1
00:03:13,125 --> 00:03:16,583
çeviri:yakup eren

2
00:03:25,125 --> 00:03:29,833
iliskiler farkli bir boyut aliyor.

3
00:03:31,167 --> 00:03:35,125
Onlar yeni nesli sekillendiriyor.

4
00:03:37,417 --> 00:03:43,083
Nesiller geçip gidiyor.

5
00:03:43,500 --> 00:03:47,625
Her zaman yeni bir destan yaparak.

6
00:03:48,208 --> 00:03:53,833
Çünkü kaynana
bir zamanlar gelindi!

7
00:03:54,833 --> 00:03:59,458
Bir kaynana bir
zamanlar gelindi!

8
00:04:00,458 --> 00:04:05,583
Çünkü kaynana
bir zamanlar gelindi!

9
00:04:06,875 --> 00:04:11,708
Kaynana bile
bir zamanlar gelindi!

10
00:04:17,583 --> 00:04:21,917
Insanlar birlikte izlemek istiyor.

11
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Kapatin kepenkleri!

12
00:04:31,583 --> 00:04:32,542
Kapatin!

13
00:04:38,292 --> 00:04:39,417
Yürüyün!

14
00:04:43,583 --> 00:04:44,792
Hareket edin!

15
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
Kapatin!

16
00:04:54,708 --> 00:04:57,125
Kapatin!

17
00:04:58,083 --> 00:04:59,167
Hadi!

18
00:05:22,833 --> 00:05:24,000
Durun!

19
00:05:37,000 --> 00:05:38,042
Durun!

20
00:05:39,542 --> 00:05:42,167
Haydi çabuk!

21
00:05:52,500 --> 00:05:53,750
Ates!

22
00:05:53,958 --> 00:05:54,792
Devam! Orasi temiz.

23
00:05:55,000 --> 00:05:56,042
Onlari kontrol et! - Onlar öldüler.

24
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
Disari çik!

25
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
Disari çikin! Pislikler!

26
00:06:02,833 --> 00:06:03,958
Namussuzlar!

27
00:06:05,083 --> 00:06:06,042
Hadi!

28
00:06:07,583 --> 00:06:08,792
Kapiyi aç!

29
00:06:09,042 --> 00:06:10,250
Kapiyi kilitlemis.

30
00:06:10,792 --> 00:06:11,750
Bekle!

31
00:06:13,375 --> 00:06:15,500
Bombayi getir. - Ver bana bombayi!

32
00:06:16,333 --> 00:06:17,250
Bekle!

33
00:06:18,250 --> 00:06:19,458
Öne egilin!

34
00:06:25,458 --> 00:06:26,667
Her delik birer hedef.

35
00:06:27,083 --> 00:06:28,917
Bu sarayi kevgire çevirin.

36
00:06:29,625 --> 00:06:30,458
Bir bomba daha verin!

37
00:06:34,417 --> 00:06:35,292
ilerle!

38
00:06:56,000 --> 00:06:57,333
ilerle!

39
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Neredesiniz?

40
00:07:00,000 --> 00:07:00,875
Gelin disari!

41
00:07:01,667 --> 00:07:02,875
Gelin disari!

42
00:07:04,458 --> 00:07:05,417
Evet, Qasim!

43
00:07:05,708 --> 00:07:07,917
Arka kapiyi buldum
Emir bekliyorum!

44
00:07:08,167 --> 00:07:11,042
Kimseyi sag birakmayin!

45
00:07:12,750 --> 00:07:14,750
Anlasildi mi? Öldürün herkesi.

46
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Bombayi yerlestir.

47
00:07:39,542 --> 00:07:40,750
Ates etmeye baslayin.

48
00:07:56,250 --> 00:07:57,375
Üst katta ates edin.

49
00:08:03,083 --> 00:08:04,667
Hizli gel.

50
00:08:04,958 --> 00:08:07,042
Öldür herkesi.

51
00:08:07,375 --> 00:08:08,667
Ates!

52
00:08:09,417 --> 00:08:10,875
Ne dayanikli bir kapi!

53
00:08:14,000 --> 00:08:15,083
Ates!

54
00:08:29,542 --> 00:08:33,000
Kim arama yapiyor?

55
00:08:38,208 --> 00:08:41,667
Ben bir kahraman degilim..

56
00:08:41,917 --> 00:08:44,750
..Ama bir kötü adamim!

57
00:08:46,583 --> 00:08:48,458
Ben bir kahraman degilim..

58
00:08:52,917 --> 00:08:54,250
Telefonu çaliyor.

59
00:08:59,292 --> 00:09:00,208
Hiç kimse içeride degil.

60
00:09:00,708 --> 00:09:03,792
Bilmiyorum..

61
00:09:04,167 --> 00:09:08,500
Sadece bir ölüm kadar degerim var.

62
00:09:10,708 --> 00:09:13,875
Ben bir kahraman degilim..

63
00:09:14,542 --> 00:09:17,250
Ama bir kötü adamim..!

64
00:09:17,875 --> 00:09:19,083
Zil sesi durdu.

65
00:09:20,750 --> 00:09:22,083
Sanirim öldüler.

66
00:09:23,500 --> 00:09:24,708
Haydi gidelim.

67
00:09:26,167 --> 00:09:27,167
Haydi gidiyoruz.

68
00:09:30,333 --> 00:09:32,042
Fazal Khan ölü

69
00:09:32,750 --> 00:09:33,875
Haydi gidelim.

70
00:09:34,625 --> 00:09:36,292
Bu mesele bitti.

71
00:09:41,292 --> 00:09:43,875
Simdi kimin öldügünü ve
kimin hayatta kaldigini biliyoruz.

72
00:09:44,083 --> 00:09:45,708
Zavalli aile!

73
00:09:46,208 --> 00:09:47,292
Qasim!

74
00:09:47,708 --> 00:09:48,833
Kimildayin!

75
00:09:49,917 --> 00:09:51,875
Hadi geri dönün.

76
00:09:52,458 --> 00:09:54,083
Onlar öldüler.

77
00:09:54,333 --> 00:09:57,042
Tam Vinodun kiçini vurmak üzereydim,
Ama o benim önüme geldi.

78
00:09:59,500 --> 00:10:00,958
Ona söylemeliydin.

79
00:10:02,167 --> 00:10:03,417
Onlari yanimizda götürmeliydik.

80
00:10:03,708 --> 00:10:04,958
Onlari cipimize almali miydik?

81
00:10:05,167 --> 00:10:06,542
Cesetleri toplamalarina izin verin.

82
00:10:07,250 --> 00:10:09,708
Sunucu televizyonda milli
marsi söylebilir mi diye..

83
00:10:10,458 --> 00:10:11,750
..baskana sordu.

84
00:10:12,750 --> 00:10:13,750
Baskan böyle
basladi söylemeye.

85
00:10:14,250 --> 00:10:16,167
Adamlarin övülmeye deger.

86
00:10:16,667 --> 00:10:18,458
Adamlarin övülmeye deger.

87
00:10:18,833 --> 00:10:20,292
Bu bizim baskanimiz.

88
00:10:20,500 --> 00:10:21,833
Biliyor musun?

89
00:10:22,250 --> 00:10:24,292
Dünyadan daha güzel.. - Alo!

90
00:10:24,500 --> 00:10:28,375
Evet. Fazal Khan ölü

91
00:10:29,583 --> 00:10:33,542
Agir bir ates altinda, Onun
bütün kalesini darma dagin ettim.

92
00:10:33,792 --> 00:10:36,125
Kardesim!

93
00:10:36,375 --> 00:10:38,708
Durdur arabayi!
Bu polis kontrol noktasi.

94
00:10:40,500 --> 00:10:42,708
Neden polis kontrol noktasi burada?

95
00:10:44,250 --> 00:10:45,750
Simdi ne yapacagiz?. Gidelim mi?

96
00:10:46,917 --> 00:10:48,000
O telefonunu kapatti.

97
00:10:48,292 --> 00:10:49,167
Birak bunu! Haydi gidelim.

98
00:10:49,542 --> 00:10:51,042
Bu kontrol noktasi bizim icin.

99
00:10:56,583 --> 00:10:57,542
Abbas! - Evet.

100
00:10:58,292 --> 00:10:59,458
O ölü.

101
00:11:01,208 --> 00:11:03,000
Ne yapiyorsun? Hayir, Gitme.

102
00:11:04,875 --> 00:11:06,833
Ates!

103
00:11:08,500 --> 00:11:09,417
Kardesim!

104
00:11:27,792 --> 00:11:29,875
iki çesit insan vardir.

105
00:11:30,417 --> 00:11:33,500
Bir çesidi zeki ve
digeri ise aptaldir.

106
00:11:34,125 --> 00:11:36,083
Ve bu oyun bu iki tür
insan üzerine dayanmaktadir.

107
00:11:37,292 --> 00:11:39,833
Bazi akilli insanlar aptalca
seyler baslattiginda

108
00:11:40,167 --> 00:11:43,208
Ve bazi ahmaklar zekiligin
bir parçasi haline gelmistir.

109
00:11:43,417 --> 00:11:44,333
Bunu asla bulamazsin.

110
00:11:44,833 --> 00:11:46,708
Bu Wasseypur'un hikayesi tuhaf

111
00:11:47,167 --> 00:11:48,083
Eger disaridan baktiginda,

112
00:11:48,292 --> 00:11:49,833
Sonuç olarak dogru
düzgün erkeklerin köyüdür.

113
00:11:50,500 --> 00:11:51,375
Ama içine girdiginiz zaman...

114
00:11:51,625 --> 00:11:53,833
O vakit birçok piçler
içinde saklanmistir..

115
00:11:55,708 --> 00:11:58,083
Simdi onlar baska seylerinde
oldugunu kanitladilar.

116
00:11:58,417 --> 00:12:01,875
En azindan hepsi sadece kendilerini
düsünüyor ve hayatlarinda akillilar...

117
00:12:02,875 --> 00:12:05,000
Biz Müslümanlarin savasi
bugünün savasi degil..

118
00:12:05,333 --> 00:12:06,667
..yüzyillardir bu yana devam ediyor...

119
00:12:07,042 --> 00:12:09,917
ve Wasseypur'daki bu kavga
siiler ve sünniler arasinda degil..

120
00:12:10,292 --> 00:12:11,583
..çünkü onlarin hepsi Sünni idi.

121
00:12:11,875 --> 00:12:15,583
Bu kavga Qureshis ve diger
Müslümanlar arasinda oldu...

122
00:12:15,875 --> 00:12:16,917
Önceden tek tarafli saldirilar oldugunda...

123
00:12:17,250 --> 00:12:18,333
Savas sonradan açiklandi.

124
00:12:18,708 --> 00:12:21,125
Qureshi'ler kasaptilar...

125
00:12:21,458 --> 00:12:23,167
Herkes kasaplardan korkuyordu.

126
00:12:23,500 --> 00:12:25,917
Onlar insanlari ürkütüyordu...

127
00:12:26,375 --> 00:12:29,208
Bu köy Dhanbad'in disinda iken,

128
00:12:29,458 --> 00:12:33,000
Qureshi'ler Wasseypur'da
hüküm sürüyordu.

129
00:12:33,625 --> 00:12:36,667
ve sonra Dhanbad Bengal'in
bir parçasi haline geldi.

130
00:12:37,167 --> 00:12:40,708
Dhanbad özgürlükten sonra
Bihar sehrine dahil oldu.

131
00:12:41,208 --> 00:12:44,583
Ve Wasseypur Dhanbad
eyaletinin bir parçasi oldu.

132
00:12:45,167 --> 00:12:47,000
Suan Dhanbad Jharkandh'in
icinde kaliyor.

133
00:12:47,250 --> 00:12:49,333
Wasseypur ise Dhanbad
bölgesinin merkezinde.

134
00:12:49,708 --> 00:12:50,500
Her neyse!

135
00:12:50,708 --> 00:12:51,833
Hikayemiz

136
00:12:52,167 --> 00:12:53,292
Ingilizlerin Dhanbad'in etrafindaki...

137
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
tüm tahil hasatini isgal ettiklerinde

138
00:12:55,292 --> 00:12:57,417
Bu hikaye basladi.

139
00:12:57,625 --> 00:13:00,125
Ingilizler kömür madenleri
acip isletmeye basladilar.

140
00:13:00,500 --> 00:13:02,875
Kömürün tek enerji
kaynagi oldugu yillardi...

141
00:13:03,167 --> 00:13:06,500
Bütün fabrikalar ve
makineler kömürle calisiyordu.

142
00:13:08,000 --> 00:13:10,167
Haydut Sultana burada yasadiginda...

143
00:13:10,500 --> 00:13:12,167
O bu trenleri soydu.

144
00:13:13,250 --> 00:13:16,750
Bu adamlar Ingilizlerin trenlerine
saldirdi ve onlarin hazinelerini soydular.

145
00:13:17,708 --> 00:13:19,792
Birgün trende hazine
yerine askerleri buldu.

146
00:13:20,833 --> 00:13:22,417
Sultana trene saldirdiginda..

147
00:13:22,875 --> 00:13:25,417
..Ingilizler Onu tutukladi ve ömür
boyu hapse mahkum etti.

148
00:13:25,958 --> 00:13:29,292
Molla bana Ingilizlerin ona
idam cezasi verdigini anlatmisti.

149
00:13:29,667 --> 00:13:31,125
Kapa çeneni!
- tamam.

150
00:13:31,375 --> 00:13:33,167
Moulvi salak bir adamdi.

151
00:13:33,792 --> 00:13:36,042
Dogrusu Sultana Qureshi'dendi.

152
00:13:36,583 --> 00:13:37,917
....ömür boyu hapisten kaçan.

153
00:13:38,167 --> 00:13:39,500
Tarihte, O ikinci mahkumdu....

154
00:13:40,000 --> 00:13:41,083
O Sultana miydi? - Evet.

155
00:13:41,333 --> 00:13:42,542
O hayatta mi? - Evet.

156
00:13:43,250 --> 00:13:44,750
O Wasseypur'da.

157
00:13:45,250 --> 00:13:46,583
Ingiliz'ler hala onu ariyor.

158
00:13:46,792 --> 00:13:48,958
..Ve O hala onlarin trenlerini soyuyor.

159
00:14:25,042 --> 00:14:25,958
Hadi!

160
00:14:26,792 --> 00:14:27,917
Içeri gir!

161
00:14:28,333 --> 00:14:30,208
Raylari yerlerinden söktük.

162
00:14:30,458 --> 00:14:33,208
Eger treni sürmek istiyorsaniz
o zaman takilip kalirsiniz.

163
00:14:34,083 --> 00:14:36,667
Gida torbalari disinda
trenin içinde hiçbir sey yok.

164
00:14:36,917 --> 00:14:38,375
Biz ayni zamanda isadamlariyiz.

165
00:14:38,750 --> 00:14:40,333
Para soymaya gelen
haydutlar degiliz.

166
00:14:41,125 --> 00:14:43,375
Sadece gida torbalarini
ganimet olarak alacagiz...

167
00:14:44,417 --> 00:14:47,042
Artik Sultana erzak
çuvallarinida soyacak.

168
00:14:49,458 --> 00:14:50,250
Gidebilir miyimiz?

169
00:14:50,500 --> 00:14:53,625
Senin trenin var,

170
00:14:54,250 --> 00:14:55,417
benimse öküz arabam.
Fark açilmasin diye..

171
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
..ben geri dönene ve
gitmenizi isteyene kadar..

172
00:14:58,667 --> 00:15:00,417
..burada oturun.

173
00:15:01,375 --> 00:15:03,083
Oturun!

174
00:15:04,500 --> 00:15:05,375
Oturun!

175
00:15:11,042 --> 00:15:13,917
Çabuk!Acele et!

176
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
Hizli olun!Haydi!

177
00:15:19,542 --> 00:15:21,208
Elinizi cabuk tutun!

178
00:15:30,083 --> 00:15:31,792
Araba nerede? - Bilmiyorum

179
00:15:32,958 --> 00:15:34,667
Kutuyu açin,kontrol edecegim...
- Tamam.

180
00:15:38,167 --> 00:15:41,458
Neden treni durdurdun?

181
00:15:41,750 --> 00:15:43,333
Tren bos.

182
00:15:44,125 --> 00:15:45,208
Bütün kutular neden boslar?

183
00:15:45,833 --> 00:15:47,125
Haydut Sultana geliyor...

184
00:15:47,750 --> 00:15:49,292
Bütün yiyecekleri gaspediyor...

185
00:15:51,625 --> 00:15:53,958
Benim adim ile tren soyan bir kisi var.

186
00:15:54,917 --> 00:15:56,125
Bu kim olabilir?

187
00:15:56,583 --> 00:15:57,625
Kim mi?

188
00:15:59,125 --> 00:16:00,208
Shahid Khan!

189
00:16:00,667 --> 00:16:02,708
O atlara sahip olan tek kisidir.

190
00:16:04,708 --> 00:16:06,125
Selam! - Selam!

191
00:16:07,125 --> 00:16:08,500
Ama O atini ticari
amaçla kullaniyor.

192
00:16:08,875 --> 00:16:09,917
öyleydi...

193
00:16:10,250 --> 00:16:11,333
..ama simdi yiyecek satiyor...

194
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
Islerin nasil gidiyor?

195
00:16:25,667 --> 00:16:27,250
Tüm pazarin isi bitti...

196
00:16:27,917 --> 00:16:30,750
O ucuz fiyatlarla gida satiyor.

197
00:16:31,542 --> 00:16:34,000
Eger mücadele etmeyi denemek
istersek,yine biz bitmis olacagiz..

198
00:16:34,667 --> 00:16:37,083
5.. 6.. 7..

199
00:16:38,250 --> 00:16:39,583
Ve Shahid!

200
00:16:41,000 --> 00:16:42,208
Bebek ne zaman geliyor?

201
00:16:43,625 --> 00:16:44,792
O iki ay içinde dogacak.

202
00:16:46,208 --> 00:16:47,417
Gerisi Allaha kalmis.

203
00:16:49,125 --> 00:16:50,625
Allah!

204
00:16:52,042 --> 00:16:55,375
Tren yolu Qureshi mahallesinin
yakinindan geciyor.

205
00:16:55,917 --> 00:16:57,875
Tren yolunda Kureysliler oturuyor

206
00:16:58,458 --> 00:17:02,042
Yani Her trenden payini
almayi önce Qureshiler hakediyor.

207
00:17:02,292 --> 00:17:03,292
.. pathanlar degil.

208
00:17:05,750 --> 00:17:06,792
Bak!

209
00:17:07,083 --> 00:17:08,667
Ben sadece tek bir sey
söylemek istiyorum.

210
00:17:09,875 --> 00:17:10,958
Ne yaparsan yap..

211
00:17:11,625 --> 00:17:12,792
..ama kan davasi yapmayin.

212
00:17:14,167 --> 00:17:16,083
Shahid Wasseypur'a ait.

213
00:17:16,333 --> 00:17:17,792
Fakat o bizim kasta ait degil...

214
00:17:18,042 --> 00:17:20,458
Eger yakalanirsak Muhtar
Sahab'tan özür dileriz.

215
00:17:21,000 --> 00:17:22,250
Bizi öldürmez.

216
00:17:23,083 --> 00:17:24,292
Eger sonradan bizi öldürmek isterse...

217
00:17:27,250 --> 00:17:28,500
Bunu yapmayacaktir.

218
00:17:29,167 --> 00:17:30,292
Onu taniyorum.

219
00:17:31,000 --> 00:17:32,375
Köpek cinsini asla degistirmez.

220
00:17:32,792 --> 00:17:34,833
Sayet ati kirbaçlamazsan
o asla kosmaz.

221
00:17:35,417 --> 00:17:36,667
Shahid böyle inatçinin tekiydi.

222
00:17:37,208 --> 00:17:38,250
Hayati tehlikedeydi.

223
00:17:38,583 --> 00:17:40,667
Trenleri onun soydugunu
herkes farkindaydi...

224
00:17:41,167 --> 00:17:42,750
Ama nasil birilerini dinleyebilir ki.

225
00:17:43,250 --> 00:17:44,667
Soygunculuk onun kaninda vardi.

226
00:17:45,458 --> 00:17:47,417
Kara bulutlar gittikce büyüyordu..

227
00:17:47,750 --> 00:17:48,792
Yagmur yagmak zorundaydi.

228
00:17:49,125 --> 00:17:50,458
Korkuyor musun?

229
00:17:50,750 --> 00:17:52,792
Kim bu Shareef Qureshi?
biliyor musun?

230
00:17:53,542 --> 00:17:55,292
Ve sen onun adini kullaniyorsun

231
00:17:56,333 --> 00:17:57,917
Haydut Sultana bir adada öldü.

232
00:17:58,458 --> 00:17:59,750
Ve geri kalanin hepsi hikaye..

233
00:18:00,833 --> 00:18:02,667
O bir kasap - Yani ne yapar?

234
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
Hepsi pacavralar icinde yasiyor.

235
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Onlar kendi keçileri gibi zayiflar.

236
00:18:14,250 --> 00:18:18,042
Ve yarin treni raydan
kaldirmak istiyorum.

237
00:18:20,042 --> 00:18:21,042
Vurmak icin cok sert.

238
00:18:22,167 --> 00:18:23,375
Hicbirsey gelmiyor.

239
00:18:40,833 --> 00:18:42,125
Iste geliyorlar!

240
00:18:47,750 --> 00:18:49,167
Kaçip hayatinizi kurtarin.

241
00:18:57,208 --> 00:18:58,125
Hadi gidelim.

242
00:19:05,250 --> 00:19:09,042
Kimseyi sag birakmayin.

243
00:19:09,250 --> 00:19:10,625
Herkese haber verin.

244
00:19:56,708 --> 00:19:57,875
Nasil hissediyorsun?

245
00:19:58,417 --> 00:19:59,417
Daha iyi. - Uzan!

246
00:20:05,042 --> 00:20:07,208
Reis!

247
00:20:12,417 --> 00:20:13,708
Herkes nerede?

248
00:20:14,667 --> 00:20:15,833
Sadece ben hayattayim.

249
00:20:17,125 --> 00:20:18,500
Onlar herkesi öldürdü.

250
00:20:23,292 --> 00:20:25,375
Sen bize onlarin hiçbir sey
yapamayacagini söylemistin.

251
00:20:25,875 --> 00:20:28,792
Ailesiyle birlikte Wasseypur'u
terk etmesini söyleyin Ona.

252
00:20:30,458 --> 00:20:31,333
Biz gidecegiz...

253
00:20:33,000 --> 00:20:34,417
Ama ben onlari nasil
doyuracagim sor bakalim.

254
00:20:35,042 --> 00:20:36,083
ve bu arada ben ona ne yapmisim.

255
00:20:36,333 --> 00:20:38,667
Trenleri soymak için ismimi kullaniyorsun.

256
00:20:38,958 --> 00:20:41,625
Gitmesini söyle.

257
00:20:43,583 --> 00:20:44,958
Bir çuval tahil..

258
00:20:45,333 --> 00:20:49,042
..her trenden evine gönderilecek.

259
00:20:50,292 --> 00:20:52,042
Tamam.. tamam.

260
00:20:52,625 --> 00:20:54,292
Ona hicbir yiyecek torbasi vermeyin.

261
00:21:00,667 --> 00:21:02,917
Shahid Khan hayatini kurtarmak
icin kaçmak zorundaydi..

262
00:21:03,125 --> 00:21:04,375
Ama O ödlek biri degildi.

263
00:21:04,917 --> 00:21:07,083
Qureshilerin canini
bagislamayacagini biliyordu.

264
00:21:34,875 --> 00:21:36,042
Bizde Dhanbad'a yerlestik.

265
00:21:36,208 --> 00:21:38,833
Kötü aliskanliklarini birakmasi icin,

266
00:21:39,208 --> 00:21:41,292
Shahid's esi Ona cocuk yemini ettirdi.

267
00:21:41,542 --> 00:21:42,708
Ve O bir is bulmak istiyor.

268
00:21:50,458 --> 00:21:53,083
Biraz aciya katlan..

269
00:21:53,333 --> 00:21:54,667
Dayan,sevgilim.

270
00:21:55,458 --> 00:21:56,208
Gel üstesinden!

271
00:21:56,458 --> 00:21:58,000
Kocasini ara.

272
00:22:06,875 --> 00:22:09,125
Çalismayi birak lütfen.

273
00:22:09,583 --> 00:22:10,917
Su içeriye doluyor...

274
00:22:11,292 --> 00:22:12,875
Herkes asagiya batiyor - Yap isini!

275
00:22:13,125 --> 00:22:15,542
Oniki saatlik vardiyanin
9 saati bile dolmadi.

276
00:22:16,000 --> 00:22:17,333
Herkes asagiya batiyor...

277
00:22:17,583 --> 00:22:18,917
Kimse beni sormuyor.

278
00:22:19,458 --> 00:22:21,292
O zaman neden
senin bir problemin var.

279
00:22:21,542 --> 00:22:23,292
Kaybol!

280
00:22:24,583 --> 00:22:25,708
Geri dön isinin basina.

281
00:22:27,000 --> 00:22:28,125
Affedersin!

282
00:22:28,333 --> 00:22:29,083
Ne?

283
00:22:29,333 --> 00:22:30,500
Shahid Khan!

284
00:22:30,833 --> 00:22:32,917
Bebegi esinin
rahminde takili kalmis.

285
00:22:33,083 --> 00:22:34,000
Yani?

286
00:22:34,292 --> 00:22:36,250
Ona haber verin.
Bu çok mühim.

287
00:22:36,625 --> 00:22:38,125
Buna gerek yok, Buradan kaybol

288
00:22:38,417 --> 00:22:40,792
Hiç kimse 12 saat olmadan
isi durdurmak istemiyor.

289
00:22:42,042 --> 00:22:45,083
Eger içinizden biri isi durdurursa..

290
00:22:45,833 --> 00:22:48,833
..o halde onun derisini yüzmek
ve onu kasaba asmak istiyorum.

291
00:22:49,042 --> 00:22:50,042
Ne yapiyorsunuz?

292
00:22:50,292 --> 00:22:52,875
Lütfen, Shahid Khan'in
esinin durumu ciddi.

293
00:22:53,625 --> 00:22:55,125
Lütfen ona bu haberi verin.

294
00:22:55,667 --> 00:22:57,083
Ne kafa ütülüyorsun?

295
00:22:57,958 --> 00:22:59,458
Yap isini!Konusma

296
00:23:02,167 --> 00:23:04,250
Neden bana bakiyorsun?

297
00:23:06,625 --> 00:23:07,667
Gitmek zorundayim.

298
00:23:08,250 --> 00:23:09,667
Bebek karisinin rahminde takildi.

299
00:23:10,375 --> 00:23:11,667
O senin rahmine takilmis degil.

300
00:23:12,333 --> 00:23:13,458
Yap isini!

301
00:23:14,042 --> 00:23:15,417
Gitmeme izin vermeniz
için israr ediyorum!

302
00:23:16,583 --> 00:23:17,958
Anlamiyor musun?

303
00:23:32,250 --> 00:23:33,708
Merak etme.

304
00:23:33,917 --> 00:23:35,500
Sabret!

305
00:23:35,750 --> 00:23:37,167
Sabret!

306
00:23:42,042 --> 00:23:43,083
Açin!

307
00:23:43,292 --> 00:23:44,250
Neden?

308
00:23:44,542 --> 00:23:46,000
Sen buranin valisi misin?

309
00:23:46,417 --> 00:23:50,250
Ben digerleri gibi baskilariniza
boyun egecek biri degilim.

310
00:23:50,917 --> 00:23:52,917
isimi simdiye kadar
dürüstlükle yaptim.

311
00:23:53,125 --> 00:23:55,083
Sayet bugün gec kalirsam..

312
00:23:55,917 --> 00:23:59,583
iste o zaman seni öldürürüm...

313
00:24:01,375 --> 00:24:02,375
Açin.

314
00:24:05,583 --> 00:24:06,542
Açin.

315
00:24:06,833 --> 00:24:07,708
O nasil?

316
00:24:08,042 --> 00:24:09,542
O aci içinde!
- Peki neden daha önce gelmedin?

317
00:24:09,917 --> 00:24:11,000
Gelmek istiyordum

318
00:24:11,417 --> 00:24:12,833
Onlar gelmeme izin vermediler.

319
00:24:20,750 --> 00:24:23,542
6 saat oldu ama
ama çocuk çikmiyor.

320
00:24:23,792 --> 00:24:25,958
6 saattir ne yapiyordun?
- Geliyordum ama...

321
00:24:26,208 --> 00:24:27,375
Her seferinde beni uzaklastirdi.

322
00:24:27,583 --> 00:24:28,833
Neden bana anlatmadin?

323
00:24:44,042 --> 00:24:45,750
O öldü.

324
00:24:46,083 --> 00:24:47,792
Agir kanamasi vardi.

325
00:24:48,042 --> 00:24:49,500
Çok aci çekiyordu.
O sevimli bir oglan dogurdu.

326
00:25:03,167 --> 00:25:05,083
Dikkat et.

327
00:25:27,958 --> 00:25:30,708
Hayat ve ölüm için
Tanri'yi suçlayamayiz.

328
00:25:31,875 --> 00:25:35,125
Biz hayata dileklerimizi ve
bazende hatalarimizi veriyoruz.

329
00:25:35,958 --> 00:25:38,708
Ama insanlar bizim hatamizdan öldüler.

330
00:25:39,167 --> 00:25:40,625
Bu hata beni birakmayan..

331
00:25:41,125 --> 00:25:42,708
Pehelwan'in hatasi degildi.

332
00:25:43,375 --> 00:25:44,333
Bu benim hatamdi.

333
00:25:44,833 --> 00:25:46,083
bu Pehelwana karsi zayif davranmamdi

334
00:25:47,042 --> 00:25:50,375
Ve zayifligimin cezasina
katlanmak zorundayim.

335
00:25:50,667 --> 00:25:53,792
Shahid Khan adamimizi
öldürmek istiyor.

336
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Kim Shahid Khan?

337
00:26:17,542 --> 00:26:18,875
Vur ona!

338
00:26:32,500 --> 00:26:35,208
Vur ona!

339
00:26:40,708 --> 00:26:43,333
Vur ona!

340
00:27:06,792 --> 00:27:08,208
Ne zaman dünyada..

341
00:27:08,750 --> 00:27:11,417
saatler gece yarisi gösterdiginde..

342
00:27:12,083 --> 00:27:14,292
...herkes uyumak isteyecek..

343
00:27:14,667 --> 00:27:17,250
..Hindistan o zaman
hayata uyanmis olacak.

344
00:27:22,875 --> 00:27:25,083
Gerçek savas özgürlük
sonrasi baslamisti.

345
00:27:27,083 --> 00:27:29,583
Ingilizlerin ayrilmasindan
sonra, bütün madenler..

346
00:27:29,833 --> 00:27:32,542
.. Tata,Birla ve
Thapa'ya taksim edildi.

347
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Ama içlerinde isten
anlayanlar çok azdi.

348
00:27:35,583 --> 00:27:38,417
Bu karariyla en çok
yararlanan Ramadhir'di.

349
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
O büyük bir patron oldu.

350
00:27:40,500 --> 00:27:42,583
Cogu maden isletmesi ona devredildi.

351
00:27:43,042 --> 00:27:46,375
Ama ustabasi olmadan,
ne ingilizler..

352
00:27:46,917 --> 00:27:49,500
..nede yeni isverenler
madenleri kendi baslarina isletemezdi.

353
00:27:49,958 --> 00:27:51,208
ve Ramadhirde.
- benim icin çalismak ister misin?

354
00:27:54,083 --> 00:27:55,333
Her zaman hizmetinizdeyim.

355
00:27:56,042 --> 00:27:58,292
Benim özel çalisanim olur musun?

356
00:28:00,500 --> 00:28:03,333
Hayatta hiç birseyin
yoklugu olmaz.

357
00:28:10,250 --> 00:28:14,417
Evet. - Simdi, Bende bu
madenlerin kontrati var.

358
00:28:15,792 --> 00:28:19,292
Burada üretilen tüm
kömürler benim olacak.

359
00:28:19,875 --> 00:28:22,625
Kar ve zarar, hersey benim.

360
00:28:23,333 --> 00:28:27,250
Ingilizlerden sonra,
simdi emekçiler..

361
00:28:28,208 --> 00:28:31,667
..is yükünü azaltmayi düsünüyorlar,
ve böylece daha fazla ücret alacaklar.

362
00:28:32,000 --> 00:28:33,167
Ama bu dogru degil.

363
00:28:33,625 --> 00:28:35,500
Üretimi artirmak zorundayiz.

364
00:28:36,167 --> 00:28:37,708
Daha çok kömüre ihtiyacimiz var.

365
00:28:38,792 --> 00:28:40,042
Daha fazla kazmak
mecburiyetindeyiz.

366
00:28:45,125 --> 00:28:47,167
Yeni maden icin
kazmak zorundayiz..

367
00:28:47,958 --> 00:28:49,250
..Emekçilerin yasadigi yerde.

368
00:28:49,792 --> 00:28:50,667
Kaybol!

369
00:28:51,083 --> 00:28:52,417
Ingilizlerin parasi vardi.

370
00:28:53,083 --> 00:28:55,167
Böylece onlar maas,hem de
barinak temin ettiler.

371
00:28:56,667 --> 00:28:57,917
Ama biz buna yeterli degiliz.

372
00:28:58,667 --> 00:29:02,042
Onlara kendilerine yeni ev yapacak
kadar para kazandiririz.

373
00:29:48,167 --> 00:29:49,292
Ne oldu?

374
00:29:49,792 --> 00:29:50,833
Neden çalismiyor musunuz?

375
00:29:51,417 --> 00:29:53,083
Beyim, Biz adaletsizlikle
karsi karsiya kaldik.

376
00:29:53,458 --> 00:29:55,125
Evlerimiz atese verildi.

377
00:29:55,375 --> 00:29:57,333
Ailelerimiz var.

378
00:29:59,792 --> 00:30:00,958
ben ferahlamak icin içeri giriyorum.

379
00:30:01,750 --> 00:30:03,750
Çiktigimda kimseyi
burada görmek istemiyorum.

380
00:30:12,667 --> 00:30:14,542
Haydi bakalim,isinizin basina dönün.

381
00:30:14,792 --> 00:30:17,208
Kaybolun! isinizin basina.

382
00:30:17,458 --> 00:30:19,250
Ama sen bizden birisin.

383
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
Canin cehenneme!

384
00:30:30,750 --> 00:30:31,792
Hadi lan!

385
00:30:34,875 --> 00:30:36,250
Davetiye ister misin? Hadi ama.

386
00:31:01,125 --> 00:31:02,667
Shahid! - Evet.

387
00:31:03,208 --> 00:31:04,458
Arkadaslarina

388
00:31:04,917 --> 00:31:06,958
Dogru davrandigini
düsünüyor musun?

389
00:31:11,167 --> 00:31:12,583
Burada hiç kimse arkadas degil.

390
00:31:14,125 --> 00:31:17,417
Ingilizler bir parça ekmek birakti.
Ve maymunlar bunun icin kavga ediyor.

391
00:31:18,833 --> 00:31:20,125
Peki sen ne düsünüyorsun?

392
00:31:20,833 --> 00:31:23,042
Ramadahir Singh'in babasi
madenleri onun için mi birakti?

393
00:31:24,625 --> 00:31:26,042
Daha önceden ingilizlere aitti..

394
00:31:26,625 --> 00:31:27,708
..ve simdi Ramadhir Singh'a

395
00:31:28,917 --> 00:31:32,292
Ve gelecekte Ramadhir Singh'i öldürüp
madenlerin yeni sahibi ben olacagim.

396
00:31:51,625 --> 00:31:52,792
Shahid Khan!

397
00:31:55,417 --> 00:31:56,417
Ben bakarim!

398
00:32:01,125 --> 00:32:03,792
Evet!

399
00:32:04,208 --> 00:32:05,375
Patron onu cagiriyor.
O cipin icinde.

400
00:32:05,875 --> 00:32:06,792
Evet, Ben onu gönderirim.

401
00:32:12,000 --> 00:32:14,417
Ramadhir Singh seni
cipin içinde bekliyor.

402
00:32:16,583 --> 00:32:17,792
Neden O burada?

403
00:32:18,458 --> 00:32:19,667
Çok özel bir is icin.

404
00:32:20,333 --> 00:32:21,958
Benaras'a bu gece ulasilmak zorunda.

405
00:32:22,708 --> 00:32:23,833
Benaras?

406
00:32:24,417 --> 00:32:26,833
Tren 20 dakika sonra Dhanbad
istasyonundan kalkiyor.

407
00:32:27,917 --> 00:32:29,250
Biletini aldim.

408
00:32:30,375 --> 00:32:32,292
Hadi bakalim.

409
00:32:32,667 --> 00:32:33,917
Ogluma haber vermedim,
O benim için bekleyecektir.

410
00:32:34,792 --> 00:32:36,250
Ben bir mesaj gönderecegim.

411
00:32:46,333 --> 00:32:47,292
Haydi yatalim.

412
00:32:54,500 --> 00:32:55,625
Kimin semsiyesi bu?

413
00:32:56,167 --> 00:32:57,458
Burda duruyordu.

414
00:32:57,792 --> 00:32:59,542
Gerçekten mi? Göster bana.

415
00:33:03,833 --> 00:33:05,167
Ramadhir Singh?

416
00:34:03,500 --> 00:34:05,000
Kaçmislar!

417
00:34:06,833 --> 00:34:10,208
Ya çocuk? - O da öldürüldü..

418
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Ve cesetler?

419
00:34:13,208 --> 00:34:15,250
Parçalarini gömdüm.

420
00:34:50,500 --> 00:34:52,917
Bay Yadav? Shahid Khan.

421
00:35:03,875 --> 00:35:07,292
Bay Ramadhir..

422
00:35:08,458 --> 00:35:09,750
..para gönderdi.

423
00:35:58,708 --> 00:35:59,958
O tabanca degil mi?

424
00:36:02,917 --> 00:36:04,500
Bana gösterir misin?

425
00:36:06,708 --> 00:36:10,583
Gürleye gürleye akar caglar..

426
00:36:11,083 --> 00:36:13,333
..koca kayalarla cakil
tasi gibi oynar..

427
00:36:13,583 --> 00:36:15,250
Onun her yani degisiyor ve sonra,
su damlalari neden olusuyor?

428
00:36:15,542 --> 00:36:17,458
Bu bes harfli bir kelimedir ve kutsaldir.

429
00:36:17,667 --> 00:36:18,625
Ganga!

430
00:36:19,542 --> 00:36:20,792
Shahid Khan geri dönmedi.

431
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
Asla dönemeyecegini biliyorduk.

432
00:36:23,458 --> 00:36:25,958
Sardar benim yegenim
Asgar ile büyüdü.

433
00:36:26,250 --> 00:36:27,375
Birgün Shahid Khan hakkinda..

434
00:36:27,750 --> 00:36:28,708
..bana sordu.

435
00:36:28,958 --> 00:36:32,708
Ramadhir Singh tarafindan babasinin
götürüldügünü ve onu öldürdügünü anlattim.

436
00:36:33,458 --> 00:36:36,583
Bundan sonra Sardar'in
çocuklugu sona erdi.

437
00:36:37,125 --> 00:36:39,875
Sadece Ramadhir'i düsünmeye basladi.

438
00:36:40,250 --> 00:36:41,458
O zamandan beri bir yemin etti..

439
00:36:41,708 --> 00:36:44,667
..kafasinda saçlari büyütmeyecek..

440
00:36:44,875 --> 00:36:46,583
..taki babasinin ölümünün
intikamini alana kadar.

441
00:37:00,167 --> 00:37:02,042
Hadi,Girdi,kalkiyor..

442
00:37:02,292 --> 00:37:03,375
Jaliya.

443
00:37:03,542 --> 00:37:05,417
Dhanbad! Ranchi! Wassypur!

444
00:37:05,708 --> 00:37:06,458
Geliyor musun? - Hayir.

445
00:37:06,667 --> 00:37:08,208
Hadi, Girdi'ye gidecek
kimse var mi?

446
00:37:08,708 --> 00:37:10,708
Girdi! Jaliya! Ranchi!

447
00:37:10,958 --> 00:37:11,875
Dhanbad!

448
00:37:12,125 --> 00:37:13,125
Girdi!

449
00:37:13,375 --> 00:37:15,500
Jariya! Dhanbad! Wassypur!

450
00:37:16,583 --> 00:37:19,667
Girdi! Ranchi! Dhanbad! Wassypur!

451
00:37:20,667 --> 00:37:22,042
Girdi!

452
00:37:22,375 --> 00:37:23,417
Saradar Khan,Shahid Khan'in oglu..

453
00:37:23,667 --> 00:37:28,208
..evliligin lmtiyaz Ahmed'in
kizi Bayan Nagma ile

454
00:37:28,625 --> 00:37:31,792
..tüm sartlari yerine
getirmenizle uygun görülmüstür.

455
00:37:32,167 --> 00:37:33,917
Bu evliligi kabul ediyor musun?

456
00:37:34,375 --> 00:37:35,583
Evet! Ediyorum...

457
00:37:35,917 --> 00:37:38,583
Bu evliligi kabul ediyor musun?
- Evet! Ediyorum...

458
00:37:38,833 --> 00:37:40,833
Bu evliligi kabul ediyor musun?

459
00:37:43,292 --> 00:37:45,542
Bu evliligi kabul ediyor musun?

460
00:37:50,583 --> 00:37:51,875
Su ister misin?

461
00:37:56,542 --> 00:37:57,875
Sardar!

462
00:37:59,042 --> 00:38:00,208
Geliyorum!

463
00:38:05,333 --> 00:38:07,708
Ramadhir Singh 10 kamyonla
birlikta Jariya'den ayriliyor.

464
00:38:07,958 --> 00:38:09,500
Hadi bunlari bosaltalim.

465
00:38:38,708 --> 00:38:40,208
O benim babami öldürdü.

466
00:38:41,167 --> 00:38:44,500
Babam onun arabasinda
oturuyordu ve onunla gitti.

467
00:38:45,208 --> 00:38:46,375
Bir daha hiç gelmedi.

468
00:38:47,417 --> 00:38:49,792
Hayatimda tek bir gayem var.

469
00:38:50,625 --> 00:38:51,833
intikam!

470
00:38:53,958 --> 00:38:58,083
Ramdheer Singh
ilerlemesini göremem.

471
00:39:01,000 --> 00:39:03,125
Bu piçleri bitirmek zorundayim.

472
00:39:04,750 --> 00:39:06,292
Ona ates edip vurmazdim.

473
00:39:07,917 --> 00:39:09,458
Onunla alay etmek istiyorum.

474
00:39:13,083 --> 00:39:15,167
Ona kendi degerini
göstermek istiyorum.

475
00:39:16,125 --> 00:39:20,417
Yavas,yavas onun herseyini kapmak
istiyorum,böylece O ölmek isteyecek.

476
00:39:21,875 --> 00:39:26,875
Saygi deger Bay Ramadhir Singh.

477
00:39:27,083 --> 00:39:29,042
Yasasin!

478
00:39:29,292 --> 00:39:32,208
Yasasin!

479
00:39:32,417 --> 00:39:34,875
Yasasin!

480
00:39:35,083 --> 00:39:39,292
Bu kürsüde duruyorum
ve söz veriyorum

481
00:39:40,833 --> 00:39:43,208
Biz muhalefeti yenecegiz.

482
00:39:43,500 --> 00:39:46,083
1952 yili icinde Jagjivan
Raam bakan olarak açiklandiginda

483
00:39:46,917 --> 00:39:49,500
O zaman durumu
degistirmek için.

484
00:39:49,750 --> 00:39:51,250
Kömür Refah Dernegi'nin

485
00:39:51,500 --> 00:39:53,458
isçilerin mevcut kosullarini
görecegini açikladi.

486
00:39:53,667 --> 00:39:55,833
Bunun geregince Ulusal
Ticaret Birligi kurulmustu.

487
00:39:56,208 --> 00:39:59,375
Denetçiler kömür madenleri
sahiplerine baski yapiyorlardi.

488
00:39:59,583 --> 00:40:01,542
Ve Ramadheer Singh
bu hareketin lideriydi.

489
00:40:03,250 --> 00:40:05,417
Bu sendika mafyanin bir
yüzü haline gelmisti.

490
00:40:06,167 --> 00:40:08,125
Birlik lideri müteahhitler haline gelmisti.

491
00:40:08,375 --> 00:40:11,000
Baska isçileri kendi isçileri
yapmak için fonlarini çogalttilar.

492
00:40:11,875 --> 00:40:13,792
Onlar faizle para verdiler.

493
00:40:14,083 --> 00:40:16,292
Ve onlarin maaslarini
faiz icin alikoydular.

494
00:40:17,042 --> 00:40:19,333
Ben bununla ne yiyecegim?

495
00:40:19,583 --> 00:40:20,708
Tek tek yeni müteahhitler geldi.

496
00:40:21,000 --> 00:40:22,625
Ramadhir Singh zaten müteahhitti.

497
00:40:22,917 --> 00:40:24,875
O politikaci oldu ve
seçimleri kazandi.

498
00:40:42,708 --> 00:40:45,083
Uzun yillar babam kömür
madenlerinde calisti.

499
00:40:45,833 --> 00:40:47,000
Onun adi Ramadhir Singh.

500
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Nasil biliyorum..

501
00:40:49,708 --> 00:40:51,292
..Nasil isciler ve müteahitler..

502
00:40:51,542 --> 00:40:53,000
..kömürü çalip sonra
karaborsa da satiyorlar

503
00:40:53,542 --> 00:40:54,833
Ben bu karaborsa olayinin
olmasina izin vermezdim.

504
00:40:55,583 --> 00:40:57,583
Benim kazancim büyük olmaliydi.

505
00:40:58,500 --> 00:41:02,375
Kömür harika bir sey.

506
00:41:03,750 --> 00:41:05,167
Tas gibi görünüyor

507
00:41:05,708 --> 00:41:09,125
Ama tas gibi kalin degil.

508
00:41:09,708 --> 00:41:10,750
O hafif agirlikli

509
00:41:11,250 --> 00:41:15,417
Eger onu suyun içine sokarsak

510
00:41:19,208 --> 00:41:20,792
Simdi suyu emecektir.

511
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
Ve böyle oluyor..

512
00:41:24,042 --> 00:41:25,333
Agir

513
00:41:27,792 --> 00:41:28,917
16 Ton...

514
00:41:29,167 --> 00:41:30,833
Öyle mi?

515
00:41:32,000 --> 00:41:32,958
Evet. - Içeri gel.

516
00:41:33,667 --> 00:41:35,958
Bu özellestirmeden sonra..

517
00:41:36,667 --> 00:41:38,208
..birçok adaletsizlikle
karsi karsiya kalacaksin

518
00:41:38,917 --> 00:41:40,292
Bizim sendikamiz...

519
00:41:40,667 --> 00:41:42,208
Birlik emekciler icin.

520
00:41:42,708 --> 00:41:46,042
Bize ödünç para veriyorlar
ve maaslarimizdan faizi çekiyorlar.

521
00:41:46,250 --> 00:41:47,458
Ve bu nasil oluyor

522
00:41:48,500 --> 00:41:50,125
Bütün bunlar seflerinin
basinin altindan çikiyor...

523
00:41:50,375 --> 00:41:51,875
Dur, nereye gidiyorsun?

524
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Sana söyledim

525
00:42:01,667 --> 00:42:03,458
Payim diger taseronlar
gibi ayni olmaliydi

526
00:42:03,708 --> 00:42:05,458
..talebinize göre malzeme gönderiyorum.

527
00:42:06,708 --> 00:42:08,250
Gönderdiginizden eminim...

528
00:42:10,333 --> 00:42:11,625
..fakat o yerine ulasmiyor.

529
00:42:11,958 --> 00:42:13,875
Sinha yasadigi sürece..

530
00:42:14,542 --> 00:42:17,750
..ne evimize ekmek götürebilecegiz
nede götürecek bir evimiz olacak.

531
00:42:18,083 --> 00:42:19,542
Ne düsünüyorsun?

532
00:42:20,417 --> 00:42:23,208
S.P. Sinha sadece egitimlidir.

533
00:42:23,542 --> 00:42:25,583
Kendi ofisinde yaziyor.

534
00:42:25,792 --> 00:42:27,458
insanlarin nasil
çaldigini biliyor musun?

535
00:42:28,167 --> 00:42:30,458
Yiyecek yemegimiz yok.

536
00:42:30,667 --> 00:42:32,667
Ve O evinin disinda bag
bahçe isleri yapiyor.

537
00:42:32,917 --> 00:42:34,292
Çicekleri kirmamalisin.

538
00:42:34,500 --> 00:42:36,625
Sadece oyna onunla. tamam mi?

539
00:42:46,042 --> 00:42:47,417
Hey, Ramadhir!

540
00:42:47,833 --> 00:42:49,875
Yakalayin onu!

541
00:42:50,125 --> 00:42:51,875
Özellestirmeyle birlikte, hükümet
maden ocaklarini Ramadhir'den geri aldi..

542
00:42:52,125 --> 00:42:54,708
Sinha'nin yönetimindeki

543
00:42:55,250 --> 00:42:56,792
..Hindistan Kömür
isletmelerine teslim etti..

544
00:42:57,375 --> 00:42:59,583
Ramadher Singh patronluktan
taseron haline dönüsmüstü.

545
00:43:00,167 --> 00:43:02,417
Ve S.P. Sinhanin öldürülmesinden sonra
Ramadheer'in terörü artmisti.

546
00:43:02,708 --> 00:43:06,000
..Dhanbadin ilk mafya
babasi haline getirmisti.

547
00:43:06,292 --> 00:43:08,167
Baban büyük bir adamdi.

548
00:43:17,208 --> 00:43:18,417
Çekil.

549
00:43:19,917 --> 00:43:21,167
Sardar Khan nerde?

550
00:43:23,083 --> 00:43:25,333
Sardar Khan buraya geldi mi?

551
00:43:33,208 --> 00:43:34,292
Sardar Khan!

552
00:43:36,875 --> 00:43:37,958
Karsi odada.

553
00:43:42,042 --> 00:43:43,125
Kim O?

554
00:43:43,542 --> 00:43:45,375
Ne demek istiyorsun?

555
00:43:45,833 --> 00:43:49,375
Onlar Nagma oldugunu söyledi.

556
00:43:49,625 --> 00:43:51,625
Nagma oldugunu O söyledi?

557
00:43:51,958 --> 00:43:53,708
Ve sen onun Nagma
oldugunu mu düsünüyorsun.

558
00:43:53,958 --> 00:43:55,708
Benim hakkimda ne düsünüyorsun?

559
00:43:55,958 --> 00:43:58,375
Ortaya çikaramadim.

560
00:43:58,750 --> 00:44:01,542
Bunu yapmadan önce herhangi
birsey düsünüyor musun?

561
00:44:01,792 --> 00:44:03,375
Uykundayken yürüyebiliyor musun?

562
00:44:03,583 --> 00:44:04,750
Cidden. Ben farkinda degildim.

563
00:44:05,000 --> 00:44:06,333
O benden faydalandi.

564
00:44:06,542 --> 00:44:08,000
Hayir..

565
00:44:08,208 --> 00:44:10,750
Ne yapiyorsun?O ölmek istiyor

566
00:44:10,958 --> 00:44:11,875
Ölmesine izin ver

567
00:44:12,125 --> 00:44:13,375
Bir katil olacaksin.
- Çekil.

568
00:44:13,583 --> 00:44:15,167
Birak onu. Onu
yaralayacaksin.

569
00:44:15,417 --> 00:44:17,250
Kipirdayin dedim,
yoksa seni öldürecegim.

570
00:44:17,500 --> 00:44:19,458
Dinle beni.

571
00:44:19,708 --> 00:44:20,875
Sag birakmacagim sizi!

572
00:44:21,125 --> 00:44:22,917
Birakin.

573
00:44:25,333 --> 00:44:27,792
Nagma!

574
00:44:29,083 --> 00:44:30,458
Dur!

575
00:44:30,750 --> 00:44:32,250
Nereye kosuyorsun?

576
00:44:36,958 --> 00:44:39,542
Bir gün eve geleceksin.

577
00:44:39,958 --> 00:44:42,000
Serseri!

578
00:44:57,208 --> 00:44:58,375
Hayir..

579
00:45:11,917 --> 00:45:13,333
Sakin ol!

580
00:45:15,667 --> 00:45:18,333
Sabret.

581
00:45:20,458 --> 00:45:22,917
ittir!

582
00:45:26,542 --> 00:45:28,042
Kaybol!

583
00:45:36,792 --> 00:45:38,417
Oglum!

584
00:45:39,042 --> 00:45:40,375
Çocugum!

585
00:45:41,208 --> 00:45:42,833
Gülümse!

586
00:45:43,125 --> 00:45:44,542
Benim icin gülümse!

587
00:45:45,083 --> 00:45:46,375
Benim icin gülümse!

588
00:45:47,042 --> 00:45:48,500
Benim icin gülümse!

589
00:45:56,500 --> 00:45:57,917
Onu al!

590
00:46:01,792 --> 00:46:03,042
Çocugum!

591
00:46:03,542 --> 00:46:05,083
Prensim!

592
00:46:05,917 --> 00:46:06,875
Çocugum!

593
00:46:07,083 --> 00:46:08,333
Lütfen beni affet

594
00:46:10,708 --> 00:46:12,750
Buda ne? - Bilmiyorum.

595
00:46:13,125 --> 00:46:14,792
Buda ne böyle?

596
00:46:15,458 --> 00:46:16,500
Sadece bir seyler var.

597
00:46:16,792 --> 00:46:18,250
Su anda hiçbir sey olmamaliydi

598
00:46:19,333 --> 00:46:20,125
Niçin?

599
00:46:20,458 --> 00:46:22,167
Birisi rahmimin içinde.

600
00:46:22,583 --> 00:46:24,042
Niyetim onu çikarmak degil.

601
00:46:25,583 --> 00:46:26,917
hiç utanç duymuyor musun?

602
00:46:27,792 --> 00:46:29,792
Çocugunu ahlaksiz mi yapmak istiyorsun?

603
00:46:30,208 --> 00:46:32,500
Ne zaman birisi sürekli içerdeyse

604
00:46:32,500 --> 00:46:33,750
Bu dogru degildir...

605
00:46:34,625 --> 00:46:36,667
Kendini kontrol altina almalisin

606
00:46:36,917 --> 00:46:38,417
Haklisin.

607
00:46:39,125 --> 00:46:40,458
Ona anlatmaktan yoruldum.

608
00:46:40,917 --> 00:46:42,500
O kötü dogmus.

609
00:46:43,042 --> 00:46:45,500
Kisraklar arasinda
yalniz bir at olmali.

610
00:46:45,958 --> 00:46:47,625
Darish dogana kadar..

611
00:46:48,375 --> 00:46:50,083
..dokuz ay gecti.

612
00:46:51,667 --> 00:46:54,292
Dogumundan bir ay sonra,
yine aynisi gerceklesti.

613
00:46:54,958 --> 00:46:56,208
simdi yine hamile kaldi.

614
00:46:56,500 --> 00:46:57,667
Hadi, yemegin hazir mi?

615
00:46:59,042 --> 00:47:00,125
Gelin.

616
00:47:02,667 --> 00:47:03,667
Ne yapacagiz?

617
00:47:04,583 --> 00:47:05,917
Hayatimizi yasamali mi
ya da yasamamali mi?

618
00:47:06,708 --> 00:47:07,917
Biz de bu sekilde yasamistik.

619
00:47:10,542 --> 00:47:12,167
Nasil yasadiginizi
merak ediyorum.

620
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
Sen susuzlugunu gidermek istiyorsan..

621
00:47:14,583 --> 00:47:15,667
..istedigin herhangi
bir yere gidebilirsin.

622
00:47:16,458 --> 00:47:18,958
Kimseyi eve getirme.
yoksa,Onu öldürürüm.

623
00:47:19,333 --> 00:47:21,250
Nereye gidersen git,
ayrilmadan önce bir dus alin.

624
00:47:21,667 --> 00:47:23,083
Kim gidiyor?

625
00:47:23,458 --> 00:47:24,458
Ye yemegini.

626
00:47:24,750 --> 00:47:25,917
Güç alacaksin.

627
00:47:26,333 --> 00:47:27,958
Bana disardan utanç getirmeyin.

628
00:47:28,458 --> 00:47:30,125
Oylariniz Kardes Shetty için

629
00:47:30,375 --> 00:47:31,875
Oylariniz Kardes Shetty için.

630
00:47:32,125 --> 00:47:33,417
Oylariniz Kardes Shetty için.

631
00:47:33,708 --> 00:47:35,250
Oylariniz Kardes Shetty için.

632
00:47:35,500 --> 00:47:37,083
Oylariniz Kardes Shetty için.

633
00:47:37,333 --> 00:47:38,875
Oylariniz Kardes Shetty için.

634
00:47:39,083 --> 00:47:40,792
Oylariniz Kardes Shetty için.

635
00:47:41,042 --> 00:47:42,542
Oylariniz Kardes Shetty için.

636
00:47:42,750 --> 00:47:44,208
Oylariniz Kardes Shetty için.

637
00:47:44,417 --> 00:47:46,042
Oylariniz Kardes Shetty için.

638
00:47:46,292 --> 00:47:47,917
Oylariniz Kardes Shetty için.

639
00:47:48,208 --> 00:47:50,125
Cipin deposunu fulleyin.

640
00:47:50,833 --> 00:47:53,542
isterseniz aylik
ücretlerinizi düzeltebilirim.

641
00:47:54,167 --> 00:47:55,542
Benim pompadan
deponu doldurabilirsin.

642
00:47:56,208 --> 00:47:57,875
Eger cipe ihtiyaciniz yoksa..

643
00:47:58,083 --> 00:47:59,708
..kirayla kullanabilir miyim?

644
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
Depoyu doldur.

645
00:48:05,500 --> 00:48:06,583
Bunuda doldur olur mu.

646
00:48:06,833 --> 00:48:10,000
Asgar ciplerin kullanim izinlerini aldi.

647
00:48:10,333 --> 00:48:12,458
Dolu tanklari alip kullanmaya basladi.

648
00:48:12,708 --> 00:48:13,792
..onu ucuz fiyata
karaborsada satiyordu..

649
00:48:14,167 --> 00:48:16,167
And Sardar onun söförlügünü yapiyordu.

650
00:48:22,792 --> 00:48:25,208
Amca..

651
00:48:26,208 --> 00:48:28,750
Bunu okudun mu?
- gözlerime inanamadim.

652
00:48:29,500 --> 00:48:32,000
Tüm bu bes benzin pompalari
Radmadhir Singh'in esi.

653
00:48:32,208 --> 00:48:34,083
..ve onun kizi ve damadinin
üzerine kayitliydi.

654
00:48:35,833 --> 00:48:38,042
Önce ye ve sonra konus.

655
00:48:46,292 --> 00:48:47,542
Asgar!

656
00:48:48,208 --> 00:48:49,625
Gidip depoyu doldururalim mi?

657
00:49:00,833 --> 00:49:02,375
Dinle,doldur depoyu

658
00:49:11,542 --> 00:49:14,125
Nereyi doldururayim?.
Tankin agzi yok.

659
00:49:14,833 --> 00:49:16,125
Cipi bu tarafa çevirmen gerekiyor.

660
00:49:16,375 --> 00:49:17,667
Kaç tane kamyon
genellikle buraya geliyor?

661
00:49:18,417 --> 00:49:20,125
Yaklasik 100 veya 200

662
00:49:20,542 --> 00:49:22,375
500!

663
00:49:22,625 --> 00:49:23,667
500!

664
00:49:24,042 --> 00:49:25,792
Öyle mi? sahi mi?

665
00:49:26,583 --> 00:49:27,875
Evet.

666
00:49:28,250 --> 00:49:31,833
Hey! 500 kamyon
deposunu buradan dolduruyor.

667
00:49:33,208 --> 00:49:34,292
Aman Allahim.

668
00:49:35,792 --> 00:49:36,750
Ne yapiyorsunuz, beyefendi?

669
00:49:37,000 --> 00:49:37,958
Toz ol!

670
00:49:39,042 --> 00:49:39,875
Anahtar nerede?

671
00:49:40,083 --> 00:49:42,333
Bu Ramadhir Singh'in pompasi.

672
00:49:42,542 --> 00:49:44,208
Ne diyorsun?

673
00:49:44,583 --> 00:49:46,333
Ramadhir Singh'in pompasi.

674
00:49:46,625 --> 00:49:48,708
Bu politikacinin benzin pompasi.

675
00:49:53,125 --> 00:49:55,792
Hey, talihlisin,Petrol
bugün bedavaya dolduruluyor.

676
00:49:56,042 --> 00:49:57,750
Istedigin kadar al.

677
00:49:57,958 --> 00:49:58,750
Al dedim.

678
00:50:04,917 --> 00:50:07,000
Merhaba!

679
00:50:07,458 --> 00:50:09,542
Öldürdün mü O'nu?

680
00:50:09,833 --> 00:50:10,750
Bilmiyorum.

681
00:50:10,792 --> 00:50:11,750
Hadi gidelim.

682
00:50:14,708 --> 00:50:15,917
Cipi calistir.

683
00:50:17,000 --> 00:50:19,292
Hançeri düsürdüm.

684
00:50:19,542 --> 00:50:20,625
Hadi, ilk önce ben çikayim.

685
00:50:20,875 --> 00:50:22,583
Evet, atla.

686
00:50:22,833 --> 00:50:23,708
Hadi ama, çalistir.

687
00:50:55,708 --> 00:50:58,292
Yük treninin vagonu benim adima.

688
00:50:58,875 --> 00:51:00,458
Adamlarim onu demir ile yükleyecek.

689
00:51:00,958 --> 00:51:02,458
Bizde burada bosaltiyoruz.

690
00:51:02,708 --> 00:51:04,458
Siz evrak isini halledin.

691
00:51:04,708 --> 00:51:06,375
Tabii.

692
00:51:06,708 --> 00:51:09,458
Yavas!

693
00:51:09,708 --> 00:51:11,292
Dikkat et!

694
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Gel, buraya oturalim.

695
00:51:14,750 --> 00:51:17,042
Merhaba, Bekçi.
- Merhaba!

696
00:51:17,333 --> 00:51:18,375
O yük treninin..

697
00:51:18,667 --> 00:51:19,833
..bekçisi.

698
00:51:20,083 --> 00:51:21,875
Dikkatlice!

699
00:51:41,833 --> 00:51:42,917
Kimildama.

700
00:51:43,208 --> 00:51:45,667
Yoksa seni öldürürüm.

701
00:51:46,208 --> 00:51:48,292
Isiklari açarsan
öldürürüm seni.

702
00:51:49,625 --> 00:51:51,083
Onu öldürme.

703
00:51:55,625 --> 00:51:56,708
Hadi..

704
00:51:57,042 --> 00:51:58,167
..bu bizim trenimiz.

705
00:51:59,000 --> 00:52:00,500
Bosaltmaya baslayin.

706
00:52:00,708 --> 00:52:01,958
Hizli!

707
00:52:02,250 --> 00:52:03,625
Hadi, acele et.

708
00:52:17,875 --> 00:52:19,500
Biraz su ister misin?- Al bunu.

709
00:52:19,750 --> 00:52:20,792
Onu aç.

710
00:52:40,625 --> 00:52:41,833
Orayi görüyor musun?

711
00:52:42,458 --> 00:52:45,292
Oradan tüm maden ocaklari..

712
00:52:45,708 --> 00:52:47,250
..Ramadhir Singh'e ait.

713
00:52:50,250 --> 00:52:51,667
senin anlaman için yeterli.

714
00:52:53,000 --> 00:52:53,958
Hepsi bu kadar.

715
00:53:30,958 --> 00:53:32,042
Beni nereye getirdin?

716
00:53:32,458 --> 00:53:33,417
Birileri..

717
00:53:33,875 --> 00:53:36,042
..yasadisi araziyi ele geçiriyor.

718
00:53:37,167 --> 00:53:38,167
Kim?

719
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Kim O?

720
00:53:41,000 --> 00:53:42,125
Sardar Khan!

721
00:53:43,125 --> 00:53:44,083
Kim bu?

722
00:53:45,833 --> 00:53:48,875
Istasyonunda Asgarin'in
cip sürücülerinden biri.

723
00:53:49,417 --> 00:53:51,875
O bizim yolculari kapiyor.

724
00:53:52,458 --> 00:53:54,292
Ne zamandan beri O bu gücü aldi?

725
00:53:54,958 --> 00:53:55,958
Ofisime çagir onu.

726
00:53:56,542 --> 00:53:57,958
Gelmeyecektir.

727
00:53:58,333 --> 00:53:59,375
Neden?

728
00:54:00,875 --> 00:54:02,000
Anlattim sana.

729
00:54:02,333 --> 00:54:04,167
Eger bir anlasma yapmak istiyorsan
ona gelmen gerektigini söyledi.

730
00:54:04,375 --> 00:54:06,250
Buralarda onun gibilere
neler yaptigimizi biliyor mu?

731
00:54:07,542 --> 00:54:08,708
Simdiye kadar O bizim sürücümüzdü..

732
00:54:08,917 --> 00:54:10,042
..ve simdi bizimle
anlasmami yapacak?

733
00:54:10,292 --> 00:54:12,833
Vini! - Onu gebertecegim. - Vini.

734
00:54:16,583 --> 00:54:18,667
Küçük adam bir seyler
yapmak istiyor.Birak yapsin.

735
00:54:19,500 --> 00:54:20,958
Keyif almak istiyorsa
birak keyfini cikarsin.

736
00:54:22,375 --> 00:54:24,500
Onunla bu sekilde mi kapisacaksin?

737
00:54:25,417 --> 00:54:26,458
Peki, ne yapacagiz?

738
00:54:27,208 --> 00:54:29,833
Eger yasadisi yollar ise yaramazsa,
yasal yollara basvuracagiz.

739
00:54:31,125 --> 00:54:33,333
Dhanbad polisi senin emrinde degil mi?

740
00:54:34,167 --> 00:54:36,667
Polis sefini ögle yemegine davet et.

741
00:54:38,458 --> 00:54:42,292
Ona iyi bir ders verecegim.

742
00:55:06,625 --> 00:55:07,958
Tamam..

743
00:55:19,833 --> 00:55:21,208
Dikkatli yap.

744
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
Duaya ihtiyacimiz var.

745
00:55:23,500 --> 00:55:25,250
Ver onu bana. - Selamlar!

746
00:55:48,458 --> 00:55:49,333
Amca!

747
00:56:12,375 --> 00:56:14,083
Ramadhir Singh Sardar'i tanimadi..

748
00:56:14,667 --> 00:56:15,708
..muhtemelen benide.

749
00:56:16,125 --> 00:56:18,125
Ayrica O beni Shahid ile gördü.

750
00:56:18,833 --> 00:56:20,333
Fakat O dileseydi,beni taniyabilirdi.

751
00:56:21,000 --> 00:56:22,042
Bu bir dönemdi...

752
00:56:22,333 --> 00:56:23,875
..büyük insanlarin isimlerini unuttugu

753
00:56:24,250 --> 00:56:26,167
..ancak topraklarini asla
unutmayacagi zamandi...

754
00:56:27,417 --> 00:56:29,500
Bu topraklarin senin
oldugunu nerede yazili?

755
00:56:30,375 --> 00:56:31,875
Eger bu araziler seninse
bana tapusunu göster.

756
00:56:32,750 --> 00:56:34,125
Araziler benim.

757
00:56:35,000 --> 00:56:36,167
Ben zaten bir anlasma yaptim.

758
00:56:37,750 --> 00:56:39,625
Ve ele geçirmeye calisirsaniz..

759
00:56:40,458 --> 00:56:41,583
..bu sizin için iyi olmaz.

760
00:56:41,833 --> 00:56:43,292
Düsünün ve konusun!

761
00:56:43,917 --> 00:56:45,708
Bana farkliliklari söyleme

762
00:56:46,167 --> 00:56:47,667
Iste burada tapular

763
00:56:48,625 --> 00:56:49,958
Ben arazileri 10 Rupiye satin aldim.

764
00:56:50,250 --> 00:56:51,375
10 Rupiye mi?

765
00:56:52,000 --> 00:56:55,125
Bunun degeri nedir biliyor musun?

766
00:56:55,375 --> 00:56:56,500
Seni buraya gömecegim.

767
00:56:57,917 --> 00:56:59,292
Kapa ceneni! - Vini!

768
00:57:01,792 --> 00:57:04,208
Eger sandalyenizde oturuyor olursaniz..

769
00:57:04,458 --> 00:57:05,333
..herkes için iyi olacak.

770
00:57:06,750 --> 00:57:08,208
Çik.. Disari çik.

771
00:57:08,750 --> 00:57:09,833
Hadi!

772
00:57:12,083 --> 00:57:13,125
Bayim!

773
00:57:14,583 --> 00:57:16,333
Hangi mevkiye ulasirsan ulas.

774
00:57:16,542 --> 00:57:18,167
..sen asla Tanri olamazsin.

775
00:57:19,542 --> 00:57:20,833
Sen benim kim oldugumu bilmiyorsun?

776
00:57:21,250 --> 00:57:22,708
Nasil bana elini
kaldirmaya cesaret edersin?

777
00:57:27,417 --> 00:57:28,917
Sen benim kim
oldugumu biliyor musun?

778
00:57:29,917 --> 00:57:32,792
Eve geri döndügünde ve
babanin basi kasindigi zaman..

779
00:57:33,333 --> 00:57:34,750
..ben kimim diye sor?

780
00:57:35,875 --> 00:57:40,000
Karakolda bir bakani
tokatlarsam ne kadar..

781
00:57:40,292 --> 00:57:41,667
..hapis cezasi alirim..?

782
00:57:42,042 --> 00:57:44,583
Bende hapishaneye
girmek isterdim, bayim.

783
00:57:44,833 --> 00:57:47,375
Bu ne cüret?!

784
00:57:52,167 --> 00:57:53,125
Baba!

785
00:57:55,042 --> 00:57:56,333
Neden birsey yapmadin?

786
00:57:59,917 --> 00:58:00,875
Arabayi çalistir!

787
00:58:03,083 --> 00:58:04,042
Anlamadin mi?

788
00:58:04,292 --> 00:58:09,042
Simdi bunu anlamadin mi?.

789
00:58:09,375 --> 00:58:11,583
Herhangi bir ön bilgin olmadan
herkesi nasil çagirirsin.

790
00:58:11,875 --> 00:58:13,792
Öldürecegim seni.

791
00:58:14,042 --> 00:58:15,625
Bilmiyordum...

792
00:58:16,000 --> 00:58:18,500
Bakin! herkes baskanini
dayak yemis olarak bakacak.

793
00:58:19,250 --> 00:58:20,167
O yilani sivazliyor.

794
00:58:20,500 --> 00:58:22,458
Ne yapiyorsun?
Neden onu dövüyorsun?

795
00:58:22,708 --> 00:58:24,583
Eger bana mani olursan,
senin bogazini keserim.

796
00:58:24,833 --> 00:58:26,167
Bu iti sen dogurdun.

797
00:58:27,875 --> 00:58:29,750
Birde baskan olmasini isterdin.

798
00:58:31,500 --> 00:58:32,292
Serseri! - Bosver.

799
00:58:35,208 --> 00:58:39,542
Ben polisin ofisinde
baskani tokatladim.

800
00:58:40,417 --> 00:58:42,583
Hem de babasinin önünde.

801
00:58:43,583 --> 00:58:45,667
Benim adim Sardar Khan.

802
00:58:46,167 --> 00:58:47,708
Ne yaptigimi

803
00:58:48,625 --> 00:58:50,000
Herkese anlatin.

804
00:58:50,542 --> 00:58:52,583
Onu tokatladim.

805
00:58:52,833 --> 00:58:54,250
O Polis ofisindeydi.

806
00:58:54,542 --> 00:58:56,125
Babasinin önünde.

807
00:58:57,167 --> 00:59:00,917
Selam! - Nasilsin?

808
00:59:01,958 --> 00:59:03,000
Lütfen gelin.

809
00:59:03,917 --> 00:59:05,375
Otur oraya.

810
00:59:05,708 --> 00:59:08,000
Gelin! Otur oraya.

811
00:59:13,625 --> 00:59:16,292
Dün gece bir kabus gördüm.

812
00:59:20,042 --> 00:59:21,375
Shahid Khan'i hatirliyor musun?

813
00:59:24,333 --> 00:59:26,417
O benim icin calisiyordu.

814
00:59:30,000 --> 00:59:31,417
O mu rüyaniza girdi.

815
00:59:32,125 --> 00:59:33,833
O mu rüyaniza geldi?

816
00:59:35,000 --> 00:59:36,417
Oglu..

817
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
Oglunun hayaleti rüyama girdi.

818
00:59:41,208 --> 00:59:43,000
Sen onu öldürmüs
ve gömmüstün degil mi?

819
00:59:45,000 --> 00:59:46,208
Onu nereye gömdün?

820
00:59:48,125 --> 00:59:49,542
Nereye?

821
00:59:53,583 --> 00:59:55,458
Hatirliyor musun?

822
00:59:55,667 --> 00:59:56,792
Git oraya!

823
00:59:59,250 --> 01:00:01,542
Kaz orayi ve kemikleri bana getir.

824
01:00:08,333 --> 01:00:09,917
Imam diyorki..

825
01:00:11,458 --> 01:00:12,958
..bedeni hala hayattaymis.

826
01:00:13,500 --> 01:00:15,375
Ve bu beni korkutuyor.

827
01:00:15,792 --> 01:00:17,417
Tamam.

828
01:00:18,708 --> 01:00:19,667
Hergele!

829
01:00:20,875 --> 01:00:22,917
Simdi bana gercegi anlat.

830
01:00:24,833 --> 01:00:26,833
Aksi halde seni
öldürüp oraya gömerim.

831
01:00:30,750 --> 01:00:33,458
Hata ettim.

832
01:00:34,250 --> 01:00:36,542
Senin hatan basima is açacak.

833
01:00:46,042 --> 01:00:47,792
Onun ismi Pappu

834
01:00:48,708 --> 01:00:49,708
Punjab'dan

835
01:00:50,792 --> 01:00:52,208
O bomba yapiminda uzman.

836
01:01:00,500 --> 01:01:02,042
Bomba yapabilir misin? -Evet...

837
01:01:03,417 --> 01:01:04,417
Neye ihtiyacin var?

838
01:01:05,042 --> 01:01:07,458
Potasyum lazim - Ve baska...

839
01:01:07,958 --> 01:01:10,292
Kömür tozu.
- Bunu yapacak misin? - Evet.

840
01:01:13,208 --> 01:01:14,125
Nereye?

841
01:01:14,375 --> 01:01:15,292
Yemek verecegim.

842
01:01:15,500 --> 01:01:16,667
Kime? - Babama

843
01:01:17,167 --> 01:01:18,208
Aç onu.

844
01:01:18,708 --> 01:01:20,292
Sana ne demistim?
- Neden bana vuruyorsun?

845
01:01:20,542 --> 01:01:22,167
Bunu dogru yap!

846
01:01:24,708 --> 01:01:27,042
Neden? -Ben babama
yemek vermek için geldim

847
01:01:27,833 --> 01:01:29,000
Yumusak konusacak misin?

848
01:01:29,375 --> 01:01:30,375
Sesli konus.

849
01:01:31,042 --> 01:01:34,375
Benim oglum oldugunu kanitla.

850
01:01:34,833 --> 01:01:36,417
Ben Sardar Khan'in ogluyum.

851
01:01:36,667 --> 01:01:37,500
Onun için yiyecegim var.

852
01:01:43,042 --> 01:01:44,667
Ne? - Yemek!

853
01:01:45,042 --> 01:01:46,000
Aç onu!

854
01:01:46,292 --> 01:01:48,750
Neden? Bunu tatmak mi istiyorsun?

855
01:01:50,708 --> 01:01:53,208
Koklama.

856
01:01:55,250 --> 01:01:56,750
Bu nedir?

857
01:01:56,958 --> 01:01:58,542
Bunlar çiviler.
- Asil isi bunlar görüyor.

858
01:02:00,125 --> 01:02:02,125
Esas önemli olan bu.

859
01:02:02,542 --> 01:02:03,833
Simdi kapat onu.

860
01:02:04,000 --> 01:02:05,042
Kapat simdi.

861
01:02:46,917 --> 01:02:48,125
Bu ne kadar zaman alacak?

862
01:02:49,500 --> 01:02:50,958
Ben bomba yapiyorum,çay degil.

863
01:02:51,292 --> 01:02:52,125
Bu zaman alacak

864
01:02:52,875 --> 01:02:54,167
Ramazani burada kutlayamam

865
01:03:11,875 --> 01:03:14,000
Çabuk bagla sunu.

866
01:03:14,625 --> 01:03:16,667
Bunu düzgünce baglamazsam patlamaz

867
01:03:16,875 --> 01:03:18,542
Polislere karsi patlama olacak

868
01:04:19,542 --> 01:04:21,000
Ben nöbet tutarim. Hizli olun.

869
01:04:26,667 --> 01:04:27,833
O geliyor

870
01:04:36,500 --> 01:04:38,500
Silahini ele gecir.

871
01:04:39,000 --> 01:04:40,250
Bombayi al. Acele et.

872
01:04:40,500 --> 01:04:41,542
Hadi, Gidelim.

873
01:04:46,583 --> 01:04:48,458
Çabuk.

874
01:04:49,667 --> 01:04:50,542
Gel, acele Pappu!

875
01:04:52,042 --> 01:04:53,417
Bombayi duvara at!

876
01:04:53,750 --> 01:04:54,792
Ne?

877
01:04:55,417 --> 01:04:57,000
Bomba patlamadi.
- Güçlü bir sekilde firlat!

878
01:05:31,500 --> 01:05:32,417
Buraya.

879
01:05:36,708 --> 01:05:37,750
Yeter!

880
01:05:44,625 --> 01:05:45,958
O yeni mi?.

881
01:05:48,250 --> 01:05:49,250
Shamshad!

882
01:06:01,167 --> 01:06:02,500
O Asansol'dan geldi.

883
01:06:05,167 --> 01:06:07,667
Birkaç insan kendi
kadinlara hiçbir sey ögretmiyor.

884
01:06:08,958 --> 01:06:10,625
Etrafta açik saçik geziniyorlar..

885
01:06:11,375 --> 01:06:14,000
O kasaplardan birine
denk gelse ona tecavüz eder.

886
01:06:14,833 --> 01:06:16,042
Ama burada ne yapiyor?

887
01:06:16,583 --> 01:06:17,833
Sultan onu buraya getirdi.
O onu satmak istemis.

888
01:06:18,500 --> 01:06:21,667
O dün gece camide kaldi

889
01:06:22,375 --> 01:06:23,333
Ve sonra buraya geldi.

890
01:06:32,792 --> 01:06:35,667
Yemek lezzetli. - Bencede.

891
01:06:38,375 --> 01:06:39,500
Ellerimi nerde yikayabilirim?

892
01:08:35,750 --> 01:08:37,625
Rao'nun evinden misin?

893
01:08:40,333 --> 01:08:42,042
Beni taniyor musun?

894
01:08:44,667 --> 01:08:45,917
Dilini mi yuttun?

895
01:08:48,875 --> 01:08:50,458
Evli misin?

896
01:08:53,625 --> 01:08:55,958
Sen büyümüssün.

897
01:08:57,042 --> 01:08:59,125
Ama simdiye kadar evli degil miydin?

898
01:09:02,417 --> 01:09:04,417
Sana bunu tasiman için
yardim etmeme izin ver.

899
01:09:07,542 --> 01:09:09,000
Bak bana.

900
01:09:12,167 --> 01:09:14,542
Bir kere bana bak.

901
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Neden titriyorsun?

902
01:09:22,667 --> 01:09:24,958
Simdiye kadar hiç
kimse sana dokunmadi mi?

903
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
Dinle!

904
01:10:19,792 --> 01:10:21,042
Ordan al.

905
01:10:24,667 --> 01:10:25,667
Hey..

906
01:10:25,708 --> 01:10:26,667
Hey..

907
01:10:28,000 --> 01:10:29,500
Hey..

908
01:10:33,458 --> 01:10:36,333
Dört evlilige dinimiz izin veriyor.

909
01:10:37,125 --> 01:10:38,417
Ben nasil Allah'in emrini
geri çevirebilirim?

910
01:10:40,500 --> 01:10:44,000
Neden O dört es istiyor?
Bunun bazi nedenleri olmak zorunda.

911
01:10:44,875 --> 01:10:46,917
Böylece dört aileyi
rahata erdirmek istiyor.

912
01:10:48,208 --> 01:10:49,208
Evet.

913
01:10:52,458 --> 01:10:54,000
Bu senin sorunun.

914
01:10:54,208 --> 01:10:56,083
Sadece kendini düsünüyorsun.

915
01:10:56,708 --> 01:10:58,167
Bencil!

916
01:10:58,458 --> 01:11:00,667
Evet, biz benciliz.

917
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Sen haklisin.

918
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
Danish!

919
01:11:15,083 --> 01:11:16,292
Danish!

920
01:11:18,417 --> 01:11:19,625
Danish!

921
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
Buda nedir? Neden beni
rahatsiz ediyorsun?

922
01:11:26,208 --> 01:11:27,667
Bak! Kapiyi kim vuruyor?

923
01:11:29,833 --> 01:11:31,375
Bunlar bizi kesin uyutmayacaklar.

924
01:11:35,708 --> 01:11:38,875
Kim o?
Neden uykumuzu bölüyorsun?

925
01:11:39,417 --> 01:11:41,625
Sardar Khan icerde mi?
- O hapiste.

926
01:11:42,375 --> 01:11:44,250
Açil kenara. - Sana hapiste
oldugunu söyledim.

927
01:11:44,500 --> 01:11:46,542
Kim var orada? Buda ne böyle?

928
01:11:47,042 --> 01:11:48,750
Bu benim evim, bahçe degil.

929
01:11:49,167 --> 01:11:50,500
Sardar Khan nerede?

930
01:11:50,750 --> 01:11:52,833
Neden? O 21 kacista
ne arasindaydi?

931
01:11:53,625 --> 01:11:55,208
içerde baska kim var?

932
01:11:55,458 --> 01:11:56,625
Çocuklarim var.Sabah gel
onlari seninle tanistirayim.

933
01:11:56,833 --> 01:11:57,833
Yol yap. - Hey.

934
01:11:58,083 --> 01:12:00,792
Geri bas.

935
01:12:01,583 --> 01:12:03,583
Dedimki..

936
01:12:03,792 --> 01:12:04,792
..soylu insanlar gibi sabahleyin gel.

937
01:12:05,292 --> 01:12:06,542
Aksi halde sizi oldürürüm.

938
01:12:06,792 --> 01:12:07,708
Toz olun.

939
01:12:09,833 --> 01:12:10,875
Sende git ve uyu.

940
01:12:11,333 --> 01:12:12,792
Onlari idare edecegim.

941
01:13:06,667 --> 01:13:09,167
Ben hastaligin için
bir derman buldum.

942
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
Herkes uyuyor.

943
01:14:42,250 --> 01:14:43,292
Onun ismi ne?

944
01:14:46,000 --> 01:14:47,083
Durga!

945
01:14:48,833 --> 01:14:49,917
O Hinduizm dininden mi?!

946
01:14:52,417 --> 01:14:53,458
Evet.

947
01:14:57,708 --> 01:15:00,125
Ne oldu?

948
01:15:03,458 --> 01:15:04,958
Bu da ne?

949
01:15:05,250 --> 01:15:06,667
Neden beni çagirmadin?

950
01:15:08,042 --> 01:15:10,000
Avucunu aç. Aç hadi!

951
01:15:10,375 --> 01:15:12,917
Göster bana. Babandan
mi kapiyorsun bunlari?

952
01:15:14,375 --> 01:15:15,583
Aç avucunu.
- Neden bana vuruyorsun ki?

953
01:15:15,792 --> 01:15:17,000
Baska ne bekliyorsun?

954
01:15:57,417 --> 01:15:58,792
Neden hicbir sey söylemiyorsun?

955
01:16:00,625 --> 01:16:01,625
Ne söyleyebilirim?

956
01:16:02,792 --> 01:16:03,792
Ben sadece bir hizmetçiyim.

957
01:16:05,417 --> 01:16:07,417
Onun babasina hizmet ettim.

958
01:16:08,750 --> 01:16:11,417
Onu beslemedim.

959
01:16:13,042 --> 01:16:14,250
O hakli.

960
01:16:15,542 --> 01:16:16,917
O erkek adam.

961
01:16:18,208 --> 01:16:19,708
O zaman neden sen bunu yapmadin?

962
01:16:47,292 --> 01:16:48,292
Hayir..

963
01:16:53,917 --> 01:16:54,750
Dondurma yemek ister misin?

964
01:16:57,375 --> 01:16:58,583
Bir tanede benim için al.

965
01:17:05,833 --> 01:17:07,917
Buda kim?

966
01:17:08,125 --> 01:17:09,042
Bekle! Bekle! Bekle!

967
01:17:09,208 --> 01:17:10,750
Bekle! Bekle! Bekle!

968
01:17:11,000 --> 01:17:14,333
Nereye gidiyorsun? Bekle!

969
01:17:21,667 --> 01:17:23,125
Yasadigim sürece

970
01:17:23,458 --> 01:17:25,458
Dondurma için para ödemeyeceksin.

971
01:17:25,792 --> 01:17:27,375
Bir dahaki sefere sana
baska bir tane alirim.

972
01:17:27,625 --> 01:17:28,667
Buda kim?

973
01:17:30,500 --> 01:17:32,208
Amca! Bana resmi göster.

974
01:17:32,500 --> 01:17:34,750
Amca! Bana resmi göster.

975
01:17:48,208 --> 01:17:51,000
Qureshi'ler Wasseypur'da Sultana'nin
haydutluk döneminden beri hükmediyordu.

976
01:17:51,500 --> 01:17:52,667
O zamanlar baslarinda Sultana vardi.

977
01:17:52,917 --> 01:17:53,958
Simdi Kasap Sultan oldu.

978
01:17:54,458 --> 01:17:57,167
Ve Sultan'in Kasabi Goon
burada yapmayacagi sey yoktu.

979
01:17:57,667 --> 01:17:59,333
Onlar her bir kadini kacirdilar.

980
01:17:59,583 --> 01:18:00,625
Baska müslümanlar
korkutmak için

981
01:18:00,958 --> 01:18:03,333
Onlar herseyi yaptilar.

982
01:18:05,250 --> 01:18:08,125
Qamar Makhdoom onlarin
haklarini almak için karar verdi.

983
01:18:08,333 --> 01:18:10,458
Ama Qureshi'ler
onunla dalga geçtiler.

984
01:18:23,917 --> 01:18:24,917
Selam!

985
01:18:25,625 --> 01:18:27,583
Sorun ne? Bugünlerde eti kendin
aliyorsun.Evde düzen mi bozuldu?

986
01:18:27,875 --> 01:18:28,875
Sen evinde gibi emir vermezsin.

987
01:18:29,583 --> 01:18:31,292
Durga'nin tadina yalniz mi bakacaksin?

988
01:18:33,042 --> 01:18:34,083
Ben Sultan'la tanismak istiyorum

989
01:18:36,458 --> 01:18:37,542
Al sana köpek eti

990
01:18:40,875 --> 01:18:42,917
Sultan Haydut Sultananin kizinin oglu

991
01:18:43,417 --> 01:18:45,708
Amcasi Ehsan
Qureshililerin elinde büyüdü.

992
01:18:46,292 --> 01:18:49,042
O 12 yasinda koca bir
mandayi dogruyordu.

993
01:18:49,625 --> 01:18:51,958
ve bugün 60 mandayla bile basediyor.

994
01:18:52,292 --> 01:18:53,750
Bu yüzden digerleri ondan ürküyor

995
01:18:54,500 --> 01:18:56,042
Bu Qureshi'ler hakkinda ne yapabiliriz?

996
01:18:56,792 --> 01:18:57,875
Onlari anlatmaya çalistim

997
01:18:58,375 --> 01:19:00,292
Onlardan rica ettik.
Ve yapabildigimiz herseyi yaptik.

998
01:19:00,750 --> 01:19:02,167
Ama onlarin umurunda degil

999
01:19:02,667 --> 01:19:04,500
Adiniz hala bir dehsettir burada.

1000
01:19:05,333 --> 01:19:07,292
Herkes babanin efsane oldugunu bilir.

1001
01:19:08,458 --> 01:19:09,875
Simdi sadece geri dönersen

1002
01:19:10,500 --> 01:19:12,542
Mahalledeki o ev bostu.

1003
01:19:12,833 --> 01:19:14,042
Hepimiz onu satin almistik

1004
01:19:14,458 --> 01:19:15,958
Simdi Sultan o evi isgal etti.

1005
01:19:17,458 --> 01:19:18,833
Fedaileri bütün gün boyunca
orada kumar oynuyorlar.

1006
01:19:19,042 --> 01:19:20,042
Onlar bira içiyorlar.

1007
01:19:20,292 --> 01:19:21,583
Her gece bir kadin
kaçirip irzina geciyorlar.

1008
01:19:21,833 --> 01:19:22,875
Simdi ne yapacagiz?.

1009
01:19:25,792 --> 01:19:27,042
Haydi gidelim!

1010
01:19:31,125 --> 01:19:32,875
Kos!

1011
01:19:33,708 --> 01:19:35,708
Cehenneme git!

1012
01:19:38,958 --> 01:19:40,833
Hadi! Kos!

1013
01:19:47,417 --> 01:19:49,167
Ben nasil üniversiteye gidebilirim?

1014
01:19:49,500 --> 01:19:51,250
O hergün orada duruyor.

1015
01:19:51,792 --> 01:19:54,417
Eger yolu degistirirsem
O böylece her yerden geliyor.

1016
01:19:54,958 --> 01:19:58,542
Sanki hic kadin görmemis
erkek gibi bana bakiyor.

1017
01:19:59,417 --> 01:20:00,917
Bana yiyecekmis gibi bakiyor.

1018
01:20:02,125 --> 01:20:04,375
O Dhanbad'in pehlivani.

1019
01:20:04,667 --> 01:20:07,292
Sayet O'nu Wasseypur'da öldürmek
istersen,o zaman problem yok

1020
01:20:08,625 --> 01:20:10,292
O J. P Singh'in adami olmali.

1021
01:20:10,708 --> 01:20:12,208
Simdi eger bir seyler yaparsak...

1022
01:20:12,458 --> 01:20:13,792
...polis bizim pesimizde olacaktir.

1023
01:20:23,792 --> 01:20:25,125
Nasilsin?

1024
01:20:25,417 --> 01:20:26,750
Kaybol, serseri!

1025
01:20:47,833 --> 01:20:49,792
Utanmaz!

1026
01:20:51,000 --> 01:20:52,208
Seni!

1027
01:20:57,375 --> 01:20:59,000
Yakala Onu!

1028
01:21:04,542 --> 01:21:05,833
Dur!

1029
01:21:06,792 --> 01:21:07,833
Toz ol!

1030
01:21:08,625 --> 01:21:09,667
Kos!

1031
01:21:11,208 --> 01:21:12,667
Onu sag birakma.

1032
01:21:14,042 --> 01:21:16,208
Bin içeri!

1033
01:21:18,750 --> 01:21:20,833
Hey! Patlak!

1034
01:21:27,208 --> 01:21:28,208
Öldü mü?

1035
01:21:28,458 --> 01:21:30,458
Hayatta? kontrol et onu!

1036
01:21:30,750 --> 01:21:32,208
Haydut seni!

1037
01:21:35,417 --> 01:21:38,042
Sardar cezaevinden kactiktan sonra
1 yil sonra Wasseypur'da kaldi.

1038
01:21:38,583 --> 01:21:40,000
O pehlivani oracikta öldürdü.

1039
01:21:40,375 --> 01:21:41,458
J.P. Singh'in Pehlivani.

1040
01:21:41,875 --> 01:21:43,708
Simdiye kadar kimsenin
dokunamadigi adamdi.

1041
01:21:44,542 --> 01:21:46,167
Wasseypur müslümanlarin bölgesiydi..

1042
01:21:46,667 --> 01:21:47,833
..ve bu adam Hindu idi.

1043
01:21:48,333 --> 01:21:51,167
O onun bedenini dogradi
ve herbir kasaba firlatti.

1044
01:21:52,333 --> 01:21:54,708
Quereshi'lerin ellerinde
mezbahalarin sözlesmesi vardi..

1045
01:21:54,958 --> 01:21:57,417
..ve Qamar Makhdoom
Qureshi'nin favorisi degildi...

1046
01:21:57,750 --> 01:22:00,083
Bu kiz Quereshi'lere ait degildi.

1047
01:22:00,542 --> 01:22:02,750
Bunun yani sira Quereshi'ler
hiçbir sey diyemediler.

1048
01:22:03,583 --> 01:22:06,125
Sultan bu duruma
oldukca sessiz kalmisti.

1049
01:22:07,708 --> 01:22:08,875
Buhran bitmisti.

1050
01:22:09,250 --> 01:22:10,542
80'li yillarda gelindiginde...

1051
01:22:11,000 --> 01:22:12,833
..Wasseypur Dhanbada katilmisti.

1052
01:22:13,250 --> 01:22:14,875
Sardar orada iki hayat yasiyordu.

1053
01:22:15,042 --> 01:22:17,708
Qureshi'lerin O'na düsman
oldugu Wasseypur'da bir ev

1054
01:22:17,958 --> 01:22:20,792
Ramadhir Singh'in düsman
oldugu Dhanbad'da ikinci evi vardi.

1055
01:22:21,167 --> 01:22:22,917
Wasseypur'da yasamanin
sadece tek avantaji..

1056
01:22:23,125 --> 01:22:24,958
..polis asla bu bölgeye gelmezdi.

1057
01:22:28,250 --> 01:22:30,083
Ayaga kalk.

1058
01:22:33,417 --> 01:22:35,083
Sen yeni mi tayin edildin?

1059
01:22:36,000 --> 01:22:37,167
Neden buraya geliyorsunuz?

1060
01:22:37,792 --> 01:22:39,500
Burasi Wasseypur. Anlasildi mi?

1061
01:22:39,750 --> 01:22:41,208
Herhangi bir olan drama var mi?

1062
01:22:42,042 --> 01:22:46,583
Sardar Khan Dhanbad
pazarinda Pehlivani öldürdü.

1063
01:22:46,875 --> 01:22:48,542
O burdadir diye düsündüm.

1064
01:22:49,333 --> 01:22:51,833
Sardar pazara gelseydi,

1065
01:22:52,208 --> 01:22:54,625
Sen o zaman onu
yakalardin,degil mi?

1066
01:22:55,083 --> 01:22:56,417
Burasi Wasseypur.

1067
01:22:56,792 --> 01:22:59,333
Burada güvercinler
bile bir kanatla uçarlar..

1068
01:22:59,667 --> 01:23:01,708
..ve baska kanatla
iffetini korurlar.

1069
01:23:02,375 --> 01:23:04,167
Anlasildi mi?

1070
01:23:07,375 --> 01:23:08,708
Simdi, git. Parmagida
burada birakin.

1071
01:23:09,208 --> 01:23:10,792
Elimizdeki kanit bu!

1072
01:23:13,083 --> 01:23:14,042
Iste burada.

1073
01:23:15,250 --> 01:23:17,000
Hadi gidelim.Hosça kalin!

1074
01:23:17,042 --> 01:23:18,208
Yani, nasil?

1075
01:23:20,417 --> 01:23:21,458
Nasilsin?

1076
01:23:22,083 --> 01:23:24,708
Ben bir çukur kazmak istedim.
- Neden?

1077
01:23:25,375 --> 01:23:26,917
Bisiklet boru malzemesi satin aldim.

1078
01:23:27,125 --> 01:23:30,833
Bisiklet borusu zayif ve
düzgün bir sekilde patlamiyor.

1079
01:23:31,042 --> 01:23:33,792
Öyle mi oluyor? - Evet.

1080
01:23:34,375 --> 01:23:36,417
Sana ne getirmeliyim?
- Kamyonun direksiyon borusu.

1081
01:23:36,667 --> 01:23:38,042
Ne kadar direksiyon
borusu getirmeliyim?

1082
01:23:43,833 --> 01:23:44,875
Uzunlugu?

1083
01:23:45,125 --> 01:23:46,292
Bu yeterli olur.

1084
01:23:46,583 --> 01:23:49,833
Menzili ne olacak?- Kisada
uzunda yapabiliriz.Sen bilirsin?

1085
01:23:50,542 --> 01:23:53,250
Ne kadar mesafeden
adam öldürebilirim?

1086
01:23:53,458 --> 01:23:55,750
6 metreden yaparsin. - Emin misin?

1087
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
Qureshi!

1088
01:24:00,417 --> 01:24:01,458
Onu yakalayin!

1089
01:24:02,292 --> 01:24:03,500
Onu yakalayin!

1090
01:24:11,625 --> 01:24:13,750
Bu ne cüret?!

1091
01:24:14,000 --> 01:24:16,500
Onu yakalayin!

1092
01:24:16,708 --> 01:24:18,333
Yürüyün! - Hey, Dur! Dur dedim.

1093
01:24:21,625 --> 01:24:22,625
Arkasindan kosun!

1094
01:24:23,417 --> 01:24:24,708
Sen ne yaptin böyle?

1095
01:24:25,167 --> 01:24:26,458
Bu geri tepiyor.

1096
01:24:26,667 --> 01:24:28,458
Yere ates ediyorum
ve havayi vuruyorum.

1097
01:24:28,667 --> 01:24:29,917
Benim aptal oldugumu
mu düsünüyorsun?

1098
01:24:52,625 --> 01:24:53,708
Nasilsin?

1099
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
Budalanin oglu!

1100
01:24:59,292 --> 01:25:00,667
Dur!

1101
01:25:01,500 --> 01:25:03,875
Yakala onu! Namussuz!

1102
01:25:04,083 --> 01:25:06,292
Yakalayin onu!

1103
01:25:06,750 --> 01:25:07,583
Yakalayin onu!

1104
01:25:07,625 --> 01:25:08,417
Tutun onu!

1105
01:25:19,333 --> 01:25:21,583
Evet, tamam.

1106
01:26:16,958 --> 01:26:19,542
Kos! Canini kurtarmak için kos!

1107
01:26:25,833 --> 01:26:27,333
Firlat!

1108
01:26:28,333 --> 01:26:30,250
Firlat!

1109
01:26:31,667 --> 01:26:34,750
Hadi!

1110
01:26:53,292 --> 01:26:54,333
Bunu yapan kimdi?

1111
01:26:54,750 --> 01:26:56,375
Kimdi bu? Sardar Khan!

1112
01:26:57,167 --> 01:26:58,875
Herkes Mourne'ye gitmisti.

1113
01:26:59,167 --> 01:27:00,375
Üst katta yatiyordum..

1114
01:27:00,667 --> 01:27:02,000
..kendimi bugün iyi hissetmiyordum..

1115
01:27:02,167 --> 01:27:05,750
..disarida bir patlama duydum.

1116
01:27:06,000 --> 01:27:07,125
Disari çiktigimda..

1117
01:27:07,375 --> 01:27:11,917
..ben her yerde gördüm..

1118
01:27:15,500 --> 01:27:16,875
Ne gördün?

1119
01:27:17,750 --> 01:27:19,250
Onu öldürmeliyiz.

1120
01:27:21,792 --> 01:27:23,958
Ve Sardar Wasseypur'da çok meshur oldu.

1121
01:27:28,458 --> 01:27:29,708
Esi Nagma ve ogullarinin

1122
01:27:29,917 --> 01:27:34,125
.. hala hayatta oldugunu unuttu...

1123
01:27:42,750 --> 01:27:44,083
Isigi kapatayim mi?

1124
01:27:45,333 --> 01:27:46,333
Birak kalsin...

1125
01:27:47,083 --> 01:27:48,208
ben kapatmak istiyorum

1126
01:28:08,125 --> 01:28:09,833
Bir sey mi oldu?

1127
01:28:13,583 --> 01:28:15,083
Bana da bir seyler oldu.

1128
01:28:21,125 --> 01:28:24,542
Simdi gücünü kaybettigini düsünüyorum.

1129
01:28:25,917 --> 01:28:27,542
Hiçte degil.

1130
01:28:30,583 --> 01:28:32,333
Aslan her zaman bekliyor.

1131
01:28:33,625 --> 01:28:38,958
Onlar izliyor ve saldiriyorlar.

1132
01:28:41,000 --> 01:28:42,500
Ne oldu?

1133
01:28:42,750 --> 01:28:44,167
Doktor yasakladi.

1134
01:28:44,417 --> 01:28:48,708
Doktor hiçbir seyden anlamiyor.

1135
01:28:52,042 --> 01:28:53,750
Bu senin için fark etmiyor.

1136
01:28:56,417 --> 01:28:57,917
Ne yapmaliyim ki?

1137
01:28:58,833 --> 01:29:00,333
Her zaman oldugu gibi.

1138
01:29:03,042 --> 01:29:04,083
Kaybol!

1139
01:29:17,667 --> 01:29:18,792
iyi bir mazeret!

1140
01:29:19,000 --> 01:29:21,458
Hamile kal ve kocandan uzak dur.

1141
01:29:21,708 --> 01:29:23,417
Sanki bu benim suçum.

1142
01:29:23,792 --> 01:29:25,958
Tanri rahmimin icine
çocugunu birakiyorsa.

1143
01:29:26,167 --> 01:29:27,708
Annemin 4 çocugu yoktu.
- Bunun intikamini aliyorsun.

1144
01:29:27,917 --> 01:29:29,042
intikam alma pesinde degilim.

1145
01:29:29,292 --> 01:29:32,083
Gerçekten çocuk
dogurmak sana zevk veriyor.

1146
01:29:32,333 --> 01:29:33,833
Ne zaman evde kaldin? Etrafi
yakip yikmaktan zamanin yok.

1147
01:29:34,042 --> 01:29:38,375
Bari ben çocuklarla
mesgul oluyorum.

1148
01:29:38,542 --> 01:29:40,708
Eger baska bir es getirirsem?
- Ne demek istiyorsun?

1149
01:29:40,958 --> 01:29:43,625
Sanki ben senin yatak
maceralarini bilmiyorum.

1150
01:29:46,833 --> 01:29:48,708
Onuda hamile biraktin mi?

1151
01:29:53,125 --> 01:29:54,875
Neden bana bakiyorsun?

1152
01:30:09,625 --> 01:30:11,333
Drama.

1153
01:30:14,708 --> 01:30:16,167
Ben ayriliyorum.

1154
01:30:18,583 --> 01:30:19,667
Anahtarlari ver.

1155
01:30:20,375 --> 01:30:21,375
Uyandir onu.

1156
01:30:21,917 --> 01:30:22,875
Nereye gidiyorsun?

1157
01:30:26,042 --> 01:30:27,208
Sardar!

1158
01:30:30,958 --> 01:30:32,875
Ama, Sardar! Sardar!

1159
01:30:36,000 --> 01:30:37,958
Kim O? - Benim Sardar!

1160
01:30:40,708 --> 01:30:45,042
Neredeydin?
Baldizin acilar içinde.

1161
01:30:45,292 --> 01:30:49,625
Tamam. Bir bakayim.
Burada kal! Ben geliyorum.

1162
01:30:49,917 --> 01:30:50,875
Tamam.

1163
01:30:51,708 --> 01:30:52,792
Durga!

1164
01:30:54,167 --> 01:30:55,833
Ne oldu?

1165
01:30:56,458 --> 01:30:57,875
Agrin mi var?

1166
01:31:02,083 --> 01:31:04,417
Beni rahat birak! rahat birak!

1167
01:31:05,167 --> 01:31:06,125
Rahat birak!

1168
01:31:07,542 --> 01:31:09,917
Tanrim! - Rahat birak!

1169
01:31:10,875 --> 01:31:12,083
Birak beni!

1170
01:31:12,333 --> 01:31:13,542
Yeter!

1171
01:31:14,083 --> 01:31:15,250
Beni öldürmek mi istiyorsun?

1172
01:31:16,750 --> 01:31:17,833
Ne oldu?

1173
01:31:22,042 --> 01:31:23,333
Rahat birak!

1174
01:31:23,542 --> 01:31:24,500
Ne oldu konussana?

1175
01:31:25,958 --> 01:31:30,750
Döndüm.

1176
01:31:36,917 --> 01:31:40,250
Neler oldu?
- Bana ne yaptin sen?

1177
01:31:41,375 --> 01:31:43,125
Hastaligim yüzünden
beni iyilestirmek istedin.

1178
01:31:43,542 --> 01:31:45,875
Bir hayvan gibi
beni buraya bagladin.

1179
01:31:46,083 --> 01:31:48,458
Neden bana sövüyorsun?

1180
01:31:56,458 --> 01:32:02,000
Karin gibi çocuk yapma
makinesi olmak istemiyorum?

1181
01:32:02,250 --> 01:32:03,792
Peki kim yapiyor?

1182
01:32:04,792 --> 01:32:06,708
Peki bu nedir?

1183
01:32:07,875 --> 01:32:09,833
Bu sevgidir.

1184
01:32:13,333 --> 01:32:15,042
Bu benim sana olan sevgim.

1185
01:32:20,833 --> 01:32:22,667
Faizal!

1186
01:32:27,542 --> 01:32:29,125
Selamlar!

1187
01:32:29,542 --> 01:32:31,000
Anneniz nerede?

1188
01:32:32,125 --> 01:32:34,375
O kendinde degil!
- O kiz mi yoksa erkek mi?

1189
01:32:34,958 --> 01:32:36,167
Erkek!

1190
01:32:36,583 --> 01:32:37,583
Gülümse!

1191
01:32:38,500 --> 01:32:41,292
Ne oldu?Paraya ihtiyaciniz var mi?

1192
01:32:43,500 --> 01:32:44,542
Aranizda taksim edin.

1193
01:32:46,500 --> 01:32:47,500
Annemle karsilasmak
istemiyor musun?

1194
01:32:49,500 --> 01:32:50,875
Simdi O baygin durumda,
neye faydasi olur ki?

1195
01:32:51,458 --> 01:32:53,125
Yeni gömlekle gelecegimi söyle.

1196
01:32:57,125 --> 01:32:58,583
Bunu giymek istemiyorum.

1197
01:32:58,958 --> 01:32:59,917
Kapa çeneni!
- Bunu giymek istemiyorum.

1198
01:33:00,167 --> 01:33:01,917
Neden?

1199
01:33:02,167 --> 01:33:03,583
Kendimden utaniyorum.

1200
01:33:53,750 --> 01:33:54,917
Okula gittiginiz zaman ne yapacaksiniz?

1201
01:33:55,417 --> 01:33:57,458
Babaniz size para göndermeyi kesti.

1202
01:33:58,875 --> 01:34:01,542
Bir is bul ve para kazan.

1203
01:34:09,833 --> 01:34:10,833
Faizal!

1204
01:34:13,042 --> 01:34:15,208
Nereye gidiyorsun söyle?

1205
01:34:20,792 --> 01:34:23,500
Kimi öldürmeye gidiyorsun?

1206
01:34:38,708 --> 01:34:39,708
Bu kimin evi?

1207
01:34:41,125 --> 01:34:42,625
Yardim edeyim mi?

1208
01:34:48,083 --> 01:34:49,292
Ne?

1209
01:35:07,000 --> 01:35:08,125
Ne kadar paran var?

1210
01:35:08,792 --> 01:35:10,292
20 rupi - Hepsi bu kadar

1211
01:35:10,542 --> 01:35:12,542
Bana 10 rupi verir misin?

1212
01:35:12,833 --> 01:35:15,042
Bütün parayi anneme verecegim.

1213
01:35:15,333 --> 01:35:16,458
Danesh!

1214
01:35:19,750 --> 01:35:21,250
Beni tanidin mi?

1215
01:35:21,958 --> 01:35:24,292
Ne? - Ramadhir, ben bir bakanim.

1216
01:35:24,792 --> 01:35:26,375
Gel seni eve birakayim

1217
01:35:28,833 --> 01:35:30,750
Ne zamandan beri baban eve gelmedi?

1218
01:35:33,292 --> 01:35:34,333
Bir yil!

1219
01:35:35,792 --> 01:35:37,000
Ya da bir yildan fazla.

1220
01:35:37,917 --> 01:35:40,042
O milyonlar kazaniyor..

1221
01:35:40,417 --> 01:35:42,750
..ve o parasini o kadin
ve çocuklarina harciyor.

1222
01:35:44,042 --> 01:35:48,042
Sende okula gidecegine
trenlerin tuvaletlerini temizliyorsun.

1223
01:35:49,000 --> 01:35:51,542
Öfkeli hissediyor musun?

1224
01:36:01,750 --> 01:36:03,417
Bu 1000 rupi. Al bunu.

1225
01:36:04,625 --> 01:36:05,708
Tut onu.

1226
01:36:07,000 --> 01:36:08,292
Ramadhir onunla oldugunu

1227
01:36:09,083 --> 01:36:11,792
Annene anlat.

1228
01:36:16,500 --> 01:36:17,917
Anne!

1229
01:36:20,000 --> 01:36:22,708
Kim verdi?
- Ramadhir Singh verdi.

1230
01:36:23,125 --> 01:36:25,125
Daha fazla paraya ihtiyacin
oldugunda gelip almani söyledi.

1231
01:36:25,458 --> 01:36:26,583
O verdi ve sen onu aldin öylemi?

1232
01:36:26,958 --> 01:36:29,083
Sen dilenci misin? Baban öldü mü?

1233
01:36:29,542 --> 01:36:31,833
Neden babam eve gelmiyor?
Neden para göndermiyor?

1234
01:36:32,375 --> 01:36:35,542
Simdi Onu öldürmek mi istiyorsun

1235
01:36:35,750 --> 01:36:38,333
Onu öldürmek mi istiyorsun?
Beni dul yapmak mi istiyorsun?.

1236
01:36:39,083 --> 01:36:40,458
Bekle, gösterecegim sana.

1237
01:36:40,667 --> 01:36:43,250
Neden parayi aldin? Baban
eve gelmezse ne olmus

1238
01:36:43,583 --> 01:36:47,042
Zamaninda payimizi aliyoruz.
Onun itibariyla geziniyorsun.

1239
01:36:48,042 --> 01:36:51,250
Serseri! - Ne yapiyorsun?

1240
01:36:51,458 --> 01:36:53,042
Ramadhir Singh'den para mi aldin?

1241
01:36:53,792 --> 01:36:56,000
Kipirda dedim.

1242
01:36:56,292 --> 01:36:58,583
Dur dedim. - Uzaklas.

1243
01:36:58,792 --> 01:37:00,625
Buradan uzaklas dedim.

1244
01:37:00,833 --> 01:37:02,333
Uzaklas.

1245
01:37:02,583 --> 01:37:04,917
Uzaklas.

1246
01:37:08,333 --> 01:37:10,333
Ovma!

1247
01:37:10,958 --> 01:37:12,500
Yarali degilim.

1248
01:37:14,042 --> 01:37:15,792
Ovalama!

1249
01:37:29,458 --> 01:37:31,083
Sakin ol!

1250
01:37:42,417 --> 01:37:43,917
Sakin ol!

1251
01:38:32,833 --> 01:38:36,875
Faizal!

1252
01:38:38,167 --> 01:38:39,875
Faizal! Faizal!

1253
01:38:40,375 --> 01:38:41,583
Faizal!

1254
01:38:42,167 --> 01:38:43,500
Faizal! Çocugu durdur.

1255
01:38:43,792 --> 01:38:44,708
Faizal!

1256
01:38:53,667 --> 01:38:55,042
Faizal o gece eve dönmedi.

1257
01:38:56,417 --> 01:38:59,083
Bazi seyler had safhada
zihnine yerlesmisti..

1258
01:38:59,708 --> 01:39:03,000
..Fiziksel hem de zihinsel
onun büyümesi durdu.

1259
01:39:04,167 --> 01:39:06,625
O sararip solmaya basladi.

1260
01:39:07,042 --> 01:39:08,125
O Danesh'ten gençti..

1261
01:39:08,500 --> 01:39:09,500
..ama yasli görünüyordu.

1262
01:39:10,167 --> 01:39:12,250
Doktorlari umutlarini kaybetmisti.

1263
01:39:12,708 --> 01:39:13,917
Ayrica O uyusturucu almaya basladi.

1264
01:39:14,500 --> 01:39:17,292
Ve hiç kimse ile o gece
hakkinda konusmadi.

1265
01:39:17,917 --> 01:39:20,583
Ne O birsey söyledi,
ne Nagma, nede ben..

1266
01:39:21,417 --> 01:39:25,167
bir dahada ne o
benim yüzüme bakabildi..

1267
01:39:25,417 --> 01:39:27,125
..nede ben onunkine..

1268
01:39:27,417 --> 01:39:30,042
..ve o gece Nagma ile
aramizda oldugunu sandigi seyin..

1269
01:39:30,542 --> 01:39:32,042
..gerçekte asla olmadigini ögrenemedi..

1270
01:39:52,542 --> 01:39:53,500
Siseleri gizle.

1271
01:39:53,708 --> 01:39:54,792
Niye?

1272
01:39:55,000 --> 01:39:57,333
Bir kahraman uzaktan geçiyor.

1273
01:39:58,125 --> 01:40:01,125
Kardes beni kavsaktan alirsiniz.

1274
01:40:02,917 --> 01:40:05,583
Affedersiniz, Girdi'ye
gelmek ister misiniz?.

1275
01:40:05,833 --> 01:40:08,667
Hayir. Gitmek istemiyorum. -Birkaç
erkek cipiyle onu takip ediyorlardi.

1276
01:40:09,375 --> 01:40:10,917
Cip Hirapur'dandi.

1277
01:40:11,125 --> 01:40:12,917
Onlar kizi kaçirdi.

1278
01:40:14,083 --> 01:40:15,708
Ramadhir'in adamlari olmak zorunda.

1279
01:40:17,875 --> 01:40:22,083
Ne zaman geldiler?

1280
01:40:22,333 --> 01:40:24,750
Ailemin üzerine yeminle.

1281
01:40:25,250 --> 01:40:29,250
Ailem üzerine yemin ederim..

1282
01:40:53,292 --> 01:40:54,750
..ve hayatinin pahasina
hayalini gerceklestir.

1283
01:40:55,625 --> 01:40:58,625
Selamlar!

1284
01:40:59,125 --> 01:41:01,083
Fuar gelmesini saglayacak.

1285
01:41:01,583 --> 01:41:03,750
Biz sadece bir festival kutluyoruz.

1286
01:41:04,833 --> 01:41:08,958
Bir kiz dün Wasseypur'dan kaçirildi.

1287
01:41:10,875 --> 01:41:12,792
Eger kiz sag salim
3 saat içinde..

1288
01:41:17,917 --> 01:41:24,167
..eve ulasmazsa, bütün bu bölgeyi
bombalarla yerle bir edecegiz.

1289
01:41:24,583 --> 01:41:30,292
ve Baskan Ramadhir
Singh'in bütün ailesini..

1290
01:41:30,833 --> 01:41:33,333
..herkesin içinde dans ettirecegiz.

1291
01:41:34,125 --> 01:41:36,583
Bunu iyi dinle!

1292
01:41:37,042 --> 01:41:38,167
Selamlar! Oynamaya devam.

1293
01:41:55,333 --> 01:41:56,542
Hadi gidelim.

1294
01:42:06,500 --> 01:42:07,625
Kapat kapilari.

1295
01:42:18,500 --> 01:42:20,292
Beni ne kadar daha rezil edecek?

1296
01:42:21,625 --> 01:42:23,208
Bu haydutun kim oldugunu ögren!

1297
01:42:23,458 --> 01:42:24,917
Kim bu kadar tutkulu?

1298
01:42:26,542 --> 01:42:27,583
Tabi, baba.

1299
01:42:28,750 --> 01:42:29,750
Efendim, bazi islerim var.

1300
01:42:30,125 --> 01:42:31,458
Sorun yok.

1301
01:42:31,750 --> 01:42:33,833
Cipi çikarin.

1302
01:42:36,625 --> 01:42:38,500
Efendim, benim dosyayi geçirin lütfen.
- Toz ol.

1303
01:42:38,917 --> 01:42:40,167
Affedersin, dinle.

1304
01:42:40,708 --> 01:42:42,333
Sen bu koloniden misin? - Evet.

1305
01:42:42,958 --> 01:42:45,625
Bu koloniden herhangi
bir kiz kaçirildi mi?

1306
01:42:45,875 --> 01:42:47,292
Evet,O Bay Khan'in kiziydi.

1307
01:42:49,667 --> 01:42:52,042
Bir kiz Wasseypur'da kaçirilmis.

1308
01:42:52,458 --> 01:42:54,667
Onlari benzin pompasinda gördün mü?
Ya onlar sarhos olmuslarsa?

1309
01:42:55,083 --> 01:42:57,667
Mohsin miydi yoksa?
- Mohsin?!

1310
01:43:16,000 --> 01:43:16,917
Tutun Onu.

1311
01:43:17,333 --> 01:43:18,417
Kalk hadi!

1312
01:43:20,875 --> 01:43:22,333
Kizgin misin?

1313
01:43:23,500 --> 01:43:27,208
Pehlivanin akibetini unuttunuz mu?

1314
01:43:30,417 --> 01:43:31,958
Onlar çok sarhoslardi.

1315
01:43:32,208 --> 01:43:33,958
Yolda yürüyen her hangi..

1316
01:43:34,167 --> 01:43:35,125
..bir kizi bile kacirirlardi?

1317
01:43:42,333 --> 01:43:44,667
Bu cesetleri ve kizi
selametle eve gönderin.

1318
01:43:45,792 --> 01:43:46,792
Tamam.

1319
01:44:00,500 --> 01:44:01,500
Ne oldu amca?

1320
01:44:02,583 --> 01:44:04,292
Onlar sadece 2 ölü ceset göndermis.

1321
01:44:04,958 --> 01:44:06,125
Aslinda onlar dört olmaliydi.

1322
01:44:13,875 --> 01:44:15,250
Aç kapiyi.

1323
01:44:17,042 --> 01:44:19,208
Bu taraftan. - Onlari nerede sakliyorsun?

1324
01:44:20,542 --> 01:44:21,583
Onlar nerde?

1325
01:44:21,958 --> 01:44:23,292
Burada..

1326
01:44:23,917 --> 01:44:26,208
Oh, parti veriyorsunuz

1327
01:44:26,542 --> 01:44:28,583
Her yerde sizleri aradim.

1328
01:44:28,833 --> 01:44:30,375
Sizden Müslüman kim?

1329
01:44:32,417 --> 01:44:34,750
O'dur.

1330
01:44:35,000 --> 01:44:37,250
Sende bizim bölgemizden
geliyorsun,Merhaba!

1331
01:44:37,875 --> 01:44:39,375
Gel benimle.

1332
01:44:39,958 --> 01:44:41,625
Nereye? -Gel dedim

1333
01:44:42,000 --> 01:44:44,583
Kardesim!

1334
01:44:44,917 --> 01:44:46,167
Kardesim!

1335
01:44:51,417 --> 01:44:52,708
Ne?. çok sey oldu.

1336
01:44:53,125 --> 01:44:55,250
Sen hala burda misin?
Simdi git.

1337
01:44:55,458 --> 01:44:56,500
Bitti artik.

1338
01:44:57,083 --> 01:44:58,875
Mesele bitti. Hadi.

1339
01:44:59,125 --> 01:45:00,583
Ayaga kalk!

1340
01:45:01,417 --> 01:45:02,708
Çabuk!

1341
01:45:03,917 --> 01:45:06,042
Yeter! Ne kadar içeceksin?

1342
01:45:06,667 --> 01:45:08,583
Sagligini bozacaksin. Gel hadi.

1343
01:45:08,833 --> 01:45:09,875
Gel buraya.

1344
01:45:12,292 --> 01:45:13,458
Simdiden basla?.

1345
01:45:13,833 --> 01:45:15,042
Dikkatlice bak.

1346
01:45:16,125 --> 01:45:17,375
Dikkatlice bak.

1347
01:45:17,542 --> 01:45:19,458
Iyice gözle.

1348
01:45:21,750 --> 01:45:22,792
Iste.. bak!

1349
01:45:23,083 --> 01:45:25,292
Göster Ona!

1350
01:45:25,833 --> 01:45:28,250
Ona bu tarafinda göster. Evet, Gör!

1351
01:45:28,500 --> 01:45:31,125
Görebiliyor musun? Bak!

1352
01:45:32,583 --> 01:45:34,125
Onlar cesedi parçaladilar
ve onu atip kurtuldular.

1353
01:45:35,417 --> 01:45:36,792
Ceset ortadan kayboldu.
Bir parmak bile birakmadilar.

1354
01:45:37,000 --> 01:45:39,875
Delillere nasil ulasacagiz?

1355
01:45:47,833 --> 01:45:48,917
Baba!

1356
01:45:50,417 --> 01:45:52,417
Dügünün..

1357
01:45:52,875 --> 01:45:55,542
..Sohail Khanin kizi
Sabrina Khanam birlikte..

1358
01:45:55,958 --> 01:45:57,833
..tüm ritüelleri ile sabittir.

1359
01:45:58,542 --> 01:46:00,250
Bu evliligi kabul ediyor musun?

1360
01:46:00,583 --> 01:46:01,792
Evet,Ediyor. - Bunu O söylemeli.

1361
01:46:02,167 --> 01:46:03,500
Hadi!,söyle bunu.
- Kabul ediyorum.

1362
01:46:04,250 --> 01:46:07,333
Kabul ediyormusun?.

1363
01:46:07,583 --> 01:46:09,333
Kabul ediyorum.

1364
01:46:16,458 --> 01:46:17,708
Selam, Bakan.Imam..

1365
01:46:18,208 --> 01:46:21,833
..100,000 Rubi çeyiz
parasi icin onay verdi.

1366
01:46:22,708 --> 01:46:24,000
Kim verecek bunu?

1367
01:46:33,917 --> 01:46:35,417
Eger sen Müslümanlarla
mücadele etmek istiyorsan..

1368
01:46:35,792 --> 01:46:37,708
..Onlarla el ele ver.

1369
01:46:38,292 --> 01:46:39,542
Digerlerini korkutan bu müslümanlarla

1370
01:46:40,167 --> 01:46:42,500
Kasap muhitindeki..

1371
01:46:43,167 --> 01:46:45,042
..Tüm kasaplarla.

1372
01:46:55,417 --> 01:46:56,708
Ahsan Qureshi!

1373
01:47:03,958 --> 01:47:06,208
Nerede?
- içerde.

1374
01:47:10,958 --> 01:47:12,000
Efendim, Sultan burada.

1375
01:47:13,917 --> 01:47:15,833
Koltukta otur.

1376
01:47:16,250 --> 01:47:17,708
Olmaz, Koltukta otur dedim.

1377
01:47:20,667 --> 01:47:23,000
Her sey yolunda mi?. - Evet.

1378
01:47:24,625 --> 01:47:27,458
Wasseypur'da olanlari duydum.

1379
01:47:28,750 --> 01:47:29,958
Yemek yiyecek misiniz?

1380
01:47:30,292 --> 01:47:32,000
Evet, ama kim geldi bak.

1381
01:47:32,833 --> 01:47:33,875
Sultan! Tanidin mi?

1382
01:47:34,458 --> 01:47:36,875
Evet, Önceden anlatmistin.

1383
01:47:37,083 --> 01:47:38,292
Selamlar! - Tanri seni korusun!

1384
01:47:38,958 --> 01:47:40,792
Tabaklara servis yapayim mi?

1385
01:47:41,000 --> 01:47:43,625
Evet, kesinlikle.

1386
01:47:46,417 --> 01:47:47,750
herkes için mi? Evet.

1387
01:47:48,958 --> 01:47:51,917
Kaç ölü var? - Simdi kadar 12.

1388
01:47:54,458 --> 01:47:56,417
Onlar patlamada öldüler.

1389
01:47:56,667 --> 01:47:58,292
Açik savas degildi.

1390
01:48:01,250 --> 01:48:02,542
Sardar bir hiç gözümde.

1391
01:48:02,958 --> 01:48:04,833
Onun babasini bilmiyorsun.

1392
01:48:05,333 --> 01:48:06,958
O benim icin çalisirdi.

1393
01:48:07,333 --> 01:48:10,625
Pekçogu onu
görünce bile korkardi.

1394
01:48:11,292 --> 01:48:14,208
Sardar babasinin
tirnagi bile degil.

1395
01:48:14,833 --> 01:48:15,833
Kesinlikle.

1396
01:48:18,167 --> 01:48:20,083
Biz size silahlar temin edecegiz.

1397
01:48:21,458 --> 01:48:22,958
Adamlarini topla.

1398
01:48:24,458 --> 01:48:25,500
Onlarin bombalari var.

1399
01:48:26,417 --> 01:48:27,958
Sana tabanca verecegim.

1400
01:48:28,958 --> 01:48:30,625
Her birini öldür.

1401
01:48:31,750 --> 01:48:33,625
Herbirini ve herkesi bul ve onlari vur.

1402
01:48:34,167 --> 01:48:35,667
Al bunu. - Tamam.

1403
01:48:36,750 --> 01:48:37,792
Bunu yapabilir misin?

1404
01:48:39,167 --> 01:48:40,167
Evet, Efendim.

1405
01:48:42,833 --> 01:48:46,833
Bazi otomatik silahlarda alin.
- Her seyi alacaksin

1406
01:48:48,333 --> 01:48:49,583
Ondan bir seyler ögren.

1407
01:48:50,875 --> 01:48:53,708
Makaminin keyfini sürmekten
baska yaptigi birsey yok.

1408
01:48:54,583 --> 01:48:56,792
Git ve annene yardim et. Git!

1409
01:48:57,625 --> 01:49:00,625
Artik kömür çalmanin
önemsiz kaldigi bir dönemdi.

1410
01:49:00,833 --> 01:49:05,083
Kömür çalisanlari kendi
küçük isletmelerine basladi.

1411
01:49:05,458 --> 01:49:07,375
büyük is insaat isiydi.

1412
01:49:07,792 --> 01:49:10,417
Aslinda bu kalas kontratiydi,
madenleri güçlendirmek icin..

1413
01:49:10,667 --> 01:49:13,208
..yada kullanilmayan maden ocaklarindaki
patlayicilarin toplanmasi icin kontratti.

1414
01:49:13,875 --> 01:49:17,625
32 kamyon sayisi yazilmis.
- Yani 32 kamyon park etti buraya

1415
01:49:18,208 --> 01:49:20,083
Nerede onlar? - Orada bak.

1416
01:49:21,375 --> 01:49:24,083
Bu tek kisidir,
- Bu 32.kamyondur...

1417
01:49:24,875 --> 01:49:26,625
Ben bütün madeni
doldurmak zorundayim.

1418
01:49:26,833 --> 01:49:28,292
Aksi takdirde zemin çöker.

1419
01:49:28,500 --> 01:49:30,083
Birak çöksün.

1420
01:49:30,500 --> 01:49:32,208
Ancak o zaman devrim gelir.

1421
01:49:32,458 --> 01:49:33,875
Kurali kim koyuyorsa,
o sözlesme alabilirdi.

1422
01:49:34,792 --> 01:49:37,667
Simdilerde nehrin yanindan
kum çalmaya basladik.

1423
01:49:38,083 --> 01:49:41,000
Sardar kum ile madeni
doldurmak için sözlesme yapti.

1424
01:49:41,208 --> 01:49:44,125
Ve Sardar Wasseypur'da bir kral olmustu.

1425
01:49:44,625 --> 01:49:47,500
Qureshi'lerin öldürülmesi ve
evlerinin patlatilmasinin ardindan...

1426
01:49:47,750 --> 01:49:50,000
Sardar onlari Wasseypur'dan
ortadan kaldirdi.

1427
01:49:50,292 --> 01:49:53,333
Ve O Asghar ile
demir isine basladi.

1428
01:49:53,500 --> 01:49:57,292
Kömür bahsi Dhanbad
mafyasi için tarih oldu.

1429
01:50:03,542 --> 01:50:06,167
Fabrikalar için eski
makineler ihalesi geliyor.

1430
01:50:06,542 --> 01:50:08,167
Evet, bende duydum.

1431
01:50:08,708 --> 01:50:10,292
Asgar! - Evet.

1432
01:50:10,500 --> 01:50:11,833
O bir yetiskin olmus!

1433
01:50:13,500 --> 01:50:14,500
Gel buraya.

1434
01:50:18,167 --> 01:50:19,875
Merhaba! - Merhaba!

1435
01:50:21,958 --> 01:50:23,458
Bizimle çalismak ister misin?

1436
01:50:24,042 --> 01:50:25,250
Evet.

1437
01:50:26,292 --> 01:50:27,958
Ona bir is ayarla.

1438
01:50:28,792 --> 01:50:30,875
Devam et, ama nereye?

1439
01:50:32,000 --> 01:50:33,000
Çalismak mi yoksa
ticaret yapmak mi?

1440
01:50:45,000 --> 01:50:47,042
Bir kenara alin.

1441
01:50:51,292 --> 01:50:53,083
Hadi, acele et.

1442
01:51:18,958 --> 01:51:21,042
Siraya geçin, herkes
parasini alacak,haydi

1443
01:51:21,875 --> 01:51:23,292
Birisi siraya gecmezse
ona para vermeyin.

1444
01:51:23,750 --> 01:51:25,208
Dade!

1445
01:51:26,125 --> 01:51:27,458
Annen nasil?

1446
01:51:28,208 --> 01:51:29,208
iyi!

1447
01:51:29,583 --> 01:51:30,792
Kardesin nerede?

1448
01:51:31,125 --> 01:51:32,958
Sana bir sey söylemek istiyorum

1449
01:51:34,083 --> 01:51:36,833
Nedir?

1450
01:51:37,208 --> 01:51:38,542
Eve gel! isterdim...

1451
01:51:39,250 --> 01:51:40,708
..ama annenden korkuyorum.

1452
01:51:42,000 --> 01:51:44,417
Ramadhir bana zarar vermez.

1453
01:51:45,167 --> 01:51:46,583
Ama onun annesi isterse...

1454
01:51:47,250 --> 01:51:50,292
..benim karacigerimi bile kizartir

1455
01:51:50,500 --> 01:51:52,958
Baba!

1456
01:51:55,792 --> 01:51:58,375
Silahlari getirin.

1457
01:52:01,292 --> 01:52:02,958
Kutuyu alin.

1458
01:52:03,208 --> 01:52:04,208
Silahlari getirin.

1459
01:52:07,750 --> 01:52:10,042
Neden burada silah bulundurmuyorsun?

1460
01:52:10,625 --> 01:52:11,792
Burada kadar geldiler.

1461
01:52:12,292 --> 01:52:13,417
it herifler!

1462
01:52:14,167 --> 01:52:16,625
Danesh!

1463
01:52:17,000 --> 01:52:18,500
O vurulmus. - Ne?

1464
01:52:18,750 --> 01:52:20,750
O vurulmus - ben iyiyim!

1465
01:52:20,958 --> 01:52:21,958
Cipi getir.

1466
01:52:22,250 --> 01:52:25,583
Ben iyiyim.
- Sen iyi degilsin

1467
01:52:25,833 --> 01:52:27,667
Iyi degilsin.

1468
01:52:27,917 --> 01:52:29,875
Tutup kaldirin.

1469
01:52:30,125 --> 01:52:31,000
Bana hiçbir sey olmadi.

1470
01:52:31,208 --> 01:52:32,583
Haydi, Tutup kaldirin.

1471
01:52:32,750 --> 01:52:34,583
Haydi, çabuk.
- Bana hiçbir sey olmadi.

1472
01:52:34,833 --> 01:52:36,042
Jipi getir!

1473
01:52:36,958 --> 01:52:38,958
Bana hiçbir sey olmadi.

1474
01:52:39,417 --> 01:52:41,833
Içeri bindir.

1475
01:52:42,208 --> 01:52:43,417
Onu oturtun oraya.

1476
01:52:43,625 --> 01:52:45,125
Onu oturtun oraya.

1477
01:52:45,958 --> 01:52:47,333
Anahtar! Anahtar nerede?

1478
01:52:47,667 --> 01:52:48,875
Anahtar nerede?

1479
01:52:49,875 --> 01:52:52,208
Anahtarlari nereye koydun?

1480
01:52:53,417 --> 01:52:54,708
Simdi nasil arabayi sürecegiz?

1481
01:52:55,417 --> 01:52:56,417
Anahtar nerede?

1482
01:52:57,375 --> 01:52:58,917
Anahtarlar sendeydi.

1483
01:52:59,375 --> 01:53:02,917
Doktor! Oglum vuruldu.
Onu kontrol edin!

1484
01:53:03,125 --> 01:53:04,542
O nerede? - Burada.

1485
01:53:05,125 --> 01:53:06,125
Burada duruyor.

1486
01:53:06,583 --> 01:53:08,375
Salak doktor! Ayaga kalk!

1487
01:53:10,083 --> 01:53:11,250
Gir içeri.

1488
01:53:11,792 --> 01:53:13,708
Bunu yapmaya hakkin yok.

1489
01:53:13,958 --> 01:53:15,500
Isigi aç.

1490
01:53:15,750 --> 01:53:16,667
Onu yatir buraya.

1491
01:53:17,208 --> 01:53:19,958
kendin yatma,kendi
yatmamamali degil m?i ya o ölürse?

1492
01:53:20,167 --> 01:53:21,583
Hadi, Uzan.

1493
01:53:22,000 --> 01:53:25,000
bu da nedir? Asgar,tut onu.
- Gömlegini çikar!

1494
01:53:25,208 --> 01:53:27,333
Gömlegini çikar!

1495
01:53:29,625 --> 01:53:31,458
Ne oldu?
- Sanirim elektrik gitti.

1496
01:53:31,833 --> 01:53:33,458
Ne olmus yani? Onu tedavi et.

1497
01:53:33,708 --> 01:53:34,875
Simdi karanlikta hiçbir sey olmaz.

1498
01:53:35,583 --> 01:53:37,500
Aptal,bunu nasil söyleyebilirsin?

1499
01:53:37,708 --> 01:53:39,375
Ne olmus ki elektrik
gitmisse?Ameliyat et onu.

1500
01:53:39,583 --> 01:53:42,583
Gözlerimde el fenerleri yok ya.

1501
01:53:43,083 --> 01:53:44,500
Hiçbir sey karanlikta olmaz,
hersey ters gidebilir.

1502
01:53:44,750 --> 01:53:46,542
Eger bunu yapazsan,
seni öldürürüm. anlasildi mi?

1503
01:53:47,042 --> 01:53:48,375
Simdi onu ameliyat et!

1504
01:53:50,000 --> 01:53:51,083
Danish nerede?

1505
01:53:51,500 --> 01:53:53,792
O ameliyathanede...
- O nasil?

1506
01:53:54,292 --> 01:53:55,292
Git ve Gör..

1507
01:53:55,542 --> 01:53:56,958
Nerde? - Düz

1508
01:54:55,292 --> 01:54:56,292
Ne?

1509
01:55:00,208 --> 01:55:01,417
Bütün bunlarda nedir? Ne oldu?

1510
01:55:09,958 --> 01:55:14,500
Asagiya inmen için davet
etmem mi gerekiyor?

1511
01:55:26,292 --> 01:55:29,000
Hey..

1512
01:55:30,250 --> 01:55:31,708
Surada parkeden araba... - Evet!

1513
01:55:31,917 --> 01:55:33,125
Parçalarina ayirin.

1514
01:55:33,375 --> 01:55:34,625
Jameel, hadi.

1515
01:55:34,875 --> 01:55:37,417
Arabani simdi parcalara ayiriyoruz

1516
01:55:38,667 --> 01:55:41,000
Eger ogluma birsey olsaydi..

1517
01:55:42,292 --> 01:55:43,667
..arabani öyle bir kursun
yagmuruna tutardim ki..

1518
01:55:43,875 --> 01:55:45,000
..söförün...

1519
01:55:45,208 --> 01:55:47,417
..bos kovanlari
satsaydi zengin olurdu.

1520
01:55:49,417 --> 01:55:50,708
Egleniyor musun?

1521
01:55:52,417 --> 01:55:53,708
Egleniyor musun?

1522
01:55:54,917 --> 01:55:56,458
Asgar!

1523
01:55:56,708 --> 01:55:59,375
Kokla Onu ve Kahvaltida
ne yedigini söyle?

1524
01:56:04,917 --> 01:56:06,875
Karisindan dayak yemis - Ne?

1525
01:56:07,542 --> 01:56:08,667
Bu iyi degil.

1526
01:56:11,958 --> 01:56:13,000
Dinle!

1527
01:56:18,250 --> 01:56:19,750
Onu buraya getirdin.

1528
01:56:19,958 --> 01:56:21,000
Söyle.

1529
01:56:21,375 --> 01:56:22,625
Problem nedir?

1530
01:56:23,000 --> 01:56:25,167
Sen tek birinci katta ve Oda
öbür katta yasamak istiyor.

1531
01:56:25,625 --> 01:56:27,500
Sayet ayri mutfak
yapmak istersen

1532
01:56:37,917 --> 01:56:41,208
Durga!

1533
01:56:42,833 --> 01:56:43,958
Durga!

1534
01:56:47,750 --> 01:56:49,458
Babani istiyor musun? - Evet!

1535
01:56:58,500 --> 01:56:59,500
Söyle yapalim.

1536
01:57:00,375 --> 01:57:02,083
Ben kendini iki parçaya
ayirmani istiyorum.

1537
01:57:02,750 --> 01:57:03,875
Ben bir bacagini istiyorum.

1538
01:57:04,167 --> 01:57:05,208
ve Oda öbürünü isteyecek.

1539
01:57:05,583 --> 01:57:07,708
Bana bir dükkan ver.
ve onada bir baskasini ver

1540
01:57:08,917 --> 01:57:10,500
Böylece herseyimizi azaltalim

1541
01:57:22,708 --> 01:57:25,458
Durga,Dinle beni.

1542
01:57:25,750 --> 01:57:26,708
Kaybol buradan

1543
01:57:27,750 --> 01:57:29,500
Gelmeyecek misin. - Asla!

1544
01:57:32,958 --> 01:57:34,042
Iyi!

1545
01:57:36,250 --> 01:57:37,583
Ben sonra gelirim.

1546
01:57:38,542 --> 01:57:43,250
Babam nerede? -Cehennemde..

1547
01:57:45,000 --> 01:57:46,458
Baskasina hakkini verir miydin?

1548
01:58:09,542 --> 01:58:11,625
Cok yasa, Amitabh!
Ne renkli kisilik!

1549
01:58:11,833 --> 01:58:15,167
Evlen benimle.

1550
01:58:26,875 --> 01:58:30,083
Vijay! Dinamitleri burda patlatip.

1551
01:58:30,333 --> 01:58:31,917
.. sanki bahçede yürüyüs
yapiyormussun gibi davranabiliyorsun.

1552
01:58:32,333 --> 01:58:33,833
Kendi ölümünden korkuyor musun?

1553
01:58:34,417 --> 01:58:38,958
benim gibi annesinin
ölümünü yakindan gören biri

1554
01:58:39,375 --> 01:58:40,625
..nasil ölümden korkabilir.

1555
01:58:45,792 --> 01:58:48,125
Uzun kahraman gerçekten
aklimi basimdan aliyor.

1556
01:58:48,375 --> 01:58:50,125
Filmi bir kez daha izleyelim.

1557
01:58:50,375 --> 01:58:51,875
Hadi gidelim. Lütfen.

1558
01:58:52,292 --> 01:58:54,625
Lütfen.

1559
01:58:54,875 --> 01:58:57,375
Bu oldu mu? - Evet.

1560
01:58:59,208 --> 01:59:01,958
Haydi gidelim.

1561
01:59:02,167 --> 01:59:03,417
Merhaba!

1562
01:59:06,042 --> 01:59:08,792
Bize bir kez daha filmi
izlemeye izin verin.

1563
01:59:09,792 --> 01:59:11,375
Lütfen görmeme izin ver.

1564
01:59:13,875 --> 01:59:16,333
Lütfen, Birakta göreyim.

1565
01:59:17,083 --> 01:59:18,917
Ben hergün gelip
izliyorum. Gireyim mi?

1566
01:59:20,375 --> 01:59:22,208
Hayir, Yok iste.
Lütfen, bir bakayim.

1567
01:59:22,875 --> 01:59:24,167
Birseyler yemek ister misin, Faizal?

1568
01:59:24,833 --> 01:59:26,625
Evet. - Lütfen izlememe izin ver.

1569
01:59:29,000 --> 01:59:30,208
Gel benimle.

1570
01:59:30,708 --> 01:59:32,417
Neden babana gitmek istiyorsun?

1571
01:59:33,375 --> 01:59:35,333
Vaidrayan hayata dönene kadar..

1572
01:59:35,583 --> 01:59:37,208
..O benim herseyim.

1573
01:59:40,958 --> 01:59:43,917
Gercek silahlara karsi el
yapimi silahlarla savasamayiz.

1574
01:59:44,125 --> 01:59:46,417
Ne? - Durdur sunu.

1575
01:59:47,042 --> 01:59:48,792
Disari git. Birak da çalisayim.

1576
01:59:49,042 --> 01:59:50,583
Burada isten bahsediyoruz.

1577
01:59:51,000 --> 01:59:52,833
Oturup konusmak için
sadece bu yer mi var?

1578
01:59:53,083 --> 01:59:54,458
Disari çik ve orda konus.

1579
01:59:54,708 --> 01:59:56,208
Kes sunu!

1580
01:59:56,667 --> 01:59:59,125
Lütfen disari gidin.

1581
01:59:59,583 --> 02:00:01,167
Kapat sunu. - Disari çik!

1582
02:00:03,458 --> 02:00:06,625
Ne yapiyorsun? - Temizliyorum.

1583
02:00:13,625 --> 02:00:14,750
Ne diyordun?

1584
02:00:16,333 --> 02:00:18,458
Çok az insan seni taniyor.

1585
02:00:19,000 --> 02:00:20,792
Sana bir adres verecegim.

1586
02:00:21,208 --> 02:00:22,625
Bay Yadav seninle orada bulusacak.

1587
02:00:23,542 --> 02:00:26,875
200,000 Rubi karsiliginda
sana 6 tane silah verecek.

1588
02:00:27,458 --> 02:00:28,917
Gerçek silah. Ama ikinci el..

1589
02:00:29,708 --> 02:00:32,333
..onlardan bir tanesi bile
150000 Rubiden fazla ediyor.

1590
02:00:33,292 --> 02:00:34,667
6 silah icin sadece 200,000 Rubi

1591
02:00:34,958 --> 02:00:36,208
Neden bize böyle ucuz
tarifeden veriyor?

1592
02:00:36,375 --> 02:00:37,542
Gideyim mi?

1593
02:00:40,708 --> 02:00:42,625
Yaralariniz simdiye dek iyilesmedimi?

1594
02:00:43,833 --> 02:00:45,500
ve hic kimsede beni bilmiyor.

1595
02:00:46,750 --> 02:00:47,833
Evet, Yolla ona.

1596
02:01:28,875 --> 02:01:29,958
kapi açik

1597
02:03:36,250 --> 02:03:39,792
46.. 47..

1598
02:03:40,708 --> 02:03:43,250
49..

1599
02:03:44,667 --> 02:03:46,583
Hey.. - Ne?

1600
02:03:46,917 --> 02:03:48,542
Yolculuk nereye?

1601
02:03:49,042 --> 02:03:50,333
Ne? - Nereye gidiyorsun?

1602
02:03:50,792 --> 02:03:51,833
Eve,Sorun ne? - Ne
demek istiyorsun?

1603
02:03:52,000 --> 02:03:53,708
Cevap veriyor musun yoksa
içeri mi tikilmak istiyorsun?

1604
02:03:54,250 --> 02:03:56,125
Evin nerede?

1605
02:03:57,750 --> 02:03:58,833
Dhanbad.

1606
02:03:59,792 --> 02:04:01,125
Ne kadar bagajin var?

1607
02:04:02,125 --> 02:04:03,208
Sadece bir çanta.

1608
02:04:03,458 --> 02:04:04,458
O nerede? - Koltugun altinda.

1609
02:04:04,625 --> 02:04:08,333
Pandey! Bagajini kontrol et - evet.

1610
02:04:18,792 --> 02:04:20,875
Bu nedir? Söyle bana.

1611
02:04:21,750 --> 02:04:23,083
Sen tren kompartimaninda yoksa
yük bölümünde mi seyahat ediyorsun?

1612
02:04:23,208 --> 02:04:27,583
Hadi!

1613
02:04:37,083 --> 02:04:40,042
Fazlu ve arkadaslarini güpegündüz
banka soyarken gördüm.

1614
02:04:41,167 --> 02:04:42,750
Herkesin elinde tabanca var.

1615
02:04:44,000 --> 02:04:45,333
Zaman degisti.

1616
02:04:46,875 --> 02:04:48,792
Herkes yakip yikmak pesinde.

1617
02:04:48,875 --> 02:04:51,292
Bu bos tabagi kim koydu?

1618
02:04:51,417 --> 02:04:52,458
Içindeki bitince disari alin.

1619
02:04:53,208 --> 02:04:55,917
O zamanlar bir tarafta Ramadhir Singh vardi
ve bende onun karsisindaydim.

1620
02:04:56,042 --> 02:04:57,208
Insanin kafasida serinliyor?

1621
02:04:57,333 --> 02:05:00,125
Daha ziyade donduruyor bile.

1622
02:05:00,250 --> 02:05:02,208
Al onu. - Simdi bu sütü tut.

1623
02:05:02,333 --> 02:05:03,833
Bu kadar kan dökmek yeter.

1624
02:05:04,458 --> 02:05:05,750
Baska bir isin içine atlayalim.

1625
02:05:05,875 --> 02:05:07,000
Ne gibi mesela?

1626
02:05:07,667 --> 02:05:09,375
Balikçilik.

1627
02:05:09,792 --> 02:05:10,958
Ne dedin? - Balik mi tutacagiz?

1628
02:05:11,250 --> 02:05:12,667
insanlar bana saygi duyar.

1629
02:05:13,667 --> 02:05:15,375
Eger ben birsey talep edersem
kimse karsi cikmayacaktir.

1630
02:05:15,458 --> 02:05:17,667
Buraya cok sayida Bengalli
tasindi ve onlar balik yerler.

1631
02:05:17,875 --> 02:05:20,958
birkaç yerel balikçiyla
konusacagim.. tabii ki sevgiyle.

1632
02:05:21,083 --> 02:05:22,458
Onlari baska is yapmaya ikna edecegiz..

1633
02:05:22,583 --> 02:05:23,625
..Böylece bizde balikcilik isine girecegiz.

1634
02:05:23,792 --> 02:05:25,000
O halde Wasseypur'un disinda.

1635
02:05:25,125 --> 02:05:27,375
..tapinaga ait..

1636
02:05:28,000 --> 02:05:29,083
..bir gölet var.

1637
02:05:31,500 --> 02:05:33,042
Neden onlari aramiyorsun?

1638
02:05:33,417 --> 02:05:34,792
Bu tür isler telefonda olmaz.

1639
02:05:34,917 --> 02:05:37,833
Nagma! Sen en iyisi
kendini dondurucuya kilitle.

1640
02:05:39,042 --> 02:05:40,583
Sana her ikisinide satin alacagim.

1641
02:05:40,958 --> 02:05:42,417
Birak sunu dondun kaldin orda.

1642
02:05:42,917 --> 02:05:44,083
Tamam.

1643
02:05:44,375 --> 02:05:46,708
Yakaladigin baliklar..

1644
02:05:47,708 --> 02:05:49,542
..artik bize ait simdi...

1645
02:05:50,000 --> 02:05:51,500
Göleti satin aldik.

1646
02:05:52,375 --> 02:05:54,792
Henceforth, Eger gölden bir
tek baligin çalindigini duyarsam..

1647
02:05:55,250 --> 02:05:58,375
..seni öldürürüm,anlasildi mi?

1648
02:06:02,833 --> 02:06:03,875
Merhaba!

1649
02:06:04,208 --> 02:06:05,583
Merhaba!

1650
02:06:12,500 --> 02:06:13,625
Hadi, Payimi alayim..

1651
02:06:16,833 --> 02:06:18,125
Hepsi bu mu? - Say onu.

1652
02:06:48,083 --> 02:06:50,708
O Sultan'in kizkardesi.
Shama Parveen.

1653
02:06:51,042 --> 02:06:54,208
Allah büyüktür!

1654
02:06:54,583 --> 02:06:56,375
Allah büyüktür!

1655
02:07:05,000 --> 02:07:07,458
Amca Badoor!

1656
02:07:07,542 --> 02:07:09,375
Namazdan sonra sana kaba
davranmami dinlemek mi istiyorsun?

1657
02:07:09,500 --> 02:07:11,417
Bana herseyi söyleyebilirsin..

1658
02:07:12,292 --> 02:07:14,667
..ama bu kavgaya artik bir son verelim.

1659
02:07:14,917 --> 02:07:16,625
Hepsini baban baslatti.

1660
02:07:16,833 --> 02:07:20,208
Dinle,amca.senin büyükbabanda
benim büyükbabami buradan sürmüstü.

1661
02:07:20,708 --> 02:07:23,833
- Bu kavganin köküne
tekrar dönemeyiz.

1662
02:07:24,792 --> 02:07:26,667
Birgün mutlaka birlik olmaliyiz.

1663
02:07:27,042 --> 02:07:28,125
Ne demeye calisiyorsun sen?

1664
02:07:28,333 --> 02:07:29,875
Dinimiz ayni.

1665
02:07:30,000 --> 02:07:31,833
Ve ayni is kolunda calisiyoruz.

1666
02:07:32,625 --> 02:07:34,625
Isbirligi edelim ve beraber yasayalim.

1667
02:07:34,750 --> 02:07:37,125
Bu kan dökmek kime
ne kazandiracak?

1668
02:07:38,708 --> 02:07:39,917
Baban bunu onaylayacak mi?

1669
02:07:55,833 --> 02:07:56,917
Açin!

1670
02:07:57,875 --> 02:07:59,958
Anil!

1671
02:08:00,583 --> 02:08:01,792
Aç kapiyi.

1672
02:08:02,417 --> 02:08:03,917
Neler oluyor burda?

1673
02:08:04,792 --> 02:08:06,000
Amit!

1674
02:08:11,417 --> 02:08:12,542
Ac kapiyi.

1675
02:08:12,667 --> 02:08:13,708
Al bakalim!

1676
02:08:14,375 --> 02:08:17,125
Ver ona bir tane.

1677
02:08:21,125 --> 02:08:22,708
Amca bu çok yanlis.

1678
02:08:23,792 --> 02:08:26,750
Ateskes sanada banada
çok pahaliya patliyacak.

1679
02:08:33,125 --> 02:08:35,542
Herkesi vuracagim.
Lanet sarjörü bosaltmislar

1680
02:08:35,625 --> 02:08:38,958
Küçük parça aliyor.

1681
02:08:39,167 --> 02:08:40,083
sende almak ister misin?
- Amca!

1682
02:08:40,208 --> 02:08:43,458
Utaniyor musun?
- Amca!,Amca!

1683
02:08:44,250 --> 02:08:46,875
Gelecek ay evleniyorum.

1684
02:08:47,542 --> 02:08:49,375
Dügün icin senin tarihini bekliyoruz.

1685
02:08:50,208 --> 02:08:54,542
Ve biliyor musun? Böylece
akan kanlari durdurduk.

1686
02:08:55,292 --> 02:08:57,542
Ayrica balikçilik isine girdik.

1687
02:08:58,542 --> 02:08:59,750
Iyi gidiyor.

1688
02:09:01,042 --> 02:09:02,792
Sen neye bakiyorsun?

1689
02:09:03,792 --> 02:09:06,583
Dinle, Dügünden önce gelip seni alacagim.

1690
02:09:07,083 --> 02:09:08,208
Anlastik mi?

1691
02:09:09,750 --> 02:09:11,083
Kendim gelirim.

1692
02:09:12,417 --> 02:09:14,042
O Gençlik.

1693
02:09:14,542 --> 02:09:17,667
Fakirligi ve zayif iliskileri silkele at.

1694
02:09:19,167 --> 02:09:22,333
Fakirligi ve zayif iliskileri silkele at.

1695
02:09:23,250 --> 02:09:26,542
ve hatta yedi yabanci bile
paramiz oldugunda iyiligimizi diler.

1696
02:09:27,583 --> 02:09:30,667
Her arkadas sadik degil.

1697
02:09:31,583 --> 02:09:33,750
Her tas parlamaz.

1698
02:09:34,625 --> 02:09:37,167
bir çok çicekler ormanda açar.

1699
02:09:37,792 --> 02:09:39,667
Ama her çicek güzel kokmaz.

1700
02:10:34,250 --> 02:10:36,292
Bay Ram Yadav? Lütfen, içeri gel..

1701
02:10:51,542 --> 02:10:52,583
Mermi getirdin mi?

1702
02:10:57,917 --> 02:11:00,167
Hapiste bazi eski dostlarina rastladim.

1703
02:11:03,542 --> 02:11:05,917
Gecen sefer bana para
verip gönderdiklerinde..

1704
02:11:06,292 --> 02:11:07,583
..anlamamistim..

1705
02:11:09,292 --> 02:11:10,917
Neden birinin pahali silahlari..

1706
02:11:11,708 --> 02:11:15,250
..daha ucuza sattigini anlamamistim.

1707
02:11:17,000 --> 02:11:22,042
Bu arada. Para orada,
çantada,tüm meblag

1708
02:11:28,833 --> 02:11:30,333
Artik simdi anliyorum..

1709
02:11:31,333 --> 02:11:33,750
Bir çok sey
sürüklüyorsun yaninda.

1710
02:11:36,042 --> 02:11:37,292
Bay. Yadav.

1711
02:11:56,083 --> 02:11:57,292
Bay. Yadav!

1712
02:12:27,333 --> 02:12:28,875
Tuvalette bile rahat yok mu?

1713
02:12:29,792 --> 02:12:31,458
Çabuk çik disari,
benimde yapmam lazim.

1714
02:12:31,833 --> 02:12:33,125
Baska tuvalete git..

1715
02:12:35,417 --> 02:12:37,042
Diger vagondakine git dedim.

1716
02:12:38,000 --> 02:12:40,375
Daha rahat yapman icin
istersen treni durduralim.

1717
02:12:54,833 --> 02:12:56,750
Aç simdi hadi.

1718
02:12:56,917 --> 02:12:58,667
Neden bu kadar hizli bir
sekilde ciktin? Nereye böyle?

1719
02:12:58,958 --> 02:13:01,292
Evet.- Evet ama nereye? - Dhanbad.

1720
02:13:01,750 --> 02:13:03,625
Adin ne?

1721
02:13:04,000 --> 02:13:06,208
Faizal Khan.

1722
02:13:06,792 --> 02:13:07,833
Bu senin çantan mi?

1723
02:13:09,042 --> 02:13:10,208
Aç onu.

1724
02:13:19,167 --> 02:13:21,292
Bu da ne? Yeni giysiler mi?

1725
02:13:22,625 --> 02:13:24,458
Cezaevi yetkilileri çantami geri vermedi.

1726
02:13:26,500 --> 02:13:27,667
Farkindayim.

1727
02:13:28,167 --> 02:13:29,375
Bu kimin çantasi?

1728
02:13:29,542 --> 02:13:30,625
O benim.

1729
02:13:31,042 --> 02:13:32,375
Tamam al onu.

1730
02:13:34,250 --> 02:13:35,542
Simdi hepsi kiristi.

1731
02:13:36,167 --> 02:13:37,333
Mizmizlanma!

1732
02:13:40,500 --> 02:13:41,833
Gidelim.

1733
02:13:45,292 --> 02:13:47,625
Hey, seni tekrar görecegim.

1734
02:13:53,125 --> 02:13:54,292
Merhaba!

1735
02:13:57,292 --> 02:13:58,417
Merhaba!

1736
02:16:00,042 --> 02:16:01,333
Selam!

1737
02:16:14,375 --> 02:16:15,583
Beni farkettimi?

1738
02:16:16,583 --> 02:16:17,667
Gözlügü vardi.

1739
02:16:19,375 --> 02:16:20,500
Lanet olsun!

1740
02:16:20,875 --> 02:16:23,750
Kimse kimsenin..

1741
02:16:25,333 --> 02:16:28,125
..veli nimeti degildir..

1742
02:16:29,958 --> 02:16:33,917
..Tanri'nin izniyle, ittifaklar
kisinin kaderi ile sabitlenir.

1743
02:16:35,542 --> 02:16:38,500
Güzel bir yazi.- Bir yanlis mi yaptim?

1744
02:16:41,625 --> 02:16:45,417
Düsmanimla ittifak kuruyorsun
ve benimle siyaset mi yapiyorsun?

1745
02:16:47,958 --> 02:16:50,000
Sardar Khan simdi
senin akraban, degil mi?

1746
02:16:50,875 --> 02:16:52,458
Bu yüzden O yasiyor.

1747
02:16:53,042 --> 02:16:56,958
Simdi, bayram ve dans olacak.

1748
02:16:57,583 --> 02:17:00,083
Çiftlere çift dügüm atilacak.

1749
02:17:01,750 --> 02:17:03,583
Ama ben kabul etmiyorum.

1750
02:17:14,542 --> 02:17:16,458
Sultan! -dur!

1751
02:17:17,667 --> 02:17:20,333
Sultan! - Ne yapiyorsun?

1752
02:17:20,500 --> 02:17:21,958
Beni incitiyor. Dinle,
ben aci cekiyorum

1753
02:17:22,250 --> 02:17:26,042
Birakin! birakin dedim.
- Öfkeli misin?

1754
02:17:26,250 --> 02:17:28,542
Düzgün yap.

1755
02:17:32,958 --> 02:17:35,167
Düzgün baglayin.

1756
02:17:39,458 --> 02:17:41,583
Onlara gününü gösterecegim.

1757
02:17:41,750 --> 02:17:44,667
Ne yapiyorsun?

1758
02:17:45,333 --> 02:17:46,958
Süsleri o sekilde asmayin?

1759
02:17:47,375 --> 02:17:49,458
Oraya bak. - Bütün bunlarda ne?

1760
02:17:50,792 --> 02:17:52,833
Neden beyaz elbise giyiyorsun?
Yasta misin?

1761
02:17:53,375 --> 02:17:56,000
iç çamasiri giymiyor musun?

1762
02:17:56,250 --> 02:17:59,083
Ona bir pijama getir. Bu alt
sinif insanlar pijamami giyecek?

1763
02:17:59,958 --> 02:18:01,917
Sultan! - Bugün insanlar dans edecek.

1764
02:18:02,083 --> 02:18:04,000
Hadi, ona pijama getirin.

1765
02:18:04,167 --> 02:18:08,375
Sultan! Ramadhir Singh aileler
arasindaki düsmanliktan yararlaniyor.

1766
02:18:09,708 --> 02:18:11,417
Wasseypur sanki onun cok umurundaydi.

1767
02:18:11,542 --> 02:18:13,125
Sen utanmiyor musun?

1768
02:18:13,542 --> 02:18:16,125
Qureshi'lerin oglusun.

1769
02:18:16,208 --> 02:18:17,833
Haydut Sultana'nin oglu!
ingilizler ondan cok korkardi.

1770
02:18:18,125 --> 02:18:20,542
Bakin ona. Ona sadece tipin benziyor.

1771
02:18:20,708 --> 02:18:23,000
Ona bakin! Hiç cesaretin yok.

1772
02:18:25,417 --> 02:18:27,167
Anlamayi dene.

1773
02:18:27,667 --> 02:18:29,750
Burda tatsizlik çikarmanin
hicbir yarari yok.

1774
02:18:29,917 --> 02:18:31,375
Birak beni.- Biz sadece birlikte olmaliyiz.

1775
02:18:31,875 --> 02:18:34,542
Beni sakin sayma.
ben bu isin disindayim.

1776
02:18:34,750 --> 02:18:35,917
Ben ayriyim.

1777
02:18:36,250 --> 02:18:37,875
Sadakat göstermeyi biliyorum.

1778
02:18:38,208 --> 02:18:39,542
Senin gibi degilim.

1779
02:18:40,083 --> 02:18:42,917
Git ve Sardarin ayaklari altinda yat.

1780
02:18:43,042 --> 02:18:45,458
Sözlerine dikkat et, Sultan.

1781
02:18:46,583 --> 02:18:48,000
Bana terbiye dersi vermezsin.

1782
02:18:48,833 --> 02:18:52,500
Bana terbiye mi vermek
istiyorsun? Nerde O? - Dinle!

1783
02:18:52,625 --> 02:18:55,917
Nerde O? Sultan!
- Uzaklas.

1784
02:18:56,250 --> 02:18:58,042
Birak beni. Sultan!

1785
02:18:58,417 --> 02:19:00,083
Çik disari! - Sultan!

1786
02:19:04,750 --> 02:19:07,292
Sardar Khanin oglu Danish Khan..

1787
02:19:07,583 --> 02:19:12,625
..51000 rubilik çeyiz
parasi karsiliginda..

1788
02:19:13,208 --> 02:19:17,083
..Jafar Qureshinin kizi Shama Parveen
evlenmen uygun görülmüstür.

1789
02:19:17,292 --> 02:19:19,500
Bu evliligi kabul ediyor musun?

1790
02:19:21,167 --> 02:19:22,458
Evet,Ediyorum.

1791
02:19:22,583 --> 02:19:26,250
Tebrik ederim!

1792
02:19:27,083 --> 02:19:28,458
Tebrik ederim!

1793
02:19:31,667 --> 02:19:32,958
Shama!

1794
02:19:40,958 --> 02:19:44,458
Kardesim oldugun icin söylüyorum.

1795
02:19:44,583 --> 02:19:46,042
Bu evliligi sakin kabul
etme yoksa seni vururum.

1796
02:20:09,583 --> 02:20:11,375
Nasil o bu sesle sarki söyleyebiliyor?

1797
02:20:39,708 --> 02:20:41,583
Çok güzel!

1798
02:21:02,583 --> 02:21:05,208
Önden buyur.

1799
02:24:05,750 --> 02:24:07,208
Yüzüme bak hadi.

1800
02:24:10,375 --> 02:24:12,458
Ne kadar mutluyum
görüyor musun?

1801
02:24:13,167 --> 02:24:15,167
Ne oldu?

1802
02:24:19,250 --> 02:24:22,500
Benimle evlenerek çok sayida
kisinin hayatini kurtardin.

1803
02:24:22,792 --> 02:24:25,292
Eminim ailem sana
sükran borçludur..

1804
02:24:25,708 --> 02:24:28,125
O zaman neden agliyorsun?

1805
02:24:28,792 --> 02:24:29,875
Çünkü cok mutluyum.

1806
02:24:30,750 --> 02:24:33,000
Gerçekten mi?

1807
02:24:33,792 --> 02:24:35,958
Biliyor musun?

1808
02:24:36,917 --> 02:24:39,208
Bunlari hepsini sana
ulasmak icin yaptim.

1809
02:24:40,792 --> 02:24:44,083
Seni ilk gördügüm
kuyumcuda aklima koymustum.

1810
02:24:46,208 --> 02:24:49,500
..ne olursa olsun, Shama
Praveen benim olmaliydi.

1811
02:24:53,958 --> 02:24:55,208
Shama

1812
02:24:56,542 --> 02:24:57,542
..Praveen.

1813
02:24:58,958 --> 02:25:00,458
Hayir, Parveen olacak.

1814
02:25:00,583 --> 02:25:04,625
Her neyse! Ismini nasil söyledigimin..

1815
02:25:04,917 --> 02:25:06,125
..bir önemi yok!

1816
02:25:06,292 --> 02:25:07,708
Güzel tenin,kokun..

1817
02:25:08,958 --> 02:25:10,458
..hep yanimda olacak.

1818
02:25:20,208 --> 02:25:21,667
Ne kadar yesil degil mi?

1819
02:25:22,708 --> 02:25:24,083
Burada neyi güzel buluyorsun?

1820
02:25:26,000 --> 02:25:27,208
Gölet mi?

1821
02:25:27,917 --> 02:25:29,500
Yesil rengi severim.

1822
02:25:30,667 --> 02:25:32,125
Bugün yeni bir elbise giydim.

1823
02:25:34,167 --> 02:25:35,708
Ama ojen kirmizi.

1824
02:25:37,542 --> 02:25:39,167
Kirmiziyida severim.

1825
02:25:39,917 --> 02:25:41,208
Ama az önce yesil diyordun.

1826
02:25:43,375 --> 02:25:44,792
Her ikisinide severim.

1827
02:26:05,625 --> 02:26:06,833
Ne?

1828
02:26:10,083 --> 02:26:11,542
Ne oldu?

1829
02:26:13,167 --> 02:26:15,083
Neden gülümsüyorsun,
söylesene?

1830
02:26:18,208 --> 02:26:21,250
Bu hiç hos degil. benden izin
almaliydin biliyorsun degil mi?

1831
02:26:21,750 --> 02:26:23,542
Ben sanmistim ki.
- Ne sanmistin?

1832
02:26:24,292 --> 02:26:27,792
Her seyi yapabileceginimi?
Böyle bana dokunmak gibi.

1833
02:26:29,542 --> 02:26:31,125
Hayir, ben düsündümde..
- Neyi düsündün?

1834
02:26:32,458 --> 02:26:33,917
Aklinina gelen her
seyi yapabilecegimi?

1835
02:26:34,833 --> 02:26:37,250
Önce bana sormalisin,
iznimi almalisin.

1836
02:26:37,708 --> 02:26:40,458
Birinin evine gittiginde evine
girmek için izin istemez misin sen?

1837
02:26:48,667 --> 02:26:51,833
Nereye gidiyorsun?

1838
02:26:51,875 --> 02:26:54,917
Hiçbir yer ben sadece..

1839
02:26:56,667 --> 02:26:58,000
Otur hadi! - Özür dilerim.

1840
02:26:58,542 --> 02:27:00,625
Özür dilemene gerek
yok, sana kizmadim ki.

1841
02:27:03,042 --> 02:27:05,708
Ama önce sormalisin.
- Affedersin.

1842
02:27:07,458 --> 02:27:09,958
Evet, sorduktan sonra
ellerini çekmene gerek yok.

1843
02:27:10,375 --> 02:27:11,542
Önce izin almalisin. - Tamam.

1844
02:27:11,792 --> 02:27:14,167
Gelecek sefer sana
dokunmak icin izin isteyecegim?

1845
02:27:14,917 --> 02:27:16,417
Söz veriyor musun?

1846
02:27:26,708 --> 02:27:27,917
Baba..

1847
02:27:28,333 --> 02:27:30,917
..Bati yakasindaki baliklari yakaladik.

1848
02:27:31,958 --> 02:27:34,417
Bir kez daha denememi ister misin? - Neden?

1849
02:27:36,750 --> 02:27:40,458
Önemli bir isim var.
- Shama'yla?

1850
02:27:43,292 --> 02:27:44,583
Git ama..

1851
02:27:45,167 --> 02:27:46,917
..Ona karsi zayif olma.

1852
02:27:49,250 --> 02:27:52,917
Adamlar bütün
göleti ele gecirdi.

1853
02:27:54,000 --> 02:27:57,125
Her sabah gelip
her aksam gidiyorlar.

1854
02:28:58,667 --> 02:29:00,458
Nereden geldin?

1855
02:29:01,250 --> 02:29:02,375
Disardan.

1856
02:29:02,583 --> 02:29:03,958
Polis olmak için
herhangi bir nedenin var mi?

1857
02:29:06,708 --> 02:29:08,958
Amitach Bachchan
Zanjeer polis gücüne katildi.

1858
02:29:09,375 --> 02:29:10,417
Çünkü oda intikam almak istiyordu.

1859
02:29:11,375 --> 02:29:12,583
Daha sonra bir seyler ögrendi.

1860
02:29:13,000 --> 02:29:15,500
Deewar'da intikam almak
için salaga dönmüstü.

1861
02:29:15,875 --> 02:29:17,667
Ben parami sokakta bulmadim.

1862
02:29:18,250 --> 02:29:20,250
Anliyor musun?

1863
02:29:20,458 --> 02:29:21,792
Bay Müfettis?

1864
02:29:22,000 --> 02:29:23,375
Gerçekten komiksin.

1865
02:29:26,542 --> 02:29:27,750
Nereye gidiyorsun?

1866
02:29:28,458 --> 02:29:31,000
Babam ayrilmak üzere!

1867
02:29:31,375 --> 02:29:34,542
Kardesim odasina gitti ve
benimde gitmem gerekiyor.

1868
02:29:35,833 --> 02:29:37,875
Otur! - Birakin gideyim!

1869
02:29:38,083 --> 02:29:41,417
Haydi ama, otur.

1870
02:29:41,875 --> 02:29:43,042
Babanin dalkavugu olma.

1871
02:29:43,500 --> 02:29:46,083
Özel korumalari onunla
- Yarin hiç kimse burda olmayacak.

1872
02:29:46,750 --> 02:29:47,750
Otur!

1873
02:29:48,000 --> 02:29:49,167
Ben birakacagim seni.

1874
02:29:53,583 --> 02:29:55,500
Tütün iç!

1875
02:30:37,000 --> 02:30:38,125
Yarin..

1876
02:30:39,458 --> 02:30:42,000
..O Doktor Binawalanin
kliniginden taburcu olacak.

1877
02:30:54,208 --> 02:30:55,542
Danish!

1878
02:30:58,375 --> 02:31:00,875
Danish!
- O geç yatti.

1879
02:31:02,000 --> 02:31:03,125
Tamam.

1880
02:31:16,375 --> 02:31:17,458
Faizal!

1881
02:31:18,750 --> 02:31:21,500
Fazlu çagirmisti ve dün
gece orda yatti.

1882
02:31:26,708 --> 02:31:29,125
Nasir! - O uyuyor.

1883
02:31:30,417 --> 02:31:32,500
Asghar! - Çikti.

1884
02:31:33,750 --> 02:31:35,250
Herkesten haberin var.

1885
02:31:35,500 --> 02:31:38,417
Erkenden kalkip herkese
söyleniyorsun degil mi?

1886
02:31:39,542 --> 02:31:40,833
Benim adim ne?

1887
02:31:42,292 --> 02:31:43,292
Sardar Khan!

1888
02:31:44,125 --> 02:31:45,583
Allaha sükür ki hatirliyorsun.

1889
02:31:46,292 --> 02:31:47,417
Hadi isine bak.

1890
02:31:48,708 --> 02:31:50,792
Aksama dönerim.
- Tamam.

1891
02:32:30,833 --> 02:32:32,000
Ben geldim...

1892
02:32:36,125 --> 02:32:37,917
Selam, baba. - Çok yasa.

1893
02:32:44,042 --> 02:32:45,458
Annene ugradigimi söylersin.

1894
02:32:46,458 --> 02:32:47,667
Bu 10,000 Rupi

1895
02:32:48,042 --> 02:32:50,542
Fazlasina ihtiyaciniz
olursa haber verirsiniz,gönderirim.

1896
02:32:53,000 --> 02:32:54,125
Ben çikiyorum?

1897
02:32:56,500 --> 02:32:57,625
Pekala.

1898
02:32:58,833 --> 02:32:59,917
Güle güle

1899
02:33:02,250 --> 02:33:04,583
Buraya gel.

1900
02:33:16,917 --> 02:33:17,833
Simdi gitti!

1901
02:33:31,833 --> 02:33:33,083
Doldur!

1902
02:33:56,500 --> 02:33:57,875
Hadi, ates edin!

1903
02:33:58,250 --> 02:34:00,833
Öldürün onu!

1904
02:34:04,875 --> 02:34:05,958
Tut bunu!

1905
02:34:06,542 --> 02:34:08,250
Hadi, Birakin simdi.

1906
02:34:09,208 --> 02:34:12,083
Chandar! Kali, Hadi eve dönüyoruz.

1907
02:37:16,250 --> 02:37:18,625
Hayatta tek bir amacim var.

1908
02:37:19,500 --> 02:37:20,667
Intikam!

1909
02:37:22,792 --> 02:37:27,042
Ramadhir Singhin bu kadar
zengin olmasini kaldiramiyorum.

1910
02:37:29,292 --> 02:37:31,500
O namussuzun isini bitirmeliyim.

1911
02:37:33,417 --> 02:37:35,167
Onu sadece vurmayacagim.

1912
02:37:36,875 --> 02:37:38,167
Onunla yavas
yavas oynayacagim.

1913
02:37:38,375 --> 02:37:41,625
çeviri:yakup eren

