1
00:01:08,153 --> 00:01:11,114
Gentlemen, cock your pistols.

2
00:01:15,618 --> 00:01:16,953
Gentlemen...

3
00:01:17,036 --> 00:01:18,955
<i>Barry's father had been bred,</i>

4
00:01:19,038 --> 00:01:22,167
<i>like many other young sons
of a genteel family,</i>

5
00:01:22,250 --> 00:01:24,627
<i>- to the profession of the law.</i>
- One, two...

6
00:01:24,711 --> 00:01:28,006
<i>There is no doubt he would have
made an eminent figure in his profession.</i>

7
00:01:28,089 --> 00:01:29,299
Three!

8
00:01:29,382 --> 00:01:31,384
<i>Had he not been killed in a duel,</i>

9
00:01:32,260 --> 00:01:35,054
<i>which arose over
the purchase of some horses.</i>

10
00:01:50,028 --> 00:01:53,740
<i>Barry's mother, after her husband's death,</i>

11
00:01:53,823 --> 00:01:56,534
<i>lived in such a way as to defy slander.</i>

12
00:01:58,119 --> 00:02:01,956
<i>Many a man who had been smitten
by the charms of the spinster</i>

13
00:02:02,040 --> 00:02:04,125
<i>now renewed his offers to the widow.</i>

14
00:02:05,543 --> 00:02:08,797
<i>But she refused all proposals of marriage,</i>

15
00:02:08,880 --> 00:02:12,383
<i>declaring that she lived now for her son only</i>

16
00:02:12,467 --> 00:02:15,220
<i>and the memory of her departed saint.</i>

17
00:03:06,980 --> 00:03:09,524
<i>First love.</i>

18
00:03:09,607 --> 00:03:13,069
<i>What a change it makes in a lad.</i>

19
00:03:13,152 --> 00:03:17,240
<i>What a magnificent secret it is
that he carries about with him.</i>

20
00:03:18,908 --> 00:03:23,079
<i>The tender passion gushes instinctively
out of a man's heart.</i>

21
00:03:23,913 --> 00:03:26,958
<i>He loves as a bird sings</i>

22
00:03:27,041 --> 00:03:30,378
<i>or a rose blows from nature.</i>

23
00:03:32,338 --> 00:03:33,965
Killarney.

24
00:03:36,092 --> 00:03:39,053
Now, what shall it be?

25
00:03:42,557 --> 00:03:44,809
Turn around and face the wall.

26
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
<i>The object of Barry's attention,</i>

27
00:03:57,071 --> 00:03:59,657
<i>and the cause of all his early troubles,</i>

28
00:03:59,741 --> 00:04:01,492
<i>was his cousin.</i>

29
00:04:01,576 --> 00:04:03,828
<i>Nora Brady by name.</i>

30
00:04:15,340 --> 00:04:17,759
I have taken the ribbon
from around my neck

31
00:04:17,842 --> 00:04:20,136
and hidden it somewhere on my person.

32
00:04:21,262 --> 00:04:23,723
If you find it, you can have it.

33
00:04:24,599 --> 00:04:27,435
You are free to look for it
anywhere you will,

34
00:04:27,518 --> 00:04:31,022
and I will think very little of you
if you do not find it.

35
00:04:58,174 --> 00:05:00,093
I cannot find it.

36
00:05:02,220 --> 00:05:04,013
You haven't looked properly.

37
00:05:18,027 --> 00:05:19,862
I cannot find it.

38
00:05:25,827 --> 00:05:27,829
I'll give you a hint.

39
00:05:46,848 --> 00:05:49,142
I feel the ribbon.

40
00:05:54,022 --> 00:05:56,024
Why are you trembling?

41
00:06:01,237 --> 00:06:04,032
At the pleasure of...
of finding the ribbon.

42
00:06:10,580 --> 00:06:12,206
You're a liar.

43
00:06:28,056 --> 00:06:32,310
Company, forward!

44
00:06:32,393 --> 00:06:33,811
March!

45
00:07:11,015 --> 00:07:14,560
Company eyes!

46
00:07:17,438 --> 00:07:19,232
<i>About this time,</i>

47
00:07:19,315 --> 00:07:22,401
<i>the United Kingdom
was in a state of great excitement</i>

48
00:07:22,485 --> 00:07:26,614
<i>from the threat, generally accredited,
of a French invasion.</i>

49
00:07:27,532 --> 00:07:29,992
<i>And the noblemen
and people of condition</i>

50
00:07:30,076 --> 00:07:33,663
<i>showed their loyalty
by raising regiments of horse and foot</i>

51
00:07:33,746 --> 00:07:35,456
<i>to resist the invaders.</i>

52
00:07:37,083 --> 00:07:41,629
<i>Their scarlet coats and swaggering airs
filled Barry with envy.</i>

53
00:07:47,718 --> 00:07:50,888
Company eyes!

54
00:07:57,687 --> 00:08:01,149
<i>Brady Town sent a company
to join the Kilwangan regiment,</i>

55
00:08:01,232 --> 00:08:04,527
<i>of which John Quin was the captain.</i>

56
00:08:06,946 --> 00:08:09,824
<i>The whole country was alive
with war's alarms,</i>

57
00:08:10,741 --> 00:08:14,245
<i>the three kingdoms
ringing with military music.</i>

58
00:08:19,959 --> 00:08:21,711
And ready!

59
00:08:25,047 --> 00:08:27,049
Set!

60
00:08:28,968 --> 00:08:31,179
Fire!

61
00:09:54,929 --> 00:09:57,932
Redmond, what is the matter?

62
00:10:02,186 --> 00:10:05,940
Nora, were you obliged to dance
five times with Captain Quin?

63
00:10:07,441 --> 00:10:10,945
I don't care a fig for Captain Quin.

64
00:10:11,028 --> 00:10:14,240
He dances prettily, to be sure,
and is a pleasant rattle of a man.

65
00:10:14,323 --> 00:10:16,617
And he looks well in his regimentals too.

66
00:10:16,701 --> 00:10:19,620
If he chose to ask me to dance,
how could I refuse him?

67
00:10:19,704 --> 00:10:21,455
But you refused me.

68
00:10:21,539 --> 00:10:24,125
Oh, I can dance with you any day.

69
00:10:24,208 --> 00:10:28,379
And to dance with your own cousin
looks as though you could find no other partner.

70
00:10:29,505 --> 00:10:33,884
Besides, Redmond,
Captain Quin is a man.

71
00:10:33,968 --> 00:10:37,638
And you're only a boy,
and you haven't a guinea in the world.

72
00:10:37,722 --> 00:10:39,307
If ever I should meet him again,

73
00:10:39,390 --> 00:10:41,851
you will find out
who is the best man of the two.

74
00:10:41,934 --> 00:10:44,520
I'll fight him sword or pistol,
captain as he is.

75
00:10:44,603 --> 00:10:48,024
- Redmond, don't be so silly.
- I mean it, Nora.

76
00:10:48,107 --> 00:10:51,944
But Captain Quin
is already known as a valiant soldier.

77
00:10:52,028 --> 00:10:54,989
It is mighty well of you
to fight farmers' boys,

78
00:10:55,072 --> 00:10:58,075
but to fight an Englishman
is a very different matter.

79
00:10:59,160 --> 00:11:01,329
Best have your Englishman take you home.

80
00:11:02,204 --> 00:11:03,581
Redmond!

81
00:11:30,566 --> 00:11:34,111
<i>Barry had resolved
never to see Nora again.</i>

82
00:11:34,195 --> 00:11:39,075
<i>But such resolutions, though they may be
steadfastly held for a whole week,</i>

83
00:11:39,158 --> 00:11:42,411
<i>are abandoned
in a few moments of bleak despair.</i>

84
00:11:45,498 --> 00:11:47,917
No, Nora, no.

85
00:11:48,000 --> 00:11:50,294
Except for you and four others,

86
00:11:50,378 --> 00:11:53,047
I vow before all the gods

87
00:11:53,130 --> 00:11:54,924
my heart has...

88
00:11:55,007 --> 00:11:57,343
has never felt the soft flame.

89
00:11:58,010 --> 00:11:59,762
Ah, you men.

90
00:12:00,930 --> 00:12:02,973
You men, John.

91
00:12:03,057 --> 00:12:05,726
Your passion is not equal to ours.

92
00:12:06,685 --> 00:12:10,106
We are like...
like some plant I've read of.

93
00:12:10,189 --> 00:12:14,276
We bear but one flower and then we die.

94
00:12:14,360 --> 00:12:16,445
But you... you...

95
00:12:16,529 --> 00:12:19,949
you mean you never felt
such an inclination for another?

96
00:12:20,032 --> 00:12:22,284
Never, my John, but for thee.

97
00:12:22,368 --> 00:12:25,454
- How can you ask me such a question?
- Oh, Nora.

98
00:12:28,082 --> 00:12:32,878
<i>Nora was chaperoned
by her brothers, Mick and Ulick,</i>

99
00:12:32,962 --> 00:12:35,297
<i>whose interests would be much affected</i>

100
00:12:35,381 --> 00:12:39,385
<i>by the favorable outcome
of her affair with Captain Quin.</i>

101
00:12:51,605 --> 00:12:54,233
Redmond. So nice to see you.

102
00:12:58,237 --> 00:12:59,780
Redmond!

103
00:13:00,948 --> 00:13:03,576
How could you do this to me, Nora?

104
00:13:03,659 --> 00:13:05,703
Redmond, in the name of heaven,
what's the matter?

105
00:13:05,786 --> 00:13:07,788
What are you talking about?

106
00:13:09,748 --> 00:13:14,128
I... I think this might be an opportune moment
to return something to you.

107
00:13:17,756 --> 00:13:19,967
Thank you, Redmond.

108
00:13:20,050 --> 00:13:22,178
I must have forgotten them somewhere.

109
00:13:23,179 --> 00:13:25,055
Yes, you did, Nora.

110
00:13:29,059 --> 00:13:33,022
Captain Quin, may I have the honor
of introducing my cousin, Redmond Barry?

111
00:13:33,105 --> 00:13:35,524
Miss Brady, it would appear

112
00:13:35,608 --> 00:13:38,152
you have something to discuss
in private with this young man.

113
00:13:38,235 --> 00:13:40,779
Perhaps it would be best for me to withdraw.

114
00:13:40,863 --> 00:13:44,617
Captain Quin, I have nothing
to discuss with my cousin in private.

115
00:13:44,700 --> 00:13:48,913
Miss Brady, it would appear you have
a great deal to discuss in private.

116
00:13:48,996 --> 00:13:50,331
Good heavens, Captain Quin.

117
00:13:50,414 --> 00:13:53,667
He is but a boy and don't signify
any more than my parrot or lapdog.

118
00:13:53,751 --> 00:13:56,712
Oh, indeed?
Are you then in the habit of giving...

119
00:13:57,338 --> 00:14:01,091
intimate articles of your clothing
to your parrot or lapdog?

120
00:14:01,175 --> 00:14:04,470
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?

121
00:14:05,179 --> 00:14:06,972
You're perfectly welcome, miss.

122
00:14:07,056 --> 00:14:09,058
As many yards as you like.

123
00:14:11,060 --> 00:14:14,855
When ladies make presents to gentlemen,
it is time for other gentlemen to retire.

124
00:14:14,939 --> 00:14:17,316
I have the honor to wish you both
a good day.

125
00:14:17,399 --> 00:14:20,194
Jack Quin, what's the matter here?

126
00:14:20,277 --> 00:14:21,946
I'll tell you what it is, sir.

127
00:14:22,029 --> 00:14:25,241
I've had enough of Miss Brady here
and your Irish ways.

128
00:14:25,324 --> 00:14:27,409
- Think you still, sir?
- Well, well, what is it?

129
00:14:27,493 --> 00:14:31,330
We'll make you used to our Irish ways,
or we'll adopt English ones.

130
00:14:31,413 --> 00:14:35,209
It is not the English way
for ladies to have two lovers.

131
00:14:35,292 --> 00:14:38,462
And so, Mr. Brady, I'll thank you
to pay me the sum you owe me,

132
00:14:38,546 --> 00:14:41,799
and I resign all claims to this young lady.

133
00:14:41,882 --> 00:14:44,260
If she has a fancy for schoolboys,
let her take 'em, sir.

134
00:14:44,343 --> 00:14:46,220
Quin, you're joking.

135
00:14:46,303 --> 00:14:48,264
I never was more in earnest.

136
00:14:50,140 --> 00:14:52,101
John, wait.

137
00:14:57,439 --> 00:14:59,817
Hang ya for a meddlin' brat.

138
00:14:59,900 --> 00:15:02,069
Your hand is in everybody's pie.

139
00:15:02,152 --> 00:15:04,363
What business had you
to come quarreling here

140
00:15:04,446 --> 00:15:07,658
with a gentleman who has 1,500 a year?

141
00:16:01,670 --> 00:16:04,715
Redmond, me boy, take a seat.

142
00:17:17,287 --> 00:17:20,666
Mrs. Brady and ladies, if you please.

143
00:17:22,167 --> 00:17:26,964
This is the sort of toast that's drunk
a great deal too seldom in my family,

144
00:17:27,047 --> 00:17:30,509
and you'll please to receive it
with all the honors.

145
00:17:30,592 --> 00:17:34,471
Here's to Captain and Mrs. John Quin
and long life!

146
00:17:39,810 --> 00:17:41,520
Go on.

147
00:17:41,603 --> 00:17:44,523
Kiss her, Jack, you rogue,
for faith, you've got a treasure.

148
00:17:46,567 --> 00:17:48,652
Come on, Jack, come on.

149
00:17:49,653 --> 00:17:52,865
There's the man.

150
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Oh!

151
00:17:59,997 --> 00:18:02,458
Here's to a long and happy life together.

152
00:18:02,541 --> 00:18:05,294
A long and happy life together!

153
00:18:05,377 --> 00:18:08,255
Thank you.
That was very kind, Mr. Brady.

154
00:18:11,341 --> 00:18:14,344
Redmond.

155
00:18:23,353 --> 00:18:27,483
Here is my toast to you,
Captain John Quin.

156
00:18:29,693 --> 00:18:31,361
You wretch!

157
00:18:31,445 --> 00:18:34,323
How dare you
behave like that in my house!

158
00:18:34,406 --> 00:18:36,533
Mrs. Brady, take the children out.

159
00:18:36,617 --> 00:18:39,870
Captain Quin, my dear fellow,
are you all right?

160
00:18:48,712 --> 00:18:53,050
In heaven's name,
what does all the row mean?

161
00:18:53,133 --> 00:18:56,512
The fact is, sir, the young monkey's
fallen in love with Nora.

162
00:18:56,595 --> 00:18:59,723
He found herself and the captain
mighty sweet in the garden today,

163
00:18:59,807 --> 00:19:02,059
and now he's for murdering Jack Quin.

164
00:19:02,684 --> 00:19:04,645
And I'll tell you what, Mr. Brady.

165
00:19:04,728 --> 00:19:07,064
I've been insulted grossly in this house.

166
00:19:07,147 --> 00:19:10,067
I'm not at all satisfied
with these here ways of going on.

167
00:19:10,150 --> 00:19:13,153
I'm an Englishman, I am,
and a man of property.

168
00:19:14,071 --> 00:19:16,740
And as for this impudent young swine,

169
00:19:16,824 --> 00:19:17,908
he should be horsewhipped.

170
00:19:17,991 --> 00:19:21,036
Mr. Quin can have satisfaction
any time he pleases

171
00:19:21,119 --> 00:19:24,414
by calling on Redmond Barry, Esq.,
of Barryville.

172
00:19:24,498 --> 00:19:26,458
Oh, I see.

173
00:19:32,130 --> 00:19:34,383
I'll see the boy home.

174
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
A pretty day's work of it you've made,
Master Redmond.

175
00:19:46,103 --> 00:19:48,188
Knowing your uncle
to be distressed for money,

176
00:19:48,272 --> 00:19:52,234
and try and break off a match
which will bring 1,500 a year into the family?

177
00:19:53,527 --> 00:19:59,157
Quin has promised to pay off the £4,000
which is bothering your uncle so.

178
00:19:59,241 --> 00:20:01,451
He takes a girl without a penny,

179
00:20:01,535 --> 00:20:04,997
a girl that's flinging herself
at the head of every man in these parts

180
00:20:05,080 --> 00:20:06,623
these five years past,

181
00:20:06,707 --> 00:20:08,292
and missing them all.

182
00:20:09,126 --> 00:20:10,711
And you,

183
00:20:10,794 --> 00:20:13,922
a boy who ought to be attached
to your uncle as to your father ‒

184
00:20:14,006 --> 00:20:15,716
And so I am.

185
00:20:15,799 --> 00:20:18,719
And this is the return you make
for his kindness?

186
00:20:18,802 --> 00:20:21,805
Didn't he harbor you in his house
when your father died?

187
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
Hasn't he given you and your mother,
rent free,

188
00:20:25,142 --> 00:20:27,060
your fine house of Barryville yonder?

189
00:20:27,144 --> 00:20:30,355
Mark this and come what will of it.

190
00:20:30,439 --> 00:20:34,318
I will fight the man who pretends
the hand of Nora Brady.

191
00:20:34,401 --> 00:20:38,322
I'll follow him if it's into the church
and fight him there.

192
00:20:39,197 --> 00:20:41,617
I'll have his blood, or he'll have mine.

193
00:20:46,663 --> 00:20:48,457
Faith, and I believe you.

194
00:20:49,333 --> 00:20:52,336
I never saw a lad
more game in me life.

195
00:20:53,337 --> 00:20:55,339
Give me a kiss, me dear boy.

196
00:20:58,133 --> 00:21:00,594
You're after me own soul.

197
00:21:00,677 --> 00:21:02,804
As long as Jack Grogan lives,

198
00:21:02,888 --> 00:21:06,183
you shall never want
a friend or a second.

199
00:21:07,643 --> 00:21:09,728
Will you take my message to him?

200
00:21:09,811 --> 00:21:11,813
Will you arrange a meeting?

201
00:21:13,732 --> 00:21:17,736
Well, if it must be, it must.

202
00:22:23,927 --> 00:22:26,346
Now, look here, Redmond, me boy.

203
00:22:26,430 --> 00:22:28,724
This is a silly business.

204
00:22:28,807 --> 00:22:32,436
The girl will marry Quin, mark my words.

205
00:22:32,519 --> 00:22:36,148
And as sure as she does,
you'll forget her.

206
00:22:36,231 --> 00:22:38,025
You're but a boy.

207
00:22:38,108 --> 00:22:40,777
And Quin is willing
to consider you as such.

208
00:22:41,862 --> 00:22:43,530
Isn't that right, Quin?

209
00:22:49,494 --> 00:22:52,789
Now, Dublin's a fine place.

210
00:22:52,873 --> 00:22:57,085
And if you've a mind to take a ride there
and see the town for a month,

211
00:22:57,169 --> 00:23:00,005
here's ten guineas at your service.

212
00:23:01,673 --> 00:23:04,217
Will that satisfy you, Captain Quin?

213
00:23:05,010 --> 00:23:08,930
Yes, if Mr. Barry will apologize
and go to Dublin,

214
00:23:09,014 --> 00:23:12,100
I will consider the whole affair
honorably settled.

215
00:23:18,815 --> 00:23:20,734
Say you're sorry, Redmond.

216
00:23:22,235 --> 00:23:24,821
Go on. You can easily say that.

217
00:23:32,037 --> 00:23:34,039
I'm not sorry.

218
00:23:36,249 --> 00:23:38,251
And I'll not apologize.

219
00:23:41,129 --> 00:23:43,965
And I'd as soon go to Dublin as to hell.

220
00:23:52,015 --> 00:23:55,727
Well then, there's nothing else for it.

221
00:23:57,646 --> 00:23:59,481
God bless you, me boy.

222
00:24:03,735 --> 00:24:06,154
This isn't one of my pistols.

223
00:24:06,238 --> 00:24:08,907
It's all right. It's one of mine.

224
00:24:08,990 --> 00:24:11,993
Yours'll serve
if it's needed for the next round.

225
00:24:15,038 --> 00:24:16,706
Good luck, Redmond.

226
00:24:29,094 --> 00:24:30,554
Gentlemen...

227
00:24:33,598 --> 00:24:35,225
cock your pistols.

228
00:24:48,864 --> 00:24:50,240
Gentlemen...

229
00:24:52,284 --> 00:24:54,286
aim your pistols.

230
00:25:07,507 --> 00:25:09,092
One.

231
00:25:11,720 --> 00:25:13,138
Two.

232
00:25:15,307 --> 00:25:16,433
Three.

233
00:25:26,902 --> 00:25:28,320
Is he dead?

234
00:25:32,532 --> 00:25:33,950
Quite dead.

235
00:25:39,706 --> 00:25:43,460
This has been a sad day's work
for our family, Redmond Barry.

236
00:25:43,543 --> 00:25:46,713
And you've robbed us of 1,500 a year.

237
00:25:46,796 --> 00:25:49,341
Now, you'd better ride off
before the police are up.

238
00:25:49,424 --> 00:25:52,302
They'd wind of this business
before we left Kilwangan.

239
00:25:53,345 --> 00:25:56,389
Come on, Redmond.
I'll go home with you.

240
00:26:19,079 --> 00:26:21,539
<i>How different Barry's fate might have been</i>

241
00:26:22,290 --> 00:26:24,876
<i>had he not fallen in love with Nora,</i>

242
00:26:24,960 --> 00:26:27,545
<i>and had he not flung the wine
in Captain Quin's face.</i>

243
00:26:27,629 --> 00:26:29,256
Redmond, you're alive!

244
00:26:29,339 --> 00:26:32,217
<i>But he was destined to be a wanderer.</i>

245
00:26:32,300 --> 00:26:37,389
<i>And the battle with Quin
set him on his travels at a very early age,</i>

246
00:26:37,472 --> 00:26:39,307
<i>as you shall soon see.</i>

247
00:26:39,391 --> 00:26:43,395
The boy must go into hiding,
just for a short time anyway.

248
00:26:44,437 --> 00:26:46,564
Dublin is the best place for him to go.

249
00:26:46,648 --> 00:26:49,359
He can stay there
till matters have blown over.

250
00:26:49,442 --> 00:26:52,862
But the poor child has never been
away from home in his life.

251
00:26:53,697 --> 00:26:55,865
Wouldn't he be as safe here as in Dublin?

252
00:26:55,949 --> 00:26:59,077
I wish that were true, Aunt Belle.
Now, you know I do.

253
00:26:59,160 --> 00:27:02,747
But I'm afraid the bailiffs may be
already on their way from Kilwangan.

254
00:27:02,831 --> 00:27:07,210
Now... Now, Dublin
is five days' ride away from here.

255
00:27:07,294 --> 00:27:09,963
There's not a soul
who'll know him there.

256
00:27:10,046 --> 00:27:13,383
I don't want to harp on unpleasant matters.
You know that.

257
00:27:13,466 --> 00:27:18,013
But you do know
what can happen to him if he's taken.

258
00:27:26,730 --> 00:27:28,148
I'll be all right.

259
00:27:34,738 --> 00:27:36,740
I'll be all right in Dublin, Mother.

260
00:28:08,313 --> 00:28:11,316
<i>No lad who has liberty for the first time</i>

261
00:28:11,399 --> 00:28:13,526
<i>and 20 guineas in his pocket</i>

262
00:28:13,610 --> 00:28:15,570
<i>is very sad.</i>

263
00:28:15,653 --> 00:28:17,781
<i>And Barry rode towards Dublin</i>

264
00:28:17,864 --> 00:28:21,159
<i>thinking not so much
of the kind mother left alone</i>

265
00:28:21,242 --> 00:28:23,328
<i>and of the home behind him,</i>

266
00:28:23,411 --> 00:28:26,956
<i>but of tomorrow
and all the wonders it would bring.</i>

267
00:28:40,136 --> 00:28:43,473
Excuse me, miss. Would it be possible
to have a drink of water?

268
00:28:43,556 --> 00:28:44,724
Yes, sir.

269
00:28:50,230 --> 00:28:52,482
Good day to you, young sir.

270
00:28:55,151 --> 00:28:56,403
Good day.

271
00:29:03,034 --> 00:29:05,036
Will you join us in a drink?

272
00:29:07,956 --> 00:29:09,582
No, thank you.

273
00:29:13,086 --> 00:29:15,630
Would you like something to eat?

274
00:29:17,590 --> 00:29:20,593
That's very kind of you,
but I have to be on my way.

275
00:29:27,267 --> 00:29:28,518
Thank you.

276
00:29:41,156 --> 00:29:43,074
Good-bye.

277
00:30:31,998 --> 00:30:33,666
Uh, excuse me, sir.

278
00:30:35,835 --> 00:30:38,546
Good morning again, young sir.

279
00:30:42,300 --> 00:30:44,469
Don't even think about it.

280
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
Get down off that horse.

281
00:30:56,064 --> 00:30:59,692
Raise your hands
high above your head, please.

282
00:30:59,776 --> 00:31:01,194
Come forward.

283
00:31:05,657 --> 00:31:06,908
Stop.

284
00:31:11,037 --> 00:31:12,830
How do you do?

285
00:31:12,914 --> 00:31:14,749
I'm Captain Feeney.

286
00:31:17,544 --> 00:31:19,128
Captain Feeney?

287
00:31:19,212 --> 00:31:22,590
Captain Feeney, at your service.

288
00:31:22,674 --> 00:31:24,676
<i>The</i> Captain Feeney?

289
00:31:24,759 --> 00:31:26,594
None other.

290
00:31:26,678 --> 00:31:29,681
May I introduce you
to my son Seamus.

291
00:31:32,100 --> 00:31:35,019
- How do you do?
- How do you do?

292
00:31:35,103 --> 00:31:37,480
To whom have I the honor of speaking?

293
00:31:38,731 --> 00:31:40,483
My name's Redmond Barry.

294
00:31:40,567 --> 00:31:42,485
How do you do, Mr. Barry?

295
00:31:42,569 --> 00:31:45,905
And now I'm afraid we must get on
to the more regrettable stage

296
00:31:45,989 --> 00:31:47,740
of our brief acquaintance.

297
00:31:47,824 --> 00:31:52,620
Turn around and keep your hands
high above your head, please.

298
00:32:26,321 --> 00:32:29,115
There must be
20 guineas in gold here, Father.

299
00:32:29,198 --> 00:32:31,451
Well, well, well.

300
00:32:31,534 --> 00:32:34,829
You seem to be a very well set-up
young gentleman, sir.

301
00:32:35,622 --> 00:32:39,334
Captain Feeney, that's all the money
my mother had in the world.

302
00:32:39,417 --> 00:32:41,294
Mightn't I be allowed to keep it?

303
00:32:41,377 --> 00:32:43,921
I'm just one step ahead
of the law myself.

304
00:32:44,005 --> 00:32:45,923
I killed an English officer in a duel,

305
00:32:46,007 --> 00:32:48,468
and I'm on my way to Dublin
till things cool down.

306
00:32:48,551 --> 00:32:53,264
Mr. Barry, in my profession
we hear many such stories.

307
00:32:53,348 --> 00:32:57,477
Yours is one of the most intriguing
and touching I've heard in many weeks.

308
00:32:57,560 --> 00:33:00,980
Nevertheless, I'm afraid
I cannot grant your request.

309
00:33:01,064 --> 00:33:03,191
But I'll tell you what I will do.

310
00:33:03,274 --> 00:33:05,818
I'll allow you to keep
those fine pair of boots,

311
00:33:05,902 --> 00:33:09,405
which in normal circumstances
I would have for myself.

312
00:33:09,489 --> 00:33:12,492
The next town is only five miles away,

313
00:33:12,575 --> 00:33:15,119
and I suggest you now start walking.

314
00:33:15,203 --> 00:33:17,330
Mightn't I be allowed to keep my horse?

315
00:33:17,413 --> 00:33:19,332
I should like to oblige you,

316
00:33:19,415 --> 00:33:24,003
but with people like us, we must be able
to travel faster than our clients.

317
00:33:24,087 --> 00:33:25,838
Good day, young sir.

318
00:33:40,186 --> 00:33:42,730
You can put down your hands now,
Mr. Barry.

319
00:34:13,386 --> 00:34:15,263
Gale's regiment of foot,

320
00:34:15,346 --> 00:34:18,641
commanded by
Lieutenant General Charles Gale,

321
00:34:18,725 --> 00:34:23,354
which has so gloriously distinguished itself
during the recent troubles,

322
00:34:23,438 --> 00:34:27,233
wants several men to supply
the places of those veterans

323
00:34:27,316 --> 00:34:29,652
who have deserved to be
pensioned as lettermen

324
00:34:29,736 --> 00:34:32,697
at one shilling a day
for the rest of their lives.

325
00:34:32,780 --> 00:34:36,159
All clever young fellows
who are free and able

326
00:34:36,242 --> 00:34:40,371
and are ambitious of becoming
gentlemen by bearing arms

327
00:34:40,455 --> 00:34:44,917
are hereby invited to step up
and meet the recruiting officer,

328
00:34:45,001 --> 00:34:48,087
who promises that they shall
meet with every encouragement

329
00:34:48,171 --> 00:34:51,966
that merit and good behavior
can entitle them to.

330
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
Those meeting the qualifications

331
00:34:54,343 --> 00:34:58,055
will immediately receive
His Majesty's royal bounty

332
00:34:58,139 --> 00:34:59,849
of one and a half guineas,

333
00:34:59,932 --> 00:35:03,269
with complete clothing,
arms and accoutrements.

334
00:35:04,103 --> 00:35:06,689
King George and Old England forever.

335
00:35:12,195 --> 00:35:15,948
Left! Left! Left, right, left!

336
00:35:16,032 --> 00:35:18,034
- Left! Left!
- Arms! One, two!

337
00:35:18,117 --> 00:35:19,702
Left, right, left!

338
00:35:19,786 --> 00:35:22,079
<i>For a young gentleman in difficulty</i>

339
00:35:22,163 --> 00:35:24,248
<i>who had killed a man in a duel</i>

340
00:35:24,332 --> 00:35:27,335
<i>and was anxious
to find refuge from the law,</i>

341
00:35:27,418 --> 00:35:30,797
<i>the opportunity to earn distinction
in the European wars</i>

342
00:35:30,880 --> 00:35:33,049
<i>seemed a great stroke of good fortune.</i>

343
00:35:34,133 --> 00:35:38,471
<i>And King George was too much in want of men
to heed from whence they came.</i>

344
00:35:57,949 --> 00:36:00,243
Hey, lad. Lad!

345
00:36:00,326 --> 00:36:02,161
Lad!

346
00:36:02,245 --> 00:36:05,289
Can I have a new beaker?
This one is full of grease.

347
00:36:05,373 --> 00:36:07,792
Did you hear that?

348
00:36:09,335 --> 00:36:11,921
Did you hear that?

349
00:36:16,342 --> 00:36:17,677
Covered in grease!

350
00:36:17,760 --> 00:36:20,805
Give the gentleman a towel
and a basin of turtle soup.

351
00:36:55,590 --> 00:36:57,717
If you want to vex him,

352
00:36:57,800 --> 00:37:01,512
ask him about his wife,
the washerwoman, who baits him.

353
00:37:01,596 --> 00:37:05,975
Mr. Toole, is it a towel
of your wife's washing?

354
00:37:06,058 --> 00:37:08,978
They say she wipes your face
often with one.

355
00:37:10,605 --> 00:37:13,900
Ask him why he wouldn't see her yesterday
when she came to the camp.

356
00:37:13,983 --> 00:37:18,446
Mr. Toole, why did you hide so yesterday
when Mrs. Toole came to visit you?

357
00:37:18,529 --> 00:37:20,448
You afraid of getting your ears boxed?

358
00:37:24,535 --> 00:37:27,705
Gentlemen, gentlemen!

359
00:37:27,788 --> 00:37:31,334
You may fight it out with fists
if you choose.

360
00:37:31,417 --> 00:37:34,295
We'll form a square for that purpose.

361
00:37:45,473 --> 00:37:48,476
Gentlemen, step this way, please.

362
00:37:54,440 --> 00:37:56,067
Both shake hands.

363
00:37:57,360 --> 00:37:58,653
Shake hands.

364
00:37:59,654 --> 00:38:01,447
Take your stance.

365
00:38:03,866 --> 00:38:06,077
No biting, kicking or scratching.

366
00:38:06,160 --> 00:38:09,288
The last man to remain standing
is the winner.

367
00:38:09,372 --> 00:38:12,124
Gentlemen, commence fighting now!

368
00:39:03,509 --> 00:39:04,927
You'll get him!

369
00:39:06,262 --> 00:39:08,764
Left up! Left up!

370
00:39:48,179 --> 00:39:49,680
Use your left!

371
00:40:31,847 --> 00:40:35,476
<i>Barry's training continued at Dunleary Camp,</i>

372
00:40:35,559 --> 00:40:40,272
<i>and within a month he was transformed
into a tall and proper young soldier.</i>

373
00:40:41,565 --> 00:40:43,192
<i>During this time,</i>

374
00:40:43,275 --> 00:40:45,194
<i>the regiment's strength
was steadily increased</i>

375
00:40:45,277 --> 00:40:47,822
<i>by the arrival of other troops</i>

376
00:40:47,905 --> 00:40:51,367
<i>in preparation for joining
their gallant armies fighting in Germany.</i>

377
00:40:54,203 --> 00:40:57,373
<i>One of these occasions
brought the welcome appearance</i>

378
00:40:57,456 --> 00:41:02,169
<i>of no other than his second
in the fatal duel, Captain Grogan.</i>

379
00:41:20,563 --> 00:41:24,650
It would have been better for all of us
if we'd known what had become of you.

380
00:41:25,734 --> 00:41:28,112
Didn't you think of writing to your mother?

381
00:41:31,949 --> 00:41:33,284
Of course I did.

382
00:41:35,119 --> 00:41:37,997
But the shame I felt
of losing all her money,

383
00:41:38,998 --> 00:41:41,167
my father's sword and pistols,

384
00:41:42,960 --> 00:41:44,461
I couldn't tell her.

385
00:41:46,422 --> 00:41:49,341
Your mother wouldn't care a pin
about those things.

386
00:41:49,425 --> 00:41:51,635
You were her only concern.

387
00:41:51,719 --> 00:41:55,014
Now, you must sit down tonight
and write her a proper letter

388
00:41:55,097 --> 00:41:59,018
and tell her that you're safe and well
and married to Brown Bess.

389
00:42:01,187 --> 00:42:02,479
I will.

390
00:42:10,779 --> 00:42:12,448
Is Miss Brady well?

391
00:42:17,828 --> 00:42:20,706
There are only six Miss Bradys now.

392
00:42:23,751 --> 00:42:25,753
Has something happened to Nora?

393
00:42:28,297 --> 00:42:31,634
She took on so about your going away

394
00:42:32,426 --> 00:42:36,013
that she was obliged to console herself
with a husband.

395
00:42:36,096 --> 00:42:37,473
She is now...

396
00:42:37,556 --> 00:42:39,642
Mrs. John Quin.

397
00:42:43,312 --> 00:42:44,855
Mrs. John Quin?

398
00:42:46,357 --> 00:42:48,609
Was there another John Quin?

399
00:42:48,692 --> 00:42:49,735
No.

400
00:42:49,818 --> 00:42:51,904
The very same one, me boy.

401
00:42:51,987 --> 00:42:53,906
He recovered from his wound.

402
00:42:55,658 --> 00:42:58,827
The shot you hit him with
was not likely to hurt him,

403
00:42:58,911 --> 00:43:01,247
for it was only made of tow.

404
00:43:02,248 --> 00:43:03,540
Tow?

405
00:43:05,751 --> 00:43:10,130
Do you think the Bradys would let you
kill 1,500 a year out of the family?

406
00:43:11,674 --> 00:43:16,804
The plan of the duel was all arranged
in order to get you out of the way,

407
00:43:16,887 --> 00:43:20,099
for the cowardly Quin
could never be brought to marry

408
00:43:20,182 --> 00:43:21,809
from fear of you.

409
00:43:21,892 --> 00:43:25,437
But hit him you certainly did, me lad,

410
00:43:25,521 --> 00:43:28,315
with a fine, thick plugget of tow.

411
00:43:29,733 --> 00:43:33,237
The fellow was so frightened
that he was an hour in coming to.

412
00:43:36,740 --> 00:43:38,742
Are you in want of cash?

413
00:43:40,744 --> 00:43:42,454
You may draw on me,

414
00:43:42,538 --> 00:43:45,916
for I got a couple of hundred
out of your uncle for my share.

415
00:43:46,000 --> 00:43:49,003
And while they last,
you shall never want.

416
00:43:53,048 --> 00:43:56,552
<i>It would require
a great philosopher and historian</i>

417
00:43:56,635 --> 00:44:00,264
<i>to explain the causes
of the famous Seven Years War,</i>

418
00:44:00,347 --> 00:44:02,766
<i>in which Europe was engaged</i>

419
00:44:02,850 --> 00:44:06,186
<i>and in which Barry's regiment
was now on its way to take part.</i>

420
00:44:06,270 --> 00:44:10,774
<i>Let it suffice to say that
England and Prussia were allies</i>

421
00:44:10,858 --> 00:44:13,902
<i>and at war against the French, the Swedes,</i>

422
00:44:13,986 --> 00:44:15,988
<i>the Russians and the Austrians.</i>

423
00:44:30,586 --> 00:44:33,714
<i>Barry's first taste of battle
was only a skirmish</i>

424
00:44:33,797 --> 00:44:36,300
<i>against a small rearguard of Frenchmen</i>

425
00:44:36,383 --> 00:44:38,927
<i>who occupied an orchard beside a road</i>

426
00:44:39,011 --> 00:44:43,182
<i>down which, a few hours later,
the English main force would wish to pass.</i>

427
00:44:44,224 --> 00:44:47,853
<i>Though this encounter is not recorded
in any history books,</i>

428
00:44:47,936 --> 00:44:50,564
<i>it was memorable enough
for those who took part.</i>

429
00:45:26,892 --> 00:45:30,479
Company, arms!

430
00:45:32,689 --> 00:45:35,317
Company, arms!

431
00:45:42,282 --> 00:45:44,368
Fire!

432
00:45:53,710 --> 00:45:55,129
Fire!

433
00:45:55,796 --> 00:45:57,965
Arms! Set!

434
00:46:06,557 --> 00:46:09,226
Fire!

435
00:46:21,947 --> 00:46:25,742
Fire!

436
00:46:26,577 --> 00:46:29,204
Fire!

437
00:47:12,581 --> 00:47:16,001
I've only a hundred guineas left
to give you,

438
00:47:16,084 --> 00:47:18,754
for I lost the rest at cards last night.

439
00:47:22,758 --> 00:47:24,551
Kiss me, me boy,

440
00:47:24,635 --> 00:47:26,720
for we'll never meet again.

441
00:47:58,961 --> 00:48:03,966
<i>It is well to dream
of glorious war in a snug armchair at home.</i>

442
00:48:04,758 --> 00:48:08,011
<i>But it is a different thing to see it firsthand.</i>

443
00:48:09,096 --> 00:48:11,223
<i>And after the death of his friend,</i>

444
00:48:11,306 --> 00:48:14,768
<i>Barry's thoughts turned
from those of military glory</i>

445
00:48:14,851 --> 00:48:17,688
<i>to those of finding a way
to escape the service</i>

446
00:48:17,771 --> 00:48:20,774
<i>to which he was now tied
for another six years.</i>

447
00:48:34,454 --> 00:48:38,125
<i>Gentlemen may talk of the age of chivalry,</i>

448
00:48:38,208 --> 00:48:42,629
<i>but remember the ploughmen,
poachers and pickpockets whom they lead.</i>

449
00:48:43,505 --> 00:48:45,966
<i>It is with these sad instruments</i>

450
00:48:46,049 --> 00:48:48,427
<i>that your great warriors and kings</i>

451
00:48:48,510 --> 00:48:51,597
<i>have been doing
their murderous work in the world.</i>

452
00:49:01,064 --> 00:49:04,985
<i>A young man could hardly have fallen
into worse circumstances</i>

453
00:49:05,068 --> 00:49:07,237
<i>than those in which Barry found himself.</i>

454
00:49:08,238 --> 00:49:12,659
<i>But fate did not intend he should
remain long an English soldier.</i>

455
00:49:12,743 --> 00:49:16,413
<i>And an accident occurred
which took him out of the service</i>

456
00:49:16,496 --> 00:49:18,498
<i>in a rather singular manner.</i>

457
00:49:46,568 --> 00:49:50,489
Freddie, I hope you won't be
too angry with me about this,

458
00:49:50,572 --> 00:49:55,327
but I've got something to tell you which I don't
think you're going to be very happy about.

459
00:49:55,410 --> 00:49:57,663
Oh? What is it?

460
00:49:57,746 --> 00:50:01,833
Well, first, you've got to promise me
that you're going to keep your temper.

461
00:50:01,917 --> 00:50:04,503
Look, Jonathan, don't be such a silly ass.

462
00:50:04,586 --> 00:50:06,963
You're making a great big mystery about it.

463
00:50:07,047 --> 00:50:09,466
Now, what on earth is going on?

464
00:50:09,549 --> 00:50:12,552
Well, I'm afraid
I shall have to go away again.

465
00:50:12,636 --> 00:50:14,596
Probably for about a fortnight.

466
00:50:14,680 --> 00:50:16,932
Oh, my God.

467
00:50:17,015 --> 00:50:20,394
- You're not serious.
- Yes, I'm afraid I am.

468
00:50:20,477 --> 00:50:23,146
And there's nothing I can do about it.

469
00:50:23,230 --> 00:50:25,148
Where are you going to this time?

470
00:50:25,232 --> 00:50:26,775
I'm going to Bremen,

471
00:50:26,858 --> 00:50:30,529
carrying important messages
and dispatches to Prince Henry.

472
00:50:30,612 --> 00:50:32,989
But, Jonathan,
you promised me the last time

473
00:50:33,073 --> 00:50:35,409
it would be once and for all
and never again.

474
00:50:35,492 --> 00:50:38,870
Yes, I know, and I promise you
I kept my part of the bargain.

475
00:50:38,954 --> 00:50:41,873
But Pontersby insists
that I'm the only one on his staff

476
00:50:41,957 --> 00:50:43,875
who can be entrusted with the trip.

477
00:50:43,959 --> 00:50:46,294
<i>Here was the opportunity
to escape from the army</i>

478
00:50:46,378 --> 00:50:48,964
<i>for which he had been searching.</i>

479
00:50:49,047 --> 00:50:51,591
<i>It was only a few miles through the forest</i>

480
00:50:51,675 --> 00:50:55,137
<i>to the area occupied
by their Prussian allies,</i>

481
00:50:55,220 --> 00:51:00,809
<i>where this officer's uniform and papers
should allow him to travel without suspicion</i>

482
00:51:00,892 --> 00:51:03,687
<i>and stay ahead of the news
of his desertion,</i>

483
00:51:03,770 --> 00:51:05,689
<i>which would be sure to follow.</i>

484
00:51:05,772 --> 00:51:08,358
We shall have precious little time together.

485
00:51:08,442 --> 00:51:11,069
Are you terribly cross with me?

486
00:51:12,404 --> 00:51:13,780
Damn you.

487
00:51:13,864 --> 00:51:17,075
Damn you. You know I can't
stay cross with you for long.

488
00:51:18,452 --> 00:51:20,662
Oh, Jonathan.

489
00:51:20,746 --> 00:51:24,499
It's times like this
that I realize how much I care for you

490
00:51:24,583 --> 00:51:27,961
and how impossibly empty
life would be without you.

491
00:51:28,044 --> 00:51:29,671
Oh, Frederick.

492
00:51:53,570 --> 00:51:56,782
<i>Barry was very glad
to see the blue-and-white uniforms</i>

493
00:51:56,865 --> 00:51:59,201
<i>of a company of Prussian infantry,</i>

494
00:51:59,993 --> 00:52:04,372
<i>which showed him that he was out of the land
occupied by his own country.</i>

495
00:52:10,796 --> 00:52:13,423
<i>His intention was to make for Holland,</i>

496
00:52:13,507 --> 00:52:17,469
<i>almost the only neutral country
of Europe in those times,</i>

497
00:52:17,552 --> 00:52:19,971
<i>and thence to get
a passage home somehow.</i>

498
00:52:21,139 --> 00:52:22,974
<i>As he rode away</i>

499
00:52:23,058 --> 00:52:26,102
<i>Barry felt once more
that he was in his proper sphere</i>

500
00:52:26,770 --> 00:52:30,857
<i>and determined never again
to fall from the rank of a gentleman.</i>

501
00:52:49,751 --> 00:52:52,212
<i>Entschuldigen Sie, Fräulein.</i>

502
00:52:52,295 --> 00:52:53,922
<i>Ja?</i>

503
00:52:54,005 --> 00:52:56,925
<i>- Guten tag.
- Guten tag.</i>

504
00:52:58,885 --> 00:53:00,428
<i>Sprechen Sie English?</i>

505
00:53:03,056 --> 00:53:05,350
I'm speaking little.

506
00:53:08,562 --> 00:53:12,774
I have not eaten anything all day.
No food.

507
00:53:13,692 --> 00:53:17,237
Is there an inn nearby
where I might receive a meal?

508
00:53:19,030 --> 00:53:21,533
No, I don't think so.

509
00:53:22,951 --> 00:53:27,789
There is nothing to eat something
since Grünberg.

510
00:53:31,042 --> 00:53:32,711
Do you live near here?

511
00:53:36,172 --> 00:53:37,340
<i>Ja.</i>

512
00:53:40,594 --> 00:53:43,305
Would you, uh, feed me
something to eat?

513
00:53:43,388 --> 00:53:46,057
I'd be, uh... I'd be happy to pay you.

514
00:53:49,686 --> 00:53:51,021
I think so.

515
00:54:16,087 --> 00:54:19,090
Is that a little boy or a little girl?

516
00:54:19,174 --> 00:54:20,550
A boy.

517
00:54:23,219 --> 00:54:24,679
And what's his name?

518
00:54:24,763 --> 00:54:27,098
Peter.

519
00:54:27,182 --> 00:54:28,850
And how old is Peter?

520
00:54:29,726 --> 00:54:31,853
He is one years old.

521
00:54:34,898 --> 00:54:36,816
And where might Peter's father be?

522
00:54:39,069 --> 00:54:41,363
You mean where he is?

523
00:54:43,156 --> 00:54:44,532
Yes.

524
00:54:45,575 --> 00:54:47,661
He is in the war.

525
00:54:51,873 --> 00:54:53,875
And how long has he been gone?

526
00:54:56,586 --> 00:54:58,213
Sorry.

527
00:54:58,296 --> 00:55:00,173
I didn't understand.

528
00:55:00,256 --> 00:55:01,841
What?

529
00:55:01,925 --> 00:55:04,844
<i>Wie lange ist er schon weg?</i>

530
00:55:04,928 --> 00:55:07,138
Oh. A long time.

531
00:55:08,390 --> 00:55:10,517
Since springtime.

532
00:55:16,022 --> 00:55:18,149
Must be hard for you to be alone.

533
00:55:22,612 --> 00:55:24,030
It is.

534
00:55:29,494 --> 00:55:33,164
It must be very danger for you
to be in the war.

535
00:55:38,044 --> 00:55:40,338
I'm an officer
and I must do my duty.

536
00:55:50,724 --> 00:55:53,393
You are sometimes lonely?

537
00:55:56,771 --> 00:55:58,273
Sometimes.

538
00:56:15,415 --> 00:56:18,418
What did you say ‒ What's your name?

539
00:56:20,253 --> 00:56:22,005
Lieutenant Fakenham.

540
00:56:22,797 --> 00:56:25,258
No, I mean...

541
00:56:25,341 --> 00:56:28,803
what is the name before Fakenham?

542
00:56:29,846 --> 00:56:32,515
<i>- Mein Vorname?
- Ja.</i>

543
00:56:32,599 --> 00:56:34,434
<i>Ist Jonathan.</i>

544
00:56:35,852 --> 00:56:37,062
Jonathan.

545
00:56:38,938 --> 00:56:41,858
Would you like to stay with me?

546
00:56:42,942 --> 00:56:46,196
For a few days, or sometimes?

547
00:56:49,866 --> 00:56:51,618
That would be very nice.

548
00:57:22,357 --> 00:57:24,901
<i>Auf wiedersehen, meine schöne Lischen.</i>

549
00:57:31,491 --> 00:57:34,536
<i>Auf wiedersehen, Redmond.</i>

550
00:57:37,288 --> 00:57:39,999
<i>- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.</i>

551
00:57:41,668 --> 00:57:43,128
<i>Pass auf dich auf.</i>

552
00:57:47,757 --> 00:57:49,467
<i>Gott behüte dich.</i>

553
00:57:54,222 --> 00:57:59,018
<i>A lady who sets her heart
upon a lad in uniform</i>

554
00:57:59,102 --> 00:58:02,147
<i>must prepare to change lovers
pretty quickly,</i>

555
00:58:02,230 --> 00:58:04,566
<i>or her life will be but a sad one.</i>

556
00:58:06,317 --> 00:58:10,155
<i>This heart of Lischen's
was like many a neighboring town</i>

557
00:58:10,905 --> 00:58:14,075
<i>and had been stormed and occupied
several times</i>

558
00:58:14,159 --> 00:58:16,369
<i>before Barry came to invest it.</i>

559
00:58:41,311 --> 00:58:44,939
<i>During the five years
in which the war had now lasted,</i>

560
00:58:45,023 --> 00:58:49,861
<i>the great and illustrious Frederick
had so exhausted the males of his kingdom</i>

561
00:58:49,944 --> 00:58:52,697
<i>that he had to employ scores of recruiters</i>

562
00:58:52,780 --> 00:58:56,242
<i>who would hesitate at no crime,
including kidnapping,</i>

563
00:58:56,326 --> 00:58:59,412
<i>to keep supplied
those brilliant regiments of his</i>

564
00:58:59,495 --> 00:59:01,206
<i>with food for powder.</i>

565
00:59:33,404 --> 00:59:34,822
Good evening, sir.

566
00:59:36,366 --> 00:59:38,201
I'm Captain Potzdorf.

567
00:59:38,284 --> 00:59:41,162
May I ask to whom I have
the honor of speaking?

568
00:59:41,246 --> 00:59:42,538
Good evening, Captain.

569
00:59:42,622 --> 00:59:45,917
I'm Lieutenant Fakenham,
Gale's regiment of foot.

570
00:59:46,000 --> 00:59:47,919
Pleased to meet you.

571
00:59:49,003 --> 00:59:51,464
Can we be of some assistance
to you, Lieutenant?

572
00:59:52,257 --> 00:59:54,175
Thank you, Captain,
but I must continue on my way.

573
00:59:54,259 --> 00:59:56,052
I'm carrying urgent dispatches.

574
00:59:57,262 --> 00:59:58,930
May I ask your destination?

575
01:00:00,932 --> 01:00:02,600
I'm traveling to Bremen.

576
01:00:04,352 --> 01:00:05,645
To Bremen?

577
01:00:05,728 --> 01:00:07,647
Well, then you're obviously lost, Lieutenant.

578
01:00:07,730 --> 01:00:09,941
Bremen is in the opposite direction.

579
01:00:10,024 --> 01:00:12,360
- Are you sure, Captain?
- Yes, I am.

580
01:00:13,987 --> 01:00:16,114
Wouldn't you know it.

581
01:00:16,197 --> 01:00:18,116
My departure was so hastily organized

582
01:00:18,199 --> 01:00:21,577
that my orderly forgot
to prepare proper maps of the area.

583
01:00:22,412 --> 01:00:23,997
Of course. I understand.

584
01:00:26,416 --> 01:00:29,752
Please do not be offended, Lieutenant.

585
01:00:29,836 --> 01:00:33,381
But may I ask whether
you are carrying your identity papers?

586
01:00:34,882 --> 01:00:37,260
Yes, of course I am.

587
01:00:37,885 --> 01:00:40,305
Would you allow me to see them?

588
01:00:42,515 --> 01:00:44,100
Of course.

589
01:00:48,521 --> 01:00:50,565
- Here you are.
- Thank you very much.

590
01:01:04,537 --> 01:01:08,458
Thank you very much, Lieutenant.
I hope I haven't inconvenienced you in any way.

591
01:01:09,417 --> 01:01:10,626
Not at all.

592
01:01:12,837 --> 01:01:15,465
Now that we are riding
in the same direction,

593
01:01:16,341 --> 01:01:21,304
I'd be very honored if you'd allow me
to offer you a meal and a bed for the night.

594
01:01:21,387 --> 01:01:24,057
And a proper map
to be drawn up for the journey.

595
01:01:26,017 --> 01:01:28,936
Well, that's extremely kind of you, Captain,

596
01:01:29,020 --> 01:01:31,314
and I'd be honored to accept your invitation.

597
01:01:53,711 --> 01:01:57,215
<i>Barry was treated with great civility</i>

598
01:01:57,298 --> 01:02:00,301
<i>and was asked a thousand questions
about England,</i>

599
01:02:00,385 --> 01:02:02,845
<i>which he answered as best he could,</i>

600
01:02:02,929 --> 01:02:05,223
<i>inventing a thousand stories.</i>

601
01:02:06,307 --> 01:02:08,476
<i>He described the king and the ministers,</i>

602
01:02:08,559 --> 01:02:13,022
<i>boasted that the British ambassador
in Berlin was his uncle</i>

603
01:02:13,106 --> 01:02:16,025
<i>and even offered Captain Potzdorf
a letter of introduction.</i>

604
01:02:18,027 --> 01:02:21,364
<i>His host seemed quite satisfied
with these stories.</i>

605
01:02:21,447 --> 01:02:24,742
<i>But at the same time he led Barry on</i>

606
01:02:24,826 --> 01:02:28,871
<i>with a skillful combination
of questions and flattery.</i>

607
01:02:28,955 --> 01:02:32,583
You will have to pardon me.
I know so little about your country of England.

608
01:02:33,209 --> 01:02:35,920
Except that you are
the bravest nation in the world

609
01:02:36,003 --> 01:02:39,549
and that we are really fortunate
to have such allies.

610
01:02:41,050 --> 01:02:43,469
Lieutenant Fakenham,

611
01:02:43,553 --> 01:02:47,390
let us drink to the friendship
of our two great nations.

612
01:02:48,975 --> 01:02:51,060
To our two great nations.

613
01:03:10,913 --> 01:03:13,458
Aren't you lucky.

614
01:03:13,541 --> 01:03:15,626
Going to Bremen tomorrow.

615
01:03:16,419 --> 01:03:19,422
I know one of the loveliest women
in Europe there.

616
01:03:21,507 --> 01:03:23,926
May I ask you to take a letter to her?

617
01:03:25,219 --> 01:03:26,721
Certainly.

618
01:03:26,804 --> 01:03:30,475
By the way, to whom
are you carrying your dispatches?

619
01:03:33,311 --> 01:03:34,937
General Williamson.

620
01:03:37,356 --> 01:03:39,692
- General Williamson.
- Yes.

621
01:03:41,360 --> 01:03:44,655
General Percival Williamson?

622
01:03:46,324 --> 01:03:47,783
Yes, the same.

623
01:03:54,332 --> 01:03:56,209
Sergeant.

624
01:04:00,171 --> 01:04:03,174
<i>Dieser Mann ist unter Arrest.</i>

625
01:04:06,761 --> 01:04:08,304
Under arrest?

626
01:04:08,387 --> 01:04:10,723
Captain Potzdorf, sir.

627
01:04:10,806 --> 01:04:12,850
I'm a British officer.

628
01:04:12,934 --> 01:04:14,936
You are a liar.

629
01:04:15,019 --> 01:04:17,021
You're an impostor.

630
01:04:17,104 --> 01:04:19,023
You're a deserter.

631
01:04:19,941 --> 01:04:24,320
I suspected you this morning, and your lies
and folly have confirmed this to me.

632
01:04:25,154 --> 01:04:27,156
You pretend to carry dispatches
to a general

633
01:04:27,240 --> 01:04:29,492
who has been dead these ten months.

634
01:04:30,326 --> 01:04:33,120
You say your uncle
is the British ambassador in Berlin

635
01:04:33,204 --> 01:04:35,706
with the ridiculous name of O'Grady.

636
01:04:37,500 --> 01:04:42,046
Now, will you join and take the bounty, sir,
or will you be given up?

637
01:04:45,841 --> 01:04:47,385
I volunteer.

638
01:04:50,930 --> 01:04:54,976
<i>The Prussian service
was considerably worse than the English.</i>

639
01:04:55,977 --> 01:04:59,814
<i>The life that the private soldier led
was a frightful one.</i>

640
01:05:01,607 --> 01:05:03,651
<i>Punishment was incessant,</i>

641
01:05:03,734 --> 01:05:06,028
<i>and every officer had the right to inflict it.</i>

642
01:05:08,447 --> 01:05:12,618
<i>The gauntlet was the most common penalty
for minor offenses.</i>

643
01:05:13,369 --> 01:05:15,204
<i>The more serious ones</i>

644
01:05:15,288 --> 01:05:18,040
<i>were punishable by mutilation or death.</i>

645
01:05:27,049 --> 01:05:29,594
<i>At the close of the Seven Years War,</i>

646
01:05:29,677 --> 01:05:33,639
<i>the army,
so renowned for its disciplined valor,</i>

647
01:05:33,723 --> 01:05:36,601
<i>was officered by native Prussians,</i>

648
01:05:36,684 --> 01:05:39,562
<i>but it was composed, for the most part,</i>

649
01:05:39,645 --> 01:05:43,024
<i>of men from the lowest levels of humanity,</i>

650
01:05:43,107 --> 01:05:47,069
<i>hired or stolen from
almost every nation in Europe.</i>

651
01:05:48,404 --> 01:05:53,659
<i>Thus, Barry fell into the very worst
of courses and company</i>

652
01:05:53,743 --> 01:05:58,914
<i>and was soon very far advanced
in the science of every kind of misconduct.</i>

653
01:07:48,232 --> 01:07:49,859
<i>Leutnant.</i>

654
01:07:52,695 --> 01:07:54,530
<i>Holt mich hier raus!</i>

655
01:07:57,283 --> 01:07:59,243
<i>Leutnant.</i>

656
01:07:59,326 --> 01:08:01,412
<i>Holt mich hier raus.</i>

657
01:08:08,753 --> 01:08:12,214
<i>Leutnant, holt mich hier raus!</i>

658
01:09:10,898 --> 01:09:12,858
<i>Soldaten,</i>

659
01:09:12,942 --> 01:09:15,319
<i>Seiner Majestät der König abordnet,</i>

660
01:09:15,903 --> 01:09:17,446
<i>Seine Satisfaktion...</i>

661
01:09:17,530 --> 01:09:19,490
<i>The colonel's speech declared</i>

662
01:09:19,573 --> 01:09:22,284
<i>that the king had expressed
his satisfaction</i>

663
01:09:22,368 --> 01:09:26,080
<i>with the conduct of the regiment
at the Battle of Audorf</i>

664
01:09:26,163 --> 01:09:31,794
<i>and that the bravery of Corporal Redmond Barry
in rescuing Captain Potzdorf</i>

665
01:09:31,877 --> 01:09:35,756
<i>was to be specially rewarded
with the sum of two friedrich d'or.</i>

666
01:09:41,262 --> 01:09:45,057
<i>Korporal Barry, acht Schritte vorwärts.</i>

667
01:09:45,140 --> 01:09:46,725
<i>Marsch!</i>

668
01:09:59,196 --> 01:10:00,823
Corporal Barry.

669
01:10:05,286 --> 01:10:08,914
You're a gallant soldier
and have evidently come of good stock.

670
01:10:08,998 --> 01:10:12,042
But you're idle, dissolute
and unprincipled.

671
01:10:12,126 --> 01:10:14,753
You've done a great deal of harm
to the men,

672
01:10:14,837 --> 01:10:19,133
and for all your talents and bravery
I'm sure you will come to no good.

673
01:10:21,969 --> 01:10:25,639
I hope Colonel Bulow is mistaken
regarding my character.

674
01:10:25,723 --> 01:10:28,142
I have fallen into bad company,
it is true,

675
01:10:28,225 --> 01:10:30,644
but I've only done
as other soldiers have done,

676
01:10:30,728 --> 01:10:34,064
and above all, I never had
a kind friend and protector before

677
01:10:34,148 --> 01:10:37,359
to show that I was worthy
of better things.

678
01:10:37,443 --> 01:10:41,071
The colonel may say I'm a ruined lad
and send me to the devil,

679
01:10:41,155 --> 01:10:42,615
but be sure of this:

680
01:10:42,698 --> 01:10:45,200
I would go to the devil
to serve the regiment.

681
01:10:47,995 --> 01:10:51,624
<i>Korporal Barry. Abdrehen.</i>

682
01:11:01,592 --> 01:11:03,677
<i>The war was soon ended</i>

683
01:11:03,761 --> 01:11:06,764
<i>and Barry's regiment
was garrisoned in the capital.</i>

684
01:11:08,432 --> 01:11:10,351
<i>He had, for some time now,</i>

685
01:11:10,434 --> 01:11:14,563
<i>ingratiated himself considerably
with Captain Potzdorf,</i>

686
01:11:14,647 --> 01:11:18,609
<i>whose confidence in him
was about to bring its reward.</i>

687
01:11:27,576 --> 01:11:30,704
- Good morning, Redmond.
- Good morning, Captain Potzdorf.

688
01:11:31,705 --> 01:11:36,961
I should like you to meet my uncle,
the minister of police, Herr Von Potzdorf.

689
01:11:37,044 --> 01:11:38,712
Good morning, Herr Minister.

690
01:11:41,090 --> 01:11:45,010
Redmond, I've spoken to the minister
regarding your services,

691
01:11:45,094 --> 01:11:47,471
and your fortune is made.

692
01:11:47,554 --> 01:11:49,598
We shall get you out of the army,

693
01:11:49,682 --> 01:11:51,725
appoint you to the police bureau,

694
01:11:51,809 --> 01:11:56,188
and in time we'll allow you
to move in a better sphere

695
01:11:56,271 --> 01:11:58,983
than that which fortune
has hitherto placed you.

696
01:11:59,900 --> 01:12:01,402
Thank you, Captain Potzdorf.

697
01:12:03,570 --> 01:12:05,364
Redmond, your loyalty to me

698
01:12:05,447 --> 01:12:08,075
and your service to the regiment

699
01:12:08,158 --> 01:12:10,160
has pleased me very well.

700
01:12:11,537 --> 01:12:15,666
And now there's another occasion on which
you may make yourself useful to us.

701
01:12:16,583 --> 01:12:20,421
And if you succeed, depend on it ‒

702
01:12:20,504 --> 01:12:23,132
your reward will be secure.

703
01:12:24,133 --> 01:12:26,135
I'll do the best I can, sir.

704
01:12:34,727 --> 01:12:36,353
There has lately come to Berlin

705
01:12:36,437 --> 01:12:40,399
a gentleman in the service
of the empress queen of Austria

706
01:12:40,482 --> 01:12:44,153
who calls himself
the Chevalier de Balibari.

707
01:12:44,987 --> 01:12:48,323
He appears to follow
the profession of a gambler.

708
01:12:48,907 --> 01:12:50,909
He's a libertine.

709
01:12:50,993 --> 01:12:54,163
Fond of women, of good food.

710
01:12:54,246 --> 01:12:56,707
Polished, obliging.

711
01:12:58,375 --> 01:13:01,045
He speaks French and German indifferently.

712
01:13:02,004 --> 01:13:06,717
But we have some reason to fancy
that this Monsieur de Balibari

713
01:13:06,800 --> 01:13:09,720
is a native of your country of Ireland...

714
01:13:11,388 --> 01:13:14,808
and that he has come here as a spy.

715
01:13:25,611 --> 01:13:29,406
Naturally, your knowledge of English
makes you an ideal choice

716
01:13:29,490 --> 01:13:32,326
to go into his service

717
01:13:32,409 --> 01:13:35,704
and to find out for us
whether or not he is a spy.

718
01:13:38,332 --> 01:13:40,834
Does this assignment interest you?

719
01:13:42,544 --> 01:13:44,963
You may be certain, Herr Minister,
I'm interested in anything

720
01:13:45,047 --> 01:13:48,634
that can be of service to yourself
and to Captain Potzdorf.

721
01:13:59,937 --> 01:14:03,232
Of course you will not know
a word of English.

722
01:14:04,066 --> 01:14:07,861
And if the chevalier answers
to the particularity of your accent,

723
01:14:07,945 --> 01:14:09,988
say you are a Hungarian.

724
01:14:10,072 --> 01:14:12,199
You served in the war.

725
01:14:12,282 --> 01:14:15,828
You left the army
on account of weakness in the loins.

726
01:14:16,870 --> 01:14:20,874
You then served Monsieur de Quellenburg
for two years.

727
01:14:20,958 --> 01:14:25,587
He's now with the army in Silesia,
but you'll have a certificate signed by him.

728
01:14:37,599 --> 01:14:39,434
<i>Komm türen.</i>

729
01:14:49,695 --> 01:14:51,697
<i>Guten Morgen, Euer Gnaden.</i>

730
01:15:10,382 --> 01:15:14,052
<i>Also, er ist der junge Mann,
den mir Seebach empfohlen hat.</i>

731
01:15:15,596 --> 01:15:19,349
<i>Jawohl, Euer Gnaden.
Hier sind meine Zeugnisse.</i>

732
01:15:29,818 --> 01:15:32,362
<i>Sein Name ist Lazlo Zilagy?</i>

733
01:15:34,615 --> 01:15:36,783
<i>Jawohl, Euer Gnaden.</i>

734
01:15:39,411 --> 01:15:43,207
<i>Er ist mir sehr von Monsieur de Quellenburg
empfohlen.</i>

735
01:15:44,791 --> 01:15:47,586
<i>Monsieur von Quellenburg
war ein sehr guter Herr.</i>

736
01:15:55,135 --> 01:15:57,721
<i>It was very imprudent of him,</i>

737
01:15:57,804 --> 01:16:01,475
<i>but when Barry saw the splendor
of the chevalier's appearance,</i>

738
01:16:01,558 --> 01:16:03,852
<i>the nobleness of his manner,</i>

739
01:16:03,936 --> 01:16:07,022
<i>he felt it impossible
to keep disguise with him.</i>

740
01:16:08,732 --> 01:16:11,360
<i>Those who have never been
out of their country</i>

741
01:16:11,443 --> 01:16:15,113
<i>know little what it is
to hear a friendly voice in captivity,</i>

742
01:16:15,989 --> 01:16:19,117
<i>and as many a man
who will not understand</i>

743
01:16:19,201 --> 01:16:23,497
<i>the cause of the burst of feeling
which was now about to take place.</i>

744
01:16:26,583 --> 01:16:29,211
<i>Er scheint mir der Richtige zu sein.</i>

745
01:16:32,214 --> 01:16:34,216
<i>Danke schön, Euer Gnaden.</i>

746
01:16:40,806 --> 01:16:42,808
<i>Ist ihm nicht wohl?</i>

747
01:16:48,313 --> 01:16:50,816
Sir, I...

748
01:16:50,899 --> 01:16:53,026
I have a confession to make to you.

749
01:16:54,027 --> 01:16:55,904
I'm an Irishman,

750
01:16:57,114 --> 01:16:59,116
and my name is Redmond Barry.

751
01:17:02,411 --> 01:17:05,497
I was abducted into the Prussian army
two years ago

752
01:17:06,540 --> 01:17:09,209
and now have been put into your service

753
01:17:09,293 --> 01:17:14,464
by my Captain Potzdorf and his uncle,
the minister of police,

754
01:17:18,051 --> 01:17:21,722
to serve as a watch upon your... actions...

755
01:17:23,598 --> 01:17:25,809
and to give...

756
01:17:25,892 --> 01:17:28,478
information to the same court.

757
01:17:48,749 --> 01:17:52,210
<i>The chevalier
was as much affected as Barry</i>

758
01:17:52,294 --> 01:17:54,212
<i>at thus finding one of his countrymen.</i>

759
01:17:54,296 --> 01:17:55,589
You'll be all right.

760
01:17:55,672 --> 01:17:57,591
<i>For he too was an exile from home.</i>

761
01:17:57,674 --> 01:17:59,009
You'll be all right.

762
01:17:59,092 --> 01:18:01,595
<i>And a friendly voice, a look,</i>

763
01:18:01,678 --> 01:18:05,515
<i>brought the old country
back to his memory again.</i>

764
01:18:08,643 --> 01:18:12,230
He goes to church regularly.
He's very religious.

765
01:18:12,314 --> 01:18:15,525
And after hearing mass,
he comes home for breakfast.

766
01:18:19,404 --> 01:18:21,782
He then takes an airing in his carriage.

767
01:18:21,865 --> 01:18:26,203
<i>Barry presented his reports
regularly at the minister's office.</i>

768
01:18:26,286 --> 01:18:29,164
<i>The details were arranged
between him and the chevalier beforehand.</i>

769
01:18:29,247 --> 01:18:31,166
After dinner he writes his letters.

770
01:18:31,249 --> 01:18:35,045
<i>He was instructed,
and it is always far the best way,</i>

771
01:18:35,128 --> 01:18:38,340
<i>to tell as much truth
as his story would possibly bear.</i>

772
01:18:39,633 --> 01:18:44,388
<i>It will be seen that the information he gave
was very minute and accurate,</i>

773
01:18:44,471 --> 01:18:46,473
<i>though not very important.</i>

774
01:18:47,516 --> 01:18:50,519
...but who does not acknowledge him.

775
01:19:07,744 --> 01:19:10,205
<i>Wein oder Punch, Euer Gnaden?</i>

776
01:19:10,288 --> 01:19:12,290
<i>Wein.</i>

777
01:19:12,374 --> 01:19:17,295
<i>It was agreed that Barry
should keep his character of valet,</i>

778
01:19:17,379 --> 01:19:21,675
<i>that in the presence of strangers
he should not know a word of English</i>

779
01:19:21,758 --> 01:19:24,928
<i>and that he should keep a good lookout
on the trumps</i>

780
01:19:25,011 --> 01:19:27,889
<i>when serving the champagne
and punch about.</i>

781
01:19:28,974 --> 01:19:31,435
<i>And having a remarkably fine eyesight</i>

782
01:19:31,518 --> 01:19:34,271
<i>and a great natural aptitude,</i>

783
01:19:34,354 --> 01:19:38,275
<i>he was speedily able
to give his dear patron much assistance</i>

784
01:19:38,358 --> 01:19:41,069
<i>against his opponents
at the green table.</i>

785
01:19:42,696 --> 01:19:46,241
<i>If, for instance,
he wiped the table with a napkin,</i>

786
01:19:46,324 --> 01:19:49,619
<i>it was to show
the enemy was strong in diamonds.</i>

787
01:19:49,703 --> 01:19:53,165
<i>If he adjusted a chair,
it meant ace king.</i>

788
01:19:53,248 --> 01:19:59,171
<i>If he said, "Punch or wine, my lord?"
hearts was meant, and so forth.</i>

789
01:20:11,141 --> 01:20:13,768
<i>The prince of Tübingen
was a nobleman</i>

790
01:20:13,852 --> 01:20:16,855
<i>who had intimate connections
with the great Frederick.</i>

791
01:20:18,273 --> 01:20:20,775
<i>He was passionately fond of play,</i>

792
01:20:20,859 --> 01:20:24,446
<i>as, indeed, were the gentlemen
of almost all the courts of Europe.</i>

793
01:20:24,529 --> 01:20:28,241
<i>Sie schulden 15,500 Friedrich d'or.</i>

794
01:21:02,526 --> 01:21:04,069
Chevalier...

795
01:21:07,614 --> 01:21:09,616
though I cannot say how,

796
01:21:11,201 --> 01:21:13,203
I believe you have cheated me.

797
01:21:21,461 --> 01:21:24,339
I deny Your Grace's accusation

798
01:21:24,422 --> 01:21:27,300
and beg you to say
how you have been cheated.

799
01:21:29,678 --> 01:21:33,848
I don't know, but I believe I have been.

800
01:21:35,892 --> 01:21:40,939
Your Grace owes me
15,500 friedrich d'or,

801
01:21:41,022 --> 01:21:43,024
which I have honorably won.

802
01:21:45,402 --> 01:21:46,736
Chevalier,

803
01:21:49,155 --> 01:21:53,159
if you will have your money now,
you must fight for it.

804
01:21:54,661 --> 01:21:56,580
If you will be patient,

805
01:21:57,747 --> 01:22:00,584
maybe I will pay you something
another time.

806
01:22:04,170 --> 01:22:06,339
Your Grace,

807
01:22:06,423 --> 01:22:09,801
if I am to be so tame as to take this,

808
01:22:09,884 --> 01:22:13,305
then I must give up
an honorable and lucrative occupation.

809
01:22:15,265 --> 01:22:17,517
I have said all there is to be said.

810
01:22:18,852 --> 01:22:22,439
I am at your disposal
for whatever purposes you wish.

811
01:22:24,441 --> 01:22:26,109
Good night.

812
01:22:47,881 --> 01:22:49,883
Was the prince cheated?

813
01:22:52,260 --> 01:22:56,306
In as far as I am able to tell of such things,
Herr Minister, no.

814
01:22:56,389 --> 01:22:58,850
I believe the chevalier won the money fairly.

815
01:22:59,934 --> 01:23:01,603
Mmm.

816
01:23:03,021 --> 01:23:06,232
What are the chevalier's intentions?

817
01:23:06,316 --> 01:23:08,026
I'm not sure.

818
01:23:08,109 --> 01:23:11,071
The prince told him quite clearly
that if he wished to have his money

819
01:23:11,154 --> 01:23:13,156
he'd have to fight for it.

820
01:23:15,950 --> 01:23:19,245
A meeting with
the prince of Tübingen is impossible.

821
01:23:22,999 --> 01:23:25,877
The prince has left him only that choice.

822
01:23:50,735 --> 01:23:55,156
Now, will you be able
to return here tomorrow

823
01:23:55,240 --> 01:23:57,826
without arousing suspicion?

824
01:23:58,660 --> 01:24:01,663
I know they won't allow
a meeting with the prince.

825
01:24:01,746 --> 01:24:06,501
But if I say that, do you know any reason
why he'll pay me what he owes me?

826
01:24:07,752 --> 01:24:11,131
You must tell them
I intend to demand satisfaction.

827
01:24:12,048 --> 01:24:14,592
Don't look so downcast, my boy.

828
01:24:14,676 --> 01:24:16,594
There's no harm they can do to me.

829
01:24:16,678 --> 01:24:19,264
My friends in the Austrian embassy
will see to that.

830
01:24:19,347 --> 01:24:24,644
The worst they can do is send me
out of this dreary country of theirs.

831
01:24:24,728 --> 01:24:28,648
And if they should, make your mind easy.

832
01:24:28,732 --> 01:24:31,401
You shall not be left behind.

833
01:24:31,484 --> 01:24:33,236
Have no fear of that.

834
01:24:35,029 --> 01:24:39,075
The king has determined
to send the chevalier out of the country.

835
01:24:40,076 --> 01:24:42,954
Has he already demanded satisfaction?

836
01:24:44,414 --> 01:24:46,416
Not yet, Herr Minister,

837
01:24:46,499 --> 01:24:48,585
but I believe he intends to.

838
01:24:48,668 --> 01:24:50,962
Possibly today.

839
01:24:51,045 --> 01:24:53,465
Then this must be done tomorrow.

840
01:24:53,548 --> 01:24:55,550
All the arrangements are made.

841
01:24:56,760 --> 01:24:58,178
Redmond.

842
01:25:00,555 --> 01:25:05,059
You said that he takes a drive in his carriage
after breakfast every day.

843
01:25:05,977 --> 01:25:07,771
Yes, sir.

844
01:25:07,854 --> 01:25:12,692
Is there any reason to believe
that he'll do any different tomorrow?

845
01:25:12,776 --> 01:25:14,402
No, sir.

846
01:25:14,486 --> 01:25:16,154
Good.

847
01:25:17,113 --> 01:25:20,575
When the chevalier comes out
to his carriage tomorrow morning,

848
01:25:20,658 --> 01:25:24,287
two officers will meet him
and escort him to the frontier.

849
01:25:24,370 --> 01:25:27,207
His baggage will be sent after him.

850
01:25:27,290 --> 01:25:29,167
Excellent.

851
01:25:40,553 --> 01:25:43,640
<i>At ten o'clock the next morning,</i>

852
01:25:43,723 --> 01:25:46,267
<i>the Chevalier de Balibari</i>

853
01:25:46,351 --> 01:25:49,771
<i>went out for his regular morning drive.</i>

854
01:25:58,488 --> 01:26:00,824
Where's my servant Lazlo?

855
01:26:00,907 --> 01:26:03,076
I will let down the steps for Your Honor.

856
01:26:14,254 --> 01:26:17,257
- What is the meaning of this?
- Please get inside, Your Honor.

857
01:26:19,592 --> 01:26:21,511
Am I under arrest?

858
01:26:21,594 --> 01:26:23,888
We're going to drive to the frontier.

859
01:26:24,472 --> 01:26:26,015
To the frontier?

860
01:26:26,099 --> 01:26:29,102
But I'm on my way
to the Austrian ambassador's house.

861
01:26:29,185 --> 01:26:32,105
I'm sorry, Your Honor, but my orders
are to escort you to the frontier

862
01:26:32,188 --> 01:26:34,524
and see you safely across the border.

863
01:26:34,607 --> 01:26:36,651
But I'm not going to the frontier.

864
01:26:36,734 --> 01:26:41,281
I'm going to the Austrian ambassador's house.
I have very important business there.

865
01:26:41,364 --> 01:26:46,119
My orders are to take Your Honor to the frontier
by any means which may be necessary.

866
01:26:46,202 --> 01:26:47,787
But if you come along willingly,

867
01:26:47,871 --> 01:26:50,623
I am to give you this purse
on behalf of the prince of Tübingen

868
01:26:50,707 --> 01:26:52,917
containing 2,000 friedrich d'or.

869
01:27:03,011 --> 01:27:05,013
All Europe shall hear of this.

870
01:27:11,269 --> 01:27:15,982
<i>And so, without papers or passport,</i>

871
01:27:16,065 --> 01:27:19,110
<i>and under the eyes
of two Prussian officers,</i>

872
01:27:19,193 --> 01:27:24,365
<i>Barry was escorted across the frontier
into Saxony and freedom.</i>

873
01:27:25,575 --> 01:27:30,413
<i>The chevalier himself had uneventfully
crossed the frontier the night before.</i>

874
01:27:42,634 --> 01:27:45,345
<i>And by these wonderful circumstances,</i>

875
01:27:45,428 --> 01:27:48,222
<i>Barry was once more free again</i>

876
01:27:48,306 --> 01:27:51,643
<i>and began his professional work
as a gamester,</i>

877
01:27:51,726 --> 01:27:56,856
<i>resolving thenceforward and forever
to live the life of a gentleman.</i>

878
01:27:58,733 --> 01:28:00,568
<i>Le quatre gagne.</i>

879
01:28:01,569 --> 01:28:06,074
<i>Soon there was no court in Europe
where he and the chevalier were not received.</i>

880
01:28:06,950 --> 01:28:10,078
<i>And they were speedily
in the very best society,</i>

881
01:28:10,161 --> 01:28:12,205
<i>where play was patronized</i>

882
01:28:12,288 --> 01:28:15,583
<i>and professors of that science
always welcome.</i>

883
01:28:18,378 --> 01:28:19,963
<i>Le sept.</i>

884
01:28:20,672 --> 01:28:22,256
<i>Pourquoi pas le sept?</i>

885
01:28:23,841 --> 01:28:25,426
Deuce. Deuce.

886
01:28:25,510 --> 01:28:28,054
Shh!

887
01:28:30,473 --> 01:28:32,308
<i>Rien ne va plus.</i>

888
01:28:37,105 --> 01:28:40,233
<i>Numéro sept, perdant.</i>

889
01:28:48,825 --> 01:28:50,702
<i>Faites vos jeux.</i>

890
01:28:53,746 --> 01:28:57,709
Chevalier, will you give me credit
for 5,000 Louis d'or, please?

891
01:28:58,626 --> 01:29:00,378
Of course, Lord Ludd.

892
01:29:12,015 --> 01:29:13,683
<i>Cinq mille.</i>

893
01:29:15,601 --> 01:29:17,478
<i>Maintenant, tout sur le quatre.</i>

894
01:29:19,272 --> 01:29:21,107
<i>Oui. Shh.</i>

895
01:29:21,190 --> 01:29:24,402
<i>Tout sur le quatre.</i>

896
01:29:28,489 --> 01:29:31,492
<i>Tout sur le quatre. Oui, eh?</i>

897
01:29:36,039 --> 01:29:37,665
<i>Rien ne va plus.</i>

898
01:29:43,755 --> 01:29:46,507
<i>Le quatre, perdant.</i>

899
01:29:55,975 --> 01:29:57,518
<i>Faites vos jeux.</i>

900
01:29:59,520 --> 01:30:01,314
<i>Ce n'est pas important.</i>

901
01:30:02,648 --> 01:30:05,943
<i>Maintenant, je suis fatigué.</i>

902
01:30:06,027 --> 01:30:07,987
<i>Je désire dîner.</i>

903
01:30:08,071 --> 01:30:10,156
<i>Allons-nous?</i>

904
01:30:11,908 --> 01:30:13,785
Excuse me, Lord Ludd.

905
01:30:15,203 --> 01:30:16,579
If you don't mind.

906
01:30:17,622 --> 01:30:19,248
Not at all.

907
01:30:21,125 --> 01:30:23,795
<i>They always played on credit</i>

908
01:30:23,878 --> 01:30:27,298
<i>with any person of honor or noble lineage.</i>

909
01:30:27,381 --> 01:30:29,675
<i>They never pressed for their winnings</i>

910
01:30:29,759 --> 01:30:33,012
<i>or declined to receive promissory notes
in lieu of gold.</i>

911
01:30:34,138 --> 01:30:38,142
<i>But woe to the man who did not pay
when the note became due.</i>

912
01:30:38,226 --> 01:30:41,395
<i>Redmond Barry was sure
to wait upon him with his bill.</i>

913
01:30:41,479 --> 01:30:43,856
<i>And there were very few bad debts.</i>

914
01:30:43,940 --> 01:30:45,650
<i>Saluez.</i>

915
01:30:45,733 --> 01:30:49,403
<i>It was his great skill with the sword
and readiness to use it</i>

916
01:30:49,487 --> 01:30:52,782
<i>that maintained the reputation
of the firm, so to speak.</i>

917
01:30:52,865 --> 01:30:54,158
<i>En garde.</i>

918
01:31:44,500 --> 01:31:46,586
I will pay you today, sir.

919
01:31:48,171 --> 01:31:50,298
<i>Thus it will be seen</i>

920
01:31:50,381 --> 01:31:52,383
<i>that their life, for all its splendor,</i>

921
01:31:52,466 --> 01:31:55,553
<i>was not without some danger and difficulty,</i>

922
01:31:55,636 --> 01:31:59,432
<i>requiring talent and determination
for success,</i>

923
01:31:59,515 --> 01:32:03,519
<i>and one which required them to live
a wandering and disconnected life.</i>

924
01:32:04,854 --> 01:32:06,439
<i>And if the truth be told,</i>

925
01:32:06,522 --> 01:32:09,567
<i>though they were swimming
upon the high tide of fortune</i>

926
01:32:09,650 --> 01:32:12,028
<i>and prospering with the cards,</i>

927
01:32:12,111 --> 01:32:17,366
<i>they had little to show for their labor
but some fine clothes and a few trinkets.</i>

928
01:32:29,545 --> 01:32:32,131
<i>Five years in the army</i>

929
01:32:32,215 --> 01:32:35,176
<i>and some considerable experience
of the world</i>

930
01:32:35,259 --> 01:32:40,223
<i>had by now dispelled any of those
romantic notions regarding love</i>

931
01:32:40,306 --> 01:32:43,059
<i>with which Barry commenced life.</i>

932
01:32:43,142 --> 01:32:45,186
<i>And he began to have it in mind,</i>

933
01:32:45,269 --> 01:32:47,855
<i>as so many gentlemen had done before him,</i>

934
01:32:47,939 --> 01:32:51,359
<i>to marry a woman
of fortune and condition.</i>

935
01:32:52,235 --> 01:32:54,946
<i>And as such things so often happen,</i>

936
01:32:55,029 --> 01:32:57,323
<i>these thoughts closely coincided</i>

937
01:32:57,406 --> 01:32:59,700
<i>with his setting first sight upon a lady</i>

938
01:32:59,784 --> 01:33:04,080
<i>who will henceforth play
a considerable part in the drama of his life.</i>

939
01:33:05,206 --> 01:33:07,875
<i>The countess of Lyndon,</i>

940
01:33:07,959 --> 01:33:10,294
<i>Viscountess Bullingdon of England,</i>

941
01:33:10,378 --> 01:33:13,297
<i>Baroness Castle Lyndon
of the kingdom of Ireland.</i>

942
01:33:14,173 --> 01:33:17,176
<i>A woman of vast wealth and great beauty.</i>

943
01:33:19,845 --> 01:33:23,683
<i>She was the wife of the right honorable
Sir Charles Reginald Lyndon,</i>

944
01:33:23,766 --> 01:33:25,268
<i>knight of the Bath</i>

945
01:33:25,351 --> 01:33:29,522
<i>and minister to George Ill
at several of the smaller courts of Europe.</i>

946
01:33:30,314 --> 01:33:33,317
<i>A cripple wheeled about in a chair,</i>

947
01:33:33,401 --> 01:33:36,737
<i>worn out by gout and a myriad of diseases.</i>

948
01:33:38,489 --> 01:33:41,284
<i>Her Ladyship's chaplain, Mr. Runt,</i>

949
01:33:41,367 --> 01:33:43,953
<i>acted in the capacity of tutor to her son,</i>

950
01:33:44,036 --> 01:33:46,330
<i>the little Viscount Bullingdon,</i>

951
01:33:46,414 --> 01:33:50,001
<i>a melancholy little boy
much attached to his mother.</i>

952
01:34:05,683 --> 01:34:07,268
<i>Rien ne va plus.</i>

953
01:34:13,190 --> 01:34:15,776
- Ah!
<i>- Cinq.</i>

954
01:34:16,986 --> 01:34:18,696
<i>Faites vos jeux.</i>

955
01:34:41,260 --> 01:34:42,762
<i>Quatre, perdant.</i>

956
01:34:43,596 --> 01:34:45,514
<i>Faites vos jeux.</i>

957
01:34:55,024 --> 01:34:56,859
<i>Rien ne va plus.</i>

958
01:34:59,653 --> 01:35:01,947
<i>Dix, gagnant.</i>

959
01:35:03,741 --> 01:35:05,743
<i>Faites vos jeux.</i>

960
01:35:27,056 --> 01:35:28,349
<i>Rien ne va plus.</i>

961
01:35:41,695 --> 01:35:43,197
<i>Faites vos jeux.</i>

962
01:35:50,663 --> 01:35:52,915
<i>Rien ne va plus.</i>

963
01:36:04,343 --> 01:36:05,594
<i>Faites vos jeux.</i>

964
01:36:09,098 --> 01:36:11,767
Samuel, I'm going outside
for a breath of air.

965
01:36:11,851 --> 01:36:13,853
Yes, my lady. Of course.

966
01:38:09,468 --> 01:38:12,388
<i>To make a long story short,</i>

967
01:38:12,471 --> 01:38:14,765
<i>six hours after they met,</i>

968
01:38:14,848 --> 01:38:17,518
<i>Her Ladyship was in love.</i>

969
01:38:17,601 --> 01:38:20,521
<i>And once Barry got into her company,</i>

970
01:38:20,604 --> 01:38:25,109
<i>he found innumerable occasions
to improve his intimacy</i>

971
01:38:25,192 --> 01:38:28,279
<i>and was scarcely
out of Her Ladyship's sight.</i>

972
01:39:21,832 --> 01:39:24,668
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.

973
01:39:26,503 --> 01:39:28,130
Sir Charles.

974
01:39:30,299 --> 01:39:32,760
Good evening, Mr. Barry.

975
01:39:32,843 --> 01:39:35,179
Have you done with my lady?

976
01:39:37,640 --> 01:39:39,391
I beg your pardon.

977
01:39:39,475 --> 01:39:40,768
Come, come, sir.

978
01:39:40,851 --> 01:39:44,563
I'm a man who would rather be known
as a cuckold than a fool.

979
01:39:47,316 --> 01:39:50,736
I think, Sir Charles Lyndon,
that you've had too much to drink.

980
01:39:50,819 --> 01:39:52,863
What?

981
01:39:52,946 --> 01:39:55,908
As it happens, your chaplain, Mr. Runt,

982
01:39:55,991 --> 01:39:58,619
introduced me into the company
of your lady

983
01:39:58,702 --> 01:40:02,915
to advise me on a religious matter,
of which she is a considerable expert.

984
01:40:07,419 --> 01:40:13,133
The cheek!
He wants to step into my shoes.

985
01:40:14,802 --> 01:40:17,930
He wants to step into <i>my</i> shoes!

986
01:40:19,848 --> 01:40:23,352
Is it not a pleasure, gentlemen, for me,
as I am drawing near the goal,

987
01:40:23,435 --> 01:40:26,605
to find my home such a happy one?

988
01:40:26,689 --> 01:40:30,818
My wife's so fond of me that she is even now
thinking of appointing a successor.

989
01:40:30,901 --> 01:40:33,696
Isn't it a comfort to see her,
like a prudent housewife,

990
01:40:33,779 --> 01:40:37,032
getting everything ready
for her husband's departure?

991
01:40:38,909 --> 01:40:41,745
I hope you're not thinking
of leaving us soon, Sir Charles.

992
01:40:44,456 --> 01:40:47,793
Not so soon, my dear,
as you may fancy, perhaps.

993
01:40:47,876 --> 01:40:51,922
Why, man, I've been given over
many times these four years.

994
01:40:52,005 --> 01:40:58,262
And there was always a candidate or two
waiting to apply for the situation.

995
01:40:58,345 --> 01:41:00,055
I am sorry for you, Mr. Barry.

996
01:41:00,139 --> 01:41:02,725
It grieves me to keep you
or any gentleman waiting.

997
01:41:02,808 --> 01:41:05,185
Had you not better arrange
with my doctor,

998
01:41:05,269 --> 01:41:09,273
or have the cook flavor my omelet
with arsenic, eh?

999
01:41:09,356 --> 01:41:14,570
What are the odds, gentlemen,
that I live to see Mr. Barry hang yet?

1000
01:41:18,615 --> 01:41:22,119
Sir, let those laugh that win.

1001
01:41:24,830 --> 01:41:26,248
Gentlemen.

1002
01:41:29,209 --> 01:41:32,421
Oh!

1003
01:41:46,310 --> 01:41:49,396
- Oh!
- I'll get a surgeon.

1004
01:41:54,151 --> 01:41:56,445
Have some brandy, Sir Charles.

1005
01:41:56,528 --> 01:42:00,616
<i>From a report in the</i> St. James Chronicle:

1006
01:42:00,699 --> 01:42:04,328
<i>"Died at spa in the kingdom of Belgium,</i>

1007
01:42:04,411 --> 01:42:08,290
<i>the right honorable
Sir Charles Reginald Lyndon,</i>

1008
01:42:08,373 --> 01:42:11,585
<i>knight of the Bath, member of Parliament</i>

1009
01:42:11,668 --> 01:42:16,548
<i>and for many years His Majesty's
representative at various European courts.</i>

1010
01:42:18,675 --> 01:42:22,888
<i>He has left behind him a name
which is endeared to all his friends."</i>

1011
01:43:13,981 --> 01:43:16,608
Dearly beloved,

1012
01:43:16,692 --> 01:43:20,737
we are gathered together here
in the sight of God

1013
01:43:20,821 --> 01:43:23,782
and in the face of this congregation

1014
01:43:24,616 --> 01:43:28,328
to join together this man and this woman...

1015
01:43:28,412 --> 01:43:32,124
<i>A year later, on the 15th of June</i>

1016
01:43:32,207 --> 01:43:35,335
<i>in the year 1773,</i>

1017
01:43:35,419 --> 01:43:39,131
<i>Redmond Barry had the honor
to lead to the altar</i>

1018
01:43:39,214 --> 01:43:41,049
<i>the countess of Lyndon.</i>

1019
01:43:42,175 --> 01:43:45,888
<i>The ceremony was performed
by the Reverend Samuel Runt,</i>

1020
01:43:45,971 --> 01:43:47,723
<i>Her Ladyship's chaplain.</i>

1021
01:43:47,806 --> 01:43:51,602
...is not in any way to be enterprised

1022
01:43:51,685 --> 01:43:55,814
nor taken in hand unadvisedly,

1023
01:43:55,898 --> 01:43:58,609
lightly or wantonly...

1024
01:44:00,027 --> 01:44:03,780
to satisfy men's carnal lusts
and appetites

1025
01:44:03,864 --> 01:44:07,451
like brute beasts
that have no understanding.

1026
01:44:10,579 --> 01:44:12,623
But reverently,

1027
01:44:12,706 --> 01:44:14,416
discreetly,

1028
01:44:15,375 --> 01:44:17,753
advisedly,

1029
01:44:17,836 --> 01:44:20,339
soberly

1030
01:44:20,422 --> 01:44:23,675
and in the fear of God,

1031
01:44:24,593 --> 01:44:29,139
duly considering the causes
for which matrimony was ordained.

1032
01:44:30,474 --> 01:44:32,184
First,

1033
01:44:32,267 --> 01:44:34,561
it was ordained for the procreation
of children

1034
01:44:34,645 --> 01:44:38,315
to be brought up
in the fear and nurture of the Lord

1035
01:44:38,398 --> 01:44:40,734
and to the praise of his holy name.

1036
01:44:41,944 --> 01:44:43,779
Secondly,

1037
01:44:43,862 --> 01:44:46,907
it was ordained for a remedy against sin

1038
01:44:46,990 --> 01:44:50,118
and to avoid fornication,

1039
01:44:50,202 --> 01:44:52,287
that such persons ‒

1040
01:44:52,371 --> 01:44:55,958
<i>Barry had now arrived
at the pitch of prosperity</i>

1041
01:44:56,041 --> 01:44:58,293
<i>and, by his own energy,</i>

1042
01:44:58,377 --> 01:45:01,880
<i>had raised himself
to a higher sphere of society,</i>

1043
01:45:02,965 --> 01:45:06,760
<i>having procured
His Majesty's gracious permission</i>

1044
01:45:06,843 --> 01:45:10,639
<i>to add the name of his lovely lady
to his own.</i>

1045
01:45:11,640 --> 01:45:18,313
<i>Thenceforth, Redmond Barry assumed
the style and title of Barry Lyndon.</i>

1046
01:45:50,178 --> 01:45:53,974
Redmond, would you mind
not smoking for a while?

1047
01:45:59,688 --> 01:46:01,189
Redmond?

1048
01:46:09,865 --> 01:46:12,451
<i>Lady Lyndon was soon destined</i>

1049
01:46:12,534 --> 01:46:15,454
<i>to occupy a place in Barry's life</i>

1050
01:46:15,537 --> 01:46:17,622
<i>not very much more important</i>

1051
01:46:17,706 --> 01:46:20,459
<i>than the elegant carpets and pictures</i>

1052
01:46:20,542 --> 01:46:23,712
<i>which would form the pleasant
background of his existence.</i>

1053
01:46:33,972 --> 01:46:37,184
My Lord Bullingdon,
you seem particularly glum today.

1054
01:46:42,105 --> 01:46:45,442
You should be happy
that your mother has remarried.

1055
01:46:49,696 --> 01:46:51,531
Not in this way.

1056
01:46:53,909 --> 01:46:55,744
And not in such haste.

1057
01:46:57,704 --> 01:46:59,998
And certainly not to this man.

1058
01:47:03,376 --> 01:47:05,921
I think you judge your mother too harshly.

1059
01:47:07,464 --> 01:47:10,383
Do you not like your new father?

1060
01:47:12,344 --> 01:47:13,970
Not very much.

1061
01:47:15,013 --> 01:47:18,100
He seems to me little more
than a common opportunist.

1062
01:47:19,392 --> 01:47:21,812
I don't think he loves my mother at all.

1063
01:47:23,021 --> 01:47:26,733
And it hurts me very much to see her
make such a fool of herself.

1064
01:47:47,129 --> 01:47:49,131
<i>At the end of a year,</i>

1065
01:47:49,214 --> 01:47:51,758
<i>Her Ladyship presented Barry with a son.</i>

1066
01:47:52,717 --> 01:47:55,804
<i>Bryan Patrick Lyndon, they called him.</i>

1067
01:47:59,683 --> 01:48:04,729
♪ <i>None of those ancient heroes
ere saw a cannonball ♪</i>

1068
01:48:04,813 --> 01:48:09,568
<i>♪ Or knew the force of powder
to slay their foes withal ♪</i>

1069
01:48:09,651 --> 01:48:14,739
<i>♪ But our brave boys do know it
and banish all their fears ♪</i>

1070
01:48:14,823 --> 01:48:19,494
<i>♪ With a tow, row, row, row, row
to the British grenadiers ♪</i>

1071
01:48:19,578 --> 01:48:24,833
<i>Her Ladyship and Barry
lived after a while pretty separate.</i>

1072
01:48:26,001 --> 01:48:31,381
<i>She preferred quiet, or to say the truth,
he preferred it for her,</i>

1073
01:48:31,464 --> 01:48:35,760
<i>being a great friend to a modest
and tranquil behavior in women.</i>

1074
01:48:37,512 --> 01:48:40,015
<i>Besides, she was a mother</i>

1075
01:48:40,098 --> 01:48:43,351
<i>and would have great comfort
in the dressing, educating</i>

1076
01:48:43,435 --> 01:48:46,313
<i>and dandling of their little Bryan,</i>

1077
01:48:46,396 --> 01:48:49,608
<i>for whose sake it was fit, Barry believed,</i>

1078
01:48:49,691 --> 01:48:53,612
<i>that she should give up the pleasures
and frivolities of the world,</i>

1079
01:48:53,695 --> 01:48:57,532
<i>leaving that part of the duty
of every family of distinction</i>

1080
01:48:57,616 --> 01:48:59,784
<i>to be performed by him.</i>

1081
01:50:17,112 --> 01:50:21,700
<i>Lady Lyndon tended
to a melancholy and maudlin temper,</i>

1082
01:50:22,534 --> 01:50:24,619
<i>and left alone by her husband</i>

1083
01:50:24,703 --> 01:50:26,997
<i>was rarely happy or in good humor.</i>

1084
01:50:28,206 --> 01:50:32,085
<i>Now she must add jealousy
to her other complaints</i>

1085
01:50:32,168 --> 01:50:35,714
<i>and find rivals even among her maids.</i>

1086
01:51:05,285 --> 01:51:08,288
Samuel, what would the time be?

1087
01:51:11,041 --> 01:51:13,209
Twenty-five minutes past 11:00, my lady.

1088
01:51:27,390 --> 01:51:29,642
Shall we make this the last game, ladies?

1089
01:51:29,726 --> 01:51:31,227
Yes.

1090
01:51:34,647 --> 01:51:40,320
<i>"Les cœurs, l'un par l'autre attirés,
se communiquent leur substance;</i>

1091
01:51:40,403 --> 01:51:45,033
<i>tels deux miroirs ardents,
l'un à l'autre opposés,</i>

1092
01:51:45,116 --> 01:51:49,412
<i>concentrent la lumière,
et se la réfléchissent.</i>

1093
01:51:49,496 --> 01:51:54,042
<i>Les rayons,
tour-à-tour recueillis, divisés,</i>

1094
01:51:54,125 --> 01:51:58,630
<i>en se multipliant s'accroissent,
s'embellissent.</i>

1095
01:51:58,713 --> 01:52:02,467
<i>Et d'autant plus actifs,
qu'ils se sont plus croisés,</i>

1096
01:52:02,550 --> 01:52:04,719
<i>au même point se réunissent.</i>

1097
01:52:05,762 --> 01:52:09,391
<i>Quel spectacle je vois,
sur un lit verduyant,</i>

1098
01:52:09,474 --> 01:52:12,268
<i>enrichi de l'émail
de mainte fleures naissantes."</i>

1099
01:52:18,900 --> 01:52:20,860
Good morning, ladies.

1100
01:52:20,944 --> 01:52:22,570
Good morning, sir.

1101
01:52:24,072 --> 01:52:27,951
Would you mind excusing us?
I'd like a word alone with Lady Lyndon.

1102
01:52:32,872 --> 01:52:34,624
Madam.

1103
01:52:53,893 --> 01:52:55,520
I'm sorry.

1104
01:53:38,313 --> 01:53:42,066
This coat is made
of the finest Littlefield velvet,

1105
01:53:42,150 --> 01:53:45,069
all cunningly worked, as you see,
with silver thread.

1106
01:53:45,153 --> 01:53:50,408
No finer velvet has ever been woven,
and you will see none better anywhere.

1107
01:53:50,492 --> 01:53:52,118
Pardon me, gentlemen.

1108
01:53:55,663 --> 01:53:58,208
- Good morning, dearest.
- Good morning.

1109
01:53:58,291 --> 01:54:01,085
We're taking the children
for a ride to the village.

1110
01:54:01,169 --> 01:54:02,795
We'll be back in time for tea.

1111
01:54:02,879 --> 01:54:05,215
Well, have a nice time. I'll see you then.

1112
01:54:05,298 --> 01:54:07,217
Good-bye, little Bryan, yes.

1113
01:54:07,300 --> 01:54:08,801
Mmm.

1114
01:54:11,304 --> 01:54:12,847
Lord Bullingdon.

1115
01:54:15,308 --> 01:54:17,477
Take good care of your mother.

1116
01:54:22,941 --> 01:54:26,444
Come now.
Give your father a proper kiss.

1117
01:54:36,287 --> 01:54:40,708
Lord Bullingdon,
is that the way to behave to your father?

1118
01:54:45,338 --> 01:54:48,508
Lord Bullingdon,
have you lost your tongue?

1119
01:54:50,426 --> 01:54:52,845
My father was Sir Charles Lyndon.

1120
01:54:53,638 --> 01:54:56,349
I have not forgotten him, if others have.

1121
01:54:56,891 --> 01:55:00,186
Lord Bullingdon,
you have insulted your father!

1122
01:55:01,563 --> 01:55:04,065
Madam, you have insulted my father.

1123
01:55:08,736 --> 01:55:11,447
Dearest, would you excuse
Lord Bullingdon and me for a few minutes?

1124
01:55:11,531 --> 01:55:13,533
We have something to discuss in private.

1125
01:55:13,616 --> 01:55:15,118
Gentlemen.

1126
01:55:27,297 --> 01:55:28,798
One.

1127
01:55:31,718 --> 01:55:33,219
Two.

1128
01:55:36,306 --> 01:55:37,807
Three.

1129
01:55:40,810 --> 01:55:42,312
Four.

1130
01:55:44,981 --> 01:55:46,482
Five.

1131
01:55:49,152 --> 01:55:50,987
Six.

1132
01:55:59,495 --> 01:56:01,331
Lord Bullingdon.

1133
01:56:02,165 --> 01:56:05,335
I have always been willing to live with you
on terms of friendship.

1134
01:56:06,085 --> 01:56:08,546
But be clear about one thing.

1135
01:56:09,505 --> 01:56:13,051
As men serve me, I serve them.

1136
01:56:13,134 --> 01:56:15,887
I've never laid a cane
on the back of a lord before,

1137
01:56:15,970 --> 01:56:19,891
but if you force me to, I shall speedily
become used to the practice.

1138
01:56:22,435 --> 01:56:24,520
Do you have anything to say for yourself?

1139
01:56:27,148 --> 01:56:28,650
No.

1140
01:56:31,903 --> 01:56:33,821
You may go.

1141
01:56:33,905 --> 01:56:37,575
<i>Barry believed,
and not without some reason,</i>

1142
01:56:37,659 --> 01:56:40,578
<i>that it had been
a declaration of war against him</i>

1143
01:56:40,662 --> 01:56:43,289
<i>by Bullingdon from the start</i>

1144
01:56:43,373 --> 01:56:48,711
<i>and that the evil consequences which ensued
were entirely of Bullingdon's creating.</i>

1145
01:56:51,756 --> 01:56:54,425
I shall make you into
a real magician now, Bryan.

1146
01:56:54,509 --> 01:56:58,346
I shall show you the knot that never was.

1147
01:56:58,429 --> 01:57:02,141
<i>As Bullingdon grew up to be a man,</i>

1148
01:57:02,225 --> 01:57:05,937
<i>his hatred for Barry
assumed an intensity</i>

1149
01:57:06,020 --> 01:57:09,315
<i>equaled only by his increased
devotion to his mother.</i>

1150
01:57:09,399 --> 01:57:11,984
Very good, Bryan. A little bow.
That's good.

1151
01:57:14,779 --> 01:57:17,365
Will you put it on this table for me?
Thank you very much indeed.

1152
01:57:17,448 --> 01:57:19,826
<i>- For Bryan's eighth birthday</i> ‒
- Where's my magic bag?

1153
01:57:19,909 --> 01:57:24,122
<i>the local nobility, gentry and their children</i>

1154
01:57:24,205 --> 01:57:25,748
<i>came to pay their respects.</i>

1155
01:57:25,832 --> 01:57:29,127
The inside is quite empty.
The outside is quite empty.

1156
01:57:29,210 --> 01:57:32,255
Wave your hand over the top, Bryan.
Is there anything there?

1157
01:57:32,338 --> 01:57:34,215
Yes! Oh!

1158
01:57:34,298 --> 01:57:37,510
Wonderful!
Wonderful colorful silk handkerchiefs.

1159
01:57:37,593 --> 01:57:40,138
Take a bow, Bryan.
You did that beautifully.

1160
01:57:40,221 --> 01:57:42,140
Very good indeed.

1161
01:57:42,223 --> 01:57:44,726
Let's see if you have something
behind your ear.

1162
01:57:44,809 --> 01:57:46,728
Yes, you have.

1163
01:57:46,811 --> 01:57:49,188
A little ball.
Let's make it vanish. It's gone, Bryan.

1164
01:57:49,272 --> 01:57:52,358
Here it is. Here it is, behind my elbow.

1165
01:57:54,527 --> 01:57:57,196
I want you to wave your hand
over my green silk handkerchief

1166
01:57:57,280 --> 01:58:00,116
and see whether we can produce
a magic flower.

1167
01:58:00,199 --> 01:58:02,076
I wonder if we can.

1168
01:58:02,160 --> 01:58:03,995
There it comes. Look at that.

1169
01:58:05,037 --> 01:58:08,249
We have the colors of the rainbow.
There they are.

1170
01:58:08,332 --> 01:58:11,919
You know all the colors of the rainbow
produce but one color, Bryan.

1171
01:58:12,003 --> 01:58:16,048
Nothing in my magic cabinet.
They produce the color white.

1172
01:58:16,132 --> 01:58:21,846
And there is my own...
beautiful white rabbit.

1173
01:58:23,097 --> 01:58:26,476
Bryan, you did that very well.
A little bow. That's right.

1174
01:58:50,374 --> 01:58:54,170
We crept up on their fort,
and I jumped over the wall first.

1175
01:58:54,253 --> 01:58:56,422
My fellows jumped after me.

1176
01:58:56,506 --> 01:58:58,883
Oh, you should have seen the look
on the Frenchmen's faces

1177
01:58:58,966 --> 01:59:01,469
when 23 rampaging he-devils,

1178
01:59:01,552 --> 01:59:04,222
sword and pistol, cut and thrust,

1179
01:59:04,305 --> 01:59:07,058
pell-mell came tumbling into their fort.

1180
01:59:07,725 --> 01:59:10,937
In three minutes,
we left as many artillery men's heads

1181
01:59:11,020 --> 01:59:13,022
as there were cannonballs.

1182
01:59:14,440 --> 01:59:17,819
Later that day we were visited
by our noble Prince Henry.

1183
01:59:18,486 --> 01:59:20,863
"Who is the man who has done this?"

1184
01:59:20,947 --> 01:59:23,032
I stepped forward.

1185
01:59:23,115 --> 01:59:25,785
"How many heads was it," says he,
"that you cut off?"

1186
01:59:25,868 --> 01:59:28,579
"Nineteen," says I,
"besides wounding several."

1187
01:59:29,789 --> 01:59:31,541
Well, when he heard it,

1188
01:59:31,624 --> 01:59:34,377
I'll be blessed
if he didn't burst into tears.

1189
01:59:34,460 --> 01:59:36,629
"Noble, noble fellow," he said.

1190
01:59:36,712 --> 01:59:41,634
"Here is 19 golden guineas for you,
one for each head that you cut off."

1191
01:59:41,717 --> 01:59:43,511
Now, what do you think of that?

1192
01:59:43,594 --> 01:59:46,097
Were you allowed to keep the heads?

1193
01:59:46,180 --> 01:59:50,017
No, the heads always become
the property of the king.

1194
01:59:50,101 --> 01:59:52,478
Will you tell me another story?

1195
01:59:52,562 --> 01:59:54,564
I'll tell you another story tomorrow.

1196
01:59:54,647 --> 01:59:57,400
Will you play cards with me tomorrow?

1197
01:59:57,483 --> 02:00:00,236
Of course I will. Now go to sleep.

1198
02:00:03,823 --> 02:00:06,033
Will you keep the candles lit?

1199
02:00:06,117 --> 02:00:10,121
Oh, now, Bryan, big boys don't sleep
with the candles lit.

1200
02:00:10,204 --> 02:00:12,331
But I'm afraid of the dark.

1201
02:00:12,415 --> 02:00:16,002
But, my darling,
there's nothing to be afraid of.

1202
02:00:16,085 --> 02:00:18,671
But I like it with the candles lit.

1203
02:00:18,754 --> 02:00:22,049
It's all right.
You can sleep with the candles lit.

1204
02:00:22,717 --> 02:00:24,594
Thank you, Papa.

1205
02:00:24,677 --> 02:00:26,178
Good night.

1206
02:00:48,117 --> 02:00:50,286
Oh.

1207
02:00:50,369 --> 02:00:52,997
It's a blessing to see my darling boy

1208
02:00:53,080 --> 02:00:56,751
has attained a position
I always knew was his due...

1209
02:00:57,877 --> 02:01:01,172
and for which I pinched myself
to educate him.

1210
02:01:02,882 --> 02:01:05,843
Little Bryan is a darling boy.

1211
02:01:05,927 --> 02:01:08,262
And you live in great splendor.

1212
02:01:08,930 --> 02:01:12,183
Your lady wife knows she has
a treasure she couldn't have had

1213
02:01:12,266 --> 02:01:14,477
had she taken a duke to marry her.

1214
02:01:16,520 --> 02:01:20,399
But if one day she should tire
of my wild Redmond

1215
02:01:20,483 --> 02:01:22,860
and his old-fashioned Irish ways...

1216
02:01:24,695 --> 02:01:27,114
or if she should die,

1217
02:01:27,198 --> 02:01:30,660
what future would there be
for my son and my grandson?

1218
02:01:32,578 --> 02:01:35,081
You have not a penny of your own.

1219
02:01:36,374 --> 02:01:39,710
And cannot transact any business
without the countess's signature.

1220
02:01:41,337 --> 02:01:46,133
Upon her death, the entire estate
would go to young Bullingdon...

1221
02:01:47,718 --> 02:01:50,429
who bears you little affection.

1222
02:01:51,514 --> 02:01:53,891
You could be penniless tomorrow.

1223
02:01:53,975 --> 02:01:58,437
And darling Bryan
at the mercy of his stepbrother.

1224
02:02:02,400 --> 02:02:04,402
Shall I tell you something?

1225
02:02:05,528 --> 02:02:10,324
There is only one way for you
and your son to have real security.

1226
02:02:11,200 --> 02:02:14,120
You must obtain a title.

1227
02:02:15,496 --> 02:02:19,625
I shall not rest until I see you Lord Lyndon.

1228
02:02:22,253 --> 02:02:24,463
You have important friends.

1229
02:02:24,547 --> 02:02:27,091
They can tell you
how these things are done.

1230
02:02:27,967 --> 02:02:32,388
For money,
well timed and properly applied,

1231
02:02:32,471 --> 02:02:34,890
can accomplish anything.

1232
02:02:37,560 --> 02:02:40,730
<i>And to be sure,
Barry was acquainted with someone</i>

1233
02:02:40,813 --> 02:02:43,482
<i>who knew how these things were done.</i>

1234
02:02:43,566 --> 02:02:46,610
<i>And this was none other
than the distinguished barrister</i>

1235
02:02:46,694 --> 02:02:50,322
<i>and former government minister Lord Hallam,</i>

1236
02:02:50,406 --> 02:02:53,909
<i>whose acquaintance he had made,
as he had so many others,</i>

1237
02:02:53,993 --> 02:02:56,120
<i>at the gaming table.</i>

1238
02:02:56,203 --> 02:03:00,416
Do you happen to know Gustavus Adolphus,
the 13th earl of Wendover?

1239
02:03:01,792 --> 02:03:03,377
I don't believe I do.

1240
02:03:03,461 --> 02:03:08,382
Well, sir, this nobleman is one of
the gentlemen of His Majesty's closet

1241
02:03:08,466 --> 02:03:14,680
and one with whom our revered monarch
is on terms of considerable intimacy.

1242
02:03:14,764 --> 02:03:18,976
In my opinion,
you would be wise to fix upon him

1243
02:03:19,060 --> 02:03:22,813
your chief reliance for the advancement
of your claim to the peerage

1244
02:03:22,897 --> 02:03:25,399
which you propose to get.

1245
02:03:26,400 --> 02:03:31,280
When I take up a person, Mr. Lyndon,
he, or she, is safe.

1246
02:03:31,363 --> 02:03:34,158
There is no question about them anymore.

1247
02:03:34,241 --> 02:03:36,786
My friends are the best people.

1248
02:03:36,869 --> 02:03:39,914
Oh, I don't mean
that they're the most virtuous

1249
02:03:39,997 --> 02:03:42,083
or, indeed, the least virtuous,

1250
02:03:42,166 --> 02:03:46,587
or the cleverest or the stupidest,
or the richest or the best born.

1251
02:03:46,670 --> 02:03:48,172
But the best.

1252
02:03:48,255 --> 02:03:52,009
In a word, people about whom
there is no question.

1253
02:03:53,552 --> 02:03:56,680
I cannot promise you how long it will take.

1254
02:03:56,764 --> 02:03:59,892
You can appreciate
it is not an easy matter.

1255
02:04:00,559 --> 02:04:05,231
But any gentleman with an estate
and 30,000 a year

1256
02:04:05,314 --> 02:04:07,608
should have a peerage.

1257
02:04:11,112 --> 02:04:15,199
So I look around, and there
standing behind me was a total stranger.

1258
02:04:15,282 --> 02:04:18,035
So I looked at him, and he said to me,

1259
02:04:18,119 --> 02:04:23,290
"Excuse me, sir. Could you tell me,
is Lord Wendover alive or dead?"

1260
02:04:25,709 --> 02:04:27,711
I was so astonished,
I couldn't think of what to say.

1261
02:04:27,795 --> 02:04:31,632
Then I became a bit angry,
so said to him, "He's dead."

1262
02:04:31,715 --> 02:04:33,926
<i>The striving after this peerage</i>

1263
02:04:34,009 --> 02:04:38,013
<i>was one of Barry's most unlucky dealings
at this time.</i>

1264
02:04:38,097 --> 02:04:40,683
<i>He made great sacrifices to bring it about.</i>

1265
02:04:42,101 --> 02:04:45,437
<i>He lavished money here
and diamonds there.</i>

1266
02:04:46,480 --> 02:04:49,275
<i>He bought lands at ten times their value</i>

1267
02:04:49,358 --> 02:04:53,988
<i>and purchased pictures
and articles of virtue at ruinous prices.</i>

1268
02:04:55,072 --> 02:04:59,243
<i>He gave repeated entertainments
to those friends to his claim</i>

1269
02:04:59,326 --> 02:05:01,704
<i>who, being about the royal person,</i>

1270
02:05:01,787 --> 02:05:03,706
<i>were likely to advance it.</i>

1271
02:05:04,540 --> 02:05:07,918
<i>And I can tell you,
bribes were administered.</i>

1272
02:05:08,002 --> 02:05:10,880
<i>And in high places too.</i>

1273
02:05:10,963 --> 02:05:13,799
<i>So near the royal person of His Majesty</i>

1274
02:05:13,883 --> 02:05:16,135
<i>that you would be astonished to know</i>

1275
02:05:16,218 --> 02:05:20,431
<i>what great nobleman condescended
to receive his loans.</i>

1276
02:05:23,684 --> 02:05:26,770
This is by Ludovico Cardi,

1277
02:05:26,854 --> 02:05:30,024
a disciple of Alessandro Allori.

1278
02:05:30,107 --> 02:05:33,360
It's dated 1605

1279
02:05:33,444 --> 02:05:35,863
and shows the adoration of the magi.

1280
02:05:38,449 --> 02:05:40,743
- It's beautiful.
- Yes.

1281
02:05:42,411 --> 02:05:45,706
I love the use of the color blue
by the artist.

1282
02:05:45,789 --> 02:05:47,875
Yes, indeed. That is very beautiful.

1283
02:05:50,461 --> 02:05:52,630
What, may I ask, is the price of this one?

1284
02:05:54,340 --> 02:05:57,218
Well, this is one of my best pictures.

1285
02:05:57,301 --> 02:06:00,262
But if you really like it,

1286
02:06:00,346 --> 02:06:02,514
I'm sure we can come
to some arrangement.

1287
02:06:06,185 --> 02:06:08,020
Count Andreshu.

1288
02:06:08,103 --> 02:06:09,730
Count Andreshu.

1289
02:06:09,813 --> 02:06:12,358
- Mr. Henry Drummond.
- Mr. Drummond.

1290
02:06:12,441 --> 02:06:15,444
- Sir Gilbert Elliott, Your Majesty.
- Sir Gilbert.

1291
02:06:15,527 --> 02:06:17,154
Lord Wendover, Your Majesty.

1292
02:06:17,238 --> 02:06:19,615
I'm glad to see you here today,
Lord Wendover.

1293
02:06:19,698 --> 02:06:21,784
And tell me, what news of Lady Wendover?

1294
02:06:21,867 --> 02:06:24,787
Thank you, Your Majesty.
Lady Wendover is much better.

1295
02:06:24,870 --> 02:06:28,040
Good, good!
Present my compliments to her.

1296
02:06:28,123 --> 02:06:30,918
- Say we miss her company here.
- Thank you, Your Majesty.

1297
02:06:31,001 --> 02:06:34,213
- And what of those excellent boys of yours?
- Oh, they're very well.

1298
02:06:34,296 --> 02:06:38,050
Charles has gone to sea under the protection
of Captain Geary on the <i>Ramillies.</i>

1299
02:06:38,133 --> 02:06:41,345
And John has gone to Oxford
to be taught how to preach and pray.

1300
02:06:41,428 --> 02:06:43,472
Good, good.

1301
02:06:43,555 --> 02:06:45,891
Your Majesty,
may I present Mr. Barry Lyndon.

1302
02:06:45,975 --> 02:06:48,143
- Your Majesty.
- Mr. Lyndon.

1303
02:06:48,227 --> 02:06:51,855
We were very fond of Sir Charles Lyndon.
And how is Lady Lyndon?

1304
02:06:51,939 --> 02:06:54,149
She's very well, Your Majesty.

1305
02:06:54,233 --> 02:06:57,319
Mr. Lyndon has raised a company of troops
and sent them to America

1306
02:06:57,403 --> 02:06:59,738
to fight the rebels
against Your Majesty's crown.

1307
02:06:59,822 --> 02:07:01,657
Good. That's right, Mr. Lyndon.

1308
02:07:01,740 --> 02:07:04,368
Raise another company
and go with them too.

1309
02:07:04,451 --> 02:07:05,953
Sir Christopher Neville, Your Majesty.

1310
02:07:06,036 --> 02:07:07,871
- Sir Christopher.
- Your Majesty.

1311
02:07:07,955 --> 02:07:10,332
- Sir Peregrine Cavendish.
- Sir Peregrine.

1312
02:07:16,463 --> 02:07:20,843
<i>Barry was one of those
born clever enough at gaining a fortune,</i>

1313
02:07:20,926 --> 02:07:22,928
<i>but incapable of keeping one.</i>

1314
02:07:24,555 --> 02:07:28,976
<i>For the qualities and energies
which lead a man to achieve the first</i>

1315
02:07:29,059 --> 02:07:32,271
<i>are often the very cause
of his ruin in the latter case.</i>

1316
02:07:34,148 --> 02:07:38,777
<i>Now he was burdened with
the harassing cares and responsibilities</i>

1317
02:07:38,861 --> 02:07:41,947
<i>which are the dismal adjuncts
of great rank and property.</i>

1318
02:07:43,240 --> 02:07:45,409
<i>And his life at this period</i>

1319
02:07:45,492 --> 02:07:48,287
<i>seemed to consist of little more
than drafts of letters</i>

1320
02:07:48,370 --> 02:07:50,414
<i>to lawyers and money brokers</i>

1321
02:07:50,497 --> 02:07:53,792
<i>and endless correspondence
with decorators and cooks.</i>

1322
02:08:18,984 --> 02:08:21,820
Gentlemen, I'm going to leave you
on your own for a few minutes.

1323
02:08:21,904 --> 02:08:24,406
- You may carry on with your work.
- Yes, sir.

1324
02:08:42,424 --> 02:08:44,510
Bully?

1325
02:08:44,593 --> 02:08:46,428
Hmm?

1326
02:08:47,221 --> 02:08:52,142
What does... "strenuous" mean?

1327
02:08:55,771 --> 02:08:57,773
Bryan, I'm trying to work.

1328
02:09:00,567 --> 02:09:03,320
But what does it mean?

1329
02:09:06,031 --> 02:09:09,118
It means an effort requiring strength.

1330
02:09:15,499 --> 02:09:17,709
What does "quadrangle" mean?

1331
02:09:23,757 --> 02:09:27,761
A quadrangle is a four-sided figure
like a square or a rectangle.

1332
02:09:28,720 --> 02:09:32,349
Now, please be quiet, Bryan,
and let me get on with my own work.

1333
02:09:46,613 --> 02:09:48,824
Bryan, please be quiet.

1334
02:09:52,703 --> 02:09:55,330
Have you seen my pencil?

1335
02:09:57,875 --> 02:09:59,710
No, Bryan, I haven't.

1336
02:10:14,057 --> 02:10:16,643
Bryan, please stop making
so much noise.

1337
02:10:21,356 --> 02:10:23,400
- That's my pencil! Give it!
- No, it isn't!

1338
02:10:23,484 --> 02:10:24,985
- Yes, it is.
- It is not your pencil!

1339
02:10:25,068 --> 02:10:26,737
- It's my pencil!
- Listen, I've had this all morning.

1340
02:10:26,820 --> 02:10:28,405
- It's my pencil!
- Bryan, go sit down!

1341
02:10:28,489 --> 02:10:30,407
- It's my pencil!
- Listen, will you be quiet!

1342
02:10:30,491 --> 02:10:32,284
It's my pencil!

1343
02:10:33,327 --> 02:10:35,120
I'll teach you a lesson.

1344
02:10:37,456 --> 02:10:40,626
What the devil is going on in here?

1345
02:10:40,709 --> 02:10:45,130
I told you never to lay a hand on this child!

1346
02:10:46,632 --> 02:10:48,133
One.

1347
02:10:51,136 --> 02:10:52,638
Two.

1348
02:10:55,349 --> 02:10:56,850
Three.

1349
02:10:59,061 --> 02:11:00,562
Four.

1350
02:11:02,523 --> 02:11:04,691
Five.

1351
02:11:06,026 --> 02:11:07,861
Six.

1352
02:11:14,785 --> 02:11:17,120
Will that be all, Mr. Redmond Barry?

1353
02:11:18,664 --> 02:11:20,499
Yes, that will be all.

1354
02:11:24,127 --> 02:11:26,129
Well, then look you now.

1355
02:11:27,589 --> 02:11:32,719
From this moment, I will submit
to no further chastisement from you.

1356
02:11:34,555 --> 02:11:37,641
I will kill you
if you lay hands on me ever again.

1357
02:11:40,394 --> 02:11:42,813
Is that entirely clear to you, sir?

1358
02:11:46,316 --> 02:11:48,277
Get out of here.

1359
02:13:48,397 --> 02:13:51,358
Don't you think he fits my shoes
very well, Your Ladyship?

1360
02:13:57,781 --> 02:13:59,741
Dear child.

1361
02:14:00,575 --> 02:14:03,412
What a pity it is I am not dead,
for your sake.

1362
02:14:06,289 --> 02:14:09,584
The Lyndons would then have
a worthy representative

1363
02:14:09,668 --> 02:14:14,339
and enjoy all the benefits of the illustrious
blood of the Barrys of Barryville.

1364
02:14:19,219 --> 02:14:20,846
Would they not,

1365
02:14:21,805 --> 02:14:23,807
Mr. Redmond Barry?

1366
02:14:29,438 --> 02:14:32,107
From the way I love this child, my lord,

1367
02:14:32,190 --> 02:14:34,943
you ought to know how I would
have loved his elder brother

1368
02:14:35,026 --> 02:14:37,612
had he proved worthy
of any mother's affection.

1369
02:14:39,364 --> 02:14:40,866
Madam!

1370
02:14:43,618 --> 02:14:46,371
I have borne as long as mortal could endure

1371
02:14:46,455 --> 02:14:51,251
the ill-treatment of the insolent Irish upstart
whom you've taken into your bed.

1372
02:14:52,419 --> 02:14:54,504
It is not only the lowness of his birth

1373
02:14:54,588 --> 02:14:58,175
and the general brutality of his manners
which disgusts me,

1374
02:14:58,258 --> 02:15:02,053
but the shameful nature of his conduct
toward Your Ladyship,

1375
02:15:02,137 --> 02:15:05,140
his brutal and un gentlemanlike behavior,

1376
02:15:05,223 --> 02:15:06,975
his open infidelity,

1377
02:15:07,058 --> 02:15:11,897
his shameless robberies
and swindling of my property, and yours.

1378
02:15:12,522 --> 02:15:16,485
And as I cannot personally chastise
this low-bred ruffian,

1379
02:15:16,568 --> 02:15:19,404
and as I cannot bear to witness
his treatment of you

1380
02:15:19,488 --> 02:15:22,908
and loathe his horrible society
as if it were the plague...

1381
02:15:23,909 --> 02:15:27,120
I have decided to leave my home
and never return.

1382
02:15:27,204 --> 02:15:30,624
At least, during his detested life,

1383
02:15:30,707 --> 02:15:32,209
or during my own.

1384
02:15:47,390 --> 02:15:47,890
Oh! No!

1385
02:17:03,800 --> 02:17:06,261
- Good day, my lord.
- Good day, Barker.

1386
02:17:09,097 --> 02:17:12,684
- Will anyone be joining Your Lordship?
- No, I shall be alone.

1387
02:17:18,356 --> 02:17:19,858
Thank you.

1388
02:17:23,820 --> 02:17:25,739
The roast beef's very good, my lord.

1389
02:17:46,259 --> 02:17:47,928
Hello, Neville.

1390
02:17:48,011 --> 02:17:50,931
- How are you?
- Ah, Barry. Hello.

1391
02:17:51,014 --> 02:17:53,725
I see you're alone.
Why don't you come over and join me?

1392
02:17:53,808 --> 02:17:56,770
Uh, well, thank you, Barry.
You're very kind.

1393
02:17:56,853 --> 02:17:59,981
But I'm expecting someone to join me soon.

1394
02:18:00,065 --> 02:18:02,067
Ah. What a shame.

1395
02:18:02,150 --> 02:18:04,945
Lady Lyndon and I
have missed your company lately.

1396
02:18:05,028 --> 02:18:07,489
Please give my respects to Lady Lyndon

1397
02:18:07,572 --> 02:18:10,867
and say I've been very busy of late
and not been able to go about much.

1398
02:18:10,951 --> 02:18:12,535
I shall.

1399
02:18:12,619 --> 02:18:16,206
By the way, on the eighth of next month
we're having some guests over for cards.

1400
02:18:16,289 --> 02:18:19,709
We'd love to have you
and Lady Wendover join us.

1401
02:18:19,793 --> 02:18:24,798
I'll check my diary,
but I think I'm engaged on that evening.

1402
02:18:24,881 --> 02:18:28,385
Well, I hope you're not engaged.
We'd love to see you again.

1403
02:18:28,468 --> 02:18:31,680
If I may, I'll write and say
if I'm free or not.

1404
02:18:31,763 --> 02:18:36,059
I look forward to hearing from you.
It's nice to see you again, Neville.

1405
02:18:39,437 --> 02:18:41,982
<i>If he had murdered Lord Bullingdon,</i>

1406
02:18:42,065 --> 02:18:46,736
<i>Barry could scarcely have been received
with more coldness and resentment</i>

1407
02:18:46,820 --> 02:18:49,406
<i>than now followed him in town and country.</i>

1408
02:18:50,824 --> 02:18:52,659
<i>His friends fell away from him</i>

1409
02:18:52,742 --> 02:18:56,371
<i>and a legend arose of his cruelty
to his stepson.</i>

1410
02:19:06,965 --> 02:19:10,135
<i>Now all the bills
came down on him together.</i>

1411
02:19:11,177 --> 02:19:14,806
<i>All the bills he had been contracting
for the years of his marriage</i>

1412
02:19:14,889 --> 02:19:17,892
<i>and which the creditors sent in
with a hasty unanimity.</i>

1413
02:19:18,768 --> 02:19:20,645
<i>Their amount was frightful.</i>

1414
02:19:21,688 --> 02:19:26,484
<i>Barry was now bound up
in an inextricable toil of bills and debts,</i>

1415
02:19:27,318 --> 02:19:32,198
<i>of mortgages and insurances
and in all the evils attendant upon them.</i>

1416
02:19:33,450 --> 02:19:37,662
<i>And Lady Lyndon's income
was hampered almost irretrievably</i>

1417
02:19:37,746 --> 02:19:40,081
<i>to satisfy these claims.</i>

1418
02:20:27,128 --> 02:20:29,422
- Do you think that's good?
- Excellent.

1419
02:20:30,423 --> 02:20:32,133
Who's this?

1420
02:20:32,217 --> 02:20:34,219
A peacock on the wall.

1421
02:20:35,929 --> 02:20:37,555
What's it say?

1422
02:20:37,639 --> 02:20:40,391
I saw this bird yesterday.

1423
02:20:44,479 --> 02:20:46,606
Who's that?

1424
02:20:46,689 --> 02:20:48,691
Mama in her coach.

1425
02:20:49,526 --> 02:20:51,861
Is she going to London?

1426
02:20:51,945 --> 02:20:53,738
I don't know.

1427
02:20:55,323 --> 02:20:56,574
Parry.

1428
02:20:56,658 --> 02:20:58,034
Parry.

1429
02:20:58,118 --> 02:21:00,036
Octave. Very good. Septime.

1430
02:21:00,120 --> 02:21:02,664
<i>- Barry had his faults.</i>
- Faster. Septime. Parry.

1431
02:21:02,747 --> 02:21:06,751
<i>But no man could say of him
that he was not a good and tender father.</i>

1432
02:21:08,545 --> 02:21:12,257
<i>He loved his son with a blind partiality.</i>

1433
02:21:12,340 --> 02:21:14,342
<i>He denied him nothing.</i>

1434
02:21:15,468 --> 02:21:19,139
<i>It is impossible to convey
what high hopes he had for the boy...</i>

1435
02:21:20,140 --> 02:21:23,810
<i>and how he indulged
in a thousand fond anticipations</i>

1436
02:21:23,893 --> 02:21:26,771
<i>as to his future success
and figure in the world.</i>

1437
02:21:29,482 --> 02:21:33,611
<i>But fate had determined that he should
leave none of his race behind him...</i>

1438
02:21:34,821 --> 02:21:37,490
<i>- and that he should finish his life</i> ‒
- Very good.

1439
02:21:37,574 --> 02:21:41,077
<i>poor, lonely and childless.</i>

1440
02:21:50,170 --> 02:21:52,672
- Papa.
- Yes, Bryan?

1441
02:21:52,755 --> 02:21:54,757
Will you buy me a horse?

1442
02:21:54,841 --> 02:21:56,551
Will I buy you a horse?

1443
02:21:56,634 --> 02:21:58,261
Yes, Papa.

1444
02:21:58,344 --> 02:22:00,138
But you already have little Julia.

1445
02:22:00,221 --> 02:22:03,224
But Julia's only a pony.
I want a real horse.

1446
02:22:03,308 --> 02:22:05,810
Then I can ride with you on the hunt.

1447
02:22:05,894 --> 02:22:07,729
You think you're big enough
for the hunt, do you?

1448
02:22:07,812 --> 02:22:11,941
Oh, yes, Papa. Jonathan Plunkett
is only a year older than I am.

1449
02:22:12,025 --> 02:22:14,861
And he rides with his papa.

1450
02:22:14,944 --> 02:22:17,071
Well, I'll have to think about it.

1451
02:22:17,155 --> 02:22:18,990
Oh, please say yes, Papa.

1452
02:22:19,073 --> 02:22:23,161
There's nothing I want in the whole world
more than a horse.

1453
02:22:23,244 --> 02:22:24,746
I'll think about it.

1454
02:22:24,829 --> 02:22:27,207
Oh, thank you, Papa. Thank you.

1455
02:22:31,419 --> 02:22:33,838
How much are you asking for him?

1456
02:22:33,922 --> 02:22:36,132
100 guineas.

1457
02:22:36,216 --> 02:22:40,261
He's a nice little horse,
but I don't think he's worth a hundred guineas.

1458
02:22:40,345 --> 02:22:42,347
Seventy-five seems
more like the right price.

1459
02:22:44,849 --> 02:22:48,228
I'll accept 80 guineas
and not a shilling less.

1460
02:22:49,729 --> 02:22:52,523
Five guineas should never keep
two gentlemen from their drink.

1461
02:22:52,607 --> 02:22:54,234
- Eighty it'll be.
- Done, sir.

1462
02:22:55,902 --> 02:23:00,323
Timmy, take the horse over to Doolan's farm.
Tell him he needs a bit of breaking in.

1463
02:23:00,406 --> 02:23:04,118
And say it's for Master Bryan's birthday
next week, and I want it to be a surprise.

1464
02:23:04,202 --> 02:23:06,371
- And remember that yourself.
- Yes, sir.

1465
02:23:51,124 --> 02:23:52,750
Papa.

1466
02:23:53,960 --> 02:23:55,753
What is it, lad?

1467
02:23:55,837 --> 02:23:57,839
Did you buy the horse?

1468
02:23:59,841 --> 02:24:02,260
Horse? What horse is that?

1469
02:24:02,343 --> 02:24:05,138
The horse you were going to buy me
for my birthday.

1470
02:24:07,932 --> 02:24:10,351
I know nothing about any horse.

1471
02:24:10,435 --> 02:24:14,772
But one of the boys in the stable
told Nelly that you'd already bought it

1472
02:24:14,856 --> 02:24:18,776
and it was at Doolan's farm
where Mick the groom was breaking it in.

1473
02:24:18,860 --> 02:24:21,404
Is that true?

1474
02:24:21,487 --> 02:24:24,157
Bryan, when is your birthday?

1475
02:24:24,240 --> 02:24:26,409
Next Tuesday.

1476
02:24:28,036 --> 02:24:30,955
Well, you'll have to wait till then
to find out.

1477
02:24:31,039 --> 02:24:34,709
Then it's true. Oh, thank you, Papa.

1478
02:24:34,792 --> 02:24:36,294
Mmm.

1479
02:24:37,086 --> 02:24:40,214
Bryan? Bryan.

1480
02:24:40,298 --> 02:24:41,799
Yes, Mama?

1481
02:24:42,675 --> 02:24:47,472
Promise me you will not ride that horse
except in the company of your father.

1482
02:24:47,555 --> 02:24:49,891
Yes, Mama, I promise.

1483
02:24:51,184 --> 02:24:55,188
And I promise Your Lordship a good flogging
if you even so much as go to Doolan's farm

1484
02:24:55,271 --> 02:24:57,732
to see him before your birthday.

1485
02:24:57,815 --> 02:24:59,525
- Yes, Papa.
- You understand that?

1486
02:24:59,609 --> 02:25:01,652
Yes, Papa.

1487
02:25:01,736 --> 02:25:04,572
- You promise me?
- Yes, Papa, I promise.

1488
02:25:06,407 --> 02:25:08,159
All right, eat your food.

1489
02:25:17,043 --> 02:25:18,378
Come in.

1490
02:25:31,891 --> 02:25:34,644
- Good morning, sir.
- Good morning, Reverend.

1491
02:25:34,727 --> 02:25:37,230
I'm sorry to trouble you with this,
Mr. Lyndon,

1492
02:25:37,313 --> 02:25:41,818
but I believe Master Bryan may have disobeyed
your orders and stolen away to Doolan's farm.

1493
02:25:43,152 --> 02:25:46,572
On going to the boy's room this morning,
I found his bed empty.

1494
02:25:46,656 --> 02:25:49,659
One of the cooks said she saw him
cross the kitchen yard at daybreak.

1495
02:25:49,742 --> 02:25:51,452
Didn't you see him go?

1496
02:25:51,536 --> 02:25:54,372
He must have passed through my room
while I was asleep.

1497
02:26:26,279 --> 02:26:29,073
Oh, my God.

1498
02:26:29,157 --> 02:26:30,992
What has happened here?

1499
02:26:31,075 --> 02:26:34,537
I ‒ I noticed the lad
riding across the field, sir ‒

1500
02:26:34,620 --> 02:26:36,706
<i>and having trouble with the horse,</i>

1501
02:26:36,789 --> 02:26:38,833
<i>which was playing up a bit.</i>

1502
02:26:38,916 --> 02:26:41,836
<i>Suddenly the animal plunged and reared,</i>

1503
02:26:41,919 --> 02:26:43,921
<i>and the poor lad was thrown.</i>

1504
02:26:46,716 --> 02:26:49,343
Oh, Bryan, why did you disobey me?

1505
02:26:50,636 --> 02:26:52,847
I'm sorry, Papa.

1506
02:26:52,930 --> 02:26:54,932
You won't whip me, will you?

1507
02:26:57,768 --> 02:27:00,229
No, my darling.

1508
02:27:00,313 --> 02:27:02,648
I won't whip you.

1509
02:27:05,985 --> 02:27:10,907
William. You take my horse
and you ride like the devil for Dr. Broughton.

1510
02:27:10,990 --> 02:27:13,326
You tell him whatever he's doing,
he must come at once.

1511
02:27:13,409 --> 02:27:15,620
- You understand?
- Yes, sir.

1512
02:27:24,420 --> 02:27:27,006
<i>The doctors were called.</i>

1513
02:27:27,089 --> 02:27:31,052
<i>But what does a doctor avail in a contest
with the grim invincible enemy?</i>

1514
02:27:32,845 --> 02:27:37,725
<i>Such as came could only confirm
the hopelessness of the poor child's case.</i>

1515
02:27:39,310 --> 02:27:42,980
<i>He remained yet with his parents
for two days,</i>

1516
02:27:43,064 --> 02:27:47,026
<i>and a sad comfort it was
to know he was in no pain.</i>

1517
02:27:48,528 --> 02:27:50,029
Papa.

1518
02:27:58,037 --> 02:27:59,539
Papa.

1519
02:28:00,790 --> 02:28:03,000
Am I going to die?

1520
02:28:08,589 --> 02:28:11,634
No, my darling, you're not going to die.

1521
02:28:11,717 --> 02:28:13,719
You're going to get better.

1522
02:28:17,181 --> 02:28:19,809
But I can't feel anything

1523
02:28:19,892 --> 02:28:22,103
except in my hands.

1524
02:28:24,814 --> 02:28:28,442
Does that mean I'm already dead
in parts of my body?

1525
02:28:36,158 --> 02:28:39,370
No, my darling, that's where
you were hurt by the horse.

1526
02:28:42,331 --> 02:28:44,500
But you're going to be all right now.

1527
02:28:49,338 --> 02:28:53,342
Papa, if I die, will I go to heaven?

1528
02:28:58,598 --> 02:29:01,183
Of course you will, my darling,

1529
02:29:02,184 --> 02:29:04,395
but you're not going to die.

1530
02:29:09,150 --> 02:29:11,444
Mama, give me your hand.

1531
02:29:21,162 --> 02:29:23,456
Papa, give me your hand.

1532
02:29:29,211 --> 02:29:32,173
Will you both promise me something?

1533
02:29:35,343 --> 02:29:36,844
Yes.

1534
02:29:37,678 --> 02:29:41,390
Promise me never to quarrel so,

1535
02:29:41,474 --> 02:29:44,018
but to love each other

1536
02:29:44,101 --> 02:29:48,147
so that we may meet again in heaven...

1537
02:29:49,065 --> 02:29:53,277
where Bullingdon said
quarrelsome people would never go.

1538
02:30:01,702 --> 02:30:03,204
We promise.

1539
02:30:06,332 --> 02:30:09,919
Will you tell me the story about the fort?

1540
02:30:12,421 --> 02:30:13,923
Of course.

1541
02:30:17,551 --> 02:30:19,553
We crept up on the fort.

1542
02:30:22,973 --> 02:30:26,310
And I jumped over the wall first,

1543
02:30:26,394 --> 02:30:28,896
and my fellows jumped after me.

1544
02:30:29,772 --> 02:30:32,066
And you should have seen the look...

1545
02:30:33,734 --> 02:30:37,947
on the Frenchmen's faces
when 23 rampaging he-devils,

1546
02:30:38,030 --> 02:30:41,117
sword and pistol, cut and thrust,

1547
02:30:41,200 --> 02:30:43,911
pell-mell came tumbling into the fort.

1548
02:30:45,246 --> 02:30:48,249
In three minutes' time ‒

1549
02:30:49,834 --> 02:30:51,460
we left.

1550
02:31:01,345 --> 02:31:05,141
"I am the resurrection and the life,"
saith the Lord.

1551
02:31:06,642 --> 02:31:11,480
"He that believeth in me,
though he were dead,

1552
02:31:11,564 --> 02:31:14,525
yet shall he live.

1553
02:31:14,608 --> 02:31:18,320
And whosoever liveth
and believeth in me...

1554
02:31:19,405 --> 02:31:21,282
shall never die."

1555
02:31:23,743 --> 02:31:26,495
I know that my redeemer liveth

1556
02:31:26,579 --> 02:31:30,875
and that he shall stand
at the latter day upon the earth,

1557
02:31:30,958 --> 02:31:35,379
and though after my skin
worms destroy this body,

1558
02:31:35,463 --> 02:31:39,216
yet in my flesh shall I see God...

1559
02:31:40,760 --> 02:31:42,928
whom I shall see for myself

1560
02:31:43,012 --> 02:31:45,890
and mine eyes shall behold

1561
02:31:45,973 --> 02:31:47,683
and not another.

1562
02:31:49,935 --> 02:31:52,688
We brought nothing into this world,

1563
02:31:52,772 --> 02:31:55,483
and it is certain
we can carry nothing out.

1564
02:31:56,901 --> 02:31:59,069
The Lord gave,

1565
02:31:59,153 --> 02:32:01,739
and the Lord hath taken away.

1566
02:32:03,240 --> 02:32:06,619
Blessed be the name of the Lord.

1567
02:32:50,287 --> 02:32:52,706
<i>Barry's grief was inconsolable.</i>

1568
02:32:54,208 --> 02:32:58,128
<i>And such solace as he could find
came only from drink.</i>

1569
02:33:00,965 --> 02:33:04,218
<i>His mother was the only person
in his misfortune</i>

1570
02:33:04,301 --> 02:33:06,303
<i>who would remain faithful to him</i>

1571
02:33:07,179 --> 02:33:11,058
<i>and many a night,
when he was unconscious of her attention,</i>

1572
02:33:11,141 --> 02:33:13,143
<i>saw him carried off to bed.</i>

1573
02:33:18,816 --> 02:33:20,568
"O blessed Lord,

1574
02:33:20,651 --> 02:33:24,029
the father of mercies
and the God of all comforts,

1575
02:33:24,113 --> 02:33:27,032
we beseech thee,
look down in pity and compassion

1576
02:33:27,116 --> 02:33:29,785
upon this, thy afflicted servant.

1577
02:33:30,786 --> 02:33:32,913
Thou writest bitter things against her

1578
02:33:32,997 --> 02:33:35,124
and makest her to possess
her former iniquities."

1579
02:33:35,207 --> 02:33:39,461
<i>Her Ladyship,
always vaporish and nervous,</i>

1580
02:33:39,545 --> 02:33:43,007
<i>plunged into devotion
with so much fervor</i>

1581
02:33:43,090 --> 02:33:46,594
<i>that you would have imagined her
almost distracted at times.</i>

1582
02:34:11,368 --> 02:34:15,456
<i>In the doleful conditions
which now prevailed at Castle Hackton,</i>

1583
02:34:16,248 --> 02:34:20,210
<i>the entire management of the house
and of the Lyndon estate</i>

1584
02:34:20,294 --> 02:34:22,421
<i>fell to Mrs. Barry,</i>

1585
02:34:22,504 --> 02:34:28,302
<i>whose spirit of order attended to all
the 10, 000 details of a great establishment.</i>

1586
02:34:32,222 --> 02:34:33,807
Come in.

1587
02:34:38,395 --> 02:34:40,397
You wish to see me, madam?

1588
02:34:40,481 --> 02:34:43,317
Yes, Reverend. Please sit down.

1589
02:34:47,655 --> 02:34:50,574
I have some other matters I would like
to discuss with you later, Graham,

1590
02:34:50,658 --> 02:34:52,785
but just now perhaps
you would go to Her Ladyship

1591
02:34:52,868 --> 02:34:54,912
and have these papers signed by her.

1592
02:34:55,913 --> 02:34:57,414
Yes, madam.

1593
02:35:09,760 --> 02:35:12,262
Reverend Runt,

1594
02:35:12,346 --> 02:35:15,808
I need not tell you
that the recent tragedy to this family

1595
02:35:15,891 --> 02:35:20,062
has made the services of a tutor
no longer required at Castle Hackton.

1596
02:35:21,730 --> 02:35:25,526
And as we are in some
considerable difficulty about money,

1597
02:35:25,609 --> 02:35:30,072
I'm afraid I must ask you,
with the greatest reluctance,

1598
02:35:30,155 --> 02:35:31,782
to resign your post.

1599
02:35:37,955 --> 02:35:41,959
Madam, I'm sensible of your predicament,

1600
02:35:42,042 --> 02:35:44,420
and you need have no concern
about my wages

1601
02:35:44,503 --> 02:35:47,840
with which I can willingly do without.

1602
02:35:47,923 --> 02:35:52,344
But it is out of the question for me to consider
leaving Her Ladyship in her present state.

1603
02:35:55,931 --> 02:35:58,767
I'm very sorry to say this to you,

1604
02:35:58,851 --> 02:36:04,064
but I truly believe you are largely responsible
for the state of mind she is in.

1605
02:36:05,149 --> 02:36:08,986
And the sooner you leave,
the better she will be.

1606
02:36:13,449 --> 02:36:16,243
Madam, with the greatest respect,

1607
02:36:16,326 --> 02:36:19,246
I take my instructions
only from Her Ladyship.

1608
02:36:21,874 --> 02:36:24,001
Reverend Runt,

1609
02:36:24,084 --> 02:36:28,130
Her Ladyship is in no fit mind
to give instructions to anyone.

1610
02:36:29,715 --> 02:36:33,260
My son has charged me
with managing the affairs at Castle Hackton

1611
02:36:33,343 --> 02:36:37,806
until he recovers from his grief
and resumes his interest in worldly matters.

1612
02:36:38,807 --> 02:36:43,228
And while I am in charge,
you will take your instructions from me.

1613
02:36:44,104 --> 02:36:46,440
My only concern is for Lady Lyndon.

1614
02:36:49,610 --> 02:36:52,237
Madam,

1615
02:36:52,321 --> 02:36:55,616
your only concern
is for Her Ladyship's signature.

1616
02:36:56,617 --> 02:37:02,289
You and your son have almost succeeded
in destroying a fine family fortune.

1617
02:37:02,372 --> 02:37:04,041
And what little remains for you

1618
02:37:04,124 --> 02:37:07,544
depends on keeping Her Ladyship
prisoner in her own house.

1619
02:37:07,628 --> 02:37:10,255
Reverend Runt,

1620
02:37:10,339 --> 02:37:13,926
this matter bears no further discussion.

1621
02:37:14,009 --> 02:37:17,304
You will pack your bags
and leave by tomorrow morning!

1622
02:37:36,448 --> 02:37:39,034
God, help. Help!

1623
02:37:39,118 --> 02:37:42,371
Help!

1624
02:37:42,454 --> 02:37:45,082
<i>In midst of these great perplexities,</i>

1625
02:37:45,165 --> 02:37:48,627
<i>Her Ladyship made an attempt
to kill herself by taking poison.</i>

1626
02:37:50,170 --> 02:37:53,549
<i>Though she succeeded only
in making herself dangerously ill</i>

1627
02:37:53,632 --> 02:37:56,635
<i>due to the very small amount
which she swallowed,</i>

1628
02:37:56,718 --> 02:38:00,973
<i>this, nevertheless, caused
an intervention from a certain quarter</i>

1629
02:38:01,056 --> 02:38:02,891
<i>which was long overdue.</i>

1630
02:38:02,975 --> 02:38:04,852
Oh, my God.

1631
02:38:36,633 --> 02:38:39,469
If my mother had died,

1632
02:38:39,553 --> 02:38:41,722
it would have been
as much my responsibility

1633
02:38:41,805 --> 02:38:44,433
as if I had poured the strychnine
for her myself.

1634
02:38:46,393 --> 02:38:50,480
For to the everlasting disgrace
of my family name,

1635
02:38:50,564 --> 02:38:54,818
I have, by my cowardice
and my weakness,

1636
02:38:54,902 --> 02:38:58,864
allowed the Barrys to establish
a brutal and ignorant tyranny

1637
02:38:58,947 --> 02:39:00,908
over our lives

1638
02:39:00,991 --> 02:39:03,368
which has left my mother
a broken woman...

1639
02:39:04,536 --> 02:39:09,666
and to squander and ruin
a fine family fortune.

1640
02:39:12,336 --> 02:39:15,297
My friends profess sympathy,

1641
02:39:15,380 --> 02:39:19,176
but behind my back, I know I am despised.

1642
02:39:20,928 --> 02:39:23,138
And quite justifiably so.

1643
02:39:30,062 --> 02:39:31,563
However...

1644
02:39:35,108 --> 02:39:37,527
I know now what I must do...

1645
02:39:39,947 --> 02:39:41,782
and what I shall do...

1646
02:39:43,951 --> 02:39:45,953
whatever be the cost.

1647
02:39:59,549 --> 02:40:01,677
Good morning, my lord.

1648
02:40:01,760 --> 02:40:03,929
Good morning.

1649
02:40:04,012 --> 02:40:07,933
- Is Mr. Barry Lyndon here?
- Yes, my lord. He's inside.

1650
02:40:08,016 --> 02:40:09,518
Thank you.

1651
02:41:46,239 --> 02:41:47,949
Mr. Redmond Barry.

1652
02:41:51,453 --> 02:41:54,414
The last occasion on which we met,

1653
02:41:54,498 --> 02:41:57,584
you wantonly caused me
injury and dishonor

1654
02:41:59,086 --> 02:42:04,174
in such a manner and to such an extent
as to which no gentleman can willingly suffer...

1655
02:42:05,550 --> 02:42:08,762
without demanding satisfaction,

1656
02:42:08,845 --> 02:42:11,139
however much time intervenes.

1657
02:42:15,227 --> 02:42:19,022
I have now come to claim
that satisfaction.

1658
02:43:03,275 --> 02:43:06,278
Mr. Lyndon,
these are a matched pair of pistols,

1659
02:43:06,361 --> 02:43:08,071
and as you have seen,

1660
02:43:08,155 --> 02:43:11,533
your second has loaded one,
and I have loaded the other.

1661
02:43:11,616 --> 02:43:15,912
But as they belong to Lord Bullingdon,
you may have whichever one you wish.

1662
02:43:24,087 --> 02:43:25,589
Lord Bullingdon.

1663
02:43:33,138 --> 02:43:37,726
Now, gentlemen,
to determine who will have first fire,

1664
02:43:37,809 --> 02:43:39,853
I will toss a coin in the air.

1665
02:43:39,936 --> 02:43:43,899
Again, as the offended party,
it is Lord Bullingdon's choice to call the toss.

1666
02:43:45,025 --> 02:43:47,611
Is that agreeable to both of you?

1667
02:43:49,571 --> 02:43:51,072
Yes.

1668
02:43:53,116 --> 02:43:57,454
If Lord Bullingdon calls correctly,
he will have the first fire.

1669
02:43:58,288 --> 02:44:02,667
If incorrectly,
Mr. Lyndon will have the first fire.

1670
02:44:03,919 --> 02:44:05,921
Is that clearly understood?

1671
02:44:13,470 --> 02:44:15,847
What is your call, Lord Bullingdon?

1672
02:44:17,516 --> 02:44:19,017
Heads.

1673
02:44:26,566 --> 02:44:28,860
It is heads.

1674
02:44:30,070 --> 02:44:32,239
Lord Bullingdon will have the first fire.

1675
02:44:36,993 --> 02:44:40,205
Lord Bullingdon, will you take your ground?

1676
02:44:54,844 --> 02:44:57,889
One, two, three, four,

1677
02:44:57,973 --> 02:45:00,350
five, six, seven,

1678
02:45:00,433 --> 02:45:03,186
eight, nine, ten.

1679
02:45:08,775 --> 02:45:10,860
Mr. Lyndon,

1680
02:45:10,944 --> 02:45:12,946
will you take your ground?

1681
02:45:33,049 --> 02:45:34,884
Mr. Lyndon,

1682
02:45:34,968 --> 02:45:37,929
are you ready to receive
Lord Bullingdon's fire?

1683
02:45:48,857 --> 02:45:50,358
Yes.

1684
02:45:53,820 --> 02:45:56,406
Lord Bullingdon,

1685
02:45:56,489 --> 02:46:00,452
cock your pistol and prepare to fire.

1686
02:46:15,592 --> 02:46:18,136
Sir Richard, this pistol must be faulty.

1687
02:46:18,845 --> 02:46:20,680
I must have another one.

1688
02:46:21,681 --> 02:46:25,060
I'm sorry, Lord Bullingdon,
but you must first stand your ground

1689
02:46:25,143 --> 02:46:27,437
and allow Mr. Lyndon his turn to fire.

1690
02:46:30,940 --> 02:46:33,902
That is correct, Lord Bullingdon.

1691
02:46:33,985 --> 02:46:38,490
Your pistol has fired,
and that counts as your shot.

1692
02:46:52,587 --> 02:46:54,673
Mr. Lyndon.

1693
02:46:54,756 --> 02:46:57,092
Are the rules of firing clear to you?

1694
02:46:58,426 --> 02:46:59,928
Yes.

1695
02:47:03,390 --> 02:47:04,891
Lord Bullingdon.

1696
02:47:06,226 --> 02:47:09,104
Are you ready to receive Mr. Lyndon's fire?

1697
02:47:15,735 --> 02:47:17,237
Yes.

1698
02:47:19,989 --> 02:47:21,616
Very well then.

1699
02:47:24,953 --> 02:47:26,454
Mr. Lyndon.

1700
02:47:27,831 --> 02:47:31,543
Cock your pistol and prepare to fire.

1701
02:48:28,933 --> 02:48:32,645
Are you ready, Lord Bullingdon?

1702
02:48:41,279 --> 02:48:43,865
Is your pistol cocked, Mr. Lyndon?

1703
02:48:46,785 --> 02:48:48,286
Yes.

1704
02:48:52,957 --> 02:48:54,584
Then prepare to fire.

1705
02:49:01,132 --> 02:49:02,634
One.

1706
02:49:04,052 --> 02:49:05,553
Two.

1707
02:49:17,565 --> 02:49:22,278
Lord Bullingdon, in view of Mr. Lyndon
having fired into the ground,

1708
02:49:22,362 --> 02:49:25,448
do you now consider
that you have received satisfaction?

1709
02:49:39,504 --> 02:49:43,216
I have not received satisfaction.

1710
02:50:14,247 --> 02:50:16,666
Mr. Lyndon, are you ready?

1711
02:50:27,844 --> 02:50:30,013
Yes.

1712
02:50:31,347 --> 02:50:33,683
Lord Bullingdon,

1713
02:50:33,766 --> 02:50:36,769
cock your pistol and get ready to fire.

1714
02:50:54,662 --> 02:50:56,164
One.

1715
02:50:58,541 --> 02:51:00,043
Two.

1716
02:51:20,104 --> 02:51:22,941
<i>Barry was carried to an inn nearby</i>

1717
02:51:23,024 --> 02:51:25,276
<i>and a surgeon was called.</i>

1718
02:51:38,581 --> 02:51:40,416
Right. I'm nearly finished.

1719
02:52:02,188 --> 02:52:05,316
I'm very sorry to have to tell you this,
Mr. Lyndon.

1720
02:52:06,317 --> 02:52:09,404
I'm afraid you'll have to lose the leg.

1721
02:52:09,487 --> 02:52:11,698
Most likely below the knee.

1722
02:52:19,664 --> 02:52:21,582
Lo ‒ Lose the leg?

1723
02:52:23,334 --> 02:52:25,586
What for?

1724
02:52:26,713 --> 02:52:29,298
The simple answer to that
is to save your life.

1725
02:52:30,425 --> 02:52:34,721
The ball has completely shattered the bone
below the knee and severed the artery.

1726
02:52:35,888 --> 02:52:39,142
Unless I can amputate, there's no way
that I can repair the artery

1727
02:52:39,225 --> 02:52:41,227
and prevent further hemorrhaging.

1728
02:53:12,675 --> 02:53:13,885
Graham?

1729
02:53:13,968 --> 02:53:15,595
Yes, my lord?

1730
02:53:15,678 --> 02:53:17,889
As soon as we arrive at Castle Hackton,

1731
02:53:17,972 --> 02:53:21,017
I want you to inform Mrs. Barry
of what has happened.

1732
02:53:21,100 --> 02:53:23,686
Don't go into any unnecessary detail.

1733
02:53:23,770 --> 02:53:27,690
Just tell her where he is
and that he has been wounded in the leg.

1734
02:53:28,566 --> 02:53:30,777
She will naturally want to go to him.

1735
02:53:30,860 --> 02:53:35,281
See to it that she is out of the house and
on her way to London as quickly as possible

1736
02:53:35,364 --> 02:53:39,452
and that in no event is she to be allowed
the opportunity to see my mother

1737
02:53:39,535 --> 02:53:43,289
or create any disturbance at the house
before she leaves.

1738
02:53:43,372 --> 02:53:44,874
Yes, my lord.

1739
02:54:56,028 --> 02:55:00,116
Ah. Mrs. Barry. How do you do?

1740
02:55:00,199 --> 02:55:02,326
How nice to see you, Graham.
Please come in.

1741
02:55:02,410 --> 02:55:04,036
Oh, thank you.

1742
02:55:05,037 --> 02:55:08,040
You, uh ‒ You received my note?

1743
02:55:08,124 --> 02:55:11,169
- Yes, we were expecting you.
- Oh, good, good.

1744
02:55:11,252 --> 02:55:14,005
I didn't want to call unannounced.

1745
02:55:14,088 --> 02:55:16,507
Mr. Lyndon, how are you feeling?

1746
02:55:18,176 --> 02:55:20,344
I'm feeling much better,
thank you, Graham.

1747
02:55:21,971 --> 02:55:23,472
Won't you sit down?

1748
02:55:23,556 --> 02:55:25,558
Thank you, Mrs. Barry.

1749
02:55:33,524 --> 02:55:35,443
- Would you like some tea?
- Oh, no.

1750
02:55:35,526 --> 02:55:37,737
No, thank you, Mrs. Barry.

1751
02:55:37,820 --> 02:55:39,572
Not just now.

1752
02:55:44,160 --> 02:55:46,287
How's the world been treating you, Graham?

1753
02:55:46,370 --> 02:55:48,581
Oh, not too bad.

1754
02:55:49,665 --> 02:55:53,169
And, uh, are you comfortable here?

1755
02:55:53,252 --> 02:55:54,754
Most comfortable.

1756
02:55:54,837 --> 02:55:56,339
Good, good.

1757
02:55:57,298 --> 02:56:00,801
Um... uh...

1758
02:56:04,055 --> 02:56:07,683
Well, uh, shall, um ‒

1759
02:56:10,394 --> 02:56:13,814
Shall we get down to the matter at hand?

1760
02:56:14,899 --> 02:56:16,651
By all means.

1761
02:56:16,734 --> 02:56:18,236
Yes.

1762
02:56:19,695 --> 02:56:21,197
Well...

1763
02:56:22,657 --> 02:56:25,076
Mr. Lyndon...

1764
02:56:26,702 --> 02:56:30,414
Lord Bullingdon has instructed me

1765
02:56:30,498 --> 02:56:34,335
to offer you an annuity

1766
02:56:34,418 --> 02:56:38,631
of 500 guineas a year for life...

1767
02:56:40,675 --> 02:56:44,136
specifically on the condition of your...

1768
02:56:45,680 --> 02:56:47,932
leaving England

1769
02:56:48,015 --> 02:56:54,230
and to be stopped
the instant of your return.

1770
02:56:56,983 --> 02:57:01,612
Lord Bullingdon has also asked me
to point out to you...

1771
02:57:02,780 --> 02:57:06,033
that should you decide to remain here,

1772
02:57:06,117 --> 02:57:11,330
your stay would infallibly plunge you

1773
02:57:11,414 --> 02:57:14,041
into jail,

1774
02:57:15,084 --> 02:57:18,921
as in view of the present circumstances,

1775
02:57:19,005 --> 02:57:22,383
there will soon be innumerable writs

1776
02:57:22,466 --> 02:57:27,638
taken out against you
for debts long outstanding,

1777
02:57:27,722 --> 02:57:30,224
and your credit is so blown

1778
02:57:30,308 --> 02:57:33,936
that you could not hope

1779
02:57:34,020 --> 02:57:36,022
to raise a shilling.

1780
02:58:06,552 --> 02:58:09,055
<i>Utterly baffled and beaten...</i>

1781
02:58:10,473 --> 02:58:13,684
<i>what was the lonely
and brokenhearted man to do?</i>

1782
02:58:15,436 --> 02:58:19,774
<i>He took the annuity
and returned to Ireland with his mother</i>

1783
02:58:19,857 --> 02:58:22,026
<i>to complete his recovery.</i>

1784
02:58:23,027 --> 02:58:25,738
<i>Sometime later he traveled to the continent.</i>

1785
02:58:27,656 --> 02:58:31,410
<i>His life there we have not the means
of following accurately.</i>

1786
02:58:32,286 --> 02:58:35,915
<i>But he appears to have resumed
his former profession of a gambler</i>

1787
02:58:35,998 --> 02:58:38,084
<i>without his former success.</i>

1788
02:58:39,502 --> 02:58:41,796
<i>He never saw Lady Lyndon again.</i>

