﻿0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous

1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous

1
00:00:57,600 --> 00:01:01,846
Ett gammalt skämt. Två äldre kvinnor
är på en turistort i Catskill Mountain.

2
00:01:01,979 --> 00:01:05,430
En av dem säger, ''Maten på det
här stället är verkligen hemsk.''

3
00:01:05,565 --> 00:01:09,100
Den andra säger,
''Jaa, jag vet. Och så små portioner.''

4
00:01:09,235 --> 00:01:11,809
Det är ungefär så jag ser på livet.

5
00:01:11,946 --> 00:01:15,860
Full av ensamhet och elände
och lidande och olycka.

6
00:01:15,991 --> 00:01:18,198
Och det går alldeles för fort förbi.

7
00:01:19,411 --> 00:01:23,574
Det andra viktiga skämtet är en vits
som vanligtvis tillskrivs Groucho Marx.

8
00:01:23,707 --> 00:01:25,995
Men jag tror den att den
ursprungligen förekommer i

9
00:01:26,125 --> 00:01:28,284
Freuds Vitsen och dess
förhallånde till det omedvetna.

10
00:01:28,419 --> 00:01:32,796
Den går såhär - Jag skulle
aldrig vilja tillhöra någon klubb

11
00:01:32,923 --> 00:01:35,628
som hade haft någon
som mig som medlem.

12
00:01:35,759 --> 00:01:38,214
Det är nyckelvitsen i
mitt vuxna liv vad gäller

13
00:01:38,345 --> 00:01:40,088
mina förhållanden med kvinnor.

14
00:01:40,221 --> 00:01:43,839
På senare tid har de underligaste saker
gått igenom huvudet på mig.

15
00:01:43,975 --> 00:01:47,509
För jag blev 40, och jag antar att jag
går igenom en livskris eller nå't.

16
00:01:47,645 --> 00:01:51,689
Jag är inte rädd för att bli gammal. Trots
att jag långsamt håller på att bli skallig.

17
00:01:51,815 --> 00:01:54,388
Det är nog det värsta
man kan säga om mig.

18
00:01:54,526 --> 00:01:56,814
Jag tror att jag kommer att bli bättre
allteftersom jag blir äldre.

19
00:01:56,945 --> 00:01:59,566
Jag tror jag kommer att bli
den skalliga virila typen,

20
00:01:59,697 --> 00:02:03,529
i motsats till, säg,
den stilfullt grå, till exempel.

21
00:02:03,659 --> 00:02:05,568
Med mindre än att jag blir en av de där

22
00:02:05,744 --> 00:02:08,661
snubbarna med saliv
dreglande ur munnen,

23
00:02:08,789 --> 00:02:11,244
som vandrar in på en kafeteria
med en inköpskasse,

24
00:02:11,374 --> 00:02:13,414
och skriker om socialism.

25
00:02:13,543 --> 00:02:17,374
Annie och jag gjorde slut.
Och jag kan fortfarande inte fatta det.

26
00:02:17,505 --> 00:02:21,584
Jag fortsätter att sålla delarna av
förhållandet i mina tankar,

27
00:02:21,717 --> 00:02:26,425
undersöker mitt liv, och försöker att
förstå - var trasslade allting till sig?

28
00:02:26,554 --> 00:02:29,306
För ett år sedan var vi förälskade,
förstår ni.

29
00:02:29,432 --> 00:02:34,307
Det lustiga är att jag inte är den amorösa
typen. Jag är ingen depressiv person.

30
00:02:34,436 --> 00:02:36,180
Jag... Jag... förstår ni,

31
00:02:36,313 --> 00:02:38,685
jag var ett ganska lyckligt barn,
antar jag.

32
00:02:38,815 --> 00:02:41,899
Jag växte upp i Brooklyn
under andra världskriget.

33
00:02:42,736 --> 00:02:46,436
Han har varit deprimerad.
Plötsligt kan han inte göra någonting.

34
00:02:46,572 --> 00:02:49,822
- Varför är du deprimerad, Alvy?
- Tala om för Dr Flicker.

35
00:02:49,950 --> 00:02:51,990
Det är någonting han läste.

36
00:02:52,119 --> 00:02:54,076
Någonting han läste, va?

37
00:02:54,204 --> 00:02:57,703
- Universum expanderar.
- Universum expanderar?

38
00:02:57,832 --> 00:03:02,577
Universum är allting. Om det expanderar,
kommer vi att brytas sönder en dag

39
00:03:02,712 --> 00:03:05,119
och det kommer att
betyda slutet på allting.

40
00:03:05,256 --> 00:03:07,295
Varför är det ditt problem?

41
00:03:07,424 --> 00:03:09,464
Han slutade göra sina läxor.

42
00:03:09,593 --> 00:03:13,293
- Vad är poängen?
- Vad har universum med det att göra?

43
00:03:13,430 --> 00:03:16,763
Du är här i Brooklyn!
Brooklyn expanderar inte!

44
00:03:16,891 --> 00:03:20,473
Det kommer inte att expandera
på flera miljarder år, Alvy.

45
00:03:20,603 --> 00:03:24,517
Och vi måste ju försöka att ha kul
när vi är här, va?

46
00:03:30,445 --> 00:03:33,529
Min psykolog säger att jag
överdriver mina barndomsminnen.

47
00:03:33,656 --> 00:03:36,443
Men jag växte upp
under berg-och-dalbanan

48
00:03:36,575 --> 00:03:39,066
pa Coney Island distriktet i Brooklyn.

49
00:03:39,203 --> 00:03:43,116
Kanske det förklarar min personlighet,
som är lite nervös, tror jag.

50
00:03:43,248 --> 00:03:45,489
Jag har en hyperaktiv fantasi.

51
00:03:45,625 --> 00:03:48,032
Mina tankar brukar hoppa omkring lite.

52
00:03:48,169 --> 00:03:51,454
Jag har vissa problem att skilja
mellan fantasi och verklighet.

53
00:03:51,589 --> 00:03:54,162
Min pappa var chef över radiobilarna.

54
00:03:54,299 --> 00:03:55,675
Där är han.

55
00:03:55,801 --> 00:03:57,176
Och där är jag.

56
00:03:57,302 --> 00:04:01,299
Jag brukade ta ut min aggression
genom de där bilarna hela tiden.

57
00:04:03,474 --> 00:04:06,047
Jag kommer ihåg personalen
på vår skola.

58
00:04:06,185 --> 00:04:09,186
Vi hade ett talesätt:
''De som inte kan göra, är lärare,

59
00:04:09,313 --> 00:04:11,886
och de som inte kan lära ut,
är gympalärare. ''

60
00:04:12,024 --> 00:04:16,732
Och de som inte kunde göra någonting,
tror jag, blev skickade till var skola.

61
00:04:19,614 --> 00:04:22,531
Jag tyckte alltid att mina
skolkamrater var idioter.

62
00:04:22,658 --> 00:04:25,231
Melvyn Greenglass. Hans feta lilla fejs.

63
00:04:25,369 --> 00:04:28,868
Och Henrietta Farrell.
Bara Miss Perfekt hela tiden.

64
00:04:28,997 --> 00:04:32,330
Och Ivan Ackerman.
Alltid fel svar. Alltid.

65
00:04:32,458 --> 00:04:34,498
Sju och tre blir nio.

66
00:04:35,378 --> 00:04:37,750
Till och med da,
visste jag att de bara var idioter.

67
00:04:37,880 --> 00:04:41,083
1942 hade jag redan upptäckt kvinnor.

68
00:04:43,802 --> 00:04:45,841
Han kysste mig! Han kysste mig!

69
00:04:47,013 --> 00:04:49,551
Det är andra gången den här månaden!
Upp med dig hit.

70
00:04:49,682 --> 00:04:51,758
- Vad har jag gjort?
- Upp med dig hit!

71
00:04:51,892 --> 00:04:53,932
Vad har jag gjort?
Du borde skämmas.

72
00:04:54,061 --> 00:04:57,145
Varför? Jag uttryckte bara
en hälsosam sexuell nyfikenhet.

73
00:04:57,272 --> 00:05:00,688
Sex-åriga pojkar har
inte flickor på hjärnan.

74
00:05:00,817 --> 00:05:01,813
Jag hade det.

75
00:05:01,943 --> 00:05:05,810
För Guds skull, Alvy! Till och
med Freud talar om en latenstid.

76
00:05:05,947 --> 00:05:09,150
Jasså, jag hade aldrig någon latenstid.
Jag kan inte hjälpa det.

77
00:05:09,283 --> 00:05:13,944
Varför kunde du inte ha varit mer som
Donald? Se där är en mönsterpojke.

78
00:05:14,079 --> 00:05:16,451
Berätta för folket var du är idag.

79
00:05:16,581 --> 00:05:19,866
Jag har en vinstgivande klädesfirma.

80
00:05:20,001 --> 00:05:23,583
Ibland undrar jag var mina
klasskompisar är idag.

81
00:05:23,713 --> 00:05:27,792
Jag är VD för Bolaget Pinkus Rörmokeri.

82
00:05:28,592 --> 00:05:30,631
Jag säljer judiska sjalar.

83
00:05:30,760 --> 00:05:35,137
Jag var beroende av heroin.
Nu är jag beroende av metadon.

84
00:05:37,099 --> 00:05:39,139
Jag gillar läder.

85
00:05:40,144 --> 00:05:42,516
Jag tappade kollen på
de flesta skolkamrater,

86
00:05:42,646 --> 00:05:44,140
men jag slutade som komiker.

87
00:05:44,273 --> 00:05:49,349
De tog inte in mig i armén.
Jag var... vilket var intressant... 4-P.

88
00:05:49,486 --> 00:05:52,522
Vid krigstillstand, är jag gisslan.

89
00:05:54,657 --> 00:05:57,148
Du såg alltid bara det värsta i folk.

90
00:05:57,284 --> 00:06:00,285
Du blev aldrig kompis
med någon i skolan.

91
00:06:00,412 --> 00:06:02,985
Du var alltid på kant med världen.

92
00:06:03,123 --> 00:06:06,705
Även när du blev berömd,
misstrodde du fortfarande världen.

93
00:06:06,834 --> 00:06:10,285
Jag kunde tydligt höra det.
Han muttrade i ett andetag, ''Jude.''

94
00:06:10,421 --> 00:06:11,666
Du är galen.
Nej det är jag inte.

95
00:06:11,797 --> 00:06:15,332
Vi kom gående av tennisbanorna.
Han och jag och hans fru.

96
00:06:15,467 --> 00:06:17,459
Han tittade på henne,
de tittade båda på mig.

97
00:06:17,594 --> 00:06:19,752
Och han muttrade i ett andetag,
han sa, ''Jude.''

98
00:06:19,888 --> 00:06:21,927
Alvy, du är fullständigt paranoid.
Hur kan jag vara paranoid.

99
00:06:22,056 --> 00:06:24,512
Jag plockar upp på sådana saker.

100
00:06:24,642 --> 00:06:29,102
Jag lunchade med några killar från NBC.
Så jag sa, ''Har ni ätit än eller vad?''

101
00:06:29,229 --> 00:06:31,518
Och Tom Christie sa,
''Ja, vi gjorde ju dé?''

102
00:06:31,648 --> 00:06:34,020
Inte. ''Ju dé.'' ''ju dé?'' '' judé?''

103
00:06:34,150 --> 00:06:37,601
Inte. ''Gjorde ju det?'' men ''gjorde ju
dé?'' ''Jude?'' Hajar du? ''Ju de?''

104
00:06:37,737 --> 00:06:39,729
- Max...
- Sluta kalla mig Max.

105
00:06:39,864 --> 00:06:44,656
Varför, Max? Det är ett bra namn åt dig.
Max, du ser konspirationer i allting.

106
00:06:44,785 --> 00:06:50,027
Jag var i en skivaffär. Där står den här
store, långe, blonde, snaggade killen,

107
00:06:50,165 --> 00:06:55,040
och glodde på mig konstigt och sa,
''Vi har rea denna veckan på Wagner.''

108
00:06:55,169 --> 00:07:00,507
Wagner, Max. Jag vet vad han verkligen
försöker säga till mig, väldigt menande.

109
00:07:00,632 --> 00:07:02,541
Jaha du, Max.

110
00:07:02,676 --> 00:07:04,585
Kalifornien, Max.

111
00:07:04,719 --> 00:07:07,673
- Åk för helvete ifrån den här galna stan.
- Glöm det.

112
00:07:07,805 --> 00:07:10,806
Flytta till soliga LA.
Hela nöjesbranchen är där.

113
00:07:10,933 --> 00:07:15,061
Nej. Jag vill inte bo i en stad
där den enda kulturella fördelen

114
00:07:15,187 --> 00:07:18,057
är att man kan göra en
högersvänging på rött ljus.

115
00:07:18,190 --> 00:07:20,977
Glöm det. Är du inte försenad
till din träff med Annie?

116
00:07:21,109 --> 00:07:24,228
Jag ska träffa henne på Beekmans.
Jag har några få minuter ännu.

117
00:07:41,169 --> 00:07:43,208
Är du på teve?

118
00:07:47,424 --> 00:07:49,582
Då och då. Ibland.

119
00:07:49,718 --> 00:07:50,749
Vad heter du?

120
00:07:50,886 --> 00:07:53,637
Du hade inte känt igen det.
Det spelar ingen roll.

121
00:07:53,763 --> 00:07:56,966
Du var på... öh...
'Johnny Carsons' program, va?

122
00:07:57,767 --> 00:07:59,806
Då och då, du vet.

123
00:07:59,935 --> 00:08:01,975
Vad heter du?

124
00:08:02,104 --> 00:08:04,392
Jag är Robert Redford.

125
00:08:04,523 --> 00:08:06,562
Kom igen!

126
00:08:06,691 --> 00:08:10,226
Alvy Singer. Det var trevligt...
Tack så mycket för allting.

127
00:08:10,361 --> 00:08:11,690
Hörni!

128
00:08:11,821 --> 00:08:13,363
Vad?

129
00:08:13,489 --> 00:08:15,446
Detta är Alvy Singer!

130
00:08:15,574 --> 00:08:17,401
Grabbar, ni vet...

131
00:08:17,534 --> 00:08:20,452
Den här snubben är på teve.
Alvy Singer? Stämmer det?

132
00:08:20,579 --> 00:08:23,152
- Låt mig vara.
- Den här snubben är på teve.

133
00:08:23,290 --> 00:08:25,329
Jag behöver en stor poloklubba.

134
00:08:25,458 --> 00:08:28,494
- Vem är på teve?
- På 'Johnny Carsons' program.

135
00:08:28,628 --> 00:08:30,667
Är detta ett möte med femettorna?

136
00:08:30,796 --> 00:08:33,501
- Vilket program?
- Kan jag få din autograf?

137
00:08:33,632 --> 00:08:37,380
- Du vill inte ha min autograf.
- Jovisst, det är till min flickvän.

138
00:08:37,511 --> 00:08:39,550
Skriv den till Ralph.

139
00:08:39,679 --> 00:08:43,297
- Heter din flickvän Ralph?
- Det är till min brorsa.

140
00:08:45,601 --> 00:08:49,301
Är du verkligen Alvy Singer,
tevestjärnan?

141
00:08:49,438 --> 00:08:51,477
Alvy Singer här borta!

142
00:08:51,606 --> 00:08:53,646
Det är okej, grabbar.

143
00:08:53,775 --> 00:08:56,978
Jösses! Vad gjorde du?
Kom hit via Panamakanalen?

144
00:08:57,111 --> 00:08:58,107
Jag är på dåligt humör.

145
00:08:58,237 --> 00:09:00,313
Jag är här med skådespelarna
från 'Gudfadern'.

146
00:09:00,448 --> 00:09:02,274
Du måste lära dig att jobba med det.

147
00:09:02,408 --> 00:09:04,614
Jag jobbar med snubbar
som heter Cheech!

148
00:09:04,743 --> 00:09:06,985
Snälla. Jag har ont i huvudet, okej?

149
00:09:07,120 --> 00:09:10,121
Du är på dåligt humör.
Du måste vara på väg att få mens.

150
00:09:10,248 --> 00:09:14,956
Varje gång någonting annorlunda händer
tror du att jag håller på att få mens!

151
00:09:15,086 --> 00:09:18,252
Lite högre. Jag tror att en
av dem kanske inte hörde.

152
00:09:18,380 --> 00:09:21,464
- Har filmen börjat?
- Den började för två minuter sedan.

153
00:09:21,592 --> 00:09:23,750
Da så. Glöm det. Jag kan inte gå in.

154
00:09:23,885 --> 00:09:27,254
- Två minuter, Alvy.
- Jag kan inte. Vi har redan blåst det.

155
00:09:27,388 --> 00:09:29,428
Jag kan inte komma in mitt i.

156
00:09:29,557 --> 00:09:32,226
Vi missar bara förtexterna.
De är på svenska.

157
00:09:32,351 --> 00:09:35,934
- Vill du ta en fika i två timmar?
- Två timmar? Nej. Jag går in.

158
00:09:36,063 --> 00:09:39,763
- Gå du bara. Hejda.
- Här står vi, när vi kunde vara där inne.

159
00:09:39,900 --> 00:09:44,063
Kan vi undvika att stå här och gräla
framför allihop? Jag blir generad.

160
00:09:44,195 --> 00:09:46,234
Jaha. Så vad vill du göra?

161
00:09:46,364 --> 00:09:48,901
Jag vet inte nu.
Vill du gå på en annan film?

162
00:09:49,033 --> 00:09:51,072
Vi går och ser. 'Sorgen och Medömkan'.

163
00:09:51,201 --> 00:09:54,901
Kom igen. Jag är inte på humör att se en
fyratimmarslång dokumentär om nazister.

164
00:09:55,038 --> 00:09:59,331
Jaha, förlåt mig. Jag måste se en film
exakt från början till slutet.

165
00:09:59,459 --> 00:10:01,416
För... För jag är anal.

166
00:10:01,544 --> 00:10:03,869
Det är ett artigt ord för vad du är.

167
00:10:06,173 --> 00:10:10,087
Vi såg Fellini filmen förra tisdagen.
Det är inte en av hans bästa.

168
00:10:10,218 --> 00:10:12,258
Den saknar en
sammanhängande struktur.

169
00:10:12,387 --> 00:10:17,095
Man får känslan av att han inte är absolut
säker på vad det är han vill säga.

170
00:10:17,225 --> 00:10:21,056
Jag har alltid känt att han var
en i hög grad teknisk filmskapare.

171
00:10:21,186 --> 00:10:23,938
Självklart var 'La Strada' en fantastisk film.

172
00:10:24,106 --> 00:10:26,857
Fantastisk i sitt användade
av negativt bildspråk.

173
00:10:26,983 --> 00:10:28,726
Jag står inte ut med den här killen.
Jag kommer att få en hjärtattack.

174
00:10:28,860 --> 00:10:30,899
Jaha, sluta lyssna på honom da.

175
00:10:31,029 --> 00:10:33,400
Han skriker sina åsikter i mina öron.

176
00:10:33,531 --> 00:10:37,575
Precis 'som Juliet av andarna'
eller 'Satyrikon'.

177
00:10:37,701 --> 00:10:40,073
Jag tyckte den var otroligt...
navelskådande

178
00:10:40,203 --> 00:10:43,821
Det är han verkligen. Han är en av de
mest navelskådande filmskaparna.

179
00:10:43,957 --> 00:10:45,996
Nyckelordet här är navelskådande.

180
00:10:46,125 --> 00:10:47,952
Utan att vara...

181
00:10:48,085 --> 00:10:52,213
- Vad är du deprimerad över?
- Jag missade min terapi. Jag försov mig.

182
00:10:52,339 --> 00:10:55,542
- Hur kunde du försova dig?
- Väckarklockan.

183
00:10:55,676 --> 00:10:58,546
Förstår du vilken fientlig gest
det är för mig?

184
00:10:58,678 --> 00:11:01,251
Jag vet.
På grund av vårt sexuella problem, va?

185
00:11:01,389 --> 00:11:05,054
Alla på 'The New Yorker'
måste få veta hur ofta vi har samlag?

186
00:11:05,184 --> 00:11:07,011
Det är som Samuel Beckett.

187
00:11:07,144 --> 00:11:10,762
Jag beundrar tekniken,
men det slår mig inte på magnivå.

188
00:11:10,897 --> 00:11:14,183
- Jag skulle vilja slå den där killen
på magnivå. - Sluta, Alvy!

189
00:11:14,317 --> 00:11:17,816
Han spottar mig i nacken.
Han spottar mig i nacken när han pratar.

190
00:11:17,945 --> 00:11:21,444
Vet du, du är så egocentrisk
att om jag missar min terapi,

191
00:11:21,574 --> 00:11:24,777
kan du bara tänka på det
i den mån det påverkar dig.

192
00:11:24,910 --> 00:11:26,949
Weltanschauung är vad det är.

193
00:11:27,079 --> 00:11:29,118
Förmodligen deras första träff.

194
00:11:29,247 --> 00:11:32,663
Träffades förmodligen genom att svara på
en annons i 'New York Review of Books'.

195
00:11:32,792 --> 00:11:35,283
''Akademiker i trettioarsåldern
önskar träffa kvinna

196
00:11:35,419 --> 00:11:38,503
som är intresserad av Mozart,
James Joyce och sodomi.''

197
00:11:38,631 --> 00:11:43,339
Vårt sexuella problem? Jag är rätt normal
för en kille som växte upp i Brooklyn.

198
00:11:43,468 --> 00:11:47,596
Okej. Jag är väldigt ledsen. Mitt sexuella
problem. Okej? Mitt sexuella problem.

199
00:11:47,722 --> 00:11:50,010
Jag läste aldrig det.
Var det en Henry Jamesroman?

200
00:11:50,141 --> 00:11:52,098
Fortsättningen till
Skruvens vändning?

201
00:11:52,226 --> 00:11:54,432
Det är teves inverkan.

202
00:11:54,561 --> 00:11:58,725
Så, Marshall McLuhan behandlar det
i den man det gäller en hög...

203
00:11:58,857 --> 00:12:02,142
hög intensitet.
Fattar du? Ett hett medium.

204
00:12:02,277 --> 00:12:06,108
Vad hade jag inte gett
för en stor säck hästgödsel.

205
00:12:06,239 --> 00:12:10,532
Vad gör man när man fastnar i en
biokö med en så'n kille bakom sig?

206
00:12:10,659 --> 00:12:13,695
Varför kan jag inte uttrycka min åsikt?
Det är ett fritt land.

207
00:12:13,829 --> 00:12:18,620
Måste du uttrycka den så högt?
Skäms du inte att pontifikera så där?

208
00:12:18,750 --> 00:12:22,996
Det lustiga är, att du inte vet
någonting om Marshall McLuhan.

209
00:12:23,129 --> 00:12:25,880
Jag råkar vara kursledare
på en kurs vid Columbia

210
00:12:26,006 --> 00:12:27,797
som heter 'TV, media och kultur'.

211
00:12:27,925 --> 00:12:32,136
Så jag tror att min insikt vad
gäller Mr McLuhan har stort värde.

212
00:12:32,262 --> 00:12:36,804
Åh, gör du? Det var lustigt, för
jag råkar ha Mr McLuhan precis här.

213
00:12:36,933 --> 00:12:39,304
Låt mig bara... Kom över hit en sekund.

214
00:12:39,435 --> 00:12:41,474
Jag hörde vad du sa.

215
00:12:41,603 --> 00:12:43,643
Du vet ingenting om mitt arbete.

216
00:12:43,772 --> 00:12:45,978
Du menar att hela min slutledning är fel.

217
00:12:46,107 --> 00:12:50,271
Hur du någonsin kom att bli kursledare
i någonting är fullständigt otroligt.

218
00:12:50,403 --> 00:12:52,442
Gosse, om livet bara var som detta!

219
00:12:53,739 --> 00:12:56,147
SORGEN OCH MEDÖMKAN

220
00:12:56,283 --> 00:13:00,197
14:e juni, 1940.
Den Tyska armén ockuperar Paris.

221
00:13:00,328 --> 00:13:04,990
Över hela landet, är folk desparata för
varje tillgänglig spillra av nyheter.

222
00:13:05,124 --> 00:13:08,575
De där killarna i franska
motstandsrörelsen var verkligen starka.

223
00:13:08,711 --> 00:13:11,795
Att vara tvungen att lyssna på
Maurice Chevaliers sang så mycket.

224
00:13:11,922 --> 00:13:15,207
Ibland frågar jag mig själv
hur jag hade klarat sådan tortyr.

225
00:13:15,342 --> 00:13:19,339
Gestapo hade tagit ifrån dig
ditt Bloomingdaleskort

226
00:13:19,471 --> 00:13:21,510
och du hade talat om allting för dem.

227
00:13:21,639 --> 00:13:23,678
Den filmen får mig att känna mig skyldig.

228
00:13:23,808 --> 00:13:25,847
Ja, för det är meningen.

229
00:13:26,977 --> 00:13:28,056
Alvy...

230
00:13:28,187 --> 00:13:30,393
Vad? Vad... Vad är det för fel?

231
00:13:30,522 --> 00:13:32,561
Jag... Jag vet inte.

232
00:13:32,691 --> 00:13:38,029
Det är inte naturligt. Vi sover i en
säng tillsammans. Det är länge sedan.

233
00:13:38,154 --> 00:13:42,862
Tja, det är bara det att jag måste sjunga
imorgonkväll, så jag måste vila min röst.

234
00:13:42,992 --> 00:13:46,241
Det finns alltid en ursäkt. Du brukade
tycka att jag var väldigt sexig.

235
00:13:46,370 --> 00:13:49,370
När vi först började träffas,
hade vi sex konstant.

236
00:13:49,497 --> 00:13:52,498
Vi finns förmodligen
i 'Guinness Rekordbok'.

237
00:13:52,625 --> 00:13:56,124
Alvy, det går över.
Jag går igenom en fas. Det är allt.

238
00:13:56,253 --> 00:13:59,337
Du har varit gift förut.
Du vet hur saker och ting kan bli.

239
00:13:59,465 --> 00:14:01,790
Du var väldigt tänd på
Allison till att börja med.

240
00:14:05,553 --> 00:14:09,764
Du ska upp rakt efter Chris Brown,
om ungefär 20 minuter.

241
00:14:09,891 --> 00:14:11,930
Ursäkta mig. När ska jag upp?

242
00:14:12,059 --> 00:14:14,098
Vem är du?

243
00:14:14,228 --> 00:14:16,267
Alvy Singer.

244
00:14:16,396 --> 00:14:17,807
Jag är komiker.

245
00:14:17,939 --> 00:14:19,315
Åh, komiker. Visst.

246
00:14:19,441 --> 00:14:21,480
Åh. Det är du som kommer näst.

247
00:14:21,609 --> 00:14:23,649
Vad menar du, näst? Jag...

248
00:14:23,778 --> 00:14:25,817
Du ska upp rätt efter det här numret.

249
00:14:25,947 --> 00:14:28,318
Nej, det kan inte vara rätt.
Han är ju komiker.

250
00:14:28,449 --> 00:14:29,444
Ja.

251
00:14:29,575 --> 00:14:32,659
- Ni sätter två komiker efter varandra?
- Varför inte?

252
00:14:32,786 --> 00:14:36,237
Nej, jag är ledsen. Jag vill inte
gå upp efter en annan komiker.

253
00:14:36,373 --> 00:14:37,368
Det är okej.

254
00:14:37,499 --> 00:14:40,535
Nej. För de skrattar.
Så jag... går inte upp.

255
00:14:40,668 --> 00:14:43,075
Kan du lugna ner dig?
De kommer att älska dig.

256
00:14:43,212 --> 00:14:46,213
Jag föredrar att inte. Titta.
De skrattar åt honom.

257
00:14:46,340 --> 00:14:49,091
De kommer att skratta åt honom
sedan måste jag gå upp.

258
00:14:49,217 --> 00:14:52,052
Jag måste få skratt med.
Hur mycket kan de skratta?

259
00:14:52,178 --> 00:14:54,930
- De är utskrattade.
- Känner du dig riktigt bra?

260
00:14:55,056 --> 00:14:57,095
Jösses!

261
00:14:57,975 --> 00:14:59,434
Vad heter du?

262
00:14:59,560 --> 00:15:01,137
Allison.

263
00:15:01,270 --> 00:15:02,384
Jaha?

264
00:15:02,521 --> 00:15:03,635
Allison vaddå?

265
00:15:03,772 --> 00:15:04,887
Portchnik.

266
00:15:07,609 --> 00:15:09,648
- Det var fint.
- Tack ska du ha.

267
00:15:09,777 --> 00:15:11,817
Allison Portchnik.

268
00:15:12,488 --> 00:15:16,817
Så, vad kan du tala om för mig? Jobbar
du för Stevenson hela tiden eller vad?

269
00:15:16,950 --> 00:15:19,737
Nej. Jag är mitt i att
skriva min avhandling.

270
00:15:19,870 --> 00:15:21,032
Om vaddå?

271
00:15:21,163 --> 00:15:24,329
''Politiskt engagemang
i 1900-talsliteraturen.''

272
00:15:24,457 --> 00:15:28,371
Du är typ... New York, Judisk,
vänster-orienterad, liberal, intellektuell,

273
00:15:28,502 --> 00:15:32,369
Central Park West, Brandeis
Universitetet, socialistiska sommarläger?

274
00:15:32,506 --> 00:15:36,550
Pappan med Ben Shahnteckningarna?
Den riktigt strejkorienterade...

275
00:15:36,676 --> 00:15:39,926
Stoppa mig innan jag avslöjar mig
som en komplett imbecill.

276
00:15:40,054 --> 00:15:44,467
Nej. Det var underbart. Jag älskar att bli
reducerad till en kulturell stereotyp.

277
00:15:44,600 --> 00:15:47,684
Jaha. Jag är en bigott. Men för vänstern.

278
00:15:50,022 --> 00:15:53,853
Jag måste gå ut dit.
Säg någonting uppmuntrande. Snabbt.

279
00:15:53,983 --> 00:15:56,225
- Jag tycker du är gullig.
- Gör du?

280
00:15:58,279 --> 00:16:00,318
Fortsätt bara.

281
00:16:10,165 --> 00:16:14,078
Jag vet inte varför de skulle vilja ha
mig på den här sortens sammankomst.

282
00:16:14,210 --> 00:16:17,661
Jag är inte i grund och botten
en politisk komiker överhuvudtaget.

283
00:16:17,796 --> 00:16:22,374
Intressant nog...
var jag ihop med en kvinna

284
00:16:22,509 --> 00:16:25,510
i Eisenhoweradministrationen
ett kort tag.

285
00:16:25,637 --> 00:16:27,676
Och det var ironiskt för mig.

286
00:16:28,681 --> 00:16:31,006
För jag försökte göra med henne

287
00:16:31,142 --> 00:16:35,637
vad Eisenhower hade gjort mot
landet under de senaste åtta åren.

288
00:16:39,566 --> 00:16:41,891
Jag är ledsen.
Jag kan inte avsluta det här.

289
00:16:42,026 --> 00:16:45,229
Jag kan inte sluta tänka på det,
Allison. Det har besatt mig.

290
00:16:45,363 --> 00:16:48,150
Jag håller på att tröttna på det.
Jag behöver din uppmärksamhet.

291
00:16:48,282 --> 00:16:52,362
Men det stämmer inte.
Han körde förbi serviceboxen,

292
00:16:52,494 --> 00:16:56,159
och polisen kom till slutsatsen
att det var ett utgangssår.

293
00:16:56,289 --> 00:17:00,500
Så hur är det möjligt för Oswald att ha
skjutit från två vinklar på en gang?

294
00:17:00,626 --> 00:17:02,453
Det stämmer inte!

295
00:17:03,712 --> 00:17:06,998
Jag säger bara.
Han var inte skicklig nog som skytt

296
00:17:07,132 --> 00:17:09,587
att träffa ett rörligt mål på det avstandet.

297
00:17:09,718 --> 00:17:11,544
Men...

298
00:17:11,678 --> 00:17:13,966
om där fanns en andra krypskytt...

299
00:17:14,097 --> 00:17:16,552
- Så var det!
- Vi har gått igenom detta.

300
00:17:16,682 --> 00:17:19,434
De återfann patronhylsorna
från det geväret.

301
00:17:19,560 --> 00:17:21,599
Okej. Vad säger du nu?

302
00:17:21,728 --> 00:17:26,105
Alla på Warrenkommissionen
är med på den här konspirationen, va?

303
00:17:26,232 --> 00:17:27,561
Tja, varför inte?

304
00:17:27,692 --> 00:17:28,972
Ja. Earl Warren?

305
00:17:29,110 --> 00:17:31,482
Hörru, raring.
Jag känner inte Earl Warren.

306
00:17:31,612 --> 00:17:33,652
Lyndon Johnson?

307
00:17:33,781 --> 00:17:38,158
Lyndon Johnson är en politiker! Du vet
väl vilken sorts etik de killarna har.

308
00:17:38,285 --> 00:17:41,202
Det är typ läget under en barnamördare.

309
00:17:41,329 --> 00:17:43,867
Da är alla med på konspirationen.

310
00:17:43,998 --> 00:17:48,375
FBI och CIA och J. Edgar Hoover
och oljefirmorna

311
00:17:48,502 --> 00:17:52,831
och Pentagon och vakten på
herrtoaletten i Vita Huset.

312
00:17:52,965 --> 00:17:55,716
Jag hade utelämnat
vakten på herrtoaletten.

313
00:17:55,842 --> 00:18:00,883
Att du använder konspirationsteorin är en
ursäkt för att undvika att ha sex med mig.

314
00:18:01,431 --> 00:18:02,806
Åh, Herre Gud!

315
00:18:02,932 --> 00:18:04,509
Hon har rätt.

316
00:18:04,642 --> 00:18:06,718
Varför tröttnade jag på Allison Portchnik?

317
00:18:06,852 --> 00:18:10,351
Hon var vacker, hon var villig,
hon var riktigt intelligent.

318
00:18:10,480 --> 00:18:15,106
Är det den gamla Groucho Marx vitsen att
jag inte vill vara med i en klubb

319
00:18:15,235 --> 00:18:18,105
som hade haft någon
som jag som medlem?

320
00:18:18,321 --> 00:18:20,360
Alvy, få inte panik! Snälla sluta!

321
00:18:20,489 --> 00:18:23,360
Det är ett misstag att någonsin
ta levande ting inomhus.

322
00:18:23,492 --> 00:18:25,531
Sluta med det! Ta den där.

323
00:18:25,661 --> 00:18:29,361
Kanske borde vi tillkalla polisen.
Slå 911 . Det är hummerstyrkan.

324
00:18:29,497 --> 00:18:32,035
De är bara bebisar, för Guds skull.

325
00:18:32,166 --> 00:18:35,535
- Om de bara är bebisar, kan du väl
plocka upp dem. - Okej! Okej!

326
00:18:35,669 --> 00:18:38,160
- Här har du!
- Ge den inte till mig! Nej!

327
00:18:38,297 --> 00:18:41,132
Titta! En kröp in bakom kylskapet.

328
00:18:41,258 --> 00:18:43,297
Den kommer att ta sig
upp i vår säng i natt.

329
00:18:43,426 --> 00:18:46,427
Kan du se till att få bort den där grejen?
Jösses!

330
00:18:46,554 --> 00:18:48,677
Prata med dem.
Du pratar ju skaldjursspråket.

331
00:18:49,515 --> 00:18:51,554
Hörru, kolla. Lägg den i grytan.

332
00:18:51,684 --> 00:18:55,515
Jag kan inte lägga den i grytan! Jag kan
inte lägga levande ting i hett vatten!

333
00:18:55,646 --> 00:18:58,480
Tror du att vi kan ta
med honom på bio?

334
00:18:58,607 --> 00:19:00,564
Åh, bra, Alvy. Åh, tack ska du ha.

335
00:19:00,692 --> 00:19:03,183
Okej. Den är i. Den är definitivt i grytan.

336
00:19:03,319 --> 00:19:06,770
Annie, där är en stor hummer
bakom kylskapet.

337
00:19:06,906 --> 00:19:09,147
Jag kan inte få ut den.
Den här grejen är tung.

338
00:19:09,283 --> 00:19:11,489
Kanske kommer den utspringande
om jag ställer en skål

339
00:19:11,618 --> 00:19:13,527
smörsås här med en nötknäckare.

340
00:19:13,662 --> 00:19:15,701
Jag hämtar min kamera.

341
00:19:15,830 --> 00:19:17,953
Jag tror att om jag kan
bända upp dörren...

342
00:19:18,082 --> 00:19:21,451
Vi skulle ha köpt stekar.
De springer inte omkring.

343
00:19:22,420 --> 00:19:24,459
Gud i helvete! Åh, jävlar!

344
00:19:24,588 --> 00:19:27,043
Plocka upp den här hummern.
Håll den, är du snäll.

345
00:19:27,174 --> 00:19:29,213
Tänker du ta bilderna nu?

346
00:19:29,342 --> 00:19:31,798
Alvy, det blir underbart. Åh, härligt!

347
00:19:31,928 --> 00:19:33,967
Åh, Gud! Vad motbjudande!

348
00:19:34,097 --> 00:19:35,888
En till, Alvy. Snälla!

349
00:19:36,015 --> 00:19:37,675
Åh, bra! Bra!

350
00:19:37,808 --> 00:19:41,259
Det här är vad jag vill veta.
Är jag din första stora förälskelse?

351
00:19:41,395 --> 00:19:43,019
Åh, nej. Nej, nej.

352
00:19:43,146 --> 00:19:44,427
Verkligen? Vem var det?

353
00:19:44,564 --> 00:19:47,767
Där var Dennis från
Chippewa Falls High School.

354
00:19:47,901 --> 00:19:51,898
Dennis? Pojke från trakten?
Mötte han dig utanför biografen?

355
00:19:52,029 --> 00:19:54,816
Du skulle ha sett hur jag såg ut då.

356
00:19:54,949 --> 00:19:57,653
Jag kan föreställa mig.
Förmodligen som en astronautfru.

357
00:19:57,784 --> 00:19:59,907
Sedan var det Jerry, skådespelaren.

358
00:20:00,036 --> 00:20:02,076
Titta på dig. Vilken clown du är.

359
00:20:02,205 --> 00:20:03,747
Jag ser söt ut.

360
00:20:03,873 --> 00:20:06,281
Du ser alltid söt ut. Men den killen.

361
00:20:06,417 --> 00:20:10,497
Skådespeleri är som en upptäcktsfärd av
själen. Det är väldigt religiöst.

362
00:20:10,629 --> 00:20:14,294
Som en sorts befriande medvetenhet.

363
00:20:14,424 --> 00:20:16,547
Det är som en visuell dikt.

364
00:20:16,676 --> 00:20:18,716
Skojar han med det där skitsnacket?

365
00:20:18,887 --> 00:20:20,926
Åh, visst.

366
00:20:21,055 --> 00:20:24,803
Jag tror jag vet exakt vad du
menar när du säger ''religiös.''

367
00:20:24,934 --> 00:20:25,929
Gör du?

368
00:20:26,060 --> 00:20:29,428
- Åh, kom igen. Jag var yngre.
- Hörru, det där var förra året.

369
00:20:29,563 --> 00:20:31,602
Det är som när jag tänker på döden.

370
00:20:31,731 --> 00:20:34,187
- Vet du hur jag skulle vilja dö?
- Nej. Hur?

371
00:20:34,317 --> 00:20:36,986
Jag skulle vilja bli
söndersliten av vilda djur.

372
00:20:37,111 --> 00:20:39,151
Tungt! Uppäten av ekorrar!

373
00:20:39,280 --> 00:20:44,155
Hörru, han var en fantastisk skådespelare.
Han ser prydlig ut och han var känslosam.

374
00:20:44,284 --> 00:20:46,775
Jag tror inte att du tycker
för mycket om känslor.

375
00:20:46,912 --> 00:20:49,034
Rör vid mitt hjärta med din fot.

376
00:20:49,747 --> 00:20:51,787
Jag kanske kräks.

377
00:20:51,916 --> 00:20:53,955
Han var läskig.

378
00:20:54,085 --> 00:20:56,836
Jag tror att du hade
tur att jag dök upp.

379
00:20:56,962 --> 00:20:59,204
Åh, verkligen? Jamen, hoppsan hejsan.

380
00:20:59,339 --> 00:21:03,040
Om någon någonsin talat om för mig
att jag skulle vara ihop med en tjej

381
00:21:03,176 --> 00:21:05,749
som använde uttryck
som hoppsan hejsan.

382
00:21:05,887 --> 00:21:08,674
Du gillar verkligen
de där New York flickorna.

383
00:21:08,806 --> 00:21:12,590
- Tja, inte sådär. Inte bara.
- Jasså inte? Du gifte dig med två av dem.

384
00:21:12,810 --> 00:21:16,558
Där är Henry Drucker. Han har ett
säte i historia vid Princeton.

385
00:21:16,688 --> 00:21:20,935
Den korte mannen är Hershel Kaminsky.
Han har ett säte i filosofi vid Cornell.

386
00:21:21,067 --> 00:21:23,439
Två stolar till,
så har de en matsalsuppsättning.

387
00:21:23,569 --> 00:21:26,903
- Varför är du så fientlig?
- För jag vill kolla matchen på TV.

388
00:21:27,031 --> 00:21:29,070
Är det Paul Goodman? Nej.

389
00:21:29,199 --> 00:21:32,485
Var trevlig mot värden, för det
är han som publicerar min nya bok.

390
00:21:34,120 --> 00:21:37,738
Douglas Wyatt.
Hjärtats vedervärdiga lumpbod.

391
00:21:37,874 --> 00:21:42,334
Jag är så trött på låtsade insikter
med folk som jobbar för 'Dysenteri'.

392
00:21:42,461 --> 00:21:43,540
Kommentar.

393
00:21:43,671 --> 00:21:48,379
Jag hörde att 'Kommentar' och 'Dissentri'
hade slagits ihop och bildat 'Dysenteri'.

394
00:21:48,508 --> 00:21:50,548
Inga skämt. De här är vänner, okej?

395
00:21:54,639 --> 00:21:56,964
Var så god.

396
00:21:57,099 --> 00:21:59,139
Det är folk där ute.

397
00:21:59,268 --> 00:22:04,428
För två minuter sedan var Knicks 14
poäng före, och nu är de två poäng före.

398
00:22:06,733 --> 00:22:10,481
Vad är så fascinerande
med en grupp hypofysfall

399
00:22:10,611 --> 00:22:13,102
som försöker trycka
en boll genom en ögla?

400
00:22:13,239 --> 00:22:15,611
Vad som är fascinerande
är att det är fysiskt.

401
00:22:15,741 --> 00:22:18,860
Intellektuella är bevis för att
man kan vara fullständigt briljant

402
00:22:18,994 --> 00:22:21,033
och inte ha en aning
om vad som är på gång.

403
00:22:21,162 --> 00:22:24,697
Men, å andra sidan,
ljuger inte kroppen,

404
00:22:24,832 --> 00:22:26,872
som vi nu vet.

405
00:22:27,001 --> 00:22:28,578
Sluta spela.

406
00:22:28,711 --> 00:22:31,711
Det kommer att bli kanon.
Alla dessa doktorander är därinne

407
00:22:31,839 --> 00:22:33,831
och diskuterar metoder för fjärmande,

408
00:22:33,966 --> 00:22:36,503
och vi är här inne tyst knullande.

409
00:22:36,635 --> 00:22:40,714
Alvy, sluta. Du använder sex
för att uttrycka fientlighet.

410
00:22:40,847 --> 00:22:45,473
Varför reducerar du alltid mina djuriska
drifter till psykoanalytiska kategorier?

411
00:22:45,601 --> 00:22:47,973
Sa han, allteftersom
han tog av hennes bh.

412
00:22:50,605 --> 00:22:54,188
Det finns människor där ute
från 'The New Yorker magazine'!

413
00:22:54,317 --> 00:22:56,108
Åh, Herre Gud.

414
00:22:56,235 --> 00:22:58,275
Vad skulle de säga?

415
00:23:04,576 --> 00:23:05,774
Jävla siren!

416
00:23:05,911 --> 00:23:07,109
Okej. Bli inte upprörd.

417
00:23:07,245 --> 00:23:09,285
Helvete! Jag var så nära!

418
00:23:09,414 --> 00:23:13,826
I går kväll var det en snubbe som la sig
på sin biltuta. Sta'n kan inte stängas av.

419
00:23:13,960 --> 00:23:16,913
Vill du att de ska stänga
igen flygplatsen med?

420
00:23:17,046 --> 00:23:19,168
Inga fler flighter så att vi kan ha sex?

421
00:23:19,298 --> 00:23:21,337
Jag är för spänd. Jag behöver en Valium.

422
00:23:21,466 --> 00:23:25,131
Min psykolog säger att jag borde bo
på landet och inte i New York.

423
00:23:25,261 --> 00:23:28,796
Vi kan inte diskutera det här.
Landet gör mig nervös.

424
00:23:28,931 --> 00:23:32,382
Det finns gräshoppor. Det finns
ingenstans att gå efter middagen.

425
00:23:32,518 --> 00:23:35,055
Skärmarna med de döda målarna bakom.

426
00:23:35,187 --> 00:23:38,852
Man har Manson familjen, möjligen.
Man har Dick och Terry.

427
00:23:38,982 --> 00:23:43,690
Min psykolog tycker bara att jag är för
spänd. Var är det förbannade Valiumet?

428
00:23:43,820 --> 00:23:46,026
Det är tyst nu. Vi kan börja om.

429
00:23:46,155 --> 00:23:48,194
Jag kan inte. Mitt huvud bultar.

430
00:23:48,324 --> 00:23:50,814
- Har du huvudvärk?
- Jag har huvudvärk.

431
00:23:50,951 --> 00:23:51,947
Illa?

432
00:23:52,077 --> 00:23:54,200
- Som Oswald i 'Spöken'.
- Jösses!

433
00:23:54,329 --> 00:23:56,701
Vart ska du gå?

434
00:23:57,040 --> 00:24:00,124
Jag ska gå och ta en annan
serie av kalla duschar.

435
00:24:00,334 --> 00:24:03,039
Max, min servare kommer att skicka
dig till duscharna tidigt.

436
00:24:03,170 --> 00:24:07,499
Landets misslyckande att stödja
New York City är anti-semitism.

437
00:24:07,632 --> 00:24:09,672
Max, staden är förskräckligt dåligt skött.

438
00:24:09,801 --> 00:24:13,300
Jag diskuterar inte politik eller
ekonomi. Detta handlar om förhud.

439
00:24:13,429 --> 00:24:17,676
Varje gång någon grupp inte håller
med dig, är det på grund av anti-semitism.

440
00:24:17,808 --> 00:24:20,050
Resten av landet ser New York

441
00:24:20,185 --> 00:24:23,969
som vänster-vridna, kommunistiska,
judiskahomosexuella pornografer.

442
00:24:24,105 --> 00:24:26,727
Jag ser oss på det sättet ibland,
och jag bor här.

443
00:24:26,858 --> 00:24:31,318
Max, om vi bodde i Californien,
kunde vi spela utomhus i solen varje dag.

444
00:24:31,445 --> 00:24:35,277
Sol är inte nyttigt. Allting våra
föräldrar sa var bra är dåligt.

445
00:24:35,407 --> 00:24:37,447
Sol, mjölk, rött kött, högskolan.

446
00:24:37,576 --> 00:24:38,904
Jag vet, men jag...

447
00:24:39,035 --> 00:24:41,075
Egad. Här kommer han.

448
00:24:44,624 --> 00:24:46,830
Känner du Alvy? Det här är Janet.

449
00:24:46,959 --> 00:24:48,999
Detta är Annie Hall.

450
00:24:49,128 --> 00:24:50,538
Detta är Alvy.

451
00:24:50,671 --> 00:24:52,497
Vem spelar med vem?

452
00:24:52,631 --> 00:24:54,670
Du och jag mot dem?

453
00:24:54,800 --> 00:24:58,251
- Jag spelar inte så bra, vet du?
- Jag har tagit fyra lektioner.

454
00:25:12,649 --> 00:25:13,431
Hej!

455
00:25:14,734 --> 00:25:18,150
- Hej, hej!
- Åh, hej, hej!

456
00:25:21,031 --> 00:25:23,071
Tja...

457
00:25:23,200 --> 00:25:25,239
Hejdå.

458
00:25:27,162 --> 00:25:29,403
Du spelar mycket bra.

459
00:25:29,539 --> 00:25:31,578
Jaha? Det gör du med.

460
00:25:31,707 --> 00:25:34,329
Åh, Gud. Vilken dum grej att säga, va?

461
00:25:34,460 --> 00:25:39,287
Du säger, ''Du spelar bra'' och då
genast måste jag säga, ''Du spelar bra.''

462
00:25:40,841 --> 00:25:42,798
Gud, Annie. Jaha... Åh, tjaa.

463
00:25:42,926 --> 00:25:44,799
Hejsan hoppsan.
Hejsan hoppsan.

464
00:25:48,598 --> 00:25:50,555
Vill du ha skjuts?

465
00:25:50,683 --> 00:25:52,924
Åh, varför?

466
00:25:53,060 --> 00:25:55,099
Har du bil?

467
00:25:55,228 --> 00:25:58,015
Jag? Nej. Jag skulle ta en taxi.

468
00:25:58,148 --> 00:26:00,603
Åh, nej. Jag har bil.

469
00:26:01,067 --> 00:26:02,644
Du har en bil?

470
00:26:03,653 --> 00:26:06,737
Jag förstår inte.
Om du har en bil, då så...

471
00:26:06,864 --> 00:26:11,110
varför sa du, ''Har du bil?''
som om du ville ha skjuts?

472
00:26:11,243 --> 00:26:13,282
Jag... Jag...

473
00:26:13,411 --> 00:26:15,451
Jösses. Jag vet inte. Jag skulle inte...

474
00:26:17,290 --> 00:26:19,496
Det... Jag har den här VW där ute.

475
00:26:20,918 --> 00:26:22,957
Vilken idiot! Ja.

476
00:26:23,087 --> 00:26:25,126
Vill du ha skjuts?

477
00:26:25,631 --> 00:26:27,670
Visst. Vilket håll kör du?

478
00:26:27,799 --> 00:26:29,839
Jag? Nedåt sta'n.

479
00:26:29,968 --> 00:26:32,007
Jag ska uppåt stan.

480
00:26:32,136 --> 00:26:34,508
Jaha, vet du, jag ska uppåt stan med.

481
00:26:34,639 --> 00:26:37,094
Du sa ju precis att du skulle neråt.
Ja, men...

482
00:26:37,224 --> 00:26:38,387
Förlåt.

483
00:26:38,517 --> 00:26:41,684
Jag kan köra upp med.
Jag bor uppåt, men vad i helsike!

484
00:26:41,812 --> 00:26:44,931
Det är trevligt med sällskap.
Jag hatar att köra ensam.

485
00:26:45,065 --> 00:26:48,149
Så hur känner du Janet?

486
00:26:48,276 --> 00:26:51,193
- Jag går på samma dramalektioner.
- Är du skådespelerska?

487
00:26:51,320 --> 00:26:53,360
Tja, jag gör reklamer, typ.

488
00:26:55,657 --> 00:26:58,943
- Du är inte från New York, va?
- Chippewa Falls.

489
00:26:59,786 --> 00:27:02,075
- Jaha, var?
- Wisconsin.

490
00:27:02,205 --> 00:27:04,244
Du kör en aning fort.

491
00:27:04,374 --> 00:27:07,291
Oroa dig inte.
Jag är en väldigt bra förare. Jag är bra.

492
00:27:07,418 --> 00:27:10,087
- Vill du ha tuggummi, iallafall?
- Nej. Nej, tack.

493
00:27:10,212 --> 00:27:13,794
Hörru, inte... Nej, nej.
Kan du se på vägen? Jag tar det!

494
00:27:15,800 --> 00:27:18,172
- Jag tar en bit till dig.
- Så, kör du?

495
00:27:18,303 --> 00:27:21,303
Kör jag? Nej.
Jag har ett problem med att köra.

496
00:27:21,430 --> 00:27:23,470
Åh, har du?

497
00:27:23,599 --> 00:27:27,015
Jag har körkort,
men jag är för fientligt inställd.

498
00:27:28,020 --> 00:27:30,593
Schysst bil. Du håller den fin.

499
00:27:30,730 --> 00:27:32,770
Får jag fråga dig? Är detta en macka?

500
00:27:32,899 --> 00:27:34,310
Va? Åh, jaa.

501
00:27:39,405 --> 00:27:43,153
Jag bor här borta. Åh, Gode Gud!
Kolla! Det finns en parkeringsplats.

502
00:27:48,329 --> 00:27:51,081
Det är okej. Vi kan gå
till trottoaren härifrån.

503
00:27:52,500 --> 00:27:55,335
- Vill du ha dina tennisgrejor?
- Åh. Ja.

504
00:27:55,461 --> 00:27:57,667
Det är bra. Tack. Tack så mycket.

505
00:27:57,796 --> 00:27:59,836
Tja...

506
00:28:01,591 --> 00:28:03,050
Tack ska du ha.

507
00:28:03,176 --> 00:28:05,749
Du är en underbar tennisspelare och...

508
00:28:05,887 --> 00:28:09,172
du är den värsta föraren
jag någonsin sett i hela mitt liv.

509
00:28:09,307 --> 00:28:12,509
Vart som helst. Europa.
Förenta... Vart som helst. Asien.

510
00:28:12,643 --> 00:28:15,846
- Och jag älskar dina kläder.
- Åh, det gör du, va?

511
00:28:15,979 --> 00:28:19,679
Åh, tja, det är en... Den här slipsen
är en present från Mommo Hall.

512
00:28:19,816 --> 00:28:21,855
Vem? Mommo... Mommo Hall?

513
00:28:21,984 --> 00:28:23,182
Ja, min mommo.

514
00:28:23,319 --> 00:28:26,236
Växte du upp
i en Norman Rockwell målning?

515
00:28:26,363 --> 00:28:29,649
- Din mommo?
- Jag vet. Det är ganska löjligt, eller hur?

516
00:28:29,783 --> 00:28:31,361
Min mommo gav aldrig presenter.

517
00:28:31,493 --> 00:28:34,328
Hon var för upptagen med att
bli våldtagen av Kossacker.

518
00:28:34,871 --> 00:28:36,116
Jaha...

519
00:28:36,247 --> 00:28:38,287
Tack igen.

520
00:28:38,416 --> 00:28:42,662
Hörru, vill du komma upp och
ta ett glas vin eller någonting?

521
00:28:42,795 --> 00:28:45,914
Jag menar, du behöver inte.
Du är förmodligen försenad.

522
00:28:46,048 --> 00:28:48,965
Nej, det hade varit fint. Gärna. Visst.

523
00:28:49,092 --> 00:28:53,172
Jag har tid. Jag har ingenting...
förrän jag ska till psykologen.

524
00:28:53,304 --> 00:28:55,343
Åh, går du till en psykolog?

525
00:28:55,473 --> 00:28:57,845
Ja. Bara de senaste 15 åren.

526
00:28:57,975 --> 00:29:01,889
Jag ger honom ett år till
och sedan åker jag till Lourdes.

527
00:29:02,020 --> 00:29:03,894
15... Nej! Kom igen!

528
00:29:04,022 --> 00:29:05,053
Jaha? Verkligen?

529
00:29:05,273 --> 00:29:08,689
Sylvia Plath? Intressant poet
vars tragiska självmord

530
00:29:08,818 --> 00:29:12,732
blev misstolkat som romantiskt
av högskole-flickmentaliteten.

531
00:29:12,863 --> 00:29:13,859
Åh, förlåt.

532
00:29:13,989 --> 00:29:16,860
Jag vet inte.
Vissa av hennes dikter verkar finfina.

533
00:29:16,992 --> 00:29:19,364
Finfina? Jag avskyr att behöva
tala om detta, men året är 1975.

534
00:29:19,494 --> 00:29:23,029
''Finfina'' blev gammalmodigt, jag skulle
tro i slutet av förra århundradet.

535
00:29:23,164 --> 00:29:25,203
Vilka är de på fotografierna på väggen?

536
00:29:25,333 --> 00:29:28,618
Åh! Tja, ser du...
det är min pappa.

537
00:29:28,752 --> 00:29:31,587
Det där är far.
Och det är min bror Duane.

538
00:29:31,713 --> 00:29:33,753
- Duane?
- Ja, visst. Duane.

539
00:29:33,882 --> 00:29:36,883
Och där borta är Mommo Hall.
Och det är Sadie.

540
00:29:37,010 --> 00:29:39,251
- Vem är Sadie?
- Åh, jaa, Sadie...

541
00:29:40,138 --> 00:29:43,423
Sadie träffade Mommo
genom Mommos bror George.

542
00:29:43,557 --> 00:29:46,309
George var en raring.
Han hade sån't där...

543
00:29:46,435 --> 00:29:51,429
Vad är den där grejen när man somnar
mitt i en mening? Vad är det?

544
00:29:51,564 --> 00:29:53,853
- Narkolepsi.
- Just det!

545
00:29:53,983 --> 00:29:58,645
Så iallafall... George gick till facket,
förstår du, för att få sin gratiskalkon.

546
00:29:58,779 --> 00:30:02,859
Facket gav alltid George
en så'n där gratis kalkon vid jul

547
00:30:02,991 --> 00:30:06,325
för att han blev granatchockad
i första världskriget.

548
00:30:06,453 --> 00:30:09,821
I alla fall, så står George i kö.
åh, vänta lite,

549
00:30:09,956 --> 00:30:12,197
för att få sin gratis kalkon.

550
00:30:12,333 --> 00:30:15,084
Men grejen var, att han somnar

551
00:30:15,211 --> 00:30:17,250
och vaknar aldrig mer!

552
00:30:17,379 --> 00:30:19,952
Så... så han är död!

553
00:30:20,090 --> 00:30:22,129
Han är död. Ja.

554
00:30:23,051 --> 00:30:24,331
Åh, kära nå'n.

555
00:30:24,469 --> 00:30:29,011
Jaa... Fruktansvärt, va? Tycker du inte?
Jag menar, det är ju hemskt.

556
00:30:29,140 --> 00:30:32,259
Det är en bra historia, i alla fall.
Den fulländade min dag.

557
00:30:32,393 --> 00:30:35,927
Jag tror att jag borde dra mig
för jag inkräktar nog.

558
00:30:36,063 --> 00:30:37,889
Verkligen? Tja, kanske...

559
00:30:38,023 --> 00:30:39,018
Du vet, jag...

560
00:30:39,149 --> 00:30:43,312
- Du behöver inte, du vet.
- Jag är helt svettig och allting.

561
00:30:43,444 --> 00:30:45,650
Duschade du inte på klubben?

562
00:30:45,780 --> 00:30:48,531
Jag? Nej. För jag duschar
aldrig på offentliga ställen.

563
00:30:48,657 --> 00:30:49,937
Varför inte?

564
00:30:50,075 --> 00:30:53,360
För jag gillar inte att vara
naken framför en annan man.

565
00:30:53,870 --> 00:30:55,909
Åh, Jag förstår. Jag förstår.

566
00:30:56,039 --> 00:30:59,242
Jag gillar inte att visa min kropp
för en man av samma kön.

567
00:30:59,375 --> 00:31:01,830
- Jag förstår.
- Man vet aldrig vad som kan hända.

568
00:31:01,961 --> 00:31:04,712
- 15 år, va?
- 15 år, ja. Det är...

569
00:31:06,048 --> 00:31:08,087
Gud signe dig.

570
00:31:15,556 --> 00:31:18,640
Du är vad Mommo Hall
hade kallat ''en riktig Jude.''

571
00:31:20,978 --> 00:31:22,804
Tack ska du ha.

572
00:31:22,938 --> 00:31:27,101
Ja, alltså, hon hatar Judar.
Hon tror att de bara tjänar pengar.

573
00:31:27,233 --> 00:31:30,317
Men hon är ju verkligen...
Det är hon! Det kan jag tala om!

574
00:31:34,782 --> 00:31:37,866
Så tog du de där fotografierna
där inne eller vad?

575
00:31:39,160 --> 00:31:42,944
Ja. Jag typ håller på lite, du vet.
Jag fuskar lite?
Vad säger jag - vilken tönt!

576
00:31:43,081 --> 00:31:46,200
De är underbara, vet du. De har en...
Du är en snygg tjej.

577
00:31:46,334 --> 00:31:47,792
viss kvalitet.

578
00:31:47,918 --> 00:31:51,536
Tja, jag skulle vilja gå
på en riktig fotokurs.
Han tror nog att jag är en jojo.

579
00:31:51,672 --> 00:31:55,372
Fotografi är intressant
för det är en ny konstform,
Jag undrar hur hon ser ut naken.

580
00:31:55,508 --> 00:31:57,964
och ett estetisk kriterium
har ännu inte växt fram.

581
00:31:58,094 --> 00:32:01,878
Du menar
om det är ett bra foto eller inte?
Jag är inte tillräckligt smart
för honom. Fortsätt bara.

582
00:32:02,014 --> 00:32:06,925
Mediet framträder som ett
vilkor för konstformen i sig.
Jag vet inte vad jag säger.
Hon märker hur ytlig jag är.

583
00:32:07,060 --> 00:32:10,643
Jaa... för mig... Jag menar, det är...
Gud, jag hoppas att han inte är en sån
tönt som de andra.

584
00:32:10,772 --> 00:32:13,938
Det är instinktivt alltihop, du vet.
Jag försöker bara känna det.

585
00:32:14,067 --> 00:32:16,984
Jag försöker att få känslan av det
och inte tänka på det så mycket.

586
00:32:17,111 --> 00:32:20,396
Jo, men du behöver i alla fall
en uppsättning estetiska riktlinjer
Jösses, jag låter som skvalradion.
Slappna av!

587
00:32:20,531 --> 00:32:22,570
för att sätta det i sitt sociala
perspektiv, skulle jag tro.

588
00:32:22,699 --> 00:32:24,739
Tja, jag vet inte så noga.

589
00:32:24,868 --> 00:32:27,156
Jag antar att du håller
på att bli försenad, va?

590
00:32:27,287 --> 00:32:31,616
Du vet, jag måste ta mig dit
och börja gnälla snart. Annars...

591
00:32:32,250 --> 00:32:34,621
- Hörru, är du upptagen fredagkväll?
- Jag?

592
00:32:35,211 --> 00:32:37,250
Åh, öh, nej.

593
00:32:37,379 --> 00:32:39,418
Åh, Det var synd! Jag har någonting.

594
00:32:39,548 --> 00:32:41,587
Lördag kväll då?

595
00:32:42,801 --> 00:32:44,840
Ingenting. Nej, nej.

596
00:32:44,969 --> 00:32:47,009
Du är väldigt populär, förstår jag.

597
00:32:47,972 --> 00:32:50,011
- Jag vet.
- Har du någon pågånde?

598
00:32:50,141 --> 00:32:52,263
Tja, jag menar.
Jag träffar en massa idioter.

599
00:32:52,393 --> 00:32:55,144
Jag träffar en massa idioter med.
Jag tror det är en...

600
00:32:55,270 --> 00:32:57,939
Men jag funderar på att
skaffa mig några katter.

601
00:32:58,064 --> 00:33:00,222
Åh, vänta lite. Åh, nej, nej!

602
00:33:00,358 --> 00:33:03,109
Åh, tusan! Nej. På lördag kväll ska jag...

603
00:33:03,945 --> 00:33:05,984
Jag ska sjunga. Ja.

604
00:33:06,113 --> 00:33:08,865
Du ska sjunga?
Du sjunger? Du skojar inte?

605
00:33:08,991 --> 00:33:12,608
- Det är första gången.
- Verkligen? Var? Jag vill följa med.

606
00:33:12,744 --> 00:33:15,317
- Åh, nej!
- Jag är intresserad.

607
00:33:15,455 --> 00:33:18,823
Jag ska bara... Jag ska sjunga
upp på en klubb. Jag...

608
00:33:18,958 --> 00:33:22,955
- Det är första gången för mig.
- Det är okej. Jag vet precis hur det är.

609
00:33:23,087 --> 00:33:26,787
Du kommer att gilla nattklubbar.
De är verkligen kul.

610
00:33:32,053 --> 00:33:34,544
Det måste vara du

611
00:33:37,683 --> 00:33:44,515
Det måste vara du

612
00:33:46,024 --> 00:33:48,230
Jag vandrade omkring

613
00:33:48,359 --> 00:33:50,684
och till slut jag fann

614
00:33:50,820 --> 00:33:55,861
Någon som kunde

615
00:33:58,410 --> 00:34:03,914
Kunde vara sann

616
00:34:04,040 --> 00:34:09,378
Någon som kunde göra mig ledsen

617
00:34:11,296 --> 00:34:14,795
Och även vara glad att

618
00:34:14,925 --> 00:34:17,131
vara nere

619
00:34:17,260 --> 00:34:24,306
När jag tänker på dig

620
00:34:24,516 --> 00:34:26,972
Jag var hemsk! Jag skäms så!
Jag kan inte sjunga!

621
00:34:27,102 --> 00:34:29,260
Så publiken var lite rastlös.

622
00:34:29,396 --> 00:34:32,313
Vad menar du, lite rastlös?
De avskydde mig!

623
00:34:32,440 --> 00:34:34,978
Det gjorde de inte!
Du har en underbar röst!

624
00:34:35,109 --> 00:34:35,891
Jag ska sluta.

625
00:34:36,027 --> 00:34:38,564
Jag låter dig inte.
Du har en fantastisk röst.

626
00:34:38,696 --> 00:34:42,147
- Verkligen? Tycker du det? Verkligen?
- Ja. Den är jättebra.

627
00:34:42,282 --> 00:34:44,440
Jag har aldrig ens tagit lektioner, heller.

628
00:34:44,576 --> 00:34:46,615
Hörru. Ge mig en kyss.

629
00:34:46,745 --> 00:34:49,947
- Verkligen?
- För vi kommer bara att gå hem senare.

630
00:34:50,081 --> 00:34:55,038
Vi kommer att vara nervösa och jag
kommer inte att veta när jag ska göra det.

631
00:34:55,169 --> 00:34:58,703
Så vi kan kyssas nu, så har vi det gjort,
så att vi kan gå och äta.

632
00:34:58,839 --> 00:35:01,127
- Vi kommer att smälta maten bättre.
- Okej.

633
00:35:02,634 --> 00:35:05,919
Så nu kan vi smälta vår mat.

634
00:35:06,054 --> 00:35:08,425
Jag tar syltan, tack.

635
00:35:08,556 --> 00:35:11,473
Åh. Jag tar pastrami på vitt bröd

636
00:35:11,600 --> 00:35:14,517
med majonnäs och tomat och sallad.

637
00:35:17,230 --> 00:35:22,355
Så... din andra fru lämnade dig.
Och var du deprimerad över det?

638
00:35:22,485 --> 00:35:25,569
Ingenting som några få mega-
vitamintabletter inte kunde fixa.

639
00:35:26,697 --> 00:35:28,736
Och din första fru? Allison?

640
00:35:28,866 --> 00:35:33,444
Hon var snäll, men... Det var mitt fel.
Jag var bara... Jag var för galen.

641
00:35:36,706 --> 00:35:38,745
Det var så skönt.

642
00:35:38,874 --> 00:35:40,914
Det var skönt.

643
00:35:41,043 --> 00:35:43,878
Som Balzac sa,
''Där kommer ännu en roman.''

644
00:35:46,006 --> 00:35:48,045
Du var fantastisk.

645
00:35:50,343 --> 00:35:52,382
Ja. Jag är helt förstörd.

646
00:35:53,554 --> 00:35:55,594
- Du är helt förstörd!
- Jag menar det.

647
00:35:55,723 --> 00:35:57,846
Jag kommer aldrig att spela piano igen.

648
00:35:58,976 --> 00:36:02,427
Det var... Jag vet inte.
Tyckte du verkligen att det var bra?

649
00:36:02,562 --> 00:36:04,602
Ja.

650
00:36:04,731 --> 00:36:08,100
Det var det roligaste jag
har gjort utan att skratta.

651
00:36:08,234 --> 00:36:10,273
Här. Vill du ha lite?

652
00:36:10,403 --> 00:36:15,064
Nej. Jag... Jag använder inte
några hallucinogener för att jag...

653
00:36:15,199 --> 00:36:18,484
..drog ett bloss för fem år sedan
på ett party och...

654
00:36:19,911 --> 00:36:22,366
Försökte ta av mig byxorna över huvudet.

655
00:36:22,497 --> 00:36:25,118
Fick någonting i ena örat.

656
00:36:25,249 --> 00:36:28,333
Tja, jag gör egentligen inte...
Jag gör inte det särskilt ofta.

657
00:36:28,460 --> 00:36:30,500
Det bara typ får mig att slappna av.

658
00:36:32,923 --> 00:36:36,256
- Du kommer inte att tro detta, men...
- Vad?

659
00:36:36,468 --> 00:36:39,137
DÖDSFÖRNEKANDET /
DÖDEN OCH VÄSTVÄRLDENS SYNSÄTT

660
00:36:39,262 --> 00:36:43,341
Jag ska köpa de här böckerna åt dig för
att jag tycker att du borde läsa dem.

661
00:36:43,474 --> 00:36:47,423
- Istället för den där kattboken.
- Det är ganska allvarliga grejor det där.

662
00:36:47,561 --> 00:36:51,510
Ja. För jag är besatt av döden,
tror jag. Stort ämne för mig.

663
00:36:51,648 --> 00:36:53,936
Jag har en väldigt pessimsitisk
syn på livet.

664
00:36:54,067 --> 00:36:56,557
Du bör veta detta om
vi ska vara tillsammans.

665
00:36:56,694 --> 00:37:00,738
Jag ser livet som uppdelat mellan
det fasansfulla och det olyckliga.

666
00:37:00,864 --> 00:37:05,407
Dessa är de två kategorierna. Det
fasansfulla är typ de dödsdömda fallen.

667
00:37:05,535 --> 00:37:09,864
Och de blinda. Och krymplingarna.
Jag vet inte hur de tar sig genom livet.

668
00:37:09,997 --> 00:37:12,204
Och de olyckliga är alla andra.

669
00:37:12,333 --> 00:37:15,417
Så du ska vara tacksam
för att du är olycklig.

670
00:37:15,544 --> 00:37:17,667
Du har väldig tur som är olycklig.

671
00:37:19,006 --> 00:37:21,045
Kolla in den där killen.

672
00:37:21,174 --> 00:37:23,297
I rosa. Mr Miami Beach där.

673
00:37:23,426 --> 00:37:26,877
Han har precis kommit tillbaka
från gin rummy finalerna.

674
00:37:27,013 --> 00:37:28,839
Kom trea.

675
00:37:28,973 --> 00:37:33,883
Kolla grabbarna. De har kommit tillbaka
från Fire Island. De chansar på det.

676
00:37:34,019 --> 00:37:37,388
- Italienare, va?
- Han? Ja, han är Maffian.

677
00:37:37,522 --> 00:37:41,270
Handlar i linne eller cement
och konstruktion, tror jag.

678
00:37:41,401 --> 00:37:43,772
''Oj då!
Måste få min mustach vaxad.''

679
00:37:43,903 --> 00:37:47,734
Där är vinnaren av tävlingen för
Truman Capotes dubbelgångare.

680
00:37:47,990 --> 00:37:50,659
Du är extremt sexig.
Otroligt sexig.

681
00:37:50,784 --> 00:37:52,823
- Nej, det är jag inte.
- Jo, det är du.

682
00:37:52,952 --> 00:37:56,487
Vet du vad du är?
Du är polymorfost pervers.

683
00:37:56,622 --> 00:37:59,457
Vad betyder det?
Jag vet inte vad det är.

684
00:37:59,583 --> 00:38:03,034
Du är exceptionell i sängen
för att du njuter

685
00:38:03,170 --> 00:38:07,463
i varje del av din kropp när
jag rör vid dig. Som din nästipp.

686
00:38:07,591 --> 00:38:11,718
Om jag berör dina tänder eller dina
knäskalar, blir du plötsligt upphetsad.

687
00:38:11,844 --> 00:38:13,884
Vet du vad? Jag gillar dig.

688
00:38:14,013 --> 00:38:16,052
Jag gillar dig verkligen.

689
00:38:16,182 --> 00:38:18,672
Älskar du mig? Det är huvudfrågan.

690
00:38:18,809 --> 00:38:21,382
Jag vet att du bara
har känt mig ett kort tag.

691
00:38:21,520 --> 00:38:24,853
Jag tror det är typ... Ja. Ja, ja.

692
00:38:24,981 --> 00:38:27,020
Älskar du mig?

693
00:38:27,150 --> 00:38:30,898
Älskar är... för svagt som
ord för det jag känner.

694
00:38:31,028 --> 00:38:33,566
Jag älskar dig. Du vet, jag älskar dig.

695
00:38:33,697 --> 00:38:36,698
Jag ällskar dig. Med två LL.
Ja, jag måste hitta på nya...

696
00:38:36,825 --> 00:38:39,031
Så klart jag gör.
Tror du inte jag gör det?

697
00:38:39,160 --> 00:38:41,200
Jag vet inte.

698
00:38:43,498 --> 00:38:46,071
Du tänker väl inte säga upp
din lägenhet, eller?

699
00:38:46,208 --> 00:38:47,204
Så klart.

700
00:38:47,334 --> 00:38:49,374
- Men varför?
- Jag flyttar hem till dig.

701
00:38:49,503 --> 00:38:53,121
- Men du har en trevlig lägenhet.
- Jag har en pytteliten lägenhet.

702
00:38:53,256 --> 00:38:56,625
- Jag vet att den är liten.
- Och den har dåliga rör och insekter.

703
00:38:56,759 --> 00:39:01,551
Den har dåliga rör och insekter. Du
säger det som om det är negativa saker.

704
00:39:01,681 --> 00:39:05,594
Du vet, insekter är...
Entomologi är ett tillväxtområde.

705
00:39:05,726 --> 00:39:09,889
- Du vill inte att jag ska bo med dig.
- Vill jag inte att du ska bo med mig?

706
00:39:10,021 --> 00:39:12,061
- Vems idé var det?
- Min.

707
00:39:12,190 --> 00:39:15,641
Det var din, faktiskt.
Men jag samtyckte omedelbart.

708
00:39:15,776 --> 00:39:18,860
Jag antar att du tror att
jag övertalade dig eller nå't, va?

709
00:39:18,988 --> 00:39:22,403
Nej! Vi bor ihop,
vi sover ihop, vi äter ihop.

710
00:39:22,532 --> 00:39:25,866
Jösses! Du vill inte att det ska
vara som om vi är gifta, väl?

711
00:39:25,994 --> 00:39:29,528
- Hur är det annorlunda?
- För du behåller din egen lägenhet.

712
00:39:29,664 --> 00:39:32,867
Vi behöver inte göra det.
Vi behöver inte bry oss om det.

713
00:39:33,000 --> 00:39:37,460
Det är som en friflytande räddningsflotte.
Att vi vet att vi inte är gifta.

714
00:39:37,588 --> 00:39:40,257
Den där lilla lägenheten
kostar 400 dollar i månaden, Alvy.

715
00:39:40,382 --> 00:39:42,872
- Det stället kostar dollar 400 i månaden?
- Ja, det gör det.

716
00:39:43,009 --> 00:39:45,048
Det har dåliga rör och insekter.

717
00:39:45,178 --> 00:39:50,682
Jösses! Min revisor skriver av det som
skattereduktion. Jag betalar för det.

718
00:39:50,808 --> 00:39:55,137
- Du tycker inte att jag är smart nog.
- Hörru, var inte löjlig.

719
00:39:55,270 --> 00:39:59,398
Så varför försöker du alltid få mig att ta
universitetskurser som om jag var dum?

720
00:39:59,524 --> 00:40:01,682
Vuxenutbildning är underbart.

721
00:40:01,818 --> 00:40:05,020
Man träffar intressanta professorer.
Det är stimulerande.

722
00:40:17,707 --> 00:40:19,913
Låter detta som en bra kurs?

723
00:40:20,042 --> 00:40:22,081
''Modern amerikansk diktning?''

724
00:40:22,753 --> 00:40:25,244
Eller nu ska vi se.
Kanske jag skulle läsa...

725
00:40:26,047 --> 00:40:28,087
''Introduktion till romanen.''

726
00:40:28,216 --> 00:40:32,048
Läs bara inte någon kurs
där de tvingar dig att läsa 'Beowulf'.

727
00:40:33,888 --> 00:40:38,680
Hörru, vad tycker du? Tycker du att vi
ska gå på den där festen i Southampton?

728
00:40:38,809 --> 00:40:41,893
Var inte dum.
Vad behöver vi andra människor för?

729
00:40:42,020 --> 00:40:46,646
Vi kunde bara släcka ljuset och
leka gömma salamin eller någonting.

730
00:40:46,774 --> 00:40:49,609
Hörru, jag ska ta mig en cigarett.

731
00:40:49,735 --> 00:40:55,025
Gräs, va? Illusionen att det kan göra
en vit kvinna mer som Billie Holiday.

732
00:40:55,157 --> 00:40:57,992
- Har du någonsin älskat när du varit hög?
- Jag? Nej.

733
00:40:58,118 --> 00:41:02,447
Om jag får gräs eller alkohol eller
någonting, blir jag olidligt underbar.

734
00:41:02,580 --> 00:41:04,619
Jag blir för underbar för ord.

735
00:41:04,749 --> 00:41:08,331
Jag vet inte varför du måste
bli hög varje gång vi älskar.

736
00:41:08,460 --> 00:41:12,244
- Tja, det får mig att slappna av.
- Du måste bli artificiellt avslappnad

737
00:41:12,381 --> 00:41:15,500
- innan vi kan gå till sängs?
- Vad är skillnaden?

738
00:41:15,633 --> 00:41:19,168
Ta en sil natriumpentotan.
Så kan du sova igenom det.

739
00:41:19,303 --> 00:41:22,257
Du har gått till en psykolog i 15 år.

740
00:41:22,389 --> 00:41:25,556
Du borde röka det här. Du hade
kommit ur soffan fort som bara den.

741
00:41:25,684 --> 00:41:28,554
- Kom igen. Du behöver inte det.
- Vad är det du gör?

742
00:41:28,687 --> 00:41:31,806
- Nej, Alvy. Snälla.
- Du kan leva utan det en gång.

743
00:41:33,900 --> 00:41:35,939
Vänta. Jag har en fantastisk idé.

744
00:41:36,944 --> 00:41:40,147
Vänta en sekund bara.
Jag har en liten grej.

745
00:41:40,280 --> 00:41:44,029
En liten erotisk grej
som jag skaffade i sta'n

746
00:41:44,159 --> 00:41:46,447
som jag tror kommer att bli perfekt.

747
00:41:46,578 --> 00:41:49,863
Sådär. Skapa lite gammal
New Orleans atmosfär.

748
00:41:49,997 --> 00:41:52,488
Nu kan vi sätta igang här

749
00:41:52,625 --> 00:41:55,542
och till och med framkalla foton om vi vill.

750
00:42:03,343 --> 00:42:05,916
- Hörru, är någonting fel?
- Nej. Varför?

751
00:42:06,053 --> 00:42:08,675
Jag vet inte.
Det är som om du är avskiljd.

752
00:42:08,806 --> 00:42:11,641
- Nej, jag är okej.
- Verkligen?

753
00:42:13,226 --> 00:42:16,061
Jag vet inte. Du verkar typ långt borta.

754
00:42:16,187 --> 00:42:18,227
Vi kan väl bara göra det, va?

755
00:42:18,356 --> 00:42:21,772
Är det bara jag eller
håller du på att få abstinens?

756
00:42:21,901 --> 00:42:24,142
Kan du komma ihåg var
jag lagt mitt ritblock?

757
00:42:24,278 --> 00:42:27,647
När ni två gör det, tror jag
att jag ska teckna lite.

758
00:42:27,781 --> 00:42:30,901
- Det är vad jag kallar att vara langt borta.
- Åh, du har min kropp.

759
00:42:31,034 --> 00:42:33,525
Ja, men jag vill ha alltihop.

760
00:42:33,661 --> 00:42:35,903
Men, jag behöver gräs.

761
00:42:36,039 --> 00:42:38,529
Men, det förstör det
för mig om du röker på.

762
00:42:38,666 --> 00:42:42,200
Jag är komiker. Om jag får ett skratt
från en person som är hög,

763
00:42:42,336 --> 00:42:45,420
räknas det inte, för de skrattar alltid.

764
00:42:45,547 --> 00:42:48,750
- Har du alltid varit rolig?
- Vad är detta? En intervju?

765
00:42:48,883 --> 00:42:50,923
Det är meningen att vi ska älska.

766
00:42:51,135 --> 00:42:54,385
Den här killen är naturligt rolig.
Jag tror att han kan skriva åt dig.

767
00:42:54,513 --> 00:42:57,597
Ja, ja. Hörru, pysen,
han säger att du är riktigt bra.

768
00:42:57,725 --> 00:42:59,764
Låt mig förklara hur jag arbetar.

769
00:42:59,893 --> 00:43:03,309
Jag ser inte ut som en lustigkurre
som vissa av killarna som kommer ut.

770
00:43:03,438 --> 00:43:05,477
Du vet att du kommer att misslyckas.

771
00:43:05,607 --> 00:43:10,315
Men material måste vara sensationellt
för mig. Jag är typ sofistikerad.

772
00:43:10,444 --> 00:43:14,987
Låt mig förklara. Till exempel,
jag börjar med en sång. Musikalstil som...

773
00:43:17,367 --> 00:43:19,406
Stället ser underbart ut här

774
00:43:19,536 --> 00:43:21,777
Och ni ser lika underbara ut här

775
00:43:21,913 --> 00:43:24,486
Och när jag ser er
där med ett leende är

776
00:43:24,624 --> 00:43:26,830
det lätt för mig att
ropa ni är mig så kär

777
00:43:26,959 --> 00:43:29,876
Sedan öppnar jag med några skämt.
Det är där jag behöver dig.

778
00:43:30,003 --> 00:43:33,668
''Jag kom precis tillbaka från Canada.
De pratar mycket franska där uppe.''

779
00:43:33,798 --> 00:43:38,341
''Ordet att komma ihåg är 'Jeanne d'Arc'.
Det betyder ljuset är släckt i badrummet.''

780
00:43:38,469 --> 00:43:40,509
''Jag träffade en stor skogshuggare...''

781
00:43:40,638 --> 00:43:42,714
Jösses! Den här killen är patetisk.

782
00:43:42,848 --> 00:43:44,887
Kolla på honom som han fjantar omkring.

783
00:43:45,017 --> 00:43:47,852
Han tycker han är riktigt häftig.
Man känner för att kräkas.

784
00:43:48,770 --> 00:43:51,261
Om jag bara hade modet
att berätta mina egna skämt.

785
00:43:52,023 --> 00:43:56,519
Jag vet inte hur länge jag kan hålla
det här leendet fruset på mitt ansikte.

786
00:43:56,652 --> 00:43:58,941
Jag är i fel jobb. Jag vet om det.

787
00:43:59,071 --> 00:44:02,689
''Men... chéri... ''

788
00:44:02,824 --> 00:44:04,864
''Vad gör jag med det här?''

789
00:44:05,243 --> 00:44:09,406
''Åh, Marie! Ibland
gör du mig helt vansinnig!''

790
00:44:09,539 --> 00:44:14,698
De jublar över det! Skriv någonting sådant
åt mig. Ett franskt nummer. Kan du det?

791
00:44:20,924 --> 00:44:23,296
Var är jag? Jag måste reorientera mig.

792
00:44:23,426 --> 00:44:27,922
Detta är Wisconsins Universitet, va?
För jag är alltid... nervös.

793
00:44:28,055 --> 00:44:32,384
Jag har en dålig relation till högskolor.
Jag gick på New Yorks Universitet.

794
00:44:32,517 --> 00:44:35,803
Och jag blev utslängd från
NYU i mitt första år

795
00:44:35,937 --> 00:44:38,510
för att jag fuskade på
min metafysikstenta.

796
00:44:38,648 --> 00:44:42,017
Jag tittade in i själen
på pojken som satt bredvid mig.

797
00:44:44,320 --> 00:44:47,523
Min mamma,
en känslomässigt spänd kvinna,

798
00:44:47,656 --> 00:44:52,448
låste in sig på badrummet och
tog en överdos av mah-jong-brickor.

799
00:44:54,746 --> 00:44:57,949
Jag var deprimerad.
Jag gick till psykolog.

800
00:44:58,082 --> 00:45:02,079
Jag var på väg att begå självmord,
faktiskt och skulle ha tagit mitt eget liv.

801
00:45:02,211 --> 00:45:04,962
Men min psykolog var
en strikt freudian.

802
00:45:05,088 --> 00:45:09,086
Om du tar ditt liv, ser de till att
du betalar för besöken du missar.

803
00:45:12,929 --> 00:45:16,297
Alvy, du var helt fantastisk.
Jag skojar inte. Det var...

804
00:45:16,432 --> 00:45:19,966
- Du var så rolig.
- Universitetspubliken är underbar.

805
00:45:20,102 --> 00:45:23,304
Och jag börjar att fatta
fler av referenserna med.

806
00:45:23,438 --> 00:45:27,269
Gör du? Jaa, klockan 12 föreställningen
är fullständigt annorlunda.

807
00:45:27,400 --> 00:45:32,026
Jag ser verkligen fram emot imorgon.
När du ska träffa mamma och pappa.

808
00:45:32,154 --> 00:45:35,190
- De kommer att hata mig omedelbart.
- Det tror jag inte.

809
00:45:35,324 --> 00:45:40,400
Jag tror inte att de kommer att hata dig.
Det är påsk. Vi kommer att få god mat.

810
00:45:40,537 --> 00:45:42,862
Jag tror att de kommer att gilla dig.

811
00:45:51,797 --> 00:45:53,836
Det är en fin skinka i år, Mamma.

812
00:45:54,966 --> 00:45:55,997
Åh, ja.

813
00:45:56,134 --> 00:45:59,004
Mommo gör alltid ett sådant bra jobb.

814
00:45:59,136 --> 00:46:00,928
En härlig sås!

815
00:46:01,055 --> 00:46:03,094
Det är det. Det är dynamitskinka.

816
00:46:09,062 --> 00:46:11,101
Vi gick över till bytesmötet.

817
00:46:11,231 --> 00:46:15,062
Annie, Gram och jag.
Vi fick några fina ramar.

818
00:46:15,192 --> 00:46:17,814
Vi hade verkligen trevligt.

819
00:46:17,945 --> 00:46:23,021
Ann har sagt att du har
träffat en psykolog i 15 år.

820
00:46:23,158 --> 00:46:25,234
Ja. Jag gör fantastiska framsteg.

821
00:46:25,368 --> 00:46:29,662
Snart när jag ligger på hans soffa,
kommer jag att slippa haklappen.

822
00:46:31,290 --> 00:46:35,537
- Duane och jag åkte ut till båthamnen.
- Vi grävde torrläggningshål hela dagen.

823
00:46:35,669 --> 00:46:38,789
Och Randolph Hunt var full. Som vanligt.

824
00:46:38,922 --> 00:46:42,291
Den där Randolph Hunt.
Du minns väl Randy Hunt, Annie.

825
00:46:42,425 --> 00:46:45,094
- Han var i kören med dig.
- Åh, ja.

826
00:46:45,970 --> 00:46:48,425
Jag kan inte tro hans familj.

827
00:46:48,556 --> 00:46:51,225
Annies mamma är verkligen vacker.

828
00:46:51,350 --> 00:46:54,434
Och de pratar om
bytesmöten och båthamnar.

829
00:46:54,561 --> 00:46:59,388
Och den gamla damen på änden
av bordet är en klassisk Jude-hatare.

830
00:46:59,524 --> 00:47:04,600
De ser riktigt amerikanska ut. Väldigt
hälsosamma. Som om de aldrig blir sjuka.

831
00:47:04,737 --> 00:47:08,152
Inte som min familj.
De två är som olja och vatten.

832
00:47:08,365 --> 00:47:11,568
Låt honom falla ner död.
Vem behöver hans business?

833
00:47:11,701 --> 00:47:14,109
- Hans fru har diabetes.
- Diabetes?

834
00:47:14,245 --> 00:47:16,818
Är det en ursäkt? Diabetes?

835
00:47:16,956 --> 00:47:21,119
Mannen är 50 år gammal
och har inget ordentligt arbete.

836
00:47:21,251 --> 00:47:25,664
- Är det ett skäl att stjäla från hans far?
- Vad är det du pratar om?

837
00:47:25,797 --> 00:47:27,836
Visst! Försvara honom!

838
00:47:27,966 --> 00:47:30,005
Skicka hit korven.

839
00:47:30,134 --> 00:47:32,755
Mo Moskowitz, han fick en hjärtinfarkt.

840
00:47:32,887 --> 00:47:34,963
Det säger du inte!

841
00:47:35,097 --> 00:47:38,217
Hur planerar ni att tillbringa helgen,
Mrs Singer?

842
00:47:38,350 --> 00:47:40,389
- Vi fastar.
- Fastar?

843
00:47:40,519 --> 00:47:43,305
Ingen mat. För att gottgöra vara synder.

844
00:47:43,438 --> 00:47:45,477
Vilka synder? Jag förstår inte.

845
00:47:45,607 --> 00:47:47,895
För att säga sanningen,
gör inte vi det heller.

846
00:47:48,025 --> 00:47:50,065
Alvy.

847
00:47:50,194 --> 00:47:52,233
Hej, Duane. Hur går det?

848
00:47:52,363 --> 00:47:54,402
Det här är mitt rum.

849
00:47:54,531 --> 00:47:56,856
Åh, jasså? Det är fantastiskt.

850
00:47:56,992 --> 00:47:59,031
Kan jag erkänna någonting?

851
00:48:04,206 --> 00:48:08,370
Jag berättar det här därför att som
konstnär, tror jag att du kommer förstå.

852
00:48:10,379 --> 00:48:12,418
Ibland när jag kör,

853
00:48:13,340 --> 00:48:17,551
på vägarna på kvällen, ser jag
två strålkastare komma emot mig.

854
00:48:17,677 --> 00:48:21,756
Fort. Jag får en plötslig impuls
att vrida ratten snabbt,

855
00:48:21,889 --> 00:48:24,012
rakt mot den mötande bilen.

856
00:48:24,892 --> 00:48:27,347
Jag kan föreställa mig explosionen.

857
00:48:28,061 --> 00:48:30,516
Ljudet av glas som splittras...

858
00:48:31,522 --> 00:48:34,856
flammorna som blossar upp
från den flytande bensinen.

859
00:48:38,487 --> 00:48:40,526
Jaha. Tjaa...

860
00:48:41,323 --> 00:48:43,730
Jag måste gå nu, Duane, för jag...

861
00:48:43,867 --> 00:48:46,440
Jag måste tillbaka ned till jorden.

862
00:48:47,370 --> 00:48:50,074
- Låt det inte vara för länge.
- Leta upp farbror Billy.

863
00:48:50,206 --> 00:48:52,245
- Han är bedårande.
- Tycker du det?

864
00:48:52,374 --> 00:48:57,000
- Kör du dem till flygplatsen?
- Duane kan väl? Jag har inte druckit upp.

865
00:48:57,129 --> 00:48:59,964
Ja, Duane gör det.
Vänta en sekund. Jag måste skaffa...

866
00:49:18,690 --> 00:49:20,896
- Du följde efter mig, jag fattar inte.
- Jag följde inte efter dig.

867
00:49:21,025 --> 00:49:22,270
Du följde efter mig!

868
00:49:22,401 --> 00:49:25,817
Jag gick efter dig och stirrade på dig.
Det är inte att följa efter.

869
00:49:25,946 --> 00:49:29,112
- Vad är din definition av att följa efter?
- Jag spionerade.

870
00:49:29,241 --> 00:49:33,452
- Inser du hur paranoid du är?
- Du står med armarna runt en kille.

871
00:49:33,578 --> 00:49:35,736
Det är den värsta sortens paranoja.

872
00:49:35,872 --> 00:49:39,655
Jag kom inte ut för att spionera.
Jag tänkte hämta dig från skolan.

873
00:49:39,792 --> 00:49:43,160
Du var den som ville hålla
förhallandet flexibelt, om du minns?

874
00:49:43,295 --> 00:49:45,964
Du har ett förhållande
med din professor.

875
00:49:46,089 --> 00:49:48,081
Den jäveln som är ledare för skitkursen:

876
00:49:48,216 --> 00:49:50,671
Samtida kris i den
västerländska människan?

877
00:49:50,802 --> 00:49:53,471
Existentiella motiv i rysk literatur!
Väldigt nära!

878
00:49:53,596 --> 00:49:55,635
Det är mental onani alltihop.

879
00:49:55,764 --> 00:49:58,136
Då kommer vi äntligen till
ett ämne du vet någonting om.

880
00:49:58,267 --> 00:50:01,433
Racka inte ner på onani.
Det är sex med någon jag älskar.

881
00:50:01,561 --> 00:50:05,772
Vi har inget förhållande. Han är gift.
Han tycker bara att jag är finfin.

882
00:50:05,898 --> 00:50:07,938
Finfin. Är du 12 år gammal?

883
00:50:08,067 --> 00:50:11,021
- Det är ett Chippewa Falls uttryck.
- Vem bryr sig?

884
00:50:11,153 --> 00:50:15,150
Snart tycker han att du är pigg och
rosig. Da har han sin hand på din häck.

885
00:50:15,282 --> 00:50:17,819
Du har alltid varit fientlig mot David.

886
00:50:17,951 --> 00:50:20,572
- Du kallar din lärare David?
- Han heter så.

887
00:50:20,703 --> 00:50:24,286
Det är hans bibliska namn, okej?
Vad kallar han dig? Batseba?

888
00:50:24,415 --> 00:50:28,412
Alvy, du är den som aldrig ville
att vi skulle förbinda oss ordentligt.

889
00:50:28,544 --> 00:50:30,666
Du tycker inte att jag är smart nog.

890
00:50:30,796 --> 00:50:34,923
Vi grälade om det bara förra månaden.
Eller minns du inte den dagen?

891
00:50:35,717 --> 00:50:37,839
- Jag är hemma!
- Jaha? Hur gick det?

892
00:50:37,969 --> 00:50:41,088
Åh, det var jättekonstigt,
men hon är en väldigt trevlig kvinna.

893
00:50:41,222 --> 00:50:44,804
Jag behövde inte ligga ner på soffan.
Hon lät mig sitta upp.

894
00:50:44,933 --> 00:50:48,432
Jag berättade för henne om familjen
och mina känslor vad gäller män

895
00:50:48,561 --> 00:50:50,969
och mitt förhållande med min bror.

896
00:50:51,105 --> 00:50:54,106
Hon nämnde penisavund.
Vet du något om det?

897
00:50:54,233 --> 00:50:58,396
Jag är en av de få män som lider
av det. Fortsätt. Jag är intresserad.

898
00:50:58,529 --> 00:51:03,155
Hon sa att jag kände mig väldigt skyldig
vad gäller äktenskap och barn.

899
00:51:03,283 --> 00:51:07,909
Sedan kom jag ihåg, att när jag var
liten, råkade jag se mina föräldrar älska.

900
00:51:08,037 --> 00:51:10,160
Allt detta hände efter den första timmen?

901
00:51:10,289 --> 00:51:13,989
Jag har gått i 15 år.
Jag har inte... upplevt nå't sadant.

902
00:51:14,126 --> 00:51:16,249
Jag berättade min dröm
för henne och så grät jag.

903
00:51:16,378 --> 00:51:19,794
Du grät? Jag har aldrig någonsin gråtit.
Det är fantastiskt.

904
00:51:19,923 --> 00:51:21,962
Jag gnäller. Jag sitter där och gnäller.

905
00:51:22,091 --> 00:51:27,334
I min dröm, håller Frank Sinatra en kudde
över mitt ansikte och jag kan inte andas.

906
00:51:27,471 --> 00:51:29,594
- Sinatra?
- Jaa. Han kväver mig.

907
00:51:29,723 --> 00:51:32,677
Visst. För att han är sångare
och du är sångerska.

908
00:51:32,809 --> 00:51:36,225
Det är perfekt.
Så du försöker att kväva dig själv.

909
00:51:36,354 --> 00:51:38,892
Det är en perfekt analytisk sorts insikt.

910
00:51:39,023 --> 00:51:41,644
Hon sa att ditt namn var Alvy Singer.

911
00:51:42,485 --> 00:51:44,560
- Vad menar du? Mig?
- Ja, du.

912
00:51:44,695 --> 00:51:47,612
För att i drömmen har jag
sönder Sinatras glasögon.

913
00:51:47,739 --> 00:51:52,780
Du sa aldrig att Sinatra hade glasögon.
Vad är det du säger? Att jag kväver dig?

914
00:51:52,911 --> 00:51:55,995
Gud, Alvy. Jag gjorde den här
riktigt hemska grejen mot honom.

915
00:51:56,122 --> 00:52:00,119
Därför att da, när han sjöng, var det
med en så'n där riktigt pipig röst.

916
00:52:00,250 --> 00:52:02,290
Vad sa doktorn då?

917
00:52:02,419 --> 00:52:04,874
Jag måste se till att det går
för mig fem gånger i veckan.

918
00:52:05,005 --> 00:52:07,578
Jag tror inte att jag har
någonting emot psykologer.

919
00:52:07,715 --> 00:52:09,874
Enda frågan är,
kommer det att ändra min viv?

920
00:52:10,009 --> 00:52:12,049
- Kommer det att ändra din viv?
- Mitt liv.

921
00:52:12,178 --> 00:52:16,092
- Du sa, ''Kommer det att ändra min viv?''
- Jag sa, ''Kommer det att ändra mitt liv?''

922
00:52:16,223 --> 00:52:18,262
- Du sa viv.
- Liv! Jag sa liv.

923
00:52:18,392 --> 00:52:22,259
Hon sa, ''Kommer det att ändra mitt viv?''
Ni hörde det, så jag är inte galen.

924
00:52:22,395 --> 00:52:25,680
Jag sa åt henne att jag inte trodde att
du någonsin kommer att ta mig på allvar

925
00:52:25,815 --> 00:52:28,306
därför att du inte tycker
att jag är smart nog.

926
00:52:28,442 --> 00:52:30,482
Varför måste du alltid dra upp det?

927
00:52:30,611 --> 00:52:33,896
För att jag uppmuntrar dig
att ta kurser inom vuxenutbildningen?

928
00:52:34,031 --> 00:52:36,700
Du träffar underbara,
intressanta professorer.

929
00:52:36,908 --> 00:52:40,324
Vuxenutbildning är sån't skit.
Professorerna är bara bluffmakare.

930
00:52:40,453 --> 00:52:43,738
Jag bryr mig inte om vad du
säger om David. Han är en bra lärare.

931
00:52:43,873 --> 00:52:45,995
Och varför förföljer du mig överallt?

932
00:52:46,125 --> 00:52:49,078
- Jag följde efter dig och David.
- Vi kallar det oavgjort.

933
00:52:49,211 --> 00:52:52,496
Vad fint. Det var ju bra.
Jag vet inte vad jag gjorde för fel.

934
00:52:52,631 --> 00:52:55,335
Hon blev bara kall mot mig.
Var det någonting jag gjorde?

935
00:52:55,466 --> 00:52:59,131
Det är aldrig någonting man gör.
Det är hur folk är. Kärlek bleknar.

936
00:52:59,261 --> 00:53:01,966
Kärlek bleknar? Gud!
Det är en deprimerande tanke.

937
00:53:02,097 --> 00:53:05,466
Jag måste få ställa en fråga.
Med din fru i sängen,

938
00:53:05,600 --> 00:53:10,226
behöver hon någon typ av
artificiell stimulering? Som marijuana?

939
00:53:10,355 --> 00:53:12,394
Vi använder ett stort vibrerande ägg.

940
00:53:12,523 --> 00:53:14,563
Ett stort vibrerande ägg?

941
00:53:14,692 --> 00:53:18,440
Tja, frågar man en psykopat
får man den sortens svar. Jösses!

942
00:53:18,570 --> 00:53:21,061
Här. Ni ser ut att vara
ett väldigt lyckligt par.

943
00:53:21,198 --> 00:53:23,320
- Är ni?
- Ja.

944
00:53:23,450 --> 00:53:25,489
Så vad har ni för förklaring på det?

945
00:53:26,703 --> 00:53:28,742
Jag är väldigt ytlig och tom,

946
00:53:28,871 --> 00:53:32,951
och jag har inga idéer
och ingenting intressant att säga.

947
00:53:33,083 --> 00:53:37,544
- Och jag är precis lika dan.
- Jag förstår. Det är mycket intressant.

948
00:53:37,671 --> 00:53:40,588
Så ni har lyckats
att få det att funka, va?

949
00:53:40,715 --> 00:53:43,288
Jaha, tack så mycket för
att ni pratade med mig.

950
00:53:43,426 --> 00:53:47,886
När jag var barn, föll jag för fel kvinnor.
Jag tror att det är mitt problem.

951
00:53:48,013 --> 00:53:52,390
Min mamma tog med mig för att se
Snövit. Alla blev förälskade i Snövit.

952
00:53:52,517 --> 00:53:54,925
Jag föll direkt för den elaka drottningen.

953
00:53:55,145 --> 00:53:58,098
- Vi har aldrig roligt längre.
- Hur kan du säga det?

954
00:53:58,231 --> 00:54:00,935
Du lutar dig alltid mot mig
för att förbättra dig själv.

955
00:54:01,067 --> 00:54:03,392
Du måste vara på väg att få mens.

956
00:54:03,527 --> 00:54:06,065
Jag får inte mens!
Jag är en tecknad figur.

957
00:54:06,196 --> 00:54:08,236
Kan jag inte vara ledsen då och då?

958
00:54:08,365 --> 00:54:11,733
Max, glöm Annie. Jag vet massor
av kvinnor du kan vara ihop med.

959
00:54:11,868 --> 00:54:14,240
Jag vill inte vara ihop
med några andra kvinnor.

960
00:54:14,370 --> 00:54:16,742
Jag har en tjej åt dig.
Du kommer att älska henne.

961
00:54:16,872 --> 00:54:18,580
Hon är reporter på 'Rolling Stone'.

962
00:54:19,750 --> 00:54:24,577
Jag tror att det finns mer folk här för
Maharishin än som kom hit för Dylan.

963
00:54:24,713 --> 00:54:27,713
Jag täckte Dylan konserten,
som gav mig rysningar.

964
00:54:27,841 --> 00:54:32,383
Speciellt när han sjöng,
''Hon tar precis som en kvinna.''

965
00:54:33,262 --> 00:54:37,342
''Och hon älskar precis som en kvinna.
Ja, det gör hon.''

966
00:54:38,225 --> 00:54:41,510
''Och hon känner smärta
precis som en kvinna.''

967
00:54:41,645 --> 00:54:44,218
''Men hon bryter ihop som en liten tjej.''

968
00:54:44,355 --> 00:54:47,558
Efter det, var den mest
karismatiska händelse som

969
00:54:47,692 --> 00:54:50,692
jag täckt Mick's födelsedag
i Madison Square Garden.

970
00:54:50,819 --> 00:54:54,437
- Det är kanon. Det är helt kanon.
- Såg du Dylan?

971
00:54:54,573 --> 00:54:57,941
Jag? Nej, jag kunde inte gå.
Min tvättbjörn fick gulsot.

972
00:54:58,076 --> 00:54:59,903
Har du en tvättbjörn?

973
00:55:00,036 --> 00:55:01,613
Några stycken.

974
00:55:01,746 --> 00:55:04,237
Det enda ordet för detta är överartat.

975
00:55:04,373 --> 00:55:06,412
Det är överartat.

976
00:55:06,542 --> 00:55:08,581
Jag kan inte komma på något annat ord.

977
00:55:08,710 --> 00:55:11,913
Han är Gud. Denne man är Gud.
Han har miljontals anhängare

978
00:55:12,047 --> 00:55:15,830
som hade krupit över världen
bara för att röra fallen på hans kläder.

979
00:55:15,967 --> 00:55:18,006
Jaha? Måste vara en otrolig fall.

980
00:55:18,135 --> 00:55:20,342
Själv är jag Rosenkreutzare.

981
00:55:20,471 --> 00:55:24,599
Jag kan inte med någon religion
som annonserar i 'Popular Mechanics'.

982
00:55:24,725 --> 00:55:27,725
Titta. Där är Gud på
väg ut från herrtoaletten.

983
00:55:27,852 --> 00:55:30,059
Det är otroligt överartat!

984
00:55:30,188 --> 00:55:33,438
Jag var på Stoneskonserten
när de dödade den där killen.

985
00:55:33,566 --> 00:55:36,139
Var du?
Jag var på en Alice Cooper grej

986
00:55:36,277 --> 00:55:40,191
där sex personer togs till
sjukhus med dåliga vibrationer.

987
00:55:40,947 --> 00:55:43,734
Hoppas att det inte gör nå't
att jag tog så lang tid på mig.

988
00:55:44,492 --> 00:55:47,612
Åh, nej. Var inte...
Var inte löjlig. Du vet, jag...

989
00:55:48,329 --> 00:55:51,532
Jag börjar få lite känsla
tillbaka i min käke nu.

990
00:55:53,459 --> 00:55:56,792
Sex med dig är verkligen
en Kafkaesk upplevelse.

991
00:55:56,920 --> 00:55:58,959
Åh. Tack ska du ha.

992
00:56:00,048 --> 00:56:02,087
Jag menar det som en komplimang.

993
00:56:02,675 --> 00:56:07,171
Jag tycker... Jag tycker att för mycket
av betoningen ligger på orgasmen.

994
00:56:07,304 --> 00:56:10,056
Du vet, för att kompensera
för tomma områden i livet.

995
00:56:12,184 --> 00:56:14,223
Vem sa det?

996
00:56:16,020 --> 00:56:19,471
Jag vet inte. Jag tror det
kanske var Leopold och Loeb.

997
00:56:27,906 --> 00:56:29,945
Åh, hej!

998
00:56:30,075 --> 00:56:32,114
Öh... nej. Vad...

999
00:56:32,869 --> 00:56:34,945
Vad är det för fel?

1000
00:56:35,079 --> 00:56:37,118
Du låter hemsk.

1001
00:56:38,832 --> 00:56:40,872
Nej. Visst, jag...

1002
00:56:41,376 --> 00:56:43,416
Vilken sorts nödsituation?

1003
00:56:43,545 --> 00:56:47,293
Stanna där.
Jag kommer över med en gang.

1004
00:56:47,423 --> 00:56:49,879
Bara stanna där. Jag kommer över direkt.

1005
00:56:50,134 --> 00:56:52,174
Det är jag. Öppna. Är du okej?

1006
00:56:52,303 --> 00:56:54,544
Vad är det för fel? Är du okej?

1007
00:56:54,680 --> 00:56:56,803
Det är en spindel i badrummet.

1008
00:56:56,932 --> 00:56:58,047
Va?

1009
00:56:58,183 --> 00:57:00,935
Det är en stor,
svart spindel i badrummet.

1010
00:57:02,145 --> 00:57:06,688
Du fick mig att komma hit tre på natten
för att det är en spindel i badrummet?

1011
00:57:06,816 --> 00:57:09,900
Du vet hur jag är med insekter.
Jag kan inte sova med nå't

1012
00:57:10,027 --> 00:57:11,651
levande som kryper omkring.

1013
00:57:11,779 --> 00:57:15,361
Döda den! Vad är det för fel med dig?
Har du inte en burk Raid?

1014
00:57:17,158 --> 00:57:21,405
Jag har sagt det tusen ganger. Du ska
alltid ha massor av insektsspray hemma.

1015
00:57:21,537 --> 00:57:23,779
Man vet aldrig vem som kryper inom.

1016
00:57:23,914 --> 00:57:26,619
Och en första-hjälpen väska
och en brandsläckare...

1017
00:57:26,750 --> 00:57:29,206
Ge mig en tidning, för jag är lite trött.

1018
00:57:29,336 --> 00:57:32,372
Du retar mig, men jag är
förberedd för vad som helst.

1019
00:57:32,505 --> 00:57:35,257
Ett nödfall, en tidvattensvåg,
en jordbävning.

1020
00:57:36,175 --> 00:57:39,509
Hörru, vad är det här?
Har du varit på rockkonsert?

1021
00:57:40,971 --> 00:57:43,011
- Ja.
- Åh, jasså? Verkligen?

1022
00:57:43,140 --> 00:57:45,179
Vad gillade du det då?

1023
00:57:45,308 --> 00:57:49,388
Var det... Jag menar, var det tungt?
Gav det total tung-ocitet?

1024
00:57:49,521 --> 00:57:51,560
Det var bara härligt.

1025
00:57:51,689 --> 00:57:55,272
Varför fick du inte killen
som tog dig till rockkonserten

1026
00:57:55,401 --> 00:57:57,477
att komma över och ha ihjäl spindeln?

1027
00:57:57,611 --> 00:58:00,280
Jag ringde dig.
Vill du hjälpa mig eller inte, va?

1028
00:58:00,405 --> 00:58:03,026
Sedan när läser du
the 'National Review'?

1029
00:58:03,158 --> 00:58:07,202
- Vad håller du på att förvandlas till?
- Jag försöker att lyssna på alla åsikter.

1030
00:58:07,328 --> 00:58:10,115
Da kan du väl få William F. Buckley
att döda spindeln.

1031
00:58:10,247 --> 00:58:13,165
Alvy, du är något fientlig.
Vet du vad?

1032
00:58:13,292 --> 00:58:15,747
Inte bara det. Du ser tunn och trött ut.

1033
00:58:15,877 --> 00:58:19,246
Klockan är tre på natten!
Du fick mig att stiga upp.

1034
00:58:19,381 --> 00:58:23,627
Jag sprang hit. Jag fick ingen taxi.
Du sa att det var en nödsituation.

1035
00:58:23,759 --> 00:58:28,006
Jag sprang upp för trapporna. Jag var
mer attraktiv under kvällens början.

1036
00:58:28,138 --> 00:58:31,222
Träffar du en höger-vriden
rock-n-roll stjärna?

1037
00:58:31,350 --> 00:58:33,923
Skulle du vilja ha ett glas chokladmjölk?

1038
00:58:34,060 --> 00:58:36,812
Hörru, vad är jag?
Din son? Jag kom hit för...

1039
00:58:36,938 --> 00:58:38,977
Jag köpte den bästa chokladen.

1040
00:58:39,148 --> 00:58:41,900
- Var är spindeln?
- Den är i badrummet.

1041
00:58:42,026 --> 00:58:45,691
Trampa inte på den. Och när den är död
så spola ner den i toaletten.

1042
00:58:45,821 --> 00:58:46,983
Spola några gånger.

1043
00:58:47,114 --> 00:58:50,565
Älskling, jag har dödat spindlar
sedan jag var 30, Okej?

1044
00:58:54,120 --> 00:58:57,868
Det är en väldigt stor spindel.
Mycket problem. Det finns två av dem.

1045
00:58:57,998 --> 00:59:02,043
Jag tyckte inte den var så stor men det är
en ordentlig spindel. Har du en kvast?

1046
00:59:02,169 --> 00:59:06,380
Den är i ditt hus. Jag tror jag lämnade
den där. Jag är ledsen. Vad är det du gör?

1047
00:59:06,506 --> 00:59:10,005
Raring, det är en spindel i ditt
badrum i storlek med en Buick.

1048
00:59:17,516 --> 00:59:21,264
- Vad är detta? Du har svart tvål?
- Det är för min hy.

1049
00:59:21,853 --> 00:59:24,308
Vad, har du slutit dig till en varité?

1050
00:59:32,779 --> 00:59:34,819
Oroa dig inte!

1051
00:59:43,581 --> 00:59:46,747
Jag gjorde det. Jag dödade dem båda.
Vad är du ledsen för?

1052
00:59:46,875 --> 00:59:50,659
Vad ville du att jag skulle göra?
Fånga in dem och rehabilitera dem?

1053
00:59:50,796 --> 00:59:53,962
- Åh, gå inte. Snälla.
- Vad menar du, gå inte...

1054
00:59:54,090 --> 00:59:57,174
Vad är det för fel?
Väntar du termiter?

1055
00:59:57,301 --> 00:59:59,507
Vad är det för fel?

1056
00:59:59,637 --> 01:00:01,676
Jag vet inte. Jag saknar dig.

1057
01:00:02,473 --> 01:00:04,512
- Åh, Jösses. Verkligen?
- Åh, jaa.

1058
01:00:12,106 --> 01:00:14,146
- Alvy?
- Vad?

1059
01:00:16,068 --> 01:00:19,188
Var där någon i ditt rum
när jag ringde till dig?

1060
01:00:20,155 --> 01:00:23,855
- Vad menar du?
- Var där... jag trodde jag hörde en röst.

1061
01:00:23,992 --> 01:00:27,823
Jag hade radion på.
Förlåt - det var teven.

1062
01:00:27,954 --> 01:00:29,993
Jag tittade på...

1063
01:00:33,834 --> 01:00:36,241
Alvy, vi gör aldrig mer slut igen.

1064
01:00:36,378 --> 01:00:38,619
Jag vill inte vara ifrån dig.

1065
01:00:38,755 --> 01:00:42,503
Jag tror att vi är båda mycket
för mogna för någonting sådant.

1066
01:00:43,426 --> 01:00:46,177
Bo tillsammans har inte
varit så dåligt, heller?

1067
01:00:46,303 --> 01:00:49,055
Nej. För mig har det varit fantastiskt.
Du vet?

1068
01:00:49,181 --> 01:00:51,672
Bättre än varje ett av mina äktenskap.

1069
01:00:51,808 --> 01:00:57,229
Det är någonting annorlunda med dig.
Jag vet inte vad är, men det är fantastiskt.

1070
01:00:57,355 --> 01:01:02,147
Jag tror att om du lät mig, så kanske
jag kunde hjälpa dig att ha mer kul.

1071
01:01:02,276 --> 01:01:04,315
Jag menar, jag vet att det är svårt.
Det är...

1072
01:01:05,445 --> 01:01:08,731
Alvy, vad säger du om vi
åker bort den här helgen?

1073
01:01:08,865 --> 01:01:12,945
Vi kan väl se om Rob,
om vi tre kan köra till Brooklyn?

1074
01:01:13,077 --> 01:01:16,944
Vi kunde visa dig dina gamla
kvarter. Det hade varit kul för dig.

1075
01:01:17,081 --> 01:01:18,907
Ja, det hade det.

1076
01:01:19,124 --> 01:01:21,081
Åh, Gud! Vilken härlig dag!

1077
01:01:21,210 --> 01:01:24,294
Se på vägen!
Du kommer att kvadda hela bilen!

1078
01:01:24,421 --> 01:01:26,460
Jag har aldrig ens
varit i Brooklyn innan.

1079
01:01:26,589 --> 01:01:30,800
Jag kan inte bärga mig att se de gamla
kvarteren. Vi kan visa henne skolgården.

1080
01:01:30,927 --> 01:01:35,339
Jag var en stor atlet. Tala om för henne,
Max. Jag var bäst på skolgården.

1081
01:01:35,472 --> 01:01:38,757
De slängde en fotboll åt honom en gang
och han försökte dribbla den.

1082
01:01:38,892 --> 01:01:40,931
Jag brukade tappa mina glasögon ofta.

1083
01:01:41,061 --> 01:01:44,761
Åh, titta! Där är mitt gamla hus.
Det var där jag bodde innan.

1084
01:01:44,897 --> 01:01:45,976
Heliga ko!

1085
01:01:46,107 --> 01:01:50,104
Du har tur du. Där jag
bodde är nu en porrbutik.

1086
01:01:50,235 --> 01:01:52,809
Jag har några väldigt
goda minnen därifrån.

1087
01:01:52,946 --> 01:01:55,519
Din mamma och pappa
som grälade hela tiden?

1088
01:01:55,657 --> 01:01:58,527
Ja, och alltid över
dem mest fjantiga saker.

1089
01:01:58,743 --> 01:02:00,901
- Du avskedade städerskan!
- Hon stal!

1090
01:02:01,037 --> 01:02:03,325
Hon är färgad!
De har nog med problem!

1091
01:02:03,456 --> 01:02:06,824
- Hon gick igenom min planbok!
- De blir plagade nog som det är!

1092
01:02:06,959 --> 01:02:10,043
- Vem plagar dem? Hon stal!
- Så? Vi har råd med det!

1093
01:02:10,170 --> 01:02:13,420
Hur kan vi ha råd med det? På din lön?
Och om hon stjäl mera?

1094
01:02:13,548 --> 01:02:16,584
Hon är en färgad kvinna från Harlem!
Hon har inga pengar!

1095
01:02:16,717 --> 01:02:20,715
Hon har rätt att stjäla från oss!
Vem ska hon stjäla från om inte oss?

1096
01:02:20,846 --> 01:02:23,467
- Ni är båda galna!
- De kan inte höra dig, Max.

1097
01:02:23,599 --> 01:02:26,516
Leo, jag gifte mig med en dåre!

1098
01:02:26,726 --> 01:02:28,470
Hörru, Max. Vad är det?

1099
01:02:28,603 --> 01:02:33,146
Det är välkommen-hem partyt,
1945, för min kusin Herbie.

1100
01:02:36,735 --> 01:02:40,104
Kolla. Där. Det är Joey Nichols.
Han var min pappas vän.

1101
01:02:40,238 --> 01:02:42,907
Han var alltid på mig
när jag var barn.

1102
01:02:43,033 --> 01:02:45,321
Joey Nichols. Ser du? Nickels.

1103
01:02:45,451 --> 01:02:47,491
Ser du? Nickels.

1104
01:02:47,620 --> 01:02:51,154
Du ser? Nickels.
Man kommer alltid ihåg mitt namn.

1105
01:02:51,290 --> 01:02:53,863
Tänk bara på Joey fem cent.

1106
01:02:54,001 --> 01:02:57,915
Det är jag! Joey fem cent!

1107
01:02:58,046 --> 01:03:00,085
Vilken rövslickare!

1108
01:03:00,215 --> 01:03:03,417
Den värsta var min
mammas syster Tessie.

1109
01:03:03,551 --> 01:03:06,042
Jag var alltid systern
med sunt förnuft.

1110
01:03:06,178 --> 01:03:08,634
Tessie var alltid
den med personligheten.

1111
01:03:08,764 --> 01:03:11,764
När hon var yngre,
ville de alla gifta sig med Tessie.

1112
01:03:11,892 --> 01:03:16,304
Tessie Moskowitz hade personligheten.
Hon var livet i gettot, utan tvekan.

1113
01:03:16,437 --> 01:03:18,477
Hon var en gång en riktig skönhet.

1114
01:03:18,606 --> 01:03:21,809
Tessie, de säger att du var
systern med personligheten.

1115
01:03:21,942 --> 01:03:23,982
Jag var en riktig skönhet.

1116
01:03:24,111 --> 01:03:27,942
- Hur uppstod den här personligheten?
- Jag var väldigt charmig.

1117
01:03:28,073 --> 01:03:30,860
Fanns det många män som
var intresserade av dig?

1118
01:03:30,992 --> 01:03:33,565
Åh, jag var en ganska livlig dansös.

1119
01:03:34,704 --> 01:03:36,743
Det är väldigt svårt att tro.

1120
01:03:36,872 --> 01:03:41,581
Jag hade en riktigt bra dag. Det var bara
ett fint sätt att tillbringa min födelsedag.

1121
01:03:41,710 --> 01:03:45,328
- Din födelsedag är inte förrän imorgon.
- Men den är väldigt nära.

1122
01:03:45,463 --> 01:03:47,705
Jaa, men inga presenter tills midnatt.

1123
01:03:47,924 --> 01:03:50,212
Jag undrar vad det är.

1124
01:03:51,344 --> 01:03:53,632
- Grattis på födelsedagen.
- Vad är det?

1125
01:03:53,762 --> 01:03:56,051
Är detta en present? Skojar du?

1126
01:03:56,181 --> 01:03:59,265
- Jaa. Varför provar du den inte?
- Ja? Jag tror inte...

1127
01:03:59,392 --> 01:04:04,018
- Detta är mer som en present at dig.
- Den kommer att ge tio år till av ett sexliv.

1128
01:04:04,147 --> 01:04:06,981
- Jaha. Glöm det.
- Här är en riktig present.

1129
01:04:07,108 --> 01:04:09,147
Jaha? Vad är det, iallafall?

1130
01:04:09,276 --> 01:04:11,316
- Kolla in det.
- Låt mig se.

1131
01:04:12,029 --> 01:04:13,487
Okej. Vi ska se.

1132
01:04:13,613 --> 01:04:15,273
Åh, Gud!

1133
01:04:15,407 --> 01:04:19,155
Du visste att jag ville ha den här.
Gud! Den är fantastisk.

1134
01:04:19,285 --> 01:04:23,282
Sätt bara på klockan och...
och den där grejen och allting.

1135
01:04:23,414 --> 01:04:25,205
Åh, Gud. Åh.

1136
01:04:33,631 --> 01:04:37,676
Vi är

1137
01:04:37,802 --> 01:04:42,926
precis som förr

1138
01:04:43,599 --> 01:04:46,718
Nu har jag någon

1139
01:04:47,310 --> 01:04:49,848
att promenera med

1140
01:04:49,979 --> 01:04:53,514
Vi är

1141
01:04:56,527 --> 01:05:01,484
precis som förr

1142
01:05:02,574 --> 01:05:07,235
Nu har jag någon att promenera med

1143
01:05:08,329 --> 01:05:13,749
Det känns fortfarande underbart

1144
01:05:13,876 --> 01:05:21,787
att vara i din famn

1145
01:05:24,802 --> 01:05:28,846
Samma känsla

1146
01:05:28,972 --> 01:05:36,718
som dagen vi först möttes

1147
01:05:36,854 --> 01:05:41,315
Vi är

1148
01:05:42,318 --> 01:05:49,814
precis som förr

1149
01:05:49,949 --> 01:05:55,904
Middagsträffar och blommor

1150
01:05:57,540 --> 01:06:04,502
Precis som förr

1151
01:06:04,629 --> 01:06:09,871
Vara upp till gryningen

1152
01:06:10,009 --> 01:06:16,296
Låta våra drömmar komma till liv

1153
01:06:16,431 --> 01:06:24,723
Göra saker som vi gjorde förr

1154
01:06:28,275 --> 01:06:36,567
Vi är precis som förr

1155
01:06:38,993 --> 01:06:44,698
Här nära

1156
01:06:46,250 --> 01:06:54,541
dig

1157
01:06:56,050 --> 01:06:58,089
Tack ska ni ha.

1158
01:06:59,803 --> 01:07:04,097
Du var sensationell. Jag sa till dig att
om du fortsatte skulle du bli fantastisk.

1159
01:07:04,224 --> 01:07:07,557
Och... och du vet...
du var sensationell.

1160
01:07:07,685 --> 01:07:10,769
Tja, Alvy, de var bara
en fantastisk publik.

1161
01:07:10,897 --> 01:07:13,981
Det gör det väldigt lätt för mig
därför att jag kan vara...

1162
01:07:14,108 --> 01:07:15,519
Ursäkta mig.

1163
01:07:15,651 --> 01:07:17,062
Hej, Jag är Tony Lacey.

1164
01:07:17,194 --> 01:07:21,274
Vi ville bara stanna till och säga
att vi verkligen gillade ditt set.

1165
01:07:21,406 --> 01:07:23,445
Åh, jaha, verkligen?

1166
01:07:23,575 --> 01:07:26,445
Jag tyckte att det var väldigt
musikaliskt och jag tyckte mycket om det.

1167
01:07:26,577 --> 01:07:28,617
Det var väldigt snällt. Tack så mycket.

1168
01:07:28,746 --> 01:07:32,115
Gör du inspelningar? Är du...
Ligger du på något skivbolag nu?

1169
01:07:32,249 --> 01:07:33,791
Jag? Nej.

1170
01:07:33,917 --> 01:07:35,411
Nej. Inte alls.

1171
01:07:35,544 --> 01:07:39,873
Nähä, jag skulle vilja prata med dig
om det någon gång om vi får chansen.

1172
01:07:40,006 --> 01:07:43,422
- Kanske arbeta tillsammans.
- Tja, det var trevligt.

1173
01:07:44,468 --> 01:07:47,967
Åh, hörni. Detta är Alvy Singer.
Känner ni Alvy?

1174
01:07:48,097 --> 01:07:51,014
Nej, men jag känner till ditt arbete.
Jag är en av dina stora fans.

1175
01:07:51,141 --> 01:07:53,180
Tack så väldigt mycket.

1176
01:07:53,310 --> 01:07:56,227
Detta är Shaun och Bob och...
Bob och Petronia.

1177
01:07:56,354 --> 01:07:58,393
Hej.

1178
01:07:58,523 --> 01:08:01,891
Vi går hem till hotellet.
Vi bor på The Pierre.

1179
01:08:02,026 --> 01:08:05,311
Vi ska träffa Jack
och Anjelica över en drink.

1180
01:08:05,445 --> 01:08:08,197
Om ni vill följa med, skulle vi
tycka att det var jättetrevligt.

1181
01:08:08,323 --> 01:08:10,611
Vi kan bara sitta och prata. Ingenting...

1182
01:08:10,742 --> 01:08:14,739
Ingenting stort. Det är bara avslappnat.
Det blir bara väldigt lugnt.

1183
01:08:15,413 --> 01:08:17,535
Kom ihåg att vi har den där grejen.

1184
01:08:17,665 --> 01:08:19,207
Vilken grej?

1185
01:08:20,334 --> 01:08:24,794
Minns ni inte att vi diskuterade
den där grejen vi var... Vi hade en...

1186
01:08:24,921 --> 01:08:26,960
Åh, den grejen!

1187
01:08:28,633 --> 01:08:30,257
Jaa...

1188
01:08:30,384 --> 01:08:34,927
Åh, tja, om det inte är tillfälle, är det
också bra. Vi gör det någon annan gång.

1189
01:08:35,055 --> 01:08:38,922
Kanske om ni kommer till kusten,
kan vi träffas där.

1190
01:08:39,059 --> 01:08:41,596
Det var ett underbart set.
Jag gillade det verkligen.

1191
01:08:41,728 --> 01:08:43,767
Trevligt att träffa dig. God natt.

1192
01:08:43,896 --> 01:08:45,936
Hejdå.

1193
01:08:50,402 --> 01:08:53,522
Vad är det för fel?
Du ville gå på den där festen?

1194
01:08:53,655 --> 01:08:56,146
Jag vet inte. Jag tyckte att
det kanske hade varit kul.

1195
01:08:56,282 --> 01:08:58,524
Det hade varit trevligt
att träffa lite nytt folk.

1196
01:08:59,702 --> 01:09:04,411
Jag tror inte att jag klarar av en lugn
kväll. Jag går inte så bra ihop med lugn.

1197
01:09:04,540 --> 01:09:08,537
Jag har en tendens att... Om jag blir
för lugn, mognar jag och ruttnar sedan.

1198
01:09:08,668 --> 01:09:10,708
Det är inte bra för mina...

1199
01:09:10,837 --> 01:09:14,502
Så du vill inte gå på festen.
Så vad vill du göra?

1200
01:09:15,133 --> 01:09:18,881
DE JUDISKA KRIGSHETSARNA...

1201
01:09:19,511 --> 01:09:22,298
..FÖRSÖKTE FLY MED SITT GULD

1202
01:09:22,514 --> 01:09:25,634
Det var den sista dagen jag kan
minnas att jag riktigt hade kul.

1203
01:09:25,767 --> 01:09:29,764
- Vi skrattar aldrig mera.
- Jag har varit irriterad och otillfredställd.

1204
01:09:29,896 --> 01:09:33,062
- Hur ofta ligger ni med varandra?
- Har ni sex ofta?

1205
01:09:33,190 --> 01:09:35,349
Nästan aldrig.
Kanske tre gånger i veckan.

1206
01:09:35,484 --> 01:09:37,809
Konstant. Jag skulle
tro tre gånger i veckan.

1207
01:09:37,945 --> 01:09:41,859
- Här om natten ville Alvy ha sex.
- Hon ville inte ligga med mig.

1208
01:09:41,990 --> 01:09:46,616
För... Jag vet inte... sex månader sedan
hade jag gjort det bara för hans skull.

1209
01:09:46,744 --> 01:09:51,121
Jag försökte med allting, du vet. Jag
satte på musik och min röda glödlampa.

1210
01:09:51,248 --> 01:09:54,284
Men saken är att,
sedan våra samtal här,

1211
01:09:54,418 --> 01:09:56,908
känns det som om jag har
rätt till mina egna känslor.

1212
01:09:57,045 --> 01:10:00,710
Jag trodde att du skulle bli glad
över att jag hävdar mig.

1213
01:10:00,840 --> 01:10:05,715
Jag betalar för hennes psykolog. Och hon
utvecklar sig och jag förlorar på det.

1214
01:10:05,845 --> 01:10:08,762
Jag känner mig så skyldig
för att Alvy betalar för det.

1215
01:10:08,889 --> 01:10:11,806
Så jag känner mig skyldig
om jag inte ligger med honom.

1216
01:10:11,933 --> 01:10:15,765
Om jag ligger med honom, är det som
om jag går emot mina egna känslor.

1217
01:10:15,895 --> 01:10:17,769
Hon utvecklar sig, men det gör jag inte.

1218
01:10:17,897 --> 01:10:19,889
Hennes framgång tar
död på min framgång.

1219
01:10:20,024 --> 01:10:23,143
Ibland tror jag att jag
bara borde bo med en kvinna.

1220
01:10:23,360 --> 01:10:27,440
Jag tror kan inte tro det! Ni talar om
för mig att ni aldrig har snortat koks?

1221
01:10:27,572 --> 01:10:31,107
Tja, jag har alltid velat prova.
Men Alvy, gillar det inte.

1222
01:10:31,242 --> 01:10:35,109
Racka inte ner på mig. Jag vill inte
packa en trave vitt puder i min näsa.

1223
01:10:35,246 --> 01:10:37,285
Det är membranet i näsan.

1224
01:10:37,414 --> 01:10:41,079
- Du vill aldrig prova någonting nytt.
- Hur kan du säga det?

1225
01:10:41,209 --> 01:10:45,622
Jag sa att du, jag och tjejen från din
dramaklass skulle ha en tremannagrupp.

1226
01:10:45,755 --> 01:10:48,590
- Tja, det är sjukt!
- Jag vet att det är sjukt, men det är nytt.

1227
01:10:48,716 --> 01:10:50,755
Du sa inte att det inte kunde vara sjukt.

1228
01:10:50,885 --> 01:10:51,880
Kom igen, Alvy.

1229
01:10:52,011 --> 01:10:54,050
Gör din kropp en tjänst. Prova det.

1230
01:10:54,179 --> 01:10:57,097
Jag är säker på att det är jättekul,
för Inkaindianerna gjorde det.

1231
01:10:57,224 --> 01:10:59,263
Och de var skitroliga människor.

1232
01:10:59,392 --> 01:11:02,476
Kom igen. För din egen erfarenhet.
Du vill skriva, varför inte.

1233
01:11:02,604 --> 01:11:06,601
Det är bra grejor. En kompis till mig
tog precis in det från Californien.

1234
01:11:06,732 --> 01:11:09,649
Åh, du vet, vi ska till
Californien nästa vecka.

1235
01:11:09,777 --> 01:11:12,398
Det är otroligt.
Jag är överlycklig, vet ni.

1236
01:11:12,529 --> 01:11:16,396
Enligt min manager, har jag sålt ut
och jag ska göra ett framträdande på teve.

1237
01:11:16,533 --> 01:11:20,281
Nej. Det så är det inte alls.
Alvy ska ge ut ett pris på teve.

1238
01:11:20,411 --> 01:11:23,032
Du agerar som om du
vanhelgar ett moraliskt ämne.

1239
01:11:23,164 --> 01:11:26,828
Vi måste lämna New York under
julveckan, vilket gör mig jätteledsen.

1240
01:11:26,959 --> 01:11:32,249
Hörru, när ni är i Californien, skulle
ni möjligen kunna fixa koks åt mig?

1241
01:11:32,380 --> 01:11:37,338
Visst. Så gärna. Jag lägger det bara i en
ihålig klack som jag har på min stövel.

1242
01:11:37,468 --> 01:11:39,923
Hur mycket kostar sådana här grejor,
för övrigt.

1243
01:11:40,054 --> 01:11:42,093
Det kostar ungerfär 2,000
dollar per ounce.

1244
01:11:42,222 --> 01:11:45,306
Verkligen? Och vad är vitsen med det?
För jag har aldrig...

1245
01:11:54,858 --> 01:11:58,725
Jag har aldrig varit så avslappnad som
jag har varit sedan jag flyttade hit, Max.

1246
01:11:58,862 --> 01:12:01,649
Jag vill att du ska se mitt nya hus.
Jag bor granne med Hugh Hefner.

1247
01:12:01,781 --> 01:12:03,157
Han låter mig använda Jacuzzin.

1248
01:12:03,283 --> 01:12:06,283
Och kvinnorna är som
damerna i 'Playboy' magazine,

1249
01:12:06,410 --> 01:12:08,569
fast de kan röra sina armar och ben.

1250
01:12:08,704 --> 01:12:11,740
Jag kan inte fatta det -
detta är verkligen Beverly Hills.

1251
01:12:11,874 --> 01:12:14,199
Arkitekturen är så följdriktig.

1252
01:12:14,334 --> 01:12:17,537
Franskt jämte spanskt
jämte Tudor jämte japanskt.

1253
01:12:17,671 --> 01:12:19,710
Gud! Det är så rent här ute.

1254
01:12:19,839 --> 01:12:23,504
De slänger inte sina sopor här.
De gör teveprogram av dem.

1255
01:12:23,634 --> 01:12:25,959
Lägg av, Max. Det är jul.

1256
01:12:26,095 --> 01:12:28,134
Kan ni fatta att det är jul?

1257
01:12:28,263 --> 01:12:31,881
Det var snöigt och riktigt grått i New York,
naturligtvis.

1258
01:12:32,017 --> 01:12:34,258
Jultomten kommer att få solsting.

1259
01:12:34,394 --> 01:12:37,145
Max, det finns ingen brottslighet.
Det finns inga rån.

1260
01:12:37,271 --> 01:12:39,311
Det finns inga ekonomiska brott.

1261
01:12:39,440 --> 01:12:42,310
Men det finns rituella
religiösa kult-mördare.

1262
01:12:42,443 --> 01:12:44,684
Det finns vetegroddsmördare här ute.

1263
01:12:44,820 --> 01:12:48,153
När du nu är här,
vill jag att du ser på min teveshow.

1264
01:12:48,281 --> 01:12:50,854
Och vi har blivit inbjudna
till en stor julfest.

1265
01:13:02,085 --> 01:13:05,121
Okej då, Charlie,
ge mig ett gott skratt här.

1266
01:13:05,255 --> 01:13:08,255
Limousin tills spåret bryts ned?

1267
01:13:08,382 --> 01:13:10,422
Lite större.

1268
01:13:10,551 --> 01:13:13,124
Max, inser du hur omoraliskt
allt detta är?

1269
01:13:13,262 --> 01:13:17,341
- Max, jag har en hitserie.
- Jag vet. Men du lägger på falska skratt.

1270
01:13:17,474 --> 01:13:19,098
Hem så tidigt.

1271
01:13:19,225 --> 01:13:21,597
Ge mig ett våldsamt skratt här,
Charlie.

1272
01:13:21,728 --> 01:13:24,218
Vi gör den här showen live
framför en publik.

1273
01:13:24,355 --> 01:13:27,060
Och ingen skrattar,
för skämten är inte roliga.

1274
01:13:27,191 --> 01:13:29,349
Det är därför den här
maskinen är dynamit.

1275
01:13:29,485 --> 01:13:33,067
Raring, du behöver nog ligga ner.
Du har varit i solen för länge.

1276
01:13:33,196 --> 01:13:35,769
Så ge mig ett medelstort fniss här.

1277
01:13:35,907 --> 01:13:37,946
Och sedan en stor applåd.

1278
01:13:39,869 --> 01:13:41,908
Finns det buande på den där?

1279
01:13:42,037 --> 01:13:43,864
Äh, Max.

1280
01:13:43,998 --> 01:13:45,705
Jag mår inte bra.

1281
01:13:45,833 --> 01:13:49,248
- Vad är det för fel?
- Jag vet inte. Jag blev bara väldigt yr.

1282
01:13:49,377 --> 01:13:51,666
- Jag känner mig yr, Max.
- Jaha, sätt dig ner.

1283
01:13:51,796 --> 01:13:53,421
Åh, Jösses!

1284
01:13:53,548 --> 01:13:55,670
- Är du okej?
- Jag vet inte.

1285
01:13:55,800 --> 01:13:57,045
Vill du lägga dig ner?

1286
01:13:57,176 --> 01:13:59,714
Nej. Min mage har varit
dålig hela morgonen.

1287
01:13:59,845 --> 01:14:02,846
- Vad sägs om en ginger ale?
- Åh... Max, nej.

1288
01:14:02,973 --> 01:14:05,012
Kanske jag behöver lägga mig ner.

1289
01:14:05,141 --> 01:14:09,602
Varför inte försöka få ner lite av
detta? Det är bara vanlig kyckling.

1290
01:14:09,729 --> 01:14:11,768
Åh, nej. Jag kan inte äta detta.

1291
01:14:11,897 --> 01:14:13,937
Jag mår illa.

1292
01:14:14,066 --> 01:14:18,893
Om du bara kan ge mig någonting för att
ta mig igenom de närmåste två timmarna.

1293
01:14:19,029 --> 01:14:22,729
Jag måste åka till Burbank
och ge ut ett pris på en teveshow.

1294
01:14:22,866 --> 01:14:26,317
Det är ingenting fel med dig,
faktiskt, så vitt jag kan se.

1295
01:14:26,452 --> 01:14:29,287
Du har ingen feber.
Inga symptom av någonting allvarligt.

1296
01:14:29,413 --> 01:14:33,280
- Du har inte ätit fläsk eller skaldjur.
- Ursäkta mig. Jag är ledsen, doktor.

1297
01:14:33,417 --> 01:14:36,370
Alvy, det var programmet.
De sa att allting är bra.

1298
01:14:36,503 --> 01:14:39,918
De har hittat en ersättare
så de kommer att spela in utan dig.

1299
01:14:40,048 --> 01:14:42,123
Jösses! Nu får jag inte göra teveshowen?

1300
01:14:42,258 --> 01:14:45,923
- Jag vet. Hörru, doktor.
- Jag kan inte hitta någonting.

1301
01:14:46,053 --> 01:14:48,757
- Ingenting alls?
- Nej. Jag kan skaffa hit en labbkille.

1302
01:14:48,889 --> 01:14:50,928
Kan jag få saltet, tack?

1303
01:14:51,057 --> 01:14:55,185
Kanske det hade varit bättre om vi tog
in honom på sjukhuset l en dag eller två.

1304
01:14:55,311 --> 01:14:58,395
Annars finns det inget riktigt sätt
att veta vad vi har att göra med.

1305
01:14:58,522 --> 01:15:00,314
Det är inte illa, faktiskt.

1306
01:15:05,112 --> 01:15:08,445
Säg inte att vi måste
gå från bilen till huset.

1307
01:15:08,573 --> 01:15:11,989
Mina fötter har inte rört vid trottoaren
sedan jag kom till Los Angeles.

1308
01:15:12,118 --> 01:15:15,451
Jag gör ett möte med dig om du
gör ett möte med Freddy.

1309
01:15:15,579 --> 01:15:18,782
Jag gjorde ett möte med Freddy.
Freddy gjorde ett möte med Charlie.

1310
01:15:18,916 --> 01:15:20,955
Alla de bra mötena är tagna.

1311
01:15:21,084 --> 01:15:24,085
Just nu är det bara en känsla.
Men jag tror att jag kan skaffa pengarna

1312
01:15:24,212 --> 01:15:27,166
för att göra det till ett koncept
och sedan omvandla det till en idé.

1313
01:15:27,298 --> 01:15:29,125
Gillar du det här huset, Max?

1314
01:15:29,258 --> 01:15:31,630
Jag tog med en karta så vi
kan ta oss till badrummet.

1315
01:15:31,760 --> 01:15:34,334
Du skulle ha berättat för mig
att det var Tony Laceys fest.

1316
01:15:34,471 --> 01:15:36,511
Vad är skillnaden?

1317
01:15:36,640 --> 01:15:39,973
- Jag tror att han känner något för Annie.
- Nej. Tyvärr, Max,

1318
01:15:40,101 --> 01:15:42,509
- han är ihop med den tjejen där borta.
- Var?

1319
01:15:42,645 --> 01:15:44,684
- Den med STL.
- STL?

1320
01:15:45,231 --> 01:15:46,855
Synlig Troslinje.

1321
01:15:46,982 --> 01:15:49,555
- Max, hon är underskön.
- Ja, hon är en tiopoängare, Max.

1322
01:15:49,693 --> 01:15:53,144
- Härligt för dig, för du är van vid tvåor.
- Det finns inga tvåor, Max.

1323
01:15:53,280 --> 01:15:57,906
Inköpskassartypen i Central Park
med kirurgmaskar på sig, som muttrar.

1324
01:15:58,034 --> 01:16:02,031
Vad tycker du om det här paret?
De är tillbaks från Masters and Johnson.

1325
01:16:02,163 --> 01:16:04,155
Jaa. Intensivavdelningen.

1326
01:16:04,289 --> 01:16:06,911
Herre Gud. Hörru, Max,
Jag tror att hon flirtar med mig.

1327
01:16:07,042 --> 01:16:10,126
Om hon kommer över,
kommer min hjärna att bli guacamole.

1328
01:16:10,253 --> 01:16:12,411
- Hej.
- Du är Alvy Singer, va?

1329
01:16:12,547 --> 01:16:15,501
- Träffades vi inte på EST?
- Nej, jag var aldrig för EST.

1330
01:16:15,633 --> 01:16:19,132
- Så hur kan du kritisera det?
- Åh, han sa ingenting.

1331
01:16:19,261 --> 01:16:23,128
Jag kom ut för att få lite chockterapi,
men det var energikris.

1332
01:16:23,265 --> 01:16:26,301
- Han är min mattestare. Har ni träffats?
- Hur står det till?

1333
01:16:26,434 --> 01:16:28,640
Du smakar för att se
om maten är förgiftad?

1334
01:16:28,770 --> 01:16:29,683
Ja. Han är galen.

1335
01:16:29,812 --> 01:16:33,856
Ni båda är klädda i vitt. Det måste stå
i stjärnorna Uri Geller måste vara här.

1336
01:16:33,983 --> 01:16:36,022
Vi ska operera tillsammans.

1337
01:16:36,151 --> 01:16:40,362
Vi behöver bara ungefär sex veckor.
Om sex veckor kan vi göra hela albumet.

1338
01:16:40,488 --> 01:16:42,611
Jag vet inte. Detta är konstigt för mig.

1339
01:16:42,740 --> 01:16:46,323
Du kan komma hit och bo här.
Det finns en hel flygel du kan ta.

1340
01:16:46,452 --> 01:16:49,322
- Jaha? Bo här?
- Verkligen. Varför ler du?

1341
01:16:49,455 --> 01:16:51,281
Jag vet inte.

1342
01:16:51,457 --> 01:16:54,991
Han är inte bara en jättebra manager,
men han gör verkligen bra möten.

1343
01:16:55,127 --> 01:16:59,290
Detta är ett fantastiskt hus. Verkligen.
Bastu, Jacuzzi, tre tennis banor.

1344
01:16:59,422 --> 01:17:03,585
Vet du vilka de först ägarna var?
Nelson Eddy, sedan Legs Diamond.

1345
01:17:03,718 --> 01:17:06,291
- Vet du vem som bodde här sedan?
- Trigger.

1346
01:17:06,428 --> 01:17:09,963
Charlie Chaplin.
Precis innan hans oamerikanska grej.

1347
01:17:10,098 --> 01:17:11,806
Det är fantastiskt.

1348
01:17:11,933 --> 01:17:15,681
- Men ni är fortfarande New Yorkbor.
- Ja, jag älskar det där.

1349
01:17:15,812 --> 01:17:20,687
Jag bodde där innan. Jag brukade bo där
i åratal, men... det är så smutsigt nu.

1350
01:17:20,816 --> 01:17:22,855
Jag gillar sopor. Det är min grej.

1351
01:17:22,985 --> 01:17:25,654
Detta är ett riktigt
trevligt visningsrum, Tony.

1352
01:17:25,779 --> 01:17:28,151
Det är en annan sak med New York.

1353
01:17:28,281 --> 01:17:32,658
Om man vill se en film, måste man köa.
Det kunde vara svinkallt.

1354
01:17:32,785 --> 01:17:35,240
Vi såg 'Grand Illusion' här igår kväll.

1355
01:17:35,371 --> 01:17:37,862
Hörru, det är en fantastisk
film om man är hög.

1356
01:17:37,998 --> 01:17:41,201
Kom och se vårt sovrum.
Vi gjorde en fantasktisk sak.

1357
01:17:41,334 --> 01:17:43,374
Nej, tack, hörru. Det är okej.

1358
01:17:43,503 --> 01:17:46,587
Det är underbart. De bara äter
och ser på filmer hela dagen.

1359
01:17:46,714 --> 01:17:48,754
Och gradvis blir man gammal och dör.

1360
01:17:48,883 --> 01:17:51,421
Det är viktigt att man
jobbar på det då och då.

1361
01:17:51,552 --> 01:17:54,043
Tycker du att hans flickvän är vacker?

1362
01:17:54,221 --> 01:17:56,794
Lite at det androgyna hållet,
men dynamit.

1363
01:17:56,932 --> 01:17:59,304
Ja. Jag glömde mitt mantra.

1364
01:18:17,867 --> 01:18:19,943
Det var kul.

1365
01:18:20,077 --> 01:18:23,078
Jag tycker inte alls
att Kalifornien är dåligt.

1366
01:18:23,205 --> 01:18:25,447
Det är jobbigt att behöva komma hem.

1367
01:18:25,582 --> 01:18:27,622
Många vackra kvinnor.

1368
01:18:27,751 --> 01:18:29,827
Det var kul att flirta.

1369
01:18:29,961 --> 01:18:32,000
Jag måste erkänna faktum.

1370
01:18:32,130 --> 01:18:36,293
Jag avgudar Alvy, men vårt förhållande
verkar inte fungera längre.

1371
01:18:36,425 --> 01:18:40,292
Jag kommer att ha mina vanliga
problem med Annie i sängen ikväll.

1372
01:18:40,429 --> 01:18:42,468
Varför behöver jag det här?

1373
01:18:42,597 --> 01:18:47,140
Om bara jag hade modet att göra slut.
Men det hade verkligen skadat honom.

1374
01:18:47,268 --> 01:18:51,100
Om jag bara inte hade känt mig
skyldig att be Annie flytta ut.

1375
01:18:51,230 --> 01:18:54,480
Det förstör henne förmodligen.
Men jag borde vara ärlig.

1376
01:18:54,608 --> 01:18:57,811
Alvy, vi måste inse. Du vet...

1377
01:18:57,944 --> 01:19:00,898
Jag tror inte att
vart förhållande fungerar.

1378
01:19:01,031 --> 01:19:04,115
Jag vet. Ett förhållande,
tror jag, är som en haj.

1379
01:19:04,242 --> 01:19:07,575
Den måste konstant förflyttas framåt,
annars dör den.

1380
01:19:07,703 --> 01:19:11,036
Och jag tror att vad vi
har här är en död haj.

1381
01:19:12,082 --> 01:19:14,039
'Vems Räddaren' i nöden är detta?

1382
01:19:14,167 --> 01:19:17,002
Om det står mitt namn i den,
antar jag att den är min.

1383
01:19:17,128 --> 01:19:20,331
Det gör det... Du skrev
ditt namn i alla mina böcker

1384
01:19:20,465 --> 01:19:22,790
för du visste att denna
dagen skulle komma.

1385
01:19:22,925 --> 01:19:26,341
Alvy, du vill göra slut
lika mycket som jag vill det.

1386
01:19:26,470 --> 01:19:30,930
Helt klart. Jag tror att vi gör
en mogen grej, utan tvivel.

1387
01:19:31,057 --> 01:19:36,217
Alla böckerna om död och döende är
dina, och alla diktsamlingarna är mina.

1388
01:19:36,354 --> 01:19:40,980
'Förnekande av död'. Detta är den
första boken som jag gav dig. Minns du?

1389
01:19:41,108 --> 01:19:44,642
Jaa, Jag känner det som en stor
tyngd fallit från mina axlar.

1390
01:19:44,778 --> 01:19:46,817
Åh. Tack, Annie.

1391
01:19:46,947 --> 01:19:50,446
Åh, nej, nej. Jag menar...
Jag tycker att det är jätteviktigt för oss

1392
01:19:50,575 --> 01:19:53,575
att undersöka nya förhållanden
och sådana saker.

1393
01:19:53,703 --> 01:19:57,914
Det är ingen tvekan om det. För vi har
gett detta mer än en ordentlig chans.

1394
01:19:58,040 --> 01:20:00,613
Min psykolog tror att detta uppbrottet
är en nyckelhändelse för mig.

1395
01:20:00,751 --> 01:20:04,582
Och, du vet, jag litar på henne. För att
min psykolog rekommenderade henne.

1396
01:20:04,712 --> 01:20:08,377
Varför skulle jag tvinga dig igenom alla
mina humörsvängningar och problem?

1397
01:20:08,507 --> 01:20:10,666
Och vet du vad den fina biten är?

1398
01:20:10,801 --> 01:20:13,968
- Vi kan alltid bli ihop igen.
- Exakt.

1399
01:20:14,096 --> 01:20:18,841
Jag tror inte att många par kunde klara
detta. Göra slut och fortsätta vara vänner.

1400
01:20:18,975 --> 01:20:22,842
Hörru, den här är min, denna knappen.
Jag antar att alla de här är dina.

1401
01:20:22,979 --> 01:20:25,351
Åtala Eisenhower. Åtala Nixon.

1402
01:20:25,481 --> 01:20:28,600
Åtala Lyndon Johnson.
Åtala Ronald Reagan.

1403
01:20:30,986 --> 01:20:33,903
Jag saknar Annie.
Jag begick ett fruktansvärt misstag.

1404
01:20:34,030 --> 01:20:36,603
Hon bor i Los Angeles med Tony Lacey.

1405
01:20:36,741 --> 01:20:40,869
Så åt helvete med henne. Om hon gillar
den livsstilen, låt henne bo där.

1406
01:20:40,995 --> 01:20:43,912
- Han är en idiot, för det första.
- Han har gått ut Harvard.

1407
01:20:44,039 --> 01:20:48,784
Det har han säkert... Hörru, Harvard gör
sina misstag. Kissinger var lärare där.

1408
01:20:48,919 --> 01:20:50,958
Säg inte att du är svartsjuk.

1409
01:20:51,087 --> 01:20:53,660
Vaddå. Svartsjuk? Lite grand.
Som Medea.

1410
01:20:53,798 --> 01:20:57,961
Kan jag visa dig någonting, damen?
Jag har här... jag hittade den i våningen.

1411
01:20:58,093 --> 01:21:01,758
Svart tvål. Hon brukade tvätta ansiktet
800 gånger om dagen med svart tvål.

1412
01:21:01,888 --> 01:21:03,928
Fråga mig inte varför.

1413
01:21:04,057 --> 01:21:06,429
Varför går du inte ut med andra kvinnor?

1414
01:21:06,559 --> 01:21:10,142
Tja, jag försökte. Men det är...
du vet, det är väldigt deprimerande.

1415
01:21:10,271 --> 01:21:13,188
Sån't här händer alltid mig.
Fort! Skaffa en kvast!

1416
01:21:14,233 --> 01:21:17,981
Vad är det du gör ett sådant
spektakel om? De är bara hummrar.

1417
01:21:18,111 --> 01:21:21,112
Du är en vuxen man.
Du vet hur man plockar upp en hummer.

1418
01:21:21,239 --> 01:21:23,611
Jag är inte mig själv
sedan jag slutade röka.

1419
01:21:23,741 --> 01:21:24,607
När slutade du?

1420
01:21:24,742 --> 01:21:25,857
För 16 år sedan.

1421
01:21:25,993 --> 01:21:27,452
Vad menar du?

1422
01:21:27,578 --> 01:21:28,823
Menar?

1423
01:21:29,663 --> 01:21:33,198
Du slutade röka för över 16 år sedan.
Är det vad du sa?

1424
01:21:34,543 --> 01:21:36,868
Jag förstår inte.

1425
01:21:37,003 --> 01:21:39,042
Skojar du eller vad?

1426
01:21:50,932 --> 01:21:52,972
Central Park håller på att bli grön.

1427
01:21:53,101 --> 01:21:56,018
Jaa. Jag såg den där galningen
som vi brukade se

1428
01:21:56,145 --> 01:22:00,356
med pinnhjulshatten,
du vet, och rullskridskorna.

1429
01:22:00,482 --> 01:22:03,056
Hörru, jag... jag vill att
du kommer tillbaks hit.

1430
01:22:04,027 --> 01:22:07,727
Jaha... Da kommer jag
ut dit och hämtar dig.

1431
01:22:11,367 --> 01:22:14,487
Vad menar du, var är jag?
Var tror du att jag är?

1432
01:22:14,620 --> 01:22:17,407
Jag är på Los Angeles flygplats.
Jag flög hit.

1433
01:22:17,539 --> 01:22:19,911
Tja, jag flög hit för att träffa dig.

1434
01:22:20,959 --> 01:22:24,328
Hörru. Kan vi undvika att
debatera detta på telefon?

1435
01:22:24,462 --> 01:22:26,953
För att jag tror att jag har feber.

1436
01:22:27,090 --> 01:22:31,965
Jag håller på att få min kroniska Los
Angelesyrsel redan. Jag mår inte så bra.

1437
01:22:32,094 --> 01:22:36,590
Var du vill träffas. Jag bryr mig inte.
Jag kör. Jag har hyrt en bil.

1438
01:22:37,307 --> 01:22:39,513
Jag kör. Vad menar...

1439
01:22:39,642 --> 01:22:42,678
Vad, är det ett sådant mirakel?
Jag kör själv.

1440
01:22:58,784 --> 01:23:02,734
Jag tar alfalfagroddarna och...

1441
01:23:02,871 --> 01:23:04,911
en tallrik mosad jäst.

1442
01:23:24,724 --> 01:23:26,764
Du ser väldigt vacker ut.

1443
01:23:26,893 --> 01:23:30,511
Åh, nej. Jag gick bara ner lite i vikt,
det är allt.

1444
01:23:34,650 --> 01:23:37,769
Jaha... du ser bra ut.

1445
01:23:37,903 --> 01:23:41,651
Jag har funderat på det,
och jag tycker att vi ska gifta oss.

1446
01:23:41,781 --> 01:23:43,192
Åh, Alvy. Kom igen.

1447
01:23:44,826 --> 01:23:47,197
Varför? Vill du bo här ute?

1448
01:23:47,328 --> 01:23:49,534
Det är som att bo i Sockertoppslandet.

1449
01:23:50,080 --> 01:23:53,081
Vad menar du?
Det är helt okej här ute.

1450
01:23:53,208 --> 01:23:55,247
Jag menar, Tony är väldigt trevlig.

1451
01:23:55,377 --> 01:23:59,623
Och... tja, jag träffar folk och jag
går på fester och vi spelar tennis.

1452
01:23:59,756 --> 01:24:02,875
Jag menar, det är ett väldigt
stort steg för mig, du vet.

1453
01:24:03,008 --> 01:24:05,380
Jag menar, jag uppskattar
folk mer nuförtiden.

1454
01:24:06,345 --> 01:24:09,180
Så... du kommer inte
tillbaka till New York?

1455
01:24:09,306 --> 01:24:13,173
Varför med New York? Det är en döende
stad. Du har ju läst 'Döden i Venedig'.

1456
01:24:13,309 --> 01:24:16,227
Du läste inte 'Döden i Venedig'
förrän jag köpte den åt dig.

1457
01:24:16,354 --> 01:24:20,018
Det stämmer. Du gav mig bara
böcker med ordet ''död'' i titeln.

1458
01:24:20,149 --> 01:24:22,437
För det är ett viktigt ämne.

1459
01:24:22,568 --> 01:24:24,939
Alvy, det är omöjligt för
dig att njuta av livet.

1460
01:24:25,070 --> 01:24:28,023
Du är som New York City.
Du är bara denna personen.

1461
01:24:28,156 --> 01:24:30,694
Du är som denna ön om dig själv.

1462
01:24:30,825 --> 01:24:33,612
Jag kan inte njuta av
någonting om inte alla gör det.

1463
01:24:33,744 --> 01:24:38,322
Om en kille svälter någonstans,
är det... det förstör min kväll.

1464
01:24:40,584 --> 01:24:42,623
Så vill du gifta dig eller vad?

1465
01:24:44,504 --> 01:24:46,995
Nej. Vi är vänner.

1466
01:24:47,131 --> 01:24:49,170
Jag vill fortsätta att vara vänner.

1467
01:24:50,634 --> 01:24:52,378
Okej.

1468
01:24:52,511 --> 01:24:54,219
Notan, tack!

1469
01:24:54,346 --> 01:24:56,552
Du är arg, är du inte?

1470
01:24:56,681 --> 01:25:00,216
Jo, naturligtvis är jag arg.
För att du älskar mig. Jag vet det.

1471
01:25:00,351 --> 01:25:05,060
Jag kan inte säga att det är sant vid denna
tidpunkten i mitt liv. Det kan jag inte.

1472
01:25:05,189 --> 01:25:07,228
Du vet hur underbar du är.

1473
01:25:07,358 --> 01:25:11,936
Du vet att du är anledningen till att jag tog
mig ur mitt skal och kunde börja sjunga

1474
01:25:12,070 --> 01:25:15,355
och komma mer i kontakt med
mina känslor och allt det där skitet.

1475
01:25:15,490 --> 01:25:19,155
I alla fall, hörru. Jag vill inte...
Lyssna, lyssna, lyssna.

1476
01:25:20,411 --> 01:25:22,450
Så vad har du för dig i alla fall, va?

1477
01:25:24,623 --> 01:25:28,620
Det vanliga, du vet. Jag försöker
skriva. Jag jobbar på en pjäs.

1478
01:25:29,085 --> 01:25:33,213
Så vad är det du säger? Du kommer
inte tillbaka till New York med mig?

1479
01:25:34,173 --> 01:25:36,212
Nej. Hörru.

1480
01:25:37,801 --> 01:25:39,260
Jag måste gå.

1481
01:25:39,386 --> 01:25:41,959
- Jag flög 500 mil för att träffa dig.
- Jag är försenad.

1482
01:25:42,097 --> 01:25:45,098
Flygande. Du vet vad det
gör min mage till?

1483
01:25:45,225 --> 01:25:48,344
Det är en hektisk tid för Tony.
Det är Grammisutdelning ikväll.

1484
01:25:48,478 --> 01:25:51,395
- Vilka då?
- Han har en massa skivor nominerade.

1485
01:25:51,522 --> 01:25:54,641
De ger ut priser för den musiken?
Jag trodde bara öronproppar.

1486
01:25:54,775 --> 01:25:57,645
Glöm det!
Vi glömmer bara den konversationen.

1487
01:25:57,778 --> 01:26:01,277
Priser! De gör ingenting förutom
att dela ut priser! Jag fattar det inte.

1488
01:26:01,406 --> 01:26:04,157
Bästa fascistdiktator - Adolf Hitler.

1489
01:26:33,810 --> 01:26:38,970
Jag vet vad du kommer att säga. Jag är
inte en bra förare. Jag har problem med...

1490
01:26:39,106 --> 01:26:41,145
Får jag se ert körkort, tack?

1491
01:26:41,275 --> 01:26:43,944
Bli bara inte arg eller något, för jag...

1492
01:26:44,069 --> 01:26:46,108
Jag har mitt körkort här.

1493
01:26:46,237 --> 01:26:48,277
Det är en hyrbil och jag... jag...

1494
01:26:48,406 --> 01:26:49,402
Här.

1495
01:26:49,532 --> 01:26:51,489
Berätta inte din livs...

1496
01:26:51,617 --> 01:26:52,613
historia.

1497
01:26:52,743 --> 01:26:54,783
Ge mig bara körkortet.

1498
01:26:54,912 --> 01:26:59,324
Du måste fråga snällt för jag har haft
en otroligt tuff dag. Min flickvän...

1499
01:26:59,458 --> 01:27:01,580
Ge mig bara körkortet, tack.

1500
01:27:02,961 --> 01:27:06,246
Eftersom du frågar på det sättet,
är det svårt för mig att vägra.

1501
01:27:06,380 --> 01:27:09,050
Jag har fantastiska
problem med auktoritet.

1502
01:27:09,175 --> 01:27:12,009
Det är inte ditt fel.
Ta det inte personligt.

1503
01:27:19,976 --> 01:27:22,015
Vi ses, grabbar. Håll kontakten.

1504
01:27:31,736 --> 01:27:35,686
Föreställ dig min förvåning
när jag fick ditt samtal, Max.

1505
01:27:35,823 --> 01:27:39,109
Ja. Jag fick känslan av att
jag fick dig vid ett dåligt tillfälle.

1506
01:27:39,243 --> 01:27:41,485
Jag hörde ett högt skrikande.

1507
01:27:41,620 --> 01:27:43,660
Tvillingar, Max.

1508
01:27:43,789 --> 01:27:45,995
16-åringar.

1509
01:27:47,334 --> 01:27:50,868
Kan du föreställa dig
de matematiska chanserna till det?

1510
01:27:51,004 --> 01:27:55,048
Du är skådespelare, Max.
Du borde göra Shakespeare i Parken.

1511
01:27:55,174 --> 01:27:58,091
Jag gjorde Shakespeare i Parken, Max.
Jag blev rånad.

1512
01:27:58,218 --> 01:28:02,880
Jag spelade Richard II, och två killar
i läderjackor stal min leotard.

1513
01:28:07,393 --> 01:28:09,884
Max, kör vi igenom plutonium?

1514
01:28:10,730 --> 01:28:12,769
Det håller alfastrålningen borta, Max.

1515
01:28:12,898 --> 01:28:14,938
Man blir inte gammal.

1516
01:28:16,777 --> 01:28:20,062
Du är en tänkande varelse.
Hur kan du välja denna livsstilen?

1517
01:28:20,196 --> 01:28:22,901
Vad är det som är så otroligt
fantastiskt med New York?

1518
01:28:23,032 --> 01:28:26,033
Det är en döende stad.
Du läste 'Döden i Venedig'.

1519
01:28:26,160 --> 01:28:28,485
Du läste den inte förrän
jag gav den till dig.

1520
01:28:28,621 --> 01:28:30,909
Du ger mig bara böcker
med ''döden'' i titeln.

1521
01:28:31,039 --> 01:28:32,284
Det är ett viktigt ämne.

1522
01:28:32,416 --> 01:28:34,871
Det är helt omöjligt för
dig att njuta av livet.

1523
01:28:35,001 --> 01:28:37,492
Du är som New York. Du är en ö.

1524
01:28:37,629 --> 01:28:41,377
Okej. Om det är vad allt vi har gått
igenom tillsammans betyder för dig,

1525
01:28:41,507 --> 01:28:45,041
antar jag att det är bättre om vi
bara säger adjö, en gang för alla.

1526
01:28:45,177 --> 01:28:49,554
Du vet, det är konstigt, efter alla
seriösa samtal och passionerade stunder

1527
01:28:49,681 --> 01:28:53,630
att det slutar här, på en hälsokost
restaurang på Sunset Boulevard.

1528
01:28:53,768 --> 01:28:55,974
Hejdå, Sunny.

1529
01:28:56,103 --> 01:28:57,645
Vänta.

1530
01:28:57,772 --> 01:28:59,811
Jag tänker följa med dig.

1531
01:29:00,941 --> 01:29:02,898
Jag älskar dig.

1532
01:29:06,029 --> 01:29:08,401
Vad då? Det var min första pjäs.

1533
01:29:08,531 --> 01:29:12,825
Du vet hur du alltid försöker att få
saker att komma fram perfekt i konst

1534
01:29:12,952 --> 01:29:15,324
för att det är verkligen svårt i livet.

1535
01:29:15,454 --> 01:29:19,582
Intressant nog, emellertid,
sprang jag på Annie igen.

1536
01:29:19,708 --> 01:29:22,377
Det var på Upper West Side av Manhattan.

1537
01:29:22,502 --> 01:29:25,918
Hon hade flyttat tillbaka till New York.
Hon bodde i SoHo med någon kille.

1538
01:29:26,047 --> 01:29:29,914
Och när jag träffade henne,
skulle de se 'Sorgen och medömkan',

1539
01:29:30,050 --> 01:29:33,004
vilket jag räknade som
en personlig triumf.

1540
01:29:33,136 --> 01:29:36,173
Annie och jag lunchade
ett tag efter och...

1541
01:29:36,306 --> 01:29:38,678
snackade bara om gamla tider.

1542
01:29:39,767 --> 01:29:45,639
Att vara i

1543
01:29:46,023 --> 01:29:50,768
din famn

1544
01:29:51,987 --> 01:29:57,229
Samma känsla

1545
01:29:57,366 --> 01:30:01,695
som när vi först möttes

1546
01:30:01,829 --> 01:30:06,953
Vi är

1547
01:30:08,293 --> 01:30:14,295
precis som förr

1548
01:30:15,549 --> 01:30:22,679
Middagsträffar och blommor

1549
01:30:22,806 --> 01:30:26,850
Precis som förr

1550
01:30:26,976 --> 01:30:30,261
Efter det blev det ganska sent
och vi var båda tvungna att gå.

1551
01:30:30,396 --> 01:30:32,388
Det var underbart att möta Annie igen.

1552
01:30:32,523 --> 01:30:34,895
Jag insåg vilken
fantastisk person hon var

1553
01:30:35,025 --> 01:30:37,694
och hur kul det var
att bara känna henne.

1554
01:30:37,819 --> 01:30:40,571
Och jag tänkte på det
där gamla skämtet, ni vet...

1555
01:30:40,697 --> 01:30:43,863
En snubbe går till en
psykolog och säger,

1556
01:30:43,991 --> 01:30:47,823
''Doktorn, min bror är galen
Han tror att han är en kyckling. ''

1557
01:30:47,953 --> 01:30:51,404
Och doktorn säger, ''Tja, varför ser
du inte till att de tar in honom?''

1558
01:30:51,540 --> 01:30:54,624
Och snubben säger, ''Det hade jag
gjort om jag inte behövde äggen. ''

1559
01:30:54,751 --> 01:30:59,211
Tja, jag antar att de är ungefär
hur jag känner inför förhallånden.

1560
01:30:59,338 --> 01:31:04,332
Du vet, de är totalt irrationella
och galna och absurda och...

1561
01:31:04,468 --> 01:31:10,802
Men jag antar att vi fortsätter med dem
för att de flesta av oss behöver äggen.

1584
01:31:10,914 --> 01:31:26,814
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous </font>