1
00:00:14,515 --> 00:00:16,474
(AUDIENCE APPLAUDING)

2
00:00:39,456 --> 00:00:42,792
MAN: Bravo! Bravo!

3
00:00:45,004 --> 00:00:47,505
(MUSIC PLAYING)

4
00:00:47,506 --> 00:00:48,506
MAN: Coming through.

5
00:00:48,507 --> 00:00:50,258
Uh, I have
the carriage ready, sir.

6
00:00:52,803 --> 00:00:54,721
(MUSIC PLAYING)

7
00:00:54,722 --> 00:00:55,680
Hi.

8
00:01:21,457 --> 00:01:22,749
Where's
my sister?

9
00:01:22,750 --> 00:01:24,459
DR. DORN: Shamrayev
went to the theatre.

10
00:01:24,460 --> 00:01:25,710
She'll be here
any minute.

11
00:01:25,711 --> 00:01:28,379
SORIN: I'm gonna miss
this old world.

12
00:01:28,380 --> 00:01:30,006
(COUGHS) I wish...

13
00:01:30,007 --> 00:01:31,591
I wish I had seen more of it.

14
00:01:31,592 --> 00:01:33,593
No, don't talk nonsense.

15
00:01:33,594 --> 00:01:34,969
Well, you've seen more of it
than I have.

16
00:01:34,970 --> 00:01:37,138
- (HORSE NEIGHING)
- Oh, I think they're here.

17
00:01:37,139 --> 00:01:38,639
Masha, come with me.

18
00:01:43,062 --> 00:01:45,271
- POLINA: Ma'am.
- Oh, Polina.

19
00:01:46,648 --> 00:01:47,940
- Sir.
- BORIS: Good evening.

20
00:01:47,941 --> 00:01:48,900
IRINA: Masha.

21
00:01:50,694 --> 00:01:53,488
- Kostya.
- KONSTANTIN: Hello, Mother.

22
00:01:53,489 --> 00:01:55,948
IRINA: (GASPS) Look at you.

23
00:01:55,949 --> 00:01:59,410
- How is he?
- SORIN: How am I? (CHUCKLES)

24
00:01:59,411 --> 00:02:02,371
They found it necessary
to write for you to come,

25
00:02:02,372 --> 00:02:04,165
so I must be seriously ill.

26
00:02:11,131 --> 00:02:12,632
BORIS: Konstantin?

27
00:02:12,633 --> 00:02:14,634
Your mother tells me you're
not angry with me anymore.

28
00:02:14,635 --> 00:02:17,512
Boris brought the magazine
with your new story in it.

29
00:02:17,513 --> 00:02:18,721
Show him.

30
00:02:20,182 --> 00:02:22,934
That's very kind of you.
Thank you.

31
00:02:22,935 --> 00:02:25,728
MASHA: While Sorin is resting,
why don't we play a game?

32
00:02:25,729 --> 00:02:28,564
- Should I get the lotto set, Mama?
- POLINA: Yes, dear.

33
00:02:28,565 --> 00:02:31,901
You have many fans in Moscow.
Everyone's always asking about you.

34
00:02:36,365 --> 00:02:37,824
And did you like the story?

35
00:02:40,035 --> 00:02:42,411
I'm planning on reading it
on the train back to Moscow.

36
00:02:43,622 --> 00:02:44,956
So you'll be leaving soon?

37
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
Tomorrow, probably.

38
00:02:51,338 --> 00:02:53,756
IRINA: Polina, how can I help?

39
00:02:53,757 --> 00:02:54,757
POLINA: I think we're ready.

40
00:02:54,758 --> 00:02:55,758
MASHA: (SIGHS) Yes.

41
00:02:56,802 --> 00:02:59,178
IRINA: Boris, come.

42
00:02:59,179 --> 00:03:01,722
We never played when you
were here in the summer.

43
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
We usually play lotto
when the long nights set in.

44
00:03:04,768 --> 00:03:06,727
This is my mother's old set.

45
00:03:06,728 --> 00:03:11,190
It's a stupid game, but after
a while, you don't notice.

46
00:03:11,191 --> 00:03:15,778
Kostya. Shut the window.
It's drafty.

47
00:03:15,779 --> 00:03:18,072
You should have heard the
reception they gave me tonight.

48
00:03:18,073 --> 00:03:19,657
- Oh!
- (SORIN CHUCKLES)

49
00:03:19,658 --> 00:03:21,993
My God. My head's still
spinning from it.

50
00:03:21,994 --> 00:03:24,245
Are you in, Konstantin?

51
00:03:24,246 --> 00:03:25,955
KONSTANTIN: No, Mama. If you don't
mind, I'm gonna work for a bit.

52
00:03:26,832 --> 00:03:28,749
(IRINA SIGHS)

53
00:03:28,750 --> 00:03:31,586
The stake is ten kopecks. You'll
put in for me, won't you, Doctor?

54
00:03:31,587 --> 00:03:33,254
DR. DORN: Certainly.

55
00:03:33,255 --> 00:03:35,631
- Have we all put in?
- POLINA: I'm in.

56
00:03:35,632 --> 00:03:36,966
MASHA: You ready? Here we go.

57
00:03:40,637 --> 00:03:42,263
Twenty-two.

58
00:03:42,264 --> 00:03:45,057
- (PIANO PLAYING)
- Konstantin's playing.

59
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
He must be unhappy,
poor lad.

60
00:03:49,646 --> 00:03:51,439
MASHA: Seventy-seven.

61
00:03:51,440 --> 00:03:53,399
BORIS: They've been having
a go at him in the newspapers.

62
00:03:53,400 --> 00:03:55,943
He can't seem to
find his own voice.

63
00:03:55,944 --> 00:03:57,653
DR. DORN: Well,
I believe in Konstantin.

64
00:03:57,654 --> 00:04:00,198
There's something there.
He thinks in images.

65
00:04:00,199 --> 00:04:03,826
His stories are striking. I'm
affected by them. Aren't you?

66
00:04:03,827 --> 00:04:04,785
MASHA: Eight.

67
00:04:05,954 --> 00:04:07,830
Eighty-one.

68
00:04:07,831 --> 00:04:08,831
Oh, Papa.

69
00:04:10,334 --> 00:04:11,626
(STOPS PLAYING PIANO)

70
00:04:32,481 --> 00:04:34,649
One more time,
from the beginning.

71
00:04:34,650 --> 00:04:37,693
No, if I don't get home now, my
father won't let me come back later.

72
00:04:37,694 --> 00:04:38,945
Ride with me.

73
00:04:38,946 --> 00:04:40,529
I can't. There's
too much work to do.

74
00:04:54,670 --> 00:04:56,671
I'll see you tonight.

75
00:04:56,672 --> 00:04:59,090
Don't be late,
and study your lines.

76
00:05:00,759 --> 00:05:01,717
Hey.

77
00:05:13,272 --> 00:05:14,480
I love you.

78
00:05:59,985 --> 00:06:01,235
MAN: Kostya!

79
00:06:01,236 --> 00:06:02,611
I'm putting
the puppets over here.

80
00:07:11,598 --> 00:07:12,890
Want one?

81
00:07:12,891 --> 00:07:15,184
Uh, no. (CHUCKLES)
Thank you.

82
00:07:18,647 --> 00:07:20,606
Why do you always
wear black?

83
00:07:20,607 --> 00:07:23,776
I'm in mourning
for my life.

84
00:07:25,028 --> 00:07:26,946
Why?

85
00:07:26,947 --> 00:07:32,076
You're healthy. You have
enough money to get by.

86
00:07:32,077 --> 00:07:34,870
Life's a lot harder for me.
I'm a schoolteacher.

87
00:07:34,871 --> 00:07:36,872
I hardly make anything.

88
00:07:36,873 --> 00:07:38,707
You don't see me
all in black.

89
00:07:39,668 --> 00:07:40,876
It's not about money.

90
00:07:40,877 --> 00:07:43,003
Even a poor man can be happy.

91
00:07:46,174 --> 00:07:49,927
Every day, I meet with nothing
but indifference from you.

92
00:07:49,928 --> 00:07:51,178
Stop it, Medvedenko.

93
00:07:52,764 --> 00:07:54,849
I'm touched by your love.

94
00:07:54,850 --> 00:07:56,350
I just can't return it.
That's all.

95
00:07:59,729 --> 00:08:01,105
(SIGHS)

96
00:08:01,106 --> 00:08:02,523
- Now, this is a theatre.
- MEDVEDENKO: Masha.

97
00:08:02,524 --> 00:08:04,358
Masha, wait!

98
00:08:04,359 --> 00:08:06,902
The curtain will go up at 8:30
sharp, when the moon is rising.

99
00:08:06,903 --> 00:08:08,904
- Exciting.
- Of course,

100
00:08:08,905 --> 00:08:10,865
if Nina doesn't get here soon,
the whole effect will be ruined.

101
00:08:10,866 --> 00:08:12,575
God, she's already late.

102
00:08:12,576 --> 00:08:14,076
SORIN: Don't be impatient.

103
00:08:14,077 --> 00:08:16,454
You know what
her father is like?

104
00:08:16,455 --> 00:08:19,290
IRINA: I have one thing to ask you.
I have one word to say to you.

105
00:08:19,291 --> 00:08:22,084
Champagne. Did I not
ask for champagne

106
00:08:22,085 --> 00:08:23,919
- this morning in my...
- Sweetheart, sweetheart.

107
00:08:23,920 --> 00:08:25,463
- Did I not ask for it last night?
- Sweetheart, we're out.

108
00:08:25,464 --> 00:08:27,256
IRINA: No, I wanted it
upstairs in my bedroom.

109
00:08:27,257 --> 00:08:29,758
Why is my sister
in such a bad mood?

110
00:08:30,760 --> 00:08:31,802
KONSTANTIN: Why?

111
00:08:32,929 --> 00:08:34,054
She's bored.

112
00:08:35,098 --> 00:08:36,891
Jealous.

113
00:08:36,892 --> 00:08:38,934
She's already set
against me and the play

114
00:08:38,935 --> 00:08:42,938
because she's not
acting in it, and Nina is.

115
00:08:42,939 --> 00:08:44,565
She already hates it.

116
00:08:44,566 --> 00:08:45,941
Your mother adores you.

117
00:08:45,942 --> 00:08:47,943
She also knows I have
no respect for her theatre.

118
00:08:47,944 --> 00:08:50,196
She thinks she's dedicated
to serving humanity

119
00:08:50,197 --> 00:08:53,782
with her sacred art,
but as far as I'm concerned,

120
00:08:53,783 --> 00:08:58,120
the modern theatre is trite
and riddled with cliches.

121
00:08:58,121 --> 00:09:00,498
When they take cheap,
vulgar plots

122
00:09:00,499 --> 00:09:03,083
and cheap, vulgar speeches
and try to extract

123
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
- some easily digestible moral,
- (CHUCKLES) Oh, God.

124
00:09:05,170 --> 00:09:07,338
I want to run out of the exit
and keep on running

125
00:09:07,339 --> 00:09:09,215
the way Maupassant ran
from the Eiffel Tower

126
00:09:09,216 --> 00:09:11,133
because its vulgarity
was crushing his brain.

127
00:09:11,134 --> 00:09:14,553
- We need the theatre.
- What we need are new forms,

128
00:09:14,554 --> 00:09:16,722
and if we can't have them,
then give us nothing!

129
00:09:16,723 --> 00:09:18,974
(IRINA CHATTERING
INDISTINCTLY)

130
00:09:18,975 --> 00:09:19,934
IRINA: Boris!

131
00:09:23,188 --> 00:09:24,980
Come. Come here.

132
00:09:24,981 --> 00:09:26,106
- (HUMMING A TUNE)
- (CLAPPING RHYTHMICALLY)

133
00:09:27,484 --> 00:09:28,609
MAN: Hey!

134
00:09:28,610 --> 00:09:30,152
What's the gossip on him?

135
00:09:31,655 --> 00:09:33,489
He's smart, actually.

136
00:09:33,490 --> 00:09:35,574
Unpretentious.

137
00:09:35,575 --> 00:09:39,119
Kind of melancholy.
Pretty decent, really.

138
00:09:39,120 --> 00:09:41,038
Not even 40,
but he's already a celebrity.

139
00:09:41,039 --> 00:09:42,373
(SCOFFS)

140
00:09:42,374 --> 00:09:45,459
Maybe a little
full of himself.

141
00:09:45,460 --> 00:09:48,003
These days, he drinks a lot of beer
and makes love to older women.

142
00:09:48,004 --> 00:09:50,130
Well, when I was young,

143
00:09:50,131 --> 00:09:54,093
I passionately wanted
two things.

144
00:09:54,094 --> 00:09:57,972
I wanted to get married.
I wanted to become an author.

145
00:10:01,393 --> 00:10:03,143
I never managed either one.

146
00:10:03,144 --> 00:10:05,521
POLINA: Nina, hello!

147
00:10:05,522 --> 00:10:08,107
Even the thought of her
makes my heart race.

148
00:10:08,108 --> 00:10:09,692
I am insanely happy.

149
00:10:21,871 --> 00:10:23,539
My muse, my dream.

150
00:10:29,170 --> 00:10:32,298
- Please tell me I'm not late.
- No.

151
00:10:32,299 --> 00:10:35,634
I've been worrying all day. I
rode like a madman to get here.

152
00:10:39,389 --> 00:10:42,474
- It's all right. We're alone.
- (OBJECTS CLATTERING)

153
00:10:42,475 --> 00:10:43,809
KONSTANTIN:
Is that you, Yakov?

154
00:10:44,894 --> 00:10:47,062
Yeah.

155
00:10:47,063 --> 00:10:48,522
We'll start when the sun sets. Get
everyone ready in their places.

156
00:10:48,523 --> 00:10:50,524
- Is the moon rising?
- Yep.

157
00:10:50,525 --> 00:10:52,860
- (GROANS)
- Arise, fair sun,

158
00:10:52,861 --> 00:10:56,030
and kill the envious moon, who is
already sick and pale with grief.

159
00:10:57,073 --> 00:10:58,240
(SIGHS)

160
00:10:58,241 --> 00:10:59,867
Why are you so nervous?

161
00:10:59,868 --> 00:11:01,535
I'm not.

162
00:11:01,536 --> 00:11:04,580
Well, I'm not afraid to
perform for your mother,

163
00:11:04,581 --> 00:11:07,583
but Boris Trigorin,
he's so famous.

164
00:11:07,584 --> 00:11:09,877
I'm embarrassed
to act in front of him.

165
00:11:12,922 --> 00:11:14,214
He looked young.

166
00:11:14,215 --> 00:11:17,134
He is young and accomplished,
don't remind me.

167
00:11:20,430 --> 00:11:22,848
His stories are incredible.

168
00:11:22,849 --> 00:11:24,642
- (GAGGING)
- (CHUCKLING)

169
00:11:26,311 --> 00:11:28,896
Well, his stories
are full of life.

170
00:11:28,897 --> 00:11:30,898
In your plays,
everyone's dead.

171
00:11:30,899 --> 00:11:33,734
My goal is to show life the way
we experience it in dreams,

172
00:11:33,735 --> 00:11:35,986
not the way it is or the way
we think it should be.

173
00:11:35,987 --> 00:11:38,364
Yes, but nothing happens
in your play.

174
00:11:38,365 --> 00:11:39,865
It's all talk.

175
00:11:41,284 --> 00:11:43,285
I think there should be
a love story.

176
00:11:50,543 --> 00:11:52,920
"A country place,"
they called it.

177
00:11:52,921 --> 00:11:55,297
And I was standing
in the back...

178
00:11:55,298 --> 00:11:58,300
It's getting damp.

179
00:11:58,301 --> 00:12:01,261
Go back before the play starts.
Put on your boots.

180
00:12:01,262 --> 00:12:03,305
- I'm too hot.
- (CHUCKLES)

181
00:12:03,306 --> 00:12:07,184
You're too stubborn.
Your feet will get wet.

182
00:12:07,185 --> 00:12:09,103
You're a doctor.
You should know better.

183
00:12:12,941 --> 00:12:16,360
IRINA: Oh, look at that. We're
gonna be sitting in the woods.

184
00:12:16,361 --> 00:12:18,987
You like her. Admit it.

185
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
Who do you like?

186
00:12:20,323 --> 00:12:21,448
(CHUCKLES)

187
00:12:43,763 --> 00:12:45,180
(INDISTINCT CHATTER)

188
00:12:46,349 --> 00:12:48,267
(DOG BARKING)

189
00:12:48,268 --> 00:12:50,978
SORIN: Masha, please ask your
father to unchain his dog.

190
00:12:50,979 --> 00:12:52,813
Otherwise,
he'll be howling all night.

191
00:12:52,814 --> 00:12:54,148
MASHA: Ask him yourself.

192
00:12:58,194 --> 00:13:00,362
POLINA: Shall I sit
next to you, Doctor?

193
00:13:00,363 --> 00:13:04,032
Darling son,
when do we begin?

194
00:13:04,033 --> 00:13:06,368
KONSTANTIN: In a minute.
Please be patient.

195
00:13:06,369 --> 00:13:11,415
Gentle son, upon the heat and flame of
thy distemper, sprinkle cool patience.

196
00:13:11,416 --> 00:13:13,000
- MAN: Mmm.
- (ALL LAUGHING)

197
00:13:13,001 --> 00:13:15,335
KONSTANTIN: O gentle Mother,
let me wring your heart

198
00:13:15,336 --> 00:13:17,629
- if it be made of penetrable stuff.
- (GASPS)

199
00:13:17,630 --> 00:13:20,382
Look here upon this picture.

200
00:13:20,383 --> 00:13:22,843
You cannot call it "love,"
for at your age,

201
00:13:22,844 --> 00:13:25,554
the heyday in the blood
is tame.

202
00:13:25,555 --> 00:13:26,889
It's humble.

203
00:13:28,308 --> 00:13:31,268
O you honourable
ancient shadows,

204
00:13:31,269 --> 00:13:33,437
which drift among us

205
00:13:33,438 --> 00:13:36,356
as night descends
upon this lake,

206
00:13:36,357 --> 00:13:39,526
lull us to sleep,
and let us dream

207
00:13:39,527 --> 00:13:43,238
of that which will come to be
in 200,000 years.

208
00:13:43,239 --> 00:13:46,408
(CHUCKLES) In 200,000
years, there'll be nothing.

209
00:13:46,409 --> 00:13:48,076
KONSTANTIN:
Then let them show us nothing.

210
00:13:48,077 --> 00:13:50,370
Yes, let them. We're
already asleep.

211
00:13:50,371 --> 00:13:51,705
(BEATING DRUM)

212
00:13:51,706 --> 00:13:52,998
Oh.

213
00:13:52,999 --> 00:13:54,249
(IRINA LAUGHS)

214
00:13:55,418 --> 00:13:56,752
(SQUEAKING)

215
00:13:59,255 --> 00:14:01,048
(SPECTATORS GASPING)

216
00:14:01,049 --> 00:14:02,090
NINA: Humans,

217
00:14:03,718 --> 00:14:08,263
lions, eagles and partridges,

218
00:14:09,098 --> 00:14:11,141
horned deer,

219
00:14:11,142 --> 00:14:12,142
geese,

220
00:14:14,729 --> 00:14:19,066
silent fishes
dwelling in the water,

221
00:14:19,067 --> 00:14:23,278
starfish, and
those that cannot be seen

222
00:14:23,279 --> 00:14:25,072
- with our eyes.
- IRINA: Oh, thank you.

223
00:14:26,407 --> 00:14:31,495
In a word, all lives,
all lives,

224
00:14:31,496 --> 00:14:34,081
all lives,

225
00:14:34,082 --> 00:14:37,251
having accomplished
their doleful circle,

226
00:14:38,837 --> 00:14:40,838
have died out.

227
00:14:40,839 --> 00:14:44,299
Already, thousands
of centuries have passed

228
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
since the Earth has borne
one living creature,

229
00:14:47,637 --> 00:14:52,891
and, in vain, the poor
moon shines her light.

230
00:14:52,892 --> 00:14:55,477
(SPECTATORS GASP AND CHUCKLE)

231
00:14:55,478 --> 00:14:58,438
- (SORIN SNORING)
- Cold, cold,

232
00:14:58,439 --> 00:15:01,108
empty, empty,

233
00:15:02,277 --> 00:15:05,153
horrible, horrible,

234
00:15:05,154 --> 00:15:07,155
most horrible...

235
00:15:07,156 --> 00:15:08,574
My thoughts exactly.
(CHUCKLES)

236
00:15:08,575 --> 00:15:09,950
Mother!

237
00:15:09,951 --> 00:15:11,493
IRINA: Sorry.

238
00:15:11,494 --> 00:15:14,454
(WHISPERS) Keep going.
Go on. Go on.

239
00:15:14,455 --> 00:15:19,668
The bodies of living creatures
have vanished into dust,

240
00:15:19,669 --> 00:15:24,840
and their souls
have fused into one.

241
00:15:24,841 --> 00:15:27,718
- The universal soul.
- (SNORING)

242
00:15:27,719 --> 00:15:31,346
- Sir.
- NINA: It is I. I!

243
00:15:31,347 --> 00:15:36,310
In my soul is
Alexander the Great,

244
00:15:36,311 --> 00:15:39,980
and Caesar, and Shakespeare,

245
00:15:39,981 --> 00:15:41,940
and Napoleon,

246
00:15:41,941 --> 00:15:44,318
and the lowliest of leeches.

247
00:15:44,319 --> 00:15:47,279
I think this is supposed
to be high art.

248
00:15:47,280 --> 00:15:48,363
- Mother!
- (LAUGHTER)

249
00:15:51,409 --> 00:15:53,368
NINA: I am alone.

250
00:15:53,369 --> 00:15:55,746
I am alone.

251
00:15:55,747 --> 00:16:00,459
Once in 100 years, I open
my lips in order to speak,

252
00:16:00,460 --> 00:16:05,756
and my voice is heard
in this cheerless emptiness.

253
00:16:05,757 --> 00:16:09,635
And no one listens.
And the devil,

254
00:16:09,636 --> 00:16:12,137
the father of eternal matter,

255
00:16:12,138 --> 00:16:14,973
determined to keep life
from springing up in you,

256
00:16:14,974 --> 00:16:18,143
causes a constant
transmutation of atoms.

257
00:16:18,144 --> 00:16:21,813
Like a captive
cast into a deep, hollow void,

258
00:16:21,814 --> 00:16:24,191
I do not know
what waits for me.

259
00:16:24,192 --> 00:16:28,236
In this stubborn,
cruel struggle with the devil,

260
00:16:28,237 --> 00:16:30,405
I can see clearly

261
00:16:30,406 --> 00:16:33,075
- that I am destined to vanquish him.
- Uh, it smells like something's burning.

262
00:16:33,076 --> 00:16:35,077
- Mother!
- IRINA: Yes, I smell smoke.

263
00:16:35,078 --> 00:16:36,578
And until that time...

264
00:16:37,538 --> 00:16:41,083
Horror! Horror!

265
00:16:41,084 --> 00:16:43,418
Horror!

266
00:16:43,419 --> 00:16:45,921
- My powerful adversary,
- (AUDIENCE APPLAUDS)

267
00:16:45,922 --> 00:16:48,590
- the devil, comes closer.
- IRINA: Oh. Oh, I see.

268
00:16:48,591 --> 00:16:53,011
- Oh. It's a special effect.
- I see his terrible crimson eyes.

269
00:16:53,012 --> 00:16:54,388
- He is bored without man.
- Put your hat back on.

270
00:16:54,389 --> 00:16:56,473
- You'll catch a cold.
- IRINA: No, the Doctor

271
00:16:56,474 --> 00:16:59,393
has tipped his hat to the devil,
the father of eternal matter.

272
00:16:59,394 --> 00:17:01,770
All right, that's it! The play
is finished! Enough, enough.

273
00:17:01,771 --> 00:17:03,480
- Curtain! Curtain!
- (MURMURING)

274
00:17:03,481 --> 00:17:05,732
Bring up the curtain!
Bring down the curtain!

275
00:17:05,733 --> 00:17:07,401
I've had enough!

276
00:17:07,402 --> 00:17:09,486
- Enough! No, enough!
- Why are you angry?

277
00:17:09,487 --> 00:17:11,613
I'm sorry! I'm sorry, I forgot
that writing and acting in plays

278
00:17:11,614 --> 00:17:14,116
is reserved for
the chosen few!

279
00:17:14,117 --> 00:17:16,451
I've defied the monopoly!

280
00:17:16,452 --> 00:17:19,621
- DR. DORN: Hey, Kostya.
- What is wrong with him?

281
00:17:20,832 --> 00:17:22,416
What did I do?

282
00:17:24,919 --> 00:17:26,253
(PANTING)

283
00:17:27,088 --> 00:17:28,422
(HORSE SNORTS)

284
00:17:30,842 --> 00:17:33,176
SORIN: For heaven's sake,
he wanted to please you.

285
00:17:33,177 --> 00:17:37,889
IRINA: And I was willing to listen,
even to his ravings, but...

286
00:17:37,890 --> 00:17:40,517
His claims to new forms,
they're pretentious.

287
00:17:40,518 --> 00:17:44,146
Since when has the exhibition
of a morbid personality

288
00:17:44,147 --> 00:17:46,023
been a new art form?

289
00:17:46,024 --> 00:17:48,900
Everyone writes what he wants
and as best he can.

290
00:17:48,901 --> 00:17:53,155
Well, then let him write what
he wants and as best he can.

291
00:17:53,156 --> 00:17:55,657
Just tell him
to please leave me in peace.

292
00:17:55,658 --> 00:17:57,868
When Jupiter's angry,
Jupiter's wrong.

293
00:17:57,869 --> 00:17:58,952
(LAUGHS)

294
00:17:58,953 --> 00:18:00,871
IRINA: I am not Jupiter.

295
00:18:00,872 --> 00:18:04,124
I am a woman,
and I am not angry.

296
00:18:04,125 --> 00:18:09,671
I'm disappointed that a young man
should spend his time so foolishly.

297
00:18:09,672 --> 00:18:10,630
Thank you.

298
00:18:12,467 --> 00:18:14,968
You know, someone should
write a play

299
00:18:14,969 --> 00:18:17,387
about a schoolteacher
and how he lives.

300
00:18:17,388 --> 00:18:18,930
- It's a hard life.
- Hmm.

301
00:18:22,143 --> 00:18:23,435
It's very, very hard.

302
00:18:27,523 --> 00:18:29,483
(FIREWORKS POPPING)

303
00:18:31,694 --> 00:18:32,903
(IRINA GASPING)

304
00:18:41,412 --> 00:18:42,537
(EXCLAIMING)

305
00:18:44,916 --> 00:18:47,501
Boris, come.
Come sit by me now.

306
00:18:50,671 --> 00:18:52,255
Oh...

307
00:18:55,551 --> 00:18:59,596
You should have been here ten,
even five years ago.

308
00:18:59,597 --> 00:19:06,311
We listened to music and singing all
night long, almost every night.

309
00:19:06,312 --> 00:19:08,355
Remember all the laughter
and the noise?

310
00:19:08,356 --> 00:19:09,564
(CHUCKLES)

311
00:19:09,565 --> 00:19:14,194
And the love affairs...
So many love affairs.

312
00:19:14,195 --> 00:19:17,572
Guess who was the romantic
idol of the town.

313
00:19:17,573 --> 00:19:20,575
None other than the Doctor.

314
00:19:20,576 --> 00:19:24,162
You're handsome now, but
then you were irresistible.

315
00:19:24,163 --> 00:19:25,580
(IRINA GIGGLING)

316
00:19:27,500 --> 00:19:28,542
(IRINA SIGHS)

317
00:19:39,762 --> 00:19:41,805
Why did I hurt him?

318
00:19:45,560 --> 00:19:46,768
(SIGHS)

319
00:19:49,480 --> 00:19:50,981
Konstantin!

320
00:19:51,983 --> 00:19:55,026
Konstantin!

321
00:19:55,027 --> 00:19:58,446
- I'll go and look for him.
- Would you? Thanks.

322
00:19:59,574 --> 00:20:01,908
Konstantin!

323
00:20:03,494 --> 00:20:06,788
Konstantin!

324
00:20:08,958 --> 00:20:10,333
(SNIFFING)

325
00:20:10,334 --> 00:20:11,751
(POLINA SOBBING)

326
00:20:13,004 --> 00:20:15,255
SHAMRAYEV: Polina.

327
00:20:15,256 --> 00:20:16,756
- MASHA: Mama?
- SHAMRAYEV: Polina.

328
00:20:17,675 --> 00:20:18,758
Papa.

329
00:20:22,263 --> 00:20:23,805
Excuse me.

330
00:20:23,806 --> 00:20:24,931
(DOOR OPENS)

331
00:20:24,932 --> 00:20:26,057
It's nothing.

332
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
(DOOR CLOSES)

333
00:20:28,561 --> 00:20:30,729
Don't worry.
I just felt a little sad.

334
00:20:41,949 --> 00:20:43,074
NINA: Excuse me.

335
00:20:46,454 --> 00:20:48,705
MASHA: Konstantin!

336
00:20:48,706 --> 00:20:49,831
(PIANO MUSIC PLAYING)

337
00:21:19,946 --> 00:21:21,655
(LAUGHTER NEARBY)

338
00:21:26,535 --> 00:21:28,036
IRINA: Oh, come in.

339
00:21:28,037 --> 00:21:29,913
Come in.

340
00:21:29,914 --> 00:21:30,872
(IRINA CLAPS)

341
00:21:31,582 --> 00:21:32,832
Oh...

342
00:21:35,044 --> 00:21:37,045
Is our playwright
still in hiding?

343
00:21:37,046 --> 00:21:38,964
- Well, I can't find him.
- IRINA: Oh.

344
00:21:38,965 --> 00:21:41,466
- SORIN: Brava.
- Ah, yes. Brava.

345
00:21:41,467 --> 00:21:43,635
- Brava.
- Brava.

346
00:21:43,636 --> 00:21:47,681
Well, we all adored you.
You were wonderful.

347
00:21:47,682 --> 00:21:49,849
Such a face,
such a marvellous voice.

348
00:21:49,850 --> 00:21:52,602
It would be a shame for you
to stay in the country.

349
00:21:52,603 --> 00:21:54,771
You must go on the stage.

350
00:21:54,772 --> 00:21:57,732
Well, that's my dream, but...

351
00:21:57,733 --> 00:21:59,567
But what? It could happen.

352
00:22:02,863 --> 00:22:05,365
Oh, allow me to introduce you.

353
00:22:05,366 --> 00:22:07,075
Boris Trigorin.

354
00:22:07,076 --> 00:22:08,910
No, no. Don't be shy.

355
00:22:08,911 --> 00:22:11,121
He's a celebrity,
but he has a simple soul.

356
00:22:11,122 --> 00:22:12,872
- Irina.
- (NINA SIGHS)

357
00:22:12,873 --> 00:22:14,374
A pleasure.

358
00:22:14,375 --> 00:22:17,711
I'm honoured.
I've read all your work.

359
00:22:19,880 --> 00:22:21,798
IRINA: You see? He's shy, too.

360
00:22:21,799 --> 00:22:22,757
(IRINA AND NINA CHUCKLE)

361
00:22:26,345 --> 00:22:28,096
Konstantin!

362
00:22:29,056 --> 00:22:30,181
(SNORING)

363
00:22:30,182 --> 00:22:31,891
MASHA: Konstantin!

364
00:22:32,768 --> 00:22:34,019
Irina?

365
00:22:34,020 --> 00:22:35,562
IRINA: Oh.

366
00:22:35,563 --> 00:22:36,521
Thank you.

367
00:22:39,734 --> 00:22:40,942
BORIS: Oh.

368
00:22:40,943 --> 00:22:42,402
- Hello.
- Hello.

369
00:22:47,950 --> 00:22:51,036
It was a strange play,
wasn't it?

370
00:22:51,037 --> 00:22:53,663
- I didn't understand a word of it.
- (BOTH CHUCKLE)

371
00:22:53,664 --> 00:22:55,290
But I enjoyed watching it.

372
00:22:55,291 --> 00:22:57,417
Uh, you were...
You were so sincere.

373
00:22:58,794 --> 00:23:01,838
And the scenery was
so beautiful.

374
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Are there fish in the lake?

375
00:23:08,137 --> 00:23:09,137
Yes.

376
00:23:10,389 --> 00:23:11,431
I love fishing.

377
00:23:13,434 --> 00:23:15,226
I can think of nothing more
enjoyable

378
00:23:15,227 --> 00:23:18,563
than an evening on the bank
with a fishing pole in my hand.

379
00:23:20,900 --> 00:23:21,941
Ah.

380
00:23:21,942 --> 00:23:23,193
There you are.

381
00:23:23,986 --> 00:23:25,445
(CHUCKLES)

382
00:23:25,446 --> 00:23:27,822
I hope you're not
flattering him.

383
00:23:27,823 --> 00:23:30,909
He doesn't know how to behave when
people say nice things to him.

384
00:23:30,910 --> 00:23:32,327
(IRINA CHUCKLES)

385
00:23:32,328 --> 00:23:33,328
Excuse me.

386
00:23:35,664 --> 00:23:37,749
SHAMRAYEV:
<i>And there was another time...</i>

387
00:23:37,750 --> 00:23:39,834
<i>This was in Moscow
at the opera.</i>

388
00:23:39,835 --> 00:23:44,881
The celebrated Silva
sang a low C.

389
00:23:44,882 --> 00:23:46,758
(CHUCKLES) And, um...

390
00:23:46,759 --> 00:23:48,468
But as luck would have it,

391
00:23:48,469 --> 00:23:52,138
a bass from our church choir
was sitting in the gallery,

392
00:23:52,139 --> 00:23:54,432
and all of a sudden,
to our complete amazement,

393
00:23:54,433 --> 00:23:56,893
we hear from the gallery,

394
00:23:56,894 --> 00:24:01,189
(DEEP VOICE)
"Bravo, Silva."

395
00:24:01,190 --> 00:24:03,024
(NORMAL VOICE)
A full octave lower!

396
00:24:03,025 --> 00:24:05,110
(CHUCKLES) Like this,

397
00:24:05,111 --> 00:24:08,822
(DEEP VOICE) "Bravo, Silva."

398
00:24:15,955 --> 00:24:18,623
The angel of silence
has just flown over.

399
00:24:20,835 --> 00:24:22,919
Well, it's time for me to go.

400
00:24:22,920 --> 00:24:25,004
Oh.

401
00:24:25,005 --> 00:24:27,340
It's so early.
We won't let you.

402
00:24:27,341 --> 00:24:30,510
Oh, no, my father
is waiting for me.

403
00:24:30,511 --> 00:24:32,345
Oh, well, it's a shame.
It's just a shame.

404
00:24:32,346 --> 00:24:35,014
- Just for an hour. Really, stay.
- NINA: Oh, no.

405
00:24:35,015 --> 00:24:36,391
I'd really love to,
but I can't.

406
00:24:36,392 --> 00:24:38,309
I'm sorry. Good night.

407
00:24:39,478 --> 00:24:40,437
(IRINA SIGHS)

408
00:24:41,856 --> 00:24:43,523
Poor girl.

409
00:24:43,524 --> 00:24:45,108
Literally.

410
00:24:45,109 --> 00:24:46,943
Her mother died and left
everything to her father,

411
00:24:46,944 --> 00:24:50,321
but when he dies, he's leaving
everything to his new wife.

412
00:24:50,322 --> 00:24:53,741
Nina won't get a cent.
She'll have nothing.

413
00:24:53,742 --> 00:24:55,410
It's scandalous.

414
00:24:55,411 --> 00:24:56,703
DR. DORN: Yes.

415
00:24:56,704 --> 00:24:59,706
To be frank,
her father is a monster.

416
00:25:04,253 --> 00:25:09,424
Well, I'd better move before
I freeze in this position.

417
00:25:09,425 --> 00:25:12,510
- Your legs are like stiff boards.
- (GRUNTING)

418
00:25:12,511 --> 00:25:15,263
Let's get you some fresh air,
you unlucky old man.

419
00:25:15,264 --> 00:25:17,182
- SORIN: Madame?
- (DOG BARKING)

420
00:25:17,183 --> 00:25:19,809
SORIN: Be a good man.
Unleash that dog.

421
00:25:19,810 --> 00:25:21,936
Can't do that.

422
00:25:21,937 --> 00:25:24,355
I'm worried thieves
will get into the barn.

423
00:25:26,525 --> 00:25:30,111
I'm telling you,
it was a whole octave lower,

424
00:25:30,112 --> 00:25:31,404
like this,

425
00:25:31,405 --> 00:25:33,156
(DEEP VOICE)
"Bravo, Silva."

426
00:25:33,157 --> 00:25:36,784
And he wasn't a famous singer,
just a church choir member.

427
00:25:36,785 --> 00:25:39,704
How much does a singer
in a church choir make?

428
00:25:49,215 --> 00:25:52,926
DR. DORN: Maybe I've lost my
mind, but I liked the play.

429
00:25:52,927 --> 00:25:54,886
No one's here, are they?

430
00:25:54,887 --> 00:25:55,803
I'm here.

431
00:25:56,764 --> 00:25:58,139
Move over.

432
00:26:02,144 --> 00:26:05,063
There was something about it.

433
00:26:05,981 --> 00:26:08,775
A feeling of loneliness.

434
00:26:08,776 --> 00:26:11,945
And then, when the eyes
of the devil appeared,

435
00:26:11,946 --> 00:26:14,322
my hands were shaking.

436
00:26:14,323 --> 00:26:16,616
MASHA: (IN DISTANCE)
Konstantin!

437
00:26:16,617 --> 00:26:17,951
- (SIGHS)
- Konstantin!

438
00:26:17,952 --> 00:26:19,827
Masha's looking for me
everywhere.

439
00:26:19,828 --> 00:26:21,371
Konstantin,

440
00:26:21,372 --> 00:26:23,748
I liked your play very much.

441
00:26:23,749 --> 00:26:26,167
It's definitely strange.

442
00:26:26,168 --> 00:26:28,711
And I didn't hear the end,
of course,

443
00:26:28,712 --> 00:26:32,465
but it made a strong
impression on me.

444
00:26:32,466 --> 00:26:35,510
You're a talented man.
You need to continue.

445
00:26:42,601 --> 00:26:45,979
You know, I've had a pretty
interesting life.

446
00:26:45,980 --> 00:26:48,189
I'm content, but...

447
00:26:48,190 --> 00:26:51,693
If I ever got to experience
the spiritual high

448
00:26:51,694 --> 00:26:54,028
an artist feels
at the moment of creation,

449
00:26:54,029 --> 00:26:58,199
I bet I would abandon my current
life, leave it all behind.

450
00:26:58,200 --> 00:27:00,285
Chase new highs,

451
00:27:00,286 --> 00:27:04,247
never let myself get weighed
down in this earthly existence.

452
00:27:07,042 --> 00:27:08,042
Where is Nina?

453
00:27:10,879 --> 00:27:11,879
She went home.

454
00:27:12,840 --> 00:27:13,965
I should go to her.

455
00:27:13,966 --> 00:27:16,050
MASHA: Konstantin!

456
00:27:16,051 --> 00:27:18,094
Hey, Kostya.

457
00:27:18,095 --> 00:27:19,887
Kostya, stay here.

458
00:27:19,888 --> 00:27:21,389
- MASHA: Konstantin.
- No, I've got to get out of here.

459
00:27:21,390 --> 00:27:23,057
MASHA: Will you please
go back to the house?

460
00:27:23,058 --> 00:27:24,892
- Your mother is very worried.
- Tell her I left.

461
00:27:24,893 --> 00:27:26,311
- Wait, Konstantin.
- What do you want?

462
00:27:26,312 --> 00:27:28,062
- I know you're upset, and I'm sorry.
- No.

463
00:27:28,063 --> 00:27:29,647
- Masha, please. Listen to me.
- I'm trying to help.

464
00:27:29,648 --> 00:27:32,150
No, I'm saying that I
understand. What can I do?

465
00:27:32,151 --> 00:27:33,234
You can leave me alone.

466
00:27:33,235 --> 00:27:35,069
Come on.
Don't be like that.

467
00:27:35,070 --> 00:27:36,696
I'm sorry, Doctor.

468
00:27:36,697 --> 00:27:38,239
(SIGHS)

469
00:27:38,240 --> 00:27:40,700
Youth. Youth.

470
00:27:43,412 --> 00:27:47,582
When people have nothing better
to say, they say, "Youth. Youth."

471
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
(OPERATIC SINGING IN DISTANCE)

472
00:27:51,086 --> 00:27:52,670
(SNIFFING)

473
00:27:57,051 --> 00:27:58,259
It's a filthy habit.

474
00:28:04,933 --> 00:28:06,768
Masha.

475
00:28:06,769 --> 00:28:09,479
- What's wrong? What's wrong, Masha?
- (MASHA CRYING)

476
00:28:11,899 --> 00:28:14,275
Nobody knows how much
I'm suffering.

477
00:28:18,405 --> 00:28:20,990
I love Konstantin.

478
00:28:20,991 --> 00:28:22,158
Oh, God.

479
00:28:25,287 --> 00:28:26,245
Oh.

480
00:28:27,539 --> 00:28:29,666
The spells cast by this lake.

481
00:28:30,668 --> 00:28:32,293
<i>Aw.</i>

482
00:28:32,294 --> 00:28:34,087
Well, what can I do, my child?

483
00:28:34,755 --> 00:28:35,713
Hmm?

484
00:28:36,507 --> 00:28:37,548
What?

485
00:28:40,094 --> 00:28:42,303
(OPERATIC SINGING CONTINUES)

486
00:29:11,166 --> 00:29:12,291
IRINA: Konstantin.

487
00:29:13,752 --> 00:29:15,128
Konstantin.

488
00:29:17,131 --> 00:29:18,089
(SCOFFS)

489
00:29:19,174 --> 00:29:20,133
(SIGHS)

490
00:29:22,511 --> 00:29:23,511
Masha.

491
00:29:25,013 --> 00:29:27,140
Why is my son so depressed?

492
00:29:28,976 --> 00:29:30,268
He's heartsick.

493
00:29:35,941 --> 00:29:36,941
(DISHES CLATTER)

494
00:29:39,653 --> 00:29:41,237
My foot's asleep.

495
00:29:56,795 --> 00:29:58,337
MEDVEDENKO: Masha?

496
00:29:58,338 --> 00:30:02,216
<i>BORIS: Always in black,
smokes, drinks vodka.</i>

497
00:30:02,217 --> 00:30:03,760
<i>The schoolteacher loves her.</i>

498
00:30:42,883 --> 00:30:44,884
All right.
Come stand next to me.

499
00:30:46,094 --> 00:30:48,387
You're 28, yes?

500
00:30:48,388 --> 00:30:49,806
I'm almost twice your age.

501
00:30:51,099 --> 00:30:52,350
Come.

502
00:30:52,351 --> 00:30:54,060
Sergei, which of us
looks younger?

503
00:30:57,898 --> 00:30:59,065
Well?

504
00:30:59,066 --> 00:31:00,441
Which of us looks younger?

505
00:31:03,111 --> 00:31:04,904
You do, of course.

506
00:31:04,905 --> 00:31:06,072
Ah.

507
00:31:06,073 --> 00:31:08,449
There, you see? And why?

508
00:31:08,450 --> 00:31:11,077
Because I work. I'm
constantly doing something.

509
00:31:11,954 --> 00:31:13,788
I experience life.

510
00:31:13,789 --> 00:31:16,916
You just sit still in one
place, not really living.

511
00:31:17,459 --> 00:31:18,668
Yes?

512
00:31:18,669 --> 00:31:22,338
And I have a rule.

513
00:31:22,339 --> 00:31:27,510
I never think about the future. I
never think about old age or death.

514
00:31:27,511 --> 00:31:30,721
What will come in life
will come.

515
00:31:30,722 --> 00:31:34,892
I always hold myself straight
and tall, and I'm dressed

516
00:31:34,893 --> 00:31:37,645
with my hair <i>comme il faut.</i>

517
00:31:37,646 --> 00:31:41,274
Would I ever go outside,
even here to the garden,

518
00:31:41,275 --> 00:31:44,610
in my working clothes, without
my hair perfectly coiffed?

519
00:31:44,611 --> 00:31:45,570
Never.

520
00:31:47,114 --> 00:31:49,740
And I stay out of the sun,
naturally.

521
00:31:49,741 --> 00:31:51,576
That's why I look
so good at my age.

522
00:31:52,494 --> 00:31:53,661
(LAUGHS)

523
00:31:53,662 --> 00:31:56,163
I just never let myself go
like some people.

524
00:31:56,164 --> 00:31:57,331
See, Masha?

525
00:31:57,332 --> 00:32:00,167
Look at me. See?

526
00:32:00,168 --> 00:32:04,422
Light as a feather.
I could play a girl of 15.

527
00:32:04,423 --> 00:32:05,339
(CLEARS THROAT QUIETLY)

528
00:32:20,397 --> 00:32:23,482
Guess whose father
and stepmother

529
00:32:23,483 --> 00:32:26,485
- have gone to Yalta for three days.
- Ah.

530
00:32:26,486 --> 00:32:28,487
I'm yours until
they've returned.

531
00:32:28,488 --> 00:32:31,365
Isn't she adorable?
Give us a turn.

532
00:32:32,367 --> 00:32:33,701
- Ah!
- (IRINA CHUCKLES)

533
00:32:33,702 --> 00:32:35,036
Simply adorable.

534
00:32:35,037 --> 00:32:38,748
Yes, and nicely dressed.

535
00:32:38,749 --> 00:32:41,167
You're a clever girl.
Well, sit down. Join us.

536
00:32:44,004 --> 00:32:45,963
I think we'll start with
the croquettes, Eugenie.

537
00:32:45,964 --> 00:32:47,131
Yes, ma'am.

538
00:32:47,132 --> 00:32:49,133
I ache all over.

539
00:32:49,134 --> 00:32:51,427
But the Doctor here
won't treat me.

540
00:32:51,428 --> 00:32:53,137
You're an old man.

541
00:32:53,138 --> 00:32:55,222
Even old men want to live.

542
00:32:55,223 --> 00:32:56,807
(IRINA LAUGHS)

543
00:32:56,808 --> 00:32:58,559
Where is Boris?

544
00:32:58,560 --> 00:33:00,436
He's down by the lake,
fishing.

545
00:33:02,356 --> 00:33:03,731
Have you spoken to Konstantin?

546
00:33:04,566 --> 00:33:06,025
Uh, no.

547
00:33:06,026 --> 00:33:08,778
- I don't think he wants to talk to me.
- Oh?

548
00:33:08,779 --> 00:33:11,572
You should recite more
from his play later.

549
00:33:11,573 --> 00:33:13,407
I'd love to hear the ending.

550
00:33:13,408 --> 00:33:14,575
Really?

551
00:33:14,576 --> 00:33:15,618
Why?

552
00:33:16,411 --> 00:33:17,954
(LAUGHING)

553
00:33:21,875 --> 00:33:28,422
I think it was 1873
at the Poltava Fair.

554
00:33:28,423 --> 00:33:31,467
She was amazing. Gave
an incredible performance.

555
00:33:31,468 --> 00:33:33,469
Quite wonderful.

556
00:33:33,470 --> 00:33:36,806
Do you happen to know what
became of the comedian, Chadin?

557
00:33:36,807 --> 00:33:39,850
He gave an incomparable
Rasplyuyev.

558
00:33:39,851 --> 00:33:42,603
Better than Sadovsky.
You have my word, ma'am.

559
00:33:42,604 --> 00:33:44,438
What is he doing now, ma'am?

560
00:33:44,439 --> 00:33:47,483
You keep asking me about
people from before the flood.

561
00:33:47,484 --> 00:33:48,985
How should I know?

562
00:33:48,986 --> 00:33:51,612
How about some music
after our meal?

563
00:33:51,613 --> 00:33:53,739
- You'll sing for us, darling, won't you?
- No, no.

564
00:33:53,740 --> 00:33:55,199
- Oh, yes.
- IRINA: No, no. I couldn't.

565
00:33:55,200 --> 00:33:56,450
Yes, yes, just one song.

566
00:33:56,451 --> 00:33:57,576
Absolutely not.

567
00:33:57,577 --> 00:33:59,620
Singing is hardly my forte.

568
00:33:59,621 --> 00:34:01,455
Well, then perhaps Nina.

569
00:34:01,456 --> 00:34:03,874
Won't you sing for us?

570
00:34:03,875 --> 00:34:08,254
<i>♪ Eyes that haunt me so
Eyes that taunt me so</i>

571
00:34:08,255 --> 00:34:12,633
<i>♪ While they smiled at me
Life was ecstasy</i>

572
00:34:12,634 --> 00:34:15,636
<i>♪ I'm in love with you</i>

573
00:34:15,637 --> 00:34:17,513
<i>♪ I'm afraid of you</i>

574
00:34:17,514 --> 00:34:21,934
<i>♪ Since I saw you go
Now my spirit's low</i>

575
00:34:21,935 --> 00:34:26,605
<i>ALL:♪ Eyes of destiny
While you beckon me</i>

576
00:34:26,606 --> 00:34:31,027
<i>♪ I must follow still
Over plain and hill</i>

577
00:34:31,028 --> 00:34:33,612
<i>♪ Love, where'er I be</i>

578
00:34:33,613 --> 00:34:35,281
<i>♪ I shall always see</i>

579
00:34:35,282 --> 00:34:37,491
<i>♪ Stars of hope for me</i>

580
00:34:37,492 --> 00:34:40,661
<i>♪ Your dark eyes ♪</i>

581
00:34:40,662 --> 00:34:43,664
(LAUGHTER AND WHOOPING)

582
00:34:46,043 --> 00:34:49,462
Ah, I haven't sung
like that in years.

583
00:34:49,463 --> 00:34:51,922
I sounded so good.

584
00:34:51,923 --> 00:34:53,174
(CLOCK TICKING)

585
00:34:57,512 --> 00:34:58,471
(SIGHS)

586
00:35:01,892 --> 00:35:02,850
(EXHALES)

587
00:35:05,103 --> 00:35:08,022
It's hot. It's quiet.

588
00:35:08,023 --> 00:35:11,942
No one does anything.
Why does no one do anything?

589
00:35:11,943 --> 00:35:17,156
- Well, I'm trying to read.
- Yes, well, good for you.

590
00:35:17,157 --> 00:35:19,658
I'm considering
going into town.

591
00:35:19,659 --> 00:35:21,869
Polina. You'd join me,
wouldn't you?

592
00:35:21,870 --> 00:35:24,413
- I'd be happy to escort you.
- IRINA: Ha!

593
00:35:24,414 --> 00:35:25,915
Then it's settled.

594
00:35:25,916 --> 00:35:28,375
You'll arrange the horses
to take us into town

595
00:35:28,376 --> 00:35:30,127
in about an hour.

596
00:35:30,128 --> 00:35:33,506
- I think it's a grand idea.
- SHAMRAYEV: Ma'am?

597
00:35:33,507 --> 00:35:36,675
It's a good plan,
but how will you get there?

598
00:35:36,676 --> 00:35:38,344
Excuse me?

599
00:35:38,345 --> 00:35:40,846
Well, forgive me, ma'am,
but we're carting rye today.

600
00:35:40,847 --> 00:35:43,057
Which horses were you
thinking of using?

601
00:35:43,058 --> 00:35:45,309
"Which horses"?
How should I know?

602
00:35:45,310 --> 00:35:46,811
Don't we have carriage horses?

603
00:35:46,812 --> 00:35:49,355
(LAUGHS) "Don't we have
carriage horses?"

604
00:35:49,356 --> 00:35:52,024
Sir, with the greatest respect,
you don't seem to understand

605
00:35:52,025 --> 00:35:54,235
- a thing about farming.
- IRINA: No.

606
00:35:54,236 --> 00:35:56,612
You don't seem to understand
how to do your job.

607
00:35:56,613 --> 00:35:58,405
- I'm sure we can resolve this.
- No, no, no.

608
00:35:58,406 --> 00:36:00,574
He pulls this every year.

609
00:36:00,575 --> 00:36:02,743
Because every year, you lack any
sense of how this farm operates.

610
00:36:02,744 --> 00:36:04,411
- Don't lecture me.
- Please.

611
00:36:04,412 --> 00:36:06,247
I am going to Moscow,
and I'm going today.

612
00:36:06,248 --> 00:36:10,292
Would you please be so good as
to hire horses in the village?

613
00:36:10,293 --> 00:36:12,211
Well, I cannot conjure horses
out of thin air.

614
00:36:12,212 --> 00:36:13,796
Absolutely incompetent!

615
00:36:13,797 --> 00:36:15,798
Every year,
it's the same excuses.

616
00:36:15,799 --> 00:36:17,383
(GRUNTS)

617
00:36:17,384 --> 00:36:19,718
Well, if that's how you feel,
I resign!

618
00:36:19,719 --> 00:36:23,222
Every summer, I come down here,
and I am insulted by you.

619
00:36:23,223 --> 00:36:25,349
Then you can find yourself
another manager.

620
00:36:25,350 --> 00:36:27,768
Fine. I'm going into town,
and I'm not coming back.

621
00:36:27,769 --> 00:36:30,062
Farewell. My deepest apologies

622
00:36:30,063 --> 00:36:34,441
for being unable to magically
conjure horses out of thin air!

623
00:36:34,442 --> 00:36:36,235
IRINA: How hard is it
to find a horse?

624
00:36:36,236 --> 00:36:38,612
- My kingdom for a bloody horse!
- (POLINA WHIMPERING)

625
00:36:38,613 --> 00:36:40,739
- (DOOR SLAMS SHUT)
- POLINA: Apologise to her!

626
00:36:40,740 --> 00:36:42,408
Oh, God!

627
00:36:45,620 --> 00:36:46,704
(WHIMPERING)

628
00:36:48,874 --> 00:36:50,916
What did I miss?

629
00:36:50,917 --> 00:36:55,129
Irina is upset, Polina is crying,
and Shamrayev is resigning.

630
00:36:55,130 --> 00:36:56,589
(SIGHS)

631
00:36:56,590 --> 00:36:58,257
I'll offer to tranquillise
all of them.

632
00:37:47,974 --> 00:37:48,891
(GUNSHOT)

633
00:38:01,363 --> 00:38:03,364
What's that supposed to mean?

634
00:38:03,365 --> 00:38:06,325
I sank low enough today
to kill this seagull.

635
00:38:07,369 --> 00:38:08,661
I lay it at your feet.

636
00:38:09,871 --> 00:38:11,538
What's wrong with you?

637
00:38:11,539 --> 00:38:13,666
Soon, I'm gonna kill myself
in the same way.

638
00:38:15,919 --> 00:38:17,795
Don't follow me.

639
00:38:17,796 --> 00:38:21,048
- I don't know you like this.
- I don't know you like this!

640
00:38:21,049 --> 00:38:23,425
You look at me
as if I'm a stranger...

641
00:38:24,552 --> 00:38:27,263
Are you embarrassed by me?

642
00:38:27,264 --> 00:38:31,892
Well, lately,
you've become so...

643
00:38:31,893 --> 00:38:34,895
You keep talking
in symbols or...

644
00:38:34,896 --> 00:38:38,732
I mean, look at that seagull.
What does that mean?

645
00:38:38,733 --> 00:38:42,361
Because, I'm sorry, Konstantin,
but I have no idea.

646
00:38:42,362 --> 00:38:44,863
Maybe I'm too simple to
understand you.

647
00:38:44,864 --> 00:38:46,865
What don't you understand?

648
00:38:46,866 --> 00:38:48,492
My play was a fiasco.

649
00:38:48,493 --> 00:38:51,328
Now you think
I'm some insignificant nobody

650
00:38:51,329 --> 00:38:52,871
just like the rest of them do!

651
00:38:54,291 --> 00:38:55,332
Nina!

652
00:38:58,753 --> 00:38:59,712
Nina!

653
00:39:11,766 --> 00:39:13,142
(SOBS) Oh, Sergei.

654
00:39:13,143 --> 00:39:14,727
- Oh.
- Oh, Sergei.

655
00:39:16,354 --> 00:39:17,730
(SOBBING)

656
00:39:17,731 --> 00:39:18,772
(SIGHS)

657
00:39:21,901 --> 00:39:23,902
Let me come and live with you.

658
00:39:24,904 --> 00:39:26,780
We're not young anymore.

659
00:39:26,781 --> 00:39:31,618
Let's end our days together
without having to hide.

660
00:39:32,787 --> 00:39:33,787
I'm 55.

661
00:39:33,788 --> 00:39:35,622
(BOTH CHUCKLE)

662
00:39:35,623 --> 00:39:37,583
It's a little late to
change my life.

663
00:39:42,630 --> 00:39:45,424
It's because you have
other women, right?

664
00:39:45,425 --> 00:39:47,301
(SIGHS)

665
00:39:47,302 --> 00:39:49,261
I'm not the only one.

666
00:39:49,262 --> 00:39:50,846
You can't invite all of us

667
00:39:50,847 --> 00:39:52,806
- to come and live with you.
- Oh, Polina...

668
00:39:52,807 --> 00:39:54,892
Oh, don't cry.

669
00:39:54,893 --> 00:39:55,976
I'm sorry.

670
00:39:58,563 --> 00:40:03,776
BORIS: The actress' brother
<i>sleeps often, needs a haircut.</i>

671
00:40:03,777 --> 00:40:05,903
<i>Perpetually unhappy.</i>

672
00:40:15,830 --> 00:40:20,584
<i>The actress' son, wildly
jealous, fame-seeker...</i>

673
00:40:20,585 --> 00:40:23,003
You're always writing.

674
00:40:23,004 --> 00:40:26,423
Yes, well,
I am a man possessed.

675
00:40:26,424 --> 00:40:30,010
I must write. I must write.
I must write.

676
00:40:32,430 --> 00:40:35,015
He's still upset
about the play.

677
00:40:35,016 --> 00:40:37,643
Well, I'm a little bit upset
myself.

678
00:40:37,644 --> 00:40:40,854
Due to an unexpected event,
it seems we're leaving today.

679
00:40:40,855 --> 00:40:42,022
No.

680
00:40:42,023 --> 00:40:44,024
I wish I had more time.

681
00:40:44,025 --> 00:40:47,027
It's not often I have the occasion
to meet young, interesting women.

682
00:40:47,862 --> 00:40:50,030
I mean it.

683
00:40:50,031 --> 00:40:53,033
I've already forgotten
what it's like to be 18 or 19.

684
00:40:53,034 --> 00:40:55,035
That's why the young women
in my books and stories

685
00:40:55,036 --> 00:40:56,537
don't ring true.

686
00:40:56,538 --> 00:40:59,998
I'd love to be in your shoes
for just an hour,

687
00:40:59,999 --> 00:41:01,500
know how you think,

688
00:41:03,378 --> 00:41:06,046
what kind of little
creature you are.

689
00:41:06,047 --> 00:41:10,509
Well, I'd love to be
in your shoes,

690
00:41:10,510 --> 00:41:14,138
to know how it feels to be
a celebrated writer.

691
00:41:14,139 --> 00:41:15,055
(CHUCKLES)

692
00:41:20,478 --> 00:41:21,395
Well?

693
00:41:22,480 --> 00:41:23,522
"Well," what?

694
00:41:24,190 --> 00:41:25,315
Are you coming?

695
00:42:43,520 --> 00:42:44,603
(SIGHS)

696
00:42:44,604 --> 00:42:47,064
Eugenie?

697
00:42:47,065 --> 00:42:49,983
Something nicer
for this evening, I think.

698
00:42:49,984 --> 00:42:52,486
You wanted to be comfortable
for the journey back.

699
00:42:53,947 --> 00:42:55,906
Something nicer, I think.

700
00:42:57,617 --> 00:42:59,076
The lavender?

701
00:42:59,077 --> 00:43:00,077
Perfect.

702
00:43:01,955 --> 00:43:05,332
What does it feel like
to be famous?

703
00:43:05,333 --> 00:43:06,875
What does it feel like?

704
00:43:08,670 --> 00:43:11,255
Feels like not being famous, probably.
I never think about it.

705
00:43:11,256 --> 00:43:15,092
Well, what about when you read
about yourself in the newspapers?

706
00:43:15,093 --> 00:43:16,468
What does that feel like?

707
00:43:16,469 --> 00:43:19,972
Well, when they're flattering
notices, I like it.

708
00:43:19,973 --> 00:43:23,141
And when they're nasty, I'm
depressed for a day or two.

709
00:43:23,142 --> 00:43:29,523
If I were great like you, I'd
dedicate my whole life to my public.

710
00:43:29,524 --> 00:43:32,943
I'd let them pull my chariot
through the streets

711
00:43:32,944 --> 00:43:35,821
because I'd know
that it's the...

712
00:43:37,657 --> 00:43:41,034
They're reaching up to me.

713
00:43:41,035 --> 00:43:43,537
That's what makes them happy.

714
00:43:43,538 --> 00:43:45,330
And in a chariot, no less.

715
00:43:45,331 --> 00:43:47,165
So you're Cleopatra now?

716
00:43:49,877 --> 00:43:52,546
To have that feeling,

717
00:43:52,547 --> 00:43:56,216
I'd put up with family and
friends turning against me.

718
00:43:56,217 --> 00:44:02,139
I'd endure poverty. I'd live
on rye bread in a garret.

719
00:44:02,140 --> 00:44:06,018
But in return,
I would demand fame.

720
00:44:08,229 --> 00:44:10,105
Real, resounding fame.

721
00:44:12,275 --> 00:44:13,525
Have you seen Nina?

722
00:44:15,111 --> 00:44:16,862
She went to the lake
with Boris.

723
00:44:23,119 --> 00:44:25,078
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)

724
00:44:35,381 --> 00:44:37,299
Konstantin!

725
00:44:39,093 --> 00:44:40,260
Konstantin!

726
00:44:45,308 --> 00:44:47,225
Konstantin!

727
00:44:49,270 --> 00:44:52,189
NINA: I know
every little island.

728
00:44:52,190 --> 00:44:54,733
I've spent my whole life
on this lake.

729
00:44:54,734 --> 00:44:56,693
You live in a magical place.

730
00:44:59,405 --> 00:45:02,240
I envy you.

731
00:45:02,241 --> 00:45:08,121
Some people can barely crawl through
their dull, obscure existence,

732
00:45:08,122 --> 00:45:11,625
but you get a life
that's brilliant,

733
00:45:11,626 --> 00:45:14,294
interesting, meaningful.

734
00:45:14,295 --> 00:45:15,754
- You're happy.
- (CHUCKLES)

735
00:45:16,714 --> 00:45:18,757
Am I?

736
00:45:18,758 --> 00:45:21,301
Here you are talking
about fame, happiness...

737
00:45:21,302 --> 00:45:22,886
To me,
you sound a bit naive.

738
00:45:25,306 --> 00:45:27,516
Well, to me,
you sound jaded and pompous.

739
00:45:30,269 --> 00:45:31,144
All right.

740
00:45:32,313 --> 00:45:33,146
Wait. Come back.

741
00:45:34,148 --> 00:45:35,107
Wait.

742
00:45:37,777 --> 00:45:39,319
All right.

743
00:45:39,320 --> 00:45:41,571
Let's talk about my beautiful,
brilliant life.

744
00:45:43,616 --> 00:45:45,325
How do I begin?

745
00:45:45,326 --> 00:45:52,290
Day and night, I am haunted by
a single, obsessive thought.

746
00:45:52,291 --> 00:45:55,127
"I must write.
I must write. I must write."

747
00:45:56,546 --> 00:45:58,755
No sooner
do I finish one story,

748
00:45:58,756 --> 00:46:02,092
then, for God knows what reason,
I have to write another,

749
00:46:02,093 --> 00:46:04,720
and another, and another.

750
00:46:04,721 --> 00:46:06,596
What's so beautiful
and brilliant about that?

751
00:46:06,597 --> 00:46:08,140
It's a ridiculous life.

752
00:46:09,267 --> 00:46:10,767
Here I am.

753
00:46:10,768 --> 00:46:13,687
I'm talking to you.
I'm getting all riled up...

754
00:46:13,688 --> 00:46:15,355
You see that cloud
over there?

755
00:46:16,649 --> 00:46:19,359
Looks like a grand piano.

756
00:46:19,360 --> 00:46:22,487
I'm thinking, I must fit that
into a story sometime.

757
00:46:22,488 --> 00:46:25,198
"A cloud drifted by,
looking like a grand piano."

758
00:46:27,201 --> 00:46:28,994
I catch
a whiff of heliotrope.

759
00:46:30,121 --> 00:46:32,622
I instantly make
a mental note.

760
00:46:32,623 --> 00:46:36,418
"Cloying smell,
colour of widow's weeds.

761
00:46:36,419 --> 00:46:39,337
"Must refer to that next time I'm
describing a summer's evening."

762
00:46:45,261 --> 00:46:46,178
Go on.

763
00:46:49,432 --> 00:46:50,557
(KNOCKS ON DOOR)

764
00:46:50,558 --> 00:46:52,225
Konstantin?

765
00:46:52,226 --> 00:46:53,268
KONSTANTIN: Go away!

766
00:46:54,187 --> 00:46:55,353
(CONTINUES PLAYING PIANO)

767
00:46:58,191 --> 00:47:00,400
- Ah! Beautiful day...
- Go away!

768
00:47:01,027 --> 00:47:01,985
(SIGHS)

769
00:47:05,072 --> 00:47:06,239
(NINA CHUCKLES)

770
00:47:12,246 --> 00:47:13,705
We should get back.

771
00:47:13,706 --> 00:47:16,374
Well, we are going back.

772
00:47:16,375 --> 00:47:17,250
Yes.

773
00:47:17,251 --> 00:47:19,085
- That's what we're doing.
- Right.

774
00:47:25,676 --> 00:47:29,679
I should be able to relax
on a lake, forget myself.

775
00:47:29,680 --> 00:47:33,225
But even here,
I'm never left in peace.

776
00:47:33,226 --> 00:47:37,437
Well, we don't have to talk
if you'd prefer to...

777
00:47:40,900 --> 00:47:44,444
Konstantin is constantly in his
head, dreaming about his next work.

778
00:47:44,445 --> 00:47:48,281
Well, when I was his age,
many years ago,

779
00:47:48,282 --> 00:47:52,619
<i>when you're starting out,
unknown and ignored,</i>

780
00:47:52,620 --> 00:47:55,121
<i>the work is sheer agony.</i>

781
00:47:55,122 --> 00:47:58,792
<i>But even then, even when you're a
lesser writer without any luck,</i>

782
00:47:58,793 --> 00:48:01,628
<i>you still want to be part
of the literary scene.</i>

783
00:48:01,629 --> 00:48:09,135
<i>NINA: But when you're inspired,
actually in the thick of creation,</i>

784
00:48:09,136 --> 00:48:12,889
doesn't that give you,
just for that moment,

785
00:48:12,890 --> 00:48:17,894
a feeling of being lifted up,
of sublime happiness?

786
00:48:18,813 --> 00:48:20,397
IRINA: Boris!

787
00:48:23,693 --> 00:48:25,277
I'm being summoned.

788
00:48:26,279 --> 00:48:28,071
To pack, no doubt.

789
00:48:30,366 --> 00:48:32,117
I wish I could stay.

790
00:48:38,124 --> 00:48:39,875
IRINA: Boris Alexeyevich!

791
00:48:57,977 --> 00:48:58,935
(SIGHS)

792
00:49:00,605 --> 00:49:01,688
What's this?

793
00:49:02,815 --> 00:49:04,566
NINA: Konstantin shot it.

794
00:49:05,985 --> 00:49:07,444
Beautiful bird.

795
00:49:12,491 --> 00:49:14,326
Can't you convince her
to stay?

796
00:49:16,579 --> 00:49:17,495
Boris?

797
00:49:19,916 --> 00:49:21,499
What are you writing?

798
00:49:21,500 --> 00:49:25,378
An idea for a short story.

799
00:49:25,379 --> 00:49:31,176
A young girl who spent her whole
life on the shore of a lake.

800
00:49:32,178 --> 00:49:34,054
A lake that she loves,

801
00:49:35,640 --> 00:49:39,100
where she feels
happy and free,

802
00:49:40,144 --> 00:49:41,353
like a seagull.

803
00:49:42,813 --> 00:49:43,772
And?

804
00:49:45,524 --> 00:49:50,362
And by chance,
a man comes along,

805
00:49:50,363 --> 00:49:51,738
sees her.

806
00:49:54,742 --> 00:49:56,618
And with nothing
better to do...

807
00:49:56,619 --> 00:49:58,578
IRINA: Boris Alexeyevich!

808
00:50:16,806 --> 00:50:17,764
(GUNSHOT)

809
00:50:31,612 --> 00:50:33,863
Foolish, foolish boy.

810
00:50:40,037 --> 00:50:42,205
MASHA:
<i>I'll be honest with you.</i>

811
00:50:42,206 --> 00:50:45,208
If he had seriously hurt
himself,

812
00:50:46,585 --> 00:50:48,420
I couldn't live
another minute.

813
00:50:51,298 --> 00:50:52,590
I have decided

814
00:50:54,677 --> 00:51:00,056
I am going to tear this love
out of my heart.

815
00:51:00,057 --> 00:51:02,892
Just going to rip it out

816
00:51:04,603 --> 00:51:06,479
by the roots.

817
00:51:06,480 --> 00:51:08,106
How are you gonna do that?

818
00:51:08,899 --> 00:51:11,234
I'll get married

819
00:51:12,820 --> 00:51:14,654
to Medvedenko.

820
00:51:16,657 --> 00:51:18,575
I think that's overdoing it.

821
00:51:18,576 --> 00:51:19,659
(CHUCKLES)

822
00:51:19,660 --> 00:51:20,744
Is it?

823
00:51:23,330 --> 00:51:24,581
Loving without hope.

824
00:51:28,002 --> 00:51:31,463
Waiting for years for something
that will never come.

825
00:51:34,925 --> 00:51:37,510
You don't know
what I've been feeling.

826
00:51:39,889 --> 00:51:42,557
At least, when I'm married,

827
00:51:42,558 --> 00:51:45,810
I'll have new troubles to
blot out the old ones, right?

828
00:51:45,811 --> 00:51:47,479
MEDVEDENKO: Whoa, whoa.

829
00:51:47,480 --> 00:51:50,273
- Anything for a change.
- MEDVEDENKO: No, no, no.

830
00:51:50,274 --> 00:51:53,526
MASHA: The schoolteacher's
not very smart.

831
00:51:53,527 --> 00:51:55,653
- MEDVEDENKO: No, no, no!
- MASHA: But he's a good person, and...

832
00:51:55,654 --> 00:51:58,531
- Well, he doesn't have any money, but...
- No, no, no. Stay.

833
00:51:58,532 --> 00:52:00,325
- (DOG BARKS)
- Good boy. Good boy.

834
00:52:03,913 --> 00:52:05,830
He loves me very much.

835
00:52:10,211 --> 00:52:11,169
(SNIFFLES)

836
00:52:23,057 --> 00:52:25,600
Don't look at me like that.

837
00:52:28,395 --> 00:52:31,314
A lot of women drink.

838
00:52:31,315 --> 00:52:33,525
Just not as openly as I do.

839
00:52:36,695 --> 00:52:37,779
Here's to you.

840
00:52:39,907 --> 00:52:41,366
You're a good person.

841
00:52:42,868 --> 00:52:44,244
I'm sorry you're leaving.

842
00:52:44,245 --> 00:52:45,703
Me, too.

843
00:52:45,704 --> 00:52:48,498
I don't want to go.

844
00:52:48,499 --> 00:52:50,708
- Then ask her to stay.
- No, no.

845
00:52:50,709 --> 00:52:52,794
Not while her son
is being a...

846
00:52:54,088 --> 00:52:56,005
(SIGHS)

847
00:52:56,006 --> 00:52:59,717
Not content with ruining his own life,
he's hell-bent on ruining mine.

848
00:52:59,718 --> 00:53:00,927
He's challenged me to a duel.

849
00:53:03,556 --> 00:53:05,348
Oh, no.

850
00:53:05,808 --> 00:53:07,392
Why?

851
00:53:07,393 --> 00:53:08,935
Because of my writing?

852
00:53:08,936 --> 00:53:10,895
There's room enough
for all of us.

853
00:53:11,647 --> 00:53:13,189
Of course.

854
00:53:15,359 --> 00:53:16,734
But he's jealous.

855
00:53:20,739 --> 00:53:22,240
You must know that.

856
00:53:28,247 --> 00:53:30,707
Not that it's any
of my business.

857
00:53:41,427 --> 00:53:44,762
Until next time, my friend.

858
00:53:44,763 --> 00:53:48,766
Send me your books, and be
sure to write a dedication.

859
00:53:48,767 --> 00:53:52,270
And none of that "deepest
regards" or "fond wishes."

860
00:53:52,271 --> 00:53:55,899
Just write, "To Masha,

861
00:53:55,900 --> 00:53:58,484
"who has no clue
where she belongs

862
00:53:59,820 --> 00:54:01,613
(SIGHS)

863
00:54:01,614 --> 00:54:03,781
(CRYING) "or what she's
doing on this Earth."

864
00:54:12,791 --> 00:54:13,917
(DOG BARKING)

865
00:54:13,918 --> 00:54:15,001
NINA: Excuse me.

866
00:54:17,004 --> 00:54:18,046
Pick a hand.

867
00:54:19,924 --> 00:54:21,216
(SIGHS)

868
00:54:21,217 --> 00:54:22,842
This one means no.

869
00:54:22,843 --> 00:54:26,471
I'm trying to decide whether
or not to go on the stage.

870
00:54:26,472 --> 00:54:28,973
I wish someone would tell me
what to do.

871
00:54:28,974 --> 00:54:32,685
Well, that's not something
somebody can decide for you.

872
00:54:34,647 --> 00:54:36,272
I have a little gift for you.

873
00:54:39,151 --> 00:54:40,693
What is it?

874
00:54:40,694 --> 00:54:42,862
Something to remember me by.

875
00:54:42,863 --> 00:54:44,697
I've had your initials
engraved on it,

876
00:54:44,698 --> 00:54:47,825
and, on the other side, the
title of one of your books.

877
00:54:51,080 --> 00:54:52,413
That is very sweet of you.

878
00:54:53,457 --> 00:54:55,291
IRINA: Boris!

879
00:54:55,292 --> 00:54:57,502
Give me two minutes
before you go.

880
00:54:59,880 --> 00:55:01,714
- Why lines 11 and 12?
- IRINA: Boris!

881
00:55:01,715 --> 00:55:06,344
Just two minutes
in the solarium, please.

882
00:55:06,345 --> 00:55:09,722
<i>♪ Two grenadiers
were riding to France</i>

883
00:55:09,723 --> 00:55:12,934
<i>♪ Home from their prisons
in Russia ♪</i>

884
00:55:12,935 --> 00:55:15,061
(SORIN LAUGHS)

885
00:55:15,062 --> 00:55:16,771
I once started
to sing like that.

886
00:55:16,772 --> 00:55:18,898
One of the assistant
prosecutors said to me,

887
00:55:18,899 --> 00:55:22,527
"You have a very powerful
voice, Your Excellency."

888
00:55:22,528 --> 00:55:24,862
Then he stopped for a moment,
and he thought,

889
00:55:24,863 --> 00:55:26,572
"Powerful, but horrible."

890
00:55:26,573 --> 00:55:28,157
- IRINA: Mmm-hmm.
- (LAUGHTER)

891
00:55:28,158 --> 00:55:30,868
Who was that that you were
talking to? Nina?

892
00:55:30,869 --> 00:55:33,371
- Yes.
- Ah.

893
00:55:33,372 --> 00:55:35,331
Why do you keep
hobbling around everywhere

894
00:55:35,332 --> 00:55:36,708
if your joints are aching?

895
00:55:36,709 --> 00:55:37,709
(SORIN GRUNTS)

896
00:55:40,254 --> 00:55:41,713
So what's that?

897
00:55:41,714 --> 00:55:43,715
Oh, it's just a...

898
00:55:43,716 --> 00:55:45,758
(DOOR OPENS AND CLOSES)

899
00:55:45,759 --> 00:55:47,635
Do you have any of my books
in the house?

900
00:55:47,636 --> 00:55:48,886
I need to look something up.

901
00:55:48,887 --> 00:55:52,098
Uh, in the study.
Corner bookcase.

902
00:55:56,603 --> 00:55:58,229
(SIGHS)

903
00:55:58,230 --> 00:56:00,565
You don't have to travel with
us. Why don't you stay here?

904
00:56:00,566 --> 00:56:02,567
You'll feel better.

905
00:56:02,568 --> 00:56:05,028
No, no, no. Not with you going away.
It's depressing here without you.

906
00:56:05,029 --> 00:56:06,738
Well, what are you
going to do in town?

907
00:56:06,739 --> 00:56:07,947
(CHUCKLES) Nothing much.

908
00:56:10,784 --> 00:56:12,785
How is the patient?

909
00:56:12,786 --> 00:56:15,830
IRINA: He's better.
<i>He's resting.</i>

910
00:56:17,791 --> 00:56:19,959
He's unhappy, you know.

911
00:56:19,960 --> 00:56:22,837
I know he's unhappy.
He shot himself.

912
00:56:22,838 --> 00:56:25,757
I know he's not well. How do
you think that makes me feel?

913
00:56:25,758 --> 00:56:27,633
- All right, relax.
- I'm going away,

914
00:56:27,634 --> 00:56:29,344
and I still don't know
why he tried to...

915
00:56:31,013 --> 00:56:32,180
(SIGHS)

916
00:56:32,181 --> 00:56:35,558
I think jealousy's
the main reason, but I...

917
00:56:35,559 --> 00:56:38,561
So the sooner I take Boris
away from here, the better.

918
00:56:38,562 --> 00:56:39,854
It's not the only reason.

919
00:56:41,482 --> 00:56:43,149
He's a young, intelligent man.

920
00:56:43,150 --> 00:56:45,985
He's living in the country
with no money of his own,

921
00:56:45,986 --> 00:56:47,612
no clear occupation,
no future.

922
00:56:47,613 --> 00:56:50,031
He's... He's frightened.

923
00:56:50,032 --> 00:56:52,450
- You're going to upset me.
- Listen to me, Irina, honey.

924
00:56:52,451 --> 00:56:54,994
He thinks he's unwanted.

925
00:56:54,995 --> 00:56:59,582
Even here, he feels like a charity case.
Give him some money.

926
00:56:59,583 --> 00:57:04,337
I see. If only I weren't so stingy,
and if only you were living in town,

927
00:57:04,338 --> 00:57:06,005
then we'd all be happy.

928
00:57:06,006 --> 00:57:09,300
I'm the reason for your misery
these past 20 years.

929
00:57:09,301 --> 00:57:11,719
It's all my fault. Right?

930
00:57:11,720 --> 00:57:14,847
I've only been miserable
the past 10.

931
00:57:14,848 --> 00:57:15,807
(SCOFFS)

932
00:57:17,726 --> 00:57:21,396
My son is capable
of getting a job on his own.

933
00:57:21,397 --> 00:57:24,023
- A desk job or something.
- Give him some money!

934
00:57:24,024 --> 00:57:25,942
Let him go abroad for a bit,
enjoy himself.

935
00:57:25,943 --> 00:57:27,944
Going abroad would
cost a fortune,

936
00:57:27,945 --> 00:57:30,113
and I'm not even sure I could
afford a new suit for him.

937
00:57:30,114 --> 00:57:32,448
(LAUGHS) Of course,
I believe you.

938
00:57:33,492 --> 00:57:34,867
Stop that!

939
00:57:34,868 --> 00:57:38,037
Oh, you're a generous,
magnanimous woman.

940
00:57:38,038 --> 00:57:39,330
I have no money.

941
00:57:39,331 --> 00:57:41,457
If I had money,
I'd give it to him.

942
00:57:41,458 --> 00:57:44,877
I know. You're destitute.
Generous, but destitute.

943
00:57:44,878 --> 00:57:46,671
I am an actress.
My costume bills alone

944
00:57:46,672 --> 00:57:49,006
- are enough to ruin me.
- I respect you.

945
00:57:49,883 --> 00:57:51,050
(COUGHS)

946
00:57:51,051 --> 00:57:52,343
Petrushka?

947
00:57:55,097 --> 00:57:56,806
(SORIN CONTINUES COUGHING)

948
00:57:56,807 --> 00:58:00,476
Help! Someone, help!

949
00:58:01,145 --> 00:58:02,979
Help!

950
00:58:02,980 --> 00:58:07,066
Are you all right? Wake up.
Help! Somebody.

951
00:58:07,067 --> 00:58:08,484
KONSTANTIN: It's all right,
Mama. It's okay.

952
00:58:08,485 --> 00:58:09,861
- He's... He's...
- He's all right.

953
00:58:09,862 --> 00:58:11,279
Uncle has
these fainting spells.

954
00:58:11,280 --> 00:58:12,572
- It's nothing serious.
- He's all right.

955
00:58:12,573 --> 00:58:14,031
He should go lie down.
Will you take him?

956
00:58:14,032 --> 00:58:15,283
Yeah.

957
00:58:15,284 --> 00:58:17,743
IRINA: Oh, God.
Oh, God. Oh, God.

958
00:58:17,744 --> 00:58:19,787
Here's a riddle for you.

959
00:58:19,788 --> 00:58:22,081
What goes around
in the morning on all fours,

960
00:58:22,082 --> 00:58:25,376
at midday on two,
in the evening on three...

961
00:58:25,377 --> 00:58:27,295
SORIN: And at night
on your back. It's all right.

962
00:58:27,296 --> 00:58:29,046
I can walk. I can walk!

963
00:58:30,507 --> 00:58:32,425
IRINA: Don't look at me
like that.

964
00:58:32,426 --> 00:58:34,343
Living in the country
isn't good for him, Mama.

965
00:58:37,514 --> 00:58:40,308
For God's sake, why won't you
give him some money?

966
00:58:40,309 --> 00:58:42,018
I am an actress,
not a banker.

967
00:58:45,814 --> 00:58:47,732
Mama, living in the country
gets him down.

968
00:58:51,278 --> 00:58:52,487
I heard you.

969
00:58:52,488 --> 00:58:55,573
But I...

970
00:58:55,574 --> 00:58:57,283
The Doctor's late. I'm...

971
00:58:59,411 --> 00:59:01,120
Will you change my bandage?

972
00:59:03,916 --> 00:59:05,750
No one does it
better than you.

973
00:59:09,129 --> 00:59:10,087
(LAUGHS)

974
00:59:13,008 --> 00:59:14,884
Get the box
with the dressings.

975
00:59:23,727 --> 00:59:27,939
"If you ever have need of
my life, come and take it."

976
00:59:43,080 --> 00:59:44,288
(IRINA LAUGHING)

977
00:59:44,289 --> 00:59:46,624
You look like somebody
in a turban.

978
00:59:46,625 --> 00:59:48,501
Last night, Olga saw
you walk by.

979
00:59:48,502 --> 00:59:50,586
She wanted to know
what country you were from.

980
00:59:50,587 --> 00:59:51,504
(BOTH LAUGH)

981
00:59:53,924 --> 00:59:54,966
Oh, well.

982
01:00:00,722 --> 01:00:01,931
There we go.

983
01:00:02,933 --> 01:00:04,141
There we are.

984
01:00:06,103 --> 01:00:07,770
Oh.

985
01:00:07,771 --> 01:00:09,772
It's practically healed.

986
01:00:09,773 --> 01:00:12,316
Barely a week, and there's
just a tiny bruise left.

987
01:00:16,989 --> 01:00:21,158
Now, promise me
there'll be no more of...

988
01:00:21,159 --> 01:00:24,328
Of this, while I'm gone?

989
01:00:25,664 --> 01:00:26,622
Promise?

990
01:00:27,874 --> 01:00:28,958
Promise.

991
01:00:30,627 --> 01:00:34,171
I just went mad for a moment.
It won't happen again.

992
01:00:34,172 --> 01:00:35,172
All right.

993
01:00:36,592 --> 01:00:38,259
(BREATHES DEEPLY)

994
01:00:42,681 --> 01:00:44,181
- (WINCES)
- Oh...

995
01:00:44,182 --> 01:00:45,016
Sorry.

996
01:00:49,146 --> 01:00:52,440
You remember when you were
working at the Imperial?

997
01:00:54,067 --> 01:00:56,527
I was a little boy,
and there was...

998
01:00:56,528 --> 01:00:59,113
There was a fight in the
courtyard where we were living.

999
01:00:59,114 --> 01:01:00,531
Do you...

1000
01:01:00,532 --> 01:01:02,241
A washer woman in our
building got badly hurt.

1001
01:01:02,242 --> 01:01:03,868
Do you remember that?

1002
01:01:03,869 --> 01:01:06,245
Mmm, no.

1003
01:01:06,246 --> 01:01:08,831
She was out cold
when they picked her up.

1004
01:01:08,832 --> 01:01:09,790
Hmm.

1005
01:01:11,627 --> 01:01:13,628
You were always
going in to see her.

1006
01:01:16,006 --> 01:01:18,883
You used to
bring her medicine,

1007
01:01:18,884 --> 01:01:22,136
and you used to wash her
children in her washtub.

1008
01:01:22,137 --> 01:01:23,679
You don't remember that?

1009
01:01:23,680 --> 01:01:24,597
No.

1010
01:01:27,184 --> 01:01:30,895
There were two ballerinas living
in our building at the time.

1011
01:01:30,896 --> 01:01:32,772
They used to come in
and have coffee.

1012
01:01:32,773 --> 01:01:34,523
Oh, that, I remember.

1013
01:01:35,609 --> 01:01:37,193
They were so religious.

1014
01:01:44,117 --> 01:01:45,242
(IRINA SIGHS)

1015
01:01:48,288 --> 01:01:49,747
These last few days,

1016
01:01:52,209 --> 01:01:57,129
I've loved you as tenderly and as
honestly as I did when I was little.

1017
01:02:00,550 --> 01:02:02,093
I have nobody but you now.

1018
01:02:04,179 --> 01:02:06,138
I just don't understand why...

1019
01:02:07,891 --> 01:02:10,851
Why do you let that man
have such a hold over you?

1020
01:02:14,231 --> 01:02:17,900
You don't know him, Konstantin.
He's noble.

1021
01:02:17,901 --> 01:02:19,777
- "Noble"?
- And you might not like

1022
01:02:19,778 --> 01:02:23,364
the fact that we're lovers, but
you're intelligent and cultured.

1023
01:02:23,365 --> 01:02:25,282
I'm sorry.

1024
01:02:25,283 --> 01:02:27,993
But we're practically
falling out over him,

1025
01:02:27,994 --> 01:02:31,330
and right now,
he's in the garden with Nina,

1026
01:02:31,331 --> 01:02:33,958
trying to convince her
that he's some sort of genius.

1027
01:02:33,959 --> 01:02:37,712
You seem to take pleasure
in being horrible to me.

1028
01:02:37,713 --> 01:02:39,338
I have the greatest respect
for that man,

1029
01:02:39,339 --> 01:02:41,382
and I will thank you
not to speak of him like that

1030
01:02:41,383 --> 01:02:43,384
- in my presence.
- But I don't respect him.

1031
01:02:44,386 --> 01:02:46,220
I'm sorry, I can't.

1032
01:02:46,221 --> 01:02:47,179
His books are...

1033
01:02:48,598 --> 01:02:50,307
They make me sick.

1034
01:02:50,308 --> 01:02:52,518
That's envy.

1035
01:02:52,519 --> 01:02:55,646
People who lack talent spend their
time insulting those who have it.

1036
01:02:55,647 --> 01:02:57,356
It's their consolation prize.

1037
01:02:57,357 --> 01:02:58,399
Is that why you
spend all your time

1038
01:02:58,400 --> 01:03:00,359
- insulting me?
- No.

1039
01:03:00,360 --> 01:03:01,652
- Because you have no talent?
- You're just being a baby.

1040
01:03:01,653 --> 01:03:03,320
Why? Because I'm not taken in
by either of you?

1041
01:03:03,321 --> 01:03:05,239
Oh, yes, yes.
My son, the radical.

1042
01:03:05,240 --> 01:03:07,199
Yeah, then go on,
that's it. Run away.

1043
01:03:07,200 --> 01:03:09,034
Run away just like
you always do.

1044
01:03:09,035 --> 01:03:10,536
Run off to
your cozy little theatre

1045
01:03:10,537 --> 01:03:12,663
and act in your pathetic,
stupid little plays.

1046
01:03:12,664 --> 01:03:15,666
(SCOFFS) I have never in my life
appeared in a play of that description.

1047
01:03:15,667 --> 01:03:19,128
I do as many celebrated classics
as I do silly comedies.

1048
01:03:19,129 --> 01:03:20,629
This winter, I'm touring
in <i>Macbeth</i>.

1049
01:03:20,630 --> 01:03:21,797
Are you one of the witches?

1050
01:03:21,798 --> 01:03:23,382
I'm Lady Macbeth.

1051
01:03:23,383 --> 01:03:25,426
Snide little nonentity.
Get away from me.

1052
01:03:25,427 --> 01:03:28,637
You, you can't even write a
wretched little comic sketch.

1053
01:03:28,638 --> 01:03:31,390
Why don't you just go back
to Kiev and open a shop?

1054
01:03:31,391 --> 01:03:32,767
- Parasite.
- Miser.

1055
01:03:32,768 --> 01:03:34,977
- Rat's nest!
- Has-been!

1056
01:03:34,978 --> 01:03:36,896
Nobody! You're nobody!

1057
01:03:59,211 --> 01:04:00,711
(KONSTANTIN CRYING)

1058
01:04:06,843 --> 01:04:07,885
Crybaby.

1059
01:04:10,555 --> 01:04:11,472
(SNIFFLES)

1060
01:04:12,599 --> 01:04:13,682
(IRINA SIGHS)

1061
01:04:15,268 --> 01:04:16,435
Please don't cry.

1062
01:04:19,064 --> 01:04:20,189
Please don't.

1063
01:04:20,190 --> 01:04:21,565
There's nothing to cry about.

1064
01:04:33,119 --> 01:04:34,662
He's going away.

1065
01:04:34,663 --> 01:04:36,080
I promise.

1066
01:04:36,081 --> 01:04:39,542
I am taking him away.

1067
01:04:39,543 --> 01:04:42,253
And then she'll love you
again, and it'll be all right.

1068
01:04:44,005 --> 01:04:45,089
I promise.

1069
01:04:47,926 --> 01:04:49,093
There.

1070
01:04:49,094 --> 01:04:50,219
(SOBBING)

1071
01:04:54,015 --> 01:04:55,224
You're all right?

1072
01:04:56,768 --> 01:04:58,060
All right?

1073
01:04:58,061 --> 01:04:59,353
We're friends again?

1074
01:05:00,313 --> 01:05:01,355
I'm sorry.

1075
01:05:02,649 --> 01:05:04,316
It's okay, Mama.

1076
01:05:04,317 --> 01:05:06,277
And you'll make up
with Boris.

1077
01:05:06,278 --> 01:05:08,487
I mean, there's really no need
to fight with him, is there?

1078
01:05:08,488 --> 01:05:11,365
Mama, please.
Please don't make me see him.

1079
01:05:11,366 --> 01:05:14,118
- All right, all right.
- I'm... I can't.

1080
01:05:14,119 --> 01:05:15,661
All right.

1081
01:05:15,662 --> 01:05:17,705
I'll be by the lake
until he's gone.

1082
01:05:33,597 --> 01:05:37,516
<i>"If you ever have need
of my life, come and take it."</i>

1083
01:06:10,550 --> 01:06:12,134
How was your morning?

1084
01:06:12,135 --> 01:06:13,260
Oh.

1085
01:06:13,261 --> 01:06:14,219
(SNIFFLES)

1086
01:06:15,388 --> 01:06:18,223
Irina? You upset?

1087
01:06:18,224 --> 01:06:20,893
I'm fine, my love.
It's just time to go.

1088
01:06:20,894 --> 01:06:22,478
That's all.

1089
01:06:22,479 --> 01:06:24,605
Well, what if we...

1090
01:06:27,317 --> 01:06:28,692
What if we what?

1091
01:06:28,693 --> 01:06:30,486
What if we stay one more day?

1092
01:06:35,033 --> 01:06:37,242
Darling, why can't we stay?

1093
01:06:37,243 --> 01:06:38,577
(CHUCKLES)

1094
01:06:38,578 --> 01:06:44,583
Because, darling, um,
I know why you want to stay,

1095
01:06:44,584 --> 01:06:47,628
but get control of yourself.

1096
01:06:47,629 --> 01:06:50,506
(CHUCKLES) You're
a little drunk.

1097
01:06:50,507 --> 01:06:51,715
Sober up.

1098
01:06:53,843 --> 01:06:54,843
No.

1099
01:06:57,472 --> 01:06:58,597
Be reasonable.

1100
01:07:01,059 --> 01:07:02,685
You're capable of sacrifice.

1101
01:07:02,686 --> 01:07:04,019
Be a true friend.

1102
01:07:05,522 --> 01:07:07,439
Please, be generous.

1103
01:07:08,566 --> 01:07:10,401
Let me go.

1104
01:07:10,402 --> 01:07:12,486
"Be generous"?

1105
01:07:12,487 --> 01:07:14,613
What, are you that infatuated
with her?

1106
01:07:16,449 --> 01:07:18,450
I'm attracted to her. I...

1107
01:07:18,451 --> 01:07:20,452
This could be what's
missing in my life.

1108
01:07:21,621 --> 01:07:22,746
What?

1109
01:07:22,747 --> 01:07:25,874
The love of
a little country girl?

1110
01:07:25,875 --> 01:07:28,877
That's how little you know
yourself?

1111
01:07:28,878 --> 01:07:31,588
I can't stop thinking
about her. Even now,

1112
01:07:31,589 --> 01:07:33,298
I'm talking with you,

1113
01:07:33,299 --> 01:07:35,217
- but it's as if I'm asleep.
- No.

1114
01:07:35,218 --> 01:07:37,469
- Stop, please.
- I'm possessed by the thought of her.

1115
01:07:37,470 --> 01:07:39,847
This could be my last chance
at a love like this.

1116
01:07:39,848 --> 01:07:41,056
Please, I am begging you.

1117
01:07:41,057 --> 01:07:42,349
- Let me go.
- No.

1118
01:07:42,350 --> 01:07:43,475
- Let me go.
- No, no, no.

1119
01:07:43,476 --> 01:07:45,269
You can't say those things
to me, Boris.

1120
01:07:46,646 --> 01:07:49,064
I'm just a woman
like any other.

1121
01:07:49,065 --> 01:07:51,233
This is your chance to be
a woman unlike any other.

1122
01:07:51,234 --> 01:07:54,945
You're torturing me.
Please, you're scaring me.

1123
01:07:54,946 --> 01:07:56,655
I've never known love
like this before.

1124
01:07:56,656 --> 01:07:59,450
When I was young, I spent every
minute struggling to survive,

1125
01:07:59,451 --> 01:08:01,994
and now it's in front of me,
a love I've never known,

1126
01:08:01,995 --> 01:08:03,495
and you want me to
run away from it?

1127
01:08:03,496 --> 01:08:05,831
- You have lost your mind.
- I don't care!

1128
01:08:07,834 --> 01:08:10,627
- Please, let me go.
- Oh.

1129
01:08:11,588 --> 01:08:12,838
(SNIFFLING)

1130
01:08:22,640 --> 01:08:24,516
My dear,

1131
01:08:24,517 --> 01:08:27,686
my darling, wonderful man.

1132
01:08:32,650 --> 01:08:34,693
My life's last page.

1133
01:08:39,074 --> 01:08:43,410
If you leave me even
for an instant,

1134
01:08:43,411 --> 01:08:45,370
I just won't be alive
at the end of it.

1135
01:08:46,289 --> 01:08:47,873
(IRINA CRYING)

1136
01:08:47,874 --> 01:08:52,294
My magician. My prince.

1137
01:08:52,295 --> 01:08:55,130
My king in all his glory.

1138
01:08:55,131 --> 01:08:57,132
- Somebody could come in at any minute.
- Let them.

1139
01:08:57,133 --> 01:09:00,969
I'm not ashamed of loving you,
and I am not setting you free.

1140
01:09:04,808 --> 01:09:09,186
You are the most brilliant
writer in Russia.

1141
01:09:09,187 --> 01:09:13,524
Your work has such integrity
and simplicity and humour.

1142
01:09:13,525 --> 01:09:16,693
Your characters are alive.

1143
01:09:16,694 --> 01:09:18,403
Do you realise that it is

1144
01:09:18,404 --> 01:09:22,699
impossible to read you without
getting swept up?

1145
01:09:25,036 --> 01:09:27,788
What? You think
I'm flattering you.

1146
01:09:29,791 --> 01:09:31,041
Look at me.

1147
01:09:32,961 --> 01:09:34,294
Look into my eyes.

1148
01:09:36,297 --> 01:09:38,215
Am I lying to you?

1149
01:09:48,601 --> 01:09:54,565
I'm the only one who always
tells you the truth.

1150
01:09:55,358 --> 01:09:56,441
Always.

1151
01:09:59,779 --> 01:10:02,072
You'll come with me,
won't you?

1152
01:10:02,073 --> 01:10:03,740
Don't abandon me.

1153
01:10:10,415 --> 01:10:12,666
I have no will of my own.

1154
01:10:12,667 --> 01:10:13,584
(IRINA CHUCKLES)

1155
01:10:13,585 --> 01:10:15,169
Never have.

1156
01:10:15,170 --> 01:10:21,592
I'm spineless, weak,
submissive.

1157
01:10:22,844 --> 01:10:24,678
(SIGHS)

1158
01:10:24,679 --> 01:10:26,096
(IRINA CRYING)

1159
01:10:26,097 --> 01:10:28,557
Is that what women
really want?

1160
01:10:28,558 --> 01:10:30,601
Take me. Take me away.

1161
01:10:30,602 --> 01:10:33,353
Just don't relax your grip
for an instant.

1162
01:10:34,939 --> 01:10:36,273
(IRINA CHUCKLING)

1163
01:10:40,695 --> 01:10:42,112
You're mine.

1164
01:10:42,113 --> 01:10:43,238
(LAUGHS)

1165
01:10:52,749 --> 01:10:53,916
(SIGHS)

1166
01:10:53,917 --> 01:10:56,460
Of course, you should stay
if you want to.

1167
01:10:56,461 --> 01:10:58,128
I can always go into town,

1168
01:10:58,129 --> 01:10:59,838
and you could come
in a week or so.

1169
01:10:59,839 --> 01:11:01,089
There's no hurry.

1170
01:11:01,090 --> 01:11:02,674
No, no, no, we'll go together.

1171
01:11:04,677 --> 01:11:05,636
Whatever you want.

1172
01:11:11,517 --> 01:11:13,101
Goodbye, my lady.

1173
01:11:13,102 --> 01:11:16,772
If anything was not as it
should be, please forgive me.

1174
01:11:16,773 --> 01:11:18,815
IRINA: Everything was
just right.

1175
01:11:18,816 --> 01:11:20,234
Don't cry.

1176
01:11:21,986 --> 01:11:24,446
Our days are passing.

1177
01:11:24,447 --> 01:11:25,697
What's to be done?

1178
01:11:26,532 --> 01:11:28,116
Hmm?

1179
01:11:28,117 --> 01:11:32,246
Well, if we live,
we'll meet again next summer.

1180
01:11:32,247 --> 01:11:33,997
Don't forget me.

1181
01:11:33,998 --> 01:11:36,083
Goodbye, ma'am, and
may God bless you.

1182
01:11:36,084 --> 01:11:37,000
IRINA: Aw.

1183
01:11:38,836 --> 01:11:41,713
Remember me fondly.
Here's a ruble.

1184
01:11:41,714 --> 01:11:43,465
It's for
the three of you.

1185
01:11:44,717 --> 01:11:46,885
My lady, for your trip.

1186
01:11:46,886 --> 01:11:48,345
Oh!

1187
01:11:48,346 --> 01:11:52,557
Thank you. Thank you.

1188
01:11:52,558 --> 01:11:56,895
Oh, I think I forgot my walking stick.
I know where it is. Excuse me.

1189
01:11:56,896 --> 01:11:57,729
- Excuse me.
- Don't be long.

1190
01:11:57,730 --> 01:11:58,730
Excuse me.

1191
01:12:06,197 --> 01:12:07,114
(SIGHS)

1192
01:12:17,792 --> 01:12:18,875
We're leaving.

1193
01:12:18,876 --> 01:12:20,544
- I'm sorry.
- It's all right.

1194
01:12:20,545 --> 01:12:22,546
We'll see each other again.

1195
01:12:22,547 --> 01:12:25,048
I've made up my mind
once and for all.

1196
01:12:25,049 --> 01:12:26,717
I'm going on the stage.

1197
01:12:26,718 --> 01:12:28,552
Tomorrow,
I'll be gone from here.

1198
01:12:28,553 --> 01:12:32,264
I'm leaving my father.
I'm leaving everything.

1199
01:12:32,265 --> 01:12:34,474
I'm going to start a new life.

1200
01:12:34,475 --> 01:12:36,518
I'm going to Moscow.

1201
01:12:36,519 --> 01:12:38,478
SHAMRAYEV: Sir,
the carriage is waiting!

1202
01:12:41,190 --> 01:12:43,525
Stay at the Slavyansky Bazaar.

1203
01:12:43,526 --> 01:12:45,444
Let me know as soon as
you arrive.

1204
01:12:47,780 --> 01:12:49,740
- I have to go.
- Just another minute.

1205
01:12:51,743 --> 01:12:53,118
You're so beautiful.

1206
01:13:05,631 --> 01:13:07,257
(BOTH PANTING)

1207
01:13:46,047 --> 01:13:47,839
(NINA GIGGLING)

1208
01:14:03,606 --> 01:14:05,065
(APPLAUDING)

1209
01:14:22,834 --> 01:14:24,084
MAN: Coming through.

1210
01:14:24,085 --> 01:14:25,460
Uh, I have your carriage
ready, sir.

1211
01:14:30,049 --> 01:14:30,966
Hi.

1212
01:14:32,009 --> 01:14:33,093
It's your brother.

1213
01:14:45,022 --> 01:14:46,481
MEDVEDENKO: Haven't
we done enough already?

1214
01:14:46,482 --> 01:14:48,191
Come on. He didn't
ask you to stay.

1215
01:14:48,192 --> 01:14:50,777
MASHA: I need to help Mama.
I'm not leaving.

1216
01:14:50,778 --> 01:14:52,863
Please, let's go home, Masha.

1217
01:14:52,864 --> 01:14:54,239
No.

1218
01:14:54,240 --> 01:14:55,699
- I'm staying the night.
- Masha, let's go.

1219
01:14:55,700 --> 01:14:57,242
The baby's probably hungry.

1220
01:14:57,243 --> 01:14:59,703
Go yourself. The nurse
will feed him anyway.

1221
01:14:59,704 --> 01:15:01,496
I'd rather spend the night.

1222
01:15:01,497 --> 01:15:02,497
Again?

1223
01:15:04,876 --> 01:15:06,710
- So you'll come tomorrow, then?
- Yes.

1224
01:15:06,711 --> 01:15:08,503
Yes. Tomorrow.

1225
01:15:09,046 --> 01:15:09,921
(SIGHS)

1226
01:15:17,555 --> 01:15:18,513
(DOOR OPENS)

1227
01:15:22,477 --> 01:15:23,560
(DOOR CLOSES)

1228
01:15:23,561 --> 01:15:24,853
(DOG BARKING)

1229
01:15:27,273 --> 01:15:29,065
My heart aches for you.

1230
01:15:30,359 --> 01:15:31,568
I'm not blind.

1231
01:15:33,946 --> 01:15:35,238
Please don't.

1232
01:15:37,074 --> 01:15:38,200
It's all ridiculous.

1233
01:15:43,372 --> 01:15:45,081
Unrequited love.

1234
01:15:46,542 --> 01:15:49,586
It only exists in novels.

1235
01:15:49,587 --> 01:15:54,132
You can't sit around always hoping
that something will happen.

1236
01:15:54,133 --> 01:15:57,802
If you start to feel love in
your heart,

1237
01:15:57,803 --> 01:15:59,095
you've got to rip it out.

1238
01:16:02,934 --> 01:16:05,143
(KONSTANTIN PLAYING PIANO)

1239
01:16:05,144 --> 01:16:06,144
(KNOCKS ON DOOR)

1240
01:16:09,774 --> 01:16:11,399
POLINA: Who would have
thought, Konstantin,

1241
01:16:11,400 --> 01:16:13,109
that there was a
proper writer in you?

1242
01:16:13,110 --> 01:16:14,986
- (PIANO MUSIC STOPS)
- And now, thank the Lord,

1243
01:16:14,987 --> 01:16:16,655
you're starting to get money
from the magazines.

1244
01:16:16,656 --> 01:16:18,031
What do you want, Polina?

1245
01:16:20,159 --> 01:16:22,994
I want you to be nicer
to my little Masha, please.

1246
01:16:22,995 --> 01:16:24,120
MASHA: Leave him alone, Mama.

1247
01:16:24,121 --> 01:16:26,122
- She's a good girl.
- MASHA: Mama!

1248
01:16:26,123 --> 01:16:28,375
Women only require
a kind glance

1249
01:16:28,376 --> 01:16:30,126
- now and then, Kostya.
- Leave him alone!

1250
01:16:30,127 --> 01:16:31,795
- I should know.
- Now you've annoyed him.

1251
01:16:31,796 --> 01:16:33,463
What did you have
to bother him for?

1252
01:16:35,800 --> 01:16:37,425
(SORIN COUGHING)

1253
01:16:37,426 --> 01:16:39,010
POLINA: Sorin asked that we
make up his bed in here.

1254
01:16:39,011 --> 01:16:41,930
- He wants to be close to Kostya.
- YAKOV: Yes, ma'am.

1255
01:16:41,931 --> 01:16:43,598
POLINA: Thank you, Yakov.

1256
01:16:45,142 --> 01:16:47,102
Where's my sister?

1257
01:16:47,103 --> 01:16:49,771
DR. DORN: Shamrayev went to the theatre.
She'll be here any minute.

1258
01:16:52,275 --> 01:16:54,609
I'm gonna miss this old world.

1259
01:16:54,610 --> 01:16:56,486
(COUGHS) I wish...

1260
01:16:56,487 --> 01:16:57,988
I wish I had seen more of it.

1261
01:16:57,989 --> 01:17:00,073
No, don't talk nonsense.

1262
01:17:00,074 --> 01:17:01,908
Well, you've seen more of it
than I have.

1263
01:17:01,909 --> 01:17:05,912
What city did you like best
of all your travels?

1264
01:17:06,664 --> 01:17:08,164
Hmm.

1265
01:17:08,165 --> 01:17:08,999
Genoa.

1266
01:17:10,501 --> 01:17:12,168
KONSTANTIN: Why Genoa?

1267
01:17:12,169 --> 01:17:15,630
Oh, when you walk out
of your hotel in the evening,

1268
01:17:15,631 --> 01:17:19,467
the streets are swarming
with people.

1269
01:17:19,468 --> 01:17:24,055
You drift along with the crowd
this way and that, back and forth.

1270
01:17:24,056 --> 01:17:26,224
It's got a life of its own.

1271
01:17:26,225 --> 01:17:31,479
You become part of it,
body and soul.

1272
01:17:31,480 --> 01:17:35,609
You start to think there really
might be a universal spirit,

1273
01:17:37,028 --> 01:17:39,988
like the one Nina
acted in your play.

1274
01:17:42,867 --> 01:17:45,035
Where is Nina now, Kostya?
How's she doing?

1275
01:17:46,912 --> 01:17:48,496
She's all right, I think.

1276
01:17:51,125 --> 01:17:55,670
I heard she'd been leading
a somewhat untidy life.

1277
01:17:55,671 --> 01:17:56,838
Nina's, uh...

1278
01:17:58,924 --> 01:18:00,216
It's a very long story.

1279
01:18:01,093 --> 01:18:02,844
Well, make it brief.

1280
01:18:07,433 --> 01:18:10,101
Well, she left home

1281
01:18:10,102 --> 01:18:12,562
and went to live with Boris,
so that much you know.

1282
01:18:14,774 --> 01:18:16,191
They had a baby,

1283
01:18:17,568 --> 01:18:18,526
who died.

1284
01:18:20,946 --> 01:18:24,324
Not long after,
Boris got tired of her.

1285
01:18:26,118 --> 01:18:28,912
He went back to his old ties,
as you might expect,

1286
01:18:28,913 --> 01:18:32,248
or rather he never
let go of them.

1287
01:18:32,249 --> 01:18:36,252
Having no backbone,
he was able to bend both ways.

1288
01:18:38,130 --> 01:18:40,256
And what about the stage?

1289
01:18:40,257 --> 01:18:44,094
She debuted in a theatre
outside of Moscow,

1290
01:18:44,095 --> 01:18:46,054
then left for a tour
of the provinces.

1291
01:18:47,932 --> 01:18:52,310
She took on all the big roles,
but she acted coarsely.

1292
01:18:53,771 --> 01:18:55,146
Tastelessly.

1293
01:18:55,147 --> 01:18:57,857
Lots of shrieking
and big, ugly gestures.

1294
01:18:59,568 --> 01:19:02,362
<i>There were moments
when you could see her talent,</i>

1295
01:19:02,363 --> 01:19:08,284
when she was crying or dying.

1296
01:19:08,285 --> 01:19:11,496
I tried to see her once
after a performance.

1297
01:19:11,497 --> 01:19:14,791
<i>I waited at her stage door
like a beggar,</i>

1298
01:19:14,792 --> 01:19:16,126
but she won't see anyone.

1299
01:19:19,130 --> 01:19:20,672
(SORIN COUGHS)

1300
01:19:20,673 --> 01:19:22,924
- (HORSE NEIGHING)
- Oh, I think they're here.

1301
01:19:22,925 --> 01:19:25,176
Masha, come with me.

1302
01:19:25,177 --> 01:19:27,429
- POLINA: Ma'am.
- Oh, Polina.

1303
01:19:29,014 --> 01:19:30,473
- Sir.
- BORIS: Good evening.

1304
01:19:32,935 --> 01:19:35,603
- Masha.
- You recognised me.

1305
01:19:35,604 --> 01:19:37,605
- You're married now?
- Yes.

1306
01:19:37,606 --> 01:19:39,399
- You're happy?
- I'm married.

1307
01:19:46,532 --> 01:19:48,783
- IRINA: Kostya.
- KONSTANTIN: Hello, Mother.

1308
01:19:49,994 --> 01:19:51,703
IRINA: (GASPS) Look at you.

1309
01:19:51,704 --> 01:19:55,206
- How is he?
- SORIN: How am I? (CHUCKLES)

1310
01:19:55,207 --> 01:19:58,126
They found it necessary
to write for you to come,

1311
01:19:58,127 --> 01:19:59,669
so I must be seriously ill.

1312
01:20:03,841 --> 01:20:07,677
Konstantin, I have an idea
for your next story.

1313
01:20:07,678 --> 01:20:11,598
A good title for it would be,
"The Man Who Wanted To."

1314
01:20:11,599 --> 01:20:14,225
Years ago, when I was
a young man, I...

1315
01:20:14,226 --> 01:20:17,187
I wanted to become a writer.

1316
01:20:18,647 --> 01:20:20,398
I never did.

1317
01:20:20,399 --> 01:20:23,818
I wanted... (COUGHS)

1318
01:20:23,819 --> 01:20:27,322
I wanted to be a good speaker.
I was terrible.

1319
01:20:28,449 --> 01:20:30,408
I wanted to be married.

1320
01:20:32,411 --> 01:20:34,454
I never married.

1321
01:20:34,455 --> 01:20:39,042
I wanted to live in town,

1322
01:20:39,043 --> 01:20:43,379
and now I'm dying in the
country. (COUGHS)

1323
01:20:43,380 --> 01:20:44,547
And there you have it.

1324
01:20:51,388 --> 01:20:53,223
Konstantin?

1325
01:20:53,224 --> 01:20:54,849
Your mother tells me you're
not angry with me anymore.

1326
01:20:54,850 --> 01:20:57,769
Boris brought the magazine
with your new story in it.

1327
01:20:57,770 --> 01:20:58,895
Show him.

1328
01:21:00,481 --> 01:21:03,066
That's very kind of you.
Thank you.

1329
01:21:03,067 --> 01:21:05,944
MASHA: While Sorin is resting,
why don't we play a game?

1330
01:21:05,945 --> 01:21:09,280
- Should I get the lotto set, Mama?
- POLINA: Yes, dear.

1331
01:21:09,281 --> 01:21:12,867
You have many fans in Moscow.
Everyone's always asking about you.

1332
01:21:17,248 --> 01:21:18,873
And did you like the story?

1333
01:21:20,918 --> 01:21:23,211
I'm planning on reading it
on the train back to Moscow.

1334
01:21:24,463 --> 01:21:26,089
So you'll be leaving soon?

1335
01:21:27,258 --> 01:21:28,424
Tomorrow, probably.

1336
01:21:32,263 --> 01:21:34,556
IRINA: Polina, how can I help?

1337
01:21:34,557 --> 01:21:35,723
POLINA: I think we're ready.

1338
01:21:35,724 --> 01:21:36,683
MASHA: (SIGHS) Yes.

1339
01:21:37,935 --> 01:21:40,270
IRINA: Boris, come.

1340
01:21:40,271 --> 01:21:42,730
We never played when you
were here in the summer.

1341
01:21:42,731 --> 01:21:45,567
We usually play lotto
when the long nights set in.

1342
01:21:45,568 --> 01:21:47,443
This is my mother's old set.

1343
01:21:47,444 --> 01:21:50,280
It's a stupid game, but after
a while, you don't notice.

1344
01:21:50,281 --> 01:21:54,784
Kostya. Shut the window.
It's drafty.

1345
01:21:54,785 --> 01:21:57,370
You should have heard the
reception they gave me tonight.

1346
01:21:57,371 --> 01:21:58,746
- Oh!
- (SORIN CHUCKLES)

1347
01:21:58,747 --> 01:22:01,291
My God, my head's
still spinning from it.

1348
01:22:01,292 --> 01:22:03,293
Are you in, Konstantin?

1349
01:22:03,294 --> 01:22:05,336
KONSTANTIN: No, Mama. If you don't
mind, I'm going to work for a bit.

1350
01:22:05,337 --> 01:22:08,840
IRINA: The stake is ten kopecks. You'll
put in for me, won't you, Doctor?

1351
01:22:08,841 --> 01:22:10,300
DR. DORN: Certainly.

1352
01:22:10,301 --> 01:22:11,968
- Have we all put in?
- POLINA: I'm in.

1353
01:22:18,976 --> 01:22:20,393
Twenty-two.

1354
01:22:20,394 --> 01:22:22,562
IRINA: The ovation went
on and on.

1355
01:22:22,563 --> 01:22:24,731
MASHA: Eighty-eight.

1356
01:22:24,732 --> 01:22:27,775
IRINA: Three baskets
of flowers, two bouquets.

1357
01:22:27,776 --> 01:22:29,319
MASHA: Thirty-four.

1358
01:22:29,320 --> 01:22:30,695
IRINA: And how about
this marvellous ensemble?

1359
01:22:30,696 --> 01:22:32,530
SHAMRAYEV: Sunshine.

1360
01:22:32,531 --> 01:22:34,532
IRINA: If I know nothing else,
I know how to dress.

1361
01:22:34,533 --> 01:22:35,742
(LAUGHTER)

1362
01:22:38,787 --> 01:22:41,497
- (PIANO CONTINUES PLAYING)
- Konstantin's playing.

1363
01:22:41,498 --> 01:22:43,917
He must be unhappy.
Poor lad.

1364
01:22:43,918 --> 01:22:46,294
They've been having a go
at him in the newspapers.

1365
01:22:46,295 --> 01:22:47,670
MASHA: Seventy-seven.

1366
01:22:47,671 --> 01:22:49,547
BORIS: He can't seem
to find his own voice.

1367
01:22:49,548 --> 01:22:52,300
There's something oddly
unfocused about his writing.

1368
01:22:52,301 --> 01:22:53,593
DR. DORN: Well, I believe in
Konstantin.

1369
01:22:53,594 --> 01:22:56,471
There's something there.
He thinks in images.

1370
01:22:56,472 --> 01:23:00,600
His stories are striking. I'm
affected by them. Aren't you?

1371
01:23:00,601 --> 01:23:03,436
IRINA: Can you believe I still
haven't read a word of his writing?

1372
01:23:03,437 --> 01:23:05,229
There's just never any time.

1373
01:23:05,230 --> 01:23:06,230
MASHA: Eight.

1374
01:23:08,859 --> 01:23:10,234
Eighty-one.

1375
01:23:17,701 --> 01:23:19,035
Twenty-eight.

1376
01:23:20,037 --> 01:23:21,329
(INDISTINCTLY SPEAKING)

1377
01:23:23,749 --> 01:23:25,166
(NINA PANTING)

1378
01:23:26,377 --> 01:23:27,502
(PIANO CONTINUES PLAYING)

1379
01:23:40,015 --> 01:23:41,432
MASHA: Twenty-six.

1380
01:23:41,433 --> 01:23:42,433
(STOPS PLAYING PIANO)

1381
01:23:58,784 --> 01:24:00,451
Lock the doors in case
anybody comes in.

1382
01:24:00,452 --> 01:24:02,036
Don't worry.
No one will come in.

1383
01:24:02,037 --> 01:24:04,372
I know your mother's here.
Lock the door.

1384
01:24:13,799 --> 01:24:15,299
MASHA: Fourteen.

1385
01:24:15,300 --> 01:24:18,136
- IRINA: Oh, come on.
- MASHA: Twenty-six.

1386
01:24:18,137 --> 01:24:19,887
BORIS: Twenty-six! Wait.

1387
01:24:19,888 --> 01:24:21,264
<i>Ladies and gentlemen,</i>

1388
01:24:21,265 --> 01:24:22,473
<i>- it's my game.</i>
- IRINA: Aw.

1389
01:24:22,474 --> 01:24:23,933
<i>(BORIS LAUGHS)</i>

1390
01:24:23,934 --> 01:24:25,476
IRINA: One away.
<i>I was just so close.</i>

1391
01:24:25,477 --> 01:24:27,478
Your mother brought him
with her?

1392
01:24:27,479 --> 01:24:28,521
<i>BORIS: You know, if I lived
on a lake like this,</i>

1393
01:24:28,522 --> 01:24:30,106
<i>I might never write again.</i>

1394
01:24:31,025 --> 01:24:32,567
(BREATHING HEAVILY)

1395
01:24:38,532 --> 01:24:39,657
Nina.

1396
01:24:43,954 --> 01:24:45,413
Nina, don't cry.

1397
01:24:49,418 --> 01:24:50,585
(IRINA LAUGHING)

1398
01:24:51,712 --> 01:24:52,795
IRINA: Ah!

1399
01:24:57,301 --> 01:24:58,301
So,

1400
01:25:00,888 --> 01:25:02,722
you're a real writer now.

1401
01:25:04,641 --> 01:25:06,267
And I'm an actress.

1402
01:25:08,520 --> 01:25:10,354
We both jumped into the fire.

1403
01:25:11,774 --> 01:25:14,400
I dreamed of glory,
and now look at me.

1404
01:25:14,401 --> 01:25:15,526
(CHUCKLES)

1405
01:25:15,527 --> 01:25:17,695
First thing tomorrow,
I'm off to Yelets.

1406
01:25:19,156 --> 01:25:21,532
Booked there for
the winter season.

1407
01:25:21,533 --> 01:25:24,327
Traveling third-class
with the peasants.

1408
01:25:25,704 --> 01:25:27,455
Why wouldn't you ever see me?

1409
01:25:32,169 --> 01:25:33,795
I thought you hated me.

1410
01:25:35,005 --> 01:25:36,297
I did.

1411
01:25:37,549 --> 01:25:38,716
Hate you.

1412
01:25:40,552 --> 01:25:42,011
I cursed you.

1413
01:25:44,515 --> 01:25:47,892
If you had any idea of what
my life has been like...

1414
01:25:47,893 --> 01:25:48,976
I do.

1415
01:25:50,479 --> 01:25:52,355
And none of that
matters to me.

1416
01:25:54,650 --> 01:25:57,485
I don't have the power
to stop loving you.

1417
01:25:58,946 --> 01:26:00,321
Even now...

1418
01:26:01,406 --> 01:26:02,990
Now I've had success.

1419
01:26:05,202 --> 01:26:07,495
Without you,
my life has been...

1420
01:26:12,042 --> 01:26:13,042
Please.

1421
01:26:14,211 --> 01:26:15,711
Stay here with me.

1422
01:26:17,214 --> 01:26:20,842
- Or let me come with you.
- No.

1423
01:26:20,843 --> 01:26:23,719
- Nina, what's wrong?
- You shouldn't still love me.

1424
01:26:26,640 --> 01:26:28,015
I should be killed.

1425
01:26:28,016 --> 01:26:29,559
Don't say that.

1426
01:26:31,603 --> 01:26:33,271
(CRYING) I'm so tired.

1427
01:26:37,609 --> 01:26:39,152
I need a rest.

1428
01:26:43,615 --> 01:26:45,074
I'm the seagull.

1429
01:26:48,370 --> 01:26:50,538
No, I'm an actress.

1430
01:26:52,416 --> 01:26:53,749
Nina...

1431
01:26:53,750 --> 01:26:55,168
(LAUGHTER IN OTHER ROOM)

1432
01:26:57,337 --> 01:26:59,005
You know, he laughed at me.

1433
01:27:01,216 --> 01:27:02,925
He made fun of my acting.

1434
01:27:05,804 --> 01:27:08,014
When I started onstage, I...

1435
01:27:09,808 --> 01:27:13,144
God, I didn't... I didn't know
what to do with my hands.

1436
01:27:14,646 --> 01:27:16,147
I didn't know where to stand.

1437
01:27:16,148 --> 01:27:19,692
I couldn't...
I couldn't control my voice.

1438
01:27:19,693 --> 01:27:22,486
You have no idea
how it feels to be onstage

1439
01:27:22,487 --> 01:27:24,197
and know how badly
you're acting.

1440
01:27:24,198 --> 01:27:25,448
You're a wonderful actress.

1441
01:27:25,449 --> 01:27:27,450
No, I'm the seagull.

1442
01:27:27,451 --> 01:27:30,703
I'm the seagull.
I'm the seagull!

1443
01:27:30,704 --> 01:27:33,623
- No.
- Nina. Nina...

1444
01:27:33,624 --> 01:27:35,625
No, it's not me.
That's not me.

1445
01:27:37,628 --> 01:27:40,463
I've been walking
and walking and thinking,

1446
01:27:40,464 --> 01:27:44,508
and I know now that, for us,

1447
01:27:44,509 --> 01:27:49,805
what counts isn't dreaming
about fame and glory,

1448
01:27:49,806 --> 01:27:51,599
but it's about endurance.

1449
01:27:53,685 --> 01:27:56,854
It's about knowing how to keep
going in spite of everything.

1450
01:28:02,611 --> 01:28:06,280
Having faith in myself,
that's helped.

1451
01:28:10,118 --> 01:28:11,452
But what if

1452
01:28:13,288 --> 01:28:15,623
I have no faith in myself

1453
01:28:17,334 --> 01:28:21,837
or any clue where I'm going
or what I'm doing?

1454
01:28:27,719 --> 01:28:28,844
I have to go.

1455
01:28:31,974 --> 01:28:34,183
- I'm coming with you.
- No.

1456
01:28:34,184 --> 01:28:36,185
- Well, then stay here, please, Nina.
- No.

1457
01:28:36,186 --> 01:28:37,895
Nina, please, stay here.

1458
01:28:37,896 --> 01:28:39,730
- Stop asking me. I can't! I can't.
- Nina, please.

1459
01:28:39,731 --> 01:28:40,815
- I can't.
- Why?

1460
01:28:40,816 --> 01:28:42,191
Because I love him!

1461
01:28:49,700 --> 01:28:52,159
Because I still love him.

1462
01:28:53,870 --> 01:28:55,871
I love him more than before.

1463
01:29:12,889 --> 01:29:14,098
(SNIFFLING)

1464
01:29:24,318 --> 01:29:25,860
I have to go.

1465
01:29:57,934 --> 01:30:00,144
Remember how good
it was before?

1466
01:30:03,148 --> 01:30:05,816
Everything was so simple
and clear.

1467
01:30:11,948 --> 01:30:12,990
Humans.

1468
01:30:13,950 --> 01:30:15,951
Lions.

1469
01:30:15,952 --> 01:30:18,788
- Eagles and partridges.
- Eagles and partridges.

1470
01:30:18,789 --> 01:30:20,373
- Horned deer.
- Deer.

1471
01:30:20,374 --> 01:30:22,041
(CHUCKLES) Horned deer.

1472
01:30:23,210 --> 01:30:24,251
Yes.

1473
01:31:25,021 --> 01:31:26,021
Don't give me that look.

1474
01:31:26,022 --> 01:31:27,857
No, no, no.

1475
01:31:27,858 --> 01:31:31,068
You'll be scared, too,
when it's your turn.

1476
01:31:31,069 --> 01:31:33,737
The only people
who can fear death rationally

1477
01:31:33,738 --> 01:31:35,739
are those who believe
in life hereafter,

1478
01:31:35,740 --> 01:31:38,284
because they fear retribution
for their sins.

1479
01:31:38,285 --> 01:31:40,244
But you...

1480
01:31:40,245 --> 01:31:42,496
First, you don't believe.

1481
01:31:42,497 --> 01:31:45,416
And secondly, what sins?

1482
01:31:45,417 --> 01:31:47,501
You haven't done anything,

1483
01:31:47,502 --> 01:31:50,379
except spend 25 years
in the Department of Justice.

1484
01:31:50,380 --> 01:31:51,755
Twenty-eight.

1485
01:31:51,756 --> 01:31:52,882
(IRINA LAUGHING)

1486
01:31:59,055 --> 01:32:00,890
MASHA: All right,
I have to hand the cards out.

1487
01:32:07,772 --> 01:32:09,106
Sixteen.

1488
01:32:10,942 --> 01:32:12,193
BORIS: Great.

1489
01:32:12,194 --> 01:32:14,236
MASHA: Thirteen.

1490
01:32:14,237 --> 01:32:16,363
- Six.
- BORIS: Thank you.

1491
01:32:16,364 --> 01:32:17,698
- MASHA: I won.
- BORIS: You won?

1492
01:32:17,699 --> 01:32:18,741
MASHA: Yep.

1493
01:32:18,742 --> 01:32:19,867
(CLAPPING)

1494
01:32:26,249 --> 01:32:27,917
- Thirty-seven.
- Don't go so fast.

1495
01:32:27,918 --> 01:32:29,460
MASHA: Oh, Papa.

1496
01:32:29,461 --> 01:32:31,086
- Forty-five.
- IRINA: Aw!

1497
01:32:31,087 --> 01:32:32,922
- Forty-five?
- Finally, some luck.

1498
01:32:32,923 --> 01:32:35,424
- This game is rigged.
- Ooh, going around again. Thirty-three.

1499
01:32:35,425 --> 01:32:37,092
- DR. DORN: Lotto!
- SHAMRAYEV: Hold on.

1500
01:32:37,928 --> 01:32:39,053
MASHA: Thirty.

1501
01:32:41,056 --> 01:32:42,348
- Eighty-one.
- BORIS: Eighty-one.

1502
01:32:42,349 --> 01:32:43,307
MASHA: Twenty-two.

1503
01:32:45,644 --> 01:32:47,144
Sixty.

1504
01:32:47,145 --> 01:32:49,730
Ah. This one
will be mine, sir.

1505
01:32:49,731 --> 01:32:52,107
BORIS: We'll see about that.

1506
01:32:52,108 --> 01:32:53,776
Let's have another round,
shall we?

1507
01:32:53,777 --> 01:32:54,735
IRINA: Yes.

1508
01:32:56,947 --> 01:32:58,239
BORIS: Thank you. Thank you.

1509
01:33:00,951 --> 01:33:02,326
- (GUNSHOT)
- (GASPING)

1510
01:33:05,121 --> 01:33:08,374
DR. DORN: Probably a little
explosion in my medical bag.

1511
01:33:08,375 --> 01:33:11,418
Nothing to worry about.
Happens all the time.

1512
01:33:11,419 --> 01:33:12,711
I'll go see.

1513
01:33:23,139 --> 01:33:24,348
Just as I thought.

1514
01:33:24,349 --> 01:33:26,976
A small bottle of
ether exploded.

1515
01:33:26,977 --> 01:33:29,228
- (SIGHS) Oh, for...
- My apologies.

1516
01:33:29,229 --> 01:33:31,021
Everything went black
for a moment.

1517
01:33:31,022 --> 01:33:32,773
I thought...

1518
01:33:32,774 --> 01:33:34,775
DR. DORN: Sit down.
I'll get the drinks.

1519
01:33:34,776 --> 01:33:37,069
Boris, can you help me?

1520
01:33:37,070 --> 01:33:40,322
I just...
I wanted to ask you,

1521
01:33:40,323 --> 01:33:42,825
there's an article
in this magazine

1522
01:33:42,826 --> 01:33:45,035
that I'm curious to
get your opinion.

1523
01:33:49,666 --> 01:33:53,669
<i>NINA: All lives, all lives</i>

1524
01:33:53,670 --> 01:33:55,296
<i>all lives,</i>

1525
01:33:57,799 --> 01:34:01,677
<i>having accomplished
their doleful circle,</i>

1526
01:34:01,678 --> 01:34:03,012
<i>have died out.</i>

1527
01:34:04,222 --> 01:34:06,056
Fourteen.

1528
01:34:06,057 --> 01:34:09,101
<i>Already, thousands
of centuries have passed</i>

1529
01:34:09,102 --> 01:34:13,814
<i>since the Earth
has borne one living creature.</i>

1530
01:34:13,815 --> 01:34:19,069
<i>And in vain, the poor
moon shines her light.</i>

1531
01:34:52,312 --> 01:34:54,271
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)

