﻿1
00:01:16,535 --> 00:01:22,331
LE MANOIR BROWN DÉTRUIT
LE DOMAINE VENDU À DES PROMOTEURS

2
00:01:31,550 --> 00:01:33,259
En octobre, on fait I'inventaire,

3
00:01:33,343 --> 00:01:36,929
alors en ce moment,
Toyota Statler vous offre les meilleurs prix

4
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
sur tous les modèles Toyota 1985.

5
00:01:39,349 --> 00:01:40,808
Vous ne trouverez ni meilleure voiture,

6
00:01:40,893 --> 00:01:44,187
ni meilleur prix,
ni meilleur service à Hill Valley.

7
00:01:44,521 --> 00:01:47,565
C'est chez Toyota Statler,
au centre-ville de Hill Valley.

8
00:01:50,652 --> 00:01:53,529
Le Sénat doit passer au vote aujourd'hui.

9
00:01:53,614 --> 00:01:57,784
Ailleurs aujourd'hui, des représentants
du centre de recherche Pacifique Nucléaire

10
00:01:57,868 --> 00:02:00,536
ont nié la rumeur
qu'une caisse manquante de plutonium

11
00:02:00,621 --> 00:02:02,830
leur aurait été volée il y a deux semaines.

12
00:02:02,915 --> 00:02:03,998
VOL DE PLUTONIUM?

13
00:02:04,082 --> 00:02:07,710
Un groupe terroriste libyen avait revendiqué
le vol présumé.

14
00:02:07,795 --> 00:02:12,381
Cependant, les représentants parlent plutôt
d'une erreur de calcul.

15
00:02:12,883 --> 00:02:16,636
Le F.B.I., qui enquête sur le dossier,
n'a pas émis de commentaires.

16
00:02:58,428 --> 00:02:59,720
Hé! Doc?

17
00:03:02,307 --> 00:03:03,432
Doc?

18
00:03:04,601 --> 00:03:06,352
Ohé! II y a quelqu'un?

19
00:03:06,728 --> 00:03:08,729
Einstein, viens, mon beau.

20
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
Qu'est-ce qui se passe? Seigneur!

21
00:03:12,985 --> 00:03:14,151
Mon Dieu!

22
00:03:14,778 --> 00:03:18,030
C'est dégoûtant. Mais où est-il?

23
00:03:19,283 --> 00:03:21,409
PLUTONIUM
DANGER

24
00:03:28,125 --> 00:03:30,710
RÉGLAGE DE L'AMPLIFICATEUR

25
00:03:33,714 --> 00:03:38,134
ALIMENTATION PRIMAIRE

26
00:03:39,511 --> 00:03:43,264
SURCHARGE

27
00:03:48,478 --> 00:03:51,188
INSTRUMENTS OU MICRO

28
00:04:42,157 --> 00:04:43,658
Rock and roll.

29
00:04:51,959 --> 00:04:53,417
- Yo!
- Marty, c'est toi?

30
00:04:53,502 --> 00:04:56,796
- Salut, Doc. Où êtes-vous?
- Je suis content de te parler.

31
00:04:56,880 --> 00:04:59,298
Viens au centre commercial Twin Pines
ce soir à 1 h 15.

32
00:04:59,383 --> 00:05:01,133
J'ai découvert un truc. J'ai besoin de toi.

33
00:05:01,218 --> 00:05:03,511
- Attendez. À 1 h 15 du matin?
- Oui.

34
00:05:03,595 --> 00:05:05,262
Doc, qu'est-ce qui se passe?

35
00:05:05,347 --> 00:05:07,306
- Où étiez-vous cette semaine?
- Au travail.

36
00:05:07,391 --> 00:05:10,559
- Où est Einstein? II est avec vous?
- Oui, il est avec moi.

37
00:05:10,644 --> 00:05:13,270
Doc, votre équipement est resté allumé
toute la semaine.

38
00:05:13,355 --> 00:05:15,940
Mon équipement.
Ça me fait penser à quelque chose.

39
00:05:16,024 --> 00:05:19,860
Tu ne devrais pas te brancher à I'ampli.
Il pourrait y avoir une surcharge.

40
00:05:19,945 --> 00:05:22,321
J'essaierai de ne pas I'oublier.

41
00:05:22,406 --> 00:05:24,824
Bien. À ce soir. N'oublie pas.

42
00:05:24,908 --> 00:05:26,993
À 1 h 15 du matin,
au centre commercial Twin Pines.

43
00:05:27,077 --> 00:05:28,327
Oui.

44
00:05:34,584 --> 00:05:39,088
- C'est mes horloges?
- Oui. Il est 8 h.

45
00:05:39,506 --> 00:05:44,260
Parfait! Mon expérience a marché!
Elles ont toutes 25 minutes de retard!

46
00:05:45,262 --> 00:05:47,263
Attendez. Attendez un peu, Doc.

47
00:05:47,848 --> 00:05:51,225
- Vous voulez dire qu'il est 8 h 25?
- Précisément.

48
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
Merde! Je vais être en retard à I'école.

49
00:06:37,481 --> 00:06:39,607
Bienvenue à HILL VALLEY

50
00:06:47,240 --> 00:06:48,616
ÉCOLE SECONDAIRE
DE HILL VALLEY

51
00:06:54,748 --> 00:06:56,499
- Jennifer.
- Marty, n'entre pas par là.

52
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
Strickland te cherche.

53
00:06:57,667 --> 00:07:00,002
S'il t'attrape,
ça te fera quatre retards de suite.

54
00:07:02,005 --> 00:07:04,298
Très bien, viens.
Je crois que la voie est libre.

55
00:07:04,382 --> 00:07:08,928
Cette fois, ce n'est pas ma faute.
Les horloges de Doc avaient du retard.

56
00:07:09,012 --> 00:07:10,262
Doc?

57
00:07:10,347 --> 00:07:14,975
Dois-je en déduire que vous fréquentez
encore le Dr Emmett Brown, McFly?

58
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Un retard pour vous, Mlle Parker.

59
00:07:18,063 --> 00:07:21,690
Et un pour vous, McFly.
Ça fait quatre de suite.

60
00:07:21,775 --> 00:07:24,735
Laissez-moi vous donner un petit conseil,
jeune homme.

61
00:07:24,820 --> 00:07:27,988
Ce soi-disant Dr Brown est dangereux.
C'est un fou furieux.

62
00:07:28,073 --> 00:07:30,491
Si vous le fréquentez,
vous aurez de gros ennuis.

63
00:07:30,575 --> 00:07:31,867
Oui, monsieur.

64
00:07:32,577 --> 00:07:36,163
Vous avez un problème d'attitude, McFly.
Vous êtes un fainéant.

65
00:07:36,414 --> 00:07:40,543
Comme votre père lorsqu'il étudiait ici.
Lui aussi était fainéant.

66
00:07:40,627 --> 00:07:42,711
Je peux y aller, M. Strickland?

67
00:07:42,796 --> 00:07:46,549
J'ai vu que votre groupe participe
aux auditions pour le bal après I'école.

68
00:07:46,633 --> 00:07:49,051
Pourquoi y aller, McFly?
Vous n'avez aucune chance.

69
00:07:49,136 --> 00:07:50,928
Vous ressemblez trop à votre père.

70
00:07:51,012 --> 00:07:55,057
Aucun McFly n'a laissé la moindre trace
dans toute I'histoire de Hill Valley.

71
00:07:57,018 --> 00:07:59,186
Vous savez, I'histoire, elle va changer.

72
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
Suivant, s'il vous plaît.

73
00:08:08,071 --> 00:08:09,738
Bien, les gars. Jouons du rock and roll.

74
00:08:10,157 --> 00:08:11,949
AUDITIONS
LE COMBAT des GROUPES

75
00:08:12,033 --> 00:08:13,367
Très bien.

76
00:08:14,202 --> 00:08:16,912
On est les... On est les Pinheads.

77
00:08:18,540 --> 00:08:20,166
Un, deux, trois.

78
00:08:39,644 --> 00:08:42,730
D'accord, c'est assez. Merci, les gars.

79
00:08:43,481 --> 00:08:44,940
Arrêtez.

80
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
Malheureusement, vous jouez trop fort.

81
00:08:48,445 --> 00:08:49,987
Suivant, s'il vous plaît.

82
00:08:52,157 --> 00:08:54,491
Faites monter le groupe suivant.

83
00:08:56,620 --> 00:08:59,371
Réélisez le maire "Goldie" Wilson.

84
00:08:59,456 --> 00:09:01,457
Le progrès, il connaît ça.

85
00:09:01,541 --> 00:09:03,626
"Trop fort." Incroyable.

86
00:09:03,710 --> 00:09:06,337
Je ne pourrai jamais jouer devant un public.

87
00:09:06,421 --> 00:09:08,797
Marty, un refus,
ce n'est pas la fin du monde.

88
00:09:08,882 --> 00:09:11,300
Je ne suis pas fait pour être musicien.

89
00:09:11,384 --> 00:09:15,221
Mais tu es bon, Marty. Tu es très bon,
et ta cassette d'audition est bonne.

90
00:09:15,305 --> 00:09:17,389
Tu dois I'envoyer à une maison de disques.

91
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
- Doc dit toujours...
- Oui, je sais.

92
00:09:19,309 --> 00:09:22,937
"Si tu y mets des efforts,
tu peux accomplir n'importe quoi."

93
00:09:23,021 --> 00:09:25,022
C'est un bon conseil, Marty.

94
00:09:25,106 --> 00:09:28,609
Très bien, Jennifer.
Mais s'ils n'aiment pas ma cassette?

95
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
S'ils disent que je suis mauvais?

96
00:09:30,695 --> 00:09:32,988
S'ils disent:
"Sors d'ici. Tu n'as aucun avenir"?

97
00:09:33,073 --> 00:09:36,283
Je ne pourrais pas essuyer un tel refus.

98
00:09:36,368 --> 00:09:38,369
Seigneur! Je commence
à parler comme mon père.

99
00:09:38,453 --> 00:09:40,204
- Il est gentil.
- Sauvez I'horloge.

100
00:09:40,288 --> 00:09:43,832
Il te prête la voiture demain soir.

101
00:09:44,501 --> 00:09:46,418
Regarde ce quatre-quatre.

102
00:09:46,920 --> 00:09:49,755
- C'est génial.
- D'accord. Recule.

103
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
Un jour, Jennifer. Un jour.

104
00:09:53,551 --> 00:09:57,054
Ne serait-ce pas génial
d'aller au lac dans ce camion?

105
00:09:58,056 --> 00:10:01,058
On apporterait des sacs de couchage.

106
00:10:02,394 --> 00:10:04,353
On dormirait à la belle étoile.

107
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
- Arrête ça.
- Quoi?

108
00:10:07,107 --> 00:10:09,733
Ta mère le sait-elle? Pour demain soir?

109
00:10:09,818 --> 00:10:13,862
Non, voyons! Ma mère croit
que je vais camper avec les gars.

110
00:10:13,947 --> 00:10:16,949
Elle péterait les plombs
si elle savait que j'y allais avec toi,

111
00:10:17,033 --> 00:10:19,201
et j'aurais droit au sermon habituel

112
00:10:19,286 --> 00:10:21,662
sur le fait qu'elle, elle n'agissait pas ainsi.

113
00:10:21,746 --> 00:10:24,623
Cette femme était née pour être bonne sœur.

114
00:10:24,708 --> 00:10:27,209
Elle veut seulement
que tu sois un garçon respectable.

115
00:10:27,294 --> 00:10:29,461
Elle ne fait pas du bon travail.

116
00:10:29,546 --> 00:10:30,754
Terrible.

117
00:10:30,839 --> 00:10:34,508
Sauvez I'horloge. Sauvez I'horloge.

118
00:10:34,592 --> 00:10:38,637
Le maire Wilson commandite
un projet pour remplacer cette horloge.

119
00:10:38,722 --> 00:10:43,142
Il y a trente ans, la foudre a frappé
cette horloge et depuis, elle ne marche plus.

120
00:10:43,226 --> 00:10:45,519
La société patrimoniale de Hill Valley

121
00:10:45,603 --> 00:10:48,022
croit qu'elle devrait rester comme elle est,

122
00:10:48,106 --> 00:10:49,857
car elle fait partie de notre histoire.

123
00:10:49,941 --> 00:10:52,109
- Voici, madame. Un 25 ¢.
- Merci.

124
00:10:52,193 --> 00:10:54,320
- Prenez une affiche.
- Oui.

125
00:10:54,404 --> 00:10:56,322
Sauvez I'horloge!

126
00:10:57,991 --> 00:10:59,575
Où en étions-nous?

127
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
- À peu près là.
- Jennifer!

128
00:11:05,415 --> 00:11:07,791
- C'est mon père. Je dois y aller.
- Oui.

129
00:11:07,876 --> 00:11:10,544
- Je t'appelle ce soir.
- Je serai chez ma grand-mère.

130
00:11:10,628 --> 00:11:13,047
Je te donne le numéro.

131
00:11:18,053 --> 00:11:19,094
Au revoir.

132
00:11:24,434 --> 00:11:25,434
SAUVEZ L'HORLOGE

133
00:11:25,518 --> 00:11:27,936
Je t'aime!
555-4823

134
00:11:47,624 --> 00:11:52,211
DOMAINE LYON

135
00:12:02,305 --> 00:12:05,307
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.

136
00:12:05,392 --> 00:12:08,477
Deux remorquages.
Appel à toutes les unités.

137
00:12:10,897 --> 00:12:13,482
Parfait. C'est vraiment parfait.

138
00:12:19,948 --> 00:12:24,034
Tu ne m'avais pas dit
que ta voiture avait un angle mort.

139
00:12:24,119 --> 00:12:25,702
- Un angle mort?
- J'aurais pu mourir.

140
00:12:26,079 --> 00:12:28,414
Biff, je n'ai jamais remarqué

141
00:12:28,498 --> 00:12:32,501
que ma voiture avait un angle mort.

142
00:12:32,585 --> 00:12:34,002
Salut, fiston.

143
00:12:34,087 --> 00:12:36,296
Tu es aveugle, McFly? II y en a un.

144
00:12:36,381 --> 00:12:38,257
Sinon, comment expliquer
ce tas de ferraille?

145
00:12:38,341 --> 00:12:41,343
Biff, puis-je tenir pour acquis

146
00:12:41,761 --> 00:12:44,805
que tes assurances vont
payer les dommages?

147
00:12:44,889 --> 00:12:47,182
Mes assurances? C'est ta voiture.

148
00:12:47,267 --> 00:12:50,102
Tes assurances devraient payer.
Je veux savoir qui va payer ça.

149
00:12:50,186 --> 00:12:52,062
J'ai renversé de la bière dans I'accident.

150
00:12:52,147 --> 00:12:54,314
Qui va payer le teinturier?

151
00:12:54,399 --> 00:12:56,358
Et où sont mes rapports?

152
00:12:56,443 --> 00:13:00,696
Je ne les ai pas encore finis.
Comme ils n'étaient pas dus avant...

153
00:13:00,780 --> 00:13:03,699
Allô? Allô?
II n'y a personne au bout du fil?

154
00:13:04,409 --> 00:13:06,702
- Il faut réfléchir, McFly, il faut réfléchir!
- Bien.

155
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
Je dois les faire taper.

156
00:13:08,955 --> 00:13:13,083
Sais-tu ce qui arriverait si je rendais
mes rapports avec ton écriture?

157
00:13:13,168 --> 00:13:14,710
Je serais viré.

158
00:13:14,794 --> 00:13:17,588
Tu ne voudrais pas que ça arrive,
n'est-ce pas?

159
00:13:17,672 --> 00:13:19,590
- Tu ne le voudrais pas, hein?
- Non, Biff.

160
00:13:19,674 --> 00:13:22,134
Je ne voudrais pas que ça arrive.

161
00:13:22,218 --> 00:13:25,053
Je vais finir ces rapports ce soir

162
00:13:25,138 --> 00:13:27,973
et je te les apporterai demain matin,
c'est d'accord?

163
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
Pas tôt. Je fais la grasse matinée le samedi.

164
00:13:29,976 --> 00:13:32,060
McFly, ton lacet est détaché.

165
00:13:32,395 --> 00:13:36,732
Ne sois pas si naïf, McFly.
Tu as une jolie maison, McFly.

166
00:13:39,027 --> 00:13:41,069
Je fais remorquer ta voiture chez toi,

167
00:13:41,154 --> 00:13:43,822
et tout ce que tu m'offres,
c'est de la bière légère?

168
00:13:50,788 --> 00:13:53,248
Tu veux ma photo, banane?

169
00:13:55,251 --> 00:13:57,294
Dis bonjour à ta maman pour moi.

170
00:14:00,089 --> 00:14:04,801
Je sais ce que tu vas dire, fiston,
et tu as raison. Tu as raison.

171
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
Mais Biff est mon superviseur,

172
00:14:09,974 --> 00:14:14,603
et je déteste les confrontations.

173
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Mais la voiture, papa.

174
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
Il I'a démolie. Elle ne vaut plus rien.

175
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
J'avais besoin
de cette voiture demain soir, papa.

176
00:14:25,031 --> 00:14:27,199
Sais-tu à quel point
c'était important pour moi?

177
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Tu le sais?

178
00:14:28,409 --> 00:14:31,078
Tout ce que je peux dire, c'est que je suis...

179
00:14:31,621 --> 00:14:33,080
Je suis désolé.

180
00:14:33,373 --> 00:14:35,749
Crois-moi, Marty, c'est mieux ainsi.

181
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
Tu n'auras pas à t'en faire
avec tous les problèmes

182
00:14:38,836 --> 00:14:42,089
et le stress que jouer à ce bal apporterait.

183
00:14:42,173 --> 00:14:46,426
Il a raison, Marty. Il ne faut pas te stresser.

184
00:14:54,269 --> 00:14:57,896
Les enfants, on va devoir
manger ce gâteau nous-mêmes.

185
00:14:58,481 --> 00:15:00,857
Oncle Joey n'a pas eu
sa libération conditionnelle.

186
00:15:00,942 --> 00:15:02,651
BIENVENUE À LA MAISON
ONCLE JOEY

187
00:15:03,236 --> 00:15:06,572
Ce serait bien si vous lui écriviez un mot.

188
00:15:06,656 --> 00:15:08,407
À Oncle Joey, le criminel?

189
00:15:08,491 --> 00:15:09,950
C'est ton frère, maman.

190
00:15:10,034 --> 00:15:13,870
Oui. Et c'est très gênant
d'avoir un oncle en prison.

191
00:15:14,289 --> 00:15:16,164
On fait tous des erreurs dans la vie.

192
00:15:16,249 --> 00:15:19,710
- Merde. Je suis en retard.
- David, surveille ton langage!

193
00:15:19,794 --> 00:15:22,379
Viens ici et embrasse ta mère
avant de partir. Viens.

194
00:15:22,463 --> 00:15:25,549
Allez, maman. Fais vite.
Je vais rater mon bus.

195
00:15:26,009 --> 00:15:27,843
À plus tard, papa.

196
00:15:28,303 --> 00:15:30,345
C'est I'heure de vidanger I'huile.

197
00:15:33,474 --> 00:15:37,019
Marty, je ne suis pas ton répondeur.

198
00:15:37,103 --> 00:15:39,521
Pendant que tu boudais dehors
à propos de la voiture,

199
00:15:39,606 --> 00:15:41,857
Jennifer Parker t'a appelé deux fois.

200
00:15:41,941 --> 00:15:43,358
Je ne I'aime pas, Marty.

201
00:15:43,443 --> 00:15:46,570
Les filles qui appellent les garçons
courent après les ennuis.

202
00:15:46,654 --> 00:15:49,531
Maman, il n'y a rien de mal
à appeler un garçon.

203
00:15:49,616 --> 00:15:53,118
Selon moi, des filles qui courent
après des garçons, c'est horrible.

204
00:15:53,536 --> 00:15:56,872
Quand j'avais votre âge,
je ne courais pas après les garçons

205
00:15:56,956 --> 00:15:59,499
et je ne restais pas seule
dans une voiture avec eux.

206
00:16:00,168 --> 00:16:03,045
Comment suis-je censée
rencontrer quelqu'un?

207
00:16:03,713 --> 00:16:07,758
Ça arrivera.
Comme quand j'ai rencontré ton père.

208
00:16:08,635 --> 00:16:11,553
C'était si stupide.
Grand-papa I'a frappé avec sa voiture.

209
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
C'était le destin.

210
00:16:14,682 --> 00:16:19,936
Si grand-papa ne I'avait pas frappé,
vous ne seriez pas nés.

211
00:16:20,021 --> 00:16:21,313
Peut-être.

212
00:16:21,898 --> 00:16:25,150
Je ne sais toujours pas
ce que papa faisait au milieu de la rue.

213
00:16:25,234 --> 00:16:27,694
Que faisais-tu, George?
Tu observais les oiseaux?

214
00:16:27,779 --> 00:16:29,905
Quoi, Lorraine? Quoi?

215
00:16:30,406 --> 00:16:35,118
Votre grand-papa I'a frappé avec sa voiture,
puis il I'a emmené dans la maison.

216
00:16:36,496 --> 00:16:38,413
Il avait I'air si fragile,

217
00:16:41,167 --> 00:16:44,169
comme un petit chiot perdu,
et mon cœur a flanché.

218
00:16:44,253 --> 00:16:47,422
Oui, maman, on le sait.
Tu nous I'as déjà raconté.

219
00:16:47,507 --> 00:16:48,840
Tu as eu pitié de lui,

220
00:16:48,925 --> 00:16:52,010
alors tu as décidé de I'accompagner
au bal Poissons sous la mer.

221
00:16:52,095 --> 00:16:55,263
Non. C'était le bal
Enchantement sous la mer.

222
00:16:56,099 --> 00:16:59,226
Ce fut notre premier rendez-vous.
Je ne I'oublierai jamais.

223
00:16:59,686 --> 00:17:03,689
Il y a eu ce terrible orage.
Tu t'en souviens, George?

224
00:17:06,025 --> 00:17:09,945
Votre père m'a embrassée
pour la première fois sur la piste de danse.

225
00:17:11,864 --> 00:17:14,032
À ce moment-là, j'ai compris

226
00:17:14,117 --> 00:17:17,577
que j'allais passer
le reste de ma vie avec lui.

227
00:17:46,023 --> 00:17:47,065
Allô.

228
00:17:47,150 --> 00:17:50,152
- Marty, tu ne dors pas, hein?
- Doc.

229
00:17:51,195 --> 00:17:53,613
Non. Non, bien sûr que non.

230
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
Écoute-moi bien.
J'ai oublié ma caméra vidéo.

231
00:17:57,034 --> 00:17:59,870
Peux-tu aller la chercher chez moi
avant de venir me rejoindre?

232
00:17:59,954 --> 00:18:02,706
Oui. J'arrive.

233
00:18:09,964 --> 00:18:12,340
CENTRE COMMERCIAL TWIN PINES
1 H 15

234
00:18:14,510 --> 00:18:16,553
LES ENTREPRISES DR E. BROWN

235
00:18:26,898 --> 00:18:29,941
Einstein! Hé! Einstein!
Où est Doc, mon beau?

236
00:19:24,247 --> 00:19:25,372
Doc!

237
00:19:26,666 --> 00:19:28,917
- Marty! Tu es là!
- Oui.

238
00:19:29,210 --> 00:19:31,294
Bienvenue à ma dernière expérience.
C'est elle,

239
00:19:31,379 --> 00:19:33,255
celle que j'ai attendue toute ma vie.

240
00:19:33,339 --> 00:19:34,798
Eh bien, c'est une DeLorean...

241
00:19:34,882 --> 00:19:36,716
Patience, Marty. Tu auras des réponses.

242
00:19:36,801 --> 00:19:39,261
- Allume la caméra, puis on commencera.
- Doc,

243
00:19:39,345 --> 00:19:41,721
- est-ce un costume de DEVO?
- N'y prête pas attention.

244
00:19:41,806 --> 00:19:44,015
- Pas maintenant.
- Très bien. Je suis prêt.

245
00:19:44,642 --> 00:19:46,351
Bonsoir. Je suis le Dr Emmett Brown.

246
00:19:46,435 --> 00:19:48,603
Je me trouve
dans le stationnement du Twin Pines.

247
00:19:48,688 --> 00:19:52,274
C'est samedi matin,
le 26 octobre 1985, 1 h 18 du matin.

248
00:19:52,358 --> 00:19:54,609
Voici I'expérience temporelle numéro un.

249
00:19:54,694 --> 00:19:59,114
Allez, Einie. Allez, mon beau, monte.
C'est ça! Monte. Assieds-toi.

250
00:20:00,074 --> 00:20:01,575
Boucle ta ceinture. C'est ça.

251
00:20:07,832 --> 00:20:09,207
Très bien.

252
00:20:10,543 --> 00:20:13,169
Veuillez noter que le chronomètre d'Einstein

253
00:20:13,254 --> 00:20:16,214
est parfaitement synchronisé au mien.

254
00:20:16,299 --> 00:20:17,841
- Tu filmes?
- Oui, Doc.

255
00:20:17,925 --> 00:20:18,925
Bien.

256
00:20:21,095 --> 00:20:24,055
Bon voyage, Einstein. Attention à ta tête.

257
00:20:29,729 --> 00:20:32,230
Ça dirige la voiture?

258
00:20:32,315 --> 00:20:35,692
- Regarde bien ça.
- Oui. D'accord. Je filme.

259
00:20:39,822 --> 00:20:40,989
Seigneur!

260
00:20:45,870 --> 00:20:47,537
Pas moi! La voiture! La voiture!

261
00:21:04,889 --> 00:21:07,182
Si mes calculs sont exacts,

262
00:21:07,725 --> 00:21:10,352
quand cette voiture atteindra 140 km/h,

263
00:21:10,811 --> 00:21:12,854
on aura droit à tout un spectacle.

264
00:21:48,849 --> 00:21:50,558
Regarde ça. Regarde ça.

265
00:22:08,661 --> 00:22:14,541
Que t'avais-je dit? 140 km/h!

266
00:22:15,793 --> 00:22:16,918
JEFILE

267
00:22:17,628 --> 00:22:22,549
Le déplacement temporel a eu lieu
à 1 h 20 du matin exactement!

268
00:22:24,301 --> 00:22:26,177
Mon Dieu!

269
00:22:26,262 --> 00:22:28,680
Seigneur, Doc!
Vous avez désintégré Einstein!

270
00:22:28,764 --> 00:22:31,391
Du calme, Marty. Je n'ai rien désintégré.

271
00:22:31,475 --> 00:22:36,187
La structure moléculaire d'Einstein
et celle de la voiture sont intactes.

272
00:22:36,272 --> 00:22:37,647
Mais merde, où sont-ils?

273
00:22:37,732 --> 00:22:40,859
Tu devrais plutôt demander:
"Mais merde, quand sont-ils?"

274
00:22:40,943 --> 00:22:45,405
Einstein est le premier être vivant
à avoir voyagé dans le temps.

275
00:22:45,906 --> 00:22:48,825
Je I'ai envoyé dans le futur.

276
00:22:49,577 --> 00:22:51,953
Une minute dans le futur, pour être exact.

277
00:22:52,038 --> 00:22:55,248
À précisément 1 h 21 du matin,

278
00:22:55,332 --> 00:22:58,209
on les retrouvera,
lui et la machine à voyager dans le temps.

279
00:23:01,756 --> 00:23:03,757
Attendez un peu, Doc. Ai-je bien entendu?

280
00:23:05,426 --> 00:23:08,303
Vous dites avoir fabriqué
une machine à voyager dans le temps

281
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
- avec la DeLorean?
- Il faut voir grand dans la vie.

282
00:23:11,849 --> 00:23:15,643
Si on voyage dans le temps avec une auto,
choisissons-en une qui a de la gueule!

283
00:23:15,728 --> 00:23:19,939
De plus, sa construction en acier inoxydable
fait que la dispersion du convecteur...

284
00:23:20,524 --> 00:23:21,941
Attention!

285
00:24:06,821 --> 00:24:09,739
- Quoi? C'est chaud?
- C'est froid. Très froid.

286
00:24:13,452 --> 00:24:15,370
Einstein, petit vilain!

287
00:24:17,873 --> 00:24:22,127
Le chronomètre d'Einstein a une minute
de retard sur le mien, mais il marche encore.

288
00:24:25,256 --> 00:24:26,840
- Il va bien.
- Il va bien.

289
00:24:26,924 --> 00:24:29,259
Et il ne sait pas du tout
ce qui vient de se passer.

290
00:24:29,343 --> 00:24:31,970
Pour lui, le voyage a été instantané.

291
00:24:32,054 --> 00:24:34,639
C'est pourquoi son chronomètre a
une minute de retard.

292
00:24:34,723 --> 00:24:37,767
Il a outrepassé cette minute pour arriver ici,
à ce moment précis.

293
00:24:37,852 --> 00:24:40,562
- Viens. Je vais te montrer.
- Très bien.

294
00:24:42,565 --> 00:24:45,900
Tout d'abord,
il faut allumer les circuits temporels.

295
00:24:45,985 --> 00:24:47,652
TEMPS DE DESTINATION - TEMPS PRÉSENT
DERNIER TEMPS DE DÉPART

296
00:24:47,736 --> 00:24:49,070
PRIMAIRE - POURCENTAGE D'ÉNERGIE
CHAMBRE DE PLUTONIUM

297
00:24:49,363 --> 00:24:51,990
Ces chiffres nous disent où on va.
Ceux-ci, où on est.

298
00:24:52,074 --> 00:24:53,575
Ceux-là, où on était.

299
00:24:53,659 --> 00:24:55,994
On entre notre temps de destination ici.

300
00:24:56,078 --> 00:24:59,956
Disons que tu veux assister à la signature
de la Déclaration d'indépendance.

301
00:25:00,040 --> 00:25:01,666
MOIS - JOUR - ANNÉE
JUIL 041776

302
00:25:01,750 --> 00:25:04,043
Ou assister à la naissance du Christ.

303
00:25:06,839 --> 00:25:09,465
Voici une date importante
dans I'histoire de la science.

304
00:25:09,550 --> 00:25:12,260
Le 5 novembre 1955.

305
00:25:16,098 --> 00:25:20,351
Oui, bien sûr, le 5 novembre 1955.

306
00:25:21,312 --> 00:25:23,897
Quoi? Je ne comprends pas.
Que s'est-il passé?

307
00:25:24,190 --> 00:25:27,984
C'est le jour où j'ai inventé le voyage
dans le temps. Je m'en souviens bien.

308
00:25:28,611 --> 00:25:30,653
J'accrochais une horloge,
debout sur la toilette.

309
00:25:30,738 --> 00:25:33,489
C'était glissant.
Je suis tombé, ma tête a frappé le lavabo,

310
00:25:33,574 --> 00:25:35,617
et en revenant à moi, j'ai eu une révélation,

311
00:25:35,701 --> 00:25:39,037
une vision,
une image mentale, une image de ça.

312
00:25:39,121 --> 00:25:41,206
Débrancher le condensateur avant d'ouvrir
Protéger les yeux de la lumière

313
00:25:41,290 --> 00:25:44,459
C'est ce qui permet le voyage dans le temps.
Le convecteur temporel.

314
00:25:45,127 --> 00:25:46,336
Le convecteur temporel?

315
00:25:46,420 --> 00:25:48,880
Ça a pris trente ans
et ça m'a coûté la fortune familiale

316
00:25:48,964 --> 00:25:51,382
pour réaliser la vision que j'ai eue.

317
00:25:51,467 --> 00:25:53,718
Mon Dieu! Ça fait déjà aussi longtemps?

318
00:25:54,386 --> 00:25:57,222
Les choses ont bien changé depuis.

319
00:25:58,182 --> 00:26:02,268
Je me souviens
quand tout ça était des terres agricoles.

320
00:26:03,520 --> 00:26:05,980
Le vieux Peabody en était propriétaire.

321
00:26:07,233 --> 00:26:10,818
Il a eu la folle idée de faire pousser des pins.

322
00:26:14,949 --> 00:26:18,409
C'est débile, Doc. Génial.

323
00:26:18,869 --> 00:26:21,412
Ça consomme
de I'essence ordinaire ou du super?

324
00:26:21,497 --> 00:26:25,291
Ni I'un ni I'autre! II faut un carburant
avec plus de puissance: Du plutonium!

325
00:26:25,751 --> 00:26:27,627
Du plutonium. Attendez.

326
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
Vous me dites que ce truc-là est nucléaire?

327
00:26:30,172 --> 00:26:32,173
Hé! Hé! Continue à filmer. Continue.

328
00:26:32,258 --> 00:26:34,092
Non, ça marche à I'électricité, mais il faut

329
00:26:34,176 --> 00:26:37,929
une réaction nucléaire pour produire
les 1,21 gigawatt dont j'ai besoin.

330
00:26:38,013 --> 00:26:41,599
Doc, on ne peut pas simplement
acheter le plutonium au magasin.

331
00:26:42,184 --> 00:26:43,851
L'avez-vous volé?

332
00:26:45,980 --> 00:26:48,606
Bien sûr.
À un groupe de nationalistes libyens.

333
00:26:48,691 --> 00:26:49,899
Ils m'ont commandé une bombe,

334
00:26:49,984 --> 00:26:52,443
alors j'ai pris leur plutonium,
mais je leur ai remis

335
00:26:52,528 --> 00:26:54,279
une bombe
faite de petits morceaux de métal.

336
00:26:54,363 --> 00:26:56,281
- Bon, la combinaison antirayonnement.
- Quoi?

337
00:26:56,365 --> 00:26:57,740
II faut se préparer à repartir.

338
00:27:26,895 --> 00:27:29,355
C'est gainé de plomb.
Il n'y a rien à craindre.

339
00:27:31,275 --> 00:27:34,902
Ne perds pas ces cassettes.
Elles seront mes preuves.

340
00:27:35,487 --> 00:27:37,864
Mettons ça là. Voilà.

341
00:27:40,200 --> 00:27:41,993
J'allais oublier mes bagages.

342
00:27:42,077 --> 00:27:44,829
S'il n'y avait pas
de sous-vêtements de coton dans le futur?

343
00:27:44,913 --> 00:27:47,915
- Je suis allergique au tissu synthétique.
- Dans le futur?

344
00:27:48,709 --> 00:27:51,336
- C'est là que vous allez?
- Oui, 25 ans dans le futur.

345
00:27:51,420 --> 00:27:54,464
J'ai toujours rêvé de voir le futur,
de voir plus loin,

346
00:27:54,548 --> 00:27:56,674
de voir le progrès de I'humanité.

347
00:27:56,759 --> 00:27:57,967
Pourquoi pas?

348
00:27:58,052 --> 00:28:01,846
Je pourrai aussi voir qui gagnera
les 25 prochaines Séries mondiales.

349
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
Doc.

350
00:28:04,641 --> 00:28:07,060
Passez me voir quand vous serez là-bas.

351
00:28:07,770 --> 00:28:10,313
Promis. Filme.

352
00:28:16,653 --> 00:28:19,113
Moi, le Dr Emmett Brown,

353
00:28:20,699 --> 00:28:23,576
je m'apprête
à entreprendre un voyage historique.

354
00:28:25,496 --> 00:28:29,624
Mais où ai-je la tête? J'allais oublier
d'apporter du plutonium supplémentaire.

355
00:28:29,708 --> 00:28:32,251
Comment serais-je revenu?
Une pastille, un trajet.

356
00:28:32,336 --> 00:28:34,420
Je perds la tête.

357
00:28:36,924 --> 00:28:38,591
Qu'y a-t-il, Einie?

358
00:28:47,059 --> 00:28:48,601
Mon Dieu!

359
00:28:48,685 --> 00:28:51,479
Lls m'ont trouvé.
J'ignore comment, mais ils m'ont trouvé.

360
00:28:51,563 --> 00:28:53,773
- File, Marty!
- Qui? Qui?

361
00:28:54,233 --> 00:28:56,651
Qui, selon toi? Les Libyens!

362
00:28:59,947 --> 00:29:01,489
Merde!

363
00:29:05,494 --> 00:29:07,328
Je vais détourner leur attention!

364
00:29:15,295 --> 00:29:16,337
Doc, attendez!

365
00:29:30,936 --> 00:29:32,019
Non!

366
00:29:33,230 --> 00:29:34,814
Salaud!

367
00:29:53,667 --> 00:29:56,335
Allez! Saleté de fusil soviétique!

368
00:30:00,966 --> 00:30:02,049
Allez!

369
00:30:17,483 --> 00:30:19,192
NOV 051955
TEMPS DE DESTINATION

370
00:30:42,883 --> 00:30:45,218
Allez! Avance, merde!

371
00:30:46,637 --> 00:30:47,970
Seigneur!

372
00:31:08,116 --> 00:31:09,575
Merde!

373
00:31:10,327 --> 00:31:13,079
On va voir si ces fumiers
s'accrochent encore à 145!

374
00:32:04,840 --> 00:32:07,216
Qu'y a-t-il? Qu'y a-t-il, papa?

375
00:32:07,926 --> 00:32:11,220
On dirait un avion sans ailes.

376
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Ce n'est pas un avion. Regardez.

377
00:32:15,434 --> 00:32:16,684
CONTES DE L'ESPACE

378
00:32:35,662 --> 00:32:36,912
Les enfants!

379
00:32:36,997 --> 00:32:38,331
Écoutez...

380
00:32:51,011 --> 00:32:52,219
Il y a quelqu'un?

381
00:32:55,349 --> 00:32:56,724
Excusez-moi.

382
00:33:00,145 --> 00:33:01,479
Désolé pour votre étable.

383
00:33:05,150 --> 00:33:08,444
Il doit s'être transformé en humain! Tue-le!

384
00:33:10,364 --> 00:33:12,698
Prends ça, espèce de sale mutant!

385
00:33:16,912 --> 00:33:18,079
Va-t'en!

386
00:33:19,331 --> 00:33:20,414
Attendez.

387
00:33:20,791 --> 00:33:22,375
Tue-le, papa!

388
00:33:24,795 --> 00:33:27,838
Mon pin! Tu as...

389
00:33:29,883 --> 00:33:33,302
Sale mutant de I'espace!
Tu as tué notre pin!

390
00:33:37,683 --> 00:33:41,852
Très bien. Très bien, McFly.
Calme-toi. C'est un rêve.

391
00:33:41,937 --> 00:33:44,772
C'est un rêve très réel.

392
00:34:17,764 --> 00:34:21,225
VIVEZ DANS LA MAISON DE DEMAIN...
Aujourd'hui! - Domaine Lyon

393
00:34:21,309 --> 00:34:23,310
LES TRAVAUX COMMENCENT CET HIVER

394
00:34:27,983 --> 00:34:31,610
- Vous devez m'aider.
- N'arrête pas, Wilbur! Non!

395
00:34:33,655 --> 00:34:34,655
Lmpossible.

396
00:34:41,079 --> 00:34:42,079
C'est fou.

397
00:34:46,835 --> 00:34:48,127
Allez.

398
00:34:49,129 --> 00:34:50,463
Parfait.

399
00:34:52,090 --> 00:34:54,300
VIDE
CHAMBRE DE PLUTONIUM

400
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Hill Valley
3 KILOMÈTRES

401
00:35:29,669 --> 00:35:34,381
TOUS LES SlÈGES: 50 ¢

402
00:35:36,259 --> 00:35:38,427
LA REINE DE LA PRAIRIE
B. STANWYCK - R. REAGAN

403
00:35:38,512 --> 00:35:39,720
CLIMATISÉ

404
00:36:04,538 --> 00:36:05,955
Nouveaux arrivages
LA BALLADE DE DAVY CROCKETT

405
00:36:06,039 --> 00:36:07,414
16 TONS
...Et beaucoup plus!

406
00:36:41,074 --> 00:36:43,534
BIENVENUE À HILL VALLEY
"Un endroit où il fait bon vivre"

407
00:36:43,618 --> 00:36:45,744
VEUILLEZ CONDUIRE PRUDEMMENT!

408
00:36:45,829 --> 00:36:49,373
N'oubliez pas, concitoyens,
le futur est entre vos mains.

409
00:36:49,457 --> 00:36:53,252
Si vous croyez au progrès,
réélisez le maire Red Thomas.

410
00:36:53,336 --> 00:36:58,048
Le progrès, il connaît ça.
La plateforme du maire Red Thomas, c'est:

411
00:36:58,133 --> 00:37:03,554
Plus d'emplois, une meilleure éducation,
des améliorations en ville, moins de taxes.

412
00:37:03,930 --> 00:37:07,641
Le jour de I'élection,
votez pour un meneur qui a fait ses preuves.

413
00:37:07,726 --> 00:37:10,060
Réélisez le maire Red Thomas.

414
00:37:10,145 --> 00:37:12,229
SAMEDI, 5 NOVEMBRE 1955

415
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
Je dois rêver.

416
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
5 ¢ - NOTRE CAFÉ EST LE MEILLEUR

417
00:37:33,293 --> 00:37:35,294
Salut, petit. Tu as quitté le navire?

418
00:37:35,378 --> 00:37:38,130
- Quoi?
- Pourquoi tu portes un gilet de sauvetage?

419
00:37:43,094 --> 00:37:46,680
- Je voudrais utiliser votre téléphone.
- Oui, il est à I'arrière.

420
00:37:49,601 --> 00:37:50,935
Brown.

421
00:37:53,313 --> 00:37:54,480
Génial. Vous êtes vivant.

422
00:37:54,564 --> 00:37:55,689
Brown Emmett L. Scientifique
1640, rue Riverside

423
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
Répondez.

424
00:38:15,460 --> 00:38:20,047
- Savez-vous où est le 1640, rue Riverside...
- Tu vas commander quelque chose?

425
00:38:21,675 --> 00:38:24,009
Oui. Donnez-moi une Tab.

426
00:38:24,886 --> 00:38:27,304
Une Tab?
Pour avoir une table, il faut commander.

427
00:38:27,389 --> 00:38:29,473
Bien. Donnez-moi un Pepsi Diète.

428
00:38:29,557 --> 00:38:32,309
Si tu es à la diète,
ne prends pas une boisson gazeuse!

429
00:38:32,394 --> 00:38:35,604
Donnez-moi quelque chose
qui n'a pas de sucre, d'accord?

430
00:38:35,689 --> 00:38:37,690
Quelque chose sans sucre.

431
00:38:45,073 --> 00:38:46,532
Hé! McFly!

432
00:38:48,952 --> 00:38:51,245
Qu'est-ce que tu fais là?

433
00:38:51,538 --> 00:38:52,621
Biff.

434
00:38:52,872 --> 00:38:55,374
Je te parle, McFly,
espèce d'insecte irlandais!

435
00:38:55,458 --> 00:38:59,461
- Salut, Biff. Les gars. Ça va?
- Tu as fini mes devoirs, McFly?

436
00:39:00,088 --> 00:39:02,798
En fait,
comme ils n'étaient pas dus avant lundi...

437
00:39:02,882 --> 00:39:05,718
Allô? Allô?
II n'y a personne au bout du fil?

438
00:39:06,261 --> 00:39:08,137
- Il faut réfléchir, McFly!
- Bien.

439
00:39:08,221 --> 00:39:10,097
Je dois les recopier.

440
00:39:10,181 --> 00:39:13,934
Sais-tu ce qui arriverait si je rendais
mes devoirs avec ton écriture?

441
00:39:14,019 --> 00:39:15,728
Je serais renvoyé de I'école.

442
00:39:15,812 --> 00:39:18,272
Tu ne voudrais pas que ça arrive,
n'est-ce pas?

443
00:39:20,567 --> 00:39:22,317
- Tu ne le voudrais pas, hein?
- Non, Biff.

444
00:39:22,402 --> 00:39:24,319
- Non.
- Je ne voudrais pas que ça arrive.

445
00:39:24,404 --> 00:39:28,365
- Tu veux ma photo, banane?
- Biff, il porte un gilet de sauvetage.

446
00:39:28,450 --> 00:39:30,159
Le crétin pense qu'il va se noyer.

447
00:39:30,243 --> 00:39:32,536
Et mes devoirs, McFly?

448
00:39:33,246 --> 00:39:36,540
D'accord, Biff. Je vais les finir ce soir

449
00:39:36,624 --> 00:39:39,918
et je te les apporterai demain matin.

450
00:39:40,003 --> 00:39:44,048
Pas tôt. Je fais la grasse matinée
le dimanche. McFly, ton lacet est détaché.

451
00:39:44,132 --> 00:39:46,175
- Ne sois pas si naïf, McFly.
- D'accord.

452
00:39:46,259 --> 00:39:50,137
- Je ne veux plus te revoir ici.
- D'accord. Au revoir.

453
00:40:11,951 --> 00:40:14,328
- Quoi?
- Tu es George McFly.

454
00:40:14,871 --> 00:40:16,246
Oui. Qui es-tu?

455
00:40:16,331 --> 00:40:19,541
Pourquoi as-tu laissé ces types
te harceler comme ça?

456
00:40:19,626 --> 00:40:20,918
Lls sont plus gros que moi.

457
00:40:21,002 --> 00:40:23,629
Aie confiance en toi.
Aie un peu de respect pour toi-même.

458
00:40:23,713 --> 00:40:25,923
Si tu laisses les gens te marcher dessus,

459
00:40:26,007 --> 00:40:28,092
ils le feront pour le restant de ta vie.

460
00:40:28,176 --> 00:40:31,345
Est-ce que tu crois que je vais passer
toute ma vie dans ce boui-boui?

461
00:40:31,429 --> 00:40:33,222
- Attention à ce que tu dis, Goldie.
- Non!

462
00:40:33,306 --> 00:40:35,808
Un jour, je serai quelqu'un d'important.
Je suis des cours,

463
00:40:35,892 --> 00:40:38,102
et un jour, je serai quelqu'un.

464
00:40:38,186 --> 00:40:40,062
C'est vrai, il va devenir maire!

465
00:40:40,146 --> 00:40:41,522
Oui, je...

466
00:40:42,190 --> 00:40:43,565
Maire!

467
00:40:44,317 --> 00:40:48,237
Bravo, c'est une idée de génie!
Je deviendrai maire.

468
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
Un maire noir. J'ai hâte de voir ça.

469
00:40:49,906 --> 00:40:52,241
Vous allez voir, M. Caruthers.
Je vais me présenter.

470
00:40:52,325 --> 00:40:56,495
Je serai le plus puissant de Hill Valley.
Vous verrez que je vais nettoyer la ville.

471
00:40:56,579 --> 00:40:59,540
C'est ça, mais en attendant,
commence par balayer.

472
00:41:02,085 --> 00:41:06,213
Maire Goldie Wilson. Ça sonne bien.

473
00:41:18,726 --> 00:41:22,146
Hé! Papa! George! Toi, sur le vélo!

474
00:41:53,428 --> 00:41:55,470
C'est un voyeur.

475
00:42:01,144 --> 00:42:02,436
Papa!

476
00:42:14,240 --> 00:42:17,034
Hé! Attends un peu. Attends. Qui es-tu?

477
00:42:19,037 --> 00:42:23,332
Stella! Un autre de ces fichus jeunes
a sauté devant ma voiture!

478
00:42:24,334 --> 00:42:27,502
Sors! Aide-moi à I'emmener à I'intérieur!

479
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
Maman? C'est toi?

480
00:42:36,054 --> 00:42:39,097
Ça va, ça va. Détends-toi.

481
00:42:41,726 --> 00:42:44,770
Tu dors depuis presque neuf heures.

482
00:42:46,606 --> 00:42:49,066
J'ai fait un horrible rêve.

483
00:42:50,109 --> 00:42:54,655
J'ai rêvé que je remontais le temps.
C'était horrible.

484
00:42:55,907 --> 00:42:57,032
Eh bien,

485
00:42:57,659 --> 00:43:01,119
tu es sain et sauf et de retour en 1955.

486
00:43:02,205 --> 00:43:03,622
En 1955?

487
00:43:08,419 --> 00:43:12,464
- Tu es ma... Tu es ma...
- Je m'appelle Lorraine.

488
00:43:13,925 --> 00:43:16,260
- Lorraine Baines.
- Oui.

489
00:43:17,387 --> 00:43:20,055
Mais tu es... Tu es si...

490
00:43:20,598 --> 00:43:23,642
Tu es si mince!

491
00:43:24,018 --> 00:43:27,437
Détends-toi, Calvin.
Tu as une grosse bosse sur la tête.

492
00:43:31,567 --> 00:43:36,738
- Où est mon pantalon?
- Là, sur mon coffre de mariage.

493
00:43:38,616 --> 00:43:41,243
Tu sais, Calvin,
c'est le premier slip mauve que je vois...

494
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
Calvin? Mais pourquoi
tu m'appelles toujours Calvin?

495
00:43:44,914 --> 00:43:47,833
C'est bien ton nom? Calvin Klein.

496
00:43:48,376 --> 00:43:51,044
C'est marqué partout
sur tes sous-vêtements.

497
00:43:51,421 --> 00:43:53,839
J'imagine qu'on te surnomme Cal, hein?

498
00:43:54,173 --> 00:43:57,884
Non, en fait, les gens m'appellent Marty.

499
00:43:59,971 --> 00:44:02,389
Enchantée, Calvin.

500
00:44:03,308 --> 00:44:04,683
Marty.

501
00:44:06,102 --> 00:44:07,519
Klein.

502
00:44:14,110 --> 00:44:17,446
- Je peux m'asseoir ici?
- Oui. Bien sûr.

503
00:44:17,530 --> 00:44:19,906
Oui. Bien. D'accord. Bien.

504
00:44:21,909 --> 00:44:24,661
Tu as vraiment une grosse bosse.

505
00:44:25,830 --> 00:44:28,165
Lorraine, es-tu là-haut?

506
00:44:28,249 --> 00:44:33,295
Mon Dieu! C'est ma mère!
Vite! Enfile ton pantalon!

507
00:44:41,554 --> 00:44:44,348
Dites-moi, Marty,
ça fait longtemps que vous avez accosté?

508
00:44:44,432 --> 00:44:46,516
- Pardon?
- Je suis sûre que vous êtes marin.

509
00:44:46,601 --> 00:44:50,354
- Vous portez un gilet de sauvetage.
- Garde côtière.

510
00:44:50,438 --> 00:44:53,857
Sam, voici le jeune homme
que tu as frappé avec ta voiture.

511
00:44:53,941 --> 00:44:55,025
Il va bien, merci mon Dieu.

512
00:44:55,109 --> 00:44:57,319
Que faisiez-vous au milieu de la rue,
jeune homme?

513
00:44:57,403 --> 00:44:59,321
Ne I'écoutez pas. Il est de mauvaise humeur.

514
00:44:59,405 --> 00:45:02,491
Sam, arrête de jouer avec ce truc.
Viens souper.

515
00:45:02,575 --> 00:45:04,576
Bon, voyons voir.
Vous connaissez déjà Lorraine.

516
00:45:04,660 --> 00:45:08,497
Voici Milton, Sally, Toby,

517
00:45:08,581 --> 00:45:11,792
et là, dans son parc, c'est notre petit Joey.

518
00:45:13,461 --> 00:45:15,462
C'est donc toi, mon oncle Joey.

519
00:45:16,339 --> 00:45:18,715
Tu ferais mieux de t'habituer à ces barreaux.

520
00:45:18,800 --> 00:45:22,928
Oui. Joey adore être dans son parc.

521
00:45:23,388 --> 00:45:26,807
Il pleure si on I'en sort,
alors on le laisse dedans.

522
00:45:26,891 --> 00:45:29,101
Marty, j'espère
que vous aimez le pain de viande.

523
00:45:29,185 --> 00:45:32,687
- Écoutez, je devrais vraiment...
- Assieds-toi ici, Marty.

524
00:45:33,272 --> 00:45:37,692
Sam, arrête de jouer avec ça
et viens souper.

525
00:45:39,487 --> 00:45:41,238
Regardez-la rouler.

526
00:45:41,322 --> 00:45:44,366
On peut maintenant regarder Jackie Gleason
en mangeant.

527
00:45:52,333 --> 00:45:55,836
C'est notre première télévision.
Papa I'a achetée aujourd'hui.

528
00:45:56,712 --> 00:45:58,797
Avez-vous une télévision?

529
00:45:58,881 --> 00:46:01,758
Eh bien, oui. On en a deux.

530
00:46:01,843 --> 00:46:04,636
Ouah! Vous devez être riches.

531
00:46:04,720 --> 00:46:08,849
Chéri, il te fait marcher.
Personne n'a deux télévisions.

532
00:46:13,855 --> 00:46:17,649
Hé! J'ai déjà vu ça.
Je I'ai déjà vu! C'est un classique.

533
00:46:17,733 --> 00:46:21,027
Ralph va se déguiser en homme de I'espace.

534
00:46:21,112 --> 00:46:24,531
Comment ça, tu I'as déjà vu?
C'est un nouvel épisode.

535
00:46:24,615 --> 00:46:26,950
Oui, mais je I'ai vu en reprise.

536
00:46:27,702 --> 00:46:30,704
- C'est quoi, une reprise?
- Tu I'apprendras.

537
00:46:31,205 --> 00:46:35,375
Marty, vous me rappelez quelqu'un.
Est-ce que je connais votre mère?

538
00:46:36,794 --> 00:46:38,837
Oui, je pense que oui.

539
00:46:38,921 --> 00:46:42,257
Je voudrais lui téléphoner.
Je ne veux pas qu'elle s'inquiète.

540
00:46:42,341 --> 00:46:43,717
Vous ne pouvez pas.

541
00:46:44,594 --> 00:46:47,888
Il n'y a personne à la maison.

542
00:46:50,641 --> 00:46:51,766
Pas encore.

543
00:46:54,020 --> 00:46:57,898
Savez-vous où est la rue Riverside?

544
00:46:57,982 --> 00:47:02,110
C'est à I'autre bout de la ville.
À une rue de Maple. Dans I'est de la ville.

545
00:47:02,195 --> 00:47:06,156
Attendez un peu. À une rue de Maple,
c'est la rue John F. Kennedy.

546
00:47:07,033 --> 00:47:09,034
Et qui est John F. Kennedy?

547
00:47:09,118 --> 00:47:10,410
Mère?

548
00:47:11,037 --> 00:47:13,663
Comme les parents de Marty ne sont pas là,

549
00:47:14,207 --> 00:47:16,625
ne crois-tu pas qu'il devrait rester ici?

550
00:47:16,709 --> 00:47:19,127
Après tout,
papa a failli le tuer avec sa voiture.

551
00:47:19,337 --> 00:47:21,296
C'est vrai, Marty.

552
00:47:21,380 --> 00:47:24,633
Vous devriez rester ici ce soir.
Vous êtes sous notre responsabilité.

553
00:47:24,717 --> 00:47:28,178
- Je ne sais pas trop.
- Il peut coucher dans ma chambre.

554
00:47:28,888 --> 00:47:32,349
Je dois y aller!
Merci beaucoup. Ce fut merveilleux.

555
00:47:32,433 --> 00:47:36,770
Vous avez été super.
À plus tard. À beaucoup plus tard.

556
00:47:41,234 --> 00:47:44,778
- C'est un jeune homme étrange.
- C'est un crétin.

557
00:47:45,571 --> 00:47:49,282
Ça vient de son éducation.
Ses parents doivent être des crétins.

558
00:47:49,659 --> 00:47:53,245
Lorraine, si un jour ton fils se conduit
comme ça, tu n'es plus ma fille.

559
00:48:31,325 --> 00:48:32,409
Doc?

560
00:48:33,327 --> 00:48:34,869
Ne dis rien.

561
00:48:36,163 --> 00:48:38,498
Je ne veux pas savoir ton nom.
Je ne veux rien savoir.

562
00:48:38,583 --> 00:48:40,333
- Écoutez, Doc...
- Silence!

563
00:48:40,418 --> 00:48:41,918
- Doc, c'est moi, Marty.
- Ne dis rien.

564
00:48:42,003 --> 00:48:44,170
- Doc, vous devez m'aider...
- Silence. Silence.

565
00:48:46,924 --> 00:48:48,925
Je vais lire dans tes pensées.

566
00:48:49,010 --> 00:48:52,596
Voyons voir. Tu viens de très loin?

567
00:48:52,680 --> 00:48:55,015
- Oui. Exactement.
- Ne dis rien!

568
00:48:55,683 --> 00:48:58,518
Tu veux me vendre un abonnement
au Saturday Evening Post.

569
00:48:58,603 --> 00:49:01,187
- Non.
- Pas un mot. Pas un mot!

570
00:49:01,272 --> 00:49:02,439
Silence.

571
00:49:04,609 --> 00:49:10,530
Un don. Tu veux que je fasse un don
à la branche jeunesse de la Garde côtière.

572
00:49:11,115 --> 00:49:12,532
Doc.

573
00:49:14,035 --> 00:49:15,702
Je viens du futur.

574
00:49:16,245 --> 00:49:19,372
Je suis venu dans votre machine
à voyager dans le temps.

575
00:49:19,749 --> 00:49:24,544
J'ai besoin de votre aide
pour retourner en 1985.

576
00:49:25,921 --> 00:49:27,505
Mon Dieu!

577
00:49:31,927 --> 00:49:34,137
Sais-tu ce que ça signifie?

578
00:49:35,806 --> 00:49:40,143
Ça veut dire que ce fichu truc
ne marche pas du tout!

579
00:49:40,227 --> 00:49:42,145
Doc, vous devez m'aider. Vous êtes le seul

580
00:49:42,229 --> 00:49:44,564
à savoir comment fonctionne ce truc.

581
00:49:44,649 --> 00:49:48,485
Une machine à voyager dans le temps?
Je n'ai pas inventé ça.

582
00:49:50,404 --> 00:49:52,822
D'accord. Très bien. Je vais vous le prouver.

583
00:49:52,907 --> 00:49:56,076
Regardez mon permis de conduire.
Il expire en 1987.

584
00:49:56,160 --> 00:49:59,746
Regardez ma date de naissance!
Je ne suis même pas encore né.

585
00:49:59,830 --> 00:50:04,250
Et regardez cette photo.
C'est mon frère, ma sœur et moi.

586
00:50:04,335 --> 00:50:07,629
Regardez son chandail, Doc.
"Promotion de 1984"?

587
00:50:08,589 --> 00:50:12,926
Elle a été trafiquée.
On a coupé les cheveux de ton frère.

588
00:50:13,469 --> 00:50:15,845
Je dis la vérité, Doc. Vous devez me croire.

589
00:50:15,930 --> 00:50:18,765
Alors, dis-moi, visiteur du futur,

590
00:50:19,183 --> 00:50:22,936
qui est le président des États-Unis en 1985.

591
00:50:23,354 --> 00:50:26,856
- Ronald Reagan.
- Ronald Reagan? L'acteur?

592
00:50:28,442 --> 00:50:30,985
Et qui est vice-président? Jerry Lewis?

593
00:50:32,154 --> 00:50:35,699
- Jane Wyman est première dame, j'imagine.
- Attendez, Doc!

594
00:50:35,783 --> 00:50:37,992
Et Jack Benny est secrétaire du Trésor.

595
00:50:38,077 --> 00:50:39,494
Doc, vous devez m'écouter.

596
00:50:39,578 --> 00:50:42,914
J'ai assez fait rire de moi pour ce soir.
Bonsoir, visiteur du futur!

597
00:50:42,998 --> 00:50:44,374
Non, attendez, Doc. Doc.

598
00:50:44,458 --> 00:50:47,252
Votre bosse sur la tête.
Je sais comment c'est arrivé.

599
00:50:47,336 --> 00:50:48,753
Vous m'avez raconté I'histoire.

600
00:50:48,838 --> 00:50:51,423
Vous accrochiez une horloge,
debout sur la toilette,

601
00:50:51,507 --> 00:50:53,717
vous êtes tombé,
et votre tête a heurté le lavabo.

602
00:50:53,801 --> 00:50:56,720
En revenant à vous,
vous avez eu I'idée du convecteur temporel

603
00:50:56,804 --> 00:51:00,807
qui rend possible le voyage dans le temps.

604
00:51:13,904 --> 00:51:18,074
Il y a un problème avec le démarreur,
alors je I'ai cachée ici.

605
00:51:28,586 --> 00:51:32,422
Après ma chute, j'ai dessiné ceci.

606
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
Le convecteur temporel.

607
00:51:56,572 --> 00:52:01,951
Ça fonctionne!

608
00:52:03,245 --> 00:52:05,955
J'ai enfin inventé quelque chose
qui fonctionne!

609
00:52:06,707 --> 00:52:08,833
Ça, vous pouvez le dire.

610
00:52:09,752 --> 00:52:12,796
Il faut essayer
de la ramener en douce au laboratoire.

611
00:52:12,880 --> 00:52:14,798
Il faut te renvoyer chez vous!

612
00:52:15,466 --> 00:52:17,258
Très bien, Doc, ça y est.

613
00:52:19,053 --> 00:52:21,137
N'y prête pas attention. Pas maintenant.

614
00:52:21,222 --> 00:52:24,641
C'est moi! Regarde ça! Je suis vieux.

615
00:52:24,725 --> 00:52:25,975
Bonsoir. Je suis le Dr Emmett Brown.

616
00:52:26,060 --> 00:52:28,144
Je me trouve
dans le stationnement du Twin Pines.

617
00:52:28,229 --> 00:52:30,230
Heureusement,
je n'ai pas perdu mes cheveux.

618
00:52:30,314 --> 00:52:32,315
Mais quel est ce truc que je porte?

619
00:52:32,399 --> 00:52:34,567
Une combinaison antirayonnement.

620
00:52:34,652 --> 00:52:36,402
Une combinaison antirayonnement?

621
00:52:36,487 --> 00:52:40,198
Oui. À cause des retombées radioactives
des guerres atomiques.

622
00:52:40,825 --> 00:52:43,493
C'est vraiment merveilleux.

623
00:52:43,994 --> 00:52:46,830
Un studio de télévision portatif.

624
00:52:46,914 --> 00:52:50,667
C'est pour ça que le président est un acteur.
Il doit bien passer à la télévision.

625
00:52:50,751 --> 00:52:53,169
Ça y est. Ça va être ça, Doc.

626
00:52:53,921 --> 00:52:55,380
Non, ça marche à I'électricité, mais il faut

627
00:52:55,464 --> 00:52:58,383
une réaction nucléaire
pour produire les 1,21 gigawatt...

628
00:52:58,467 --> 00:53:00,260
Qu'ai-je dit?

629
00:53:04,265 --> 00:53:05,348
Ça marche à I'électricité, mais il faut

630
00:53:05,432 --> 00:53:08,351
une réaction nucléaire
pour produire les 1,21 gigawatt...

631
00:53:08,435 --> 00:53:10,770
1,21 gigawatt!

632
00:53:12,273 --> 00:53:14,482
1,21 gigawatt.

633
00:53:16,485 --> 00:53:18,111
Nom de Zeus!

634
00:53:20,281 --> 00:53:22,490
Mais enfin, c'est quoi, un gigawatt?

635
00:53:23,492 --> 00:53:27,579
Comment ai-je pu être si négligent?
1,21 gigawatt!

636
00:53:27,663 --> 00:53:30,373
Tom, comment vais-je générer
autant de puissance?

637
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
C'est impossible, hein?

638
00:53:32,167 --> 00:53:35,545
Doc, écoutez.
Il nous faut juste un peu de plutonium.

639
00:53:36,130 --> 00:53:40,133
En 1985, le plutonium est peut-être en vente
dans toute bonne pharmacie,

640
00:53:40,217 --> 00:53:42,969
mais en 1955, c'est plus dur à trouver.

641
00:53:43,053 --> 00:53:46,389
Marty, je suis désolé,
mais je crois que tu seras coincé ici.

642
00:53:47,725 --> 00:53:52,145
Coincé ici, Doc?
C'est impossible. J'ai une vie en 1985.

643
00:53:52,229 --> 00:53:54,439
- J'ai une petite amie.
- Elle est jolie?

644
00:53:54,982 --> 00:53:58,943
Doc, elle est magnifique.
Elle est folle de moi.

645
00:53:59,028 --> 00:54:03,323
Regardez ça.
Regardez ce qu'elle a écrit. Ça dit tout.

646
00:54:04,575 --> 00:54:07,160
Doc, vous êtes mon seul espoir.

647
00:54:07,828 --> 00:54:11,164
Marty, désolé, mais la seule
source d'énergie capable de générer

648
00:54:11,248 --> 00:54:14,667
1,21 gigawatt d'électricité, c'est la foudre.

649
00:54:15,878 --> 00:54:18,254
- Qu'avez-vous dit?
- La foudre.

650
00:54:18,339 --> 00:54:22,550
Malheureusement, on ne sait jamais
quand elle va tomber ni où elle va le faire.

651
00:54:24,053 --> 00:54:25,428
Maintenant, on le sait.

652
00:54:30,517 --> 00:54:34,103
C'est ça! C'est la réponse.

653
00:54:34,855 --> 00:54:37,273
C'est écrit que la foudre

654
00:54:37,358 --> 00:54:41,694
va frapper I'horloge
à précisément 22 h 04 samedi soir prochain!

655
00:54:45,240 --> 00:54:48,701
Si on pouvait harnacher la foudre,

656
00:54:49,870 --> 00:54:53,122
la diriger dans le convecteur temporel,

657
00:54:54,416 --> 00:54:56,209
ça pourrait fonctionner.

658
00:54:56,502 --> 00:55:00,755
Samedi prochain,
on te renverra dans le futur!

659
00:55:01,715 --> 00:55:03,591
D'accord, bien. Samedi, ça va.
Samedi, ça va.

660
00:55:03,676 --> 00:55:07,303
Je peux passer une semaine en 1955.
Vous pourrez me montrer le coin.

661
00:55:07,388 --> 00:55:10,640
Marty, c'est hors de question.
Tu ne dois pas quitter cette maison.

662
00:55:10,724 --> 00:55:12,725
Tu dois t'isoler et ne parler à personne.

663
00:55:12,810 --> 00:55:15,395
Ce que tu fais peut avoir
de graves effets sur le futur.

664
00:55:15,479 --> 00:55:17,230
Tu comprends?

665
00:55:18,107 --> 00:55:20,066
Oui. Bien sûr. D'accord.

666
00:55:20,693 --> 00:55:21,901
Marty,

667
00:55:22,319 --> 00:55:25,780
as-tu interagi avec des gens aujourd'hui,
à part moi?

668
00:55:27,574 --> 00:55:30,702
Oui. J'ai peut-être rencontré mes parents.

669
00:55:30,786 --> 00:55:34,706
Nom de Zeus!
Laisse-moi voir la photo de ton frère.

670
00:55:38,085 --> 00:55:41,504
C'est ce que je pensais.
Ça appuie ma théorie. Regarde ton frère.

671
00:55:42,756 --> 00:55:45,967
Sa tête est partie.
On dirait qu'elle a été effacée.

672
00:55:47,636 --> 00:55:49,679
Effacée de I'histoire.

673
00:55:55,436 --> 00:55:58,187
Ils ont vraiment bien nettoyé I'endroit.
Ça a I'air neuf.

674
00:55:58,272 --> 00:55:59,272
Souviens-toi.

675
00:55:59,356 --> 00:56:01,858
Tu as interféré
avec la rencontre de tes parents.

676
00:56:01,942 --> 00:56:03,192
S'ils ne tombent pas amoureux,

677
00:56:03,277 --> 00:56:05,069
pas de mariage, pas d'enfants.

678
00:56:05,154 --> 00:56:07,530
C'est pourquoi
ton frère aîné disparaît de la photo.

679
00:56:07,614 --> 00:56:11,117
Après, ce sera ta sœur, et à moins
de réparer les dommages, ton tour suivra.

680
00:56:11,201 --> 00:56:14,120
- C'est lourd.
- Le poids n'a rien à voir avec ça.

681
00:56:14,246 --> 00:56:16,122
Lequel est ton père?

682
00:56:17,291 --> 00:56:18,624
Lui.

683
00:56:19,084 --> 00:56:21,502
D'accord. D'accord, les gars.

684
00:56:23,130 --> 00:56:26,382
Très drôle. Vous êtes très matures.

685
00:56:26,467 --> 00:56:28,342
Tu as peut-être été adopté.

686
00:56:28,427 --> 00:56:30,970
C'est très mature, les gars.

687
00:56:31,889 --> 00:56:34,390
- Ramassez mes livres.
- McFly.

688
00:56:34,475 --> 00:56:36,184
C'est Strickland.

689
00:56:36,643 --> 00:56:38,728
Seigneur! II a toujours été chauve?

690
00:56:38,812 --> 00:56:41,564
Reprenez-vous, jeune homme.
Vous êtes un fainéant.

691
00:56:41,648 --> 00:56:44,734
Vous voulez I'être toute votre vie?

692
00:56:44,818 --> 00:56:45,860
Non.

693
00:56:46,236 --> 00:56:49,155
- Qu'a vu ta mère en lui?
- Je I'ignore, Doc.

694
00:56:49,239 --> 00:56:53,367
Je crois qu'elle I'a pris en pitié,
car son père I'a frappé avec la voiture.

695
00:56:53,660 --> 00:56:55,912
M'a frappé avec la voiture.

696
00:56:55,996 --> 00:56:57,997
C'est le syndrome Florence Nightingale.

697
00:56:58,082 --> 00:57:01,417
Ça arrive quand une infirmière
tombe amoureuse d'un patient.

698
00:57:01,502 --> 00:57:02,752
Il faut que tu arranges ça, petit.

699
00:57:03,587 --> 00:57:06,422
Salut, George, mon vieux.

700
00:57:07,007 --> 00:57:09,383
Je t'ai cherché partout.

701
00:57:09,468 --> 00:57:13,221
Tu te souviens de moi?
Le gars qui t'a sauvé la vie I'autre jour?

702
00:57:13,680 --> 00:57:14,680
- Oui.
- Bien.

703
00:57:14,765 --> 00:57:16,766
Je voudrais te présenter quelqu'un.

704
00:57:18,811 --> 00:57:20,853
BAL ENCHANTEMENT SOUS LA MER

705
00:57:21,188 --> 00:57:23,981
- Lorraine?
- Calvin!

706
00:57:25,442 --> 00:57:28,194
Je voudrais te présenter
mon bon ami George McFly.

707
00:57:28,278 --> 00:57:31,531
Salut. Ravi de te rencontrer.

708
00:57:32,699 --> 00:57:35,326
- Comment va ta tête?
- Bien. Bien.

709
00:57:35,661 --> 00:57:39,080
Je m'en suis fait pour toi
depuis que tu as filé I'autre soir.

710
00:57:39,164 --> 00:57:41,332
- Ça va?
- Oui.

711
00:57:41,875 --> 00:57:44,460
- Désolée. Je dois y aller.
- Viens!

712
00:57:45,295 --> 00:57:47,130
N'est-il pas adorable?

713
00:57:51,260 --> 00:57:54,470
- Elle ne I'a même pas regardé.
- C'est plus sérieux que je le pensais.

714
00:57:54,555 --> 00:57:58,266
On dirait que ta mère est amoureuse folle
de toi, et pas de ton père.

715
00:57:58,851 --> 00:57:59,976
Attendez, Doc.

716
00:58:00,060 --> 00:58:03,729
Vous dites
que ma mère me trouve de son goût?

717
00:58:03,814 --> 00:58:06,065
- Précisément.
- C'est lourd.

718
00:58:06,650 --> 00:58:08,734
Tu recommences avec ça. "Lourd."

719
00:58:08,819 --> 00:58:10,153
Tout est lourd dans le futur?

720
00:58:10,237 --> 00:58:12,321
II y a un problème de gravité sur Terre?

721
00:58:12,406 --> 00:58:13,489
- Quoi?
- La seule façon

722
00:58:13,574 --> 00:58:14,991
de les faire tomber amoureux,

723
00:58:15,075 --> 00:58:16,450
c'est de les pousser à se voir.

724
00:58:16,535 --> 00:58:19,162
Tu dois t'arranger
pour que ta mère et ton père se voient

725
00:58:19,246 --> 00:58:21,330
dans un cadre social et...

726
00:58:22,666 --> 00:58:24,917
- Quoi? Un rendez-vous?
- C'est ça!

727
00:58:25,419 --> 00:58:28,129
Quel genre de rendez-vous?
Que font les jeunes des années 50?

728
00:58:28,213 --> 00:58:31,007
Lls sont tes parents. Tu dois les connaître.

729
00:58:31,091 --> 00:58:34,260
Quels sont leurs intérêts communs?
Qu'aiment-ils faire ensemble?

730
00:58:35,262 --> 00:58:36,345
Rien.

731
00:58:36,430 --> 00:58:39,640
Regarde! II y aura bientôt
un rite cérémonial rythmique.

732
00:58:39,725 --> 00:58:43,144
Bien sûr! Le bal Enchantement sous la mer.
Ils sont censés y aller.

733
00:58:43,228 --> 00:58:46,439
- Ils s'y embrasseront pour la première fois.
- Très bien.

734
00:58:46,523 --> 00:58:49,734
Suis ton père à la trace
et assure-toi qu'il va au bal avec elle.

735
00:58:50,444 --> 00:58:51,944
George, mon vieux.

736
00:58:52,779 --> 00:58:56,032
Tu te souviens de la fille
que je t'ai présentée, Lorraine?

737
00:59:02,080 --> 00:59:05,791
- Qu'écris-tu?
- Des histoires.

738
00:59:06,627 --> 00:59:10,171
Des histoires de science-fiction
sur des visiteurs

739
00:59:10,631 --> 00:59:13,883
qui viennent d'autres planètes.

740
00:59:15,928 --> 00:59:19,597
Non! J'ignorais que tu étais si créatif.

741
00:59:20,098 --> 00:59:22,892
- Laisse-moi voir.
- Non, non.

742
00:59:22,976 --> 00:59:25,811
Je ne laisse personne lire mes histoires.

743
00:59:26,563 --> 00:59:27,813
Pourquoi pas?

744
00:59:28,232 --> 00:59:32,652
Et s'ils n'aimaient pas ça?
Disaient que je suis mauvais?

745
00:59:34,738 --> 00:59:37,573
J'imagine que c'est dur à comprendre.

746
00:59:38,992 --> 00:59:41,577
Non. Non, pas trop.

747
00:59:42,788 --> 00:59:45,331
Donc, George. Lorraine.

748
00:59:46,500 --> 00:59:48,334
Elle t'aime beaucoup.

749
00:59:49,294 --> 00:59:52,255
Elle m'a dit qu'elle voulait que tu I'invites

750
00:59:52,339 --> 00:59:54,090
au bal Enchantement sous la mer.

751
00:59:54,174 --> 00:59:55,341
- Vraiment?
- Oui.

752
00:59:55,425 --> 00:59:58,511
Tu n'as qu'à aller la voir et à I'inviter.

753
00:59:59,429 --> 01:00:01,597
Quoi? Ici? Maintenant?
En pleine cafétéria?

754
01:00:01,682 --> 01:00:06,310
Et si elle disait non?
Je ne pourrais pas essuyer un tel refus.

755
01:00:07,104 --> 01:00:11,023
De toute façon, je crois qu'elle préférerait
y aller avec quelqu'un d'autre.

756
01:00:12,359 --> 01:00:13,526
Avec qui?

757
01:00:15,320 --> 01:00:16,445
Biff.

758
01:00:17,990 --> 01:00:20,449
- Ne sois pas ridicule. Allez.
- Je vais partir.

759
01:00:20,534 --> 01:00:24,620
Tu le veux. Tu le sais.
Tu sais bien que tu le veux.

760
01:00:24,705 --> 01:00:27,873
La ferme. Je ne suis pas comme ça.

761
01:00:28,542 --> 01:00:31,294
Tu I'es peut-être sans le savoir.

762
01:00:31,378 --> 01:00:33,212
Ôte tes sales pattes de sur moi.

763
01:00:33,297 --> 01:00:37,800
Tu I'as entendue.
Elle a dit d'ôter tes sales pattes.

764
01:00:39,219 --> 01:00:40,469
S'il te plaît.

765
01:00:41,305 --> 01:00:43,389
C'est quoi, ton problème, banane?

766
01:00:44,516 --> 01:00:46,767
Tu cherches les ennuis.

767
01:00:56,695 --> 01:01:00,740
Comme tu es nouveau,
je vais te laisser une chance, aujourd'hui.

768
01:01:02,576 --> 01:01:06,329
Donc, fais-nous plaisir et fiche le camp.

769
01:01:19,051 --> 01:01:20,259
George!

770
01:01:21,595 --> 01:01:23,637
Pourquoi tu me suis tout le temps?

771
01:01:23,722 --> 01:01:28,517
Écoute, George.
Si tu n'invites pas Lorraine au bal,

772
01:01:28,602 --> 01:01:31,645
- je vais le regretter toute ma vie.
- Je ne peux pas y aller.

773
01:01:31,730 --> 01:01:34,857
Je vais rater mon émission préférée,
Science Fiction Theatre.

774
01:01:34,941 --> 01:01:39,528
Oui, mais George, Lorraine veut
y aller avec toi. Fais-lui plaisir.

775
01:01:39,613 --> 01:01:43,783
Je ne suis pas prêt à inviter Lorraine au bal,

776
01:01:44,576 --> 01:01:47,787
et personne, même pas toi,

777
01:01:47,871 --> 01:01:50,456
ne me fera changer d'idée.

778
01:01:57,255 --> 01:01:59,256
Science Fiction Theatre.

779
01:02:30,831 --> 01:02:32,331
Qui êtes-vous?

780
01:02:37,462 --> 01:02:39,505
Silence, terrien.

781
01:02:40,966 --> 01:02:43,426
Je suis Dark Vador.

782
01:02:48,473 --> 01:02:51,934
Un extraterrestre venu de la planète Vulcain.

783
01:02:54,020 --> 01:02:55,187
Marty!

784
01:02:58,358 --> 01:03:00,609
- Marty! Marty!
- Salut, George, mon vieux.

785
01:03:00,694 --> 01:03:03,070
Tu n'étais pas à I'école. Où étais-tu?

786
01:03:03,155 --> 01:03:06,073
Mon réveil n'a pas sonné.
J'ai besoin de ton aide.

787
01:03:06,158 --> 01:03:08,784
Je dois inviter Lorraine à sortir,
mais j'ignore comment.

788
01:03:08,869 --> 01:03:11,704
Très bien. Calme-toi. Elle est au café.

789
01:03:11,788 --> 01:03:13,831
Seigneur! Comment on fait pour...

790
01:03:16,918 --> 01:03:18,377
Pourquoi as-tu changé d'idée?

791
01:03:18,462 --> 01:03:21,380
Hier soir, Dark Vador est venu
sur Terre de la planète Vulcain

792
01:03:21,465 --> 01:03:25,384
et il m'a dit que si je n'invitais pas Lorraine,
il me ferait fondre la cervelle!

793
01:03:25,469 --> 01:03:28,554
II vaut mieux que cette histoire
de cervelle fondue reste un secret.

794
01:03:28,638 --> 01:03:32,141
- D'accord.
- Très bien. La voilà, George.

795
01:03:32,225 --> 01:03:33,976
Vas-y et invite-la.

796
01:03:34,060 --> 01:03:36,812
- D'accord. Mais j'ignore quoi dire.
- N'importe quoi, George.

797
01:03:36,897 --> 01:03:40,941
Quelque chose de naturel,
la première chose qui te vient à I'esprit.

798
01:03:41,568 --> 01:03:43,486
Rien ne me vient à I'esprit.

799
01:03:43,570 --> 01:03:45,279
Seigneur, je me demande
comment je suis né.

800
01:03:45,363 --> 01:03:47,907
- Quoi? Quoi?
- Rien. Rien. Rien.

801
01:03:48,492 --> 01:03:52,578
Dis-lui que le destin vous a réunis.

802
01:03:52,662 --> 01:03:56,499
Dis-lui qu'elle est la plus belle fille
que tu as jamais vue.

803
01:03:56,583 --> 01:03:58,542
Les filles aiment ce genre de truc.

804
01:03:58,919 --> 01:04:01,795
- Que fais-tu, George?
- J'écris tout. C'est bon.

805
01:04:01,880 --> 01:04:03,380
Oui. D'accord, allons-y.

806
01:04:03,465 --> 01:04:04,924
- Tu peux t'en occuper?
- Oui.

807
01:04:23,443 --> 01:04:26,362
Lou, un lait.

808
01:04:27,739 --> 01:04:29,114
Au chocolat.

809
01:04:45,298 --> 01:04:50,386
Lorraine, le festin nous a réunis.

810
01:04:51,763 --> 01:04:52,972
Quoi?

811
01:04:55,058 --> 01:04:57,726
Ce que je veux dire, c'est...

812
01:04:57,811 --> 01:05:00,896
Attends un peu,
on ne s'est pas déjà vus quelque part?

813
01:05:01,314 --> 01:05:02,439
Oui.

814
01:05:02,732 --> 01:05:06,652
Oui. C'est moi, George. George McFly.

815
01:05:07,279 --> 01:05:08,946
Je suis ton festin.

816
01:05:09,948 --> 01:05:11,240
Je veux dire,

817
01:05:12,659 --> 01:05:14,076
ton destin.

818
01:05:17,080 --> 01:05:18,497
Hé! McFly!

819
01:05:22,919 --> 01:05:25,838
Je t'avais dit
de ne pas remettre les pieds ici.

820
01:05:28,341 --> 01:05:30,551
Ça va te coûter cher.

821
01:05:30,927 --> 01:05:33,178
Combien d'argent as-tu sur toi?

822
01:05:33,513 --> 01:05:35,639
Combien veux-tu, Biff?

823
01:05:43,857 --> 01:05:45,441
Très bien, crétin.

824
01:05:45,525 --> 01:05:48,277
- Je vais te...
- Biff. C'est quoi, ça?

825
01:05:54,993 --> 01:05:58,037
C'est Calvin Klein. Il est tellement adorable.

826
01:05:59,331 --> 01:06:01,749
- Le jeune! Arrête!
- Hé!

827
01:06:04,544 --> 01:06:05,628
Je te le rendrai, d'accord?

828
01:06:06,671 --> 01:06:08,380
Tu I'as brisé!

829
01:06:08,715 --> 01:06:10,633
Reviens!

830
01:06:12,010 --> 01:06:13,761
Ouah! Regardez-le aller!

831
01:06:15,639 --> 01:06:16,889
Attrapez-le!

832
01:06:30,236 --> 01:06:32,404
À la voiture! Allez! Allez!

833
01:06:38,703 --> 01:06:41,497
- Sur quoi il se déplace?
- Une planche avec des roulettes.

834
01:06:41,581 --> 01:06:43,165
Il est tellement adorable.

835
01:06:43,249 --> 01:06:46,085
- Allez, allez!
- Attention à la voiture!

836
01:07:19,411 --> 01:07:21,245
Je vais I'écrabouiller.

837
01:07:28,628 --> 01:07:29,795
Merde!

838
01:07:40,890 --> 01:07:42,725
D. JONES
MANUTENTION DE FUMIER

839
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
Merci, petit.

840
01:07:57,866 --> 01:08:00,284
Je vais tuer ce salaud.

841
01:08:00,368 --> 01:08:03,370
- D'où vient-il?
- Où vit-il?

842
01:08:04,080 --> 01:08:07,666
Je ne sais pas, mais je vais I'apprendre.

843
01:08:13,506 --> 01:08:14,840
Mon Dieu!

844
01:08:15,258 --> 01:08:18,343
Lls m'ont trouvé.
J'ignore comment, mais ils m'ont trouvé.

845
01:08:18,428 --> 01:08:20,095
File, Marty!

846
01:08:24,809 --> 01:08:26,185
Mon Dieu!

847
01:08:26,978 --> 01:08:29,897
Lls m'ont trouvé.
J'ignore comment, mais ils m'ont trouvé.

848
01:08:29,981 --> 01:08:31,356
File, Marty!

849
01:08:32,650 --> 01:08:33,734
Doc?

850
01:08:34,486 --> 01:08:37,446
Salut, Marty. Je ne t'ai pas entendu entrer.

851
01:08:38,406 --> 01:08:40,949
Cette console vidéo est
un appareil fascinant.

852
01:08:41,951 --> 01:08:43,619
Écoutez, Doc.

853
01:08:43,703 --> 01:08:45,954
Je vous ai caché quelque chose
à propos du soir

854
01:08:46,039 --> 01:08:47,331
- de la vidéo.
- Ne dis rien.

855
01:08:47,415 --> 01:08:48,707
Notre destin doit rester inconnu.

856
01:08:48,792 --> 01:08:50,167
- Vous ne comprenez pas.
- Mais oui.

857
01:08:50,251 --> 01:08:52,961
Si j'en sais trop,
je pourrais mettre en danger mon existence.

858
01:08:53,046 --> 01:08:55,380
Comme j'ai mis la tienne en danger.

859
01:08:57,342 --> 01:08:59,259
- Vous avez raison.
- Maintenant...

860
01:08:59,344 --> 01:09:02,221
Laisse-moi te montrer mon plan
pour te renvoyer chez toi.

861
01:09:02,305 --> 01:09:04,056
Pardonne ce modèle rudimentaire.

862
01:09:04,140 --> 01:09:06,475
Je n'ai pas eu le temps de I'améliorer.

863
01:09:06,559 --> 01:09:08,477
- C'est bien.
- Merci. Merci.

864
01:09:09,771 --> 01:09:13,273
Bon. On va attacher
un câble électrique industriel

865
01:09:13,358 --> 01:09:15,192
du haut de I'horloge

866
01:09:15,276 --> 01:09:18,570
jusque dans la rue,
entre ces deux lampadaires.

867
01:09:19,197 --> 01:09:23,200
Entre-temps, on aura gréé le véhicule
de cette perche et de ce crochet,

868
01:09:23,284 --> 01:09:26,245
qui entre directement
dans le convecteur temporel.

869
01:09:27,163 --> 01:09:31,834
Au moment que j'aurai calculé,
tu partiras du bout de la rue

870
01:09:31,918 --> 01:09:36,171
et tu fileras directement vers le câble,
en accélérant jusqu'à 140 km/h.

871
01:09:36,506 --> 01:09:39,883
D'après I'affiche,
à exactement 22 h 04, samedi soir,

872
01:09:39,968 --> 01:09:43,595
la foudre tombera sur I'horloge,
ce qui électrifiera le câble

873
01:09:43,680 --> 01:09:45,931
au moment même où le crochet le touchera,

874
01:09:46,015 --> 01:09:49,643
envoyant par le fait même 1,21 gigawatt
dans le convecteur temporel

875
01:09:50,019 --> 01:09:52,187
et te renvoyant en 1985.

876
01:09:52,272 --> 01:09:56,316
Très bien. Regarde.
Remonte la voiture et lâche-la.

877
01:09:58,111 --> 01:10:00,320
Je vais simuler la foudre.

878
01:10:08,621 --> 01:10:09,788
À vos marques.

879
01:10:19,549 --> 01:10:20,674
Prêts.

880
01:10:25,722 --> 01:10:26,972
Partez.

881
01:10:45,366 --> 01:10:47,534
Ça me donne énormément confiance, Doc.

882
01:10:47,619 --> 01:10:51,663
Ne t'en fais pas. Je m'occupe de la foudre.
Occupe-toi de ton père.

883
01:10:52,832 --> 01:10:55,834
Comment ça s'est passé aujourd'hui?
II I'a invitée?

884
01:10:55,919 --> 01:10:58,170
- Je pense que oui.
- Qu'a-t-elle dit?

885
01:11:06,846 --> 01:11:10,933
C'est ta mère! Elle t'a trouvé!
Vite! Cachons la machine.

886
01:11:24,280 --> 01:11:26,740
Salut, Cal... Marty.

887
01:11:27,241 --> 01:11:28,659
Maman. Lorraine.

888
01:11:30,203 --> 01:11:32,412
Comment as-tu su que j'étais ici?

889
01:11:33,331 --> 01:11:34,873
Je t'ai suivi.

890
01:11:36,334 --> 01:11:40,879
Voici mon doc... Mon oncle, Doc Brown.

891
01:11:42,215 --> 01:11:43,465
- Salut.
- Salut.

892
01:11:46,552 --> 01:11:49,721
Marty, je vais être un peu directe,

893
01:11:50,098 --> 01:11:54,309
mais je me demandais si tu voulais m'inviter

894
01:11:54,394 --> 01:11:58,230
au bal Enchantement sous la mer samedi.

895
01:12:00,900 --> 01:12:04,111
Ouah! Tu veux dire...
Personne ne t'a invitée?

896
01:12:04,779 --> 01:12:07,864
Non. Pas encore.

897
01:12:09,575 --> 01:12:12,995
- Même pas George?
- George McFly?

898
01:12:15,540 --> 01:12:19,543
II est mignon, mais pas...

899
01:12:20,420 --> 01:12:24,548
Je pense qu'un homme doit être fort,

900
01:12:26,467 --> 01:12:28,719
savoir se défendre

901
01:12:29,762 --> 01:12:32,014
et protéger la femme qu'il aime.

902
01:12:36,728 --> 01:12:38,103
Pas toi?

903
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
Oui.

904
01:12:41,149 --> 01:12:43,150
Je ne comprends toujours pas.

905
01:12:43,609 --> 01:12:46,319
Comment suis-je censé aller au bal avec elle

906
01:12:46,404 --> 01:12:49,156
si elle y va déjà avec toi?

907
01:12:49,240 --> 01:12:51,908
Parce qu'elle veut y aller avec toi, George.

908
01:12:51,993 --> 01:12:53,910
Mais elle ne le sait pas encore.

909
01:12:53,995 --> 01:12:57,039
C'est pourquoi on doit lui montrer
que George McFly est un dur.

910
01:12:57,123 --> 01:12:59,041
Quelqu'un qui sait se défendre

911
01:12:59,125 --> 01:13:00,584
et qui va la protéger.

912
01:13:00,668 --> 01:13:03,879
Oui, mais je ne me suis jamais battu
de toute ma vie.

913
01:13:03,963 --> 01:13:06,715
Tu ne seras pas obligé de te battre, papa.

914
01:13:06,799 --> 01:13:09,009
Papa, papi, papou.

915
01:13:09,093 --> 01:13:11,386
Tu vas aller la secourir, d'accord?

916
01:13:11,471 --> 01:13:14,473
Bon, revoyons le plan.
À 20 h 55, où seras-tu?

917
01:13:14,557 --> 01:13:16,141
Je serai au bal.

918
01:13:16,225 --> 01:13:19,352
- Oui. Et moi, où serai-je?
- Tu seras dans la voiture avec elle.

919
01:13:19,437 --> 01:13:22,397
Très bien. Autour de 21 h,
elle sera très fâchée contre moi.

920
01:13:22,482 --> 01:13:24,900
Pourquoi sera-t-elle très fâchée contre toi?

921
01:13:24,984 --> 01:13:29,654
Parce que, George, les gentilles filles
se fâchent quand les gars abusent d'elles.

922
01:13:31,908 --> 01:13:33,909
Tu veux dire que tu vas toucher ses...

923
01:13:33,993 --> 01:13:36,453
Non. Non, George, écoute.

924
01:13:37,288 --> 01:13:39,247
Ce sera un numéro, d'accord?

925
01:13:39,540 --> 01:13:43,043
D'accord. À 21 h,
tu passes dans le stationnement.

926
01:13:43,461 --> 01:13:46,671
Tu nous vois nous débattre dans la voiture.

927
01:13:47,090 --> 01:13:50,258
Tu t'approches,
tu ouvres la portière, tu dis...

928
01:13:51,886 --> 01:13:53,637
C'est à toi, George.

929
01:13:56,766 --> 01:13:59,601
Hé! Toi!
Ôte tes maudites pattes de sur elle!

930
01:14:01,938 --> 01:14:04,356
- Je dois vraiment jurer?
- Oui, tout à fait.

931
01:14:04,440 --> 01:14:06,066
Jure, George, jure.

932
01:14:06,150 --> 01:14:09,361
Bon. Tu t'approches.
Tu me frappes dans le ventre.

933
01:14:09,445 --> 01:14:11,238
Je tomberai par terre, d'accord?

934
01:14:11,322 --> 01:14:14,533
Puis, Lorraine et toi vivrez heureux
jusqu'à la fin des temps.

935
01:14:14,617 --> 01:14:19,371
Ça semble si facile quand tu le dis.
Mais j'ai vraiment peur.

936
01:14:19,455 --> 01:14:23,333
George, tu n'as pas à avoir peur.
Tu n'as qu'à avoir confiance.

937
01:14:23,417 --> 01:14:27,671
Si tu y mets des efforts,
tu peux accomplir n'importe quoi.

938
01:14:30,299 --> 01:14:32,509
...les prévisions
de samedi soir pour Hill Valley.

939
01:14:32,593 --> 01:14:35,595
Plutôt dégagé avec quelques nuages.

940
01:14:35,680 --> 01:14:37,389
Température minimum de 8 °C.

941
01:14:37,473 --> 01:14:39,391
Tu es sûr qu'il y aura un orage?

942
01:14:40,226 --> 01:14:44,396
Depuis quand les météorologues
prédisent-ils vraiment la météo ou le futur?

943
01:14:44,897 --> 01:14:47,566
Tu sais, Marty,
je serai triste de te voir partir.

944
01:14:47,650 --> 01:14:51,069
Tu as vraiment changé ma vie.
Tu m'as donné un objectif.

945
01:14:51,154 --> 01:14:55,323
Et je sais maintenant
que je serai encore là en 1985.

946
01:14:55,408 --> 01:14:57,325
Que je vais réussir!

947
01:14:57,410 --> 01:15:00,954
Que j'aurai la chance
de voyager dans le temps!

948
01:15:06,419 --> 01:15:09,087
Ce sera difficile
d'attendre trente ans avant de te parler

949
01:15:09,172 --> 01:15:12,132
de tout ce qui s'est passé
au cours des derniers jours.

950
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
Tu vas vraiment me manquer, Marty.

951
01:15:16,137 --> 01:15:17,971
Vous allez me manquer aussi.

952
01:15:22,351 --> 01:15:24,686
- Doc, à propos du futur...
- Non!

953
01:15:25,354 --> 01:15:27,689
Marty! On était d'accord.

954
01:15:27,773 --> 01:15:30,609
Trop en savoir sur le futur peut
être très dangereux.

955
01:15:30,693 --> 01:15:34,237
Même si tes intentions sont bonnes,
ça peut mal tourner.

956
01:15:35,489 --> 01:15:39,868
Peu importe ce que tu dois me dire,
je le saurai le moment venu.

957
01:15:40,912 --> 01:15:42,871
"Cher Dr Brown.

958
01:15:43,623 --> 01:15:46,082
"Le soir où je retournerai dans le passé,

959
01:15:46,542 --> 01:15:48,293
"vous serez

960
01:15:48,878 --> 01:15:51,171
"abattu par des terroristes.

961
01:15:52,298 --> 01:15:57,302
"Je vous en prie, faites votre possible
pour prévenir cette horrible tragédie.

962
01:15:58,721 --> 01:16:00,430
"Votre ami,

963
01:16:01,474 --> 01:16:02,724
"Marty."

964
01:16:06,479 --> 01:16:11,191
Ne pas ouvrir avant 1985

965
01:16:12,151 --> 01:16:15,111
Bonsoir, Dr Brown.
Que faites-vous avec ce câble?

966
01:16:15,196 --> 01:16:18,114
Une expérience météorologique.

967
01:16:19,951 --> 01:16:22,035
- Qu'y a-t-il là-dedans?
- Non! N'y touchez pas!

968
01:16:22,119 --> 01:16:24,913
C'est de I'équipement météorologique
à la fine pointe.

969
01:16:24,997 --> 01:16:28,583
- Vous avez un permis?
- Bien sûr.

970
01:16:36,050 --> 01:16:39,177
Une seconde. Il faut que je le trouve.

971
01:16:40,304 --> 01:16:44,849
Marvin Berry
ET LES STARLIGHTERS

972
01:16:46,269 --> 01:16:49,062
ENCHANTEMENT SOUS LA MER

973
01:17:31,314 --> 01:17:35,900
Ça te dérange si on reste ici un peu?

974
01:17:37,111 --> 01:17:39,738
C'est une excellente idée. J'adorerais ça.

975
01:17:40,281 --> 01:17:44,993
Marty, j'ai presque 18 ans.
J'ai déjà été seule avec un garçon.

976
01:17:45,786 --> 01:17:47,078
Quoi?

977
01:17:47,621 --> 01:17:50,623
Marty, tu sembles nerveux.
Il y a un problème?

978
01:17:50,708 --> 01:17:54,002
Non.

979
01:17:58,758 --> 01:18:01,176
Lorraine! Lorraine, qu'est-ce que tu fais?

980
01:18:01,635 --> 01:18:03,970
Je I'ai volée dans le bar de ma mère.

981
01:18:04,055 --> 01:18:06,973
Tu ne devrais pas boire.

982
01:18:07,058 --> 01:18:09,100
- Pourquoi pas?
- Parce que tu...

983
01:18:09,894 --> 01:18:12,645
Tu le regretteras peut-être plus tard.

984
01:18:13,689 --> 01:18:17,609
Marty, ne sois pas rabat-joie.
Tous les jeunes populaires boivent.

985
01:18:22,782 --> 01:18:24,616
Bon sang! Tu fumes aussi?

986
01:18:25,993 --> 01:18:28,995
Marty, je croirais entendre ma mère.

987
01:18:40,216 --> 01:18:43,134
On va faire une petite pause
et revenir plus tard.

988
01:18:43,219 --> 01:18:45,804
N'allez pas trop loin.

989
01:19:02,196 --> 01:19:05,490
Marty? Pourquoi es-tu si nerveux?

990
01:19:06,742 --> 01:19:08,118
Lorraine.

991
01:19:09,036 --> 01:19:13,206
As-tu déjà été dans une situation

992
01:19:13,290 --> 01:19:15,083
où tu devais agir d'une certaine façon,

993
01:19:15,167 --> 01:19:19,170
mais le moment venu,
tu ne savais pas si tu pouvais le faire?

994
01:19:19,255 --> 01:19:22,715
Comme comment agir
pendant un premier rendez-vous?

995
01:19:22,800 --> 01:19:24,050
Si on veut.

996
01:19:24,844 --> 01:19:27,512
Je sais exactement ce que tu veux dire.

997
01:19:28,347 --> 01:19:29,639
Vraiment?

998
01:19:30,141 --> 01:19:32,767
Sais-tu ce que je fais quand ça m'arrive?

999
01:19:32,852 --> 01:19:35,145
- Quoi?
- Je ne m'en fais pas.

1000
01:19:53,122 --> 01:19:56,749
Ça ne va pas. Je ne sais pas pourquoi.

1001
01:19:58,419 --> 01:20:01,880
Quand je t'embrasse,
c'est comme si j'embrassais

1002
01:20:03,674 --> 01:20:05,049
mon frère.

1003
01:20:05,342 --> 01:20:08,052
Ça n'a aucun sens, hein?

1004
01:20:08,137 --> 01:20:12,182
Crois-moi, c'est très logique.

1005
01:20:13,976 --> 01:20:15,685
Quelqu'un arrive.

1006
01:20:19,607 --> 01:20:23,818
Tu m'as coûté 300 $
de réparations automobiles, salaud.

1007
01:20:23,903 --> 01:20:27,197
Je vais te ficher une raclée pour ça.
Tenez-le.

1008
01:20:28,115 --> 01:20:30,533
Laisse-le, Biff. Tu es soûl.

1009
01:20:31,368 --> 01:20:33,828
Eh bien, regardez qui est là.

1010
01:20:36,624 --> 01:20:40,251
Non, non. Tu restes là. Allez, Lorraine.

1011
01:20:40,336 --> 01:20:42,712
- Lâche-moi!
- Laisse-la, salaud!

1012
01:20:42,796 --> 01:20:44,631
Emmenez-le plus loin, d'accord?
Je serai ici.

1013
01:20:44,715 --> 01:20:47,800
Allez, admets-le. Tu veux. Allez.

1014
01:20:47,885 --> 01:20:50,178
Dégagez. Ce n'est pas un spectacle gratuit.

1015
01:20:56,936 --> 01:20:59,521
- Mettons-le là-dedans.
- Oui!

1016
01:21:00,940 --> 01:21:03,274
Ça, c'est pour avoir défait ma coiffure.

1017
01:21:03,359 --> 01:21:05,443
Que faites-vous à ma voiture?

1018
01:21:05,528 --> 01:21:07,987
Hé! Dégage, noiraud. Ça ne te concerne pas.

1019
01:21:10,574 --> 01:21:13,159
Qui tu traites de noiraud, blanc-bec?

1020
01:21:14,620 --> 01:21:16,287
Hé! Hé! Écoutez, les gars.

1021
01:21:16,372 --> 01:21:18,957
Je ne veux pas d'ennuis
avec des drogués, d'accord?

1022
01:21:19,041 --> 01:21:20,875
Allez retrouver votre mère.

1023
01:21:20,960 --> 01:21:23,211
- Biff!
- Vite, Biff!

1024
01:21:23,754 --> 01:21:25,588
Laissez-moi sortir!

1025
01:21:27,383 --> 01:21:31,135
- Reginald, où sont tes clés?
- Dans le coffre.

1026
01:21:31,595 --> 01:21:34,639
- Quoi?
- Les clés sont ici.

1027
01:21:48,362 --> 01:21:49,654
Allez!

1028
01:21:51,740 --> 01:21:54,492
Hé! Toi! Ôte tes maudites pattes de...

1029
01:21:57,705 --> 01:22:00,331
Tu as la mauvaise voiture, McFly.

1030
01:22:01,625 --> 01:22:03,668
George, aide-moi! S'il te plaît!

1031
01:22:03,752 --> 01:22:06,629
Retourne-toi, McFly, et dégage.

1032
01:22:07,673 --> 01:22:09,841
- Je t'en prie, George.
- Tu es sourd, McFly?

1033
01:22:09,925 --> 01:22:12,010
Ferme la portière et dégage.

1034
01:22:14,597 --> 01:22:18,182
Non, Biff. Laisse-la tranquille.

1035
01:22:18,934 --> 01:22:20,727
Très bien, McFly.

1036
01:22:23,981 --> 01:22:27,609
Tu me cherches, alors tu vas me trouver.

1037
01:22:29,028 --> 01:22:30,486
Biff, arrête!

1038
01:22:31,530 --> 01:22:33,781
Biff, tu vas lui casser le bras!

1039
01:22:35,284 --> 01:22:36,534
Biff, non!

1040
01:22:37,369 --> 01:22:39,662
Aide-moi, Reginald.

1041
01:22:40,998 --> 01:22:43,291
Merde! Je me suis coupé la main!

1042
01:22:43,375 --> 01:22:44,834
- C'est à qui?
- À moi.

1043
01:22:44,918 --> 01:22:46,836
Merci. Merci beaucoup.

1044
01:22:48,172 --> 01:22:50,048
Tu vas lui casser le bras!

1045
01:22:50,716 --> 01:22:53,843
Biff! Biff, laisse-le tranquille!

1046
01:22:53,927 --> 01:22:56,387
Lâche-le! Lâche-le!

1047
01:23:29,546 --> 01:23:31,130
Ça va?

1048
01:23:51,193 --> 01:23:54,821
- Qui est ce type?
- C'est George McFly.

1049
01:23:58,659 --> 01:24:02,078
- C'est George McFly?
- Excusez-moi.

1050
01:24:13,340 --> 01:24:14,841
L'orage.

1051
01:24:16,802 --> 01:24:19,512
Hé! Les gars!
Vous devez rentrer et continuer à jouer.

1052
01:24:19,596 --> 01:24:21,013
Hé! Regarde la main de Marvin.

1053
01:24:21,098 --> 01:24:23,433
Il ne peut pas jouer,
et on ne peut pas jouer sans lui.

1054
01:24:23,517 --> 01:24:25,977
Écoute, Marvin, tu dois jouer.

1055
01:24:26,061 --> 01:24:28,229
Ils doivent s'embrasser
sur le plancher de danse.

1056
01:24:28,313 --> 01:24:31,399
Pas de musique, pas de danse.
Pas de danse, pas de baiser.

1057
01:24:31,483 --> 01:24:33,860
Pas de baiser, pas de mariage,
et moi, je suis fichu.

1058
01:24:33,944 --> 01:24:35,111
Écoute, la soirée est finie

1059
01:24:35,195 --> 01:24:37,739
à moins que tu trouves un guitariste.

1060
01:24:45,122 --> 01:24:47,540
C'est pour tous les amoureux.

1061
01:24:50,127 --> 01:24:54,172
Mon ange, mon ange

1062
01:24:54,923 --> 01:24:57,550
Seras-tu mienne?

1063
01:24:58,135 --> 01:25:00,803
Mon cher amour

1064
01:25:01,597 --> 01:25:05,016
- George, vas-tu m'embrasser?
- Je ne sais pas.

1065
01:25:06,810 --> 01:25:09,145
Dégage, McFly. Je te la vole.

1066
01:25:15,944 --> 01:25:19,906
Mon ange, mon ange

1067
01:25:20,574 --> 01:25:22,408
Celle que j'adore

1068
01:25:22,493 --> 01:25:24,494
Hé! Petit! Ça va?

1069
01:25:25,621 --> 01:25:27,079
Je ne peux plus jouer.

1070
01:25:27,164 --> 01:25:46,974
George!

1071
01:25:48,393 --> 01:25:49,560
George.

1072
01:25:52,606 --> 01:25:54,023
Excuse-moi.

1073
01:26:03,450 --> 01:26:06,077
La vision de ton bonheur

1074
01:26:08,247 --> 01:26:11,457
Mon ange, mon ange

1075
01:26:12,125 --> 01:26:15,336
S'il te plaît, sois mienne

1076
01:26:15,921 --> 01:26:18,047
Mon cher amour

1077
01:26:18,382 --> 01:26:21,425
Je t'aimerai toujours

1078
01:26:22,219 --> 01:26:25,471
Je suis juste fou

1079
01:26:26,557 --> 01:26:29,600
Fou amoureux

1080
01:26:30,853 --> 01:26:34,272
De toi

1081
01:26:41,113 --> 01:26:45,032
Oui, c'était bien. On va en jouer une autre.

1082
01:26:45,117 --> 01:26:47,034
Non. Je dois y aller.

1083
01:26:47,119 --> 01:26:50,621
Allez, vieux. Une chanson qui en déplace.

1084
01:26:50,706 --> 01:26:53,499
Une chanson qui en déplace.

1085
01:26:58,881 --> 01:27:01,007
- Très bien.
- Très bien!

1086
01:27:05,012 --> 01:27:06,387
Très bien.

1087
01:27:07,306 --> 01:27:10,725
Bon, voici un vieux succès, mais...

1088
01:27:12,728 --> 01:27:16,105
C'est un vieux succès d'où je viens.

1089
01:27:18,150 --> 01:27:20,401
Écoutez, les gars.
C'est un riff de blues en si.

1090
01:27:20,485 --> 01:27:23,529
Regardez-moi pour les changements.
Essayez de me suivre, d'accord?

1091
01:27:40,464 --> 01:27:43,299
Loin à I'intérieur de la Louisiane
Près de La Nouvelle-Orléans

1092
01:27:43,383 --> 01:27:46,135
Loin dans les bois
Parmi les arbres verts

1093
01:27:46,261 --> 01:27:49,055
Se trouve une vieille cabane
Faite de terre et de bois

1094
01:27:49,181 --> 01:27:51,766
Où habite un garçon de la campagne
Appelé Johnny B. Goode

1095
01:27:52,100 --> 01:27:54,518
Qui n'a jamais appris
À lire ou à écrire très bien

1096
01:27:54,770 --> 01:27:57,188
Mais il joue de la guitare
Comme une cloche carillonnant

1097
01:27:57,314 --> 01:28:01,275
Vas-y, allez
Vas-y, Johnny, vas-y

1098
01:28:01,860 --> 01:28:06,280
Vas-y, Johnny, vas-y

1099
01:28:06,365 --> 01:28:08,991
Hé! George!
On dit que tu as étendu Biff. Bien joué.

1100
01:28:09,076 --> 01:28:11,369
George, tu as pensé
à devenir président de classe?

1101
01:28:11,453 --> 01:28:13,871
Johnny B. Goode

1102
01:28:16,208 --> 01:28:26,759
Vas-y, Johnny, vas-y

1103
01:28:28,345 --> 01:28:30,221
Johnny B. Goode

1104
01:28:32,474 --> 01:28:35,309
Chuck! Chuck, c'est Marvin.

1105
01:28:35,394 --> 01:28:37,979
Ton cousin, Marvin Berry.

1106
01:28:38,063 --> 01:28:40,815
Tu te rappelles ce nouveau son
que tu cherchais?

1107
01:28:40,899 --> 01:28:42,775
Eh bien, écoute ça.

1108
01:29:52,345 --> 01:29:55,306
Je vois que vous n'êtes pas encore prêts
pour ce genre de chose,

1109
01:29:56,641 --> 01:29:58,267
mais vos enfants vont adorer ça.

1110
01:30:02,522 --> 01:30:03,898
Lorraine.

1111
01:30:03,982 --> 01:30:08,235
- Marty, c'était une chanson intéressante.
- Oui.

1112
01:30:08,779 --> 01:30:12,364
J'espère que ça ne te dérange pas,
mais George voudrait me ramener chez moi.

1113
01:30:12,616 --> 01:30:17,078
Génial! Bien. Bien, Lorraine.
J'avais un pressentiment pour vous deux.

1114
01:30:17,496 --> 01:30:19,455
Moi aussi.

1115
01:30:19,831 --> 01:30:21,207
Bon, je dois y aller,

1116
01:30:21,291 --> 01:30:26,003
mais je voulais vous dire
que ce fut très instructif.

1117
01:30:27,047 --> 01:30:29,507
Marty, est-ce qu'on va se revoir?

1118
01:30:30,717 --> 01:30:31,926
Ça, je vous le garantis.

1119
01:30:32,010 --> 01:30:35,429
Marty, je veux te remercier
pour tous tes bons conseils.

1120
01:30:35,514 --> 01:30:37,848
Je ne les oublierai jamais.

1121
01:30:38,558 --> 01:30:40,142
Très bien, George.

1122
01:30:41,520 --> 01:30:45,022
Bonne chance, les amis.

1123
01:30:49,027 --> 01:30:52,947
Une dernière chose.
Si un jour vous avez des enfants,

1124
01:30:53,031 --> 01:30:55,449
et qu'un d'eux, à I'âge de huit ans,

1125
01:30:55,534 --> 01:30:58,536
met le feu au tapis du salon par accident,

1126
01:30:59,871 --> 01:31:01,497
allez-y doucement avec lui.

1127
01:31:02,499 --> 01:31:03,791
D'accord.

1128
01:31:08,672 --> 01:31:11,507
Marty. C'est un joli nom.

1129
01:31:17,472 --> 01:31:19,598
Merde! Qu'est-ce qu'il fiche?

1130
01:31:22,811 --> 01:31:24,061
Merde!

1131
01:31:26,523 --> 01:31:27,898
Merde! Merde!

1132
01:31:35,740 --> 01:31:38,617
Tu es en retard! On dirait
que tu n'as aucune notion du temps!

1133
01:31:38,702 --> 01:31:41,078
Du calme. J'ai dû me changer.

1134
01:31:41,163 --> 01:31:44,081
Vous croyez
que j'aurais pu repartir habillé en zazou?

1135
01:31:44,166 --> 01:31:46,834
Mon père a été à la hauteur. Ça a marché.

1136
01:31:46,918 --> 01:31:49,003
Il a étendu Biff d'un coup de poing.

1137
01:31:49,087 --> 01:31:53,465
J'ignorais qu'il avait ça en lui.
Il n'a jamais tenu tête à Biff avant ce soir.

1138
01:31:54,843 --> 01:31:57,845
- Jamais?
- Non. Pourquoi? Quel est le problème?

1139
01:31:58,930 --> 01:32:02,641
Très bien! Entrons le temps de destination.

1140
01:32:07,397 --> 01:32:09,732
Tu es parti à cette heure-ci.

1141
01:32:10,108 --> 01:32:13,569
On va te renvoyer au même moment.

1142
01:32:16,448 --> 01:32:18,657
Ce sera comme si tu n'étais jamais parti.

1143
01:32:20,410 --> 01:32:24,830
J'ai peint une ligne blanche
sur le sol, là-bas.

1144
01:32:24,915 --> 01:32:26,790
C'est de là que tu vas partir.

1145
01:32:26,875 --> 01:32:31,962
J'ai calculé la distance exacte
en tenant compte de I'accélération

1146
01:32:32,047 --> 01:32:36,508
et de la résistance au vent
dès que la foudre tombe.

1147
01:32:36,593 --> 01:32:41,096
Ce sera dans 7 minutes et 22 secondes.

1148
01:32:41,473 --> 01:32:45,017
- Quand ça sonne, tu accélères.
- D'accord.

1149
01:32:51,816 --> 01:32:54,860
Je crois que c'est tout.

1150
01:32:59,074 --> 01:33:01,617
- Merci.
- Merci à toi.

1151
01:33:06,831 --> 01:33:08,958
On se voit dans trente ans.

1152
01:33:10,669 --> 01:33:12,002
Je I'espère.

1153
01:33:13,672 --> 01:33:15,214
Ne t'en fais pas!

1154
01:33:15,882 --> 01:33:17,591
Pourvu que tu touches ce câble

1155
01:33:17,676 --> 01:33:20,761
avec le crochet en te déplaçant à 140 km/h

1156
01:33:20,845 --> 01:33:23,847
dès que la foudre touche I'horloge,

1157
01:33:26,309 --> 01:33:28,686
- tout ira bien.
- Oui.

1158
01:33:37,570 --> 01:33:41,282
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Vous le saurez dans trente ans.

1159
01:33:41,366 --> 01:33:43,450
C'est à propos du futur, n'est-ce pas?

1160
01:33:43,535 --> 01:33:46,245
- C'est de I'information.
- Attendez.

1161
01:33:46,329 --> 01:33:51,166
Je t'ai averti, petit.
Les conséquences pourraient être graves.

1162
01:33:51,251 --> 01:33:53,669
Doc, c'est un risque que vous devrez courir.

1163
01:33:53,753 --> 01:33:56,588
- Votre vie en dépend!
- Non!

1164
01:33:57,048 --> 01:34:00,384
Je refuse d'en accepter la responsabilité.

1165
01:34:00,719 --> 01:34:03,554
Dans ce cas, je vais vous le dire.

1166
01:34:07,434 --> 01:34:08,851
Nom de Zeus!

1167
01:34:16,776 --> 01:34:19,820
Attrape le câble. Je vais te lancer la corde.

1168
01:34:19,904 --> 01:34:21,697
D'accord! J'y vais!

1169
01:34:55,899 --> 01:34:57,149
Doc!

1170
01:35:04,783 --> 01:35:09,119
- Allez, allez. Vas-y!
- Très bien! Tirez!

1171
01:35:12,332 --> 01:35:13,457
Allez!

1172
01:35:20,507 --> 01:35:22,549
- Doc!
- Quoi?

1173
01:35:22,801 --> 01:35:26,136
Je dois vous parler du futur.

1174
01:35:26,346 --> 01:35:30,724
- Quoi?
- Je dois vous parler du futur!

1175
01:35:30,809 --> 01:35:32,142
Quoi?

1176
01:35:32,227 --> 01:35:37,106
La nuit que je reviens dans le passé,
vous serez...

1177
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
Doc!

1178
01:35:51,079 --> 01:35:52,287
Vas-y!

1179
01:35:53,164 --> 01:35:55,582
- Non, Doc!
- Regarde I'heure!

1180
01:35:55,667 --> 01:35:59,670
Tu as moins de quatre minutes.
Je t'en prie, dépêche-toi!

1181
01:36:11,266 --> 01:36:12,599
Oui!

1182
01:36:39,252 --> 01:36:41,670
DÉPART

1183
01:37:05,820 --> 01:37:09,114
Merde, Doc!
Pourquoi avez-vous déchiré cette lettre?

1184
01:37:09,199 --> 01:37:11,158
Si seulement j'avais eu plus de temps.

1185
01:37:14,162 --> 01:37:16,538
Un instant. J'ai tout le temps du monde.

1186
01:37:16,623 --> 01:37:20,209
J'ai cette machine.
Je peux revenir un peu plus tôt et I'avertir.

1187
01:37:20,293 --> 01:37:22,836
D'accord. Dix minutes devraient suffire.

1188
01:37:24,380 --> 01:37:29,676
Bien. Les circuits temporels sont allumés.
Le convecteur temporel convoie.

1189
01:37:30,136 --> 01:37:32,596
Le moteur tourne. Très bien.

1190
01:37:35,058 --> 01:37:40,854
Non. Non, non. Allez. Pas cette fois. Allez.

1191
01:38:51,301 --> 01:38:52,593
Allez.

1192
01:38:54,679 --> 01:38:57,806
Ça y est. On y va. Cette fois. Allez.

1193
01:38:59,100 --> 01:39:01,977
Je t'en prie. Allez!

1194
01:40:40,326 --> 01:40:41,702
Doc.

1195
01:42:17,882 --> 01:42:19,966
Sale chauffard.

1196
01:42:33,815 --> 01:42:35,023
Essex
FILMS XXX - OUVERT 24 HEURES

1197
01:42:35,107 --> 01:42:37,359
Très bien. Fred.

1198
01:42:38,861 --> 01:42:41,655
Tu es magnifique. Tout est magnifique.

1199
01:42:42,907 --> 01:42:46,910
Il est 1 h 24.
J'ai encore le temps. J'arrive, Doc!

1200
01:42:50,581 --> 01:42:55,335
Non! Non, pas encore! Allez! Allez!

1201
01:43:09,100 --> 01:43:10,433
Les Libyens.

1202
01:43:25,783 --> 01:43:27,784
CENTRE COMMERCIAL LONE PINE
1 h 33

1203
01:43:33,082 --> 01:43:34,124
Non!

1204
01:43:35,459 --> 01:43:36,960
Salaud!

1205
01:43:50,308 --> 01:43:51,641
Allez!

1206
01:44:26,010 --> 01:44:28,136
Doc! Doc!

1207
01:44:33,601 --> 01:44:35,769
Non! Non!

1208
01:44:50,701 --> 01:44:52,202
Vous êtes vivant.

1209
01:45:01,420 --> 01:45:03,046
Un gilet pare-balles?

1210
01:45:04,382 --> 01:45:06,049
Comment I'avez-vous su?

1211
01:45:06,842 --> 01:45:09,260
Je n'ai pas pu vous avertir.

1212
01:45:22,817 --> 01:45:26,861
Mais vous ne vouliez pas
déranger les événements futurs.

1213
01:45:26,946 --> 01:45:29,030
Ni le continuum espace-temps.

1214
01:45:29,490 --> 01:45:32,409
Eh bien, j'ai changé d'idée.

1215
01:45:42,628 --> 01:45:47,674
- Vous allez loin dans le futur?
- Environ trente ans. C'est un beau chiffre.

1216
01:45:47,758 --> 01:45:52,220
Passez me voir quand vous serez là-bas,
d'accord? J'aurai environ 47 ans.

1217
01:45:52,304 --> 01:45:53,555
Promis.

1218
01:45:53,973 --> 01:45:56,766
- Faites attention à vous.
- Toi aussi.

1219
01:45:57,435 --> 01:45:59,769
Oui. Au revoir, Einie.

1220
01:46:00,271 --> 01:46:03,273
Faites attention à la rentrée.
C'est un peu cahoteux.

1221
01:46:03,983 --> 01:46:05,275
Promis.

1222
01:47:10,257 --> 01:47:11,883
Quel cauchemar.

1223
01:47:23,229 --> 01:47:26,189
Si Paul appelle,
dis-lui que je travaillerai tard ce soir.

1224
01:47:26,273 --> 01:47:28,358
Linda, je ne suis pas ton répondeur.

1225
01:47:28,442 --> 01:47:31,945
Et un certain Greg ou Craig t'a appelée
il y a quelques minutes.

1226
01:47:32,029 --> 01:47:33,613
Eh bien, c'était qui? Greg ou Craig?

1227
01:47:33,697 --> 01:47:36,407
Je ne sais pas!
Je ne me souviens pas de tous tes copains.

1228
01:47:36,492 --> 01:47:37,617
Salut.

1229
01:47:38,661 --> 01:47:41,955
- C'est quoi, tout ça?
- Le déjeuner.

1230
01:47:42,706 --> 01:47:45,125
Tu as dormi tout habillé encore une fois?

1231
01:47:45,209 --> 01:47:46,543
Oui. Je...

1232
01:47:47,545 --> 01:47:50,088
Oui. Toi, qu'est-ce que tu portes, Dave?

1233
01:47:50,381 --> 01:47:53,216
Marty, je porte toujours un complet
pour travailler.

1234
01:47:54,927 --> 01:47:56,761
- Ça va?
- Oui.

1235
01:47:57,555 --> 01:47:59,764
- Il va falloir remettre ça, George.
- Remettre ça?

1236
01:47:59,849 --> 01:48:01,975
- Pourquoi? Tu as triché?
- Non.

1237
01:48:02,059 --> 01:48:03,935
- Bonjour.
- Bonjour.

1238
01:48:06,021 --> 01:48:07,522
Maman! Papa!

1239
01:48:07,898 --> 01:48:09,482
- Tu t'es cogné la tête?
- Marty, ça va?

1240
01:48:09,567 --> 01:48:13,570
Vous avez I'air en forme.
Maman, tu es si mince.

1241
01:48:13,904 --> 01:48:16,447
Merci, Marty. George!

1242
01:48:17,908 --> 01:48:19,993
Bonjour, mon loir.

1243
01:48:20,911 --> 01:48:23,746
- Bonjour, Dave. Linda.
- Bonjour, maman.

1244
01:48:23,831 --> 01:48:26,332
Marty, j'ai failli oublier.
Jennifer Parker t'a appelé.

1245
01:48:26,417 --> 01:48:30,044
Je I'aime beaucoup, Marty.
C'est une gentille fille.

1246
01:48:30,588 --> 01:48:34,632
- N'avez-vous pas rendez-vous ce soir?
- Quoi? Quoi, maman?

1247
01:48:34,717 --> 01:48:38,845
N'allez-vous pas au lac ce soir?
Vous en parlez depuis deux semaines.

1248
01:48:38,929 --> 01:48:41,598
Maman, on en a déjà parlé.
Comment pourrais-je y aller?

1249
01:48:41,682 --> 01:48:42,807
La voiture a été démolie.

1250
01:48:42,892 --> 01:48:44,475
- Démolie?
- Démolie?

1251
01:48:44,560 --> 01:48:46,769
- Quand? Vous me I'avez caché?
- Du calme.

1252
01:48:46,854 --> 01:48:48,354
La voiture est en parfait état.

1253
01:48:48,439 --> 01:48:50,690
Pourquoi suis-je le dernier
à apprendre ces choses?

1254
01:48:50,774 --> 01:48:53,860
Vous voyez? Biff est en train de la cirer.

1255
01:48:54,278 --> 01:48:58,615
Biff, n'oublie pas: Deux couches de cire
cette fois, pas juste une.

1256
01:48:58,699 --> 01:49:02,952
- Je terminais la deuxième couche.
- N'essaie pas de me rouler, Biff.

1257
01:49:04,455 --> 01:49:06,497
Désolé, M. McFly.

1258
01:49:06,582 --> 01:49:09,667
Je voulais plutôt dire
que je commençais la deuxième.

1259
01:49:10,753 --> 01:49:14,589
Biff. Quel personnage.
Il essaie toujours de rouler les gens.

1260
01:49:15,090 --> 01:49:18,051
J'ai dû surveiller Biff
tout au long du secondaire.

1261
01:49:18,135 --> 01:49:21,888
- Mais s'il n'avait pas été là...
- On ne serait pas tombés amoureux.

1262
01:49:21,972 --> 01:49:23,431
C'est vrai.

1263
01:49:23,974 --> 01:49:26,684
M. McFly! M. McFly, ça vient d'arriver.

1264
01:49:26,769 --> 01:49:29,562
Salut, Marty.
Je crois que c'est votre nouveau livre.

1265
01:49:32,149 --> 01:49:34,567
Chéri! Ton premier roman.

1266
01:49:34,652 --> 01:49:35,985
UNE RENCONTRE SPATIALE
GEORGE McFLY

1267
01:49:36,070 --> 01:49:37,111
Je te I'ai toujours dit:

1268
01:49:37,196 --> 01:49:40,281
Si tu y mets des efforts,
tu peux accomplir n'importe quoi.

1269
01:49:40,366 --> 01:49:44,577
Marty, voici tes clés.
Elle est cirée et prête pour ce soir.

1270
01:49:45,162 --> 01:49:46,329
Mes clés?

1271
01:50:02,680 --> 01:50:05,223
- Tu me fais monter?
- Jennifer.

1272
01:50:06,809 --> 01:50:10,603
Je suis tellement content de te voir!
Laisse-moi te regarder.

1273
01:50:11,355 --> 01:50:14,232
Marty, on dirait
que tu ne m'as pas vue depuis une semaine.

1274
01:50:14,316 --> 01:50:15,733
C'est exact.

1275
01:50:16,318 --> 01:50:19,570
Ça va? Tout va bien?

1276
01:50:22,866 --> 01:50:23,992
Oui.

1277
01:50:26,203 --> 01:50:27,996
Tout va bien.

1278
01:50:42,219 --> 01:50:46,472
Marty! Tu dois me suivre!

1279
01:50:47,266 --> 01:50:49,726
- Où?
- Dans le futur.

1280
01:50:54,356 --> 01:50:56,482
Un instant. Que faites-vous, Doc?

1281
01:50:57,484 --> 01:50:58,568
Je dois faire le plein.

1282
01:50:58,652 --> 01:51:00,194
M. FUSION
RÉACTEUR À ÉNERGIE DOMICILIAIRE

1283
01:51:02,031 --> 01:51:04,449
Allez. Vite! Dans la voiture.

1284
01:51:04,533 --> 01:51:06,576
Non, non. Doc, je viens juste d'arriver.

1285
01:51:06,660 --> 01:51:08,661
Jennifer est ici. On va aller faire un tour.

1286
01:51:08,746 --> 01:51:11,998
Emmène-la. Ça la concerne aussi.

1287
01:51:12,082 --> 01:51:13,666
Un instant, Doc. De quoi parlez-vous?

1288
01:51:13,751 --> 01:51:15,793
Qu'est-ce qui va se passer dans le futur?

1289
01:51:15,878 --> 01:51:18,838
- On devient des crétins ou quoi?
- Non, non, Marty.

1290
01:51:18,922 --> 01:51:22,216
Jennifer et toi allez bien.
C'est plutôt vos enfants, Marty.

1291
01:51:22,301 --> 01:51:24,552
Il faut faire quelque chose
à propos de vos enfants.

1292
01:51:30,934 --> 01:51:34,020
Doc, reculez.
La route est trop courte pour atteindre 140.

1293
01:51:34,104 --> 01:51:38,274
La route?
Là où on va, on n'a pas besoin de route.

