﻿1
00:01:16,535 --> 00:01:22,331
MANSlÓN BROWN DESTRUIDA
TIERRAS VENDIDAS EN LOTES

2
00:01:31,550 --> 00:01:33,259
Octubre es mes de inventario.

3
00:01:33,343 --> 00:01:36,929
Toyota está haciendo las mejores ofertas

4
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
en los modelos de 1985.

5
00:01:39,349 --> 00:01:44,187
No hay mejores gangas en autos
en Hill Valley.

6
00:01:50,652 --> 00:01:53,529
Se espera hoy el voto del senado.

7
00:01:53,614 --> 00:01:57,784
Oficiales de la Base
de Estudios Nucleares del Pacífico

8
00:01:57,868 --> 00:02:00,536
niegan que una carga de plutonio

9
00:02:00,621 --> 00:02:02,872
haya sido robada hace dos semanas.

10
00:02:04,082 --> 00:02:07,710
Terroristas libios se han
responsabilizado de éste robo.

11
00:02:07,795 --> 00:02:12,381
Sin embargo, los oficiales atribuyen
la discrepancia a un error técnico.

12
00:02:12,883 --> 00:02:16,636
El FBI, que sigue investigando,
no hizo comentarios.

13
00:03:04,601 --> 00:03:06,352
¿Hay alguien en casa?

14
00:03:06,728 --> 00:03:08,729
Einstein, ven acá.

15
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
¿Cómo está?

16
00:03:19,283 --> 00:03:21,409
PLUTONIO
MANEJE CON CUIDADO

17
00:03:28,125 --> 00:03:30,710
AJUSTE DEL VOLUMEN

18
00:03:33,714 --> 00:03:34,881
ELECTRICIDAD

19
00:03:34,965 --> 00:03:38,134
CANAL PRINCIPAL

20
00:03:39,511 --> 00:03:43,264
SOBREMARCHA

21
00:04:51,959 --> 00:04:53,417
Marty, ¿eres tú?

22
00:04:53,502 --> 00:04:56,796
¡Doc! ¿Dónde está?

23
00:04:56,880 --> 00:04:59,298
¿Puedes ir al Centro Comercial Twin Pines
a la 1:15 A. M?

24
00:04:59,383 --> 00:05:01,133
Necesito tu ayuda.

25
00:05:03,595 --> 00:05:05,262
Doc, ¿qué sucede?

26
00:05:05,347 --> 00:05:07,306
¿Dónde ha estado toda la semana?

27
00:05:07,391 --> 00:05:10,559
- ¿Einstein está con Ud?
- Sí, está aquí.

28
00:05:10,644 --> 00:05:13,270
¿Sabe que dejó la maquinaria
conectada toda la semana?

29
00:05:13,355 --> 00:05:15,940
¿La maquinaria? Marty, eso me recuerda.

30
00:05:16,024 --> 00:05:19,860
No prendas el amplificador.
Puede estar sobrecargado.

31
00:05:19,945 --> 00:05:22,321
Está bien. Lo recordaré.

32
00:05:22,406 --> 00:05:24,824
Nos veremos

33
00:05:24,908 --> 00:05:27,034
a la 1:15 A.M.,
en el Centro Comercial Twin Pines.

34
00:05:34,584 --> 00:05:39,088
- ¿Acaso oigo mis relojes?
- Sí, son las ocho.

35
00:05:39,506 --> 00:05:44,260
Mi experimento funciona.
Están todos atrasados 25 minutos.

36
00:05:45,262 --> 00:05:47,263
Un momento, Doc.

37
00:05:47,848 --> 00:05:51,225
- ¿Son las 8:25 A. M?
- Exactamente.

38
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
¡Voy tarde a la escuela!

39
00:06:37,481 --> 00:06:39,607
Bienvenido a
HILL VALLEY

40
00:06:54,748 --> 00:06:56,457
Ven acá.

41
00:06:56,541 --> 00:06:57,583
Strickland te busca.

42
00:06:57,667 --> 00:07:00,002
Van cuatro retrasos seguidos.

43
00:07:02,005 --> 00:07:04,298
No hay moros en la costa.

44
00:07:04,382 --> 00:07:08,928
No es culpa mía.
Doc atrasó sus relojes 25 minutos.

45
00:07:09,012 --> 00:07:10,262
¿Doc?

46
00:07:10,347 --> 00:07:14,975
¿Es que sigues asociándote
con el Dr. Emmett Brown, McFly?

47
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Una nota de retraso, Srta. Parker.

48
00:07:18,063 --> 00:07:21,690
Y una para ti, McFly. Van cuatro seguidas.

49
00:07:21,775 --> 00:07:24,735
Un consejo.

50
00:07:24,820 --> 00:07:27,988
El tal Dr. Brown es peligroso. Está loco.

51
00:07:28,073 --> 00:07:30,533
Si continuas con él, te meterás en líos.

52
00:07:32,577 --> 00:07:36,163
¡Aquí hay un problema, eres perezoso!

53
00:07:36,414 --> 00:07:40,543
Me recuerdas a tu padre. También era así.

54
00:07:40,627 --> 00:07:42,711
¿Puedo irme?

55
00:07:42,796 --> 00:07:46,549
Sé que tu grupo va a competir esta noche.

56
00:07:46,633 --> 00:07:49,051
¿Para qué? ¡No tienes ni pizca de talento!

57
00:07:49,136 --> 00:07:50,928
Eres igual que tu padre.

58
00:07:51,012 --> 00:07:55,057
¡Ningún McFly llegó a algo
en la historia de Hill Valley!

59
00:07:57,018 --> 00:07:59,186
La historia va a cambiar.

60
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
El que sigue, por favor.

61
00:08:10,157 --> 00:08:11,949
CONCURSO
COMBATE de GRUPOS

62
00:08:14,202 --> 00:08:16,912
Somos los "Pinheads".

63
00:08:39,644 --> 00:08:42,730
Basta.

64
00:08:43,481 --> 00:08:44,940
¡Toca demasiado alto, basta!

65
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
Toca altísimo.

66
00:08:48,445 --> 00:08:49,987
El que sigue.

67
00:08:56,620 --> 00:08:59,371
Reelijan al alcalde Goldie Wilson.

68
00:08:59,456 --> 00:09:01,457
El Progreso es su lema.

69
00:09:01,541 --> 00:09:03,626
Increíble.

70
00:09:03,710 --> 00:09:06,337
Nunca voy a poder tocar en público.

71
00:09:06,421 --> 00:09:08,797
Marty, este contratiempo no es
el fin del mundo.

72
00:09:08,882 --> 00:09:11,300
No, es que la música no es para mí.

73
00:09:11,384 --> 00:09:15,221
Pero tú eres bueno.
Esta grabación es fabulosa.

74
00:09:15,305 --> 00:09:17,389
Debieras mandarlo a una grabadora.

75
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
Como dice Doc...

76
00:09:19,309 --> 00:09:22,937
"El que trabaja, todo lo puede."

77
00:09:23,021 --> 00:09:25,022
Es un buen consejo, Marty.

78
00:09:25,106 --> 00:09:28,609
¿Y qué tal si lo rechazan?

79
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
Que digan que no sirvo,

80
00:09:30,695 --> 00:09:32,988
que no tengo futuro.

81
00:09:33,073 --> 00:09:36,283
No lo soportaría.

82
00:09:36,368 --> 00:09:38,369
Hablo como mi padre.

83
00:09:38,453 --> 00:09:40,204
ÉI no es tan malo.

84
00:09:40,288 --> 00:09:43,832
Cuando menos,
te prestará el carro esta noche.

85
00:09:44,501 --> 00:09:46,418
¡Mira qué carro!

86
00:09:46,920 --> 00:09:49,755
¡Estupendo!

87
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
Algún día, Jennifer. Algún día.

88
00:09:53,551 --> 00:09:57,054
¿No sería fabuloso llevar ese auto al lago?

89
00:09:58,056 --> 00:10:01,058
¿Llevar unos sacos para dormir

90
00:10:02,394 --> 00:10:04,353
y dormir bajo las estrellas?

91
00:10:07,107 --> 00:10:09,733
¿Sabe tu madre lo de mañana por la noche?

92
00:10:09,818 --> 00:10:13,862
Ella piensa
que voy a acampar con mis amigos.

93
00:10:13,947 --> 00:10:19,201
Me armaría una buena bronca
si sabe que vas conmigo.

94
00:10:19,286 --> 00:10:21,662
Ella nunca hizo algo así cuando era joven.

95
00:10:21,746 --> 00:10:24,623
Hasta parece que nació siendo monja.

96
00:10:24,708 --> 00:10:27,209
Ella quiere que seas un chico respetable.

97
00:10:27,294 --> 00:10:29,461
Hasta ahora no lo ha conseguido.

98
00:10:29,546 --> 00:10:30,754
Qué terrible.

99
00:10:30,839 --> 00:10:34,508
¡Salven el reloj de la torre!

100
00:10:34,592 --> 00:10:38,637
El alcalde ha iniciado
una campaña para cambiar el reloj.

101
00:10:38,722 --> 00:10:43,142
Le cayó un rayo hace 30 años y lo paró.

102
00:10:43,226 --> 00:10:45,519
El Grupo de Conservadores

103
00:10:45,603 --> 00:10:48,022
quiere mantenerlo igual.

104
00:10:48,106 --> 00:10:49,857
¡Es parte de nuestra historia!

105
00:10:49,941 --> 00:10:52,109
- Claro, señora.
- Gracias.

106
00:10:52,193 --> 00:10:54,361
Toma un volante.

107
00:10:57,991 --> 00:10:59,575
¿En dónde estábamos?

108
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
Aquí mismo.

109
00:11:05,415 --> 00:11:07,791
Es mi papá. Tengo que irme.

110
00:11:07,876 --> 00:11:10,544
- Te llamaré esta noche.
- Estaré en casa de la abuela.

111
00:11:10,628 --> 00:11:13,047
Te daré el teléfono.

112
00:11:24,434 --> 00:11:25,434
SALVEN EL RELOJ
DE LA TORRE

113
00:11:25,518 --> 00:11:27,936
¡Te amo!
555-4823

114
00:11:47,624 --> 00:11:52,211
COLONIA LYON

115
00:12:10,897 --> 00:12:13,482
¡Formidable!

116
00:12:19,948 --> 00:12:24,034
Apenas creo que me prestaras
un auto en esas condiciones.

117
00:12:24,119 --> 00:12:25,702
¡Podría haberme matado!

118
00:12:26,079 --> 00:12:28,414
Escúchame, Biff,

119
00:12:28,498 --> 00:12:32,501
nunca noté nada en el carro
cuando lo manejé.

120
00:12:32,585 --> 00:12:34,002
Hola, hijo.

121
00:12:34,087 --> 00:12:36,296
¿Y qué?

122
00:12:36,381 --> 00:12:38,257
¿Cómo explicas ese desastre?

123
00:12:38,341 --> 00:12:41,343
Biff, ¿cree Ud.

124
00:12:41,761 --> 00:12:44,805
Que su seguro pagará los daños?

125
00:12:44,889 --> 00:12:47,182
¿Mi seguro? ¡Es tu carro!

126
00:12:47,267 --> 00:12:50,102
Tu seguro debe pagar.
¿Y quién va a pagar por esto?

127
00:12:50,186 --> 00:12:52,062
Derramé la cerveza.

128
00:12:52,147 --> 00:12:54,314
¿Quién va a pagar la tintorería?

129
00:12:54,399 --> 00:12:56,358
¿Y en dónde están mis informes?

130
00:12:56,443 --> 00:13:00,696
Bueno, aún no los terminé,
pero como no se vencen hasta...

131
00:13:00,780 --> 00:13:03,699
¿Hay algo en este hueco?

132
00:13:04,409 --> 00:13:06,702
Reflexiona, McFly.

133
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
Tengo que mandarlos a la mecanógrafa.

134
00:13:08,955 --> 00:13:13,083
Si los entrego escritos por tu mano,

135
00:13:13,168 --> 00:13:14,710
¡me despedirían!

136
00:13:14,794 --> 00:13:17,588
Y no queremos que eso suceda,

137
00:13:17,672 --> 00:13:22,134
- ¿verdad?
- Claro que no.

138
00:13:22,218 --> 00:13:25,053
Terminaré esta noche,

139
00:13:25,138 --> 00:13:27,973
y los entregaré mañana.

140
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
No tan temprano.
Me gusta levantarme tarde el sábado.

141
00:13:29,976 --> 00:13:32,060
Mira tu zapato.

142
00:13:32,395 --> 00:13:36,732
No seas tonto, McFly.
Tienes una casa bonita.

143
00:13:39,027 --> 00:13:41,069
¿Remolqué tu carro hasta aquí

144
00:13:41,154 --> 00:13:43,822
y la recompensa es sólo una cerveza?

145
00:13:50,788 --> 00:13:53,248
¿Qué estás mirando, idiota?

146
00:13:55,251 --> 00:13:57,294
Saludos a tu madre.

147
00:14:00,089 --> 00:14:04,801
Sé lo que vas a decir, hijo. Tienes razón.

148
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
Pero Biff es mi jefe,

149
00:14:09,974 --> 00:14:14,603
y yo no sé cómo enfrentarme con él.

150
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Mira el carro, papá.

151
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
Ha destruido el carro.

152
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Y yo lo necesito mañana.

153
00:14:25,031 --> 00:14:27,199
Es muy importante para mí.

154
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
¿Tienes idea cuán importante?

155
00:14:28,409 --> 00:14:31,078
Lo sé, y todo lo que puedo decir...

156
00:14:31,621 --> 00:14:33,080
Es que lo siento.

157
00:14:33,373 --> 00:14:35,749
Créemelo Marty, estarías mejor

158
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
sin tener que preocuparte

159
00:14:38,836 --> 00:14:42,089
de las irritaciones de tocar con tu grupo.

160
00:14:42,173 --> 00:14:46,426
Eso mismo.
Nadie necesita dolores de cabeza.

161
00:14:54,269 --> 00:14:57,896
Vamos a tener
que comernos el pastel nosotros solos.

162
00:14:58,481 --> 00:15:00,857
El tío Joey no salió bajo fianza.

163
00:15:00,942 --> 00:15:02,651
BIENVENIDO TÍO JOEY

164
00:15:03,236 --> 00:15:06,572
Sería bueno que le escribieran.

165
00:15:06,656 --> 00:15:08,407
¿Tío "Enjaulado" Joey?

166
00:15:08,491 --> 00:15:09,950
ÉI es su hermano, mamá.

167
00:15:10,034 --> 00:15:13,870
Es una vergüenza tener un tío en prisión.

168
00:15:14,289 --> 00:15:16,164
Todos cometemos errores.

169
00:15:16,249 --> 00:15:19,710
- ¡Diablo! ¡Estoy retrasado!
- ¡No uses palabrotas, David!

170
00:15:19,794 --> 00:15:22,379
Dame un beso ante de salir.

171
00:15:22,463 --> 00:15:25,549
Rápido, mamá. Perderé mi autobús.

172
00:15:26,009 --> 00:15:27,843
Adiós, papá.

173
00:15:28,303 --> 00:15:30,345
Ya hay que cambiar el aceite.

174
00:15:33,474 --> 00:15:37,019
No soy tu secretaria.

175
00:15:37,103 --> 00:15:39,521
Cuando tú te preocupabas por el carro,

176
00:15:39,606 --> 00:15:41,857
Jennifer te llamó dos veces.

177
00:15:41,941 --> 00:15:43,358
No me gusta esa chica.

178
00:15:43,443 --> 00:15:46,570
Las chicas que llaman a sus novios
andan buscando problemas.

179
00:15:46,654 --> 00:15:49,531
No tiene nada de malo.

180
00:15:49,616 --> 00:15:53,118
Me parece muy mal
que las chicas corran tras los chicos.

181
00:15:53,536 --> 00:15:56,872
Yo nunca lo hice, nunca llamé a un chico

182
00:15:56,956 --> 00:15:59,499
ni me paseaba en los carros con ellos.

183
00:16:00,168 --> 00:16:03,045
Entonces, ¿cómo voy a conocer a alguien?

184
00:16:03,713 --> 00:16:07,758
Ya sucederá. Como yo conocí a tu padre.

185
00:16:08,635 --> 00:16:11,553
Pero eso fue una bobería.
El abuelo le pegó con el carro.

186
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
Fue el destino.

187
00:16:14,682 --> 00:16:19,936
Si no fuese por eso,
ninguno de Uds. Habría nacido.

188
00:16:21,898 --> 00:16:25,150
Aún no entiendo
lo que hacía papá en medio de la calle.

189
00:16:25,234 --> 00:16:27,736
¿Qué era, George?

190
00:16:30,406 --> 00:16:35,118
Tu abuelo lo atropelló y lo trajo a la casa.

191
00:16:36,496 --> 00:16:38,413
Parecía indefenso.

192
00:16:41,167 --> 00:16:44,169
Como un cachorrito perdido. Morí de pena.

193
00:16:44,253 --> 00:16:47,422
Has contado esa historia un millón de veces.

194
00:16:47,507 --> 00:16:48,840
Te causó tanta pena

195
00:16:48,925 --> 00:16:52,010
que fuiste con él
al baile del "Pez Submarino."

196
00:16:52,095 --> 00:16:55,263
Era el "Encanto Submarino".

197
00:16:56,099 --> 00:16:59,226
Nuestra primera cita. Nunca lo olvidaré.

198
00:16:59,686 --> 00:17:03,689
Fue la noche de la tormenta,
¿recuerdas, George?

199
00:17:06,025 --> 00:17:09,945
Su padre me besó por primera vez
en esa pista de baile.

200
00:17:11,864 --> 00:17:14,032
Entonces supe

201
00:17:14,117 --> 00:17:17,577
que pasaría el resto de mi vida con él.

202
00:17:47,150 --> 00:17:50,152
¿Estabas dormido?

203
00:17:51,195 --> 00:17:53,613
No, no diga boberías.

204
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
Olvidé mi cámara de video.

205
00:17:57,034 --> 00:17:59,870
¿Podrías pasar por mi casa y recogerla?

206
00:17:59,954 --> 00:18:02,706
Sí, ya voy.

207
00:18:14,510 --> 00:18:16,553
DR. E. BROWN SERVICIOS CIENTÍFICOS

208
00:18:26,898 --> 00:18:29,941
¡Einstein! ¿Dónde está el Doc?

209
00:19:01,390 --> 00:19:05,393
SIN TIEMPO

210
00:19:26,666 --> 00:19:28,917
Marty, qué bueno que llegaste.

211
00:19:29,210 --> 00:19:31,294
¡Bienvenido a mi último experimento!

212
00:19:31,379 --> 00:19:33,255
¡Esperé toda la vida este momento!

213
00:19:33,339 --> 00:19:34,798
¡Es un DeLorean!

214
00:19:34,882 --> 00:19:36,716
Te lo contaré todo.

215
00:19:36,801 --> 00:19:39,261
Comienza a grabar.

216
00:19:39,345 --> 00:19:41,721
- ¿Un traje espacial?
- No importa.

217
00:19:41,806 --> 00:19:44,015
- Ahora no.
- Estoy listo.

218
00:19:44,642 --> 00:19:46,351
Soy el Dr. Emmett Brown.

219
00:19:46,435 --> 00:19:48,603
Estoy en un estacionamiento.

220
00:19:48,688 --> 00:19:52,274
Sábado, 26 de octubre, 1985. 1:18 A.M.

221
00:19:52,358 --> 00:19:54,609
Experimento temporal número uno.

222
00:19:54,694 --> 00:19:59,114
Entra, Einstein. ¡Vamos!

223
00:20:00,074 --> 00:20:01,575
Ponte el cinturón. Así.

224
00:20:10,543 --> 00:20:13,169
Noten que el reloj de Einstein

225
00:20:13,254 --> 00:20:16,214
está sincronizado con el mío.

226
00:20:21,095 --> 00:20:24,055
Buen viaje. Cuidado con la cabeza.

227
00:20:29,729 --> 00:20:32,230
¿Está eso conectado con el carro?

228
00:20:32,315 --> 00:20:35,692
¡Mira esto!

229
00:20:45,870 --> 00:20:47,537
¡No a mí! ¡El carro!

230
00:21:04,889 --> 00:21:07,182
Si mis cálculos son correctos,

231
00:21:07,725 --> 00:21:10,352
cuando ese carro corra 140 km por hora,

232
00:21:10,811 --> 00:21:12,854
¡vas a ver algo serio!

233
00:21:48,849 --> 00:21:50,558
¡Mira!

234
00:22:08,661 --> 00:22:14,541
¿Qué te dije? ¡ 140 km por hora!

235
00:22:17,628 --> 00:22:22,549
El desplazamiento temporal ocurrió
exactamente a la 1:20.

236
00:22:26,262 --> 00:22:28,680
Doc, ¡desintegró a Einstein!

237
00:22:28,764 --> 00:22:31,391
No desintegré nada.

238
00:22:31,475 --> 00:22:36,187
Las estructuras moleculares
del carro están intactas.

239
00:22:36,272 --> 00:22:37,647
¿Dónde diablos están?

240
00:22:37,732 --> 00:22:40,859
La pregunta debe ser: "¿Cuándo están?"

241
00:22:40,943 --> 00:22:45,405
¡Einstein es el primer viajero del tiempo!

242
00:22:45,906 --> 00:22:48,825
Yo lo mandé al futuro.

243
00:22:49,577 --> 00:22:51,953
Exactamente un minuto en lo futuro.

244
00:22:52,038 --> 00:22:55,248
Y exactamente a la 1:21 A.M.

245
00:22:55,332 --> 00:22:58,209
Io alcanzaremos en la máquina del tiempo.

246
00:23:05,426 --> 00:23:08,303
¿Construyó la máquina de tiempo

247
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
con el DeLorean?

248
00:23:11,849 --> 00:23:15,643
¿Quiere hacer una máquina de tiempo
con un carro? ¡Que tenga categoría!

249
00:23:15,728 --> 00:23:19,939
El acero inoxidable hace que el flujo...

250
00:23:20,524 --> 00:23:21,941
¡Cuidado!

251
00:24:06,821 --> 00:24:09,739
- ¿Está caliente?
- ¡Está helado!

252
00:24:13,452 --> 00:24:15,370
Einstein, ¡eres un diablo!

253
00:24:17,873 --> 00:24:22,127
El reloj de él está retrasado un minuto.

254
00:24:25,256 --> 00:24:26,840
ÉI está bien.

255
00:24:26,924 --> 00:24:29,259
No se enteró de lo que sucedió.

256
00:24:29,343 --> 00:24:31,970
Para él fue un viaje instantáneo.

257
00:24:32,054 --> 00:24:34,639
Por eso el reloj está atrasado un minuto.

258
00:24:34,723 --> 00:24:37,767
El no vivió ese minuto
y llegó aquí al instante.

259
00:24:37,852 --> 00:24:40,562
Ven. Te enseñaré cómo funciona.

260
00:24:42,565 --> 00:24:45,900
Primero se conectan los circuitos.

261
00:24:49,363 --> 00:24:51,990
Este dice adónde vas, éste en dónde estás.

262
00:24:52,074 --> 00:24:53,575
Éste, dónde estuviste.

263
00:24:53,659 --> 00:24:55,994
Pon tu hora de llegada aquí.

264
00:24:56,078 --> 00:24:59,956
¿Quieres ver
la Declaración de Independencia?

265
00:25:01,750 --> 00:25:04,043
¿O el nacimiento de Cristo?

266
00:25:06,839 --> 00:25:09,465
Una fecha histórica en la ciencia.

267
00:25:09,550 --> 00:25:12,260
5 de noviembre de 1955.

268
00:25:16,098 --> 00:25:20,351
¡Claro! 5 de noviembre de 1955.

269
00:25:21,312 --> 00:25:23,897
¿Qué aconteció?

270
00:25:24,190 --> 00:25:27,984
En esa fecha inventé
los viajes a través del tiempo.

271
00:25:28,611 --> 00:25:30,653
Y lo recuerdo bien,
yo estaba en el baño colgando un reloj,

272
00:25:30,738 --> 00:25:33,489
me resbalé, me pegué en la cabeza
en la orilla del lavamanos

273
00:25:33,574 --> 00:25:35,617
y cuando volví en mí,
había tenido una visión.

274
00:25:35,701 --> 00:25:39,162
Una imagen en mi mente. Un retrato de esto.

275
00:25:39,246 --> 00:25:44,459
Esto es lo que permite viajar por el tiempo.
El Capacitador de Flujo.

276
00:25:45,127 --> 00:25:46,336
¿El Capacitador de Flujo?

277
00:25:46,420 --> 00:25:48,880
Gasté 30 años y una fortuna

278
00:25:48,964 --> 00:25:51,382
para realizar aquella visión.

279
00:25:51,467 --> 00:25:53,718
¡Hace ya tanto tiempo!

280
00:25:54,386 --> 00:25:57,222
Las cosas han cambiado por aquí.

281
00:25:58,182 --> 00:26:02,268
Esto era un campo inmenso.

282
00:26:03,520 --> 00:26:05,980
El dueño era el viejo Peabody.

283
00:26:07,233 --> 00:26:10,818
Tenía la manía de plantar pinos.

284
00:26:14,949 --> 00:26:18,409
Esto es asombroso. Fantástico.

285
00:26:18,869 --> 00:26:21,412
¿Usa gasolina regular?

286
00:26:21,497 --> 00:26:25,291
Desgraciadamente, no.
Precisa de algo más fuerte. Plutonio.

287
00:26:25,751 --> 00:26:27,627
Momento.

288
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
¿Quiere decir que esto es nuclear?

289
00:26:30,172 --> 00:26:32,173
Sigue grabando.

290
00:26:32,258 --> 00:26:34,092
Es eléctrico,

291
00:26:34,176 --> 00:26:37,929
pero necesita energía nuclear
para generar la electricidad requerida.

292
00:26:38,013 --> 00:26:41,599
El plutonio no se compra fácilmente.

293
00:26:42,184 --> 00:26:43,851
¿Se lo robó?

294
00:26:45,980 --> 00:26:48,606
A unos libios nacionalistas.

295
00:26:48,691 --> 00:26:49,899
Querían una bomba.

296
00:26:49,984 --> 00:26:54,279
Tomé su plutonio
y les hice una gran bomba de juguete.

297
00:26:54,363 --> 00:26:57,740
Vamos. Necesitamos reabastecer.
Ponte un traje contra la radiación.

298
00:27:26,895 --> 00:27:29,355
Ahora estás seguro.

299
00:27:31,275 --> 00:27:34,902
No olvides esas cintas.
Las necesito para grabar.

300
00:27:40,200 --> 00:27:41,993
¡Mi maleta!

301
00:27:42,077 --> 00:27:44,829
Llevo mis calzoncillos de algodón al futuro.

302
00:27:44,913 --> 00:27:47,915
- Soy alérgico a las fibras sintéticas.
- ¿Futuro?

303
00:27:48,709 --> 00:27:51,336
- ¿Vamos al futuro?
- 25 años en el futuro.

304
00:27:51,420 --> 00:27:54,464
Siempre soñé con ver el futuro.

305
00:27:54,548 --> 00:27:56,674
Con ver el progreso de la humanidad.

306
00:27:56,759 --> 00:27:57,967
¿Y por qué no?

307
00:27:58,052 --> 00:28:01,846
Sabré quién ganará
las próximas 25 copas mundiales.

308
00:28:04,641 --> 00:28:07,060
Búsqueme cuando llegue allá.

309
00:28:07,770 --> 00:28:10,313
Claro. Comienza a grabar.

310
00:28:16,653 --> 00:28:19,113
Yo, Dr. Emmett Brown,

311
00:28:20,699 --> 00:28:23,576
voy a embarcarme en un viaje histórico.

312
00:28:25,496 --> 00:28:29,624
¡Caramba! Casi olvido llevarme
otra cápsula de plutonio.

313
00:28:29,708 --> 00:28:32,251
¿Cómo hubiera vuelto?

314
00:28:32,336 --> 00:28:34,420
Debo estar loco.

315
00:28:36,924 --> 00:28:38,591
¿Qué pasa, Einnie?

316
00:28:47,059 --> 00:28:48,601
¡Dios mío,

317
00:28:48,685 --> 00:28:51,479
no sé cómo, pero me han encontrado!

318
00:28:51,563 --> 00:28:53,773
¡Corre, Marty!

319
00:28:54,233 --> 00:28:56,651
¡Los libios!

320
00:28:59,947 --> 00:29:01,489
¡Ay, caramba!

321
00:29:05,494 --> 00:29:07,328
¡Yo los distraeré!

322
00:29:15,295 --> 00:29:16,337
¡Espere, Doc!

323
00:29:33,230 --> 00:29:34,814
¡Desgraciado!

324
00:30:17,483 --> 00:30:19,192
DESTINO
TIEMPO ACTUAL

325
00:31:08,116 --> 00:31:09,575
¡Con un demonio!

326
00:31:10,327 --> 00:31:13,079
¡A ver si su auto puede correr
a 150 km por hora!

327
00:31:17,209 --> 00:31:18,209
AÑO META 1955

328
00:32:04,840 --> 00:32:07,216
¿Qué pasa, qué es esto?

329
00:32:07,926 --> 00:32:11,220
Parece un avión sin alas.

330
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
No es un avión. ¡Mira!

331
00:32:15,434 --> 00:32:16,684
CUENTOS ESPACIALES
ZOMBIS DE PLUTÓN

332
00:32:35,662 --> 00:32:36,912
¡Corran, corran! ¡Sálvense!

333
00:32:55,349 --> 00:32:56,724
Disculpen.

334
00:33:00,145 --> 00:33:01,479
Siento lo de su establo.

335
00:33:05,150 --> 00:33:08,444
Ya tomó forma humana. ¡Tírale!

336
00:33:10,364 --> 00:33:12,698
¡Toma, mutante desgraciado!

337
00:33:24,795 --> 00:33:27,838
¡Mi pino!

338
00:33:29,883 --> 00:33:33,302
¡Bandido del espacio! ¡Asesino de pinos!

339
00:33:37,683 --> 00:33:41,852
¡Calma, McFly! Sólo es un sueño.

340
00:33:41,937 --> 00:33:44,772
Apenas un sueño muy real.

341
00:34:17,764 --> 00:34:21,225
COLONIA LYON
VIVA EN LA CASA DEL FUTURO HOY

342
00:34:27,983 --> 00:34:31,610
- ¡Ayúdeme, por favor!
- ¡No pares, Wilbur!

343
00:34:33,655 --> 00:34:34,655
No puede ser.

344
00:34:41,079 --> 00:34:42,079
¡Qué locura!

345
00:34:46,835 --> 00:34:48,127
Vamos.

346
00:34:49,129 --> 00:34:50,463
Perfecto.

347
00:34:52,090 --> 00:34:54,300
TANQUE DE PLUTONIO
VACÍO

348
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Hill Valley
3 KILÓMETROS

349
00:36:04,538 --> 00:36:05,955
Recién llegado
DAVY CROCKETT

350
00:36:08,542 --> 00:36:09,542
LA MEJOR MúSICA DEL MUNDO

351
00:36:45,829 --> 00:36:49,373
El futuro está en sus manos.

352
00:36:49,457 --> 00:36:53,252
Reelija al alcalde Red Thomas.

353
00:36:53,336 --> 00:36:58,048
El progreso es su lema.
Su plan de acción creará

354
00:36:58,133 --> 00:37:03,554
más empleos, mejor educación,
y bajos impuestos.

355
00:37:03,930 --> 00:37:07,641
El día de las elecciones,
vote por nuestro líder.

356
00:37:10,145 --> 00:37:12,229
SÁBADO, 5 DE NOVIEMBRE, 1955

357
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
Esto tiene que ser un sueño.

358
00:37:17,944 --> 00:37:19,486
TELÉFONO PúBLICO

359
00:37:31,875 --> 00:37:33,208
CAFÉ 5 CENTAVOS LA TAZA

360
00:37:33,293 --> 00:37:35,294
¿Qué pasó, chamaco?

361
00:37:35,378 --> 00:37:38,130
¿Llevas un salvavidas?

362
00:37:43,094 --> 00:37:46,680
- Quiero telefonear.
- AI fondo.

363
00:37:53,313 --> 00:37:54,521
Bueno. Está vivo.

364
00:38:15,460 --> 00:38:18,504
¿Sabe en dónde está la calle Riverside,
número 1640?

365
00:38:18,588 --> 00:38:20,047
¿Qué vas a tomar?

366
00:38:21,675 --> 00:38:24,009
Una "Tab".

367
00:38:24,886 --> 00:38:27,304
¿Qué es eso?

368
00:38:27,389 --> 00:38:29,473
Una Pepsi dietética.

369
00:38:29,557 --> 00:38:32,309
¡Eso no existe!

370
00:38:32,394 --> 00:38:35,604
Deme algo sin azúcar.

371
00:38:45,073 --> 00:38:46,532
¡Hey, McFly!

372
00:38:48,952 --> 00:38:51,245
¿Qué haces aquí?

373
00:38:52,872 --> 00:38:55,374
Te estoy hablando, bicho irlandés.

374
00:38:55,458 --> 00:38:59,461
¿Terminaste mi tarea escolar?

375
00:39:00,088 --> 00:39:02,798
Como no hay que entregarla hasta el lunes...

376
00:39:02,882 --> 00:39:05,718
¿Hay algo en este hueco?

377
00:39:06,261 --> 00:39:08,137
Reflexiona, McFly.

378
00:39:08,221 --> 00:39:10,097
Necesito tiempo para copiarla.

379
00:39:10,181 --> 00:39:13,934
Si la entregara con tu letra,

380
00:39:14,019 --> 00:39:15,728
me expulsarían de la escuela.

381
00:39:15,812 --> 00:39:18,272
Y no queremos que eso suceda, ¿verdad?

382
00:39:20,567 --> 00:39:22,317
Claro que no, Biff.

383
00:39:24,404 --> 00:39:28,365
- ¿Y tú qué ves, idiota?
- Miren este salvavidas.

384
00:39:28,450 --> 00:39:30,159
¿Es que piensas que te vas a ahogar?

385
00:39:30,243 --> 00:39:32,536
¿Y mi tarea, McFly?

386
00:39:33,246 --> 00:39:36,540
La terminaré esta noche,

387
00:39:36,624 --> 00:39:39,918
y te la llevaré mañana temprano.

388
00:39:40,003 --> 00:39:44,048
No muy temprano,
el domingo me levanto tarde. Mira tu zapato.

389
00:39:44,132 --> 00:39:46,175
No seas tonto, McFly.

390
00:39:46,259 --> 00:39:50,137
Y no quiero volver a verte por aquí.

391
00:40:11,951 --> 00:40:14,328
- ¿Qué?
- ¡Tú eres George McFly!

392
00:40:14,871 --> 00:40:16,246
¿Quién eres tú?

393
00:40:16,331 --> 00:40:19,541
¿Por qué permite que lo maltraten así?

394
00:40:19,626 --> 00:40:20,918
Son más grandes que yo.

395
00:40:21,002 --> 00:40:23,629
Tenga amor propio.

396
00:40:23,713 --> 00:40:25,923
Si se deja que lo maltraten,

397
00:40:26,007 --> 00:40:28,092
¡lo maltratarán toda su vida!

398
00:40:28,176 --> 00:40:31,345
Míreme a mí. ¿Cree que voy a pasarme
la vida en esta pocilga?

399
00:40:31,429 --> 00:40:33,222
¡Cuidado!

400
00:40:33,306 --> 00:40:35,808
Voy a ser alguien. Estudio por las noches.

401
00:40:35,892 --> 00:40:38,102
¡Algún día seré alguien!

402
00:40:38,186 --> 00:40:40,062
Tiene razón. ÉI será alcalde.

403
00:40:40,146 --> 00:40:41,522
Tú eres...

404
00:40:42,190 --> 00:40:43,565
El alcalde.

405
00:40:44,317 --> 00:40:48,237
Buena idea.
Me lanzo como candidato a alcalde.

406
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
¿Un alcalde de color? ¡Soñador!

407
00:40:49,906 --> 00:40:52,241
Ya verán. Voy a ser el alcalde.

408
00:40:52,325 --> 00:40:56,495
Seré el hombre más poderoso de Hill Valley.
Voy a limpiar esta ciudad.

409
00:40:56,579 --> 00:40:59,540
Comienza limpiando el piso.

410
00:41:02,085 --> 00:41:06,213
Alcalde Goldie Wilson. Me suena bien.

411
00:41:18,726 --> 00:41:22,146
¡Papá! ¡George! ¡El de la bicicleta!

412
00:41:53,428 --> 00:41:55,470
Es un observador.

413
00:42:14,240 --> 00:42:17,034
¿Quién eres tú?

414
00:42:19,037 --> 00:42:23,332
¡Uno de esos chicos atolondrados
se ha atravesado enfrente del carro!

415
00:42:24,334 --> 00:42:27,502
¡Ven a ayudarme a llevarlo adentro!

416
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
¿Eres tú, mamá?

417
00:42:41,726 --> 00:42:44,770
Estuviste dormido por casi nueve horas.

418
00:42:46,606 --> 00:42:49,066
¡Qué pesadilla más horrible!

419
00:42:50,109 --> 00:42:54,655
Soñé que viajé al pasado. Qué horrible.

420
00:42:57,659 --> 00:43:01,119
Estás sano y salvo, de vuelta a 1955.

421
00:43:02,205 --> 00:43:03,622
¿1955?

422
00:43:08,419 --> 00:43:12,464
Tú eres mi ma...

423
00:43:13,925 --> 00:43:16,260
Me llamo Lorraine Baines.

424
00:43:17,387 --> 00:43:20,055
Pero estás tan...

425
00:43:20,598 --> 00:43:23,642
Delgada.

426
00:43:24,018 --> 00:43:27,437
Calvin, sufriste un gran topetazo.

427
00:43:31,567 --> 00:43:36,738
- ¿Y mis pantalones?
- Allá. Encima de mi baúl.

428
00:43:38,616 --> 00:43:41,243
Nunca había visto
calzoncillos morados, Calvin.

429
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
¿Por qué me llamas Calvin?

430
00:43:44,914 --> 00:43:47,833
¿No te llamas Calvin Klein?

431
00:43:48,376 --> 00:43:51,044
Está bordado
en la cintura de tus calzoncillos.

432
00:43:51,421 --> 00:43:53,839
Te han de decir Cal.

433
00:43:54,173 --> 00:43:57,884
La verdad me llaman Marty.

434
00:43:59,971 --> 00:44:02,389
Es un placer conocerte, Calvin.

435
00:44:03,308 --> 00:44:04,683
Marty.

436
00:44:06,102 --> 00:44:07,519
Klein.

437
00:44:14,110 --> 00:44:17,446
¿Me puedo sentar aquí?

438
00:44:21,909 --> 00:44:24,661
Un morete enorme.

439
00:44:25,830 --> 00:44:28,165
Lorraine, ¿estás allá arriba?

440
00:44:28,249 --> 00:44:33,295
¡Dios mío! Es mamá. ¡Sorpresa!
¡Vístete de prisa!

441
00:44:41,554 --> 00:44:44,348
Dime Marty,
¿cuánto tiempo llevas en puerto?

442
00:44:44,432 --> 00:44:46,516
¿Eres marinero?

443
00:44:46,601 --> 00:44:50,354
- Por eso usas salvavidas.
- La Guardia Costera.

444
00:44:50,438 --> 00:44:53,857
El joven que atropellaste.

445
00:44:53,941 --> 00:44:55,025
Gracias a Dios que está bien.

446
00:44:55,109 --> 00:44:57,319
¿Qué hacías a media calle?

447
00:44:57,403 --> 00:44:59,321
No le hagas caso. Está de mal humor.

448
00:44:59,405 --> 00:45:02,491
Sam, deja eso y ven a comer.

449
00:45:02,575 --> 00:45:04,576
Ya conoces a Lorraine.

450
00:45:04,660 --> 00:45:08,497
Este es Milton, Sally, Toby,

451
00:45:08,581 --> 00:45:11,792
y dentro de la jaula, el bebé, Joey.

452
00:45:13,461 --> 00:45:15,462
¿Eres el tío Joey?

453
00:45:16,339 --> 00:45:18,715
Mejor que te acostumbres
a esos barrotes, chico.

454
00:45:18,800 --> 00:45:22,928
Joey adora la jaulita.

455
00:45:23,388 --> 00:45:26,807
Llora cuando lo saco.
Por eso siempre lo dejamos ahí.

456
00:45:26,891 --> 00:45:29,101
Espero que te guste el rollo de carne.

457
00:45:29,185 --> 00:45:32,687
Siéntate aquí, Marty.

458
00:45:33,272 --> 00:45:37,692
Sam, deja eso y ven a comer.

459
00:45:41,322 --> 00:45:44,366
Podemos ver a Jackie Gleason.

460
00:45:52,333 --> 00:45:55,836
¡Es nuestra primera TV! Papá la trajo hoy.

461
00:45:56,712 --> 00:45:58,797
¿Tú tienes televisor?

462
00:45:58,881 --> 00:46:01,758
Sí, nosotros tenemos dos.

463
00:46:01,843 --> 00:46:04,636
Debes ser rico.

464
00:46:04,720 --> 00:46:08,849
Está bromeando. Nadie tiene dos televisores.

465
00:46:13,855 --> 00:46:17,649
Ya vi ese programa. Es un clásico.

466
00:46:17,733 --> 00:46:21,027
Ralph se viste de hombre del espacio.

467
00:46:21,112 --> 00:46:24,531
¿Lo has visto? Es muy reciente.

468
00:46:24,615 --> 00:46:26,950
Vi una repetición.

469
00:46:27,702 --> 00:46:30,704
- ¿Repetición?
- Ya descubrirás lo que es eso.

470
00:46:31,205 --> 00:46:35,375
Tu cara no me parece extraña.
¿Conozco a tu madre?

471
00:46:36,794 --> 00:46:38,837
Es posible.

472
00:46:38,921 --> 00:46:42,257
Bien. La llamaré
para decirle que no se preocupe.

473
00:46:42,341 --> 00:46:43,717
No puede.

474
00:46:44,594 --> 00:46:47,888
No hay nadie en casa.

475
00:46:50,641 --> 00:46:51,766
Aún.

476
00:46:51,851 --> 00:46:52,851
Anda.

477
00:46:54,020 --> 00:46:57,898
¿Saben dónde queda Riverside Drive?

478
00:46:57,982 --> 00:47:02,110
Al otro lado del pueblo.
Al extremo este de la ciudad.

479
00:47:02,195 --> 00:47:06,156
¿A una cuadra de Maple?
Esa es la calle John F. Kennedy.

480
00:47:07,033 --> 00:47:09,034
¿Quién es John F. Kennedy?

481
00:47:09,118 --> 00:47:10,410
Mamá,

482
00:47:11,037 --> 00:47:13,663
ya que los padres de Marty están fuera,

483
00:47:14,207 --> 00:47:16,625
él podría dormir aquí.

484
00:47:16,709 --> 00:47:19,127
Al fin, papá casi lo mató.

485
00:47:19,337 --> 00:47:21,296
Es verdad.

486
00:47:21,380 --> 00:47:24,633
Será mejor que pases la noche aquí,
es nuestra responsabilidad.

487
00:47:24,717 --> 00:47:28,178
Puede dormir en mi cuarto.

488
00:47:28,888 --> 00:47:32,349
¡Tengo que marcharme!

489
00:47:32,433 --> 00:47:36,770
Son muy amables. Nos veremos más tarde.
Mucho más tarde.

490
00:47:41,234 --> 00:47:44,778
- Es un joven extraño.
- Es un idiota.

491
00:47:45,571 --> 00:47:49,282
Debe ser mal de familia.

492
00:47:49,659 --> 00:47:53,245
Lorraine, si tienes un hijo
que actúe así, te desheredo.

493
00:48:33,327 --> 00:48:34,869
Ni una palabra.

494
00:48:36,163 --> 00:48:38,498
No quiero saber nada de nada.

495
00:48:42,003 --> 00:48:44,170
¡Silencio!

496
00:48:46,924 --> 00:48:48,925
Voy a leerte el pensamiento.

497
00:48:49,010 --> 00:48:52,596
¿Vienes de un lugar distante?

498
00:48:52,680 --> 00:48:55,015
¡No hables!

499
00:48:55,683 --> 00:48:58,518
Quieres que me subscriba a una revista.

500
00:48:58,603 --> 00:49:01,187
¡Ni una palabra! ¡Callado!

501
00:49:04,609 --> 00:49:10,530
¿Quieres un donativo
para la Juventud de la Guardia Costera?

502
00:49:14,035 --> 00:49:15,702
Vengo del futuro.

503
00:49:16,245 --> 00:49:19,372
Vine en una máquina de tiempo
que Ud. Inventó.

504
00:49:19,749 --> 00:49:24,544
Ahora quiero que me ayude
a volver al año de 1985.

505
00:49:25,921 --> 00:49:27,505
¡Dios mío!

506
00:49:31,927 --> 00:49:34,137
¿Sabes lo que esto significa?

507
00:49:35,806 --> 00:49:40,143
¡Que este aparato no funciona!

508
00:49:40,227 --> 00:49:42,145
Tiene que ayudarme. Ud. Es el único

509
00:49:42,229 --> 00:49:44,564
que sabe cómo funciona la máquina.

510
00:49:44,649 --> 00:49:48,485
¡Yo no he inventado
ninguna máquina de tiempo!

511
00:49:50,404 --> 00:49:52,822
Se lo puedo demostrar.

512
00:49:52,907 --> 00:49:56,076
¿Ve mi licencia de conductor?
Caduca en 1987.

513
00:49:56,160 --> 00:49:59,746
Vea mi fecha de nacimiento.
Aún no he nacido.

514
00:49:59,830 --> 00:50:04,250
Vea esta foto. Mi hermano, mi hermana y yo.

515
00:50:04,335 --> 00:50:07,629
Vea la sudadera. Generación de 1984.

516
00:50:08,589 --> 00:50:12,926
Foto falsificada.
Le cortaron el cabello a tu hermano.

517
00:50:13,469 --> 00:50:15,845
¡Tiene que creerme!

518
00:50:15,930 --> 00:50:18,765
Entonces dime, joven del futuro:

519
00:50:19,183 --> 00:50:22,936
¿quién es
el Presidente de los EE. UU. En 1985?

520
00:50:23,354 --> 00:50:26,856
- Ronald Reagan.
- Ronald Reagan, ¿el actor?

521
00:50:28,442 --> 00:50:30,985
¿Y quién es Vicepresidente? ¿Jerry Lewis?

522
00:50:32,154 --> 00:50:35,699
¿Jane Wyman es la Primera Dama?

523
00:50:35,783 --> 00:50:37,992
¿Y Jack Benny es el Ministro de Hacienda?

524
00:50:38,077 --> 00:50:39,494
Tiene que escucharme.

525
00:50:39,578 --> 00:50:42,956
No digas bobadas.
Buenas noches, joven del futuro.

526
00:50:44,458 --> 00:50:47,252
El chichón en su cabeza. ¡Sé cómo fue!

527
00:50:47,336 --> 00:50:48,753
Ud. Me lo contó.

528
00:50:48,838 --> 00:50:51,423
Colgaba el reloj en su baño.

529
00:50:51,507 --> 00:50:53,717
Resbaló y se pegó en el lavamanos.

530
00:50:53,801 --> 00:50:56,720
Y así descubrió el Capacitador de Flujo

531
00:50:56,804 --> 00:51:00,807
que hace posible
el viajar a través del tiempo.

532
00:51:13,904 --> 00:51:18,074
Hay un problema con el arranque.
Por eso lo escondí aquí.

533
00:51:28,586 --> 00:51:32,422
Cuando caí en el baño, descubrí esto.

534
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
El Capacitador de Flujo.

535
00:51:56,572 --> 00:52:01,951
¡Funciona!

536
00:52:03,245 --> 00:52:05,955
¡AI fin inventé algo que funciona!

537
00:52:06,707 --> 00:52:08,833
Apenas puedo creerlo.

538
00:52:09,752 --> 00:52:12,796
Llevemos esto al laboratorio.

539
00:52:12,880 --> 00:52:14,798
¡Tenemos que regresarte a casa!

540
00:52:15,466 --> 00:52:17,258
Aquí está.

541
00:52:19,053 --> 00:52:21,137
Eso no importa ahora.

542
00:52:21,222 --> 00:52:24,641
Soy yo. ¡Oye! ¡Soy un viejo!

543
00:52:24,725 --> 00:52:25,975
Soy el Dr. Emmett Brown.

544
00:52:26,060 --> 00:52:28,144
Estoy en un estacionamiento.

545
00:52:28,229 --> 00:52:30,230
Gracias a Dios, aún tengo cabello.

546
00:52:30,314 --> 00:52:32,315
Pero ¿qué es eso?

547
00:52:32,399 --> 00:52:34,567
Ropa contra la radiación.

548
00:52:34,652 --> 00:52:36,402
¿Ropa contra la radiación?

549
00:52:36,487 --> 00:52:40,198
Claro. Para protegerse
contra la guerra atómica.

550
00:52:40,825 --> 00:52:43,493
Increíble.

551
00:52:43,994 --> 00:52:46,830
Un estudio portátil de TV.

552
00:52:46,914 --> 00:52:50,667
Por eso es Presidente un actor.
Tiene que lucir bien en TV.

553
00:52:50,751 --> 00:52:53,169
¡Ahora!

554
00:52:55,464 --> 00:52:58,383
Necesita energía nuclear
para generar 1,21 jigowatts.

555
00:52:58,467 --> 00:53:00,260
¿Qué dije?

556
00:53:05,432 --> 00:53:08,351
Necesita energía nuclear
para generar 1,21 jigowatts.

557
00:53:08,435 --> 00:53:14,482
¡ 1,21 jigowatts!

558
00:53:16,485 --> 00:53:18,111
¡Qué barbaridad!

559
00:53:20,281 --> 00:53:22,490
¿Qué diablos es un jigowatt?

560
00:53:23,492 --> 00:53:27,579
¿Cómo fui tan descuidado? ¡ 1,21 jigowatts!

561
00:53:27,663 --> 00:53:30,373
¿Cómo voy a generar esa energía?

562
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
¡lmposible!

563
00:53:32,167 --> 00:53:35,545
Necesitamos plutonio.

564
00:53:36,130 --> 00:53:40,133
Quizás en 1985,
el plutonio se vende en cada esquina,

565
00:53:40,217 --> 00:53:42,969
pero en 1955, es muy difícil.

566
00:53:43,053 --> 00:53:46,389
Lo siento mucho, pero estás varado aquí.

567
00:53:47,725 --> 00:53:52,145
No puede ser. ¡Yo vivo en 1985!

568
00:53:52,229 --> 00:53:54,439
- Tengo novia.
- ¿Es bonita?

569
00:53:54,982 --> 00:53:58,943
Linda. Está loca por mí. Mire.

570
00:53:59,028 --> 00:54:03,323
Vea lo que escribió aquí. Lo dice todo.

571
00:54:04,575 --> 00:54:07,160
Ud. Es mi única esperanza.

572
00:54:07,828 --> 00:54:11,164
Lo siento mucho.
La única fuente de energía capaz de generar

573
00:54:11,248 --> 00:54:14,667
1,21 jigowatts es un rayo.

574
00:54:15,878 --> 00:54:18,254
- ¿Qué dijo?
- ¡Un rayo!

575
00:54:18,339 --> 00:54:22,550
Desgraciadamente, nunca se sabe
dónde va a caer uno.

576
00:54:24,053 --> 00:54:25,428
Ahora lo sabemos.

577
00:54:30,517 --> 00:54:34,103
¡Esto es! ¡La respuesta!

578
00:54:34,855 --> 00:54:37,273
Dice aquí que un rayo

579
00:54:37,358 --> 00:54:41,694
caerá en el reloj de la torre
el sábado próximo, a las 10:04 P.M.

580
00:54:45,240 --> 00:54:48,701
Si pudiéramos encauzar ese rayo

581
00:54:49,870 --> 00:54:53,122
hasta el Capacitador de Flujo,

582
00:54:54,416 --> 00:54:56,209
puede que funcione.

583
00:54:56,502 --> 00:55:00,755
El sábado por la noche,
¡te mandaremos de regreso al futuro!

584
00:55:01,715 --> 00:55:03,591
¡Está bien!

585
00:55:03,676 --> 00:55:07,303
Pasaré una semana en 1955.
Ud. Me mostrará el lugar.

586
00:55:07,388 --> 00:55:10,640
¡Ni pensarlo! ¡No saldrás!

587
00:55:10,724 --> 00:55:12,725
¡No verás a nadie!

588
00:55:12,810 --> 00:55:15,395
Podrías cambiar eventos futuros.

589
00:55:15,479 --> 00:55:17,230
¿Entiendes?

590
00:55:22,319 --> 00:55:25,780
¿Has conversado
con alguien más el día de hoy?

591
00:55:27,574 --> 00:55:30,702
Me encontré con mis padres.

592
00:55:30,786 --> 00:55:34,706
¡Qué barbaridad!
Déjame ver la foto de tu hermano.

593
00:55:38,085 --> 00:55:41,504
¡Lo sabía! Esto comprueba mi teoría. Mira.

594
00:55:42,756 --> 00:55:45,967
No tiene cabeza. Parece que fue borrada.

595
00:55:47,636 --> 00:55:49,679
Borrada de la existencia.

596
00:55:55,436 --> 00:55:58,187
Han limpiado este lugar. Parece nuevo.

597
00:55:59,356 --> 00:56:01,858
Parece que has interferido
en el primer encuentro de tus padres.

598
00:56:01,942 --> 00:56:03,192
Si no se conocen, no se enamoran,

599
00:56:03,277 --> 00:56:05,069
no se casan, no tienen hijos.

600
00:56:05,154 --> 00:56:07,530
Por eso tu hermano está
desapareciendo de la foto.

601
00:56:07,614 --> 00:56:11,117
Después seguirá tu hermana.
Tú podrías ser el próximo.

602
00:56:11,201 --> 00:56:14,120
- ¡Qué pesado!
- Esto nada tiene que ver con peso.

603
00:56:14,246 --> 00:56:16,122
¿Cuál de ellos es tu padre?

604
00:56:17,291 --> 00:56:18,624
Ese es.

605
00:56:24,214 --> 00:56:25,757
PATÉENME

606
00:56:26,467 --> 00:56:28,342
Tal vez te adoptaron.

607
00:56:28,427 --> 00:56:30,970
¡Actúen como adultos!

608
00:56:34,475 --> 00:56:36,184
Es Strickland.

609
00:56:36,643 --> 00:56:38,728
¡Caramba! ¿Siempre fue calvo?

610
00:56:38,812 --> 00:56:41,564
George, eres un tonto.

611
00:56:41,648 --> 00:56:44,734
¿Quieres ser así el resto de tu vida?

612
00:56:46,236 --> 00:56:49,155
¿Qué vio tu madre en ese chico?

613
00:56:49,239 --> 00:56:53,367
Lo compadeció
porque su padre lo atropelló con el carro.

614
00:56:53,660 --> 00:56:55,912
ÉI me atropelló.

615
00:56:55,996 --> 00:56:57,997
Suele ocurrir en los hospitales.

616
00:56:58,082 --> 00:57:01,417
Las enfermeras se enamoran
de los pacientes.

617
00:57:01,502 --> 00:57:02,752
Adelante, chico.

618
00:57:07,007 --> 00:57:09,383
Te he buscado por todas partes.

619
00:57:09,468 --> 00:57:13,221
¿Me recuerdas? Te salvé la vida el otro día.

620
00:57:14,765 --> 00:57:16,766
Quiero presentarte a alguien.

621
00:57:18,811 --> 00:57:20,853
SÁBADO
ENCANTO SUBMARINO

622
00:57:25,442 --> 00:57:28,194
Mi amigo, George McFly.

623
00:57:28,278 --> 00:57:31,531
Es un placer.

624
00:57:32,699 --> 00:57:35,326
¿Cómo te sientes?

625
00:57:35,661 --> 00:57:39,080
Estaba preocupada por ti.

626
00:57:39,164 --> 00:57:41,332
¿Estás bien?

627
00:57:41,875 --> 00:57:44,460
Estamos retrasadas.

628
00:57:45,295 --> 00:57:47,130
¿Verdad que es como un sueño?

629
00:57:51,260 --> 00:57:54,470
- Doc, ella ni siquiera lo miró.
- Es más grave de lo que pensé.

630
00:57:54,555 --> 00:57:58,266
Tu madre está fascinada contigo.

631
00:58:00,060 --> 00:58:03,729
¿Quiere decir
que mi madre está enamorada de mí?

632
00:58:03,814 --> 00:58:06,065
- ¡Exactamente!
- ¡Qué pesado!

633
00:58:08,819 --> 00:58:10,153
¿Por qué las cosas son
"pesadas" en el futuro?

634
00:58:10,237 --> 00:58:12,363
¿Algún problema
con la gravedad de la tierra?

635
00:58:13,574 --> 00:58:14,991
Hemos de hacer

636
00:58:15,075 --> 00:58:16,450
que se encuentren eso dos a solas.

637
00:58:16,535 --> 00:58:19,162
Hacer que tus padres tengan un encuentro

638
00:58:19,246 --> 00:58:21,330
como de...

639
00:58:22,666 --> 00:58:24,917
¿Cita?

640
00:58:25,419 --> 00:58:28,129
¡Yo no sé qué hacían en los años '50!

641
00:58:28,213 --> 00:58:31,007
¡Son tus padres!

642
00:58:31,091 --> 00:58:34,260
¿Qué les gusta? ¿Qué tienen en común?

643
00:58:35,262 --> 00:58:36,345
Nada.

644
00:58:36,430 --> 00:58:39,640
¡Mira! ¡Habrá un ritual rítmico!

645
00:58:39,725 --> 00:58:43,144
¡Desde luego! El baile "Encanto Submarino".

646
00:58:43,228 --> 00:58:46,439
Es donde se besaron por primera vez.

647
00:58:46,523 --> 00:58:49,734
Bien. Pégate a tu padre
y asegúrate que la lleva al baile.

648
00:58:50,444 --> 00:58:51,944
George, ¡amigo mío!

649
00:58:52,779 --> 00:58:56,032
¿Recuerdas a la chica
que te presenté? Lorraine.

650
00:59:02,080 --> 00:59:05,791
- ¿Qué escribes?
- Historias

651
00:59:06,627 --> 00:59:10,171
de ciencia ficción sobre visitantes

652
00:59:10,631 --> 00:59:13,883
de otros planetas.

653
00:59:15,928 --> 00:59:19,597
Nunca supe que hicieras algo creativo.

654
00:59:20,098 --> 00:59:22,892
Déjame ver.

655
00:59:22,976 --> 00:59:25,811
Nunca dejo a nadie leer lo que escribo.

656
00:59:26,563 --> 00:59:27,813
¿Por qué no?

657
00:59:28,232 --> 00:59:32,652
¿Y si no les gustara?
¿Si dijeran que no son buenas?

658
00:59:34,738 --> 00:59:37,573
Creo que mis cuentos son
difíciles de entender.

659
00:59:38,992 --> 00:59:41,577
Sólo un poco.

660
00:59:42,788 --> 00:59:45,331
De cualquier manera, ¿y Lorraine?

661
00:59:46,500 --> 00:59:48,334
A ella le gustas.

662
00:59:49,294 --> 00:59:54,090
Dice que le gustaría que la invitaras al baile.

663
00:59:55,425 --> 00:59:58,511
Todo lo que tienes que hacer, es invitarla.

664
00:59:59,429 --> 01:00:01,597
¿Ahora? ¿Aquí en el comedor?

665
01:00:01,682 --> 01:00:06,310
¿Y si no acepta? No soportaría ese rechazo.

666
01:00:07,104 --> 01:00:11,023
Además, creo que ella preferiría ir con otro.

667
01:00:12,359 --> 01:00:13,526
¿Con quién?

668
01:00:15,320 --> 01:00:16,445
Con Biff.

669
01:00:17,990 --> 01:00:20,449
¡No te pongas difícil!

670
01:00:20,534 --> 01:00:24,620
¡Sé que te gusta!

671
01:00:24,705 --> 01:00:27,873
¡Calla esa boca inmunda! ¡No soy de ésas!

672
01:00:28,542 --> 01:00:31,294
Tal vez lo seas y aún no lo sabes.

673
01:00:31,378 --> 01:00:33,212
¡Quítame tus manazas!

674
01:00:33,297 --> 01:00:37,800
¡Ya lo oíste! Quítale las garras de encima.

675
01:00:39,219 --> 01:00:40,469
Por favor.

676
01:00:41,305 --> 01:00:43,389
¿Qué quieres, imbécil?

677
01:00:44,516 --> 01:00:46,767
Tú andas buscando...

678
01:00:56,695 --> 01:01:00,740
Ya que estás recién llegado,
te daré una oportunidad, por esta vez.

679
01:01:02,576 --> 01:01:06,329
¿Por qué no te vas?

680
01:01:21,595 --> 01:01:23,637
¿Por qué me andas siguiendo?

681
01:01:23,722 --> 01:01:28,517
Si no invitas a Lorraine,

682
01:01:28,602 --> 01:01:31,645
- me arrepentiré el resto de mi vida.
- No puedo.

683
01:01:31,730 --> 01:01:34,857
Me perdería mi programa favorito de TV.

684
01:01:34,941 --> 01:01:39,528
Lorraine quiere ir contigo.
Dale una oportunidad.

685
01:01:39,613 --> 01:01:43,783
No estoy listo para invitarla.

686
01:01:44,576 --> 01:01:47,787
Y ni tú, ni nadie,

687
01:01:47,871 --> 01:01:50,456
me hará cambiar de idea.

688
01:01:57,255 --> 01:01:59,256
¿Programa de ciencia ficción?

689
01:02:07,099 --> 01:02:10,017
HISTORIA FANTÁSTICA

690
01:02:30,831 --> 01:02:32,331
¿Quién eres?

691
01:02:37,462 --> 01:02:39,505
¡Silencio, terrestre!

692
01:02:40,966 --> 01:02:43,426
Me llamo Darth Vader.

693
01:02:48,473 --> 01:02:51,934
Soy un extraterrestre del planeta Vulcano.

694
01:03:00,694 --> 01:03:03,070
George, no estabas en la escuela.
¿Dónde estuviste todo el día?

695
01:03:03,155 --> 01:03:06,073
Durmiendo tarde. Necesito que me ayudes.

696
01:03:06,158 --> 01:03:08,784
¡No sé cómo invitar a Lorraine!

697
01:03:08,869 --> 01:03:11,704
Cálmate. Está en el café.

698
01:03:16,918 --> 01:03:18,377
¿Qué te hizo cambiar de idea?

699
01:03:18,462 --> 01:03:21,380
Darth Vader, de Vulcano,

700
01:03:21,465 --> 01:03:25,384
me dijo que si no invitaba a Lorraine,
me derretiría el cerebro.

701
01:03:25,469 --> 01:03:28,554
Mantengamos eso en secreto.

702
01:03:28,638 --> 01:03:32,141
Ahí está.

703
01:03:32,225 --> 01:03:33,976
Ve a hablar con ella.

704
01:03:34,060 --> 01:03:36,812
No sé qué decir.

705
01:03:36,897 --> 01:03:40,941
Sé natural.
Dile lo primero que te venga a la mente.

706
01:03:41,568 --> 01:03:43,486
No me viene nada.

707
01:03:43,570 --> 01:03:45,279
No sé cómo nací.

708
01:03:45,363 --> 01:03:47,907
Nada.

709
01:03:48,492 --> 01:03:52,578
Dile que el destino los unió.

710
01:03:52,662 --> 01:03:56,499
Que ella es la chica más linda del mundo.

711
01:03:56,583 --> 01:03:58,542
A las chicas les gustan esas cosas.

712
01:03:58,919 --> 01:04:01,795
- ¿Qué estás haciendo?
- Escribiendo. Esto es bueno.

713
01:04:23,443 --> 01:04:26,362
Lou, una leche.

714
01:04:27,739 --> 01:04:29,114
De chocolate.

715
01:04:45,298 --> 01:04:50,386
Lorraine, mi densidad me ha traído a ti.

716
01:04:55,058 --> 01:04:57,726
Quiero decir...

717
01:04:57,811 --> 01:05:00,896
¿Te he visto en algún lugar?

718
01:05:02,732 --> 01:05:06,652
Soy George. George McFly.

719
01:05:07,279 --> 01:05:08,946
Soy tu densidad.

720
01:05:09,948 --> 01:05:11,240
Quiero decir,

721
01:05:12,659 --> 01:05:14,076
tu destino.

722
01:05:22,919 --> 01:05:25,838
¡Te dije que jamás volvieras por aquí!

723
01:05:28,341 --> 01:05:30,551
¡Te costará caro!

724
01:05:30,927 --> 01:05:33,178
¿Cuánto dinero tienes?

725
01:05:33,513 --> 01:05:35,639
¿Cuánto quieres, Biff?

726
01:05:43,857 --> 01:05:45,441
Está bien, vagabundo.

727
01:05:45,525 --> 01:05:48,277
- Voy...
- ¿Qué es eso?

728
01:05:54,993 --> 01:05:58,037
Calvin Klein. Dios mío, ¡es un sueño!

729
01:06:04,544 --> 01:06:05,628
Te la devolveré después, ¿te parece?

730
01:06:12,010 --> 01:06:13,761
¡Miren cómo va!

731
01:06:38,703 --> 01:06:41,497
- ¿Qué es aquello?
- ¡Una tabla con ruedas!

732
01:06:41,581 --> 01:06:43,165
Es un sueño.

733
01:07:19,411 --> 01:07:21,245
¡Lo haré polvo!

734
01:07:40,890 --> 01:07:42,725
TRANSPORTE DE ESTlÉRCOL

735
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
Gracias, chamaco.

736
01:07:57,866 --> 01:08:00,284
¡Te voy a dar en la madre!

737
01:08:00,368 --> 01:08:03,370
- ¿De dónde vino?
- ¿Dónde vive?

738
01:08:04,080 --> 01:08:07,666
No lo sé. Pero lo averiguaré.

739
01:08:15,258 --> 01:08:18,343
No sé cómo, pero me han encontrado.

740
01:08:18,428 --> 01:08:20,095
¡Huye, Marty!

741
01:08:26,978 --> 01:08:29,897
No sé cómo, pero me han encontrado.

742
01:08:29,981 --> 01:08:31,356
¡Huye, Marty!

743
01:08:34,486 --> 01:08:37,446
No te oí entrar.

744
01:08:38,406 --> 01:08:40,949
Un aparato fascinante.

745
01:08:43,703 --> 01:08:45,954
No le conté algo acerca de la noche

746
01:08:46,039 --> 01:08:47,372
en que grabamos.

747
01:08:50,251 --> 01:08:52,961
No quiero saber nada del futuro.
¡Puedo poner mi vida en peligro!

748
01:08:53,046 --> 01:08:55,380
Como tú lo has hecho con la tuya.

749
01:08:57,342 --> 01:08:59,259
Tiene razón.

750
01:08:59,344 --> 01:09:02,221
Te mostraré el plan de tu regreso.

751
01:09:02,305 --> 01:09:04,056
La maqueta está incompleta.

752
01:09:04,140 --> 01:09:06,475
No tuve tiempo de terminarla.

753
01:09:09,771 --> 01:09:13,273
Conectaremos cables eléctricos
de capacidad industrial

754
01:09:13,358 --> 01:09:15,192
desde la torre del reloj,

755
01:09:15,276 --> 01:09:18,570
bajando entre los postes de la calle.

756
01:09:19,197 --> 01:09:23,200
Ponemos un poste con un gancho
dirigido a la máquina de tiempo,

757
01:09:23,284 --> 01:09:26,245
que va directo al Capacitador de Flujo.

758
01:09:27,163 --> 01:09:31,834
En el momento exacto, tú partes

759
01:09:31,918 --> 01:09:36,171
directo al cable,
acelerando a 140 km por hora.

760
01:09:36,506 --> 01:09:39,883
De acuerdo con el volante,
el sábado a las 10:04 de la noche

761
01:09:39,968 --> 01:09:43,595
caerá un rayo en la torre del reloj
electrizando el cable.

762
01:09:43,680 --> 01:09:45,931
Cuando el gancho haga contacto,

763
01:09:46,015 --> 01:09:49,643
enviará 1,21 jigowatts al Capacitador

764
01:09:50,019 --> 01:09:52,187
y te devolverá a 1985.

765
01:09:52,272 --> 01:09:56,316
Mira esto.
Dale cuerda al carro y luego suéltalo.

766
01:09:58,111 --> 01:10:00,320
Voy a simular un rayo.

767
01:10:08,621 --> 01:10:09,788
¡Listo!

768
01:10:19,549 --> 01:10:20,674
¡Prepárate!

769
01:10:25,722 --> 01:10:26,972
¡Ahora!

770
01:10:45,366 --> 01:10:47,534
Esto me llena de confianza.

771
01:10:47,619 --> 01:10:51,663
Yo me encargo del rayo.
Tú encárgate de tu padre.

772
01:10:52,832 --> 01:10:55,834
Dime, ¿por fin invitó a tu madre al baile?

773
01:10:55,919 --> 01:10:58,170
- Creo que sí.
- ¿Y ella aceptó?

774
01:11:06,846 --> 01:11:10,933
¡Tu mamá te ha encontrado!
¡Cubramos la máquina!

775
01:11:27,241 --> 01:11:28,659
Ma... Lorraine.

776
01:11:30,203 --> 01:11:32,412
¿Cómo sabías que estaba aquí?

777
01:11:33,331 --> 01:11:34,873
Te seguí.

778
01:11:36,334 --> 01:11:40,879
Este es mi tío... Doc Brown.

779
01:11:46,552 --> 01:11:49,721
Quizá parezca un poco atrevida,

780
01:11:50,098 --> 01:11:54,309
pero estaba pensando que me invitaras

781
01:11:54,394 --> 01:11:58,230
al baile "Encanto Submarino" el sábado.

782
01:12:00,900 --> 01:12:04,111
¿Nadie te ha invitado aún?

783
01:12:04,779 --> 01:12:07,864
No, nadie.

784
01:12:09,575 --> 01:12:12,995
¿Y George?

785
01:12:15,540 --> 01:12:19,543
Es simpático, pero...

786
01:12:20,420 --> 01:12:24,548
Creo que los hombres deben ser fuertes,

787
01:12:26,467 --> 01:12:28,719
deben defenderse

788
01:12:29,762 --> 01:12:32,014
y proteger a la mujer amada.

789
01:12:36,728 --> 01:12:38,103
¿No te parece?

790
01:12:41,149 --> 01:12:43,150
Aún no lo entiendo.

791
01:12:43,609 --> 01:12:46,319
¿Cómo puedo ir al baile con ella

792
01:12:46,404 --> 01:12:49,156
si va a ir contigo?

793
01:12:49,240 --> 01:12:51,908
Porque ella quiere ir contigo.

794
01:12:51,993 --> 01:12:53,910
Sólo que no lo sabe aún.

795
01:12:53,995 --> 01:12:57,039
Demuéstrale que tienes valor.

796
01:12:57,123 --> 01:12:59,041
Que sabes defenderla

797
01:12:59,125 --> 01:13:00,584
y protegerla.

798
01:13:00,668 --> 01:13:03,879
Nunca busqué pleito en toda mi vida.

799
01:13:03,963 --> 01:13:06,757
No vas a tener que pelear, papá.

800
01:13:09,093 --> 01:13:11,386
Vas a salvarla.

801
01:13:11,471 --> 01:13:14,473
Vamos a repasar.
¿Dónde vas a estar a las 8:55?

802
01:13:14,557 --> 01:13:16,141
En el baile.

803
01:13:16,225 --> 01:13:19,352
- ¿Y yo?
- En el carro con ella.

804
01:13:19,437 --> 01:13:22,397
A las 9:00 ella se pondrá furiosa conmigo.

805
01:13:22,482 --> 01:13:24,900
¿Por qué?

806
01:13:24,984 --> 01:13:29,654
Porque a las damitas no les gusta que
los chicos intenten aprovecharse de ellas.

807
01:13:31,908 --> 01:13:33,950
La vas a tocar...

808
01:13:37,288 --> 01:13:39,247
¡Sólo fingiré hacerlo!

809
01:13:39,540 --> 01:13:43,043
A las 9:00 tú saldrás al estacionamiento.

810
01:13:43,461 --> 01:13:46,671
Nos ves luchando en el carro.

811
01:13:47,090 --> 01:13:50,258
Vas a ver, abres la puerta y dices...

812
01:13:51,886 --> 01:13:53,637
Tus líneas, George.

813
01:13:56,766 --> 01:13:59,601
¡Desgraciado! ¡Suelta
a la Srta. Inmediatamente!

814
01:14:01,938 --> 01:14:04,356
- ¿Es necesario que diga eso?
- Claro.

815
01:14:04,440 --> 01:14:06,066
¡AI diablo con todo!

816
01:14:06,150 --> 01:14:09,361
Luego, me das un golpe en el estómago

817
01:14:09,445 --> 01:14:11,238
y me dejas fuera de combate.

818
01:14:11,322 --> 01:14:14,533
Y tú y Lorraine serán felices para siempre.

819
01:14:14,617 --> 01:14:19,371
Todo parece tan fácil.
Me gustaría no tener tanto miedo.

820
01:14:19,455 --> 01:14:23,333
Nada de miedo.
Tienes que confiar en ti mismo.

821
01:14:23,417 --> 01:14:27,671
"El que trabaja, todo lo puede."

822
01:14:30,299 --> 01:14:32,509
El tiempo en Hill Valley

823
01:14:32,593 --> 01:14:35,595
está claro con alguna nubosidad.

824
01:14:35,680 --> 01:14:37,389
Temperaturas bajas.

825
01:14:37,473 --> 01:14:39,391
¿Estás seguro de que habrá tormenta?

826
01:14:40,226 --> 01:14:44,396
¿Cuándo acierta el meteorólogo?
No podemos predecir el futuro.

827
01:14:44,897 --> 01:14:47,566
Me entristece que te vayas.

828
01:14:47,650 --> 01:14:51,069
Has cambiado mi vida.
Me has dado una meta.

829
01:14:51,154 --> 01:14:55,323
Sólo el saber que estaré aquí en 1985.

830
01:14:55,408 --> 01:14:57,325
¡Que voy a tener éxito!

831
01:14:57,410 --> 01:15:00,954
Y viajar a través del tiempo.

832
01:15:06,419 --> 01:15:09,087
Será duro esperar 30 años para conversar

833
01:15:09,172 --> 01:15:12,132
sobre esto.

834
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
Te extrañaré, Marty.

835
01:15:16,137 --> 01:15:17,971
Y yo a Ud.

836
01:15:22,351 --> 01:15:24,686
Doc, sobre el futuro...

837
01:15:25,354 --> 01:15:27,689
Ya te dije

838
01:15:27,773 --> 01:15:30,609
que es peligroso saber sobre el futuro.

839
01:15:30,693 --> 01:15:34,237
Nos puede salir el tiro por la culata.

840
01:15:35,489 --> 01:15:39,868
Lo que tengas que decirme
lo sabré con el pasar del tiempo.

841
01:15:40,912 --> 01:15:42,871
"Estimado Dr. Brown:

842
01:15:43,623 --> 01:15:46,082
"En la noche en que yo viajo al pasado,

843
01:15:46,542 --> 01:15:48,293
"Ud. Será

844
01:15:48,878 --> 01:15:51,171
"asesinado por terroristas.

845
01:15:52,298 --> 01:15:57,302
"Por favor, tome medidas
para evitar esta tragedia.

846
01:15:58,721 --> 01:16:00,430
"Su amigo,

847
01:16:01,474 --> 01:16:02,724
"Marty."

848
01:16:06,479 --> 01:16:11,191
No abrir hasta 1985

849
01:16:12,151 --> 01:16:15,111
Buenas Noches, Dr. Brown.
¿Qué hace con ese cable?

850
01:16:15,196 --> 01:16:18,114
Un experimento meteorológico.

851
01:16:19,951 --> 01:16:22,035
- ¿Qué tiene aquí?
- ¡No lo toque!

852
01:16:22,119 --> 01:16:24,913
¡Es equipo de meteorología!

853
01:16:24,997 --> 01:16:28,583
- ¿Tiene permiso para hacer esto?
- ¡Claro que lo tengo!

854
01:16:36,050 --> 01:16:39,177
Veamos si lo traigo aquí.

855
01:16:46,269 --> 01:16:49,062
ENCANTO SUBMARINO

856
01:17:31,314 --> 01:17:35,900
¿Nos quedamos en el carro un poco?

857
01:17:37,111 --> 01:17:39,738
Buena idea. Me encanta.

858
01:17:40,281 --> 01:17:44,993
Ya tengo casi 18 años.
No es la primera vez que hago esto.

859
01:17:47,621 --> 01:17:50,623
Pareces nervioso. ¿Por qué?

860
01:17:58,758 --> 01:18:01,176
¿Qué haces?

861
01:18:01,635 --> 01:18:03,970
Lo tomé de la alacena de mi madre.

862
01:18:04,055 --> 01:18:06,973
No deberías beber.

863
01:18:07,058 --> 01:18:09,100
¿Por qué no?

864
01:18:09,894 --> 01:18:12,645
Podrías arrepentirte en el futuro.

865
01:18:13,689 --> 01:18:17,609
No seas anticuado. Todo el mundo bebe.

866
01:18:22,782 --> 01:18:24,616
¿También fumas?

867
01:18:25,993 --> 01:18:28,995
Por Dios, Marty, te pareces a mi madre.

868
01:18:40,216 --> 01:18:43,134
Vamos a hacer una pausa,
pero volveremos con Uds.

869
01:18:43,219 --> 01:18:45,804
No se nos vayan.

870
01:19:02,196 --> 01:19:05,490
¿Por qué estás nervioso?

871
01:19:09,036 --> 01:19:13,206
¿Has estado en cierta situación

872
01:19:13,290 --> 01:19:15,083
en que sabes cómo debes actuar,

873
01:19:15,167 --> 01:19:19,170
pero que cuando llega la hora,
no sabes qué hacer?

874
01:19:19,255 --> 01:19:22,715
¿Cómo en una primera cita?

875
01:19:24,844 --> 01:19:27,512
Entiendo lo que quieres decir.

876
01:19:30,141 --> 01:19:32,767
¿Sabes lo que yo hago en esas situaciones?

877
01:19:32,852 --> 01:19:35,145
No me preocupo.

878
01:19:53,122 --> 01:19:56,749
Hay algo mal. No, sé lo que es,

879
01:19:58,419 --> 01:20:01,880
pero cuando te besé, fue como si besara

880
01:20:03,674 --> 01:20:05,049
a mi hermano.

881
01:20:05,342 --> 01:20:08,052
¿Acaso tiene sentido?

882
01:20:08,137 --> 01:20:12,182
Créemelo, tiene sentido. Tiene sentido.

883
01:20:13,976 --> 01:20:15,685
Alguien viene.

884
01:20:19,607 --> 01:20:23,818
¡Causaste daño a mi carro
por valor de 300 bolas, desgraciado!

885
01:20:23,903 --> 01:20:27,197
¡Me las vas a pagar!

886
01:20:28,115 --> 01:20:30,533
Déjalo en paz Biff. ¡Estás borracho!

887
01:20:31,368 --> 01:20:33,828
¡Miren quién está aquí!

888
01:20:36,624 --> 01:20:40,251
Ven conmigo. Vamos, Lorraine. No seas...

889
01:20:40,336 --> 01:20:42,712
¡Desgraciado!

890
01:20:42,796 --> 01:20:44,631
Llévenselo allá. Luego los alcanzo.

891
01:20:47,885 --> 01:20:50,178
¡No se queden ahí mirando!

892
01:20:56,936 --> 01:20:59,521
Metámoslo allí.

893
01:21:00,940 --> 01:21:03,274
¡Por desarreglarme el peinado!

894
01:21:03,359 --> 01:21:05,443
¿Qué hacen con mi carro?

895
01:21:05,528 --> 01:21:07,987
¡Calla, mulato! ¡No te metas!

896
01:21:10,574 --> 01:21:13,159
¿Quién me llama mulato?

897
01:21:16,372 --> 01:21:18,957
¡No me meto con viciosos!

898
01:21:19,041 --> 01:21:20,917
¡Largo de aquí!

899
01:21:27,383 --> 01:21:31,135
- ¿En dónde está la llave?
- En el portamaletas.

900
01:21:31,595 --> 01:21:34,639
- ¿Qué dices?
- Las llaves están aquí.

901
01:21:51,740 --> 01:21:54,492
Quita tus manos de en...

902
01:21:57,705 --> 01:22:00,331
Te equivocaste de carro, McFly.

903
01:22:01,625 --> 01:22:03,668
George, ¡ayúdame!

904
01:22:03,752 --> 01:22:06,629
¡Lárgate!

905
01:22:07,673 --> 01:22:09,841
¿Estás sordo, McFly?

906
01:22:09,925 --> 01:22:12,010
¡Cierra la puerta y lárgate!

907
01:22:14,597 --> 01:22:18,182
¡Deja a la Srta. En paz!

908
01:22:18,934 --> 01:22:20,727
Está bien, McFly,

909
01:22:23,981 --> 01:22:27,609
¡lo estás pidiendo a gritos
y te daré una paliza!

910
01:22:29,028 --> 01:22:30,486
¡Alto!

911
01:22:31,530 --> 01:22:33,781
¡Le vas a quebrar el brazo!

912
01:22:37,369 --> 01:22:39,662
Déjame ayudarte.

913
01:22:40,998 --> 01:22:43,291
¡Diablos, me corté la mano!

914
01:22:43,375 --> 01:22:44,834
¿De quién son?

915
01:22:44,918 --> 01:22:46,836
Gracias.

916
01:22:48,172 --> 01:22:50,048
¡Le vas a quebrar el brazo!

917
01:22:50,716 --> 01:22:53,843
Biff, ¡déjalo en paz!

918
01:22:53,927 --> 01:22:56,387
¡Suéltalo!

919
01:23:29,546 --> 01:23:31,130
¿Estás bien?

920
01:23:51,193 --> 01:23:54,821
- ¿Quién es ese chico?
- George McFly.

921
01:23:58,659 --> 01:24:02,078
¿Ese es George McFly?

922
01:24:13,340 --> 01:24:14,841
¡La tormenta!

923
01:24:16,802 --> 01:24:19,512
Oigan, es hora de volver a tocar
y seguir con el baile.

924
01:24:19,596 --> 01:24:23,433
Marvin no puede tocar con la mano así.
Y sin él, no podemos tocar.

925
01:24:23,517 --> 01:24:25,977
Exactamente.

926
01:24:26,061 --> 01:24:28,229
Es donde se besan por primera vez.

927
01:24:28,313 --> 01:24:31,399
Sin música, no pueden bailar.
Si no bailan, no se besan,

928
01:24:31,483 --> 01:24:33,860
y no se enamoran.

929
01:24:33,944 --> 01:24:35,111
El baile se acabó.

930
01:24:35,195 --> 01:24:37,739
A menos que alguien toque la guitarra.

931
01:24:45,122 --> 01:24:47,540
Esta es para los enamorados.

932
01:25:01,597 --> 01:25:05,016
- ¿No vas a besarme?
- No sé.

933
01:25:06,810 --> 01:25:09,145
Con permiso. Es mi turno.

934
01:25:22,493 --> 01:25:24,494
¿Te sientes bien?

935
01:25:25,621 --> 01:25:27,079
No puedo tocar.

936
01:25:52,606 --> 01:25:54,023
¡Con permiso!

937
01:26:41,113 --> 01:26:45,032
Vamos a tocar otra.

938
01:26:45,117 --> 01:26:47,034
Tengo que irme.

939
01:26:47,119 --> 01:26:50,621
Vamos a tocar una buena.

940
01:27:05,012 --> 01:27:06,387
Está bien.

941
01:27:07,306 --> 01:27:10,725
Esta es una viejita, pero...

942
01:27:12,728 --> 01:27:16,105
Viejita pero bonita.

943
01:27:18,150 --> 01:27:20,401
Miren, esto es blues.

944
01:27:20,485 --> 01:27:23,529
Vean lo que hago, y síganme.

945
01:28:06,365 --> 01:28:08,991
Supe que golpeaste a Biff. Qué bueno.

946
01:28:09,076 --> 01:28:11,369
¿Has pensado
en presentarte para presidente?

947
01:28:32,474 --> 01:28:35,309
Chuck,

948
01:28:35,394 --> 01:28:37,979
soy tu primo, Marvin Berry.

949
01:28:38,063 --> 01:28:40,815
¿Recuerdas el nuevo sonido
que has estado buscando?

950
01:28:40,899 --> 01:28:42,775
Escucha esto.

951
01:29:52,345 --> 01:29:55,306
Supongo que Uds. No están preparados
para esta música.

952
01:29:56,641 --> 01:29:58,267
Pero a sus hijos les encantará.

953
01:30:03,982 --> 01:30:08,235
Música interesante.

954
01:30:08,779 --> 01:30:12,364
Marty, George quiere acompañarme a casa.

955
01:30:12,616 --> 01:30:17,078
Fantástico. Tenía el presentimiento
que esto sucedería.

956
01:30:17,496 --> 01:30:19,455
Yo también.

957
01:30:19,831 --> 01:30:21,207
Tengo que irme,

958
01:30:21,291 --> 01:30:26,003
pero quiero decirte que fue muy instructivo.

959
01:30:27,047 --> 01:30:29,507
¿Te volveremos a ver?

960
01:30:30,717 --> 01:30:31,926
Lo garantizo.

961
01:30:32,010 --> 01:30:35,429
Gracias por tus consejos.

962
01:30:35,514 --> 01:30:37,848
Jamás lo olvidaré.

963
01:30:41,520 --> 01:30:45,022
Buena suerte.

964
01:30:49,027 --> 01:30:52,947
Una última cosa, si tienen hijos,

965
01:30:53,031 --> 01:30:55,449
y uno de ellos, a los 8 años

966
01:30:55,534 --> 01:30:58,536
accidentalmente quema
la alfombra de la sala,

967
01:30:59,871 --> 01:31:01,497
no se enojen demasiado.

968
01:31:08,672 --> 01:31:11,507
Marty es un nombre bonito.

969
01:31:17,472 --> 01:31:19,598
¡Diablos! ¿En dónde está este chico?

970
01:31:22,811 --> 01:31:24,061
¡Demonios!

971
01:31:35,740 --> 01:31:38,617
Estás retrasado.
¿No tienes noción del tiempo?

972
01:31:38,702 --> 01:31:41,078
Fui a cambiarme de ropa.

973
01:31:41,163 --> 01:31:44,081
¿Crees que iba a volver con esa vestimenta?

974
01:31:44,166 --> 01:31:46,834
Doc, mi viejo estuvo increíble.

975
01:31:46,918 --> 01:31:49,003
Desmayó a Biff de un golpe.

976
01:31:49,087 --> 01:31:53,465
Nunca pensé
que se le enfrentaría cara a cara.

977
01:31:54,843 --> 01:31:57,845
- ¿Nunca?
- No. ¿Por qué?

978
01:31:58,930 --> 01:32:02,641
Veamos la hora de tu llegada.

979
01:32:07,397 --> 01:32:09,732
La hora en que tú saliste.

980
01:32:10,108 --> 01:32:13,569
Te mandaremos a esa misma hora.

981
01:32:16,448 --> 01:32:18,657
Será como si nunca hubieras viajado.

982
01:32:20,410 --> 01:32:24,830
Pinté una línea blanca en la calle.

983
01:32:24,915 --> 01:32:26,790
Será el punto de arranque.

984
01:32:26,875 --> 01:32:31,962
Calculé la distancia exacta con la velocidad

985
01:32:32,047 --> 01:32:36,508
y resistencia retroactiva de viento
a partir de cuando caiga el rayo.

986
01:32:36,593 --> 01:32:41,096
Que será en 7 minutos y 22 segundos.

987
01:32:41,473 --> 01:32:45,017
Cuando suene la alarma, aceleras.

988
01:32:51,816 --> 01:32:54,860
Creo que eso es todo.

989
01:32:59,074 --> 01:33:01,617
- Gracias.
- Gracias a ti.

990
01:33:06,831 --> 01:33:08,958
Nos veremos en 30 años.

991
01:33:10,669 --> 01:33:12,002
Espero que sí.

992
01:33:13,672 --> 01:33:15,214
¡No te preocupes!

993
01:33:15,882 --> 01:33:17,591
Si llegas al cable

994
01:33:17,676 --> 01:33:20,761
con el gancho,
precisamente a 140 km por hora,

995
01:33:20,845 --> 01:33:23,847
cuando el rayo caiga en la torre,

996
01:33:26,309 --> 01:33:28,686
todo saldrá perfecto.

997
01:33:37,570 --> 01:33:41,282
- ¿Qué es esto?
- Lo sabrá en 30 años.

998
01:33:41,366 --> 01:33:43,450
¡Es sobre el futuro!

999
01:33:43,535 --> 01:33:46,245
¡lnformación sobre el futuro!

1000
01:33:46,329 --> 01:33:51,166
¡Te lo advertí!
Las consecuencias pueden ser desastrosas.

1001
01:33:51,251 --> 01:33:53,669
Tiene que arriesgarse.

1002
01:33:53,753 --> 01:33:56,588
¡Su vida depende de ello!

1003
01:33:57,048 --> 01:34:00,384
¡Yo no quiero esa responsabilidad!

1004
01:34:00,719 --> 01:34:03,554
Entonces, se lo diré claramente.

1005
01:34:07,434 --> 01:34:08,851
¡Dios mío!

1006
01:34:16,776 --> 01:34:19,820
Tú coge el cable, yo la cuerda.

1007
01:34:19,904 --> 01:34:21,697
Está bien. Ya entiendo.

1008
01:35:04,783 --> 01:35:09,119
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Todo está bien!

1009
01:35:22,801 --> 01:35:26,136
Tengo que decirle lo del futuro.

1010
01:35:32,227 --> 01:35:37,106
La noche en que yo regreso al futuro,
Ud. Será...

1011
01:35:53,164 --> 01:35:55,582
¡Mira la hora!

1012
01:35:55,667 --> 01:35:59,670
¡Tenemos menos de cuatro minutos!

1013
01:37:05,820 --> 01:37:09,114
¿Por qué rompió la carta?

1014
01:37:09,199 --> 01:37:11,158
Si tuviese más tiempo.

1015
01:37:16,623 --> 01:37:20,209
Con la máquina de tiempo,
puedo volver antes y avisarle.

1016
01:37:20,293 --> 01:37:22,836
Bastarán diez minutos.

1017
01:37:24,380 --> 01:37:29,676
Circuitos conectados. Capacitador activo,

1018
01:37:30,136 --> 01:37:32,596
motor en marcha.

1019
01:37:35,058 --> 01:37:40,854
¡Vamos, vamos! ¡No ahora!

1020
01:38:59,100 --> 01:39:01,977
¡Por favor, vamos!

1021
01:42:17,882 --> 01:42:19,966
¡Conductor borracho!

1022
01:42:35,107 --> 01:42:37,359
¡Muy bien!

1023
01:42:38,861 --> 01:42:41,655
¡Todo está fabuloso!

1024
01:42:42,907 --> 01:42:46,910
1:24. Aún tengo tiempo. ¡Ya voy, Doc!

1025
01:42:50,581 --> 01:42:55,335
¿Otra vez? ¡No!

1026
01:43:09,100 --> 01:43:10,433
¡Los libios!

1027
01:43:33,082 --> 01:43:34,124
¡No,

1028
01:43:35,459 --> 01:43:36,960
desgraciados!

1029
01:44:50,701 --> 01:44:52,202
¡Está vivo!

1030
01:45:01,420 --> 01:45:03,046
Chaleco a prueba de balas.

1031
01:45:04,382 --> 01:45:06,049
¿Cómo lo sabía?

1032
01:45:06,842 --> 01:45:09,260
No pude advertírselo.

1033
01:45:22,817 --> 01:45:26,861
¿Qué hay de aquello
de intervenir con los eventos del futuro?

1034
01:45:26,946 --> 01:45:29,030
¿O de la continuidad del espacio?

1035
01:45:29,490 --> 01:45:32,409
Me dije, ¡qué diablos!

1036
01:45:42,628 --> 01:45:47,674
- ¿Adónde va?
- Unos 30 años. Es un buen número.

1037
01:45:47,758 --> 01:45:52,262
Me busca por allá. Tendré 47 años.

1038
01:45:53,973 --> 01:45:56,766
- Cuídese.
- Tú también.

1039
01:46:00,271 --> 01:46:03,273
Cuidado con el aterrizaje.
Es un tanto abrupto.

1040
01:47:10,257 --> 01:47:11,883
¡Qué pesadilla!

1041
01:47:23,229 --> 01:47:26,189
Si llama Paul,
dile que voy a trabajar un poco tarde.

1042
01:47:26,273 --> 01:47:28,358
No soy tu secretaria.

1043
01:47:28,442 --> 01:47:31,945
Un tal Greg o Craig llamó hace poco.

1044
01:47:32,029 --> 01:47:33,613
¿Quién fue?

1045
01:47:33,697 --> 01:47:36,407
No lo sé. ¡Tienes tantos novios!

1046
01:47:38,661 --> 01:47:41,955
- ¿Qué diablos es esto?
- El desayuno.

1047
01:47:42,706 --> 01:47:45,125
¿Dormiste vestido?

1048
01:47:47,545 --> 01:47:50,088
¡Qué traje, Dave!

1049
01:47:50,381 --> 01:47:53,216
Siempre los uso.

1050
01:47:54,927 --> 01:47:56,761
¿Te sientes bien?

1051
01:47:57,555 --> 01:47:59,764
- Tenemos que jugar otro juego.
- ¿Otro juego?

1052
01:47:59,849 --> 01:48:02,016
- ¿Por qué? ¿Hiciste trampa?
- No.

1053
01:48:07,898 --> 01:48:09,482
¿Te sientes bien?

1054
01:48:09,567 --> 01:48:13,570
¡Se ven fabulosos! Mamá, qué delgada.

1055
01:48:13,904 --> 01:48:16,447
Gracias, Marty.

1056
01:48:17,908 --> 01:48:19,993
Buenos días, dormilón.

1057
01:48:23,831 --> 01:48:26,332
Te llamó Jennifer.

1058
01:48:26,417 --> 01:48:30,044
Me gusta esa chica. Es muy dulce.

1059
01:48:30,588 --> 01:48:34,632
¿Hoy es la gran noche?

1060
01:48:34,717 --> 01:48:38,845
¿No van al lago?
Lo has planeado por semanas.

1061
01:48:38,929 --> 01:48:41,598
¿Cómo?

1062
01:48:41,682 --> 01:48:42,807
El carro está arruinado.

1063
01:48:42,892 --> 01:48:44,475
- ¿Arruinado?
- ¿Arruinado?

1064
01:48:44,560 --> 01:48:46,769
¿Cuándo? ¿Por qué no me lo dijeron?

1065
01:48:48,439 --> 01:48:50,690
Siempre soy el último en enterarme.

1066
01:48:50,774 --> 01:48:53,860
Biff lo está limpiando ahora mismo.

1067
01:48:54,278 --> 01:48:58,615
Quiero asegurarme
de que le pongas dos capas de cera, no una.

1068
01:48:58,699 --> 01:49:02,952
- Precisamente, ya casi termino la segunda.
- ¡No seas mentiroso!

1069
01:49:04,455 --> 01:49:06,497
Disculpe, Sr. McFly.

1070
01:49:06,582 --> 01:49:09,667
Comencé la segunda mano de cera.

1071
01:49:10,753 --> 01:49:14,589
Siempre queriendo holgazanear.

1072
01:49:15,090 --> 01:49:18,051
Siempre he tenido que vigilarlo,
desde joven.

1073
01:49:18,135 --> 01:49:21,888
- Pero si no fuera por él...
- No estaríamos casados.

1074
01:49:23,974 --> 01:49:26,684
Sr. McFly, acaba de llegar esto.

1075
01:49:26,769 --> 01:49:29,562
Hola, Marty. Debe ser su nuevo libro.

1076
01:49:32,149 --> 01:49:34,567
Tu primera novela.

1077
01:49:34,652 --> 01:49:35,985
UN CASAMIENTO HECHO EN EL ESPACIO

1078
01:49:36,070 --> 01:49:37,111
Siempre lo dije,

1079
01:49:37,196 --> 01:49:40,281
el que trabaja todo lo puede.

1080
01:49:40,366 --> 01:49:44,577
Las llaves. Está listo para esta noche.

1081
01:49:45,162 --> 01:49:46,329
¿Llaves?

1082
01:50:02,680 --> 01:50:05,223
¿Qué tal si me llevas a pasear?

1083
01:50:06,809 --> 01:50:10,603
Es maravilloso verte. Dichosos
los ojos que te ven. Déjame admirarte.

1084
01:50:11,355 --> 01:50:14,232
Parece que no me has visto en una semana.

1085
01:50:14,316 --> 01:50:15,733
No te he visto.

1086
01:50:16,318 --> 01:50:19,570
Marty, ¿estás bien? ¿Te sucede algo?

1087
01:50:26,203 --> 01:50:27,996
Todo está en orden.

1088
01:50:42,219 --> 01:50:46,472
Marty, ¡tienes que venir conmigo!

1089
01:50:47,266 --> 01:50:49,726
- ¿Adónde?
- ¡De regreso al futuro!

1090
01:50:54,356 --> 01:50:56,482
Un momento, Doc. ¿Qué hace?

1091
01:50:57,484 --> 01:50:58,568
¡Necesito combustible!

1092
01:50:58,652 --> 01:51:00,194
SR. FUSlÓN
REACTOR DE ENERGÍA CASERO

1093
01:51:02,031 --> 01:51:04,449
Entra rápido al carro.

1094
01:51:06,660 --> 01:51:08,661
Jennifer y yo vamos a salir en el carro.

1095
01:51:08,746 --> 01:51:11,998
Puedes traerla,
esto le interesa a ella también.

1096
01:51:13,751 --> 01:51:15,793
¿Qué nos sucederá en el futuro?

1097
01:51:15,878 --> 01:51:18,838
¿Vamos a ser unos idiotas?

1098
01:51:18,922 --> 01:51:22,216
Uds. Estarán bien. Son sus hijos.

1099
01:51:22,301 --> 01:51:24,552
Debemos hacer algo.

1100
01:51:30,934 --> 01:51:34,020
No tenemos suficiente carretera
para ir a 140 km.

1101
01:51:34,104 --> 01:51:38,274
¿Carretera? Adonde vamos,
no necesitaremos carreteras.

