oh, I never really
wanted to be a Lord.

44
00:05:39,987 --> 00:05:42,288
It wasn't what you would
call an aspiration.

45
00:05:42,290 --> 00:05:44,223
But when life throws
you time travels,

46
00:05:44,225 --> 00:05:46,457
sometimes you gotta make travelade.

47
00:05:46,459 --> 00:05:48,461
<i>Guess I have that monkey
to thank for this.</i>

48
00:05:48,463 --> 00:05:50,762
<i>If it wasn't for
his stupid machine</i>

49
00:05:50,764 --> 00:05:53,531
<i>this tiny island would have never been on my itinerary.</i>

50
00:05:53,533 --> 00:05:56,834
I have to say I've really
enjoyed the sushi here.

51
00:05:56,836 --> 00:06:00,074
Mwah. It's even better
with some sauce.

52
00:06:11,952 --> 00:06:14,688
Is it me, or is it
getting hot in here?

53
00:06:18,024 --> 00:06:21,260
Oh, don't run away.
I'm your biggest fan.

54
00:06:23,831 --> 00:06:28,336
<i>Oh, now, now, Batman, don't
you want to play anymore?</i>

55
00:06:29,504 --> 00:06:32,271
Oh, now look what you've done.

56
00:06:32,273 --> 00:06:36,408
Poison Ivy would be
very disappointed.

57
00:06:36,410 --> 00:06:38,510
Mmm.

58
00:06:38,512 --> 00:06:42,250
Don't you know how bad razor-edged
fighting fans are for the environment?

59
00:06:44,418 --> 00:06:46,252
You're the one who
keeps throwing them.

60
00:06:46,254 --> 00:06:48,857
Because you won't
let them hit you.

61
00:06:59,867 --> 00:07:02,000
Looks like you're
fresh out of those fans.

62
00:07:02,002 --> 00:07:04,773
So what are you
going to do now, Joker?

63
00:07:06,574 --> 00:07:09,875
Oh, I've got options, Bats.

64
00:07:09,877 --> 00:07:11,810
I've still
got Harley,

65
00:07:11,812 --> 00:07:15,383
and an army of Samurai who have you surrounded.

66
00:07:19,019 --> 00:07:21,389
Seven to one,
I'll take those odds.

67
00:07:48,749 --> 00:07:50,885
Should we go
after him, Lord J?

68
00:07:51,884 --> 00:07:53,819
I've got people.

69
00:07:53,821 --> 00:07:56,057
Let's just enjoy
the moonlight.

70
00:08:00,261 --> 00:08:03,965
We have all the time
in the world.

71
00:08:09,470 --> 00:08:12,373
Move, move.
He can't be far.

72
00:08:17,944 --> 00:08:19,480
Huh?

73
00:08:23,783 --> 00:08:25,286
Don't be afraid.

74
00:08:26,620 --> 00:08:29,622
It's just a little catcall.

75
00:08:29,624 --> 00:08:31,557
<i>Catwoman?</i>

76
00:08:31,559 --> 00:08:34,660
When I saw the
Joker's samurai on the move,

77
00:08:34,662 --> 00:08:36,328
I figured
something was up.

78
00:08:36,330 --> 00:08:38,129
I'm glad
it was you.

79
00:08:38,131 --> 00:08:39,665
How did you
get here?

80
00:08:39,667 --> 00:08:42,600
Same as you.
Gorilla Grodd's time machine.

81
00:08:42,602 --> 00:08:44,603
That was
two years ago.

82
00:08:44,605 --> 00:08:46,973
How is that
even possible?

83
00:08:46,975 --> 00:08:50,508
I downloaded these before the time jump.
Maybe they can help.

84
00:08:50,510 --> 00:08:54,079
<i>Say what's
your business, monkey.</i>

85
00:08:54,081 --> 00:08:56,147
<i>Why have you
brought us here?</i>

86
00:08:56,149 --> 00:08:59,951
<i>Criminals of Gotham
City, I've gathered you here</i>

87
00:08:59,953 --> 00:09:02,954
<i>to unveil
my greatest invention.</i>

88
00:09:02,956 --> 00:09:04,790
<i>Red Hood,
this is Nightwing.</i>

89
00:09:04,792 --> 00:09:07,225
<i>The lead paid off. It's like
a criminal convention here.</i>

90
00:09:07,227 --> 00:09:10,429
<i>Yeah, I can see them
from here too.</i>

91
00:09:10,431 --> 00:09:13,132
<i>Well, the Mayor's
party's tonight.</i>

92
00:09:13,134 --> 00:09:14,800
I wasn't alone.

93
00:09:14,802 --> 00:09:16,801
They were all there too.

94
00:09:16,803 --> 00:09:19,470
Nightwing, Red Hood,

95
00:09:19,472 --> 00:09:21,906
Red Robin, and Robin.

96
00:09:21,908 --> 00:09:23,743
So where are they?

97
00:09:23,745 --> 00:09:24,943
I don't know.

98
00:09:24,945 --> 00:09:27,212
I haven't seen
any of them.

99
00:09:27,214 --> 00:09:32,017
<i>But since arriving, Gotham's criminals
have run wild all over Japan.</i>

100
00:09:32,019 --> 00:09:34,619
<i>Behold, The Quake Engine.</i>

101
00:09:34,621 --> 00:09:38,223
<i>Now, witness as I become
master of time and space,</i>

102
00:09:38,225 --> 00:09:40,829
<i>and bend them to my will.</i>

103
00:09:48,903 --> 00:09:50,268
There are
no more images.

104
00:09:50,270 --> 00:09:52,637
The rest are
just audio files.

105
00:09:52,639 --> 00:09:55,974
Grodd's machine must
have affected the data transfer.

106
00:09:55,976 --> 00:09:58,076
<i>Now it's all
upside down.</i>

107
00:09:58,078 --> 00:10:01,780
<i>I think that monkey has been
mucking with our heads.</i>

108
00:10:01,782 --> 00:10:06,221
<i>You will not interfere
with my experiment this time, Bat...</i>

109
00:10:08,755 --> 00:10:12,858
So the Joker is just the unwitting
beneficiary of Grodd's experiment.

110
00:10:12,860 --> 00:10:16,630
Well, no one ever said
he didn't thrive in chaos.

111
00:10:17,932 --> 00:10:19,665
But we were there
at the same time,

112
00:10:19,667 --> 00:10:21,099
why the two year difference?

113
00:10:21,101 --> 00:10:23,401
Who knows how
time travel works?

114
00:10:23,403 --> 00:10:26,604
Grodd delayed me, and it
must have affected the jump.

115
00:10:26,606 --> 00:10:30,908
A matter of seconds then,
turned to be two years now.

116
00:10:30,910 --> 00:10:35,814
Selena, may I ask what were
you doing there that night?

117
00:10:35,816 --> 00:10:38,783
I can tell you I never thought
I'd end up here.

118
00:10:38,785 --> 00:10:42,555
I followed Gorilla Grodd to Arkham
to see what he was up to that night.

119
00:10:42,557 --> 00:10:46,326
If it was any good, I was
planning on stealing it.

120
00:10:46,961 --> 00:10:48,493
And the criminals?

121
00:10:48,495 --> 00:10:50,796
Like the Joker,
they've taken over.

122
00:10:50,798 --> 00:10:53,398
They've deceived
all the <i>Sengoku Daimyos</i>

123
00:10:53,400 --> 00:10:55,834
and become
lords of their states.

124
00:10:55,836 --> 00:10:57,502
<i>Sengoku Daimyo?</i>

125
00:10:57,504 --> 00:10:58,970
That's right.

126
00:10:58,972 --> 00:11:01,773
This period in Japan was a
feudal era of warring states.

127
00:11:01,775 --> 00:11:07,445
<i>Yes. Each of Gotham's criminals
is trying to conquer and unify Japan.</i>

128
00:11:07,447 --> 00:11:09,949
<i>The Penguin has seized control
of the state of Kai.</i>

129
00:11:09,951 --> 00:11:13,685
<i>He skirmishes repeatedly with the
neighboring state of Echigo,</i>

130
00:11:13,687 --> 00:11:15,655
<i>where Poison Ivy rules.</i>

131
00:11:17,124 --> 00:11:20,028
<i>Fly,
my fine-feathered friends.</i>

132
00:11:25,765 --> 00:11:28,937
<i>I'll bury you in
the dirt, you old buzzard.</i>

133
00:11:31,971 --> 00:11:35,640
<i>In the state of Nutsu,
Deathstroke reigns supreme.</i>

134
00:11:35,642 --> 00:11:37,608
<i>Once my fortress is complete,</i>

135
00:11:37,610 --> 00:11:41,613
<i>it'll be my turn
to strike. Yeah.</i>

136
00:11:41,615 --> 00:11:44,682
<i>Two-Face has taken
control in the state of Omie.</i>

137
00:11:44,684 --> 00:11:46,050
<i>Near the capital.</i>

138
00:11:46,052 --> 00:11:48,155
<i>He has become
a vassal of the Joker.</i>

139
00:11:50,390 --> 00:11:55,361
<i>Let's see, what will
my next move be?</i>

140
00:11:55,363 --> 00:12:00,565
<i>But right now, the feudal
lord who is closest to unifying Japan</i>

141
00:12:00,567 --> 00:12:01,970
<i>is the Joker.</i>

142
00:12:16,450 --> 00:12:20,685
So they're all trying to takeover
this country and rewrite history.

143
00:12:20,687 --> 00:12:23,955
We have to find Gorilla Grodd.
Have you seen him?

144
00:12:23,957 --> 00:12:26,324
Not recently.

145
00:12:26,326 --> 00:12:28,927
Why don't you and I
join forces, Bruce?

146
00:12:28,929 --> 00:12:30,595
Join forces?

147
00:12:30,597 --> 00:12:33,330
I want to go home. Two years
is a long time to be away.

148
00:12:33,332 --> 00:12:35,702
Okay. But
no tricks, Selena.

149
00:12:36,437 --> 00:12:37,603
Swear.

150
00:12:37,605 --> 00:12:40,738
We just have to
get into that tower.

151
00:12:40,740 --> 00:12:44,011
Joker keeps Grodd's
time machine in there.

152
00:13:00,126 --> 00:13:02,294
This missionary look
is not bad.

153
00:13:02,296 --> 00:13:05,998
There were quite a lot of Christian missionaries
that came to Japan during this era.

154
00:13:06,000 --> 00:13:08,967
This way you won't look
too suspicious as a westerner.

155
00:13:08,969 --> 00:13:11,871
The bat tonsure
is a nice touch.

156
00:13:11,873 --> 00:13:13,371
Thanks.

157
00:13:13,373 --> 00:13:15,074
So, why did you
bring me here?

158
00:13:15,076 --> 00:13:16,474
I wanted
you to see this.

159
00:13:16,476 --> 00:13:19,377
The Joker is up to
something strange.

160
00:13:19,379 --> 00:13:20,748
<i>Is that coal?</i>

161
00:13:22,350 --> 00:13:26,550
<i>So the Joker is
already changing the timeline.</i>

162
00:13:26,552 --> 00:13:29,921
The industrial revolution
wasn't until much later.

163
00:13:29,923 --> 00:13:33,291
I really doubt the Joker
cares much about history.

164
00:13:33,293 --> 00:13:35,560
My guess is whatever
he's doing,

165
00:13:35,562 --> 00:13:37,728
he'll use it
to become Shogun.

166
00:13:37,730 --> 00:13:39,897
But it's not
just the Joker.

167
00:13:39,899 --> 00:13:42,803
We'll have to defeat all of
Gotham's criminals to save history.

168
00:13:44,171 --> 00:13:45,737
We'll need weapons
for that.

169
00:13:45,739 --> 00:13:49,007
If only there were
someone who could help us.

170
00:13:49,009 --> 00:13:51,408
Care for
some tea, sir?

171
00:13:51,410 --> 00:13:53,647
Ah, much appreciated.

172
00:13:57,149 --> 00:13:58,717
Oh, is this is black tea?

173
00:13:58,719 --> 00:14:00,685
Hard to come by in these
neck of the woods.

174
00:14:00,687 --> 00:14:03,488
Hope you find it
to your liking.

175
00:14:03,490 --> 00:14:05,557
<i>Alfred.</i>

176
00:14:05,559 --> 00:14:09,828
It was Ms. Selena's idea.
I do apologize.

177
00:14:09,830 --> 00:14:12,863
<i>It's a bit more rustic
than you're accustomed to.</i>

178
00:14:12,865 --> 00:14:15,836
<i>But I think it makes for
a suitable bat cave.</i>

179
00:14:17,772 --> 00:14:19,637
What?

180
00:14:19,639 --> 00:14:22,074
I can't believe
you didn't tell me, Selena.

181
00:14:22,076 --> 00:14:25,710
I know, but I wanted to see the
look of surprise on your face.

182
00:14:25,712 --> 00:14:27,646
There's no need
to worry.

183
00:14:27,648 --> 00:14:30,482
The vehicle's been well
maintained, Master Bruce.

184
00:14:30,484 --> 00:14:33,451
But I don't understand.

185
00:14:33,453 --> 00:14:35,887
Alfred was in
the Batmobile that night.

186
00:14:35,889 --> 00:14:38,422
We were lucky enough
to find each other here.

187
00:14:38,424 --> 00:14:42,627
And we both figured it was only a
matter of time before you arrived.

188
00:14:42,629 --> 00:14:44,463
And here I am.

189
00:14:44,465 --> 00:14:48,233
<i>Well, I think the Joker would be
quite shocked to see you in it.</i>

190
00:14:48,235 --> 00:14:49,468
Yeah, let's hope.

191
00:14:49,470 --> 00:14:51,569
Well, I must confess

192
00:14:51,571 --> 00:14:54,940
that I'm quite relieved Ms. Selena
found you in the forest, Master Bruce.

193
00:14:54,942 --> 00:14:58,209
I, for one, have always wanted
to visit this beautiful country,

194
00:14:58,211 --> 00:15:01,579
but I'd much prefer to
do so in my own time.

195
00:15:01,581 --> 00:15:05,150
Although, I must admit, I've picked
up quite a few new culinary ideas.

196
00:15:05,152 --> 00:15:08,085
<i>And there's a fish I rather
fancy, made with miso.</i>

197
00:15:09,556 --> 00:15:11,555
I see you haven't changed
at all, old friend.

198
00:15:11,557 --> 00:15:14,759
I can't wait to taste this fish
dish you've been talking about.

199
00:15:14,761 --> 00:15:17,597
Didn't mean to brag, sir,
but it is quite good.

200
00:15:18,298 --> 00:15:19,667
I'm sure it is.

201
00:15:22,202 --> 00:15:23,403
Get down!

202
00:15:25,172 --> 00:15:26,374
Fire!

203
00:15:29,110 --> 00:15:31,278
A direct hit!
We got him.

204
00:15:37,118 --> 00:15:39,117
- Huh? What is that?
- Bail out.

205
00:15:39,119 --> 00:15:41,118
I'm going
after the Joker.

206
00:15:41,120 --> 00:15:43,656
Selena, take care
of Alfred for me.

207
00:15:43,658 --> 00:15:44,658
You got it.

208
00:16:05,578 --> 00:16:07,314
Batman's comin'!

209
00:16:08,416 --> 00:16:10,181
- What's that?
- Batman's here

210
00:16:10,183 --> 00:16:11,618
in his Batmobile!

211
00:16:15,956 --> 00:16:19,858
Take aim! Fire!

212
00:16:19,860 --> 00:16:22,761
<i>He's beaten
the gunmen and our cannons.</i>

213
00:16:22,763 --> 00:16:24,396
And he's
rapidly approaching

214
00:16:24,398 --> 00:16:27,131
as this fun
puppet show demonstrates.

215
00:16:29,135 --> 00:16:31,802
He's nothing without
his stupid Batmobile.

216
00:16:31,804 --> 00:16:34,341
Which gives me
an interesting idea.

217
00:16:39,179 --> 00:16:40,380
Nice try.

218
00:16:43,950 --> 00:16:47,551
Oh, Batman. The old
magnetized bumper trick.

219
00:16:47,553 --> 00:16:50,254
Always so clever
with your technology.

220
00:16:50,256 --> 00:16:53,157
Harley, activate
Arkham Castle!

221
00:16:53,159 --> 00:16:56,326
But, puddin', the castle
isn't even finished yet.

222
00:16:56,328 --> 00:16:57,930
But this is
the Batman!

223
00:16:57,932 --> 00:17:01,099
He's the reason we made
it in the first place.

224
00:17:01,101 --> 00:17:02,602
Right.

225
00:17:10,443 --> 00:17:12,879
Get ready, Joker.

226
00:17:34,233 --> 00:17:36,569
What the hell
is that?

227
00:17:37,471 --> 00:17:39,003
This is madness.

228
00:17:41,974 --> 00:17:45,110
<i>How about a pitcher?
Not a belly itcher.</i>

229
00:17:45,112 --> 00:17:48,513
<i>Now we need a batter,
not a broken ladder.</i>

230
00:17:48,515 --> 00:17:52,084
Swing batter.

231
00:17:52,086 --> 00:17:53,086
Incoming.

232
00:17:58,424 --> 00:18:00,060
Now, it's my turn.

233
00:18:05,665 --> 00:18:07,732
<i>I'm coming for you.</i>

234
00:18:07,734 --> 00:18:09,867
Ooh, storming the gate.

235
00:18:09,869 --> 00:18:12,405
<i>Let me give you
a helping hand.</i>

236
00:18:15,275 --> 00:18:20,178
<i>Now I'll crush your favorite
toy with you inside it.</i>

237
00:18:20,180 --> 00:18:21,414
Not today.

238
00:18:31,192 --> 00:18:34,124
Very persistent,
my old friend.

239
00:18:34,126 --> 00:18:35,593
<i>Locked on target.</i>

240
00:18:35,595 --> 00:18:37,429
<i>You know what
I like best about you?</i>

241
00:18:37,431 --> 00:18:39,366
<i>You're so predictable.</i>

242
00:18:44,070 --> 00:18:47,405
Bat on a stick, one of
my favorite delicacies.

243
00:18:47,407 --> 00:18:48,875
Not so fast.

244
00:19:07,126 --> 00:19:09,361
It's over, Joker.
You're through.

245
00:19:09,363 --> 00:19:12,963
No, I don't think you have
that completely right.

246
00:19:12,965 --> 00:19:14,067
Hmm?

247
00:19:20,507 --> 00:19:22,407
How terrible!

248
00:19:22,409 --> 00:19:26,178
You can come after me, or save
that mother and child down below.

249
00:19:26,180 --> 00:19:27,480
Your move, Bats!

250
00:19:27,881 --> 00:19:28,883
No!

251
00:19:55,575 --> 00:19:57,174
Bane? How did you...

252
00:20:28,241 --> 00:20:30,543
This isn't
your fight!

253
00:20:40,053 --> 00:20:41,255
Go! Hurry!

254
00:20:43,089 --> 00:20:44,657
Need more power.

255
00:20:48,494 --> 00:20:49,863
Wait! No!

256
00:20:59,673 --> 00:21:02,172
Get moving,
I'll hold them off.

257
00:21:02,174 --> 00:21:04,010
Hold this!

258
00:21:12,986 --> 00:21:16,821
Poor Bats. He always
falls for the same tricks.

259
00:21:16,823 --> 00:21:19,924
Oh, it makes me sad
he's so dumb.

260
00:21:19,926 --> 00:21:23,128
He's always risking his life
to save ordinary people.

261
00:21:23,130 --> 00:21:25,697
If you had just let them die
and gone after me instead,

262
00:21:25,699 --> 00:21:29,867
maybe you wouldn't find yourself
in such terrible shape.

263
00:21:29,869 --> 00:21:31,803
I have no regrets.

264
00:21:31,805 --> 00:21:33,904
Well, what shall
we do now?

265
00:21:33,906 --> 00:21:35,373
Are you just
going to lie there,

266
00:21:35,375 --> 00:21:37,307
or are you going to
entertain me some more?

267
00:21:37,309 --> 00:21:41,113
I'm not here for
your entertainment.

268
00:21:41,115 --> 00:21:43,113
Ah, wrong again.

269
00:21:43,115 --> 00:21:45,216
Now that all your toys
are busted

270
00:21:45,218 --> 00:21:47,986
you better start thinking what
you're going to do for a second act.

271
00:21:47,988 --> 00:21:51,590
Oh, if only your friends were
around to come by and say hi.

272
00:21:51,592 --> 00:21:54,057
Uh, puddin', look!

273
00:21:54,059 --> 00:21:55,061
Huh?

274
00:21:59,098 --> 00:22:02,833
I didn't mean it!
I was being sarcastic!

275
00:22:07,673 --> 00:22:10,109
<i>What? Ninja Batmen?</i>

276
00:22:12,979 --> 00:22:14,978
We got you.

277
00:22:14,980 --> 00:22:15,950
Huh?

278
00:22:37,136 --> 00:22:38,969
Nightwing, Red Robin,

279
00:22:38,971 --> 00:22:40,740
who else made the time jump?

280
00:22:41,907 --> 00:22:43,441
Red Hood
and Robin, too.

281
00:22:43,443 --> 00:22:45,410
But Red Hood is away
on a recon mission

282
00:22:45,412 --> 00:22:47,981
to find out what's happening
in the other feudal states.

283
00:22:48,682 --> 00:22:50,381
Alfred and Catwoman?

284
00:22:50,383 --> 00:22:51,582
Don't worry.

285
00:22:51,584 --> 00:22:53,183
Robin has already
gone after them.

286
00:22:53,185 --> 00:22:54,721
They should be
here shortly.

287
00:22:56,189 --> 00:22:57,191
And him?

288
00:22:57,923 --> 00:22:59,891
Batman, this
is Aeon.

289
00:22:59,893 --> 00:23:02,093
He was a great help to us
after we arrived here.

290
00:23:02,095 --> 00:23:04,629
<i>He's the leader of
the ninja clan.</i>

291
00:23:04,631 --> 00:23:06,597
<i>Ninja clan?</i>

292
00:23:06,599 --> 00:23:08,900
We are the Bat clan
of Hida.

293
00:23:08,902 --> 00:23:11,904
Our lives are guided by
an ancient prophecy.

294
00:23:21,515 --> 00:23:25,350
<i>Legend foretells that
when the country is in chaos</i>

295
00:23:25,352 --> 00:23:29,086
<i>a foreign ninja wearing
the mask of a bat will come</i>

296
00:23:29,088 --> 00:23:31,488
<i>and restore order to our land.</i>

297
00:23:31,490 --> 00:23:35,693
<i>Bat clan, we have waited
all our lives for this moment.</i>

298
00:23:35,695 --> 00:23:37,996
<i>Serve this shinobi
with your life.</i>

299
00:23:37,998 --> 00:23:41,701
<i>This is the hour
of our destiny.</i>

300
00:23:48,442 --> 00:23:50,808
Now, we finally look upon you,

301
00:23:50,810 --> 00:23:53,545
great shinobi from
across the sea of time.

302
00:23:53,547 --> 00:23:55,149
Lord Batman.

303
00:23:56,082 --> 00:23:57,084
Hmm.

304
00:24:30,083 --> 00:24:31,882
Looks like
a nice place.

305
00:24:31,884 --> 00:24:34,286
Yes, but for
how long.

306
00:24:34,288 --> 00:24:37,689
The Batmobile,
the Batwing, the Batcycle

307
00:24:37,691 --> 00:24:42,026
they've all been destroyed
at the hands of the Joker.

308
00:24:42,028 --> 00:24:45,899
How do we regain the advantage
when we have nothing?

309
00:24:49,301 --> 00:24:50,401
Batman.

310
00:24:50,403 --> 00:24:52,203
Monkichi has
a message for you.

311
00:24:52,205 --> 00:24:53,771
Monkichi?

312
00:24:53,773 --> 00:24:55,672
It's weird, but Robin's
made friends with this monkey.

313
00:24:55,674 --> 00:24:57,107
He's really
pretty smart.

314
00:24:57,109 --> 00:24:59,442
And he understands
everything I say.

315
00:25:01,047 --> 00:25:02,447
<i>What is it?</i>

316
00:25:02,449 --> 00:25:04,951
He says he got it from
someone in the mountain.

317
00:25:06,786 --> 00:25:08,355
It's in English.

318
00:25:10,423 --> 00:25:11,759
It's Grodd.

319
00:25:47,660 --> 00:25:50,361
Oh, that feels good.

320
00:25:50,363 --> 00:25:52,529
What is it about
apes and humans

321
00:25:52,531 --> 00:25:58,303
that we always sigh when we
relax in a hot bath, Batman?

322
00:25:58,305 --> 00:26:01,805
<i>You might as well
enjoy the waters, too.</i>

323
00:26:01,807 --> 00:26:04,475
No, I'm good right here.

324
00:26:04,477 --> 00:26:06,844
I never would have taken
you for the shy type,

325
00:26:06,846 --> 00:26:10,314
but then again you are always
hiding behind the mask.

326
00:26:10,316 --> 00:26:13,284
Are you sure you don't
want to reconsider?

327
00:26:15,520 --> 00:26:17,154
<i>I'm guessing
you didn't invite me here</i>

328
00:26:17,156 --> 00:26:19,757
<i>just to join you
for a hot soak.</i>

329
00:26:19,759 --> 00:26:21,992
Such impatience.

330
00:26:21,994 --> 00:26:23,527
Well, what did
you expect?

331
00:26:23,529 --> 00:26:26,363
We're only in this mess
because of you, Grodd.

332
00:26:26,365 --> 00:26:29,700
Why did you invent that time
machine in the first place?

333
00:26:29,702 --> 00:26:33,638
That's like asking why this
ancient Gorilla crossed the road.

334
00:26:33,640 --> 00:26:35,172
Because I could.

335
00:26:35,174 --> 00:26:39,943
The criminals of Gotham
were my guinea pigs.

336
00:26:39,945 --> 00:26:45,815
I was going to send them some place far
away, so I could take over Gotham myself.

337
00:26:45,817 --> 00:26:47,384
And I would've succeeded.

338
00:26:47,386 --> 00:26:49,821
<i>The Quake Engine was
my greatest invention.</i>

339
00:26:49,823 --> 00:26:53,057
<i>But your interference brought
us to this time and place.</i>

340
00:26:53,059 --> 00:26:55,058
<i>How's that?</i>

341
00:26:55,060 --> 00:26:57,396
We are both responsible
for what transpired that night.

342
00:26:58,731 --> 00:27:02,366
And we will need to
cooperate to get home.

343
00:27:02,368 --> 00:27:04,602
What do
you say, Batman?

344
00:27:04,604 --> 00:27:05,969
I'll be the bait.

345
00:27:05,971 --> 00:27:08,573
It's the best way
to draw out the Joker.

346
00:27:08,575 --> 00:27:11,010
<i>Hmm. Intriguing.</i>

347
00:27:40,373 --> 00:27:43,975
Well, it's been a while,
my dear Gorilla Grodd.

348
00:27:43,977 --> 00:27:46,411
Looks like this place
agrees with you.

349
00:27:46,413 --> 00:27:50,280
Hmm. Well well, I know
this isn't just a social visit.

350
00:27:50,282 --> 00:27:52,382
Where's Batman?

351
00:27:52,384 --> 00:27:54,751
Clearly you've no time for pleasantries
now that you've set on conquest.

352
00:27:54,753 --> 00:27:58,288
Ooh, is it that obvious?
It's the outfit, isn't it?

353
00:27:58,290 --> 00:27:59,724
Kinda gives it away.

354
00:27:59,726 --> 00:28:02,760
Imagine this entire country
in total chaos.

355
00:28:02,762 --> 00:28:07,163
A land full of
needless suffering and pain.

356
00:28:07,165 --> 00:28:09,467
It's very interesting
that of all humans,

357
00:28:09,469 --> 00:28:11,835
you're the one who wound up
with the Quake Engine.

358
00:28:11,837 --> 00:28:14,671
Oh, I'm tired of
all this chit-chat, Grodd.

359
00:28:14,673 --> 00:28:18,209
I told you I'd spare your life
in exchange for the Batman.

360
00:28:18,211 --> 00:28:19,910
So where is he?

361
00:28:19,912 --> 00:28:21,114
Huh?

362
00:28:23,115 --> 00:28:24,317
Right here.

363
00:28:29,422 --> 00:28:31,956
We have you
surrounded, Joker.

364
00:28:33,026 --> 00:28:34,327
You sure do.

365
00:28:49,542 --> 00:28:50,543
Catch!

366
00:28:53,378 --> 00:28:54,577
No!

367
00:28:54,579 --> 00:28:56,747
Well, duh!
What do you take us for?

368
00:28:56,749 --> 00:28:59,383
We knew you'd have men
hiding in the water.

369
00:28:59,385 --> 00:29:02,085
It's a shame
they all had to die.

370
00:29:02,087 --> 00:29:04,457
So why don't
you join them?

371
00:29:07,594 --> 00:29:09,028
Maybe another time.

372
00:29:18,304 --> 00:29:20,740
You're still doomed.

373
00:29:27,713 --> 00:29:31,117
You underestimate
your opponent, Joker.

374
00:29:32,184 --> 00:29:34,451
Just like you
always do.

375
00:29:34,453 --> 00:29:37,124
But how?
We killed you.

376
00:29:39,825 --> 00:29:41,595
Ever heard of a decoy?

377
00:29:58,478 --> 00:29:59,479
Oh.

378
00:30:24,002 --> 00:30:28,305
Sheesh. I never figured you'd
side with Batman, Gorilla Grodd.

379
00:30:28,307 --> 00:30:30,644
Anything to gain
the advantage.

380
00:31:19,792 --> 00:31:21,624
I never thought
you'd need help

381
00:31:21,626 --> 00:31:23,626
from a talking monkey
to catch me.

382
00:31:23,628 --> 00:31:26,430
I'm so embarrassed
for you, Batman.

383
00:31:26,432 --> 00:31:29,266
Don't be. I'm happy
to disappoint.

384
00:31:29,268 --> 00:31:34,271
Oh, I'd be careful. If he turned
on me, he'll turn on you.

385
00:31:37,376 --> 00:31:40,844
I'm so grateful we were
able to trust each other.

386
00:31:40,846 --> 00:31:42,246
Many thanks.

387
00:31:42,248 --> 00:31:45,583
But in this world,
trust means nothing.

388
00:31:45,585 --> 00:31:49,319
Now you will
submit to my control.

389
00:31:49,321 --> 00:31:52,391
Bat clan,
destroy them all.

390
00:31:57,497 --> 00:31:59,896
We cannot be shaken
by your evil thoughts.

391
00:31:59,898 --> 00:32:03,734
We have mastery over our
bodies and our minds.

392
00:32:03,736 --> 00:32:05,268
So you do.

393
00:32:05,270 --> 00:32:07,673
Then prepare
to be annihilated.

394
00:32:19,752 --> 00:32:20,753
Over there!

395
00:32:26,992 --> 00:32:28,726
<i>Two-face.</i>

396
00:32:28,728 --> 00:32:32,261
You and Two-Face have
teamed up, Gorilla Grodd?

397
00:32:32,263 --> 00:32:33,732
That's right,
Red Robin.

398
00:32:36,236 --> 00:32:40,373
Don't you know Gorilla Grodd
is always two steps ahead?

399
00:32:46,112 --> 00:32:47,346
No!

400
00:32:50,583 --> 00:32:53,954
And to what do I owe this
unexpected visit, Catwoman?

401
00:32:56,522 --> 00:32:59,590
Oh, I thought you might
want this thingy.

402
00:32:59,592 --> 00:33:02,159
Now where did
you get that?

403
00:33:02,161 --> 00:33:05,263
I lifted it from Harley
Quinn during our fight.

404
00:33:05,265 --> 00:33:09,333
It's part of your
fancy quake machine, isn't it?

405
00:33:09,335 --> 00:33:11,736
And what do you
want in return?

406
00:33:11,738 --> 00:33:14,338
Take me back
to the future.

407
00:33:14,340 --> 00:33:17,708
It's a deal.

408
00:33:17,710 --> 00:33:20,313
I thought we could
do business.

409
00:33:25,751 --> 00:33:27,519
We have to
abandon ship.

410
00:33:28,320 --> 00:33:29,555
Now!

411
00:33:31,825 --> 00:33:33,090
Joker?

412
00:33:33,092 --> 00:33:35,426
Looking for me, Bats?

413
00:33:38,397 --> 00:33:40,697
Don't do it, Joker.

414
00:33:40,699 --> 00:33:43,601
We need to go! She can't
stay afloat much longer.

415
00:33:43,603 --> 00:33:45,369
Take the others, go!

416
00:33:45,371 --> 00:33:46,937
What about you?

417
00:33:46,939 --> 00:33:48,439
I'm staying. He's
not getting away.

418
00:33:48,441 --> 00:33:50,842
Oh, I'm really
flattered, Batman.

419
00:33:50,844 --> 00:33:53,376
We really don't spend
enough time together.

420
00:33:53,378 --> 00:33:55,345
We're just so busy.

421
00:33:55,347 --> 00:33:59,482
To be honest, if Two-Face had killed
you, I'd never forgive myself.

422
00:33:59,484 --> 00:34:01,585
I deserve to
kill the Batman.

423
00:34:01,587 --> 00:34:03,019
<i>I'm the Joker.</i>

424
00:34:03,021 --> 00:34:04,889
You're insane.
You'll kill yourself.

425
00:34:04,891 --> 00:34:06,323
Ugh! That's what
I've been trying

426
00:34:06,325 --> 00:34:08,359
to tell you,
you stupid bat.

427
00:34:08,361 --> 00:34:10,994
I'm having a party,
in hell!

428
00:34:13,231 --> 00:34:14,434
<i>Joker, no!</i>

429
00:34:17,003 --> 00:34:19,639
No!

430
00:34:28,213 --> 00:34:30,983
Hmm. And so it ends.

431
00:35:03,849 --> 00:35:04,851
Hmm.

432
00:35:18,230 --> 00:35:19,432
Hmm.

433
00:35:31,876 --> 00:35:33,677
Mmm.

434
00:35:33,679 --> 00:35:36,146
The renovations are
almost complete.

435
00:35:36,148 --> 00:35:37,780
Contact the other daimyos.

436
00:35:37,782 --> 00:35:40,450
The battle will be at
Jigokukohara, the field of hell.

437
00:35:40,452 --> 00:35:42,155
We'll see
who'll be shogun.

438
00:35:44,389 --> 00:35:46,990
<i>And when will
we be going home?</i>

439
00:35:46,992 --> 00:35:49,092
Now, soon enough.

440
00:35:49,094 --> 00:35:52,762
<i>We still need to obtain three
remaining power converters</i>

441
00:35:52,764 --> 00:35:55,166
<i>from Penguin, Poison Ivy,
and Deathstroke.</i>

442
00:35:55,168 --> 00:35:59,769
<i>Then the Quake Engine will be complete
and we can move through time and space.</i>

443
00:35:59,771 --> 00:36:02,442
<i>Excuse me, do you mind
stepping aside?</i>

444
00:36:04,577 --> 00:36:07,110
Isn't eating a banana
a little cliche?

445
00:36:07,112 --> 00:36:10,083
Says the cat burglar
in the cat costume.

446
00:36:32,570 --> 00:36:35,873
We're relieved you're
with us, Master Bruce.

447
00:36:35,875 --> 00:36:38,041
How long have
I been out?

448
00:36:38,043 --> 00:36:39,445
Two whole days, sir.

449
00:36:40,480 --> 00:36:41,681
I see.

450
00:36:43,748 --> 00:36:45,215
<i>Well, what is this?</i>

451
00:36:45,217 --> 00:36:47,351
Aeon brought it by, sir.

452
00:36:47,353 --> 00:36:50,753
<i>He said the legendary mask
of the Bat clan</i>

453
00:36:50,755 --> 00:36:53,659
<i>should be worn by
its rightful owner.</i>

454
00:37:18,083 --> 00:37:19,650
I had nothing.

455
00:37:19,652 --> 00:37:21,653
No vehicles
or weapons.

456
00:37:23,155 --> 00:37:26,088
I didn't know
who I was anymore.

457
00:37:26,090 --> 00:37:29,161
Who was Batman, stripped
of all his technology?

458
00:37:30,797 --> 00:37:34,067
In my desperation, I
joined forces with Grodd.

459
00:37:35,833 --> 00:37:39,436
So many lost and injured
because I was blind

460
00:37:39,438 --> 00:37:42,541
to Grodd's betrayal,
but ultimately to myself.

461
00:37:43,909 --> 00:37:47,644
And yet they still insist
on calling me Master.

462
00:37:47,646 --> 00:37:49,380
So what are
you gonna do?

463
00:37:49,382 --> 00:37:50,748
Just hang it up?

464
00:37:50,750 --> 00:37:53,650
What I always do,
I'm going to fight.

465
00:37:53,652 --> 00:37:55,586
I was wrong.

466
00:37:55,588 --> 00:37:57,153
I thought
I had nothing.

467
00:37:57,155 --> 00:37:59,222
But I have more
than I thought.

468
00:37:59,224 --> 00:38:03,295
I have my mind,
my body, my spirit...

469
00:38:07,065 --> 00:38:08,166
and all of you.

470
00:38:09,101 --> 00:38:11,037
That's more
than enough.

471
00:38:18,409 --> 00:38:21,412
<i>This time and place
has its own rules.</i>

472
00:38:21,414 --> 00:38:25,118
And if we're going to win,
it's time we played by them.

473
00:38:26,251 --> 00:38:27,584
I swear

474
00:38:27,586 --> 00:38:29,688
their faith in me
will not be squandered.

475
00:38:31,824 --> 00:38:34,092
<i>We will master
the ways of the ninja.</i>

476
00:38:35,460 --> 00:38:39,530
Our weapons will be
everything that exists.

477
00:38:39,532 --> 00:38:42,398
And I will turn
their legend

478
00:38:42,400 --> 00:38:44,036
<i>into reality.</i>

479
00:38:50,742 --> 00:38:53,476
<i>The techniques of the
ninja are extremely effective.</i>

480
00:38:53,478 --> 00:38:55,412
<i>If we can combine
their martial arts skills</i>

481
00:38:55,414 --> 00:38:57,414
<i>with modern innovations
and combat,</i>

482
00:38:57,416 --> 00:38:59,615
<i>Grodd won't know what hit him.</i>

483
00:38:59,617 --> 00:39:01,985
<i>If they attack us with their mobile
fortress, we will out-maneuver them</i>

484
00:39:01,987 --> 00:39:04,588
<i>and strike back with
everything we've got.</i>

485
00:39:04,590 --> 00:39:06,657
<i>Will it work?</i>

486
00:39:06,659 --> 00:39:09,059
<i>The craftsmanship of the
ninja blacksmiths is incredible.</i>

487
00:39:09,061 --> 00:39:13,162
<i>The precision of their weapons can't be
matched even by our 21st century standards.</i>

488
00:39:15,733 --> 00:39:18,802
<i>The wild game and
produce here are exceptional.</i>

489
00:39:18,804 --> 00:39:20,537
<i>I'm planning
a high protein diet.</i>

490
00:39:20,539 --> 00:39:23,507
<i>Perhaps some boar steak
for dinner tonight, sir?</i>

491
00:39:23,509 --> 00:39:25,708
<i>Sounds good, Alfred.</i>

492
00:39:25,710 --> 00:39:28,479
<i>When the wheat is ready for harvest,
we can make some freshly baked bread.</i>

493
00:39:28,481 --> 00:39:31,081
<i>Well, you know what they say,</i>

494
00:39:31,083 --> 00:39:33,416
<i>wars are won on full stomachs.</i>

495
00:39:33,418 --> 00:39:35,452
- <i>Good thinking.</i>
- <i>Hey!</i>

496
00:39:35,454 --> 00:39:37,320
<i>Batman, Monkichi
has another message.</i>

497
00:39:37,322 --> 00:39:38,956
<i>Has Red Hood
found them?</i>

498
00:39:38,958 --> 00:39:40,360
- <i>Yes.</i>
- <i>I'm on my way.</i>

499
00:40:18,931 --> 00:40:20,162
Excuse me.

500
00:40:20,164 --> 00:40:22,932
May I have
a cup of water, please?

501
00:40:22,934 --> 00:40:25,237
Ah, yes, of course.

502
00:40:27,106 --> 00:40:30,076
Oh,
you must be exhausted.

503
00:40:34,512 --> 00:40:38,782
It's a rather hot day for a
Buddhist monk to be traveling.

504
00:40:44,690 --> 00:40:45,992
I'll break it.

505
00:40:49,461 --> 00:40:51,695
Stop! Please stop!

506
00:40:51,697 --> 00:40:54,367
If you don't show
your face, I'll break her arm.

507
00:40:56,335 --> 00:40:58,434
Okay, okay, okay.

508
00:40:58,436 --> 00:41:00,706
<i>I knew
you were alive, Joker.</i>

509
00:41:04,576 --> 00:41:08,644
They said you were dead,
but I didn't believe it.

510
00:41:08,646 --> 00:41:10,882
So I've been
looking for you.

511
00:41:11,349 --> 00:41:12,816
Joker?

512
00:41:12,818 --> 00:41:15,351
Why do you keep insisting
on calling me that?

513
00:41:15,353 --> 00:41:17,487
Admit it!

514
00:41:17,489 --> 00:41:20,391
No! No! My darling!

515
00:41:20,393 --> 00:41:23,262
No, no, are you insane?

516
00:41:24,230 --> 00:41:26,796
You think
I'm that stupid?

517
00:41:26,798 --> 00:41:28,731
Do you expect me
to believe

518
00:41:28,733 --> 00:41:31,001
the Joker has
taken up farming?

519
00:41:31,003 --> 00:41:32,836
Honey?

520
00:41:32,838 --> 00:41:35,572
You too!
Harley Quinn!

521
00:41:35,574 --> 00:41:38,110
Oh, my love.
Oh, my love.

522
00:41:38,943 --> 00:41:40,476
I owe you this.

523
00:41:40,478 --> 00:41:43,679
<i>Please forgive us.
Please. Please.</i>

524
00:41:56,594 --> 00:41:58,896
I don't understand.

525
00:41:58,898 --> 00:42:01,130
I'm not
who you think I am.

526
00:42:01,132 --> 00:42:03,535
If you're still
going to deny it...

527
00:42:21,753 --> 00:42:24,487
<i>Red Hood, stop it!</i>

528
00:42:24,489 --> 00:42:28,458
<i>Batman, what
are you doing here?</i>

529
00:42:28,460 --> 00:42:31,128
<i>Same as you.</i>

530
00:42:31,130 --> 00:42:33,729
I heard that you had found
the Joker and Harley.

531
00:42:33,731 --> 00:42:37,469
Reports of foreign farmers in the
area match their description.

532
00:42:50,581 --> 00:42:53,349
<i>So, you don't
remember anything?</i>

533
00:42:53,351 --> 00:42:55,219
<i>No.</i>

534
00:42:55,221 --> 00:42:58,320
We can't remember
anything about our past.

535
00:42:58,322 --> 00:43:02,258
We came here to live a peaceful
life, deep in the mountains.

536
00:43:02,260 --> 00:43:05,864
My wife and I, we plough
the fields together.

537
00:43:07,699 --> 00:43:09,231
<i>I see.</i>

538
00:43:09,233 --> 00:43:11,034
Don't let
'em fool you, Batman.

539
00:43:11,036 --> 00:43:13,369
They're up to their
same old tricks.

540
00:43:13,371 --> 00:43:15,473
I'm not so sure,
Red Hood.

541
00:43:17,576 --> 00:43:20,278
<i>I'm sorry
for my friend's behavior.</i>

542
00:43:29,989 --> 00:43:33,889
When I work the land,
I feel like I'm being cleansed.

543
00:43:33,891 --> 00:43:37,526
It's as if everything bad
inside me is being sucked out

544
00:43:37,528 --> 00:43:39,496
and absorbed back
into the earth.

545
00:43:39,498 --> 00:43:42,833
I know it sounds silly, but my
wife and I are always saying

546
00:43:42,835 --> 00:43:44,603
it's like
we've been reborn.

547
00:43:46,038 --> 00:43:49,838
<i>Honey, quick!
Come, look!</i>

548
00:43:49,840 --> 00:43:53,112
<i>There's a sprout.
You have to see this.</i>

549
00:43:53,878 --> 00:43:55,012
<i>New life...</i>

550
00:43:55,014 --> 00:43:56,912
A sprout,
are you kidding?

551
00:43:56,914 --> 00:43:58,648
Enough!

552
00:43:58,650 --> 00:44:01,985
This is different. I've been
tricked by them before.

553
00:44:01,987 --> 00:44:04,655
<i>There isn't the same
madness in his eyes.</i>

554
00:44:04,657 --> 00:44:08,992
<i>If you knew him like I did, you'd know he
could never hide that part of himself.</i>

555
00:44:08,994 --> 00:44:11,360
<i>It's what makes him what he is.</i>

556
00:44:23,974 --> 00:44:26,208
Oh, honey.

557
00:44:28,112 --> 00:44:31,182
We did it.
They're finally growing.

558
00:44:33,885 --> 00:44:35,751
Bruce...

559
00:44:35,753 --> 00:44:39,155
He's not the Joker.
At least, not anymore.

560
00:44:39,157 --> 00:44:41,624
They both lost their
memories in the explosion.

561
00:44:41,626 --> 00:44:43,260
There's no need
to bother them.

562
00:44:43,262 --> 00:44:44,662
You can't
be serious.

563
00:44:44,664 --> 00:44:46,295
<i>We'll take them
back with us</i>

564
00:44:46,297 --> 00:44:49,166
once the Quake Engine
is operational again.

565
00:44:49,168 --> 00:44:52,469
But, for now we'll just
keep an eye on them.

566
00:44:52,471 --> 00:44:54,373
<i>They're not
going to hurt anyone.</i>

567
00:44:57,443 --> 00:44:59,679
<i>Come on,
Red Hood, let's go.</i>

568
00:45:02,146 --> 00:45:04,016
I hope
you're right.

569
00:45:43,922 --> 00:45:46,055
Construction's complete.

570
00:45:46,057 --> 00:45:51,530
The time has arrived to destroy these
upstarts and rebuild the Quake Engine.

571
00:45:52,797 --> 00:45:55,433
Arkham Castle, rise!

572
00:46:31,702 --> 00:46:35,003
That malicious monkey
is finally on the move.

573
00:46:35,005 --> 00:46:39,411
Let's take what's ours and
feather this nest we've built.

574
00:46:41,447 --> 00:46:45,115
Fly! Trojan Birdman Castle.

575
00:46:45,117 --> 00:46:47,450
Spread your wings!

576
00:46:47,452 --> 00:46:50,854
I will not let
this paradise be destroyed

577
00:46:50,856 --> 00:46:53,190
by the machinations of men.

578
00:46:53,192 --> 00:46:56,159
Juroku Plant Poison Castle.

579
00:46:56,161 --> 00:46:59,597
Grow. And let them reap
what we have sown.

580
00:47:01,833 --> 00:47:03,833
<i>Interesting.</i>

581
00:47:03,835 --> 00:47:07,604
Now we'll finally see who's the
most powerful warlord in Japan.

582
00:47:07,606 --> 00:47:12,008
Gakuju Sharaso Castle will blow
you all to kingdom come.

583
00:47:12,010 --> 00:47:13,211
Fire!

584
00:47:14,980 --> 00:47:18,916
From order to chaos.
All in the flip of a coin.

585
00:47:18,918 --> 00:47:21,717
The enemy converges
at the field of hell.

586
00:47:21,719 --> 00:47:26,391
<i>Fudo Omote Two-Face castle will meet
them, and decide the fate of Japan.</i>

587
00:47:48,780 --> 00:47:50,449
A fine tea, Alfred.

588
00:47:51,317 --> 00:47:52,518
My pleasure.

589
00:47:53,851 --> 00:47:56,318
All of the daimyo castles
are on the move.

590
00:47:56,320 --> 00:47:57,523
This is our chance.

591
00:47:58,856 --> 00:48:03,025
I can't wait to
slaughter them all.

592
00:48:03,027 --> 00:48:06,598
Then it will truly earn the
name "The field of hell."

593
00:48:07,965 --> 00:48:09,733
But what matters is

594
00:48:09,735 --> 00:48:11,836
the converters and the Quake
Engine will all be in one place.

595
00:48:13,304 --> 00:48:15,204
This is it.

596
00:48:15,206 --> 00:48:17,407
This is our
one opportunity

597
00:48:17,409 --> 00:48:20,146
to defeat them
and return to Gotham.

598
00:48:22,047 --> 00:48:25,514
<i>Remember, the machines,
no matter how large,</i>

599
00:48:25,516 --> 00:48:27,818
are still controlled
by humans.

600
00:48:27,820 --> 00:48:30,686
If we can defeat the person
inside the machine,

601
00:48:30,688 --> 00:48:32,458
then we have
a fighting chance.

602
00:48:33,190 --> 00:48:34,757
<i>Aeon was right.</i>

603
00:48:34,759 --> 00:48:37,661
<i>I now understand the role
I must play.</i>

604
00:48:37,663 --> 00:48:40,329
I am not longer the Batman.

605
00:48:40,331 --> 00:48:43,266
I will be what the Bat clan
calls me.

606
00:48:43,268 --> 00:48:45,367
<i>I will be their prophecy.</i>

607
00:48:45,369 --> 00:48:49,972
<i>I will be the legendary ninja who
will bring peace to their land.</i>

608
00:48:49,974 --> 00:48:51,277
<i>I will be...</i>

609
00:49:10,896 --> 00:49:11,897
<i>Fire!</i>

610
00:49:18,202 --> 00:49:22,137
This Penguin moves as swiftly
on land as it does at sea!

611
00:49:22,139 --> 00:49:25,340
<i>And it's got
one hell of a bite.</i>

612
00:49:25,342 --> 00:49:29,313
Watch it, you bloated bird,
'cause this plant bites back.

613
00:49:29,315 --> 00:49:32,182
And I'm going to catch you
in this flytrap.

614
00:49:35,554 --> 00:49:37,920
<i>Trojan Birdman Castle,</i>

615
00:49:37,922 --> 00:49:43,159
<i>wind forest fire
mountain transformation.</i>

616
00:49:43,161 --> 00:49:45,293
Two can play
at this game.

617
00:49:45,295 --> 00:49:47,563
<i>Juroku Plant Poison Castle,</i>

618
00:49:47,565 --> 00:49:50,768
<i>multitudes of
flowers transformation.</i>

619
00:49:56,641 --> 00:49:58,508
Bullseye.

620
00:49:58,510 --> 00:50:00,744
<i>Gakuju Sharaso Castle,</i>

621
00:50:00,746 --> 00:50:03,813
<i>rapid fire
hundred cannons transformation.</i>

622
00:50:03,815 --> 00:50:05,248
<i>Fire!</i>

623
00:50:19,231 --> 00:50:20,699
Not too bad.

624
00:50:21,166 --> 00:50:22,699
Hmph.

625
00:50:22,701 --> 00:50:23,702
Hmm?

626
00:50:32,610 --> 00:50:35,947
Gorilla Grodd,
leave him to me.

627
00:50:40,318 --> 00:50:42,284
<i>Fudo Omote Two-Face Castle,</i>

628
00:50:42,286 --> 00:50:45,623
<i>two-faced transformation!</i>

629
00:50:50,795 --> 00:50:52,262
Look! Over there.

630
00:50:52,264 --> 00:50:53,999
Giant robots?

631
00:51:07,112 --> 00:51:09,177
Batman, what now?

632
00:51:09,179 --> 00:51:12,148
Master, leave them to us.

633
00:51:12,150 --> 00:51:13,385
Give 'em hell!

634
00:51:17,422 --> 00:51:19,488
Behind us.

635
00:51:19,490 --> 00:51:21,893
We're stuck between a rock
and a hard place.

636
00:51:34,005 --> 00:51:35,070
Come on.

637
00:51:49,855 --> 00:51:51,554
Yeah.

638
00:51:51,556 --> 00:51:54,456
I appreciate your
loyalty, Two-Face.

639
00:51:54,458 --> 00:51:57,895
Sure. Until the coin
tells me otherwise.

640
00:52:02,201 --> 00:52:05,101
Tails, I stay.
Heads, I go.

641
00:52:05,103 --> 00:52:06,805
Your luck's run out.

642
00:52:08,606 --> 00:52:12,010
I'm gonna rip you
limb from limb, Grodd.

643
00:52:14,913 --> 00:52:18,947
It's easy to understand
the laws of probability.

644
00:52:19,952 --> 00:52:22,054
It was only
a matter of time.

645
00:52:24,322 --> 00:52:25,524
Let's go!

646
00:52:32,463 --> 00:52:34,565
Head straight for
Arkham Castle!

647
00:52:41,239 --> 00:52:42,440
Look out!

648
00:52:55,219 --> 00:52:56,754
Well, that was cool.

649
00:53:18,309 --> 00:53:20,909
<i>That's
enough games for now.</i>

650
00:53:20,911 --> 00:53:24,882
It's time to
get down to business.

651
00:54:04,655 --> 00:54:06,289
What are you doing now?

652
00:54:06,291 --> 00:54:11,096
All of Gotham's criminals
are now under my mind control.

653
00:54:13,764 --> 00:54:15,731
<i>What they do not know</i>

654
00:54:15,733 --> 00:54:19,901
is that I actually manipulated them
into building their fortresses, too.

655
00:54:19,903 --> 00:54:22,003
<i>Where do you think
they got the technology?</i>

656
00:54:22,005 --> 00:54:24,874
They are just pieces
in a larger puzzle.

657
00:54:24,876 --> 00:54:29,045
<i>Like the feudal states
of Japan herself.</i>

658
00:54:29,047 --> 00:54:31,347
Whatever it takes
to get home.

659
00:54:31,349 --> 00:54:33,251
Sorry to break it
to you...

660
00:54:35,019 --> 00:54:37,686
but you're not going anywhere.

661
00:54:37,688 --> 00:54:40,690
I'm going to rule
this country

662
00:54:40,692 --> 00:54:43,959
and turn it into
a kingdom of monkeys,

663
00:54:43,961 --> 00:54:46,595
<i>and rewrite the history
of the world!</i>

664
00:55:00,143 --> 00:55:01,879
What is...

665
00:55:24,101 --> 00:55:25,237
We're back!

666
00:55:26,304 --> 00:55:28,037
I love giving presents.

667
00:55:28,039 --> 00:55:30,940
Out with the old
and in with the new.

668
00:55:30,942 --> 00:55:33,409
No exchanges or returns.

669
00:55:35,681 --> 00:55:36,746
Joker?

670
00:55:36,748 --> 00:55:38,213
It can't be.

671
00:55:38,215 --> 00:55:39,849
Hi, Bats.

672
00:55:39,851 --> 00:55:43,722
You should know by now that you
can't keep a crazy man down.

673
00:55:51,996 --> 00:55:55,264
You never want to be
too early to a party.

674
00:55:55,266 --> 00:55:56,331
Right?

675
00:55:59,536 --> 00:56:02,237
Hi, pretty kitty.

676
00:56:02,239 --> 00:56:06,208
You really took us by surprise
back at the lake, Grodd.

677
00:56:06,210 --> 00:56:08,911
But now it's time
for a little payback.

678
00:56:08,913 --> 00:56:13,182
The paralysis isn't permanent, but we're
thinking about increasing the dosage.

679
00:56:13,184 --> 00:56:15,687
Ivy's got the best plants,
don't you think?

680
00:56:16,454 --> 00:56:17,787
Bastard.

681
00:56:17,789 --> 00:56:18,954
Now, now, now,

682
00:56:18,956 --> 00:56:20,722
don't go
and strain yourself.

683
00:56:20,724 --> 00:56:22,624
Not that you
can move anyway.

684
00:56:22,626 --> 00:56:24,329
You too, kitty cat.

685
00:56:27,565 --> 00:56:32,034
Now, in a dramatic turn of events,
the Joker takes over Grodd's plan.

686
00:56:32,036 --> 00:56:33,137
Sayonara!

687
00:56:40,110 --> 00:56:41,112
Batman!

688
00:57:02,567 --> 00:57:04,633
It's so tough being a hero.

689
00:57:16,047 --> 00:57:18,481
Are both of you all right?

690
00:57:18,483 --> 00:57:22,017
Don't think I didn't notice you
saving Grodd before me.

691
00:57:22,019 --> 00:57:25,021
But, thank you, Batman.

692
00:57:25,023 --> 00:57:27,889
I see that gas didn't
knock out your attitude.

693
00:57:27,891 --> 00:57:29,960
I'm glad you're
still with us, Catwoman.

694
00:57:33,998 --> 00:57:38,499
So what now, puddin'? It looks like this
thing is still plugged into their brains.

695
00:57:38,501 --> 00:57:42,708
Well, that means it's time
to play a few mind games.

696
00:57:46,010 --> 00:57:48,146
Criminals of Gotham,

697
00:57:49,579 --> 00:57:52,851
<i>become one!</i>

698
00:58:41,264 --> 00:58:46,802
Five unite and serve
as six heavenly beings.

699
00:58:46,804 --> 00:58:49,539
Lord Joker!

700
00:59:00,050 --> 00:59:03,519
Whoa! That thing's enormous.

701
00:59:03,521 --> 00:59:08,624
This contraption is better than
I ever imagined, Gorilla Grodd.

702
00:59:08,626 --> 00:59:11,827
This country really
will belong the Joker.

703
00:59:11,829 --> 00:59:13,429
Now let's see.

704
00:59:13,431 --> 00:59:16,697
What sort of chaos the
super robot can unleash.

705
00:59:23,273 --> 00:59:25,309
Hurry, get out of here.

706
00:59:41,525 --> 00:59:42,860
Robin, get...

707
00:59:45,362 --> 00:59:46,364
Robin!

708
00:59:54,539 --> 00:59:56,074
<i>Gorilla Grodd?</i>

709
00:59:58,242 --> 01:00:01,278
<i>Ooh, that was easy.
Now what?</i>

710
01:00:09,619 --> 01:00:11,422
Guess I could use a nap.

711
01:00:14,925 --> 01:00:16,358
So what now?

712
01:00:16,360 --> 01:00:17,992
He's hurt
pretty bad.

713
01:00:20,364 --> 01:00:21,365
Here.

714
01:00:24,135 --> 01:00:26,071
You can use this.

715
01:00:29,873 --> 01:00:32,443
It controls my
army of monkeys.

716
01:00:34,311 --> 01:00:36,914
Use them to
defeat the Joker.

717
01:00:40,284 --> 01:00:43,619
I owe you
for saving my life.

718
01:00:43,621 --> 01:00:47,592
<i>I promise,
no tricks this time.</i>

719
01:00:53,231 --> 01:00:56,699
Batman, lend us
the flute, please?

720
01:00:56,701 --> 01:00:59,168
Monkichi and I know exactly
what to do.

721
01:01:14,786 --> 01:01:16,385
What?

722
01:01:16,387 --> 01:01:18,354
<i>Monkeys?</i>

723
01:01:26,797 --> 01:01:28,198
There's millions.

724
01:01:44,581 --> 01:01:48,650
I can feel them. They're
crawling all over me.

725
01:01:48,652 --> 01:01:51,322
<i>Get off! Get off!</i>

726
01:01:54,157 --> 01:01:55,224
They can't hang on.

727
01:01:57,195 --> 01:01:58,526
Monmi.

728
01:01:58,528 --> 01:02:00,729
Who's she?

729
01:02:00,731 --> 01:02:01,733
You got it.

730
01:02:02,500 --> 01:02:03,668
So annoying!

731
01:02:33,664 --> 01:02:37,168
If the bad guys are
going to unite, then so will we.

732
01:02:38,168 --> 01:02:40,202
Enough monking around!

733
01:02:40,204 --> 01:02:42,340
<i>I'll blow you to pieces.</i>

734
01:02:54,518 --> 01:02:57,519
<i>All for one
and one for all.</i>

735
01:02:57,521 --> 01:03:00,623
Their combined spirit
has formed this giant samurai.

736
01:03:00,625 --> 01:03:03,691
Now, witness the awesome
power of the monkeys.

737
01:03:03,693 --> 01:03:07,664
<i>Together, they will deliver
a devastating blow!</i>

738
01:03:16,139 --> 01:03:17,873
Unexpected.

739
01:03:17,875 --> 01:03:19,141
Let's move!

740
01:03:19,143 --> 01:03:20,943
Storm the robot
while it's down.

741
01:03:20,945 --> 01:03:22,278
- Right!
- Monkichi,

742
01:03:22,280 --> 01:03:23,579
I'm leaving
the flute with you.

743
01:03:25,248 --> 01:03:27,650
Bruce, I'm going
with you.

744
01:03:27,652 --> 01:03:30,355
Harley Quinn could use
a good ass kicking.

745
01:03:31,889 --> 01:03:33,655
Come on.

746
01:03:33,657 --> 01:03:36,425
Got to love a man who can forgive
a girl for double-crossing him.

747
01:03:38,061 --> 01:03:40,731
Monkey see monkey do.

748
01:03:46,570 --> 01:03:51,273
<i>It's not how you fall, but how
you pick yourself up that counts.</i>

749
01:03:57,114 --> 01:03:58,316
All right.

750
01:04:00,083 --> 01:04:02,818
Looks like more
monkey business.

751
01:04:02,820 --> 01:04:05,287
Harley, we have guests!

752
01:04:06,623 --> 01:04:09,458
Why don't you greet them
with a warm kiss?

753
01:04:09,460 --> 01:04:10,461
Sure!

754
01:04:19,503 --> 01:04:20,505
Get down!

755
01:04:42,726 --> 01:04:44,628
- Robin.
- No!

756
01:05:01,978 --> 01:05:04,348
Master, at your service.

757
01:05:10,353 --> 01:05:14,356
What, again? I hate bats!

758
01:05:14,358 --> 01:05:18,529
Go, go, go! Shoo, shoo! Get
out of here, you stupid bats!

759
01:05:19,028 --> 01:05:20,595
Go!

760
01:05:20,597 --> 01:05:21,798
Huh?

761
01:05:35,411 --> 01:05:38,482
Batman?

762
01:05:51,094 --> 01:05:53,897
Behold, the mighty Batgod
before us.

763
01:05:59,001 --> 01:06:00,936
Batman! Harley?

764
01:06:02,306 --> 01:06:05,510
Burn on the field of hell!

765
01:06:23,193 --> 01:06:24,395
We're coming for you.

766
01:07:08,070 --> 01:07:09,670
Time to settle this...

767
01:07:09,672 --> 01:07:11,273
<i>once and for all.</i>

768
01:07:19,851 --> 01:07:21,952
Party's over, Penguin.

769
01:07:31,362 --> 01:07:34,295
Tell you what, Deathstroke,

770
01:07:34,297 --> 01:07:36,000
I'll give you
the first shot.

771
01:07:37,467 --> 01:07:39,803
I'm gonna wipe
that half-smile...

772
01:07:40,536 --> 01:07:43,037
right off your face.

773
01:07:43,039 --> 01:07:47,342
Poison Ivy, you know
you're not a real plant, right?

774
01:07:50,581 --> 01:07:53,514
I see you're back to
your old self again.

775
01:07:53,516 --> 01:07:57,087
I was convinced you'd
lost your memory, Joker.

776
01:07:57,922 --> 01:07:59,487
Yeah, about that.

777
01:07:59,489 --> 01:08:02,590
I had lost my memory.
I was a decent man.

778
01:08:04,128 --> 01:08:05,961
What a joke.

779
01:08:05,963 --> 01:08:08,162
But I had to do it!

780
01:08:08,164 --> 01:08:10,465
<i>It was the only way
I could get the upper hand.</i>

781
01:08:10,467 --> 01:08:15,503
I hypnotized myself to believe I was
someone else, so you would believe it.

782
01:08:15,505 --> 01:08:20,545
And this little flower was the
trigger to snap me back to insanity.

783
01:08:23,546 --> 01:08:25,180
<i>We did it!</i>

784
01:08:25,182 --> 01:08:26,815
<i>They're finally growing.</i>

785
01:08:37,028 --> 01:08:40,195
Harley, get ready.

786
01:08:40,197 --> 01:08:42,531
Can't wait, Mr. J.

787
01:08:55,912 --> 01:08:58,280
<i>See what happens
when you plant a seed</i>

788
01:08:58,282 --> 01:09:00,982
<i>and let it grow into
something beautiful?</i>

789
01:09:02,786 --> 01:09:05,754
<i>It's good to return to the
land, get your hands dirty.</i>

790
01:09:05,756 --> 01:09:08,490
<i>The French call it
"Nostalgie de la boue."</i>

791
01:09:08,492 --> 01:09:10,659
<i>Romance of the mud.</i>

792
01:09:10,661 --> 01:09:14,295
<i>You have to admit,
it was a great joke.</i>

793
01:09:20,070 --> 01:09:23,972
<i>The only way to deceive you
was to deceive myself.</i>

794
01:09:23,974 --> 01:09:28,309
<i>And you fell for it
hook, line and flower.</i>

795
01:09:33,117 --> 01:09:34,616
Ha!

796
01:09:34,618 --> 01:09:37,454
The time has finally
come for you to die.

797
01:09:41,225 --> 01:09:42,527
Puddin', no!

798
01:09:49,132 --> 01:09:51,802
Time for some
girl-on-girl action.

799
01:10:23,768 --> 01:10:26,434
Careful, don't cut yourself.

800
01:10:26,436 --> 01:10:28,605
It's over, Ivy.
You lost.

801
01:10:48,192 --> 01:10:50,759
Take your medicine,
kitty-kitty,

802
01:10:50,761 --> 01:10:52,697
and say goodnight.

803
01:11:33,502 --> 01:11:36,206
Keep your tongue
to yourself.

804
01:11:54,926 --> 01:11:55,927
Bruce.

805
01:12:22,819 --> 01:12:25,187
What am I going to do
with you, Batman?

806
01:12:25,189 --> 01:12:29,191
You've destroyed a perfectly
good giant robot castle.

807
01:12:29,193 --> 01:12:32,326
You're going to have to
answer for that.

808
01:12:32,328 --> 01:12:35,796
Let's end this, Joker.
Just you and me.

809
01:12:35,798 --> 01:12:37,432
With pleasure.

810
01:12:37,434 --> 01:12:39,067
Oh, I'd hate to come all
the way to ancient Japan

811
01:12:39,069 --> 01:12:42,071
and miss out on
a samurai sword fight.

812
01:12:42,073 --> 01:12:44,071
Right, Bats?

813
01:12:44,073 --> 01:12:46,610
Then you
won't be disappointed.

814
01:12:56,252 --> 01:12:59,955
Not too bad. Making all
of my dreams come true.

815
01:12:59,957 --> 01:13:03,724
- Happy to help.
- Oh, don't tease.

816
01:13:03,726 --> 01:13:05,962
You're getting me excited.

817
01:13:08,765 --> 01:13:11,102
That was a good one.

818
01:13:15,805 --> 01:13:19,273
Oh, you can do
better than that.

819
01:13:19,275 --> 01:13:22,510
Maybe you need to hit the dojo
and get some more practice,

820
01:13:22,512 --> 01:13:24,215
work on your feint and parry.

821
01:13:27,283 --> 01:13:29,218
Ooh!

822
01:13:29,220 --> 01:13:32,722
I'm going to cut you to ribbons, tie
you in a bow, and give you to myself!

823
01:13:35,492 --> 01:13:37,028
You're going to love it!

824
01:13:37,426 --> 01:13:38,826
Ooh!

825
01:13:38,828 --> 01:13:40,562
I really doubt that, Joker.

826
01:13:40,564 --> 01:13:41,766
Sheesh.

827
01:13:53,778 --> 01:13:56,180
Must be tough being a hero!

828
01:13:59,615 --> 01:14:03,921
You don't dare kill me!
Isn't that right, Bats?

829
01:14:07,224 --> 01:14:08,426
<i>Don't test me!</i>

830
01:14:13,530 --> 01:14:15,432
See, you can't kill me.

831
01:14:25,341 --> 01:14:31,181
Oh, the hero
can't finish the job!

832
01:14:33,382 --> 01:14:35,784
But I can.

833
01:14:35,786 --> 01:14:38,753
Just look at how much
fun we're having,

834
01:14:38,755 --> 01:14:40,257
Batman.

835
01:15:04,715 --> 01:15:05,916
Psych!

836
01:15:35,746 --> 01:15:37,981
You liked that,
didn't you?

837
01:16:14,117 --> 01:16:16,220
It's not over!

838
01:16:56,525 --> 01:17:00,430
And so it's
finally over, Batman.

839
01:17:06,036 --> 01:17:08,873
You can't trust
everything you see, Joker.

840
01:18:07,162 --> 01:18:09,998
Do it. Just let go.

841
01:18:10,000 --> 01:18:12,732
You can't do it,
can you?

842
01:18:19,576 --> 01:18:25,546
The great Batman.
Not such a hero after all!

843
01:19:01,818 --> 01:19:04,085
<i>Thank you
for all your help.</i>

844
01:19:04,087 --> 01:19:07,988
Of course. Our country can now
return to the way it was.

845
01:19:07,990 --> 01:19:11,127
<i>We will never forget
what you have done for us.</i>

846
01:19:12,829 --> 01:19:16,033
Thank you, Monkichi.
You were a great help.

847
01:19:18,467 --> 01:19:21,438
It's time for me to go.
I'll never forget you.

848
01:19:58,408 --> 01:20:00,377
Activate
the Quake Engine.

849
01:21:30,166 --> 01:21:31,368
<i>Master Bruce,</i>

850
01:21:33,569 --> 01:21:37,004
you'll be needing
this for tonight.

851
01:21:37,006 --> 01:21:40,508
Huh? Ah, right,
of course.

852
01:21:40,510 --> 01:21:43,177
Best not to keep
the Mayor waiting.

853
01:21:43,179 --> 01:21:44,812
Is the car ready?

854
01:21:44,814 --> 01:21:48,418
Yes. But it's
rather vintage.

855
01:21:56,525 --> 01:22:00,363
<i>Tell me, where did you
come across such a rare find.</i>

856
01:22:02,265 --> 01:22:04,632
I just ran across it
on a trip.

857
01:22:04,634 --> 01:22:08,905
I always keep my eye out
for interesting souvenirs.

858
01:22:22,152 --> 01:22:26,489
You didn't expect me
to leave empty-handed, did you?

858
01:22:27,305 --> 01:22:33,310
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org