﻿0
00:00:01,061 --> 00:00:22,061
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

2
00:01:42,393 --> 00:01:45,604
- Hvornår kommer du tilbage, Roy?
- Om et par uger.

3
00:01:45,772 --> 00:01:48,774
Gør nu ikke noget, jeg ikke må vide.

4
00:01:48,942 --> 00:01:51,193
Vi ses.

5
00:01:58,159 --> 00:02:00,702
Giver du et lift?

6
00:02:00,870 --> 00:02:04,373
- Kan du ikke se klistermærket?
- Selvfølgelig.

7
00:02:04,541 --> 00:02:10,420
Men en fin fyr lytter ikke til, hvad
en skid får ham til at sætte på lastbilen.

8
00:02:10,588 --> 00:02:16,385
Sæt dig på hug på trinbrættet,
til vi når rundt om hjørnet.

9
00:02:35,488 --> 00:02:38,824
- Skal du langt?
- Bare et par kilometer.

10
00:02:38,992 --> 00:02:43,537
Jeg var gået,
hvis ikke mine ben var så trætte.

11
00:02:43,705 --> 00:02:46,582
- Leder du efter arbejde?
- Nej. Min far har en gård.

12
00:02:46,749 --> 00:02:51,920
1 6 hektar. Han er forpagter,
men vi har været der længe.

13
00:02:53,673 --> 00:02:56,383
- Har du arbejdet?
- Ja.

14
00:02:57,927 --> 00:03:02,055
Jeg kan se på dine hænder,
at du har svunget et hakke eller hammer.

15
00:03:02,223 --> 00:03:06,059
Det får dem til at skinne.
Jeg bemærker den slags småting.

16
00:03:06,227 --> 00:03:08,270
Har du et håndværk?

17
00:03:08,938 --> 00:03:11,773
- Hvorfor kommer du ikke til sagen?
- Med hvad?

18
00:03:11,941 --> 00:03:16,153
Du har studeret mig, siden jeg stod på.
Hvorfor spørger du mig ikke?

19
00:03:16,321 --> 00:03:19,948
Jeg stikker ikke næsen i andre folks sager.

20
00:03:20,116 --> 00:03:24,077
Din store næse er
som et får i en køkkenhave.

21
00:03:24,245 --> 00:03:28,540
Det er ingen hemmelighed.
Jeg har siddet i fængsel i fire år.

22
00:03:28,708 --> 00:03:30,751
- Ellers andet?
- Bliv nu ikke sur.

23
00:03:30,919 --> 00:03:32,920
- Bare spørg løs.
- Jeg spurgte bare.

24
00:03:33,087 --> 00:03:38,508
Heller ikke mig. Jeg vil bare sludre lidt
uden at støde nogen, det er alt.

25
00:03:38,676 --> 00:03:42,387
Kan du se vejen forude?
Der står jeg af.

26
00:03:50,730 --> 00:03:56,652
Du vil gerne vide, hvad jeg har gjort, ikke?
Jeg skal ikke skuffe dig.

27
00:03:56,819 --> 00:03:58,445
Drab.

28
00:04:22,011 --> 00:04:24,179
Han er min frelser

29
00:04:25,848 --> 00:04:27,474
Min frelser

30
00:04:30,061 --> 00:04:32,187
Min frelser nu

31
00:04:32,939 --> 00:04:35,440
Davs, kammerat.

32
00:04:38,152 --> 00:04:42,823
Er du ikke Tom Joad, gamle Toms dreng?

33
00:04:42,991 --> 00:04:45,701
Jo. Jeg er på vej hjem.

34
00:04:45,868 --> 00:04:49,746
Det må jeg sige!
Jeg døbte dig, min søn.

35
00:04:51,291 --> 00:04:53,792
Er du ikke præsten?

36
00:04:58,047 --> 00:05:00,048
Det plejede jeg at være.

37
00:05:00,216 --> 00:05:02,217
Ikke længere.

38
00:05:02,385 --> 00:05:04,428
Jeg mistede troen.

39
00:05:05,555 --> 00:05:08,682
Men jeg plejede at have den.

40
00:05:08,850 --> 00:05:12,352
Jeg plejede at have en hel grøft
så fuld af angrende syndere -

41
00:05:12,520 --> 00:05:15,439
- at jeg nær havde druknet halvdelen.

42
00:05:15,606 --> 00:05:17,649
Men ikke længere.

43
00:05:19,110 --> 00:05:21,194
Jeg mistede ånden.

44
00:05:23,448 --> 00:05:27,909
Jeg har ikke længere noget at prædike om.

45
00:05:28,077 --> 00:05:30,245
Jeg er ikke længere så sikker i min sag.

46
00:05:30,413 --> 00:05:37,210
Jeg kan huske, du gik på hænder
og råbte og skreg under hele prædiken.

47
00:05:37,378 --> 00:05:39,254
Ja, det kan jeg godt huske.

48
00:05:39,422 --> 00:05:41,840
Det fungerede ret godt.

49
00:05:42,008 --> 00:05:44,009
Men det var ingenting.

50
00:05:44,177 --> 00:05:47,888
Jeg holdt en hel prædike
overskrævs fra taget af en lade.

51
00:05:48,056 --> 00:05:50,182
Sådan her.

52
00:05:53,394 --> 00:05:56,063
Kom du til den?

53
00:05:57,273 --> 00:05:59,524
Gjorde du ikke?

54
00:06:02,070 --> 00:06:04,863
Nå, det er alligevel alt sammen forbi.

55
00:06:05,031 --> 00:06:08,116
Du burde have giftet dig.

56
00:06:08,284 --> 00:06:14,164
Til mine prædiker fik jeg pigerne
til at hylde Gud, indtil de faldt om.

57
00:06:14,332 --> 00:06:19,711
Så trøstede jeg dem,
og jeg endte i kanen med dem.

58
00:06:19,879 --> 00:06:24,466
Jeg fik det dårligt og bad,
men det hjalp ikke.

59
00:06:24,634 --> 00:06:26,885
Næste gang gjorde jeg det igen.

60
00:06:27,053 --> 00:06:29,971
Jeg tænkte, jeg ikke var værd at redde.

61
00:06:30,139 --> 00:06:34,142
Far sagde altid,
du ikke egnede dig til at være præst.

62
00:06:34,310 --> 00:06:38,146
Jeg lod aldrig en pige slippe væk.
Vil du have en dram?

63
00:06:38,314 --> 00:06:43,652
Men du var ikke præst.
En pige er blot en pige for dig.

64
00:06:43,820 --> 00:06:46,530
For mig er de hellige.

65
00:06:47,573 --> 00:06:50,534
Jeg reddede deres sjæl.

66
00:06:52,286 --> 00:06:57,290
Jeg spurgte mig selv:
"Hvad er Helligånden?"

67
00:06:57,458 --> 00:06:59,543
Måske er det kærlighed.

68
00:06:59,710 --> 00:07:05,340
Jeg elsker alle så højt,
at jeg sommetider er lige ved at sprænges.

69
00:07:06,717 --> 00:07:11,888
Så måske findes der
hverken synder eller dyder.

70
00:07:12,056 --> 00:07:15,100
Sådan er folk bare.

71
00:07:18,479 --> 00:07:22,816
Nogle gange er folk rare,
andre gange ikke så rare.

72
00:07:22,984 --> 00:07:25,986
Og det er alt,
hvad man har ret til at sige.

73
00:07:26,154 --> 00:07:31,116
Selvfølgelig beder jeg,
hvis folk sætter mad ud til mig.

74
00:07:31,284 --> 00:07:33,577
Men jeg har bare ikke hjertet med mig.

75
00:07:34,203 --> 00:07:39,916
- God sprut.
- Ja. Det er fabrikslavet. Dyrt.

76
00:07:40,084 --> 00:07:44,546
- Har du rejst rundt?
- Har du ikke hørt det? Det stod i avisen.

77
00:07:44,714 --> 00:07:48,550
- Nej. Hvad?
- Jeg har siddet i fængsel i fire år.

78
00:07:48,718 --> 00:07:51,052
Undskyld, jeg spurgte.

79
00:07:53,848 --> 00:07:57,476
Det er i orden.
Jeg gjorde det gerne igen.

80
00:07:58,311 --> 00:08:01,146
Jeg dræbte en fyr på et dansested.

81
00:08:01,814 --> 00:08:06,359
Vi var fulde. Han stak mig med en kniv,
og jeg gav ham en med en skovl.

82
00:08:06,527 --> 00:08:10,113
- Smadrede hans hoved.
- Skammer du dig ikke?

83
00:08:10,281 --> 00:08:14,117
Nej. Han stak mig med en kniv.
Derfor fik jeg kun syv år.

84
00:08:14,285 --> 00:08:16,828
Jeg blev prøveløsladt efter fire.

85
00:08:16,996 --> 00:08:20,874
- Har du ikke set dine forældre?
- Nej, men det gør jeg, før solen går ned.

86
00:08:21,042 --> 00:08:23,168
Jeg glæder mig.

87
00:08:23,336 --> 00:08:26,087
- Hvilken vej skal du?
- Det er lige meget.

88
00:08:26,255 --> 00:08:30,634
Lige siden jeg mistede ånden,
er det blevet ligegyldigt.

89
00:08:30,801 --> 00:08:32,844
Jeg går med dig.

90
00:08:35,014 --> 00:08:37,766
Måske har mor lavet flæskesteg
til aftensmad.

91
00:08:37,934 --> 00:08:42,854
Jeg har fået flæskesteg
fire gange på fire år. Hver jul.

92
00:08:43,022 --> 00:08:49,152
Det vil glæde mig at se din far.
Sidst, jeg så ham, var til barnedåb.

93
00:08:49,320 --> 00:08:53,114
Jeg har aldrig set nogen
så stærk i troen.

94
00:08:53,282 --> 00:08:57,994
Sprang over buske.
Hylede som en ulv i fuldmånens skær.

95
00:08:58,162 --> 00:09:02,541
Endelig rejser han sig
fra en kæmpe busk -

96
00:09:02,708 --> 00:09:07,671
- og udstøder et vræl
og giver busken et ordentligt spark.

97
00:09:19,058 --> 00:09:24,854
Han rev busken op,
men brækkede benet i forsøget.

98
00:09:25,690 --> 00:09:29,317
En rejsende tandlæge
så busken og bad for den -

99
00:09:29,485 --> 00:09:34,197
- men gassen var
gået lidt af din far bagefter.

100
00:09:37,785 --> 00:09:42,789
- Lyt! Vinden lægger op til noget.
- Det kan du tro.

101
00:09:42,957 --> 00:09:45,709
Der sker altid på denne tid af året.

102
00:10:16,991 --> 00:10:18,867
Mor?

103
00:10:20,161 --> 00:10:22,037
Far?

104
00:10:23,873 --> 00:10:25,749
Mor?

105
00:10:27,793 --> 00:10:30,170
Her er tomt.

106
00:10:31,797 --> 00:10:35,717
- Der er sket noget.
- Har du en tændstik?

107
00:10:56,113 --> 00:10:58,448
De er enten forsvundet eller døde.

108
00:10:58,616 --> 00:11:04,204
- Har de ikke skrevet til dig?
- Nej. De plejede ikke at skrive.

109
00:11:10,961 --> 00:11:13,755
Det er mors. Hun har haft dem i årevis.

110
00:11:34,944 --> 00:11:39,406
Det var engang min.
Jeg gav den til bedstefar, da jeg rejste.

111
00:11:45,871 --> 00:11:48,623
Tror du, de er døde?

112
00:11:48,791 --> 00:11:51,334
Det har jeg ikke hørt noget om.

113
00:11:57,800 --> 00:11:59,884
Tommy?

114
00:12:05,933 --> 00:12:10,311
- Muley. Hvor er mine forældre?
- De er rejst.

115
00:12:10,479 --> 00:12:13,690
Det ved jeg, men hvorhen?

116
00:12:13,858 --> 00:12:17,110
Det er Muley Graves.
Du kan godt huske præsten, ikke?

117
00:12:17,278 --> 00:12:20,947
- Jeg er ikke præst længere.
- Kan du huske ham?

118
00:12:21,115 --> 00:12:23,950
- Godt at se dig igen.
- Hør, hvor er mine forældre?

119
00:12:24,118 --> 00:12:29,330
De er taget hen til din onkel John.
Hele banden. For 14 dage siden.

120
00:12:29,498 --> 00:12:33,084
Men der kan de ikke blive,
for John må forlade sin jord.

121
00:12:33,252 --> 00:12:36,171
Hvad er der sket?
Hvorfor skal de forlade deres jord?

122
00:12:36,338 --> 00:12:39,174
Vi har boet her i 50 år.

123
00:12:39,675 --> 00:12:44,220
Alle skal forlade deres jord.
Alle tager til Californien.

124
00:12:44,388 --> 00:12:47,849
Dine forældre, mine forældre, alles forældre.

125
00:12:48,017 --> 00:12:51,436
Alle bortset fra mig.
Jeg nægter.

126
00:12:51,979 --> 00:12:54,355
- Hvis skyld er det?
- Hør.

127
00:12:54,523 --> 00:12:59,360
Den stærke vind bærer noget af skylden.
Den startede det.

128
00:12:59,528 --> 00:13:02,155
Det blæser sådan år efter år.

129
00:13:02,323 --> 00:13:05,450
Blæser jorden væk.
Blæser afgrøderne væk.

130
00:13:05,618 --> 00:13:08,161
Nu er det vores tur.

131
00:13:09,205 --> 00:13:11,247
Er du tosset?

132
00:13:11,415 --> 00:13:14,292
Det er der nogen, der siger.
Vil du høre hvorfor?

133
00:13:14,460 --> 00:13:16,878
Det er det, jeg spørger om, ikke?

134
00:13:17,046 --> 00:13:22,926
Sådan skete det for mig...

135
00:13:23,093 --> 00:13:25,053
En dag kom der en mand...

136
00:13:26,138 --> 00:13:30,266
Efter det vinden har gjort ved jorden,
så fungerer lejesystemet ikke længere.

137
00:13:30,434 --> 00:13:32,936
Det går ikke engang lige op.

138
00:13:33,103 --> 00:13:36,481
En mand og en traktor kan klare
1 2-14 af de her steder.

139
00:13:36,649 --> 00:13:38,942
Man giver ham løn
og tager hele høsten.

140
00:13:39,109 --> 00:13:44,280
Men vi kan ikke klare os for
mindre end vores nuværende andel.

141
00:13:44,448 --> 00:13:47,158
Børnene får allerede ikke nok at spise.

142
00:13:47,326 --> 00:13:52,580
Og deres tøj er så pjaltet, at det var pinligt,
hvis ikke alle så lige sådan ud.

143
00:13:52,748 --> 00:13:57,585
Det kan jeg ikke gøre for. Jeg har fået
ordre på at bede jer forlade jorden.

144
00:13:57,753 --> 00:13:59,671
Forlade min egen jord?

145
00:13:59,839 --> 00:14:03,174
- Det er ikke min skyld.
- Hvis skyld er det så?

146
00:14:03,342 --> 00:14:06,803
I ved godt, hvem der ejer jorden.
Shawnee jord- og kvægselskab.

147
00:14:06,971 --> 00:14:10,348
- Hvem er det?
- Ingen. Det er et selskab.

148
00:14:10,516 --> 00:14:14,853
De har en direktør. Nogen, der ved,
hvad et gevær kan bruges til.

149
00:14:15,020 --> 00:14:18,481
Det er ikke hans skyld.
Banken siger, hvad han skal gøre.

150
00:14:18,649 --> 00:14:22,902
- Hvor ligger banken?
- Tulsa. Hvorfor være sur på ham?

151
00:14:23,070 --> 00:14:27,532
Han er kun bestyrer. Han er ved at blive
skør af at holde trit med alle ordrerne.

152
00:14:27,700 --> 00:14:31,035
- Hvem skyder vi så?
- Det ved jeg ikke.

153
00:14:31,203 --> 00:14:34,831
Gjorde jeg, så fik du det at vide.
Men jeg ved ikke, hvis skyld det er.

154
00:14:34,999 --> 00:14:39,252
Hør her, kammerat:
ingen skal fratage mig min jord.

155
00:14:39,420 --> 00:14:42,672
Min bedstefar forpagtede jorden
for 70 år siden.

156
00:14:42,840 --> 00:14:48,845
Min far blev født her. Vi er alle født her.
Og nogle af os blev dræbt her.

157
00:14:58,522 --> 00:15:01,733
Og nogle af os døde her.

158
00:15:02,902 --> 00:15:05,069
Det gør den til vores.

159
00:15:05,237 --> 00:15:10,575
At blive født på den,
at arbejde på den -

160
00:15:11,410 --> 00:15:14,579
- og dø på den.

161
00:15:14,747 --> 00:15:18,833
Og intet stykke papir...

162
00:15:31,513 --> 00:15:33,598
Hvad skete der?

163
00:15:36,352 --> 00:15:41,940
De jagede mig bort.
De kom med larver.

164
00:15:42,107 --> 00:15:46,152
- Med hvad?
- Larvefodstraktorer.

165
00:16:08,008 --> 00:16:14,764
For hver af dem var der 1 0-1 5 familier,
der blev forvist.

166
00:16:14,932 --> 00:16:19,769
1 00 mennesker, uden noget sted at bo.
Med kun landevejen tilbage.

167
00:16:19,937 --> 00:16:24,315
Familien Rances, Peters, Perry og Joad...

168
00:16:24,483 --> 00:16:27,694
De blev jaget bort den ene efter den anden.

169
00:16:27,861 --> 00:16:32,532
Halvdelen af dem, vi kender, blev forvist.

170
00:16:34,326 --> 00:16:37,954
Den, der fik mig smidt ud,
kom for cirka en måned siden.

171
00:16:38,872 --> 00:16:40,832
Vend om.

172
00:16:42,793 --> 00:16:45,420
Det er en advarsel. Vend om.

173
00:16:55,097 --> 00:16:58,641
Hvis du kommer tættere på,
så skyder jeg dig ned fra traktoren.

174
00:16:58,809 --> 00:17:01,352
Jeg har advaret dig.

175
00:17:02,730 --> 00:17:07,066
- Du er Joe Davis' søn.
- Jeg kan ikke lide, at nogen sigter på mig.

176
00:17:07,234 --> 00:17:10,319
Hvorfor gør du så det her?
Mod dine egne.

177
00:17:10,487 --> 00:17:13,197
For tre dollar per dag.

178
00:17:13,365 --> 00:17:18,578
Jeg har små børn. Min kone og hendes mor.
De skal have noget at spise.

179
00:17:18,746 --> 00:17:23,166
Jeg tænker på mine forældre.
Hvad, andre gør, er deres sag.

180
00:17:23,333 --> 00:17:26,711
Men du forstår det ikke.
Det her er min jord.

181
00:17:26,879 --> 00:17:29,088
Ja, men nu ejer selskabet den.

182
00:17:29,256 --> 00:17:34,343
Som du vil.
Men når den traktor rammer mit hus -

183
00:17:34,511 --> 00:17:37,430
- så skyder jeg dig.

184
00:17:37,598 --> 00:17:41,851
Du skyder ingen.
For det første så hænger de dig.

185
00:17:42,019 --> 00:17:45,688
Og inden der er gået to dage,
så har de sendt en ny.

186
00:17:45,856 --> 00:17:48,483
Se så at komme væk.

187
00:18:27,815 --> 00:18:31,025
Hvad nyttede det? Han havde ret.

188
00:18:31,193 --> 00:18:35,113
Der var intet, jeg kunne stille op.

189
00:18:35,280 --> 00:18:41,202
Det lyder utroligt
sådan at blive vist bort.

190
00:18:41,370 --> 00:18:44,080
Resten af min familie rejste vestpå.

191
00:18:44,248 --> 00:18:50,670
Der var intet at spise, men jeg kunne
ikke rejse. Noget bandt mig.

192
00:18:50,838 --> 00:18:56,300
Så nu strejfer jeg bare omkring
og sover hid og did.

193
00:18:59,138 --> 00:19:02,265
Jeg plejede at tænke,
at jeg så efter alting -

194
00:19:02,432 --> 00:19:07,270
- så at alt var i orden,
når de vendte tilbage.

195
00:19:07,437 --> 00:19:09,939
Men jeg vidste, det ikke var sandt.

196
00:19:10,774 --> 00:19:16,988
Der ikke noget at se efter.
Og ingen vender tilbage.

197
00:19:17,156 --> 00:19:19,198
De er væk.

198
00:19:20,325 --> 00:19:25,872
Og mig... Jeg er blot et spøgelse.

199
00:19:28,083 --> 00:19:30,793
Det er alt, jeg er.

200
00:19:33,547 --> 00:19:36,424
Tror I, jeg er småtosset?

201
00:19:40,637 --> 00:19:47,143
Nej. Du er ensom, men ikke tosset.

202
00:19:48,687 --> 00:19:53,399
Det er lige meget. Hvis jeg er tosset,
så er der ikke noget at gøre ved det.

203
00:19:53,567 --> 00:19:58,112
Jeg kan ikke forstå,
mine forældre finder sig i det. Som mor.

204
00:19:58,280 --> 00:20:01,824
Jeg har set hende banke en bissekræmmer
med en levende kylling.

205
00:20:01,992 --> 00:20:06,537
Hun ville have brugt øksen
i den anden hånd, men blev forvirret.

206
00:20:06,705 --> 00:20:11,792
Da hun var færdig med bissekræmmeren,
havde hun kun to kyllingeben tilbage.

207
00:20:11,960 --> 00:20:17,173
Bare et simpelt gammelt spøgelse.

208
00:20:18,467 --> 00:20:20,551
Det er alt.

209
00:20:34,816 --> 00:20:37,151
Vinden er ved at lægge sig.

210
00:20:41,114 --> 00:20:43,741
Hvad vil du gøre?

211
00:20:43,909 --> 00:20:45,910
Det er svært at sige.

212
00:20:46,078 --> 00:20:50,122
Blive her til i morgen og
så tage over til onkel John, tror jeg.

213
00:20:50,290 --> 00:20:52,833
Bagefter så ved jeg ikke.

214
00:20:54,336 --> 00:20:56,003
Hør.

215
00:21:03,595 --> 00:21:06,847
Det er dem. Lysene.

216
00:21:07,015 --> 00:21:09,475
Kom. Vi må gemme os.

217
00:21:09,643 --> 00:21:12,937
Gemme os for hvad?
Vi bliver her.

218
00:21:13,105 --> 00:21:18,317
Du er på forbudt område. Det er ikke
din jord, og det er politiet med en pistol.

219
00:21:18,485 --> 00:21:22,071
- Kom nu.
- Kom nu, Tom. Du er prøveløsladt.

220
00:21:44,970 --> 00:21:46,846
Muley.

221
00:22:01,069 --> 00:22:04,238
Man skal bare gemme sig og se på.

222
00:22:04,406 --> 00:22:08,075
- Kommer de ikke herud?
- Det tror jeg ikke.

223
00:22:08,243 --> 00:22:13,247
Engang kom der en herud,
og jeg slog ham ned bagfra med en pæl.

224
00:22:13,415 --> 00:22:15,708
De har ikke gjort det siden.

225
00:22:20,380 --> 00:22:22,465
Han er her ikke.

226
00:22:31,975 --> 00:22:36,729
Hvis nogen havde sagt,
jeg ville gemme mig på min egen jord...

227
00:22:52,162 --> 00:22:58,501
Herre, gør os taknemmelige for det,
vi nu skal modtage. Amen.

228
00:22:58,668 --> 00:23:01,045
Jeg så dig godt.
Du spiste under bordbønnen.

229
00:23:01,213 --> 00:23:04,673
Det var bare en lille bid.

230
00:23:05,300 --> 00:23:09,720
- Sikke han sviner.
- Jeg så ham godt. Han er en gammel gris.

231
00:23:09,888 --> 00:23:12,598
Hvorfor lukker du ikke øjnene
under bordbøn?

232
00:23:12,766 --> 00:23:15,059
Hvad står der, onkel John?

233
00:23:16,186 --> 00:23:21,065
Der står: "Masser af arbejde i Californien.
800 plukkere søges."

234
00:23:27,239 --> 00:23:32,785
Når jeg kommer til Californien,
så plukker jeg appelsiner, når jeg lyster.

235
00:23:32,953 --> 00:23:37,665
Eller druer. Der er noget,
jeg aldrig kan få nok af.

236
00:23:37,833 --> 00:23:41,377
Jeg plukker en hel klasefuld druer -

237
00:23:41,545 --> 00:23:46,757
- og tværer dem ud i ansigtet og
lader saften løbe ned ad hagen.

238
00:23:46,925 --> 00:23:49,301
Nu vender lykken.

239
00:23:49,469 --> 00:23:52,680
Måske fylder jeg
en hel vaskebalje med druer -

240
00:23:52,848 --> 00:23:58,686
- og sidder i dem og mosler rundt,
indtil de er væk.

241
00:24:00,105 --> 00:24:02,648
Det vil sørme være dejligt.

242
00:24:02,941 --> 00:24:08,195
Ja. Det vil sørme være dejligt.

243
00:24:27,132 --> 00:24:29,675
Gudskelov.

244
00:24:30,802 --> 00:24:32,887
Tommy.

245
00:24:37,684 --> 00:24:39,768
Mor.

246
00:24:45,192 --> 00:24:51,280
- Du er ikke flygtet og må gemme dig, vel?
- Jeg er prøveløsladt. Jeg har papirer.

247
00:24:53,992 --> 00:25:00,414
Jeg var bange, vi måtte rejse uden dig,
og vi aldrig fik hinanden at se igen.

248
00:25:00,582 --> 00:25:03,042
Jeg havde fundet jer.

249
00:25:07,088 --> 00:25:11,634
Muley fortalte mig, hvad der er sket.
Skal vi til Californien?

250
00:25:11,801 --> 00:25:14,553
Vi bliver nødt til at rejse,
men det skal nok gå.

251
00:25:14,721 --> 00:25:19,975
Jeg har set løbesedler, hvor der står, hvor
meget arbejde der er, og at lønnen er god.

252
00:25:20,810 --> 00:25:25,981
Der er noget, jeg først må vide.
Gjorde de dig fortræd, min søn?

253
00:25:26,149 --> 00:25:29,610
- Gjorde de dig fortræd og gjorde dig gal?
- Gal?

254
00:25:29,778 --> 00:25:33,572
- Nogle gange gør de.
- Nej, mor. Først var jeg gal, men ikke nu.

255
00:25:33,740 --> 00:25:36,200
Nogle gange gør de ting ved en.

256
00:25:36,368 --> 00:25:39,495
De gør dig fortræd, og man bliver gal,
og så bliver man ond.

257
00:25:39,663 --> 00:25:42,706
Og de gør dig fortræd igen,
og så bliver man ondere -

258
00:25:42,874 --> 00:25:48,087
- til man ikke er menneske længere,
men blot omvandrende ondskab.

259
00:25:48,255 --> 00:25:54,051
- Gjorde de dig fortræd på den måde?
- Nej, mor. Bare rolig.

260
00:25:54,219 --> 00:25:56,470
Jeg vil ikke have en ondskabsfuld søn.

261
00:25:56,805 --> 00:25:57,972
Det er Tommy.

262
00:25:58,265 --> 00:25:59,598
Tommy er kommet hjem.

263
00:25:59,766 --> 00:26:01,976
Flygtede du, min søn?

264
00:26:02,143 --> 00:26:04,144
Tommy er kommet ud af fængsel.

265
00:26:04,312 --> 00:26:09,567
Jeg vidste det.
Man kan ikke holde en Joad buret inde.

266
00:26:09,734 --> 00:26:12,069
Det har jeg vidst hele tiden.

267
00:26:12,237 --> 00:26:17,950
Flyt dig. Jeg sagde,
at Tom vil bryde ud af det fængsel -

268
00:26:18,118 --> 00:26:22,705
- som en tyr gennem et hegn.
Man kan ikke holde en Joad buret inde.

269
00:26:22,872 --> 00:26:26,458
- Jeg er ikke flygtet, men prøveløsladt.
- Sådan var jeg også selv.

270
00:26:26,626 --> 00:26:31,547
- Hvordan har du det, onkel John?
- Hej, Tommy. Jeg har det fint.

271
00:26:31,715 --> 00:26:35,884
- Hvordan har du det, Noah?
- Fint. Flygtede du?

272
00:26:36,052 --> 00:26:38,262
Nej, prøveløsladt.

273
00:26:38,430 --> 00:26:40,472
Davs.

274
00:26:43,435 --> 00:26:46,812
Fangen er hjemme igen.

275
00:26:52,152 --> 00:26:55,154
- Hejsa, Al.
- Goddag, Tom.

276
00:26:55,739 --> 00:26:59,408
- Har du flygtet fra fængslet?
- De prøveløsladte mig.

277
00:26:59,576 --> 00:27:01,994
Rosasharn.

278
00:27:02,162 --> 00:27:03,996
Brød ud.

279
00:27:04,164 --> 00:27:07,249
Det er Connie Rivers, hun er sammen med.
De er gift nu.

280
00:27:07,417 --> 00:27:10,753
Hun skal føde om tre, fire måneder.

281
00:27:10,920 --> 00:27:14,548
Hun var kun et barn, da jeg rejste.

282
00:27:15,383 --> 00:27:18,719
- Hejsa, Rosasharn.
- Hvordan har du det?

283
00:27:19,512 --> 00:27:22,640
Det er Connie, min mand.

284
00:27:24,017 --> 00:27:26,477
- Flyg...
- Nej, prøveløsladt.

285
00:27:27,228 --> 00:27:31,857
Det slår alt.
Jeg kan se, jeg snart bliver onkel.

286
00:27:32,025 --> 00:27:34,026
Nej, du kan ej.

287
00:27:34,194 --> 00:27:37,404
Se, hvor hun rødmer.

288
00:27:47,666 --> 00:27:50,584
Joad. John Joad.

289
00:27:58,259 --> 00:28:01,011
- I har ikke glemt det?
- Nej.

290
00:28:01,179 --> 00:28:07,851
- Vi kommer forbi i morgen.
- Ja. Vi rejser ved solopgang.

291
00:28:24,744 --> 00:28:26,328
Hvor har I fået alle de penge fra?

292
00:28:27,163 --> 00:28:30,958
Solgte alt. Plukkede bomuld,
selv bedstefar.

293
00:28:31,167 --> 00:28:36,505
Alt i alt 200 dollar.
Betalte 75 for lastbilen.

294
00:28:36,673 --> 00:28:41,677
Vi har stadig 1 50 til at rejse for.
Det burde vi kunne klare os med.

295
00:28:41,845 --> 00:28:45,723
Let. Vi er kun 12.

296
00:28:45,890 --> 00:28:49,727
Den er ikke noget kønt syn,
men den kan køre.

297
00:28:49,894 --> 00:28:54,064
Vi må hellere begynde at læsse,
hvis vi skal køre ved daggry.

298
00:28:54,232 --> 00:28:56,442
John, hvordan går det med dine drenge?

299
00:29:16,212 --> 00:29:18,630
HlLSNER FRA NEW YORK ClTY

300
00:29:21,551 --> 00:29:24,678
HEJ SKAT, WILLY MAE

301
00:29:32,103 --> 00:29:35,147
JOAD FÅR SYV ÅR

302
00:29:46,034 --> 00:29:50,913
SOUVENlR FRA LOUlSlANA-UDSTlLLINGEN
ST LOUIS 1 904

303
00:30:28,493 --> 00:30:31,954
- Mor.
- Jeg er klar.

304
00:30:40,004 --> 00:30:45,509
Rosasharn, væk børnene.
Vi er klar til at køre.

305
00:30:46,803 --> 00:30:49,096
Ruthie. Winfield. Op med jer.

306
00:30:51,182 --> 00:30:55,477
- Hvor er bedstefar? Hent ham, Al.
- Jeg sidder foran. Hjælp mig lige.

307
00:30:55,645 --> 00:30:57,062
Vent.

308
00:30:57,230 --> 00:31:00,607
- Unger, l klatrer op først.
- Vi skal til Californien.

309
00:31:00,775 --> 00:31:04,778
Al kører, mor. Sæt dig ved ham
og bedstemor, så bytter vi senere.

310
00:31:04,946 --> 00:31:09,491
Connie. Hjælp Rosasharn op
ved siden af børnene.

311
00:31:10,451 --> 00:31:13,328
Hvor er bedstefar?

312
00:31:13,496 --> 00:31:16,373
Sikkert, hvor han altid er.

313
00:31:18,751 --> 00:31:21,086
Bedstefar! Bedstefar!

314
00:31:21,504 --> 00:31:25,048
Gem en plads til ham.
John, dig og Noah, find en plads.

315
00:31:25,216 --> 00:31:28,343
Vi må sørge for, den er lige lastet.

316
00:31:37,770 --> 00:31:42,900
- Tror du, det går?
- Hvis det gør, så er det et mirakel.

317
00:31:43,067 --> 00:31:45,027
Mor. Far.

318
00:31:45,194 --> 00:31:49,031
Giv slip, for pokker. Fanden tage dig.

319
00:31:49,198 --> 00:31:52,326
Kom nu. Der er noget galt med ham.

320
00:31:52,493 --> 00:31:57,372
- Stå nu stille.
- Der er noget galt med ham.

321
00:32:00,001 --> 00:32:03,128
Lad mig nu bare være i fred.

322
00:32:04,047 --> 00:32:07,090
Hvad er der galt, bedstefar?

323
00:32:07,258 --> 00:32:13,013
Der er ikke noget galt.
Jeg skal bare ikke med.

324
00:32:13,181 --> 00:32:17,100
Hvad mener du? Det bliver vi nødt til.
Vi har ikke noget sted at bo.

325
00:32:17,268 --> 00:32:21,647
Jeg mener ikke jer, men mig.

326
00:32:21,814 --> 00:32:26,735
Jeg tænkte nøje over det hele natten,
og jeg bliver.

327
00:32:26,903 --> 00:32:31,031
Det kan du ikke.
Nu bruger de traktorer.

328
00:32:31,199 --> 00:32:35,452
- Vi skal alle sammen rejse.
- Alle bortset fra mig, for jeg bliver.

329
00:32:35,620 --> 00:32:39,122
- Hvad med bedstemor?
- Tag hende med jer.

330
00:32:39,290 --> 00:32:42,793
Hvem skal lave mad til dig?
Hvordan vil du overleve?

331
00:32:42,961 --> 00:32:47,506
Muley overlever, ikke?
Og jeg er en bedre mand end Muley.

332
00:32:47,674 --> 00:32:50,926
Hør, nu lige her.

333
00:32:51,094 --> 00:32:53,220
Jeg hører heller ikke efter.

334
00:32:53,388 --> 00:32:58,725
Jeg har sagt, hvad jeg gør,
og så kan det rende og hoppe -

335
00:32:58,893 --> 00:33:02,688
- om der er appelsiner og druer i lange
baner.

336
00:33:02,855 --> 00:33:05,691
Jeg skal ikke til Californien.

337
00:33:07,902 --> 00:33:11,321
Det her er min jord, og her hører jeg til.

338
00:33:11,489 --> 00:33:13,699
Javel, sir.

339
00:33:13,866 --> 00:33:16,702
Det er min jord.

340
00:33:16,869 --> 00:33:22,666
Den er gold, men den er min og min alene.

341
00:33:23,167 --> 00:33:28,171
Vi må binde ham og smide ham på lastbilen.
Han kan ikke blive her.

342
00:33:28,339 --> 00:33:33,385
Det kan vi ikke. Enten kommer han til skade,
ellers bliver han så sur, han skader sig selv.

343
00:33:33,553 --> 00:33:37,014
- Skal vi drikke ham fuld?
- Der er ikke noget whisky, vel?

344
00:33:37,181 --> 00:33:42,060
Vent. Her er en halv flaske hostesaft.

345
00:33:44,272 --> 00:33:47,691
Her. Det plejer at få børnene til at sove.

346
00:33:49,652 --> 00:33:53,196
- Det smager ikke værst.
- Vi har kaffe. Han kan få en kop.

347
00:33:53,364 --> 00:33:56,825
- Og hælde lidt i.
- Vi må hellere give ham et ordentligt bløp.

348
00:33:56,993 --> 00:33:59,619
Han er stædig som en æsel.

349
00:33:59,787 --> 00:34:06,793
Hvis Muley kan klare sig,
så kan jeg vel også.

350
00:34:09,464 --> 00:34:11,965
Jeg kan lugte ribbenssteg.

351
00:34:13,384 --> 00:34:17,846
Nogen har spist ribbenssteg.
Hvorfor får jeg ikke noget?

352
00:34:18,014 --> 00:34:21,725
Jeg har gemt noget til dig.
Jeg varmer det lige nu.

353
00:34:21,893 --> 00:34:25,604
Her er en kop kaffe først.

354
00:34:25,772 --> 00:34:32,694
Giv mig godt med ribbenssteg.
Jeg vil have masser af ribbenssteg.

355
00:34:32,862 --> 00:34:37,365
- Jeg er sulten.
- Selvfølgelig er du sulten.

356
00:34:47,293 --> 00:34:50,962
Jeg er vild med ribbenssteg.

357
00:34:58,471 --> 00:35:02,724
- Hop op, Noah.
- Få hans fødder op først.

358
00:35:03,559 --> 00:35:05,644
Lige så forsigtigt.

359
00:35:07,563 --> 00:35:11,233
Læg noget over ham,
så han ikke får solstik.

360
00:35:11,400 --> 00:35:15,612
Er alt parat?
Okay, start motoren, Al.

361
00:35:17,990 --> 00:35:19,950
Hop op, mor.

362
00:35:20,118 --> 00:35:24,079
- Farvel og held og lykke.
- Vent, Al.

363
00:35:24,247 --> 00:35:26,540
Skal du ikke med?

364
00:35:26,707 --> 00:35:28,375
Jeg vil gerne.

365
00:35:28,543 --> 00:35:33,839
Der foregår noget ude vestpå,
og jeg vil gerne vide, hvad det er.

366
00:35:34,006 --> 00:35:36,675
Hvis l mener, I har plads.

367
00:35:38,761 --> 00:35:40,846
Vi har masser af plads.

368
00:35:41,013 --> 00:35:44,933
- Kør, Al.
- Californien, her kommer vi.

369
00:36:04,537 --> 00:36:07,789
Skal du ikke kaste et sidste blik
på vort gamle hjem, mor?

370
00:36:07,957 --> 00:36:12,043
Vi skal Californien, ikke?
Så lad os køre til Californien.

371
00:36:12,211 --> 00:36:15,255
Det lyder ikke som dig.
Sådan har du aldrig været før.

372
00:36:15,423 --> 00:36:18,800
Jeg har aldrig fået mit hus lagt i ruiner før.

373
00:36:18,968 --> 00:36:21,803
Jeg har aldrig fået sat
min familie på gaden før.

374
00:36:21,971 --> 00:36:25,557
Jeg har aldrig mistet alt,
jeg havde.

375
00:36:58,758 --> 00:37:01,092
SALLISAW BYGRÆNSE

376
00:37:06,766 --> 00:37:09,434
VARME FISKERETTER MED MAJSBRØD

377
00:37:09,602 --> 00:37:11,186
CHECOTAH BYGRÆNSE

378
00:37:12,104 --> 00:37:14,814
OKLAHOMA CITY BYGRÆNSE

379
00:37:18,277 --> 00:37:20,111
Vl TAGER OS AF PUNKTERINGER

380
00:37:20,279 --> 00:37:23,281
HJUL REPARERES

381
00:37:36,963 --> 00:37:42,217
- Det skal nok gå, bedstefar.
- Jeg vil ikke med.

382
00:37:49,183 --> 00:37:54,187
Det er okay, bedstefar.
Du er bare træt.

383
00:37:55,022 --> 00:37:57,315
Ja.

384
00:37:57,483 --> 00:38:00,652
Bare træt.

385
00:38:01,529 --> 00:38:03,446
Bare...

386
00:38:04,282 --> 00:38:06,449
... træt.

387
00:38:38,232 --> 00:38:44,446
"Her ligger William James Joad.
Den gamle mand fik et slagtilfælde."

388
00:38:45,489 --> 00:38:52,245
"Hans familie begravede ham,
de havde ikke penge til en begravelse..."

389
00:38:59,211 --> 00:39:03,465
"Han blev ikke dræbt.
Han fik blot et anfald og døde."

390
00:39:07,219 --> 00:39:10,972
Det er vel bedst,
at vi efterlader noget lignede -

391
00:39:11,140 --> 00:39:16,144
- hvis nu nogen graver ham op og tror,
han blev dræbt.

392
00:39:16,312 --> 00:39:21,358
Sommetider er myndighederne mere
interesseret i de døde end de levende.

393
00:39:21,525 --> 00:39:25,028
Det bliver ikke så ensomt,
når jeg ved, hans navn står på graven.

394
00:39:25,196 --> 00:39:29,074
Ikke blot en gammel mand under jorden.

395
00:39:30,951 --> 00:39:34,287
Siger du et par ord, Casy?

396
00:39:34,455 --> 00:39:37,499
Jeg er ikke længere præst.

397
00:39:37,666 --> 00:39:43,421
Nej, men ingen i vores familie
er blevet begravet uden et par ord.

398
00:39:45,883 --> 00:39:48,843
Jeg skal nok sige dem,
men jeg fatter mig i korthed.

399
00:39:54,850 --> 00:39:59,854
Her ligger en gammel mand,
han levede, og han døde.

400
00:40:00,731 --> 00:40:04,192
Jeg ved ikke, om han var god eller slet.

401
00:40:04,360 --> 00:40:07,487
Det er lige meget.

402
00:40:07,655 --> 00:40:10,448
Jeg hørte engang en recitere et digt.

403
00:40:10,616 --> 00:40:13,785
Han sagde: "Alt, der lever, er helligt."

404
00:40:15,121 --> 00:40:21,084
Jeg vil ikke bede for en gammel mand,
der er død, for han skal nok klare sig.

405
00:40:21,252 --> 00:40:27,298
Hvis jeg skal bede, så skal det være
for familien, der står rådvilde.

406
00:40:27,466 --> 00:40:32,554
Bedstefar har ikke den slags problemer.

407
00:40:33,764 --> 00:40:39,894
Hans arbejde ligger forude,
så dæk ham til, så han kan komme i gang.

408
00:41:16,557 --> 00:41:19,392
1 5 CENT FOR 4 LlTER VAND

409
00:41:28,402 --> 00:41:31,404
LEJR
50 CENT

410
00:41:32,239 --> 00:41:49,005
Går ned ad vejen
I trist humør

411
00:41:49,173 --> 00:41:51,257
Kære Gud

412
00:41:51,425 --> 00:41:57,055
Vil ikke behandles sådan

413
00:41:58,349 --> 00:42:11,027
De gav mig majs og bønner

414
00:42:11,195 --> 00:42:14,906
Connie har vel nok en smuk stemme.

415
00:42:15,074 --> 00:42:18,159
Og bønner
Kære Gud

416
00:42:18,577 --> 00:42:24,290
Vil ikke behandles sådan

417
00:42:27,044 --> 00:42:32,465
- Han er min svigersøn.
- Han synger godt. Hvilken stat er I fra?

418
00:42:32,675 --> 00:42:36,594
Oklahoma. Vi forpagtede en gård.

419
00:42:36,762 --> 00:42:39,430
Vi kommer fra Arkansas.

420
00:42:39,598 --> 00:42:44,143
Der havde vi en forretning.
En slags købmandsforretning.

421
00:42:44,311 --> 00:42:47,814
Da gårdene forsvandt,
så forsvandt forretningerne også.

422
00:42:48,649 --> 00:42:52,485
Jeg havde alle tiders lille forretning.

423
00:42:52,695 --> 00:42:55,822
Jeg var sørme ked af at lukke.

424
00:42:56,282 --> 00:42:58,575
Man ved aldrig.

425
00:42:58,742 --> 00:43:01,578
Jeg tænkte, at når vi når frem
og får arbejde -

426
00:43:01,745 --> 00:43:05,999
- noget landbrugsjord i nærheden af vand,
så bliver det måske ikke så slemt.

427
00:43:06,208 --> 00:43:08,918
Nemlig. Lønnen er god, hører jeg.

428
00:43:09,086 --> 00:43:12,672
- Vi kan alle sammen få arbejde.
- Det kan ikke være værre end hjemme.

429
00:43:12,840 --> 00:43:15,091
I må have masser af penge.

430
00:43:15,259 --> 00:43:20,138
Nej, vi har ingen penge. Men vi er mange
til at arbejde, og vi er reelle folk.

431
00:43:20,306 --> 00:43:25,435
Lønnen er god, og hvis vi slår det sammen,
så skal det nok gå.

432
00:43:25,603 --> 00:43:28,646
God løn?
For at plukke appelsiner og ferskner?

433
00:43:28,814 --> 00:43:32,942
- Vi tager, hvad vi kan få.
- Hvorfor er det så sjovt?

434
00:43:33,110 --> 00:43:36,029
Hvorfor er det så sjovt?
Jeg kommer lige derfra.

435
00:43:36,196 --> 00:43:39,949
Jeg har set det.
Jeg tager tilbage og sulter -

436
00:43:40,117 --> 00:43:42,702
- fordi jeg vil hellere
sulte ihjel med det samme.

437
00:43:42,870 --> 00:43:48,374
Hvad mener du? Jeg har en løbeseddel,
hvor der står, lønnen er god.

438
00:43:48,542 --> 00:43:50,793
Der står i avisen,
de skal bruge plukkere.

439
00:43:50,961 --> 00:43:53,630
Kør l bare videre.
Der er ingen, der standser jer.

440
00:43:53,797 --> 00:43:57,133
- Men hvad med det her
- Jeg skal ikke irritere dig. Kør bare.

441
00:43:57,301 --> 00:44:02,347
Vent lidt. Du har lige råbt højt.
Nu bliver du nødt til at fortsætte.

442
00:44:02,514 --> 00:44:06,726
Der står, de skal bruge 800 mand.
Du siger, det er løgn. Hvem lyver?

443
00:44:06,894 --> 00:44:10,396
- Hvor mange har løbesedler?
- Jeg har en.

444
00:44:10,564 --> 00:44:13,358
- Jeg har en.
- Alle har en.

445
00:44:13,525 --> 00:44:19,030
- Hvad beviser det?
- Se, den samme gule løbeseddel.

446
00:44:19,198 --> 00:44:21,157
800 plukkere søges.

447
00:44:21,325 --> 00:44:26,037
Okay, manden mangler 800 mand.
Han trykker 5.000 løbesedler -

448
00:44:26,205 --> 00:44:28,414
- og måske 20.000 ser dem.

449
00:44:28,582 --> 00:44:32,835
Og måske drager 3.000 vestpå
på grund af den løbeseddel.

450
00:44:33,003 --> 00:44:36,255
2.000 eller 3.000 bekymrede mennesker -

451
00:44:36,423 --> 00:44:40,093
- på vej mod 800 jobs.
Giver det nogen mening?

452
00:44:40,260 --> 00:44:44,931
Er du en ballademager?
Prøver du på at presse os ned i løn?

453
00:44:45,099 --> 00:44:47,058
Nej, det sværger jeg.

454
00:44:47,226 --> 00:44:51,771
Du skal ikke gå rundt og skabe problemer.

455
00:44:51,939 --> 00:44:55,900
Jeg prøvede at fortælle jer,
hvad der tog mig et år at opdage.

456
00:44:56,068 --> 00:45:02,365
Det krævede to døde børn og en kone
at få mig til at indse det.

457
00:45:02,533 --> 00:45:07,620
Jeg kan ikke fortælle jer
om de små i teltet med tykke maver -

458
00:45:07,830 --> 00:45:09,956
- og bare skind og ben.

459
00:45:10,124 --> 00:45:13,042
Rystende og klynkende som hundehvalpe.

460
00:45:13,210 --> 00:45:18,756
Og jeg for rundt for at finde arbejde.
Hverken for penge eller løn.

461
00:45:18,924 --> 00:45:21,926
Men for en kop mel og en skefuld svinefedt.

462
00:45:22,094 --> 00:45:24,137
Som kom ligsynsmanden.

463
00:45:24,304 --> 00:45:29,392
"Børnene døde af hjertesvigt", sagde han.
Det skrev han i papirerne.

464
00:45:29,560 --> 00:45:36,357
Hjertesvigt?
Med maver som svineblærer?

465
00:45:38,152 --> 00:45:41,612
Nå, klokken er mange.
Jeg må få noget søvn.

466
00:45:43,574 --> 00:45:45,074
Nå ...

467
00:45:45,242 --> 00:45:47,326
Godaften.

468
00:46:00,174 --> 00:46:04,343
Hvad nu, hvis han taler sandt?

469
00:46:04,511 --> 00:46:07,013
Han taler sandt.

470
00:46:07,181 --> 00:46:09,515
Det var sandt for ham.

471
00:46:09,683 --> 00:46:12,101
Det var ikke noget, han fandt på.

472
00:46:12,269 --> 00:46:14,937
Hvad med os?

473
00:46:15,105 --> 00:46:17,148
Det ved jeg ikke.

474
00:46:34,917 --> 00:46:36,876
PECOS-FLODEN

475
00:47:07,491 --> 00:47:11,869
Jeg må ud nu.

476
00:47:21,088 --> 00:47:25,091
- Har l i sinde at købe noget?
- Vi skal have noget benzin.

477
00:47:25,259 --> 00:47:28,761
- Har l nogle penge?
- Tror du, vi er tiggere?

478
00:47:28,929 --> 00:47:33,724
- Jeg spurgte bare.
- Spørg pænt. Vi er ikke tiggere.

479
00:47:33,892 --> 00:47:36,769
Jeg spurgte bare.

480
00:47:37,563 --> 00:47:41,566
- Hvilken slags tærte har du?
- Banan, ananas, chokolade og æble.

481
00:47:41,733 --> 00:47:44,277
Giv mig et stykke banantærte
og en kop kaffe.

482
00:47:44,486 --> 00:47:46,904
- To.
- To skal det være.

483
00:47:47,072 --> 00:47:49,699
Kender du nogle gode vittigheder, Bill?

484
00:47:49,867 --> 00:47:54,787
Den her er ikke så slem. Et barn kommer
for sent i skole, og læreren siger...

485
00:47:54,955 --> 00:47:56,998
Hold mund.

486
00:47:57,791 --> 00:48:00,960
Kan du sælge et brød, frue?

487
00:48:01,128 --> 00:48:04,547
Det er ikke en forretning.
Vi laver sandwicher af brødet.

488
00:48:04,715 --> 00:48:08,801
Ja, frue. Men det er til den gamle dame.

489
00:48:09,011 --> 00:48:13,973
Ingen tænder. Det skal opblødes i vand,
så hun kan tygge det, og hun er sulten.

490
00:48:14,141 --> 00:48:16,601
Hvorfor køber du ikke en sandwich?

491
00:48:16,768 --> 00:48:22,648
Det gjorde jer gerne, frue,
men jeg har kun 1 0 cent tilbage.

492
00:48:22,816 --> 00:48:25,318
De er alle gået på turen.

493
00:48:25,485 --> 00:48:29,655
Du har ikke købe et brød for 1 0 cent.
Vores brød koster 1 5 cent.

494
00:48:29,823 --> 00:48:33,159
- Giv ham brødet.
- Vi løber tør.

495
00:48:33,327 --> 00:48:35,786
Okay, så må vi løbe tør.

496
00:49:00,354 --> 00:49:02,521
Det her brød koster 1 5 cent.

497
00:49:02,689 --> 00:49:06,651
Kan du skære af, så vi får for 1 0 cent?

498
00:49:06,818 --> 00:49:11,822
- Giv ham brødet.
- Nej, sir. Vi køber for 1 0 cent.

499
00:49:11,990 --> 00:49:14,367
Kom nu, det er fra i går.

500
00:49:14,576 --> 00:49:17,954
Kom nu.
Bert siger, I gerne må få det.

501
00:49:18,121 --> 00:49:20,873
Det lyder måske sært,
at vi er så nærige -

502
00:49:21,083 --> 00:49:26,379
- men vi skal køre 1 600 km,
og vi ved ikke, om vi kan klare det.

503
00:49:33,053 --> 00:49:35,221
Koster sukkerstængerne en cent?

504
00:49:35,389 --> 00:49:38,057
- Hvad for nogle?
- De stribede.

505
00:49:38,225 --> 00:49:42,103
Nå, dem. Tja. Nej.

506
00:49:43,105 --> 00:49:47,233
- Du får to for en cent.
- Så giv os to, frue.

507
00:49:51,405 --> 00:49:54,073
Værsgo, tag I dem bare.

508
00:49:54,241 --> 00:49:56,325
Tak, frue.

509
00:50:03,917 --> 00:50:07,837
- Så lidt koster de jo slet ikke.
- Hvad rager det dig?

510
00:50:08,005 --> 00:50:13,384
- De koster 5 cent stykket.
- Vi må af sted. Vi spilder tiden.

511
00:50:18,557 --> 00:50:21,100
- Vi ses.
- Vent, du skal have byttepenge.

512
00:50:21,268 --> 00:50:23,561
Er du ikke ligeglad?

513
00:50:30,944 --> 00:50:32,862
Bert.

514
00:50:34,448 --> 00:50:36,282
Se.

515
00:50:37,451 --> 00:50:39,744
Lastbilchauffører.

516
00:50:52,716 --> 00:50:56,635
DU FORLADER NU NEW MEXICO
PÅ GENSYN

517
00:51:01,475 --> 00:51:03,934
VELKOMMEN TIL ARIZONA

518
00:51:06,063 --> 00:51:08,564
STATENS INSPEKTIONSSTATION

519
00:51:18,950 --> 00:51:21,118
- Hvor skal I hen?
- Til Californien.

520
00:51:21,286 --> 00:51:24,789
- Hvor længe bliver I i Arizona?
- Vi kører direkte igennem.

521
00:51:24,956 --> 00:51:27,666
- Har l nogen planter?
- Nej.

522
00:51:30,587 --> 00:51:34,340
- Værsgo, men gør ikke holdt.
- Det har vi heller ikke i sinde.

523
00:51:39,346 --> 00:51:42,348
ARIZONA US 66
WILL ROGERS HOVEDVEJ

524
00:52:26,268 --> 00:52:29,270
COLORADO-FLODEN

525
00:52:55,589 --> 00:53:00,718
Der ligger det.
Det forjættede land.

526
00:53:00,886 --> 00:53:02,928
Californien.

527
00:53:07,559 --> 00:53:10,102
Hvis det er grunden til,
at vi kørte herud...

528
00:53:10,270 --> 00:53:16,025
Måske er der rart på den anden siden.
Postkortene var vældig flotte.

529
00:53:16,193 --> 00:53:19,445
Se, bedste. Der ligger Californien.

530
00:53:26,077 --> 00:53:29,622
Lad os køre videre. Jeg synes ikke,
det ser så slemt ud, vel, John?

531
00:53:29,789 --> 00:53:31,874
Tja, jeg ved nu ikke.

532
00:53:46,097 --> 00:53:48,140
Hold fast.

533
00:54:09,788 --> 00:54:12,790
NEEDLES BYDER DlG
VELKOMMEN TIL CALIFORNlEN

534
00:54:36,147 --> 00:54:40,734
- Det er ikke for koldt, vel?
- Det er fint, når man er kommet i.

535
00:54:40,944 --> 00:54:44,071
Kom, lad os prøve det.

536
00:54:54,666 --> 00:54:56,917
Det skal gøre godt.

537
00:54:57,085 --> 00:55:01,338
- Kom, før den flyder bort.
- Her kommer vi.

538
00:55:06,219 --> 00:55:08,512
- I er ikke bange afjer.
- Hvad mener du?

539
00:55:09,180 --> 00:55:12,766
- At krydse ørkenen i sådan en spand.
- Har du krydset den?

540
00:55:12,976 --> 00:55:16,687
Ja, mange gange.
Men aldrig i sådan en spand.

541
00:55:16,855 --> 00:55:19,773
Måske er der nogen, der hjælper,
hvis den går stykker.

542
00:55:19,983 --> 00:55:23,402
Måske, men jeg ville ikke bryde mig om det.
Så modig er jeg ikke.

543
00:55:23,570 --> 00:55:28,282
Vi har ikke noget valg.
Jeg håber, bilen holder.

544
00:55:42,005 --> 00:55:43,881
Bedstefar.

545
00:55:49,596 --> 00:55:52,306
Jeg vil se bedstefar.

546
00:55:54,809 --> 00:55:56,477
Jeg vil se...

547
00:55:56,644 --> 00:55:58,937
... bedstefar.

548
00:55:59,105 --> 00:56:02,274
Bare rolig.

549
00:56:02,442 --> 00:56:04,985
Sådan.

550
00:56:05,153 --> 00:56:08,614
Bare rolig, bedste.

551
00:56:09,115 --> 00:56:13,452
Er alle klar bagi? Så kører vi.

552
00:56:13,620 --> 00:56:15,913
Mange tak.

553
00:56:23,922 --> 00:56:28,467
- Sikke en bande.
- Folk fra Oklahoma er nogle seje typer.

554
00:56:28,635 --> 00:56:32,137
Jeg har sandelig ikke lyst til
at køre gennem ørkenen i den spand.

555
00:56:32,305 --> 00:56:37,476
Vi er fornuftige. Folk fra Oklahoma
ejer hverken sans eller fornuft.

556
00:56:37,644 --> 00:56:41,772
De er ikke mennesker.
Intet menneske ville leve, som de gør.

557
00:56:41,940 --> 00:56:45,651
Et menneske kunne ikke udholde
at have det så forfærdeligt.

558
00:56:45,819 --> 00:56:48,862
De kender vel ikke til bedre.

559
00:57:09,509 --> 00:57:13,887
Sikke et sted.
Tænk, hvis man skulle krydse den til fods?

560
00:57:14,097 --> 00:57:17,516
Folk har gjort det.
Hvis de kunne, så kan vi også.

561
00:57:17,684 --> 00:57:20,853
Det må også have krævet mange liv.

562
00:57:21,020 --> 00:57:23,397
Vi er ikke igennem endnu.

563
00:57:27,610 --> 00:57:31,155
- Vi er midt i ørkenen.
- Gid, det var lyst.

564
00:57:31,322 --> 00:57:36,034
Tom sagde, at hvis det var lyst,
så ville maven blive svedet væk.

565
00:57:36,202 --> 00:57:39,204
Jeg så engang et billede,
og der var knogler overalt.

566
00:57:39,372 --> 00:57:43,917
- Menneskeknogler?
- Nogle af dem. Men de fleste var fra køer.

567
00:57:44,127 --> 00:57:48,046
Jeg kunne sørme godt tænke mig
at se nogle af de menneskeknogler.

568
00:57:52,760 --> 00:57:55,762
Bedstefar. Jeg vil se bedstefar.

569
00:57:55,930 --> 00:57:59,349
Ja. Nu skal alt nok gå.

570
00:57:59,517 --> 00:58:05,355
Vi må over på den anden side, bedste.
Familien må over på den anden side.

571
00:58:05,523 --> 00:58:07,566
Sådan.

572
00:58:14,741 --> 00:58:19,912
Det virker, som om vi altid har været
på farten. Jeg er træt.

573
00:58:20,079 --> 00:58:22,414
Kvinder er altid trætte.

574
00:58:23,917 --> 00:58:27,211
Du har ikke fortrudt, vel, skat?

575
00:58:27,378 --> 00:58:29,254
Nej, men...

576
00:58:29,422 --> 00:58:33,967
Du så annoncen i western-bladet.

577
00:58:34,177 --> 00:58:39,723
Betal ingenting. Bare send kuponen,
så er man radioekspert.

578
00:58:39,891 --> 00:58:42,142
Et godt arbejde.

579
00:58:42,310 --> 00:58:44,436
Vi kan stadig gøre det, skat.

580
00:58:44,604 --> 00:58:49,107
Jeg burde have gjort det
og ikke være taget på den her tur.

581
00:59:12,215 --> 00:59:15,175
- Hvad foregår der?
- Landbrugsinspektion.

582
00:59:15,343 --> 00:59:18,387
Vi skal gennemgå jeres sager.
Har l grønsager eller frø?

583
00:59:18,555 --> 00:59:19,596
Nej.

584
00:59:19,764 --> 00:59:22,516
Vi skal gennemgå jeres sager.
I skal læsse af.

585
00:59:22,725 --> 00:59:25,644
Læsse af? Du godeste.

586
00:59:35,613 --> 00:59:38,699
I må stå af,
mens vi inspicerer.

587
00:59:38,866 --> 00:59:44,663
Vi har en syg gammel dame.
Hun skal til lægen. Vi kan ikke vente.

588
00:59:44,831 --> 00:59:46,832
Vi må gennemsøge bilen.

589
00:59:47,000 --> 00:59:49,793
Jeg sværger på,
at vi ikke har noget.

590
00:59:49,961 --> 00:59:52,170
Bedste er meget syg.

591
00:59:52,338 --> 00:59:54,381
Se.

592
00:59:58,052 --> 01:00:00,345
Det var ikke din spøg.

593
01:00:01,681 --> 01:00:05,642
- Ingen grønsager eller frugt?
- Det sværger jeg.

594
01:00:05,810 --> 01:00:08,854
Kør bare. Tag til lægen i Barstow.
Det ligger 1 3 km herfra.

595
01:00:09,022 --> 01:00:11,023
Men l må ikke standse. Forstået?

596
01:00:11,190 --> 01:00:13,817
Javel, kaptajn.
De skal have mange tak.

597
01:00:41,429 --> 01:00:43,889
Mor, bedste. Se.

598
01:00:55,443 --> 01:01:00,947
Der ligger det.
Jeg har aldrig set noget lignende.

599
01:01:01,115 --> 01:01:04,910
- Se lige.
- Se der, John.

600
01:01:05,078 --> 01:01:07,704
Se, hvor smukt og grønt her er, Winfield.

601
01:01:07,872 --> 01:01:11,458
- Gad vide, om det er appelsintræer?
- Det tror jeg.

602
01:01:11,626 --> 01:01:14,419
De er smukke, uanset hvad de er.

603
01:01:14,587 --> 01:01:18,882
Se de høstakke.
De ville være sjove at lege i.

604
01:01:19,050 --> 01:01:22,594
Her er smukt, ikke? Rigtig smukt.

605
01:01:22,762 --> 01:01:26,264
Hvor er mor? Mor skal se det.
Kom, mor.

606
01:01:26,432 --> 01:01:28,433
Kom nu.

607
01:01:30,770 --> 01:01:33,772
- Er du syg?
- Har vi krydset ørkenen?

608
01:01:33,940 --> 01:01:35,649
Se.

609
01:01:35,858 --> 01:01:38,235
Gudskelov.

610
01:01:38,403 --> 01:01:41,613
Og vi er stadig sammen.
De fleste af os.

611
01:01:43,074 --> 01:01:45,117
Har du ikke sovet?

612
01:01:45,284 --> 01:01:48,161
- Havde bedste det slemt?
- Bedste er død.

613
01:01:49,622 --> 01:01:51,331
Hvornår?

614
01:01:51,499 --> 01:01:57,087
- Før de standsede os i går aftes.
- Var det derfor, de ikke måtte se?

615
01:01:57,255 --> 01:02:01,883
Jeg var bange for, de ville standse os,
så vi ikke kom videre.

616
01:02:02,885 --> 01:02:05,345
Det sagde jeg til bedste.

617
01:02:05,513 --> 01:02:10,475
Jeg sagde det, da hun lå døende.
At familien måtte over på den anden side.

618
01:02:10,643 --> 01:02:15,272
Jeg sagde, vi ikke kunne risikere
at blive standset.

619
01:02:17,316 --> 01:02:19,443
Så det er okay.

620
01:02:20,278 --> 01:02:26,283
Hun bliver begravet, hvor der er rart
og grønt, træer og blomster overalt.

621
01:02:28,911 --> 01:02:33,915
Hun fik at alligevel lov
til at hvile i Californien.

622
01:02:55,438 --> 01:02:57,189
Hvor langt regner l med at skubbe den?

623
01:02:57,356 --> 01:02:59,024
Hertil. Vi er løbet tør for benzin.

624
01:03:00,485 --> 01:03:04,821
Hvor kan man finde arbejde her på egnen?
Hvad som helst.

625
01:03:04,989 --> 01:03:09,075
Har men set én,
så har man set 1 0.000.

626
01:03:09,243 --> 01:03:12,537
- Dur den ikke?
- Ikke her. Ikke nu.

627
01:03:12,705 --> 01:03:17,042
Her var arbejde for en måned siden,
men nu er det rykket sydpå.

628
01:03:17,210 --> 01:03:21,171
- Hvilken del af Oklahoma kommer I fra?
- Sallisaw.

629
01:03:21,339 --> 01:03:24,674
Jeg kom hertil fra Cherokee
for cirka to år siden.

630
01:03:24,842 --> 01:03:27,344
Cherokee.

631
01:03:28,179 --> 01:03:32,682
- Connies familie kommer fra Cherokee.
- Det siger du ikke.

632
01:03:32,850 --> 01:03:36,394
Okay. Lad os glemme det.

633
01:03:36,562 --> 01:03:41,900
Hør her: forsøg ikke at parkere
i byen i aften. Kør ud til lejren.

634
01:03:42,068 --> 01:03:44,861
Ser jeg jer, når der er mørkt,
så kommer I i spjældet.

635
01:03:45,029 --> 01:03:49,241
- Men hvad skal vi gøre?
- Det er ikke op til mig.

636
01:03:49,408 --> 01:03:55,372
Det er fyren, der sendte de sedler ud,
der burde sættes i spjældet.

637
01:03:59,001 --> 01:04:01,127
Hvor mange?

638
01:04:01,295 --> 01:04:03,129
En gallon.

639
01:04:11,931 --> 01:04:13,932
BYGRÆNSE

640
01:04:14,725 --> 01:04:17,060
LEJR FOR GENNEMREJSENDE
3 KM

641
01:04:42,003 --> 01:04:43,503
TIL SALG

642
01:05:30,343 --> 01:05:33,970
Her ser ikke for velstående ud.

643
01:05:34,138 --> 01:05:37,849
- Skal vi køre et andet sted hen?
- På en gallon benzin?

644
01:05:38,017 --> 01:05:41,686
Lad os slå teltet op,
så kan jeg måske lave en gryderet.

645
01:06:06,379 --> 01:06:10,173
Jeg kan samle lidt brænde til dig, frue.

646
01:06:10,341 --> 01:06:13,718
- Vil du gerne spise med?
- Ja, frue.

647
01:06:13,886 --> 01:06:17,931
- Har du ikke fået morgenmad?
- Nej. Her er ikke noget arbejde.

648
01:06:18,140 --> 01:06:22,394
Far prøver at sælge noget,
så vi kan købe benzin og komme videre.

649
01:06:22,561 --> 01:06:26,231
Er der ingen afjer,
der har fået morgenmad?

650
01:06:26,399 --> 01:06:30,694
Mig og min bror har.
Vi spiste en stor portion.

651
01:06:30,861 --> 01:06:35,115
- Så er l ikke sultne, vel?
- Vi spiste en stor portion.

652
01:06:35,282 --> 01:06:39,411
Jeg er glad for, I ikke er sultne.
Der er ikke nok til alle.

653
01:06:39,578 --> 01:06:41,871
Han pralede.
Ved du, hvad han gjorde?

654
01:06:42,039 --> 01:06:44,791
I går aftes sagde han,
at han havde fået kylling.

655
01:06:44,959 --> 01:06:50,922
Jeg kiggede forbi, mens de spiste,
og det var stegt dej, ligesom alle andre.

656
01:06:51,090 --> 01:06:53,133
Hvad siger du, mor?

657
01:06:53,300 --> 01:06:56,928
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Familien skal have mad.

658
01:06:57,096 --> 01:07:00,390
Hvad skal jeg gøre med dem alle sammen?

659
01:07:06,939 --> 01:07:09,441
Giv det til Ruthie.

660
01:07:15,740 --> 01:07:18,241
Værsgo.

661
01:07:28,085 --> 01:07:30,962
Tom, tag du det. Jeg er ikke sulten.

662
01:07:31,130 --> 01:07:35,341
- Du har ikke spist i dag.
- Nej, men jeg har ondt i maven.

663
01:07:35,509 --> 01:07:37,802
Jeg er ikke sulten.

664
01:07:37,970 --> 01:07:44,142
- Tag tallerkenen ind i teltet og spis.
- Det nytter ikke. Jeg kan stadig se dem.

665
01:07:45,978 --> 01:07:48,313
Forsvind så med jer.

666
01:07:48,481 --> 01:07:53,818
Det nytter ikke.
Der er alligevel ikke nok til alle.

667
01:07:53,986 --> 01:07:56,237
Forsvind nu med jer.

668
01:08:08,459 --> 01:08:10,877
Du kan ikke sende dem bort.

669
01:08:11,045 --> 01:08:14,464
Her. Tag jeres tallerkner og gå indenfor.

670
01:08:15,299 --> 01:08:19,886
Hør, l små.
Hent hver især en flad pind -

671
01:08:20,054 --> 01:08:22,847
- så skal l få resterne.

672
01:08:23,015 --> 01:08:25,058
Forsvind nu med jer.

673
01:08:29,563 --> 01:08:33,358
Jeg ved ikke,
om det, jeg gør, er rigtigt.

674
01:08:34,360 --> 01:08:39,239
Ind med jer, alle sammen.

675
01:08:39,406 --> 01:08:43,201
Damen giver os mad.
Find en dåse.

676
01:08:56,715 --> 01:09:00,718
- Giv mig noget.
- Du tager for meget.

677
01:09:23,075 --> 01:09:25,451
Vil I arbejde?

678
01:09:26,453 --> 01:09:28,705
Selvfølgelig. Hvorhenne?

679
01:09:28,873 --> 01:09:32,208
I Tovaris. Frugten er moden.
De skal bruge mange plukkere.

680
01:09:32,376 --> 01:09:36,379
- Ansætter du folk?
- Jeg har lejet jorden.

681
01:09:36,547 --> 01:09:41,926
- Hvad betaler du?
- Det ved jeg ikke. Nok 30 cent.

682
01:09:42,094 --> 01:09:45,555
Hvorfor ved du det ikke?
Du lejede jorden, ikke sandt?

683
01:09:45,723 --> 01:09:50,268
Det er afstemt efter prisen.
Måske lidt mere, måske lidt mindre.

684
01:09:51,270 --> 01:09:53,897
Okay. Jeg tager af sted.

685
01:09:54,064 --> 01:09:57,483
Bare vis os din tilladelse,
og giv os en kontrakt.

686
01:09:57,651 --> 01:10:01,154
Hvor, hvornår og hvor meget du betaler.
Skriv under, så rejser vi.

687
01:10:01,363 --> 01:10:04,282
Hør her, Karl Smart.
Jeg gør tingene på min egen måde.

688
01:10:04,450 --> 01:10:10,121
Jeg har arbejde. Hvis l vil have det,
så tag det. Ellers så bliv siddende.

689
01:10:10,873 --> 01:10:13,499
Det er anden gang,
jeg falder for den der.

690
01:10:13,667 --> 01:10:19,297
Måske skal han bruge 1 000 mænd.
Han får fat i 5000 og betaler 1 5 cent i timen.

691
01:10:19,465 --> 01:10:22,300
I må sige ja,
fordi I vil være sultne.

692
01:10:22,468 --> 01:10:25,970
Hvis han vil ansætte folk,
må han garantere lønnen.

693
01:10:26,138 --> 01:10:29,974
Bed om at se hans tilladelse.
Han kan ikke ansætte mænd uden.

694
01:10:30,142 --> 01:10:33,394
Joe. Urostifter.

695
01:10:39,902 --> 01:10:43,988
- Har du set ham før?
- Det har jeg vist.

696
01:10:44,156 --> 01:10:48,660
Jeg så ham vist uden for
brugtvognsforhandleren, der blev røvet.

697
01:10:48,827 --> 01:10:52,163
Ja, det er ham. Hop ind i bilen.

698
01:10:52,331 --> 01:10:55,959
- Du har ingen beviser.
- Åbn munden igen, så kommer du også med.

699
01:10:56,293 --> 01:11:01,464
Lyt ikke til urostiftere.
Pak sammen og kom til Tovaris.

700
01:11:01,632 --> 01:11:03,675
Kom så med dig.

701
01:11:35,666 --> 01:11:39,502
Giv mig pistolen. Forsvind.
Løb ned til piletræerne og vent.

702
01:11:39,670 --> 01:11:43,047
- Jeg flygter ikke.
- Sheriffen ser dig bare.

703
01:11:43,215 --> 01:11:48,177
Vil du have taget fingeraftryk?
Vil du i fængsel igen?

704
01:11:48,345 --> 01:11:50,763
Du har nok ret.

705
01:11:51,724 --> 01:11:57,979
Gem dig i piletræerne. Jeg pifter fire gange,
når du kan vende tilbage.

706
01:12:24,256 --> 01:12:28,593
- Hvad foregår der her?
- Fyren lavede ballade, så jeg slog ham.

707
01:12:28,761 --> 01:12:33,097
Så begyndte han at skyde og
ramte den kvinde, så jeg slog ham igen.

708
01:12:33,265 --> 01:12:37,602
- Hvad gjorde du?
- Jeg svarede igen.

709
01:12:38,812 --> 01:12:41,272
Er det fyren, som slog dig?

710
01:12:42,107 --> 01:12:45,234
- Det ligner ham ikke.
- Jo, det var mig.

711
01:12:45,402 --> 01:12:47,779
Du lagde dig ud med den forkerte fyr.

712
01:12:47,946 --> 01:12:50,239
Ind i bilen med dig.

713
01:13:11,261 --> 01:13:16,641
- Damen er ved at forbløde.
- Sikket svineri en 45-kaliber laver.

714
01:13:16,809 --> 01:13:19,477
Du må hellere hente lægen.

715
01:13:59,351 --> 01:14:01,894
- Du kan komme frem nu.
- Vi må væk herfra.

716
01:14:02,104 --> 01:14:06,649
En fyr i piletræerne siger,
at de vil brænde lejren ned i nat.

717
01:14:06,817 --> 01:14:10,027
Vi må læsse lastbilen.
Mor.

718
01:14:10,195 --> 01:14:12,029
Far.

719
01:14:15,617 --> 01:14:21,038
- Hvad skal du med det koben?
- Hun er bare lidt næbbet.

720
01:14:21,206 --> 01:14:24,083
Slås om det senere.
Vi må skynde os. Hvor er Connie?

721
01:14:24,251 --> 01:14:30,006
Han stak af i går. Han sagde,
han ikke vidste, det ville blive sådan.

722
01:14:30,174 --> 01:14:33,342
Godt, han er borte.
Han var alligevel en skidt fyr.

723
01:14:33,510 --> 01:14:36,053
Hvorfor skal jeg tie stille?
Han stak af, ikke?

724
01:14:36,221 --> 01:14:38,514
Hold nu op, far. Hjælp Al med lastbilen.

725
01:14:38,682 --> 01:14:43,936
Nogle af fyrene i byen
brænder lejren ned i nat.

726
01:14:53,071 --> 01:14:56,866
Bare rolig, skat.
Det skal nok gå.

727
01:15:00,204 --> 01:15:04,790
Jeg er helt følelsesforladt.

728
01:15:05,959 --> 01:15:09,212
Uden ham har jeg ikke lyst til at leve.

729
01:15:12,174 --> 01:15:16,135
Han kommer tilbage.
Vi lægger en besked til ham.

730
01:15:16,303 --> 01:15:18,387
Bare rolig.

731
01:15:31,318 --> 01:15:34,695
Hop op. Mor, dig og Rosasharn, hop nu op.

732
01:16:11,858 --> 01:16:13,651
Mor.

733
01:16:13,819 --> 01:16:18,281
Måske henter Connie nogle bøger til
at læse i.

734
01:16:18,448 --> 01:16:23,786
Han vil være radioekspert.
Måske ville han overraske os.

735
01:16:23,954 --> 01:16:26,664
Måske er det lige,
hvad han har gjort.

736
01:16:28,333 --> 01:16:30,626
Der kommer et punkt,
hvor man bliver gal.

737
01:16:30,794 --> 01:16:33,379
- Du lovede mig...
- Ja. Jeg prøver.

738
01:16:33,547 --> 01:16:36,966
Hvis loven sagde det, så gik det måske.
Men det gør den ikke.

739
01:16:37,134 --> 01:16:41,512
De nedbryder vores ånd, prøver at få os
til at kravle, spolere vores værdighed.

740
01:16:41,680 --> 01:16:45,016
- Du lovede.
- Ja. Jeg prøver virkelig.

741
01:16:45,183 --> 01:16:48,811
Du må holde dig i skindet.
Familien opløses.

742
01:16:48,979 --> 01:16:51,022
Hvad er det? En omkørsel?

743
01:17:00,699 --> 01:17:02,575
Tom, jeg beder dig.

744
01:17:06,872 --> 01:17:10,583
Hvor tror du, du skal hen?

745
01:17:12,586 --> 01:17:18,049
Vi er fremmede her. Vi hørte,
der var arbejde på et sted, der hed Tovaris.

746
01:17:18,216 --> 01:17:24,055
I kører den forkerte vej. Desuden vil vi
ikke have flere fra Oklahoma i byen.

747
01:17:24,222 --> 01:17:29,101
Der er ikke nok arbejde til dem,
som allerede er her.

748
01:17:29,311 --> 01:17:32,730
- Hvor ligger det?
- Vend om og kør nordpå.

749
01:17:32,898 --> 01:17:38,402
Og kom først tilbage, når bomulden er klar.
Er det forstået?

750
01:18:01,093 --> 01:18:03,844
Far. Lad os prøve det andet dæk.

751
01:18:04,471 --> 01:18:09,100
- Er vi punkteret igen?
- En gang til?

752
01:18:11,103 --> 01:18:14,063
Far, hent lige reservedækket.

753
01:18:31,623 --> 01:18:36,961
Mor, flyt dig nu.
Den er tung nok, som det er.

754
01:18:37,796 --> 01:18:40,297
Lykken må snart vende.

755
01:18:40,465 --> 01:18:46,303
Vi har kun fedtstof til en dag mere,
mel til to dage og ti kartofler.

756
01:18:46,471 --> 01:18:50,683
Og Rosasharn... vi må huske,
at hun snart skal føde.

757
01:18:53,145 --> 01:18:55,646
Godmorgen.

758
01:18:55,814 --> 01:19:00,359
- Leder I efter arbejde?
- Vi leder højt og lavt efter arbejde.

759
01:19:00,527 --> 01:19:03,154
- Kan l plukke ferskner?
- Vi kan plukke alt.

760
01:19:03,321 --> 01:19:06,991
Der er masser af arbejde 60 km væk,
på denne side af Pixley.

761
01:19:07,159 --> 01:19:12,872
Kør østpå til hovedvej 32, se efter
Keen-ranchen. Sig, Spencer sendte jer.

762
01:19:13,039 --> 01:19:15,708
Du skal have mange tak.

763
01:19:17,002 --> 01:19:19,128
Kom så, mor.

764
01:19:41,026 --> 01:19:43,944
- Hvad foregår der? Et uheld?
- Hvor skal I hen?

765
01:19:44,154 --> 01:19:47,198
En fyr, der hed Spencer,
sagde, her var arbejde.

766
01:19:47,365 --> 01:19:49,867
- Vil l arbejde?
- Det kan du tro.

767
01:19:50,035 --> 01:19:52,745
Okay. Bare kør ind i køen.

768
01:19:52,913 --> 01:19:56,874
- Den her er okay. Lad dem passere.
- Hvad er der sket?

769
01:19:57,042 --> 01:20:02,463
Der har været lidt problemer,
men l får lov at passere.

770
01:20:05,801 --> 01:20:07,885
Værsgo.

771
01:20:17,562 --> 01:20:19,730
Hvad tror du?
Er vejen skyllet bort?

772
01:20:19,898 --> 01:20:24,068
Jeg ved ikke, hvorfor politiet er involveret,
men jeg bryder mig ikke om det.

773
01:20:24,236 --> 01:20:28,823
Det er vores egne folk. Dem alle sammen.
Jeg bryder mig ikke om det.

774
01:20:28,990 --> 01:20:31,700
Fortsæt. Følg køen.

775
01:20:32,911 --> 01:20:34,954
Værsgo.

776
01:20:38,583 --> 01:20:41,585
Hvad skal l, strejkebrydere?

777
01:21:24,880 --> 01:21:26,964
Kør så. Skynd jer.

778
01:21:28,967 --> 01:21:31,635
Kom så.

779
01:21:31,803 --> 01:21:33,888
Kør så videre.

780
01:21:34,681 --> 01:21:37,057
Længere fremme.

781
01:21:39,519 --> 01:21:42,021
Følg køen, længere fremme.

782
01:22:01,166 --> 01:22:03,208
Vent lidt, kammerat.

783
01:22:06,838 --> 01:22:09,423
- Vil l arbejde?
- Ja, men hvad foregår der?

784
01:22:09,591 --> 01:22:12,927
- Det rager ikke dig. Navn?
- Joad.

785
01:22:13,094 --> 01:22:15,346
- Hvor mange mænd?
- Fire.

786
01:22:15,513 --> 01:22:18,432
- Kvinder?
- To.

787
01:22:18,600 --> 01:22:20,517
- Børn?
- To.

788
01:22:20,685 --> 01:22:22,853
Kan l alle arbejde?

789
01:22:23,021 --> 01:22:26,190
- Det kan vi vel.
- Okay. Hus 63.

790
01:22:26,358 --> 01:22:29,860
Løn, fem cent per kasse.
Ingen stødt frugt.

791
01:22:30,028 --> 01:22:33,197
Fremad. I kan begynde med det samme.

792
01:22:59,057 --> 01:23:01,100
Kom så, skat.

793
01:23:03,853 --> 01:23:06,438
- Navn?
- Joad.

794
01:23:06,606 --> 01:23:08,774
Hvad foregår her?

795
01:23:08,942 --> 01:23:11,735
- Joad. Det står her ikke.
- Nummerplade?

796
01:23:11,903 --> 01:23:16,448
Oklahoma EL204. Tjek ikke.

797
01:23:16,616 --> 01:23:19,743
Hør her.
Vi vil ikke have noget ballade.

798
01:23:19,911 --> 01:23:25,249
Bare pas jer selv og jeres arbejde,
så skal det nok gå.

799
01:23:26,167 --> 01:23:30,421
De forstår at få en til at føle sig hjemme.

800
01:23:36,928 --> 01:23:39,179
- Skal vi bo her?
- Ja.

801
01:23:39,389 --> 01:23:42,933
Det er ikke så slemt,
når først vi får gjort rent.

802
01:23:43,101 --> 01:23:45,352
Jeg kunne bedre lide teltet.

803
01:23:45,520 --> 01:23:50,482
Her har vi et gulv.
Det lækker ikke, når det regner.

804
01:23:52,318 --> 01:23:55,279
Her. Det vil måske være nyttigt.

805
01:23:59,951 --> 01:24:02,119
- Navn?
- Stadigvæk Joad.

806
01:24:02,287 --> 01:24:04,163
- Hvor mange?
- Seks. Gå l bare.

807
01:24:04,330 --> 01:24:07,624
Rosasharn og mig aflæsser lastbilen.

808
01:24:55,673 --> 01:24:58,675
- Er der flere hamburgere?
- Nej.

809
01:24:58,843 --> 01:25:02,554
- Det er alt, man får for en dollar.
- Det der?

810
01:25:02,722 --> 01:25:06,517
Selskabets forretning er dyr,
og der er ikke andre steder.

811
01:25:06,684 --> 01:25:08,852
Jeg er ikke mæt.

812
01:25:09,020 --> 01:25:15,901
I morgen får I løn for en hel dag,
og så bliver der nok til alle.

813
01:25:16,069 --> 01:25:21,365
Man skulle ikke tro, at man fik ondt
i ryggen bare af at stå på tæer.

814
01:25:21,533 --> 01:25:25,536
Jeg tror, jeg vil finde ud af,
hvad al postyret drejede sig om.

815
01:25:25,703 --> 01:25:29,581
- Er der nogen, der vil med?
- Nej, jeg vil slappe af og så i seng.

816
01:25:29,749 --> 01:25:33,210
Jeg vil se, om jeg kan finde mig en pige.

817
01:25:33,378 --> 01:25:35,587
- Da jeg var på din alder...
- Far.

818
01:25:35,755 --> 01:25:40,092
Al det postyr nager mig.
Det har gjort mig nysgerrig.

819
01:25:40,260 --> 01:25:42,803
Jeg kommer tilbage om lidt.

820
01:25:45,014 --> 01:25:49,226
Tom... Vær forsigtig.
Bland dig nu ikke i noget.

821
01:25:49,394 --> 01:25:51,603
Bare rolig.

822
01:26:02,740 --> 01:26:05,325
Hvor skal du hen?

823
01:26:05,535 --> 01:26:07,619
Jeg går en tur.

824
01:26:07,787 --> 01:26:12,082
- Er det forbudt?
- Vend om og gå tilbage.

825
01:26:12,250 --> 01:26:15,752
- Kan jeg ikke forlade området?
- Ikke i aften.

826
01:26:15,920 --> 01:26:22,092
Vender du om, eller skal jeg
få nogen til at følge dig hjem?

827
01:26:24,470 --> 01:26:27,181
Jeg vender om.

828
01:27:13,144 --> 01:27:15,145
- Godaften.
- Hvem er du?

829
01:27:15,313 --> 01:27:18,065
- Jeg går bare en tur.
- Kender du nogen heromkring?

830
01:27:18,233 --> 01:27:21,026
Nej. Jeg siger jo, jeg bare går en tur.

831
01:27:24,030 --> 01:27:27,658
- Casy!
- Jamen, det er jo Tom Joad. Hej.

832
01:27:28,493 --> 01:27:32,371
- Jeg troede, du sad i fængsel.
- De smed mig bare ud af byen.

833
01:27:32,538 --> 01:27:35,415
Kom indenfor.

834
01:27:37,210 --> 01:27:41,088
- Er det ham, du har talt om?
- Ja. Hvad laver du?

835
01:27:41,256 --> 01:27:43,257
Plukker ferskner.

836
01:27:43,424 --> 01:27:48,512
Jeg hørte dem råbe, da vi kom.
Jeg ville finde ud af, hvad der foregik.

837
01:27:48,680 --> 01:27:50,889
Vi strejker.

838
01:27:51,057 --> 01:27:53,684
Fem cent er ikke meget,
men nok til mad.

839
01:27:53,851 --> 01:27:58,272
- Betaler de fem cent?
- Ja. Vi har tjent en dollar siden middag.

840
01:27:58,439 --> 01:28:01,692
Hør her, Tom. Vi kom for at arbejde.

841
01:28:01,859 --> 01:28:05,570
De siger, vi får fem cent,
men der er mange af os.

842
01:28:05,738 --> 01:28:08,532
Så manden siger 2 en halv cent.

843
01:28:09,367 --> 01:28:13,370
Det er ikke engang nok til mad,
og hvis man har børn...

844
01:28:13,538 --> 01:28:15,539
Vi siger: "Nej, tak".

845
01:28:15,707 --> 01:28:18,875
De smider os ud.
Nu betaler de jer fem cent.

846
01:28:19,043 --> 01:28:21,920
Hvis de bryder strejken,
tror du så, de betaler fem?

847
01:28:22,088 --> 01:28:24,089
Aner det ikke. De betaler fem nu.

848
01:28:24,257 --> 01:28:27,467
De får to en halv cent,
så snart vi er forsvundet.

849
01:28:27,677 --> 01:28:29,720
Du ved, hvad det er.

850
01:28:29,887 --> 01:28:33,890
Et ton ferskner,
plukket og båret for en dollar.

851
01:28:34,058 --> 01:28:37,769
Sådan kan man ikke købe
nok mad til at overleve.

852
01:28:37,937 --> 01:28:41,898
Bed dem slå sig sammen med os.
Ferskenerne er modne.

853
01:28:42,066 --> 01:28:46,778
Efter to dage, så betaler de alle fem.
Måske endda syv.

854
01:28:47,947 --> 01:28:51,450
De får fem nu.
Det er alt, de er interesseret i.

855
01:28:51,617 --> 01:28:54,995
Hvis der ikke var strejke,
så fik de ikke fem.

856
01:28:55,204 --> 01:28:59,166
Før du aner det, er du ude.
De har alt under kontrol.

857
01:28:59,334 --> 01:29:03,337
Efter høsten er du en vandrearbejder.
Bagefter er du en bums.

858
01:29:03,504 --> 01:29:06,923
Nu får de fem.
Det er alt, de er interesseret i.

859
01:29:07,091 --> 01:29:10,177
Jeg ved, hvad far ville sige:
Det rager ikke ham.

860
01:29:10,345 --> 01:29:13,472
Han får bank, før han ved besked.

861
01:29:13,639 --> 01:29:16,516
Bank? Vi havde ingen mad.

862
01:29:16,726 --> 01:29:19,936
I aftes spiste vi kød - ikke meget, men lidt.

863
01:29:20,104 --> 01:29:24,524
Tror du, far siger nej tak til kødet
på grund af nogle andre?

864
01:29:24,734 --> 01:29:26,943
Rosasharn må have mælk.

865
01:29:27,111 --> 01:29:31,948
Tror du, mor vil sulte babyen på grund af
nogle fyre, der råber uden for en låge?

866
01:29:32,116 --> 01:29:34,993
Du må lære ligesom jeg.

867
01:29:35,161 --> 01:29:39,164
Jeg ved endnu ikke selv, hvad er det rette,
men jeg prøver at finde ud af det.

868
01:29:39,332 --> 01:29:42,626
Derfor kan jeg ikke blive præst igen.

869
01:29:42,794 --> 01:29:46,797
Præster må have viden. Jeg ved intet.

870
01:29:47,632 --> 01:29:49,466
Jeg må spørge.

871
01:29:49,634 --> 01:29:51,676
- Jeg kan ikke lide det.
- Hvad er der galt?

872
01:29:51,844 --> 01:29:57,307
Jeg tror, jeg hører noget,
og når jeg lytter, så er der stille.

873
01:29:57,475 --> 01:30:00,852
- Det er ikke udelukket.
- Vi er lidt nervøse.

874
01:30:01,020 --> 01:30:04,314
Politiet har sagt,
hvordan de vil banke os og jage os væk.

875
01:30:04,482 --> 01:30:09,569
Ikke de rigtige betjente,
men dem, de bruger som vagter.

876
01:30:09,779 --> 01:30:12,531
De tror, jeg er lederen,
fordi jeg snakker så meget.

877
01:30:12,698 --> 01:30:17,786
Sluk for lyset. Kom udenfor.
Her er nogen.

878
01:30:21,999 --> 01:30:25,335
- Hvad er der?
- Jeg ved det ikke. Lyt.

879
01:30:25,503 --> 01:30:29,047
- Jeg ved ikke, om du kan høre det?
- Kan du høre det?

880
01:30:29,215 --> 01:30:33,844
Nu kan jeg. Jeg tror,
der kommer nogen denne vej. Mange.

881
01:30:34,011 --> 01:30:39,516
- Vi må stikke af.
- Den vej. Ned under broen.

882
01:30:59,203 --> 01:31:03,748
Der er han.
Ham den tynde i midten.

883
01:31:07,378 --> 01:31:10,922
I ved ikke, hvad l gør.
I får børn til at sulte.

884
01:31:11,090 --> 01:31:13,383
Hold kæft, din beskidte...

885
01:31:14,552 --> 01:31:17,721
- Du slog ham ihjel.
- Det fortjente han.

886
01:31:17,889 --> 01:31:19,890
Pas på.

887
01:31:28,483 --> 01:31:32,319
- Han er død.
- Så du ham, der gjorde det?

888
01:31:32,487 --> 01:31:36,615
Jeg ramte ham i ansigtet...
et mærke, der ikke let forsvinder.

889
01:31:51,672 --> 01:31:53,089
Mor?

890
01:31:53,257 --> 01:31:57,928
Tom! Tom!
Far, vågn op. Al, tænd for lyset.

891
01:32:02,600 --> 01:32:04,643
Kom nu.

892
01:32:56,487 --> 01:32:58,989
- Har nogen spurgt om noget?
- Nej.

893
01:32:59,156 --> 01:33:01,575
- Bliv ved døren.
- Javel.

894
01:33:04,662 --> 01:33:06,538
Tommy?

895
01:33:07,540 --> 01:33:09,666
Hvordan føles det?

896
01:33:11,669 --> 01:33:14,838
Jeg har slået kæben,
men jeg kan stadig se.

897
01:33:17,091 --> 01:33:20,510
- Hvad hørte du?
- Det ser ud til, du dræbte ham.

898
01:33:22,263 --> 01:33:25,056
Det tænkte jeg nok. Det føltes sådan.

899
01:33:26,976 --> 01:33:29,769
Man snakker stort set ikke om andet.

900
01:33:29,979 --> 01:33:35,233
De har tropper ude. De taler om
at lynche fyren, når de fanger ham.

901
01:33:35,901 --> 01:33:38,194
De dræbte Casy først.

902
01:33:38,362 --> 01:33:42,699
Ikke ifølge dem.
De siger, du gjorde det først.

903
01:33:42,867 --> 01:33:46,578
Ved de, hvordan han ser ud?

904
01:33:47,872 --> 01:33:50,790
De ved, han blev ramt i ansigtet.

905
01:33:53,377 --> 01:33:59,466
Undskyld. Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde.

906
01:33:59,634 --> 01:34:02,886
Jeg vidste ikke engang,
jeg ville gøre det.

907
01:34:03,054 --> 01:34:05,722
Det er i orden.

908
01:34:07,725 --> 01:34:13,146
Jeg ville ønske, du ikke havde gjort det.
Men du havde intet valg.

909
01:34:13,314 --> 01:34:16,066
Det kan du ikke bebrejdes for.

910
01:34:20,071 --> 01:34:23,114
Jeg rejser i aften.
Det her skal I ikke lide under.

911
01:34:23,366 --> 01:34:24,991
Tom.

912
01:34:25,159 --> 01:34:28,328
Det er meget, jeg ikke forstår.

913
01:34:28,496 --> 01:34:31,831
Men det hjælper os ikke,
at du rejser.

914
01:34:33,417 --> 01:34:39,422
Der var engang, hvor vi levede afjorden.
Da havde vi grænser.

915
01:34:40,132 --> 01:34:46,805
Gamle døde, og nye kom til,
men vi var altid sammen.

916
01:34:46,972 --> 01:34:49,349
Vi var en familie.

917
01:34:49,934 --> 01:34:52,602
Det var helt klart.

918
01:34:53,437 --> 01:34:59,776
Men nu er det ikke klart længere.
Det er der ikke noget, der er.

919
01:34:59,944 --> 01:35:03,613
Al vil helst være alene.

920
01:35:03,781 --> 01:35:07,492
Onkel John hænger bare på.

921
01:35:07,660 --> 01:35:11,996
Din far har mistet sin plads.
Han er ikke familiens overhoved længere.

922
01:35:13,290 --> 01:35:15,792
Vi opløses.

923
01:35:16,961 --> 01:35:19,713
Vi er ikke længere en familie.

924
01:35:23,008 --> 01:35:28,805
Og Rosasharn skal have en baby,
men den får ingen familie.

925
01:35:28,973 --> 01:35:32,100
Jeg har prøvet at opmuntre hende, men...

926
01:35:34,311 --> 01:35:39,315
Og Winfield.
Hvordan skal det gå ham?

927
01:35:39,483 --> 01:35:43,319
Både ham og Ruthie bliver nogle vildbasser.

928
01:35:44,196 --> 01:35:46,489
Som dyr.

929
01:35:48,701 --> 01:35:51,411
De kan ikke stole på nogen.

930
01:35:54,665 --> 01:35:56,708
Lad være med at rejse.

931
01:35:57,877 --> 01:36:00,003
Bliv og hjælp.

932
01:36:01,005 --> 01:36:03,506
Hjælp mig.

933
01:36:08,179 --> 01:36:13,057
Okay, mor. Jeg ved,
jeg ikke burde gøre det, men okay.

934
01:36:16,395 --> 01:36:19,397
Der kommer mange mennesker.

935
01:36:19,565 --> 01:36:21,858
- Hvor mange?
- Vi er ti.

936
01:36:22,026 --> 01:36:24,277
Hus 25. Numret står på døren.

937
01:36:24,445 --> 01:36:28,364
- Okay, hvor meget betaler du?
- To og en halv cent.

938
01:36:28,532 --> 01:36:32,535
To og en halv?
Det er ikke nok til et måltid.

939
01:36:32,703 --> 01:36:37,040
Ja eller nej? 200 mænd kommer sydfra,
og de gør det med glæde.

940
01:36:37,208 --> 01:36:39,709
Men hvordan skal vi spise?

941
01:36:39,877 --> 01:36:44,589
Jeg fastsatte ikke lønnen.
Vil I have det, fint. Ellers så smut.

942
01:36:44,757 --> 01:36:48,718
- Hvor ligger hus 25?
- Lige oppe ad gaden.

943
01:36:57,394 --> 01:36:59,562
Den Casy.

944
01:36:59,730 --> 01:37:03,983
Måske var han præst,
men han ser tingene klart.

945
01:37:04,193 --> 01:37:08,738
Han var som en lanterne.
Han fik også mig til at se det.

946
01:37:08,906 --> 01:37:11,991
Når mørket falder på, så stikker vi af.

947
01:37:13,911 --> 01:37:15,954
Som en lanterne.

948
01:37:20,459 --> 01:37:22,961
Jeg starter bilen.

949
01:37:33,848 --> 01:37:35,932
Okay, Tom.

950
01:37:38,269 --> 01:37:40,311
Hop op.

951
01:37:44,024 --> 01:37:46,526
Det er bare, til vi er kommet et stykke væk.

952
01:37:46,735 --> 01:37:49,279
Jeg vil ikke sidde fast herinde.

953
01:37:49,446 --> 01:37:51,447
Hop ind, mor.

954
01:37:54,994 --> 01:37:57,287
- Hvor skal I hen?
- Vi rejser.

955
01:37:57,454 --> 01:38:00,206
- Hvorfor?
- Vi blev tilbudt et godt job.

956
01:38:00,374 --> 01:38:03,793
Ja? Lad os se.

957
01:38:22,187 --> 01:38:25,857
- Var I ikke en til?
- Mener du blafferen?

958
01:38:26,025 --> 01:38:29,903
- En lille bleg fyr?
- Det var han vel.

959
01:38:30,070 --> 01:38:34,741
Vi samlede ham op på vejen ind.
Han rejste, da lønnen gik ned.

960
01:38:34,909 --> 01:38:39,162
- Hvordan var det, han så ud?
- Lille og bleg.

961
01:38:39,330 --> 01:38:43,750
- Havde han slået ansigtet i morges?
- Jeg kunne ikke se noget.

962
01:38:43,918 --> 01:38:46,377
Okay, så kør.

963
01:39:05,522 --> 01:39:10,318
- Rejser I for stedse?
- Ja. Nordpå. Vi har fået arbejde.

964
01:39:12,363 --> 01:39:14,197
Okay.

965
01:39:24,333 --> 01:39:28,211
- Det klarede du godt, Al.
- Ved du, hvor vi skal hen?

966
01:39:28,379 --> 01:39:33,549
Det er lige meget.
Vi kører bare, indtil vi er langt borte.

967
01:39:50,609 --> 01:39:52,735
Den er brandvarm.

968
01:39:52,903 --> 01:39:55,071
- Hvad nu?
- Ventilatorremmen er gået.

969
01:39:55,239 --> 01:39:58,324
Den valgte et godt sted at gå i stykker.

970
01:39:58,492 --> 01:40:01,786
- Har l benzin?
- Et par liter.

971
01:40:01,954 --> 01:40:04,580
Denne gang er den vist færdig.

972
01:40:04,748 --> 01:40:07,667
Der er lys der fremme.
Måske er det en lejr.

973
01:40:07,960 --> 01:40:11,212
Den ligger et par kilometer forude.
Tror du, vi kan trille?

974
01:40:11,380 --> 01:40:14,424
- Vi må trille.
- Vi giver den et skub.

975
01:40:14,591 --> 01:40:16,968
Kom så, unger. Hop ind.

976
01:40:38,407 --> 01:40:42,035
LEJR FOR HVEDEARBEJDERE

977
01:40:42,202 --> 01:40:45,413
LANDBRUGSMlNISTERlET

978
01:40:54,214 --> 01:40:56,466
Er du kommet til skade, John?

979
01:40:56,633 --> 01:40:58,468
Nej.

980
01:40:59,803 --> 01:41:03,056
- I kørte for stærkt.
- Hvorfor det?

981
01:41:03,223 --> 01:41:08,811
Der er mange børn, der leger her.
Bed folk køre langsomt, og de glemmer det -

982
01:41:09,021 --> 01:41:11,981
- men når de rammer den humpel,
så gør de ikke.

983
01:41:12,149 --> 01:41:14,776
- Har l plads til os?
- I er heldige.

984
01:41:14,943 --> 01:41:19,614
Goddag, frue. Hvordan går det?
Hvordan går det?

985
01:41:19,782 --> 01:41:24,952
Dernede til venstre. l ser det.
I bruger sanitetsenhed fire.

986
01:41:25,120 --> 01:41:28,956
- Hvad er det?
- Toiletter, brusebade og vaskebaljer.

987
01:41:29,958 --> 01:41:33,836
- Vaskebaljer med indlagt vand?
- Ja, frue.

988
01:41:34,046 --> 01:41:37,632
Lejrkomitéen kontakter jer i morgen.

989
01:41:37,800 --> 01:41:40,676
- Strissere?
- Ingen betjente.

990
01:41:40,844 --> 01:41:45,264
Her vælger man sine egne strissere.
Damekomitéen kontakter dig, frue.

991
01:41:45,432 --> 01:41:48,518
De fortæller om børnene, skolerne,
sanitetsenhederne -

992
01:41:48,811 --> 01:41:51,020
- og hvem, som passer dem.

993
01:41:51,188 --> 01:41:54,023
Kommer I indenfor og registrerer?

994
01:42:04,952 --> 01:42:07,870
Kør bare, Al. Jeg registrerer os.

995
01:42:08,038 --> 01:42:10,873
Denne vej. Herinde.

996
01:42:19,341 --> 01:42:22,385
Jeg vil ikke virke nysgerrig -

997
01:42:22,636 --> 01:42:28,015
- men der er visse oplysninger,
som jeg må bede om. Hvad hedder du?

998
01:42:28,183 --> 01:42:30,601
Joad. Tom Joad.

999
01:42:30,769 --> 01:42:33,062
- J - O...
- A - D.

1000
01:42:33,230 --> 01:42:34,897
A - D.

1001
01:42:35,065 --> 01:42:37,441
Hvor mange er I?

1002
01:42:38,235 --> 01:42:40,486
Otte. Nu.

1003
01:42:42,823 --> 01:42:47,243
- Onkel John, du ser ikke så godt ud.
- Nej, men jeg kommer.

1004
01:42:47,411 --> 01:42:49,495
Kom så.

1005
01:42:50,372 --> 01:42:51,581
Flyt dig.

1006
01:42:51,790 --> 01:42:54,542
Lejren koster en dollar om ugen.
I kan betale det ved -

1007
01:42:54,710 --> 01:42:58,462
- at bære affald, holde lejren ren
og den slags.

1008
01:42:58,672 --> 01:43:00,631
Vi ordner det.

1009
01:43:00,799 --> 01:43:03,634
Hvad er komitéen, du talte om?

1010
01:43:03,802 --> 01:43:08,764
Vi har fem sanitetsenheder.
De vælger hver sit medlem til komitéen.

1011
01:43:08,932 --> 01:43:11,475
De fastsætter reglerne,
og de bestemmer.

1012
01:43:11,685 --> 01:43:17,148
Mener, at de, som driver lejren, selv bor her.

1013
01:43:17,316 --> 01:43:21,277
- Det er sådan, det er.
- Og her er ingen strissere?

1014
01:43:21,445 --> 01:43:24,447
Ingen strisser kan komme
herind uden dommerkendelse.

1015
01:43:24,615 --> 01:43:27,116
Jeg kan næsten ikke tro det.

1016
01:43:27,284 --> 01:43:32,121
De nedbrændte den forrige lejr, jeg var i.
Nogle betjente og nogle andre slyngler.

1017
01:43:32,289 --> 01:43:36,125
De kommer ikke herind.
Nogle gange patruljeres der langs hegnet.

1018
01:43:36,293 --> 01:43:39,962
- Især på danseaftner.
- Har l også dans?

1019
01:43:40,130 --> 01:43:43,424
De bedste danseaftner i amtet
hver lørdag aften.

1020
01:43:43,592 --> 01:43:46,302
- Hvem bestyrer stedet?
- Myndighederne.

1021
01:43:46,470 --> 01:43:50,848
- Hvorfor er der ikke flere af dem?
- Aner det ikke.

1022
01:43:52,517 --> 01:43:54,936
Kan man få arbejde på egnen?

1023
01:43:55,103 --> 01:44:01,275
Jeg kan ikke love noget, men der kommer
en agent senere, hvis du vil tale med ham.

1024
01:44:01,443 --> 01:44:03,527
Det sår, du har?

1025
01:44:03,737 --> 01:44:06,489
- Jeg blev ramt af en kasse.
- Du bør få det behandlet.

1026
01:44:06,657 --> 01:44:11,369
Købmanden giver dig noget.
Vi ses senere.

1027
01:44:11,536 --> 01:44:13,829
Her vil mor sørme trives.

1028
01:44:13,997 --> 01:44:19,335
Hun har ikke blevet godt behandlet længe.

1029
01:44:20,837 --> 01:44:22,755
Vi ses senere.

1030
01:45:03,714 --> 01:45:07,758
- Winfield. Jeg har noget, jeg vil vise dig.
- Hvad er der galt?

1031
01:45:07,926 --> 01:45:12,930
Det er noget hvidt noget, lavet af porcelæn
som i bladene. Jeg skal vise dig

1032
01:45:25,527 --> 01:45:29,363
Kom nu. Ingen siger noget.

1033
01:45:34,453 --> 01:45:38,080
Her vasker man hænder.

1034
01:45:38,248 --> 01:45:41,292
- Hvad er det?
- Man står vel i et af de små rum.

1035
01:45:41,460 --> 01:45:45,087
Og vandet kommer ud der.
Man tager et bad.

1036
01:45:45,255 --> 01:45:50,426
- Hør. Præcis som i bladene.
- Du skal ikke lave ballade.

1037
01:45:51,094 --> 01:45:54,263
Nu har du ødelagt den.

1038
01:45:54,431 --> 01:45:57,516
Jeg trak bare i snoren.

1039
01:46:15,952 --> 01:46:18,954
- Hej, mr Thomas.
- Godmorgen.

1040
01:46:20,123 --> 01:46:22,041
Flot klaret.

1041
01:46:22,209 --> 01:46:27,296
Hør. Måske snakker jeg mig selv fra
hus og hjem, men jeg kan godt lide jer.

1042
01:46:27,464 --> 01:46:29,965
I er gode arbejdere.
Så jeg siger det.

1043
01:46:30,133 --> 01:46:32,676
- Bor I i de offentlige lejre?
- Ja, sir.

1044
01:46:32,844 --> 01:46:36,180
- I har dans hver lørdag aften.
- Det kan du tro.

1045
01:46:36,348 --> 01:46:39,975
- Pas på næste lørdag.
- Hvad er der galt?

1046
01:46:40,143 --> 01:46:42,812
Jeg er formand for komitéen.
Jeg må vide det.

1047
01:46:42,979 --> 01:46:45,815
Det kom ikke fra mig.

1048
01:46:45,982 --> 01:46:48,317
Hør her.

1049
01:46:48,652 --> 01:46:53,906
"Borgere vrede på venstreorienterede
urostiftere brænder de andres lejre -

1050
01:46:54,074 --> 01:46:56,575
- og beder urostifterne forlade amtet."

1051
01:46:56,743 --> 01:46:59,662
Hvem er de venstreorienterede?

1052
01:46:59,830 --> 01:47:03,541
Der er hele tiden nogen,
der kalder en anden for venstreorienteret.

1053
01:47:03,708 --> 01:47:08,003
- Hvad er det?
- Jeg vil ikke tale om det.

1054
01:47:08,171 --> 01:47:11,924
Jeg siger bare,
der bliver slåskamp på lørdag.

1055
01:47:12,092 --> 01:47:15,261
Og der vil være betjente klar
til at rykke ind.

1056
01:47:15,470 --> 01:47:17,847
Fortsæt nu med jeres arbejde.

1057
01:47:18,014 --> 01:47:24,270
Måske får jeg ballade, men I er ligesom os,
og jeg kan godt lide jer.

1058
01:47:24,479 --> 01:47:27,273
- Vi siger ikke, det kom fra dig. Tak.
- Alle tiders.

1059
01:47:27,482 --> 01:47:30,985
Der bliver heller ikke nogen slåskamp.

1060
01:47:45,208 --> 01:47:48,627
- Hvem havde inviteret dig?
- Mr og mrs Brown.

1061
01:47:48,795 --> 01:47:51,881
Bare gå ind. Hej.

1062
01:47:52,048 --> 01:47:54,758
Hej, miss Jennings. Hvordan går det?
Rart at se dig.

1063
01:48:11,902 --> 01:48:13,777
Hallo.

1064
01:48:13,945 --> 01:48:18,616
- Skal du til dans i aften? Jeg kan valse.
- Alle kan valse.

1065
01:48:18,783 --> 01:48:21,577
- Ikke ligesom mig.
- Af sted med dig.

1066
01:48:21,745 --> 01:48:27,958
Pigen er taget. Hun skal giftes, og hendes
mand kommer og henter hende. Så smut.

1067
01:48:33,840 --> 01:48:36,592
Hej, Bill. Køn pige, du har der.

1068
01:48:36,760 --> 01:48:40,012
- Davs, mr Thomas, mrs Thomas.
- Holder du udkig?

1069
01:48:40,180 --> 01:48:45,434
- Bare rolig. Her bliver ingen ballade.
- Jeg håber, du har ret.

1070
01:48:45,602 --> 01:48:48,687
Godaften, drenge.
Hvem har inviteret jer?

1071
01:48:48,855 --> 01:48:52,483
En fyr, der hed Jackson. Buck Jackson.

1072
01:48:52,651 --> 01:48:56,070
- Okay. Mor jer.
- Tak.

1073
01:49:05,080 --> 01:49:09,208
- Der har vi dem.
- Hvordan ved du det?

1074
01:49:10,085 --> 01:49:12,461
Jeg har det bare på fornemmelsen.

1075
01:49:12,629 --> 01:49:15,297
De virker også lidt nervøse.

1076
01:49:15,465 --> 01:49:20,636
Følg efter dem. Hent Jackson.
Se, om han kender dem. Jeg bliver her.

1077
01:49:22,889 --> 01:49:24,640
Hej.

1078
01:49:25,809 --> 01:49:27,893
Vi ses.

1079
01:49:32,107 --> 01:49:37,027
Hvordan går det, mrs Joad?
Du er vel nok køn.

1080
01:49:46,204 --> 01:49:50,666
- Vil du danse?
- Tak, men hun er lidt skidt.

1081
01:49:50,834 --> 01:49:53,168
Du skal alligevel have tak.

1082
01:49:54,671 --> 01:49:56,755
Davs.

1083
01:50:04,139 --> 01:50:05,848
Jackson.

1084
01:50:06,016 --> 01:50:09,018
Se. Har du set dem før?

1085
01:50:14,357 --> 01:50:19,153
Beklager, nabo,
men vi må holde lejren ren.

1086
01:50:20,405 --> 01:50:24,700
Jeg kender en af dem. Vi arbejdede sammen.
Men jeg har aldrig inviteret ham.

1087
01:50:24,868 --> 01:50:29,538
Okay. Bare hold godt øje med dem.

1088
01:50:36,880 --> 01:50:40,591
Jeg har set dem. En bil med fem mand
nede ved eukalyptustræerne.

1089
01:50:40,759 --> 01:50:44,553
Og endnu en med fire mænd på hovedvejen.
De har pistoler.

1090
01:50:44,721 --> 01:50:50,225
Tak, Willy. Flot klaret.
Løb du bare hen og dans nu.

1091
01:50:50,393 --> 01:50:53,228
Denne gang brænder lokummet vist.

1092
01:50:53,396 --> 01:50:57,232
Hvorfor vil de ødelægge lejren?
Hvorfor kan de ikke lade os være i fred?

1093
01:50:57,400 --> 01:51:02,655
- Vi burde hente nogle hakkejern...
- Det er lige det, de vil have.

1094
01:51:02,822 --> 01:51:07,409
Hvis de kan starte en slåskamp, så kan de
indblande politiet. Sige, vi er brovnte.

1095
01:51:07,577 --> 01:51:10,454
- Vi har set dem.
- Er alt parat?

1096
01:51:10,622 --> 01:51:13,916
- Der bliver ingen ballade.
- De må ikke komme til skade.

1097
01:51:14,084 --> 01:51:17,586
Alt er arrangeret.
Måske er der ingen, der opdager det.

1098
01:51:17,754 --> 01:51:22,424
Bare lad være med at bruge
kæppe, knive eller pistoler.

1099
01:51:22,592 --> 01:51:26,053
Hvis l må slå dem,
så gør det, hvor det ikke bløder.

1100
01:51:40,360 --> 01:51:43,779
Hattene af, mine herrer. Tak.

1101
01:52:00,797 --> 01:52:07,052
- Hun bliver kønnere for hver dag, mor.
- En gravid pige er altid køn.

1102
01:52:25,405 --> 01:52:29,032
- Lad os danse, mor.
- Jeg kan ikke.

1103
01:52:30,326 --> 01:52:32,411
Okay.

1104
01:52:36,666 --> 01:52:38,709
Tom, stop.

1105
01:52:46,092 --> 01:52:51,054
Sæt dig ved min side
Hvis du elsker mig

1106
01:52:51,222 --> 01:52:56,101
Sig ikke farvel så hurtigt

1107
01:52:56,269 --> 01:53:01,106
Husk Red River dalen

1108
01:53:01,274 --> 01:53:06,195
Og drengen som elskede dig
Af hele sit hjerte

1109
01:53:17,832 --> 01:53:20,209
21 .29. Kør.

1110
01:53:25,882 --> 01:53:28,550
Okay. 21 .30. Så sker det.

1111
01:53:33,473 --> 01:53:36,058
- Jeg skal danse med hende.
- Dig og hvem ellers?

1112
01:53:36,226 --> 01:53:37,976
Undskyld mig, mor.

1113
01:53:46,361 --> 01:53:48,654
Luk op. Vi er her angående nogle optøjer.

1114
01:53:48,863 --> 01:53:53,075
- Jeg kan ikke se nogen optøjer. Hvem er I?
- Vice-sheriffer.

1115
01:53:53,243 --> 01:53:56,453
- Har l en dommerkendelse?
- Det behøves ikke ved optøjer.

1116
01:53:56,621 --> 01:54:02,417
Jeg kan hverken høre eller se optøjer.
Jeg tror heller ikke, der er nogen.

1117
01:54:02,585 --> 01:54:04,628
Se selv.

1118
01:54:17,016 --> 01:54:19,268
Okay, lad os gå.

1119
01:55:12,155 --> 01:55:16,158
Oklahoma... E-L-2-0-4.

1120
01:55:58,076 --> 01:56:01,036
I kan ikke foretage en anholdelse
uden en arrestordre.

1121
01:56:01,204 --> 01:56:05,082
Vi får en arrestordre,
så snart vi kontakter hovedkvarteret.

1122
01:57:30,209 --> 01:57:32,419
Tommy.

1123
01:57:32,587 --> 01:57:35,464
Skal du ikke sige farvel?

1124
01:57:42,597 --> 01:57:46,808
Jeg vidste ikke, om jeg burde.

1125
01:57:46,976 --> 01:57:50,187
- Mor...
- Ruthie.

1126
01:57:52,857 --> 01:57:54,983
Kom udenfor.

1127
01:58:31,771 --> 01:58:36,066
Her var nogle strissere,
som skrev nummerplader ned.

1128
01:58:36,234 --> 01:58:38,527
Der er vel nogen, der ved noget.

1129
01:58:38,694 --> 01:58:42,280
Det måtte vel ske. Før eller siden.

1130
01:59:19,318 --> 01:59:21,820
Sid ned et øjeblik.

1131
01:59:24,323 --> 01:59:26,908
Jeg vil gerne blive.

1132
01:59:27,076 --> 01:59:32,956
Jeg vil gerne set dit ansigt,
når dig og far finder et rart sted.

1133
01:59:33,124 --> 01:59:35,792
Så vil jeg sørme gerne se dig.

1134
01:59:37,420 --> 01:59:41,506
Men den chance får jeg nok aldrig nu.

1135
01:59:41,716 --> 01:59:45,844
- Jeg kan skjule dig.
- Ja, men det får du ikke lov til.

1136
01:59:46,012 --> 01:59:51,016
Hvis man skjuler en morder,
så får man selv ballade.

1137
01:59:51,225 --> 01:59:53,768
Okay.

1138
01:59:53,936 --> 01:59:57,606
Men hvad vil du gøre?

1139
01:59:57,773 --> 02:00:03,111
Jeg har tænkt på Casy.

1140
02:00:03,279 --> 02:00:05,655
På, hvad han sagde.

1141
02:00:05,823 --> 02:00:07,991
Hvad han har gjort.

1142
02:00:08,159 --> 02:00:10,452
Og hvordan han døde.

1143
02:00:11,370 --> 02:00:14,289
Og jeg kan huske det hele.

1144
02:00:15,791 --> 02:00:18,335
Han var en god mand.

1145
02:00:18,502 --> 02:00:21,213
Jeg har også tænkt på os.

1146
02:00:21,380 --> 02:00:27,510
På folk som os, der lever som svin,
og god jord, der ligger brak.

1147
02:00:28,888 --> 02:00:34,809
Eller en fyr med millioner af tønder land
og 1 00.000 bønder, der sulter.

1148
02:00:34,977 --> 02:00:40,148
Og jeg har spekuleret på,
at hvis folk som os stod sammen...

1149
02:00:40,316 --> 02:00:42,567
Nej. De jager dig bort og knækker dig.

1150
02:00:42,777 --> 02:00:46,029
- Ligesom de gjorde med Casy.
- Det gør de alligevel.

1151
02:00:46,197 --> 02:00:50,533
Før eller siden fanger de mig
for det ene eller det andet.

1152
02:00:50,701 --> 02:00:52,577
Indtil da...

1153
02:00:52,995 --> 02:00:54,496
Tommy.

1154
02:00:54,664 --> 02:00:58,917
- Planlægger du at dræbe nogen?
- Nej, det er ikke det.

1155
02:00:59,085 --> 02:01:05,507
Men så længe jeg er fredløs,
så kan jeg måske gøre noget.

1156
02:01:05,675 --> 02:01:08,260
Måske kan jeg få noget på det rene.

1157
02:01:08,427 --> 02:01:13,890
Snuse rundt og måske finde ud af,
hvad der er galt.

1158
02:01:14,892 --> 02:01:20,355
Og så se, om der er noget,
man kan gøre ved det.

1159
02:01:20,523 --> 02:01:25,902
Jeg har ikke tænkt det ordentlig igennem.
Dertil ved jeg ikke nok endnu.

1160
02:01:27,530 --> 02:01:30,282
Hvordan vil jeg høre nyt om dig?

1161
02:01:30,449 --> 02:01:36,079
De kan dræbe dig, uden at jeg får besked.
De kan gøre dig fortræd.

1162
02:01:38,207 --> 02:01:42,210
Måske har Casy ret.

1163
02:01:43,212 --> 02:01:48,967
Man har ikke sin egen sjæl,
kun en lille del af en stor sjæl.

1164
02:01:49,135 --> 02:01:53,263
Den store sjæl, der tilhører alle.

1165
02:01:53,431 --> 02:01:55,307
Så...

1166
02:01:55,474 --> 02:01:58,601
- Og hvad så?
- Så er det lige meget.

1167
02:01:59,437 --> 02:02:04,399
Jeg vil være i mørket.
Jeg vil være overalt.

1168
02:02:04,567 --> 02:02:06,860
Hvor end man ser hen.

1169
02:02:07,862 --> 02:02:13,950
Hvor der kæmpes for, at sultne folk
kan spise, der vil jeg være.

1170
02:02:14,118 --> 02:02:18,747
Hvor en strisser banker en fyr,
der vil jeg være.

1171
02:02:20,249 --> 02:02:24,002
Jeg er der, når de råber af vrede.

1172
02:02:24,170 --> 02:02:30,300
Jeg er der, når børn griner,
fordi de er sultne og ved, maden er parat.

1173
02:02:31,093 --> 02:02:35,430
Og når folk spiser deres egne afgrøder -

1174
02:02:36,265 --> 02:02:39,601
- og lever i husene, de selv har bygget -

1175
02:02:39,769 --> 02:02:41,770
- så er jeg der også.

1176
02:02:45,691 --> 02:02:48,109
Jeg forstår det ikke.

1177
02:02:49,320 --> 02:02:55,158
Det gør jeg heller ikke,
men det er noget, jeg har tænkt over.

1178
02:02:56,827 --> 02:02:59,788
Ræk mig din hånd.

1179
02:03:01,415 --> 02:03:02,957
Farvel.

1180
02:03:03,125 --> 02:03:05,251
Farvel, Tommy.

1181
02:03:05,419 --> 02:03:10,673
Senere når det værste har lagt sig,
så kommer du tilbage.

1182
02:03:10,841 --> 02:03:12,926
Ja, mor.

1183
02:03:14,053 --> 02:03:17,639
Vi hører ikke til dem, der kysser, men...

1184
02:03:25,356 --> 02:03:27,816
Farvel, mor.

1185
02:03:28,109 --> 02:03:30,318
Farvel, Tommy.

1186
02:03:38,369 --> 02:03:40,453
Tommy.

1187
02:04:18,909 --> 02:04:19,993
Farvel!

1188
02:04:25,207 --> 02:04:27,542
Start motoren, Al, og kør frem.

1189
02:04:27,710 --> 02:04:31,045
- Hvordan går det, John?
- Det går fint.

1190
02:04:32,506 --> 02:04:34,883
Winfield, flyt dig.

1191
02:04:35,050 --> 02:04:39,596
Jeg forstår ikke alt det hastværk.
De siger, der er arbejde til 20 dage.

1192
02:04:39,763 --> 02:04:42,223
Ja, og vi har i sinde at arbejde alle 20.

1193
02:04:42,391 --> 02:04:45,560
- Er du klar, mor?
- Ja. Hvordan går det, Rosasharn?

1194
02:04:45,728 --> 02:04:49,397
Alle om bord til Fresno.

1195
02:04:49,565 --> 02:04:52,066
Jeg giver dig en hånd.

1196
02:04:52,234 --> 02:04:55,069
- Forsigtig med hende.
- Rolig, mit barn.

1197
02:05:00,576 --> 02:05:02,660
Hun skal nok klare sig.

1198
02:05:06,248 --> 02:05:09,584
- Pas på hende, John
- Det skal jeg nok.

1199
02:05:11,086 --> 02:05:14,255
- Hvordan går det, Al?
- Okay, far.

1200
02:05:18,177 --> 02:05:20,261
Kom nu, mor.

1201
02:05:32,650 --> 02:05:34,776
Farvel.

1202
02:05:36,570 --> 02:05:39,322
Mange tak. Farvel.

1203
02:05:39,490 --> 02:05:41,616
Tak, mr Conway.

1204
02:05:44,453 --> 02:05:46,829
- Farvel.
- Vær forsigtige.

1205
02:06:06,183 --> 02:06:09,060
20 dages arbejde. Alle tiders!

1206
02:06:09,228 --> 02:06:13,439
Jeg glæder mig til at få fingre i bomulden.
Den slags plukning kan jeg forstå.

1207
02:06:14,233 --> 02:06:18,903
Måske. Måske 20 dages arbejde,
og måske intet arbejde.

1208
02:06:19,113 --> 02:06:22,991
- Vi skal først have det.
- Hvad er der galt? Er du bange?

1209
02:06:23,576 --> 02:06:25,285
Bange.

1210
02:06:25,452 --> 02:06:28,162
Jeg vil aldrig være bange mere.

1211
02:06:28,330 --> 02:06:33,835
Men det var jeg.
Det så skidt ud for en tid.

1212
02:06:34,003 --> 02:06:37,213
Det så ud, som om hele verden var os imod.

1213
02:06:37,381 --> 02:06:40,258
Som om ingen var venlige mere.

1214
02:06:40,426 --> 02:06:46,931
Derfor havde jeg det skidt og var bange.
Vi var fortabte, og folk var ligeglade.

1215
02:06:48,684 --> 02:06:51,686
Det er dig, der holder os oppe, mor.

1216
02:06:51,854 --> 02:06:54,772
Jeg er ikke til nogen nytte længere,
og jeg ved det.

1217
02:06:54,940 --> 02:06:59,777
Jeg bruger al min tid på at mindes,
hvordan det plejede at være.

1218
02:06:59,945 --> 02:07:02,572
Tænker på vores hjem.

1219
02:07:02,740 --> 02:07:05,199
Jeg får det aldrig at se igen.

1220
02:07:05,367 --> 02:07:09,871
En kvinde har lettere ved
at ændre sig end en mand.

1221
02:07:10,039 --> 02:07:14,375
En mand lever i små ryk.

1222
02:07:14,543 --> 02:07:17,086
Når en baby fødes, eller nogen dør,
så er det et ryk.

1223
02:07:17,254 --> 02:07:21,090
Det samme, når han får eller mister en gård.

1224
02:07:21,258 --> 02:07:24,802
For en kvinde kommer alt i én lang strøm.

1225
02:07:24,970 --> 02:07:30,975
Små hvirvler og vandfald,
men floden fortsætter.

1226
02:07:31,185 --> 02:07:34,228
Sådan ser en kvinde på det.

1227
02:07:36,106 --> 02:07:41,069
- Måske, men vi får et drag over nakken.
- Ja.

1228
02:07:41,570 --> 02:07:43,905
Det er derfor, vi er så sejlivede.

1229
02:07:44,073 --> 02:07:49,118
Rige mennesker kommer til, og de dør,
deres børn dur ikke, og så uddør de.

1230
02:07:49,286 --> 02:07:53,247
Men vi fortsætter med at komme.
Det er os, der overlever.

1231
02:07:53,415 --> 02:07:56,584
De kan ikke udslette os.
De kan ikke knuse os

1232
02:07:56,752 --> 02:08:01,297
Vi eksisterer for evigt, far,
for vi er folket.

1233
02:09:01,650 --> 02:09:02,650
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

1234
02:09:02,818 --> 02:09:03,818
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

1235
02:09:03,986 --> 02:09:04,986
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

