﻿0
00:00:01,061 --> 00:00:22,061
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

2
00:01:42,393 --> 00:01:45,604
-När kommer du tillbaka, Roy?
-Om ett par veckor.

3
00:01:45,772 --> 00:01:48,857
Gör inget som du inte vill
att jag får reda på.

4
00:01:49,025 --> 00:01:51,193
-Vi ses.
-Vi ses.

5
00:01:58,159 --> 00:02:00,702
Kan man få skjuts?

6
00:02:00,870 --> 00:02:03,038
-Ser du inte dekalen?
-Visst.

7
00:02:03,206 --> 00:02:04,373
INGA PASSAGERARE TILLÅTS

8
00:02:04,541 --> 00:02:10,420
Men en hyvens karl struntar i vad nåt kräk
tvingat honom att klistra på rutan.

9
00:02:10,588 --> 00:02:16,385
Huka dig på fotbrädet
tills vi kört runt kröken.

10
00:02:35,488 --> 00:02:38,824
-Ska du långt?
-Bara några kilometer.

11
00:02:38,992 --> 00:02:43,537
Jag hade promenerat
om inte påkarna var trötta.

12
00:02:43,705 --> 00:02:46,748
-Söker du jobb?
-Nej. Farsan har en gård.

13
00:02:46,916 --> 00:02:51,920
40 tunnland. Han är arrendator,
men vi har varit där länge.

14
00:02:53,673 --> 00:02:56,383
-Har du varit och jobbat?
-Ja.

15
00:02:57,927 --> 00:03:02,055
Jag såg dina händer.
Du har svingat en slägga.

16
00:03:02,223 --> 00:03:06,059
Därför är de blanka.
Jag lägger märke till sånt.

17
00:03:06,227 --> 00:03:08,270
Har du ett yrke?

18
00:03:08,938 --> 00:03:11,773
-Kläm fram det bara.
-Vad då?

19
00:03:11,941 --> 00:03:16,320
Du har synat mig sen jag hoppade in.
Fråga var jag har varit.

20
00:03:16,487 --> 00:03:19,948
Jag lägger aldrig näsan i blöt.

21
00:03:20,116 --> 00:03:24,077
Du har synat mig
likt ett får i ett trädgårdsland.

22
00:03:24,245 --> 00:03:28,874
Det är ingen hemlighet.
Jag har suttit i fängelse i fyra år.

23
00:03:29,042 --> 00:03:31,001
-Nåt mer?
-Bli inte arg.

24
00:03:31,169 --> 00:03:33,128
-Fråga på.
-Jag menade inget illa.

25
00:03:33,296 --> 00:03:38,508
Inte jag heller. Jag vill bara sköta mitt
utan att förarga nån.

26
00:03:38,676 --> 00:03:42,387
Ser du vägen där framme?
Där hoppar jag av.

27
00:03:50,730 --> 00:03:56,652
Du vill allt veta vad jag har gjort.
Jag ska inte göra dig besviken.

28
00:03:56,819 --> 00:03:58,320
Mord.

29
00:04:22,011 --> 00:04:24,179
Han är min frälsare

30
00:04:25,848 --> 00:04:27,474
Min frälsare

31
00:04:30,061 --> 00:04:32,187
Min frälsare nu

32
00:04:32,939 --> 00:04:35,440
-Hejsan, broder.
-Hejsan.

33
00:04:38,152 --> 00:04:42,823
Är inte du unge Tom Joad,
gamle Toms grabb?

34
00:04:42,991 --> 00:04:45,701
Jo. Jag är på väg hemåt.

35
00:04:45,868 --> 00:04:49,746
Det må jag då säga.
Jag döpte dig.

36
00:04:51,291 --> 00:04:53,792
Är inte du prästen?

37
00:04:58,047 --> 00:05:00,048
Jag brukade vara det.

38
00:05:00,216 --> 00:05:02,217
Men inte längre.

39
00:05:02,385 --> 00:05:04,428
Jag förlorade mitt kall.

40
00:05:05,555 --> 00:05:08,682
Men annat var det förr.

41
00:05:08,850 --> 00:05:12,352
Jag fyllde vattendikena
med så många syndare-

42
00:05:12,520 --> 00:05:15,439
-att jag närapå dränkte dem.

43
00:05:15,606 --> 00:05:17,649
Men inte nu längre.

44
00:05:19,110 --> 00:05:21,194
Jag tappade tron.

45
00:05:23,448 --> 00:05:27,909
Jag har inget att predika om längre.

46
00:05:28,077 --> 00:05:30,245
Jag är inte säker i min tro.

47
00:05:30,413 --> 00:05:37,210
Jag minns att du höll en hel predikan
gående på händerna.

48
00:05:37,378 --> 00:05:39,254
Det minns jag med.

49
00:05:39,422 --> 00:05:41,840
Det gick ganska bra.

50
00:05:42,008 --> 00:05:44,009
Men det var inget.

51
00:05:44,177 --> 00:05:50,182
En gång predikade jag hukande
på ett lagårdstak. Så här.

52
00:05:53,394 --> 00:05:56,063
-Såg du den?
-Nej.

53
00:05:57,273 --> 00:05:59,524
Gjorde du inte?

54
00:06:02,070 --> 00:06:04,863
Den tiden är över nu.

55
00:06:05,031 --> 00:06:08,116
Du borde ha skaffat dig en hustru.

56
00:06:08,284 --> 00:06:14,164
På mina bönemöten ropade flickorna
halleluja tills de tuppade av.

57
00:06:14,332 --> 00:06:19,711
Då tröstade jag dem.
Och sen låg jag med dem.

58
00:06:19,879 --> 00:06:24,466
Jag skämdes och bad till Gud,
men det hjälpte inte.

59
00:06:24,634 --> 00:06:26,885
Jag gjorde om det.

60
00:06:27,053 --> 00:06:29,971
Jag var väl inte värd att frälsas.

61
00:06:30,139 --> 00:06:34,142
Pappa sa alltid att du inte
passade som präst.

62
00:06:34,310 --> 00:06:38,146
Jag låter inga flickor komma undan.
Vill du ha en sup?

63
00:06:38,314 --> 00:06:43,652
Men du är inte präst.
En flicka var bara en flicka för dig.

64
00:06:43,820 --> 00:06:46,530
För mig är de heliga redskap.

65
00:06:47,573 --> 00:06:50,534
Jag räddade deras själar.

66
00:06:52,286 --> 00:06:57,290
Jag frågade mig själv
vad den helige anden var.

67
00:06:57,458 --> 00:06:59,543
Det kanske är kärlek.

68
00:06:59,710 --> 00:07:05,340
Jag älskar alla så mycket
att jag kan spricka ibland.

69
00:07:06,717 --> 00:07:11,888
Det kanske varken finns
nån synd eller dygd.

70
00:07:12,056 --> 00:07:15,100
Folk gör som de gör.

71
00:07:18,479 --> 00:07:22,816
Ibland är de snälla
och ibland inte.

72
00:07:22,984 --> 00:07:25,986
Och mer kan man inte säga om saken.

73
00:07:26,154 --> 00:07:31,116
Visst ber jag bordsbön
om nån ställer fram maten.

74
00:07:31,284 --> 00:07:34,077
Men det kommer inte från hjärtat.

75
00:07:34,245 --> 00:07:39,916
-Gott brännvin.
-Det är fabrikssprit. Det kostade en dollar.

76
00:07:40,084 --> 00:07:44,546
-Har du varit ute och rest?
-Har du inte hört? Det stod i tidningen.

77
00:07:44,714 --> 00:07:48,550
-Nej. Vad då?
-Jag har suttit inne i fyra år.

78
00:07:48,718 --> 00:07:51,052
Förlåt att jag frågade.

79
00:07:53,848 --> 00:07:57,476
Det stör mig inte längre.
Jag skulle göra om det.

80
00:07:58,311 --> 00:08:01,146
Dödade en kille på en dansbana.

81
00:08:01,814 --> 00:08:06,359
Vi var fulla. Han knivhögg mig
och jag slog honom med en spade.

82
00:08:06,527 --> 00:08:10,113
-Gjorde mos av hans huvud.
-Skäms du inte?

83
00:08:10,281 --> 00:08:14,117
Nej. Han knivhögg mig.
Därför fick jag bara sju år.

84
00:08:14,285 --> 00:08:16,828
Jag släpptes efter fyra. Villkorligt.

85
00:08:16,996 --> 00:08:21,124
-Har du inte sett föräldrarna sen dess?
-Nej, men jag är på väg dit.

86
00:08:21,292 --> 00:08:23,168
Jag är lite nervös.

87
00:08:23,336 --> 00:08:26,087
-Vilket håll ska du åt?
-Det kvittar.

88
00:08:26,255 --> 00:08:30,800
Ända sen jag tappade tron
går jag åt vilket håll som helst.

89
00:08:30,968 --> 00:08:32,844
Jag går åt ditt håll.

90
00:08:35,014 --> 00:08:37,766
Mamma kanske har fläsk till middag.

91
00:08:37,934 --> 00:08:42,854
Jag har bara ätit fläsk fyra gånger
på fyra år. Varje jul.

92
00:08:43,022 --> 00:08:49,152
Det blir roligt att träffa din pappa.
Sist jag såg honom var på ett dop.

93
00:08:49,320 --> 00:08:53,114
Han fick en rejäl dos
av den helige anden i sig.

94
00:08:53,282 --> 00:08:57,994
Han hoppade över buskar.
Ylade som en varg i månskenet.

95
00:08:58,162 --> 00:09:02,541
Sen valde han ut en buske
som var stor som ett piano-

96
00:09:02,708 --> 00:09:07,671
-och med ett skri
rusade han emot den.

97
00:09:19,058 --> 00:09:24,854
Han hoppade över den,
men han bröt benet på kuppen.

98
00:09:25,690 --> 00:09:29,317
En resande tandläkare
la benet till rätta-

99
00:09:29,485 --> 00:09:34,197
-men den helige anden
lämnade din far efter det.

100
00:09:37,785 --> 00:09:42,789
-Lyssna. Vinden är illavarslande.
-Jovisst.

101
00:09:42,957 --> 00:09:45,709
Det är den alltid så här års.

102
00:10:16,991 --> 00:10:18,867
Mamma?

103
00:10:20,161 --> 00:10:22,037
Pappa?

104
00:10:23,873 --> 00:10:25,749
Mamma?

105
00:10:27,793 --> 00:10:30,170
Det är ingen här.

106
00:10:31,797 --> 00:10:35,717
-Nåt har hänt.
-Har du en tändsticka?

107
00:10:56,113 --> 00:10:58,448
De är borta eller döda.

108
00:10:58,616 --> 00:11:04,204
-Skrev de aldrig till dig?
-Nej. De skrev inte brev.

109
00:11:10,961 --> 00:11:13,755
Den är mammas.
Hon hade dem i åratal.

110
00:11:34,944 --> 00:11:39,406
Den var min.
Jag gav den till farfar när jag for.

111
00:11:45,871 --> 00:11:48,623
Tror du att de är döda?

112
00:11:48,791 --> 00:11:51,334
Jag har inte hört nåt om det.

113
00:11:57,800 --> 00:11:59,884
Tommy?

114
00:12:05,933 --> 00:12:10,311
-Muley. Var är mina föräldrar?
-De är borta.

115
00:12:10,479 --> 00:12:13,690
Det vet jag, men vart har de åkt?

116
00:12:13,858 --> 00:12:17,110
Det är Muley Graves.
Du minns väl prästen?

117
00:12:17,278 --> 00:12:20,947
-Jag är inte präst längre.
-Men du minns honom?

118
00:12:21,115 --> 00:12:23,950
-Trevligt att se dig.
-Var är mina föräldrar?

119
00:12:24,118 --> 00:12:29,497
De åkte till din farbror John.
Hela bunten. För två veckor sen.

120
00:12:29,665 --> 00:12:33,084
Men där kan de inte stanna,
för John måste flytta.

121
00:12:33,252 --> 00:12:36,171
Vad har hänt?
Varför måste de flytta?

122
00:12:36,338 --> 00:12:39,174
Vi har bott här i 50 år.

123
00:12:39,675 --> 00:12:44,220
Alla måste flytta.
Alla far till Kalifornien.

124
00:12:44,388 --> 00:12:47,849
Din familj, min familj,
allas familjer.

125
00:12:48,017 --> 00:12:51,436
Alla utom jag.
Jag flyttar inte.

126
00:12:51,979 --> 00:12:54,355
-Vems fel är det?
-Lyssna.

127
00:12:54,523 --> 00:12:59,360
Det är deras fel. Sandstormarna.
De satte igång det.

128
00:12:59,528 --> 00:13:02,155
De blåser år ut och år in.

129
00:13:02,323 --> 00:13:05,450
De blåser bort marken
och skördarna.

130
00:13:05,618 --> 00:13:08,161
Nu blåser de bort oss.

131
00:13:09,205 --> 00:13:11,247
Är du galen?

132
00:13:11,415 --> 00:13:14,501
Vissa säger det.
Vill du veta vad som hände?

133
00:13:14,668 --> 00:13:16,878
Det var ju det jag frågade.

134
00:13:17,046 --> 00:13:22,926
Det som hände,
det som hände mig...

135
00:13:23,093 --> 00:13:24,803
En man kom hit en dag...

136
00:13:26,138 --> 00:13:30,391
Efter sandstormarnas framfart
fungerar inte arrendesystemet.

137
00:13:30,559 --> 00:13:32,936
Det går inte ens jämnt upp.

138
00:13:33,103 --> 00:13:36,481
En man med en traktor
klarar 1 2 eller 14 gårdar.

139
00:13:36,649 --> 00:13:38,942
Man ger honom lön
och tar skörden.

140
00:13:39,109 --> 00:13:44,280
Men vi klarar oss inte på mindre
än vad vi får nu.

141
00:13:44,448 --> 00:13:47,158
Barnen får inte nog med mat.

142
00:13:47,326 --> 00:13:52,580
De är såna trashankar att vi skulle
skämmas om inte alla var likadana.

143
00:13:52,748 --> 00:13:57,585
Det rår jag inte för.
Mina order är att köra iväg er.

144
00:13:57,753 --> 00:13:59,754
Från min egen mark?

145
00:13:59,922 --> 00:14:03,174
-Det är inte mitt fel.
-Vems fel är det?

146
00:14:03,342 --> 00:14:06,803
Du vet vem som äger marken.
Shawnee Land and Cattle Company.

147
00:14:06,971 --> 00:14:10,348
-Vem är det?
-lngen. Det är ett företag.

148
00:14:10,516 --> 00:14:14,853
De har en VD.
Nån som en bössa biter på.

149
00:14:15,020 --> 00:14:18,481
Det är inte hans fel.
Banken kör med honom.

150
00:14:18,649 --> 00:14:21,568
-Var är banken?
-l Tulsa.

151
00:14:21,735 --> 00:14:27,532
Men det tjänar inget till.
Direktören följer bara order.

152
00:14:27,700 --> 00:14:31,035
-Vem skjuter vi då?
-lnte vet jag.

153
00:14:31,203 --> 00:14:34,831
Visste jag det,
skulle jag tala om det.

154
00:14:34,999 --> 00:14:39,335
En sak ska du veta,
ingen kör bort mig från min mark.

155
00:14:39,503 --> 00:14:42,672
Min farfar kom hit för 70 år sen.

156
00:14:42,840 --> 00:14:48,845
Min pappa föddes här. Vi är födda här.
Några av oss miste livet här.

157
00:14:58,522 --> 00:15:01,733
Och några av oss dog här.

158
00:15:02,902 --> 00:15:05,069
Därför är marken vår.

159
00:15:05,237 --> 00:15:10,575
Vi föddes här och arbetade här-

160
00:15:11,410 --> 00:15:14,579
-och dog här.

161
00:15:14,747 --> 00:15:18,833
Och inget papper med bokstäver på...

162
00:15:31,513 --> 00:15:33,598
Vad hände?

163
00:15:36,352 --> 00:15:42,065
De kom och körde iväg mig.
Med catterna.

164
00:15:42,232 --> 00:15:46,152
-Vad för nåt?
-Caterpillar-traktorer.

165
00:16:08,008 --> 00:16:14,806
För varje traktor slängde de ut
1 0-1 5 familjer från sina hem.

166
00:16:14,974 --> 00:16:19,769
Hundra människor utan nånstans
att ta vägen.

167
00:16:19,937 --> 00:16:24,315
Rance, Peters, Perry, Joad...

168
00:16:24,483 --> 00:16:27,694
Den ena efter den andra
blev vräkt.

169
00:16:27,861 --> 00:16:32,532
Hälften av alla vi känner
kastades ut på vägen.

170
00:16:34,326 --> 00:16:37,954
Mig slängde de ut för en månad sen.

171
00:16:38,872 --> 00:16:40,832
Åk tillbaka. Vänd om.

172
00:16:42,793 --> 00:16:45,420
Jag varnar dig. Vänd om.

173
00:16:55,097 --> 00:16:58,641
Om du kommer närmare
så skjuter jag dig.

174
00:16:58,809 --> 00:17:01,352
Jag varnade dig.

175
00:17:02,730 --> 00:17:07,066
-Du är Joe Davis pojk.
-Jag gillar inte att bli hotad.

176
00:17:07,234 --> 00:17:10,319
Varför gör du så här
mot ditt eget folk?

177
00:17:10,487 --> 00:17:13,197
Jag får tre dollar om dan.

178
00:17:13,365 --> 00:17:18,578
Jag har två ungar. Min fru.
Min frus mor. De måste äta.

179
00:17:18,746 --> 00:17:23,166
Jag tar hand om de mina.
Andra får klara sig själva.

180
00:17:23,333 --> 00:17:26,711
Du förstår inte.
Det här är min mark.

181
00:17:26,879 --> 00:17:29,088
Den tillhör företaget nu.

182
00:17:29,256 --> 00:17:34,343
Som du vill. Men om du
snuddar vid mitt hus-

183
00:17:34,511 --> 00:17:37,430
-så skjuter jag dig åt fanders.

184
00:17:37,598 --> 00:17:41,851
Du kommer inte att skjuta nån.
Då hänger de dig.

185
00:17:42,019 --> 00:17:45,688
Och de skulle ersätta mig omedelbart.

186
00:17:45,856 --> 00:17:48,483
Ur vägen med er.

187
00:18:27,815 --> 00:18:31,025
Vad nyttade det till?
Han hade rätt.

188
00:18:31,193 --> 00:18:35,113
Och jag kunde inget göra åt saken.

189
00:18:35,280 --> 00:18:41,202
Det verkar inte möjligt
att bli utslängd så där.

190
00:18:41,370 --> 00:18:44,080
Resten av familjen reste västerut.

191
00:18:44,248 --> 00:18:50,670
Det fanns inget att äta,
men jag kunde inte ge mig av.

192
00:18:50,838 --> 00:18:56,300
Så nu vandrar jag omkring
och sover där jag befinner mig.

193
00:18:59,138 --> 00:19:02,431
Jag intalade mig
att jag höll vakt-

194
00:19:02,599 --> 00:19:07,270
-så allt var som det skulle
när folk kom tillbaka.

195
00:19:07,437 --> 00:19:09,939
Men jag visste att det inte var sant.

196
00:19:10,774 --> 00:19:16,988
Det finns inget att vakta.
Ingen kommer nånsin tillbaka.

197
00:19:17,156 --> 00:19:19,198
De är borta.

198
00:19:20,325 --> 00:19:25,872
Och jag är bara ett gammalt spöke.

199
00:19:28,083 --> 00:19:30,793
Det är allt jag är.

200
00:19:33,547 --> 00:19:36,424
Tror du att jag är tokig?

201
00:19:40,637 --> 00:19:47,143
Nej. Du är ensam,
men du är inte tokig.

202
00:19:48,687 --> 00:19:53,399
Det spelar ingen roll.
Är jag tokig så är jag.

203
00:19:53,567 --> 00:19:58,112
Hur kunde mina föräldrar
finna sig i det? Mamma.

204
00:19:58,280 --> 00:20:01,824
Hon slog halvt ihjäl en försäljare
med en levande höna.

205
00:20:01,992 --> 00:20:06,537
Hon hade en yxa i andra handen,
men hon blandade ihop dem.

206
00:20:06,705 --> 00:20:11,792
När hon var färdig hade hon
bara två kycklingben kvar.

207
00:20:11,960 --> 00:20:17,173
Bara ett gammalt spöke.

208
00:20:18,467 --> 00:20:20,551
Det är allt.

209
00:20:34,816 --> 00:20:37,151
Vinden mojnar.

210
00:20:41,114 --> 00:20:43,741
Vad tänker du göra?

211
00:20:43,909 --> 00:20:45,910
Svårt att säga.

212
00:20:46,078 --> 00:20:50,122
Stanna här tills i morgon
och gå till farbror John.

213
00:20:50,290 --> 00:20:52,833
Sen vet jag inte.

214
00:20:54,336 --> 00:20:56,003
Lyssna.

215
00:21:03,595 --> 00:21:06,847
Det är dem. Billyktorna.

216
00:21:07,015 --> 00:21:09,475
Skynda er. Vi måste gömma oss.

217
00:21:09,643 --> 00:21:12,937
Varför då? Vi har inte gjort nåt.

218
00:21:13,105 --> 00:21:18,484
Du inkräktar. Det är inte din mark längre.
Han är beväpnad.

219
00:21:18,652 --> 00:21:22,071
-Kom nu.
-Du har ju bara villkorligt.

220
00:21:44,970 --> 00:21:46,846
Muley.

221
00:22:01,069 --> 00:22:04,238
Man behöver bara gömma sig.

222
00:22:04,406 --> 00:22:08,075
-Kommer de inte ut hit?
-Knappast.

223
00:22:08,243 --> 00:22:13,247
En av dem kom hit,
men jag slog ner honom.

224
00:22:13,415 --> 00:22:15,708
Sen dess har de hållit sig undan.

225
00:22:20,380 --> 00:22:22,465
Han är inte här.

226
00:22:31,975 --> 00:22:36,729
Tänk att jag gömmer mig
i mitt eget hem...

227
00:22:52,162 --> 00:22:58,501
Herre, gör oss tacksamma
för maten vi ska få. Amen.

228
00:22:58,668 --> 00:23:01,045
Du åt under bordsbönen.

229
00:23:01,213 --> 00:23:04,673
Bara en tugga, en ynka liten tugga.

230
00:23:05,300 --> 00:23:09,845
-Han är så sölig.
-Han glufsar som en gammal gris.

231
00:23:10,013 --> 00:23:12,598
Blunda under bordsbönen, din...

232
00:23:12,766 --> 00:23:15,059
Vad stod det, farbror John?

233
00:23:16,186 --> 00:23:21,065
"Gott om jobb i Kalifornien.
800 plockare sökes."

234
00:23:27,239 --> 00:23:32,785
I Kalifornien kan jag plocka mig
en apelsin när jag vill.

235
00:23:32,953 --> 00:23:37,665
Eller vindruvor.
Dem får jag aldrig nog av.

236
00:23:37,833 --> 00:23:41,377
Jag ska plocka en stor klase druvor-

237
00:23:41,545 --> 00:23:46,757
-och mosa dem i ansiktet
och låta saften droppa från hakan.

238
00:23:46,925 --> 00:23:49,301
Prisa Herren för seger.

239
00:23:49,469 --> 00:23:52,680
Jag kan fylla ett helt kar med druvor-

240
00:23:52,848 --> 00:23:58,686
-och bara sitta där
och vältra mig i dem.

241
00:24:00,105 --> 00:24:02,648
Det skulle jag gilla.

242
00:24:27,132 --> 00:24:29,675
Tack gode Gud.

243
00:24:30,802 --> 00:24:32,887
Tommy.

244
00:24:37,684 --> 00:24:39,768
Mamma.

245
00:24:45,192 --> 00:24:51,280
-Du har väl inte rymt?
-Nej. Jag är villkorligt frigiven.

246
00:24:53,992 --> 00:25:00,414
Jag var rädd att vi skulle fara utan dig
och aldrig se dig igen.

247
00:25:00,582 --> 00:25:03,042
Jag hade hittat er.

248
00:25:07,088 --> 00:25:11,634
Muley berättade vad som hände.
Ska vi till Kalifornien?

249
00:25:11,801 --> 00:25:14,553
Vi måste det,
men det ordnar sig.

250
00:25:14,721 --> 00:25:19,975
Enligt flygbladen finns det gott
om arbete och lönerna är höga.

251
00:25:20,810 --> 00:25:25,981
Men först måste jag få veta.
Gjorde de dig illa?

252
00:25:26,149 --> 00:25:29,610
-Gjorde de dig elak och arg?
-Arg?

253
00:25:29,778 --> 00:25:33,572
-lbland gör de det.
-Först var jag arg, men inte nu.

254
00:25:33,740 --> 00:25:36,200
Ibland gör de saker mot en.

255
00:25:36,368 --> 00:25:39,495
De gör en illa
och man blir arg och elak.

256
00:25:39,663 --> 00:25:42,706
Sen gör de om det
och man blir allt elakare-

257
00:25:42,874 --> 00:25:48,087
-tills man inte är människa längre,
utan bara ett elakt stycke ilska.

258
00:25:48,255 --> 00:25:54,051
-Gjorde de så mot dig?
-Nej, mor. Oroa dig inte för det.

259
00:25:54,219 --> 00:25:56,470
Jag vill inte ha en elak son.

260
00:25:56,721 --> 00:25:57,972
Det är Tommy.

261
00:25:58,265 --> 00:25:59,598
Tommy är tillbaka.

262
00:25:59,766 --> 00:26:01,976
Har du rymt?

263
00:26:02,143 --> 00:26:04,144
Tommy är ute ur fängelset.

264
00:26:04,312 --> 00:26:09,567
Jag visste det.
En Joad kan man inte bura in.

265
00:26:09,734 --> 00:26:12,069
Jag visste det från början.

266
00:26:12,237 --> 00:26:17,950
Ur vägen. Jag sa ju att Tom
skulle rymma från fängelset-

267
00:26:18,118 --> 00:26:22,705
-likt en tjur från fållan.
En Joad kan man inte bura in.

268
00:26:22,872 --> 00:26:26,458
-Jag har inte rymt. De frigav mig.
-Jag var likadan.

269
00:26:26,626 --> 00:26:31,547
-Hur mår du, farbror John?
-Hej, Tommy. Jag mår bra.

270
00:26:31,715 --> 00:26:35,884
-Hur mår du, Noah?
-Bra. Har du rymt?

271
00:26:36,052 --> 00:26:38,262
Nej, villkorligt.

272
00:26:38,430 --> 00:26:40,472
-Hej.
-Tommy.

273
00:26:43,435 --> 00:26:46,812
Kåkfararen är tillbaka!

274
00:26:48,148 --> 00:26:50,107
Kåkfararen är tillbaka.

275
00:26:51,026 --> 00:26:52,067
Kåkfararen är tillbaka!

276
00:26:52,235 --> 00:26:55,154
-Tjena, Al.
-Hej, Tom.

277
00:26:55,739 --> 00:26:59,408
-Har du rymt från fängelset?
-De frigav mig.

278
00:26:59,576 --> 00:27:01,994
Rosasharn.

279
00:27:02,162 --> 00:27:03,996
Han rymde.

280
00:27:04,164 --> 00:27:07,249
Och det är Connie Rivers.
De är gifta nu.

281
00:27:07,417 --> 00:27:10,753
Hon ska föda om tre, fyra månader.

282
00:27:10,920 --> 00:27:14,548
Hon var bara en flickunge
när jag åkte in.

283
00:27:15,383 --> 00:27:18,719
-Hej, Rosasharn.
-Hej, Tom.

284
00:27:19,512 --> 00:27:22,640
Det här är Connie, min man.

285
00:27:24,017 --> 00:27:26,477
-Har du...?
-Nej, frigiven.

286
00:27:27,228 --> 00:27:31,857
Har man sett på maken,
jag ska bli morbror snart.

287
00:27:32,025 --> 00:27:34,026
Det syns inte.

288
00:27:34,194 --> 00:27:37,404
Se hur hon rodnar.

289
00:27:47,666 --> 00:27:50,584
Joad. John Joad.

290
00:27:58,259 --> 00:28:01,011
-Du har väl inte glömt?
-Nej, då.

291
00:28:01,179 --> 00:28:07,851
-Vi kommer hit i morgon.
-Jag vet. Vi far i soluppgången.

292
00:28:25,078 --> 00:28:30,999
-Var fick du pengarna ifrån?
-Sålde saker. Plockade bomull. Farfar med.

293
00:28:31,167 --> 00:28:36,505
Vi tjänade 200 dollar allt som allt.
Lastbilen kostade 75.

294
00:28:36,673 --> 00:28:41,677
Vi har nästan 1 50 kvar.
Vi borde klara oss på det.

295
00:28:41,845 --> 00:28:45,723
Lätt. Vi är ju bara tolv personer.

296
00:28:45,890 --> 00:28:49,727
Inte är den vacker, men den går.

297
00:28:49,894 --> 00:28:54,064
Det är bäst vi väcker dem
om vi ska åka i gryningen.

298
00:28:54,232 --> 00:28:56,442
Hur går det för er?

299
00:29:16,212 --> 00:29:18,630
Hälsning från New York

300
00:29:21,551 --> 00:29:24,678
hej älskade
Willy Mae

301
00:29:32,103 --> 00:29:35,147
Joad får sju års fängelse

302
00:29:46,034 --> 00:29:50,913
SOUVENlR FRÅN LOUISlANA-
UTSTÄLLNINGEN, ST LOUlS 1 904

303
00:30:28,493 --> 00:30:31,954
-Mamma.
-Jag är klar.

304
00:30:40,004 --> 00:30:45,509
Rosasharn, väck barnen.
Vi ska snart åka.

305
00:30:46,803 --> 00:30:49,096
Ruthie. Winfield.
Upp och hoppa.

306
00:30:51,182 --> 00:30:55,477
-Var är farfar? Al, hämta honom.
-Jag ska sitta i fram.

307
00:30:55,645 --> 00:30:57,062
Vänta.

308
00:30:57,230 --> 00:31:00,607
-Barnen hoppar upp först.
-Vi ska till Kalifornien.

309
00:31:00,775 --> 00:31:04,778
Al kör, mamma.
Sitt bredvid honom och farmor.

310
00:31:04,946 --> 00:31:09,491
Connie. Hjälp Rosasharn upp.

311
00:31:10,451 --> 00:31:13,328
-Var är farfar?
-Farfar!

312
00:31:13,496 --> 00:31:16,373
Där han alltid är, troligtvis.

313
00:31:18,751 --> 00:31:21,086
Farfar!

314
00:31:21,504 --> 00:31:25,048
Spar en plats åt honom.
John och Noah hoppar upp.

315
00:31:25,216 --> 00:31:28,343
Försök fördela vikten jämt.

316
00:31:37,770 --> 00:31:42,900
-Tror du att den håller?
-l så fall är det ett mirakel.

317
00:31:43,067 --> 00:31:45,027
Mamma. Pappa.

318
00:31:45,194 --> 00:31:49,031
Släpp mig, för bövelen.
Fan ta dig.

319
00:31:49,198 --> 00:31:52,326
Det är nåt fel på honom.

320
00:31:52,493 --> 00:31:57,372
-Stå stilla.
-Det är nåt fel på honom.

321
00:32:00,001 --> 00:32:03,128
Låt mig vara.

322
00:32:04,047 --> 00:32:07,090
Är nåt på tok, farfar?

323
00:32:07,258 --> 00:32:13,013
Det är inget på tok.
Jag tänker inte åka.

324
00:32:13,181 --> 00:32:17,100
Vad menar du? Vi måste åka.
Vi har ingenstans att bo.

325
00:32:17,268 --> 00:32:21,647
Jag talar inte om dig.
Jag talar om mig.

326
00:32:21,814 --> 00:32:26,735
Jag grunnade på det hela natten
och jag stannar här.

327
00:32:26,903 --> 00:32:31,031
Det kan du inte.
Stället ska jämnas med marken.

328
00:32:31,199 --> 00:32:35,452
-Vi måste ge oss av.
-Alla utom jag. Jag stannar.

329
00:32:35,620 --> 00:32:39,122
-Och farmor då?
-Ta henne med er.

330
00:32:39,290 --> 00:32:42,793
Vem ska laga mat åt dig?
Vad ska du leva av?

331
00:32:42,961 --> 00:32:47,506
Muley lever ju.
Och jag är mer karl än Muley.

332
00:32:47,674 --> 00:32:50,926
Lyssna på mig, farfar.

333
00:32:51,094 --> 00:32:53,220
Jag tänker inte lyssna.

334
00:32:53,388 --> 00:32:59,017
Jag har sagt vad jag ska göra
och jag ger blanka tusan i-

335
00:32:59,185 --> 00:33:02,688
-om stället kryllar
av apelsiner och druvor.

336
00:33:02,855 --> 00:33:05,691
Jag ska inte åka till Kalifornien.

337
00:33:07,902 --> 00:33:11,321
Det här är min mark
och jag hör hemma här.

338
00:33:11,489 --> 00:33:13,699
Just det.

339
00:33:13,866 --> 00:33:16,702
Det är min jord.

340
00:33:16,869 --> 00:33:22,666
Den är värdelös,
men den är min, bara min.

341
00:33:23,167 --> 00:33:28,171
Vi får binda honom och slänga honom
på flaket. Han kan inte stanna här.

342
00:33:28,339 --> 00:33:33,385
Vi kan inte binda honom.
Då blir han arg och gör sig illa.

343
00:33:33,553 --> 00:33:37,014
-Kan vi supa honom full?
-Vi har väl ingen whisky?

344
00:33:37,181 --> 00:33:42,060
Vänta. Vi har en halv flaska
lugnande medel.

345
00:33:44,272 --> 00:33:47,691
Det brukar hjälpa barnen att somna.

346
00:33:49,652 --> 00:33:53,196
-Det smakar inte illa.
-Vi ger honom en kopp kaffe.

347
00:33:53,364 --> 00:33:56,825
-Häll lite i koppen.
-Ge honom en rejäl dos.

348
00:33:56,993 --> 00:33:59,619
Han är mäkta tjurskallig.

349
00:33:59,787 --> 00:34:06,793
Om Muley kan hanka sig fram,
så kan jag det med.

350
00:34:09,464 --> 00:34:11,965
Det luktar revbensspjäll.

351
00:34:13,384 --> 00:34:17,846
Nån har ätit revbensspjäll.
Varför fick jag inga?

352
00:34:18,014 --> 00:34:21,725
Jag sparade några åt dig.
De ligger på värmning.

353
00:34:21,893 --> 00:34:25,604
Här får du en kopp kaffe först.

354
00:34:25,772 --> 00:34:32,694
Ge mig revbensspjäll.
En hel hoper revbensspjäll.

355
00:34:32,862 --> 00:34:37,365
-Jag är hungrig.
-Det tror jag det.

356
00:34:47,293 --> 00:34:50,962
Det är gott med revbensspjäll.

357
00:34:58,471 --> 00:35:02,724
-Upp med dig, Noah.
-Fötterna först.

358
00:35:03,559 --> 00:35:05,644
Försiktigt.

359
00:35:07,563 --> 00:35:11,233
Täck honom så han
inte får solsting.

360
00:35:11,400 --> 00:35:15,612
Är allt klart?
Då åker vi, Al.

361
00:35:17,990 --> 00:35:19,950
Hoppa in, mamma.

362
00:35:20,118 --> 00:35:24,079
-Adjö och lycka till.
-Vänta, Al.

363
00:35:24,247 --> 00:35:26,540
Ska du inte åka med oss?

364
00:35:26,707 --> 00:35:28,375
Det vill jag gärna.

365
00:35:28,543 --> 00:35:33,839
Det är nåt på gång i väst
och jag vill veta vad det är.

366
00:35:34,006 --> 00:35:36,675
Om ni har plats.

367
00:35:38,761 --> 00:35:40,846
Visst har vi det.

368
00:35:41,013 --> 00:35:44,933
-Kör, Al.
-Kalifornien, nu kommer vi.

369
00:36:04,537 --> 00:36:07,789
Ska du inte se dig om
en sista gång, mamma?

370
00:36:07,957 --> 00:36:12,043
Vi ska väl till Kalifornien?
Låt oss åka dit då.

371
00:36:12,211 --> 00:36:15,255
Det låter olikt dig.
Sån var du inte förr.

372
00:36:15,423 --> 00:36:18,800
Jag har aldrig förlorat mitt hem förr.

373
00:36:18,968 --> 00:36:21,803
Aldrig tvingats ut på vägen.

374
00:36:21,971 --> 00:36:25,557
Aldrig förlorat allt jag hade.

375
00:36:58,758 --> 00:37:01,092
SALLISAW STADSGRÄNS

376
00:37:06,766 --> 00:37:09,434
VARM FISK MED MAJSBRÖD

377
00:37:09,602 --> 00:37:11,186
CHECOTAH STADSGRÄNS

378
00:37:12,104 --> 00:37:14,814
OKLAHOMA CITY STADSGRÄNS

379
00:37:18,277 --> 00:37:20,111
VI LAGAR PUNKTERINGAR

380
00:37:20,279 --> 00:37:23,281
PUNKTERINGAR FIXAS

381
00:37:36,963 --> 00:37:42,217
-Det är ingen fara, farfar.
-Jag åker inte med.

382
00:37:49,183 --> 00:37:54,187
Det är ingen fara, farfar.
Du är bara trött.

383
00:37:55,022 --> 00:37:57,315
Så där, ja.

384
00:37:57,483 --> 00:37:59,734
Bara trött.

385
00:38:04,282 --> 00:38:06,449
...trött.

386
00:38:38,232 --> 00:38:44,446
"Detta är William James Joad.
Han dog av slaganfall.

387
00:38:45,489 --> 00:38:52,245
Hans familj begravde honom här
för de har inte råd med begravning...ar.

388
00:38:59,628 --> 00:39:03,923
Ingen dödade honom.
Han fick slaganfall och dog."

389
00:39:07,636 --> 00:39:11,431
Det är bäst att vi lämnar en lapp-

390
00:39:11,599 --> 00:39:16,603
-om nån gräver upp honom
och tror att han blev mördad.

391
00:39:16,771 --> 00:39:21,775
Ibland är staten mer intresserad
av en död man än en levande.

392
00:39:21,942 --> 00:39:25,445
Det blir inte lika ensamt
med namnet hos sig.

393
00:39:25,613 --> 00:39:29,491
Inte bara en gammal man
ensam i jorden.

394
00:39:31,369 --> 00:39:34,704
Kan du säga ett par ord, Casy?

395
00:39:34,872 --> 00:39:37,957
Jag är inte präst längre.

396
00:39:38,125 --> 00:39:43,838
Men ingen i vår familj har nånsin
begravts utan ett par ord.

397
00:39:46,300 --> 00:39:49,302
Det blir kortfattat.

398
00:39:55,309 --> 00:40:00,313
Den här gamlingen har levt ett liv
och dött ifrån det.

399
00:40:01,148 --> 00:40:04,651
Jag vet inte om han
var god eller ond.

400
00:40:04,819 --> 00:40:07,904
Det spelar ingen roll.

401
00:40:08,114 --> 00:40:10,865
Jag hörde en karl läsa en dikt en gång.

402
00:40:11,033 --> 00:40:14,202
Och han sa: "Allt som lever är heligt."

403
00:40:15,538 --> 00:40:21,501
Jag skulle inte be för en död man,
för han har det bra.

404
00:40:21,669 --> 00:40:27,715
Jag skulle be för de som lever
och är förtvivlade.

405
00:40:27,883 --> 00:40:33,012
Farfar har inga såna bekymmer längre.

406
00:40:34,181 --> 00:40:40,353
Han har mycket att ta itu med,
så täck över honom och låt honom börja.

407
00:41:16,223 --> 00:41:18,933
VATTEN

408
00:41:28,569 --> 00:41:31,196
LÄGER
50 CENT

409
00:41:32,239 --> 00:41:49,005
Jag går längs vägen och mår dåligt

410
00:41:49,173 --> 00:41:51,257
Åh, Herre

411
00:41:51,425 --> 00:41:57,055
Jag tänker inte bli behandlad på detta sätt

412
00:41:58,349 --> 00:42:11,027
De gav mig majs, bröd och bönor

413
00:42:11,195 --> 00:42:14,906
Visst sjunger Connie fint?

414
00:42:15,074 --> 00:42:18,159
Och bönor
Åh, Herre

415
00:42:18,577 --> 00:42:24,290
Jag tänker inte bli behandlad på detta sätt

416
00:42:27,127 --> 00:42:32,549
-Det är min svärson.
-Han sjunger bra. Var är ni ifrån?

417
00:42:32,758 --> 00:42:36,636
Oklahoma.
Vi arrenderade en gård där.

418
00:42:36,804 --> 00:42:39,472
Vi är från Arkansas.

419
00:42:39,640 --> 00:42:44,185
Jag hade en affär.
En diverseaffär.

420
00:42:44,353 --> 00:42:47,855
När gårdarna försvann,
försvann affärerna med.

421
00:42:48,691 --> 00:42:52,569
Det var en fin liten affär.

422
00:42:52,778 --> 00:42:55,863
Det var tråkigt att lämna den.

423
00:42:56,323 --> 00:42:58,658
Man vet aldrig.

424
00:42:58,826 --> 00:43:01,661
När vi kommer fram
och får arbete-

425
00:43:01,829 --> 00:43:06,082
-och kanske köper lite land,
då blir det nog inte så illa.

426
00:43:06,292 --> 00:43:09,002
Ja, lönerna lär vara bra.

427
00:43:09,169 --> 00:43:12,755
-Alla får arbete.
-Det kan inte vara värre än hemma.

428
00:43:12,923 --> 00:43:15,174
Ni måste ha gott om pengar.

429
00:43:15,342 --> 00:43:20,179
Nej, vi har inga pengar,
men vi arbetar hårt allihop.

430
00:43:20,347 --> 00:43:25,518
Lönerna är bra och om vi lägger
ihop pengarna så klarar vi oss.

431
00:43:25,686 --> 00:43:28,688
Bra löner?
På att plocka frukt?

432
00:43:28,856 --> 00:43:33,026
-Vi tar vad som helst.
-Varför är det så lustigt?

433
00:43:33,193 --> 00:43:36,070
Jo, jag har precis varit där.

434
00:43:36,238 --> 00:43:40,033
Jag har sett det.
Jag ska åka hem och svälta-

435
00:43:40,200 --> 00:43:42,744
-för jag svälter hellre i ett nafs.

436
00:43:42,911 --> 00:43:48,458
Vad talar du om? Jag har ett flygblad
som utlovar bra löner.

437
00:43:48,626 --> 00:43:50,877
Och de behöver plockare.

438
00:43:51,045 --> 00:43:53,713
Åk ni. lngen stoppar er.

439
00:43:53,881 --> 00:43:57,216
-Men den här då?
-Jag retas inte. Åk bara.

440
00:43:57,384 --> 00:44:02,388
Försök inte. Har du börjat prata,
så får du fortsätta.

441
00:44:02,556 --> 00:44:06,893
Det står att de behöver 800 plockare.
Vem av er ljuger?

442
00:44:07,061 --> 00:44:10,480
-Hur många flygblad har ni?
-Jag har ett.

443
00:44:10,648 --> 00:44:13,399
-Jag har ett.
-Vi har ett allihop.

444
00:44:13,567 --> 00:44:19,072
-Vad bevisar det?
-Här ser du. Samma gula flygblad.

445
00:44:19,239 --> 00:44:21,240
800 plockare sökes.

446
00:44:21,408 --> 00:44:26,079
De behöver 800 man.
Så de trycker 5 000 flygblad-

447
00:44:26,246 --> 00:44:28,498
-och 20 000 personer ser dem.

448
00:44:28,666 --> 00:44:33,002
Och 2 000 - 3 000 kanske far västerut
på grund av det flygbladet.

449
00:44:33,170 --> 00:44:40,134
2 000 - 3 000 som är utom sig av oro
och söker 800 jobb. Går det ihop?

450
00:44:40,302 --> 00:44:45,014
Är du en bråkmakare?
Försöker du hålla lönerna nere?

451
00:44:45,182 --> 00:44:47,100
Inte alls.

452
00:44:47,267 --> 00:44:51,854
Kom inte här
och ställ till med bråk.

453
00:44:52,022 --> 00:44:55,942
Det tog mig ett år
att få veta sanningen.

454
00:44:56,110 --> 00:45:02,448
Två barn har dött. Min fru har dött.
Jag lyssnade inte heller på någon.

455
00:45:02,616 --> 00:45:07,704
De små liven låg i tältet
med uppsvällda magar-

456
00:45:07,913 --> 00:45:10,039
-och var bara skinn och ben.

457
00:45:10,207 --> 00:45:13,126
De skakade och gnydde som valpar.

458
00:45:13,293 --> 00:45:18,798
Jag sprang runt och sökte arbete.
Inte för pengar. lnte för lön.

459
00:45:18,966 --> 00:45:21,968
Bara för en kopp mjöl
och en skopa ister.

460
00:45:22,136 --> 00:45:24,178
Sen kom rättsläkaren.

461
00:45:24,346 --> 00:45:29,475
"Barnen dog av hjärtsvikt", sa han.
Han skrev det i sina papper.

462
00:45:29,643 --> 00:45:36,441
Hjärtsvikt? Deras små magar
stack ut som klot.

463
00:45:38,235 --> 00:45:41,654
Klockan är mycket.
Jag behöver sova.

464
00:45:45,200 --> 00:45:47,326
God natt.

465
00:46:00,257 --> 00:46:04,427
Tänk om han talar sanning.

466
00:46:04,595 --> 00:46:07,054
Han talar sanning.

467
00:46:07,222 --> 00:46:09,557
Sin egen sanning.

468
00:46:09,725 --> 00:46:12,185
Han hittade inte på.

469
00:46:12,352 --> 00:46:15,021
Är det vår sanning?

470
00:46:15,189 --> 00:46:17,190
Jag vet inte.

471
00:47:07,574 --> 00:47:11,911
Jag måste ut, säger jag.
Jag måste ut nu.

472
00:47:21,129 --> 00:47:25,174
-Tänker ni köpa något?
-Vi vill tanka.

473
00:47:25,342 --> 00:47:28,803
-Har ni pengar?
-Tror du att vi tigger?

474
00:47:28,971 --> 00:47:33,766
-Jag frågade bara.
-Vi är inga lodisar.

475
00:47:33,934 --> 00:47:36,811
Jag frågade ju bara.

476
00:47:37,604 --> 00:47:41,607
-Vad har ni för paj?
-Banan, ananas, choklad och äpple.

477
00:47:41,775 --> 00:47:44,360
Ge mig bananpaj och en kaffe.

478
00:47:44,570 --> 00:47:46,946
-Samma här.
-Det ska bli.

479
00:47:47,114 --> 00:47:49,782
Har du hört några roliga skämt?

480
00:47:49,950 --> 00:47:54,829
Den här är bra. En liten kille kommer
för sent till skolan och läraren säger...

481
00:47:54,997 --> 00:47:57,081
Håll mun.

482
00:47:57,875 --> 00:48:01,043
Kan vi få köpa en limpa bröd?

483
00:48:01,211 --> 00:48:04,630
Det är ingen speceriaffär.
Vi gör bara smörgåsar.

484
00:48:04,798 --> 00:48:08,885
Jag vet.
Men det är till en gammal dam.

485
00:48:09,094 --> 00:48:14,015
Inga tänder. Vi mjukar upp det
med vatten så hon kan tugga.

486
00:48:14,182 --> 00:48:16,642
Varför köper du inte en smörgås?

487
00:48:16,810 --> 00:48:22,690
Det vill jag gärna.
Men vi har bara tio cent.

488
00:48:22,858 --> 00:48:25,359
Allt är uträknat - till resan.

489
00:48:25,527 --> 00:48:29,739
Du kan inte köpa en limpa för tio cent.
De kostar 1 5 cent.

490
00:48:29,907 --> 00:48:33,200
-Ge honom brödet.
-Då tar det slut.

491
00:48:33,368 --> 00:48:35,828
Då får det ta slut.

492
00:49:00,437 --> 00:49:02,563
Den här kostar 15 cent.

493
00:49:02,731 --> 00:49:06,692
Skulle du kunna skära av
en bit för tio cent?

494
00:49:06,860 --> 00:49:11,864
-Ge honom limpan.
-Nej. Vi vill betala för oss.

495
00:49:12,032 --> 00:49:14,450
Det är gårdagens bröd.

496
00:49:14,660 --> 00:49:18,037
Varsågod.
Bert säger att du kan ta den.

497
00:49:18,205 --> 00:49:20,957
Det låter kanske snålt-

498
00:49:21,166 --> 00:49:26,462
-men vi har 160 mil kvar
och vi kanske inte klarar det.

499
00:49:33,095 --> 00:49:35,262
Är det pennykarameller?

500
00:49:35,430 --> 00:49:38,140
-Vilka då?
-De randiga.

501
00:49:38,308 --> 00:49:42,186
Jaså, dem. Nej.

502
00:49:43,188 --> 00:49:47,316
-Två för en penny.
-Då tar jag två stycken.

503
00:49:51,446 --> 00:49:54,156
Se så, ta dem.

504
00:49:54,324 --> 00:49:56,409
Tack, ma'am.

505
00:50:03,959 --> 00:50:07,920
-De kostar inte en cent.
-Bry dig inte om det.

506
00:50:08,088 --> 00:50:13,426
-De kostar fem cent styck.
-Vi måste åka. Vi förlorar tid.

507
00:50:18,598 --> 00:50:21,183
-Vi ses.
-Du ska få växel.

508
00:50:21,351 --> 00:50:23,602
Bry dig inte om det.

509
00:50:31,028 --> 00:50:32,945
Bert.

510
00:50:34,489 --> 00:50:36,365
Titta.

511
00:50:37,492 --> 00:50:39,785
Lastbilschaufförer.

512
00:50:52,799 --> 00:50:56,677
NU LÄMNAR NI NEW MEXICO
KOM TILLBAKA

513
00:51:01,558 --> 00:51:03,976
ARIZONA VÄLKOMNAR ER

514
00:51:06,146 --> 00:51:08,647
INSPEKTIONSSTATION

515
00:51:18,992 --> 00:51:21,160
-Vart ska ni?
-Kalifornien.

516
00:51:21,328 --> 00:51:24,830
-Hur länge stannar ni i Arizona?
-Vi kör bara igenom.

517
00:51:24,998 --> 00:51:27,708
-Några växter med er?
-Nej.

518
00:51:30,670 --> 00:51:34,381
-Okej, men stanna inte på vägen.
-Nej då.

519
00:52:55,672 --> 00:53:00,759
Där är det. Landet som flyter
av mjölk och honung.

520
00:53:00,927 --> 00:53:02,970
Kalifornien.

521
00:53:07,601 --> 00:53:10,144
Om vi kom ända hit för det...

522
00:53:10,312 --> 00:53:16,108
Det kanske är fint på andra sidan.
Vykorten var jättefina.

523
00:53:16,276 --> 00:53:19,528
Ser du, farmor? Det är Kalifornien.

524
00:53:26,119 --> 00:53:29,788
Nu åker vi.
Det ser väl inte så farligt ut?

525
00:53:29,956 --> 00:53:31,916
Jag vet inte, jag.

526
00:53:46,139 --> 00:53:48,182
Håll i er.

527
00:54:08,161 --> 00:54:12,331
NEEDLES välkomnar er
till Kalifornien

528
00:54:36,189 --> 00:54:40,776
-Är det kallt?
-lnte när man kommit i.

529
00:54:40,986 --> 00:54:44,113
Kom igen, John.
Vi tar oss ett dopp.

530
00:54:54,708 --> 00:54:56,959
Det ska vara bra för hälsan.

531
00:54:57,127 --> 00:55:01,380
-Kom i innan den flyter iväg.
-Nu kommer vi.

532
00:55:06,219 --> 00:55:08,512
-Ni är bra morska, ni.
-Vad menar du?

533
00:55:09,222 --> 00:55:12,808
-Korsa öknen i den kärran.
-Har du gjort det?

534
00:55:13,018 --> 00:55:16,729
Visst, ofta.
Men aldrig i en sån rishög.

535
00:55:16,896 --> 00:55:19,815
Om den går sönder
kanske vi får hjälp.

536
00:55:20,025 --> 00:55:23,402
Kanske det.
Men så morsk är inte jag.

537
00:55:23,570 --> 00:55:28,324
Det är inte morskhet
när man inte har något val.

538
00:55:42,047 --> 00:55:43,922
Farfar.

539
00:55:49,637 --> 00:55:52,348
Jag vill ha farfar.

540
00:55:54,809 --> 00:55:56,477
Jag vill ha-

541
00:55:56,644 --> 00:55:58,937
-farfar.

542
00:55:59,105 --> 00:56:01,774
Oroa dig inte.

543
00:56:02,317 --> 00:56:04,193
Så ja.

544
00:56:05,153 --> 00:56:08,655
Oroa dig inte, farmor.

545
00:56:09,115 --> 00:56:13,494
Är alla redo där bak?
Då åker vi.

546
00:56:13,661 --> 00:56:15,954
Tack så mycket.

547
00:56:23,963 --> 00:56:28,509
-Jösses, vilket eländigt ekipage.
-Alla från Oklahoma är eländiga.

548
00:56:28,676 --> 00:56:32,179
Jag vill inte korsa öknen
i en sån kärra.

549
00:56:32,347 --> 00:56:37,476
Vi har sunt förnuft.
De har varken förnuft eller känslor.

550
00:56:37,644 --> 00:56:41,814
De är inte mänskliga.
Ingen människa kan leva som dem.

551
00:56:41,981 --> 00:56:45,651
En människa tål inte
att vara så eländig.

552
00:56:45,819 --> 00:56:48,904
De begriper väl inte bättre.

553
00:57:09,509 --> 00:57:13,929
Vilket ställe.
Tänk att gå tvärsöver.

554
00:57:14,139 --> 00:57:17,558
Folk har gjort det.
Om de kan, så kan vi.

555
00:57:17,725 --> 00:57:20,894
Många måste ha dött.

556
00:57:21,062 --> 00:57:23,439
Vi är inte ute än.

557
00:57:27,652 --> 00:57:31,196
-Vi är mitt i öknen.
-Om det ändå vore dag.

558
00:57:31,364 --> 00:57:36,076
Tom sa att om det vore dag,
skulle det ta kål på dig.

559
00:57:36,244 --> 00:57:39,371
Jag såg det på bild,
det var skelett överallt.

560
00:57:39,539 --> 00:57:43,959
-Människoskelett?
-Några. Men mest kor.

561
00:57:44,169 --> 00:57:48,046
Jag skulle vilja se
ett människoskelett.

562
00:57:52,802 --> 00:57:55,804
Farfar. Jag vill ha farfar.

563
00:57:55,972 --> 00:57:59,391
Såja. Allt kommer att ordna sig.

564
00:57:59,559 --> 00:58:05,397
Vi måste fortsätta, farmor.
Familjen måste fortsätta.

565
00:58:05,565 --> 00:58:07,566
Såja.

566
00:58:14,782 --> 00:58:19,912
Det enda vi gör är att färdas.
Jag är trött.

567
00:58:20,079 --> 00:58:22,456
Kvinnfolk är alltid trötta.

568
00:58:23,917 --> 00:58:27,252
Du ångrar dig väl inte, raring?

569
00:58:27,420 --> 00:58:29,254
Nej, men...

570
00:58:29,422 --> 00:58:34,009
Du såg ju annonsen i tidningen.

571
00:58:34,219 --> 00:58:39,765
Det kostar inget. Man skickar in kupongen
så blir man radioexpert.

572
00:58:39,933 --> 00:58:42,184
Ett stadigt arbete.

573
00:58:42,352 --> 00:58:44,436
Vi kan fortfarande göra det.

574
00:58:44,604 --> 00:58:49,149
Jag borde ha gjort det då,
inte följt med hit.

575
00:59:12,257 --> 00:59:15,217
-Vad står på?
-En inspektion.

576
00:59:15,385 --> 00:59:18,303
Allt ska genomsökas.
Några grönsaker eller frön?

577
00:59:18,471 --> 00:59:19,555
Nej.

578
00:59:19,764 --> 00:59:22,558
Allt ska genomsökas.
Ni måste lasta av.

579
00:59:22,767 --> 00:59:25,644
Lasta av? Herre jösses.

580
00:59:35,655 --> 00:59:38,740
Ni måste resa på er
medan vi lastar av.

581
00:59:38,908 --> 00:59:44,663
Hon är sjuk och behöver läkare.
Vi kan inte vänta.

582
00:59:44,831 --> 00:59:46,832
Jo, vi måste inspektera.

583
00:59:47,000 --> 00:59:49,835
Jag svär att vi inte har något.

584
00:59:50,003 --> 00:59:52,212
Farmor är hemskt sjuk.

585
00:59:52,380 --> 00:59:54,423
Titta.

586
00:59:58,094 --> 01:00:00,387
Du skämtade inte.

587
01:00:01,723 --> 01:00:05,684
-Har ni ingen frukt eller grönt?
-Nej, jag svär.

588
01:00:05,852 --> 01:00:08,895
Ni kan åka.
Det finns läkare i Barstow.

589
01:00:09,063 --> 01:00:11,064
Men stanna inte på vägen.

590
01:00:11,232 --> 01:00:13,859
Okej. Tack så mycket.

591
01:00:41,471 --> 01:00:43,889
Mamma! Farmor! Titta!

592
01:00:55,485 --> 01:01:00,989
Där är det.
Jag har aldrig sett dess like.

593
01:01:01,157 --> 01:01:04,910
-Titta bara.
-Se därborta, John.

594
01:01:05,078 --> 01:01:07,746
Se så vackert och grönt det är, Winfield.

595
01:01:07,914 --> 01:01:11,500
-Är det apelsinträd?
-Det ser ut så.

596
01:01:11,668 --> 01:01:14,461
De är allt fina i vilket fall.

597
01:01:14,629 --> 01:01:18,924
Titta på höstackarna.
Vad roligt vi ska ha där.

598
01:01:19,092 --> 01:01:22,636
Visst är det vackert?
Mäkta vackert.

599
01:01:22,804 --> 01:01:26,264
Var är mamma? Jag vill
att hon ska se det här.

600
01:01:26,432 --> 01:01:28,475
Kom hit.

601
01:01:30,812 --> 01:01:33,772
-Mår du inte bra?
-Är vi framme?

602
01:01:33,940 --> 01:01:35,691
Titta.

603
01:01:35,900 --> 01:01:38,276
Tack gode Gud.

604
01:01:38,444 --> 01:01:41,655
Vi är fortfarande tillsammans.
De flesta av oss.

605
01:01:43,116 --> 01:01:45,158
Har du inte sovit?

606
01:01:45,326 --> 01:01:48,203
-Var farmor dålig?
-Farmor är död.

607
01:01:49,664 --> 01:01:51,373
När då?

608
01:01:51,541 --> 01:01:57,129
-lnnan de stoppade oss igår.
-Var det därför du inte lät dem titta?

609
01:01:57,296 --> 01:02:01,925
Jag var rädd att de inte
skulle låta oss fortsätta.

610
01:02:02,927 --> 01:02:05,387
Jag sa till farmor.

611
01:02:05,555 --> 01:02:10,475
Jag sa det när hon dog.
Jag sa att familjen måste fortsätta.

612
01:02:10,643 --> 01:02:15,313
Att vi inte kunde riskera
att bli stoppade.

613
01:02:17,358 --> 01:02:19,484
Så det är som det ska.

614
01:02:20,319 --> 01:02:26,324
Hon blir begraven i grönskan,
med träd och blommor runtomkring.

615
01:02:28,953 --> 01:02:33,957
Hon fick vila i Kalifornien ändå.

616
01:02:55,438 --> 01:02:57,022
Hur långt tänker ni knuffa den?

617
01:02:57,190 --> 01:02:58,899
Hit. Vi har slut på bensin.

618
01:03:00,526 --> 01:03:04,863
Var kan man få jobb?
Vilket jobb som helst.

619
01:03:05,031 --> 01:03:09,117
Jag har sett tusentals såna där.

620
01:03:09,285 --> 01:03:12,579
-Gäller den inte?
-lnte här. Inte nu.

621
01:03:12,747 --> 01:03:17,042
Det fanns arbete för en månad sen,
men det har dragit söderut.

622
01:03:17,210 --> 01:03:21,213
-Vilken del av Oklahoma är ni ifrån?
-Sallisaw.

623
01:03:21,380 --> 01:03:24,716
Jag kom hit från Cherokee County
för två år sen.

624
01:03:24,884 --> 01:03:27,385
Cherokee County. Nej men!

625
01:03:28,221 --> 01:03:32,724
-Connies familj är från Cherokee County.
-Ser man på.

626
01:03:32,892 --> 01:03:36,436
Se så. Nu räcker det.

627
01:03:36,604 --> 01:03:41,942
Ni får inte parkera i stan i kväll.
Kör vidare till lägret.

628
01:03:42,109 --> 01:03:44,903
Om jag ser er här i kväll
måste jag bura in er.

629
01:03:45,071 --> 01:03:49,282
-Vad ska vi ta oss till?
-Det är inte min sak.

630
01:03:49,450 --> 01:03:55,413
Den som borde buras in är killen
som skickade ut flygbladen.

631
01:03:59,043 --> 01:04:01,169
Hur många liter?

632
01:04:01,337 --> 01:04:03,171
Fyra.

633
01:04:11,597 --> 01:04:13,932
STADSGRÄNS

634
01:04:14,934 --> 01:04:17,143
LÄGER 3 KILOMETER

635
01:04:38,124 --> 01:04:40,625
TILL SALU

636
01:05:30,384 --> 01:05:34,012
Här ser det inte välbeställt ut.

637
01:05:34,180 --> 01:05:37,849
-Ska vi åka nån annanstans?
-På fyra liter bensin?

638
01:05:38,017 --> 01:05:41,728
Vi slår upp tältet
så lagar jag en gryta.

639
01:06:06,379 --> 01:06:10,215
Jag kan hämta ris om du vill, ma'am.

640
01:06:10,383 --> 01:06:13,760
-Du vill ha mat, eller hur?
-Ja, ma'am.

641
01:06:13,928 --> 01:06:17,973
-Har du inte ätit frukost?
-Nej. Det finns inga jobb här.

642
01:06:18,182 --> 01:06:22,394
Far försöker sälja saker
så vi kan köpa bensin och åka.

643
01:06:22,561 --> 01:06:26,231
Har ingen av er ätit frukost?

644
01:06:26,399 --> 01:06:30,735
Jag och min bror gjorde det.
Vi åt bra.

645
01:06:30,903 --> 01:06:35,156
-Så ni är inte hungriga då?
-Vi åt bra.

646
01:06:35,324 --> 01:06:39,411
Bra att ni inte är hungriga.
Det räcker inte laget runt.

647
01:06:39,578 --> 01:06:41,913
Han skryter bara.

648
01:06:42,081 --> 01:06:44,833
I går sa han att de åt kyckling.

649
01:06:45,001 --> 01:06:50,922
Jag tittade in när de åt
och de åt stekt deg som alla andra.

650
01:06:51,090 --> 01:06:53,174
Mamma? Vad säger du?

651
01:06:53,342 --> 01:06:56,928
Vad kan jag göra?
Jag måste utfodra familjen.

652
01:06:57,096 --> 01:07:00,432
Vad ska jag göra åt alla barnen?

653
01:07:06,939 --> 01:07:09,441
Ge det här till Ruthie.

654
01:07:15,781 --> 01:07:18,283
Varsågod.

655
01:07:28,127 --> 01:07:30,962
Tom, ta det här.
Jag är inte hungrig.

656
01:07:31,130 --> 01:07:35,383
-Du har inte ätit i dag.
-Jag har ont i magen.

657
01:07:35,551 --> 01:07:37,802
Jag är inte hungrig.

658
01:07:37,970 --> 01:07:44,184
-Gå in i tältet och ät upp.
-Det tjänar inget till. Jag ser dem ändå.

659
01:07:46,020 --> 01:07:48,354
Iväg med er!

660
01:07:48,522 --> 01:07:53,818
Här finns inget att hämta.
Det räcker inte till er.

661
01:07:53,986 --> 01:07:56,279
Iväg med er.

662
01:08:08,501 --> 01:08:10,919
Du kan inte köra bort dem.

663
01:08:11,087 --> 01:08:14,506
Ta era tallrikar och gå in.

664
01:08:15,341 --> 01:08:19,928
Hör här, små pyren.
Gå och hämta varsin platt pinne-

665
01:08:20,096 --> 01:08:22,889
-så får ni det som är kvar.

666
01:08:23,057 --> 01:08:25,100
Iväg.

667
01:08:29,605 --> 01:08:33,358
Jag vet inte om jag gör det rätta.

668
01:08:34,360 --> 01:08:39,280
Gå in med er nu
och stanna där.

669
01:08:39,448 --> 01:08:43,243
Tanten ska ge oss mat.
Hämta en plåtburk.

670
01:08:56,757 --> 01:09:00,718
-Ge mig lite.
-Du tar för mycket.

671
01:09:23,075 --> 01:09:25,493
Vill ni arbeta?

672
01:09:26,495 --> 01:09:28,746
Visst. Var då?

673
01:09:28,914 --> 01:09:32,250
Tovaris County.
Vi behöver fruktplockare.

674
01:09:32,418 --> 01:09:36,421
-Är du arbetsgivaren?
-Jag förvaltar marken.

675
01:09:36,589 --> 01:09:41,968
-Vad betalar du?
-Vet inte än. 30 cent, antar jag.

676
01:09:42,136 --> 01:09:45,597
Varför vet du inte det?
Du förvaltar ju marken.

677
01:09:45,764 --> 01:09:50,310
Det hänger på priset.
Det kanske blir mer, kanske mindre.

678
01:09:51,312 --> 01:09:53,938
Jag följer med.

679
01:09:54,106 --> 01:09:57,525
Visa oss din licens
och skriv ut en order.

680
01:09:57,693 --> 01:10:01,196
Ange plats, tid och lön.
Och skriv under.

681
01:10:01,405 --> 01:10:04,324
Hörrudu, jag sköter
det här på mitt sätt.

682
01:10:04,491 --> 01:10:10,163
Vill ni ha arbete, varsågoda.
Annars kan ni stanna här.

683
01:10:10,915 --> 01:10:13,541
Två gånger har jag fallit för det.

684
01:10:13,709 --> 01:10:19,297
Han kanske behöver 1000 man. Så han
hämtar 5000 och betalar 15 cent i timmen.

685
01:10:19,465 --> 01:10:22,342
Ni tvingas ta det
för ni är hungriga.

686
01:10:22,509 --> 01:10:25,970
Om han vill leja oss,
kan han göra det skriftligt.

687
01:10:26,138 --> 01:10:29,974
Be att få se hans licens.
Han kan inte leja folk utan licens.

688
01:10:30,142 --> 01:10:33,436
Hörru, Joe.
En uppviglare.

689
01:10:39,944 --> 01:10:43,988
-Har du sett honom förr?
-Jag tror det.

690
01:10:44,156 --> 01:10:48,660
Utanför en bilfirma
som utsattes för inbrott.

691
01:10:48,827 --> 01:10:52,205
Ja, det är han.
Hoppa in i bilen.

692
01:10:52,373 --> 01:10:56,000
-Ni har inga bevis.
-Tig, annars åker du med.

693
01:10:56,335 --> 01:11:01,506
Lyssna inte på bråkmakare.
Packa ihop och åk till Tovaris County.

694
01:11:01,674 --> 01:11:03,675
Kom här.

695
01:11:35,708 --> 01:11:39,752
Ge mig pistolen. Ge dig av.
Vänta nere i dungen.

696
01:11:39,920 --> 01:11:43,089
-Jag tänker inte fly.
-Sheriffen har sett dig.

697
01:11:43,257 --> 01:11:48,219
De tar dina fingeravtryck
och syr in dig igen.

698
01:11:48,387 --> 01:11:50,805
Du har väl rätt.

699
01:11:51,724 --> 01:11:58,021
Göm dig i dungen. När kusten är klar,
så visslar jag fyra gånger.

700
01:12:24,298 --> 01:12:28,593
-Vad står på?
-Han blev våldsam, så jag slog honom.

701
01:12:28,761 --> 01:12:33,097
Han började skjuta och träffade damen,
så jag slog honom igen.

702
01:12:33,265 --> 01:12:37,602
-Vad hade du gjort?
-Jag käftade emot.

703
01:12:38,854 --> 01:12:41,272
Var det han som slog dig?

704
01:12:42,107 --> 01:12:45,276
-Det ser inte ut som honom.
-Nog var det jag.

705
01:12:45,444 --> 01:12:47,820
Du jäklades med fel person.

706
01:12:47,988 --> 01:12:50,281
In i bilen.

707
01:13:11,303 --> 01:13:16,641
-Hon förblöder.
-Vilken sörja .45:or ställer till med.

708
01:13:16,809 --> 01:13:19,477
Bäst vi kallar på läkare.

709
01:13:57,057 --> 01:13:58,808
Al.

710
01:13:59,351 --> 01:14:01,936
-Du kan komma in nu.
-Vi måste åka.

711
01:14:02,146 --> 01:14:06,691
Jag hörde att de tänker
sätta eld på lägret.

712
01:14:06,859 --> 01:14:10,027
Vi måste lasta bilen. Mamma.

713
01:14:10,195 --> 01:14:12,029
Pappa.

714
01:14:15,659 --> 01:14:21,038
-Vad ska du med kofoten till?
-Hon var bara lite kaxig.

715
01:14:21,206 --> 01:14:24,125
Ni kan käbbla sen. Vi måste åka.
Var är Connie?

716
01:14:24,293 --> 01:14:30,047
Han gav sig av tidigare i kväll.
Han var olycklig.

717
01:14:30,215 --> 01:14:33,384
Skönt att slippa honom.
Han dög inget till.

718
01:14:33,552 --> 01:14:36,095
Hyssja mig inte.
Han svek oss ju.

719
01:14:36,263 --> 01:14:38,556
Sluta, pappa.
Hjälp Al med bilen.

720
01:14:38,724 --> 01:14:43,978
Några gubbar från stan
ska bränna ner lägret i natt.

721
01:14:53,113 --> 01:14:56,908
Oroa dig inte, gumman.
Du klarar dig.

722
01:15:00,245 --> 01:15:04,832
Tom, jag känner inte för nånting.

723
01:15:06,001 --> 01:15:09,253
Jag vill inte leva utan honom.

724
01:15:12,216 --> 01:15:16,177
Han kommer tillbaka.
Vi lämnar bud till honom.

725
01:15:16,345 --> 01:15:18,429
Oroa dig inte.

726
01:15:31,360 --> 01:15:34,737
Mamma och Rosasharn, hoppa upp.

727
01:16:11,900 --> 01:16:13,693
Mamma.

728
01:16:13,860 --> 01:16:18,322
Connie kanske bara skulle
köpa några böcker.

729
01:16:18,490 --> 01:16:23,828
Han skulle bli radioexpert.
Han kanske ville överraska oss.

730
01:16:23,996 --> 01:16:26,664
Så ligger det kanske till.

731
01:16:28,333 --> 01:16:30,668
Förr eller senare blir man arg.

732
01:16:30,836 --> 01:16:33,421
-Du lovade mig...
-Jag vet. Jag försöker.

733
01:16:33,589 --> 01:16:37,008
Om de hade lagen på sin sida,
kunde vi kanske bita ihop.

734
01:16:37,175 --> 01:16:41,721
Men de knäcker våra själar,
tvingar oss att kräla i stoftet.

735
01:16:41,888 --> 01:16:45,016
-Du lovade.
-Jag försöker verkligen.

736
01:16:45,183 --> 01:16:48,936
Familjen splittras.
Du måste hålla dig i skinnet.

737
01:16:49,104 --> 01:16:51,063
Vad är det?
En trafikomläggning?

738
01:17:00,741 --> 01:17:02,617
Tom, snälla.

739
01:17:06,913 --> 01:17:10,625
Vart tänker ni ta vägen?

740
01:17:12,628 --> 01:17:18,049
Vi är främlingar här.
Vi hörde att det fanns jobb i Tovaris.

741
01:17:18,216 --> 01:17:24,096
Ni åker åt fel håll. Och vi vill inte
ha några fler Oklahoma-bor här.

742
01:17:24,264 --> 01:17:29,143
Det finns inte arbete
åt de som redan är här.

743
01:17:29,353 --> 01:17:32,730
-Vilket håll är det åt?
-Vänd om och åk norrut.

744
01:17:32,898 --> 01:17:38,402
Kom inte tillbaka förrän bomullen
ska skördas. Förstått?

745
01:18:01,134 --> 01:18:03,886
Pappa. Vi prövar det andra däcket.

746
01:18:04,513 --> 01:18:09,100
-Har vi punktering igen?
-lgen?

747
01:18:11,144 --> 01:18:14,105
Pappa, ge mig reservdäcket.

748
01:18:31,665 --> 01:18:37,002
Lyft på dig, mamma.
Det är tungt nog som det är.

749
01:18:37,838 --> 01:18:40,339
Snart måste det hända något.

750
01:18:40,507 --> 01:18:46,303
Istret räcker bara i en dag till
och mjölet i två.

751
01:18:46,471 --> 01:18:50,725
Och Rosasharn - hon ska snart föda.

752
01:18:53,145 --> 01:18:55,688
God morgon.

753
01:18:55,856 --> 01:19:00,401
-Söker ni arbete?
-Ja, vad som helst.

754
01:19:00,569 --> 01:19:03,154
-Plockar ni persikor?
-Vi plockar allt.

755
01:19:03,321 --> 01:19:07,032
Det finns arbete sex mil härifrån,
innan Pixley.

756
01:19:07,200 --> 01:19:12,913
Kör österut till Keenes ranch.
Säg att Spencer skickade er.

757
01:19:13,081 --> 01:19:15,750
Tack så hemskt mycket.

758
01:19:17,043 --> 01:19:19,170
Kom, mamma.

759
01:19:41,067 --> 01:19:43,986
-Har det skett en olycka?
-Vart ska ni?

760
01:19:44,196 --> 01:19:47,198
Spencer skickade oss.
Han sa att det fanns jobb.

761
01:19:47,365 --> 01:19:49,867
-Vill ni arbeta?
-Jajamän.

762
01:19:50,035 --> 01:19:52,787
Kör och ställ er i kön.

763
01:19:52,954 --> 01:19:56,874
-Släpp igenom dem.
-Vad står på?

764
01:19:57,042 --> 01:20:02,505
Lite trubbel där framme,
men ni klarar er.

765
01:20:05,842 --> 01:20:07,927
Kör.

766
01:20:17,562 --> 01:20:19,730
Vad tror du har hänt?

767
01:20:19,898 --> 01:20:24,109
Jag vet inte vad polisen gör här,
men jag gillar det inte.

768
01:20:24,277 --> 01:20:28,864
Det är vårt folk allihop.
Jag gillar det inte.

769
01:20:29,032 --> 01:20:31,742
Kör vidare. Håll dig i kön.

770
01:20:32,911 --> 01:20:34,995
Kör.

771
01:20:38,583 --> 01:20:41,627
Vad gör du, svartfot?

772
01:21:24,921 --> 01:21:27,006
Se så. Sätt fart.

773
01:21:29,009 --> 01:21:31,677
Skynda på.

774
01:21:31,845 --> 01:21:33,929
Kör fram.

775
01:21:34,723 --> 01:21:37,099
Kör ända fram.

776
01:21:39,561 --> 01:21:42,062
Följ efter de andra.

777
01:22:01,166 --> 01:22:03,250
Ett ögonblick.

778
01:22:06,838 --> 01:22:09,465
-Vill ni arbeta?
-Visst, men vad står på?

779
01:22:09,633 --> 01:22:12,968
-Lägg dig inte i det. Namn?
-Joad.

780
01:22:13,136 --> 01:22:15,387
-Hur många män?
-Fyra.

781
01:22:15,555 --> 01:22:18,474
-Kvinnor?
-Två.

782
01:22:18,642 --> 01:22:20,517
-Ungar?
-Två.

783
01:22:20,685 --> 01:22:22,895
Kan alla arbeta?

784
01:22:23,063 --> 01:22:26,190
-Jag antar det.
-Okej. Hus 63.

785
01:22:26,358 --> 01:22:29,902
Lönen är fem cent lådan.
Ingen skadad frukt.

786
01:22:30,070 --> 01:22:33,238
Sätt fart. Ni börjar genast.

787
01:22:59,057 --> 01:23:01,141
Kom, stumpan.

788
01:23:03,895 --> 01:23:06,480
-Namn?
-Joad.

789
01:23:06,648 --> 01:23:08,816
Vad är det frågan om?

790
01:23:08,984 --> 01:23:11,735
-Joad. Inte med.
-Registreringsnummer?

791
01:23:11,903 --> 01:23:16,490
Oklahoma EL204. Kolla inte.

792
01:23:16,658 --> 01:23:19,743
Hör upp.
Vi vill inte ha något bråk.

793
01:23:19,911 --> 01:23:25,249
Gör bara ert jobb och sköt er själva
så klarar ni er.

794
01:23:26,209 --> 01:23:30,462
Ni får en verkligen
att känna sig välkommen.

795
01:23:36,970 --> 01:23:39,221
-Ska vi bo här?
-Ja.

796
01:23:39,431 --> 01:23:42,975
Det blir inte så illa
när vi har städat.

797
01:23:43,143 --> 01:23:45,394
Jag föredrar tältet.

798
01:23:45,562 --> 01:23:50,524
Här finns golv.
Det läcker inte när det regnar.

799
01:23:52,360 --> 01:23:55,279
Här. Den kan komma till användning.

800
01:23:59,951 --> 01:24:02,161
-Namn?
-Fortfarande Joad.

801
01:24:02,328 --> 01:24:04,204
-Hur många?
-Sex. Gå iväg, ni.

802
01:24:04,372 --> 01:24:07,666
Rosasharn och jag
lastar ur bilen.

803
01:24:55,673 --> 01:24:58,675
-Finns det mer hamburgare?
-Nej.

804
01:24:58,843 --> 01:25:02,596
-Din dagsranson är slut.
-Redan?

805
01:25:02,764 --> 01:25:06,558
De är dyra i gårdsbutiken
och det finns ingen annan affär.

806
01:25:06,726 --> 01:25:08,852
Jag är inte mätt.

807
01:25:09,020 --> 01:25:15,943
I morgon jobbar vi hela dagen
och då kan alla äta sig mätta.

808
01:25:16,111 --> 01:25:21,406
Att man kan få så ont i ryggen
av att plocka frukt.

809
01:25:21,574 --> 01:25:25,536
Jag ska ta reda på vad
som stod på utanför grinden.

810
01:25:25,703 --> 01:25:29,623
-Följer någon med?
-Nej, jag ska lägga mig snart.

811
01:25:29,791 --> 01:25:33,210
Jag ska se mig om
efter en flicka.

812
01:25:33,378 --> 01:25:35,629
-När jag var i din ålder...
-Pappa.

813
01:25:35,797 --> 01:25:40,134
Jag undrar vad tumultet kom sig av.
Det gjorde mig nyfiken.

814
01:25:40,301 --> 01:25:42,845
Jag kommer snart tillbaka.

815
01:25:45,056 --> 01:25:49,226
Tom... Var försiktig.
Lägg inte näsan i blöt.

816
01:25:49,394 --> 01:25:51,645
Oroa dig inte.

817
01:26:02,782 --> 01:26:05,367
Vart ska du ta vägen?

818
01:26:05,577 --> 01:26:07,661
Jag tänkte gå en sväng.

819
01:26:07,829 --> 01:26:12,082
-Är det olagligt?
-Vänd om och gå tillbaka.

820
01:26:12,250 --> 01:26:15,752
-Kan jag inte ens lämna området?
-lnte i kväll.

821
01:26:15,920 --> 01:26:22,134
Ska du gå självmant
eller ska jag vissla på hjälp?

822
01:26:24,512 --> 01:26:27,222
Jag går självmant.

823
01:27:13,144 --> 01:27:15,187
-God kväll.
-Vem är du?

824
01:27:15,355 --> 01:27:18,106
-Jag går bara förbi.
-Känner du nån här?

825
01:27:18,274 --> 01:27:21,068
Nej. Jag går bara förbi.

826
01:27:24,822 --> 01:27:27,658
Är det inte Tom Joad?
Hej, grabben.

827
01:27:28,534 --> 01:27:32,579
-Jag trodde du satt inne.
-De körde bara ut mig ur stan.

828
01:27:32,747 --> 01:27:35,457
Kom in.

829
01:27:37,252 --> 01:27:41,129
-Var det honom du talade om?
-Ja. Vad gör du här?

830
01:27:41,297 --> 01:27:43,298
Plockar persikor.

831
01:27:43,466 --> 01:27:48,512
Folk väsnades när vi åkte in.
Jag ville veta varför.

832
01:27:48,680 --> 01:27:50,931
Det är strejk.

833
01:27:51,099 --> 01:27:53,725
Fem cent är inte mycket,
men man kan äta.

834
01:27:53,893 --> 01:27:58,313
-Betalar de er fem cent?
-Ja. Vi tjänade en dollar i dag.

835
01:27:58,481 --> 01:28:01,692
Hör här, Tom.
Vi kom hit för att arbeta.

836
01:28:01,859 --> 01:28:05,612
De lovade oss fem cent,
men vi var många.

837
01:28:05,780 --> 01:28:08,532
Så han sa två och en halv cent.

838
01:28:09,367 --> 01:28:13,370
Det räcker inte till mat,
och om man har ungar...

839
01:28:13,538 --> 01:28:15,539
Så vi tackade nej.

840
01:28:15,707 --> 01:28:18,917
De körde iväg oss.
Och nu får ni fem cent.

841
01:28:19,085 --> 01:28:22,129
När strejken är över
får ni inte fem cent.

842
01:28:22,297 --> 01:28:24,131
Vi får fem nu.

843
01:28:24,299 --> 01:28:27,509
Ni får två och en halv cent
när vi försvinner.

844
01:28:27,719 --> 01:28:29,720
Du vet vad det innebär.

845
01:28:29,887 --> 01:28:33,932
Ett ton persikor,
plockade och burna för en dollar.

846
01:28:34,100 --> 01:28:37,811
Det överlever du inte ens på.

847
01:28:37,979 --> 01:28:41,940
Be dem ansluta sig till oss.
Persikorna är mogna.

848
01:28:42,108 --> 01:28:46,820
Om två dagar får alla fem cent.
Kanske sju.

849
01:28:47,989 --> 01:28:51,491
De får fem nu.
Det räcker för dem.

850
01:28:51,659 --> 01:28:55,037
När de inte är strejkbrytare längre
får de inte fem.

851
01:28:55,246 --> 01:28:59,207
Snart åker ni ut på ändan.
De har allt uträknat.

852
01:28:59,375 --> 01:29:03,378
I skördetider är ni gästarbetare.
Sen är ni bara lodisar.

853
01:29:03,546 --> 01:29:06,923
De får fem nu.
Det är det enda de bryr sig om.

854
01:29:07,091 --> 01:29:10,218
Pappa skulle säga att
det inte är hans ensak.

855
01:29:10,386 --> 01:29:13,513
Han måste lida först.

856
01:29:13,681 --> 01:29:16,558
Lida? Vi hade ingen mat.

857
01:29:16,768 --> 01:29:19,978
I kväll åt vi kött - inte mycket, men ändå.

858
01:29:20,146 --> 01:29:24,566
Skulle far avstå från kött
för några andra gubbars skull?

859
01:29:24,776 --> 01:29:26,985
Rosasharn behöver mjölk.

860
01:29:27,153 --> 01:29:31,948
Skulle mor låta babyn svälta
för att de väsnas utanför grinden?

861
01:29:32,116 --> 01:29:35,035
Du måste lära dig som jag.

862
01:29:35,203 --> 01:29:39,206
Jag vet inte vad som är rätt,
men jag vill ta reda på det.

863
01:29:39,374 --> 01:29:42,667
Därför kan jag aldrig
bli präst igen.

864
01:29:42,835 --> 01:29:46,797
Präster måste veta.
Jag vet inte.

865
01:29:47,673 --> 01:29:49,466
Jag måste fråga.

866
01:29:49,634 --> 01:29:51,718
-Jag gillar det inte.
-Vad är det?

867
01:29:51,886 --> 01:29:57,307
Jag vet inte. Jag tycker mig höra nåt,
men det är inget där.

868
01:29:57,475 --> 01:30:00,894
-Det är inte omöjligt.
-Vi är lite nervösa.

869
01:30:01,062 --> 01:30:04,356
Polisen hotar att prygla oss
och köra iväg oss.

870
01:30:04,524 --> 01:30:09,611
Inte de vanliga poliserna,
utan deras hejdukar till vakter.

871
01:30:09,821 --> 01:30:12,572
De tror att jag är ledare
för jag snattrar.

872
01:30:12,740 --> 01:30:17,828
Släck ljuset. Kom ut hit.
Det är nån här.

873
01:30:22,041 --> 01:30:25,335
-Vad är det?
-Jag vet inte. Lyssna.

874
01:30:25,503 --> 01:30:29,089
Jag vet inte om jag hör nåt.
Hör du det, Tom?

875
01:30:29,257 --> 01:30:33,885
Jag hör det.
Det är några på väg hit.

876
01:30:34,053 --> 01:30:39,516
-Vi måste härifrån.
-Ner under brospannet.

877
01:30:59,245 --> 01:31:03,790
Det är han i mitten, den magre.
Fånga honom.

878
01:31:07,378 --> 01:31:11,047
Ni vet inte vad ni gör.
Barnen svälter.

879
01:31:11,215 --> 01:31:13,383
Håll käften, din sabla...

880
01:31:14,552 --> 01:31:17,721
-Du dödade honom.
-Rätt åt honom.

881
01:31:17,889 --> 01:31:19,931
Se upp!

882
01:31:28,524 --> 01:31:32,360
-Nog är han död alltid.
-Såg du vem det var?

883
01:31:32,528 --> 01:31:36,656
Jag träffade honom i ansiktet -
det lämnade ett rejält sår.

884
01:31:51,672 --> 01:31:53,089
Mamma?

885
01:31:53,257 --> 01:31:57,636
Tom! Tom! Pappa, vakna.
Al, tänd lampan.

886
01:32:02,600 --> 01:32:04,684
Kom nu.

887
01:32:56,529 --> 01:32:58,989
-Har nån frågat nåt?
-Nej, ma'am.

888
01:32:59,156 --> 01:33:01,616
-Stanna vid dörren.
-Ja, ma'am.

889
01:33:04,662 --> 01:33:06,538
Tommy?

890
01:33:07,582 --> 01:33:09,666
Hur känns det?

891
01:33:11,711 --> 01:33:14,838
Jag spräckte kinden,
men jag kan se.

892
01:33:17,133 --> 01:33:20,510
-Vad har du hört?
-Du verkar ha gjort det.

893
01:33:22,305 --> 01:33:25,098
Jag tänkte väl det.
Det kändes så.

894
01:33:27,018 --> 01:33:29,811
Folk talar inte om nåt annat.

895
01:33:30,021 --> 01:33:35,275
Det sägs att de går skallgång.
De talar om lynchning.

896
01:33:35,943 --> 01:33:38,194
De dödade Casy först.

897
01:33:38,362 --> 01:33:42,741
Inte enligt dem.
De säger att du började.

898
01:33:42,908 --> 01:33:46,620
Vet de hur han ser ut?

899
01:33:47,913 --> 01:33:50,832
De vet att han har
ett sår i ansiktet.

900
01:33:53,419 --> 01:33:59,507
Förlåt, mamma. Det var lika
instinktivt som ett andetag.

901
01:33:59,675 --> 01:34:02,886
Jag visste inte att jag skulle göra det.

902
01:34:03,054 --> 01:34:05,722
Det är ingen fara.

903
01:34:07,892 --> 01:34:13,313
Jag önskar att du inte hade gjort det.
Men du var väl tvungen.

904
01:34:13,481 --> 01:34:16,232
Jag kan inte klandra dig.

905
01:34:20,237 --> 01:34:23,281
Jag ger mig av i natt.
Jag kan inte belasta er.

906
01:34:25,117 --> 01:34:28,328
Det är mycket som jag inte förstår.

907
01:34:28,496 --> 01:34:31,706
Men att du ger dig av
hjälper inte oss.

908
01:34:33,584 --> 01:34:39,589
På den tiden när vi hade mark,
så var vi beständiga.

909
01:34:40,299 --> 01:34:46,971
De gamla dog och nya barn föddes,
men en sak bestod.

910
01:34:47,139 --> 01:34:49,516
Vi var en familj.

911
01:34:50,101 --> 01:34:52,769
Hel och enad.

912
01:34:53,604 --> 01:34:59,943
Men vi är inte enade längre.
Det finns inget som enar oss.

913
01:35:00,111 --> 01:35:03,780
Al, han längtar efter
att klara sig själv.

914
01:35:03,948 --> 01:35:07,659
Farbror John går bara och drar.

915
01:35:07,827 --> 01:35:12,163
Din far har tappat fotfästet.
Han är inte överhuvud längre.

916
01:35:13,457 --> 01:35:15,959
Vi splittras.

917
01:35:17,128 --> 01:35:19,879
Det finns ingen familj längre.

918
01:35:23,175 --> 01:35:28,972
Och Rosasharn ska föda barn,
men det får ingen familj.

919
01:35:29,140 --> 01:35:32,267
Jag har försökt sporra henne, men...

920
01:35:34,478 --> 01:35:39,482
Och Winfield.
Vad ska det bli av honom?

921
01:35:39,650 --> 01:35:43,486
Han blir förvildad
och Ruthie med.

922
01:35:44,363 --> 01:35:46,656
Precis som djur.

923
01:35:48,868 --> 01:35:51,578
Inget att förlita sig på.

924
01:35:54,832 --> 01:35:56,875
Åk inte.

925
01:35:58,043 --> 01:36:00,170
Stanna och hjälp till.

926
01:36:01,172 --> 01:36:03,673
Hjälp mig.

927
01:36:08,345 --> 01:36:13,224
Okej, mamma.
Jag borde inte, men okej.

928
01:36:16,562 --> 01:36:19,564
Det kommer massa folk.

929
01:36:19,732 --> 01:36:22,025
-Hur många?
-Tio personer.

930
01:36:22,193 --> 01:36:24,444
Hus 25. Numret står på dörren.

931
01:36:24,612 --> 01:36:28,531
-Okej. Vad betalar du?
-Två och en halv cent.

932
01:36:28,699 --> 01:36:32,702
Två och en halv?
Det räcker inte till mat.

933
01:36:32,870 --> 01:36:37,207
Passar det inte, så låt bli.
Det kommer snart 200 man till.

934
01:36:37,374 --> 01:36:39,876
Hur ska vi äta?

935
01:36:40,044 --> 01:36:44,756
Jag bestämmer inte lönerna.
Vill ni inte jobba, så försvinn.

936
01:36:44,924 --> 01:36:48,885
-Var ligger hus 25?
-Längre upp på gatan.

937
01:36:57,561 --> 01:36:59,729
Den där Casy.

938
01:36:59,897 --> 01:37:04,150
Han var måhända präst,
men han var klarsynt.

939
01:37:04,360 --> 01:37:08,905
Han var som en lykta.
Han hjälpte mig att se klart.

940
01:37:09,073 --> 01:37:12,158
I natt ger vi oss av härifrån.

941
01:37:14,078 --> 01:37:16,120
Som en lykta.

942
01:37:20,626 --> 01:37:23,127
Jag startar bilen.

943
01:37:34,014 --> 01:37:36,099
Kusten är klar, Tom.

944
01:37:38,435 --> 01:37:40,478
Hoppa upp.

945
01:37:44,191 --> 01:37:46,693
Bara tills vi kommit en bit på väg.

946
01:37:46,902 --> 01:37:49,445
Här vill jag inte sitta fast.

947
01:37:49,613 --> 01:37:51,614
In med dig, mamma.

948
01:37:55,160 --> 01:37:57,453
-Vart ska ni?
-Vi ska åka.

949
01:37:57,621 --> 01:38:00,373
-Varför då?
-Vi har fått jobb.

950
01:38:00,541 --> 01:38:03,960
Jaså? Får jag titta på er.

951
01:38:22,354 --> 01:38:26,024
-Fattas det inte en karl?
-Menar du liftaren?

952
01:38:26,191 --> 01:38:30,069
-En kort, blek typ?
-Jag antar det.

953
01:38:30,237 --> 01:38:34,991
Vi plockade upp honom på vägen.
Han for när lönerna sjönk.

954
01:38:35,159 --> 01:38:39,329
-Hur sa du att han såg ut?
-En kort, blek typ.

955
01:38:39,496 --> 01:38:43,917
-Var han blåslagen i ansiktet?
-lnte som jag såg.

956
01:38:44,084 --> 01:38:46,544
Då så. Ge er av.

957
01:39:05,689 --> 01:39:10,485
-Åker ni för gott?
-Ja, vi ska norrut. Vi har fått jobb.

958
01:39:12,529 --> 01:39:14,364
Okej.

959
01:39:24,500 --> 01:39:28,378
-Du var duktig, Al.
-Vet vi vart vi ska?

960
01:39:28,545 --> 01:39:33,716
Det spelar ingen roll.
Vi kör tills vi är långt härifrån.

961
01:39:50,776 --> 01:39:52,902
Den är kokhet.

962
01:39:53,070 --> 01:39:55,238
-Vad står på?
-Fläktremmen är av.

963
01:39:55,406 --> 01:39:58,491
Det var just rätta platsen.

964
01:39:58,659 --> 01:40:01,953
-Har vi bensin?
-Ungefär två liter.

965
01:40:02,121 --> 01:40:04,747
Nu är hon kaputt, mamma.

966
01:40:04,915 --> 01:40:07,834
Det lyser där framme.
Ser ut som ett läger.

967
01:40:08,043 --> 01:40:11,254
En dryg kilometer.
Kan den rulla dit?

968
01:40:11,422 --> 01:40:14,507
-Det måste den.
-Vi ger den en knuff.

969
01:40:14,675 --> 01:40:17,051
Hoppa på, ungar.

970
01:40:38,198 --> 01:40:41,617
LANTARBETARLÄGER

971
01:40:42,327 --> 01:40:45,621
JORDBRUKSDEPARTEMENTET

972
01:40:54,298 --> 01:40:56,507
Gjorde du dig illa, John?

973
01:40:56,675 --> 01:40:58,509
Nej.

974
01:40:59,845 --> 01:41:03,139
-Ni körde för fort.
-Vad tjänar den till?

975
01:41:03,307 --> 01:41:08,895
Många barn leker här.
Folk glömmer att dra ner på farten-

976
01:41:09,104 --> 01:41:12,065
-men när de slår i guppet
så glömmer de inte.

977
01:41:12,232 --> 01:41:14,817
-Har du plats för oss?
-Ni har tur.

978
01:41:14,985 --> 01:41:18,362
Hur står det till, ma'am?

979
01:41:19,740 --> 01:41:24,994
Ta till vänster där nere.
Ni hör till sanitetsområde fyra.

980
01:41:25,162 --> 01:41:28,998
-Vad är det?
-Toaletter, duschar, handfat.

981
01:41:30,000 --> 01:41:33,920
-Får vi handfat med rinnande vatten?
-Ja, ma'am.

982
01:41:34,129 --> 01:41:37,673
Kommittén besöker er
i morgon bitti.

983
01:41:37,841 --> 01:41:40,676
-Polisen?
-lngen polis.

984
01:41:40,844 --> 01:41:45,348
Vi väljer vår egen polis.
Damkommittén besöker dig, ma'am.

985
01:41:45,516 --> 01:41:51,020
De informerar dig om barnen,
skolorna och sanitetsområdena.

986
01:41:51,188 --> 01:41:54,065
Kan du följa med och skriva in er?

987
01:42:05,035 --> 01:42:07,912
Kör fram, Al.
Jag skriver in oss.

988
01:42:08,080 --> 01:42:10,957
Den här vägen.

989
01:42:19,383 --> 01:42:22,468
Jag vill inte verka frågvis-

990
01:42:22,678 --> 01:42:28,015
-men jag behöver en del information.
Hur var namnet?

991
01:42:28,183 --> 01:42:30,601
Joad. Tom Joad.

992
01:42:30,769 --> 01:42:33,062
-J-O...
-A-D.

993
01:42:33,230 --> 01:42:34,897
A-D.

994
01:42:35,065 --> 01:42:37,441
Hur många är ni?

995
01:42:38,277 --> 01:42:40,570
Åtta. Nu.

996
01:42:42,906 --> 01:42:47,493
-Farbror John, du ser inte kry ut.
-Jag är inte kry heller.

997
01:42:47,703 --> 01:42:49,579
Kom igen.

998
01:42:50,414 --> 01:42:51,664
Ta i nu.

999
01:42:51,832 --> 01:42:54,584
Det kostar en dollar i veckan.
Ni kan jobba av det-

1000
01:42:54,751 --> 01:42:58,504
-genom att bära skräp
och städa lägret.

1001
01:42:58,714 --> 01:43:00,673
Vi jobbar av det.

1002
01:43:00,841 --> 01:43:03,676
Vad var det för kommitté?

1003
01:43:03,844 --> 01:43:08,806
Vi har fem sanitetsområden
som väljer varsin kommittémedlem.

1004
01:43:08,974 --> 01:43:11,517
Det är de som bestämmer här.

1005
01:43:11,727 --> 01:43:17,190
Menar du att lägret styrs
av såna som campar här?

1006
01:43:17,357 --> 01:43:21,277
-Så ligger det till.
-Och ingen polis?

1007
01:43:21,445 --> 01:43:24,447
De kommer inte in
utan tillstånd.

1008
01:43:24,615 --> 01:43:27,116
Jag tror inte mina öron.

1009
01:43:27,284 --> 01:43:32,163
Förra lägret brände de ner.
Polisen och deras hejdukar.

1010
01:43:32,331 --> 01:43:36,167
De kommer inte in hit.
Grabbarna brukar patrullera.

1011
01:43:36,335 --> 01:43:39,962
-Speciellt på danskvällar.
-Har ni dans med?

1012
01:43:40,130 --> 01:43:43,466
De bästa i trakten,
varje lördag kväll.

1013
01:43:43,634 --> 01:43:46,302
-Vem äger stället?
-Staten.

1014
01:43:46,470 --> 01:43:50,890
-Varför finns det inte fler?
-Säg det, du.

1015
01:43:52,559 --> 01:43:54,977
Finns det arbete i trakten?

1016
01:43:55,145 --> 01:44:01,317
Det kan jag inte lova,
men det kommer en arbetsförmedlare.

1017
01:44:01,485 --> 01:44:03,569
Hur fick du ditt sår?

1018
01:44:03,779 --> 01:44:06,489
-En låda föll.
-Du måste se om det.

1019
01:44:06,657 --> 01:44:11,410
Butiksföreståndaren hjälper dig.
Vi ses sen.

1020
01:44:11,578 --> 01:44:13,871
Mamma kommer att trivas här.

1021
01:44:14,039 --> 01:44:19,335
Hon har inte blivit hyggligt
behandlad på länge.

1022
01:44:20,879 --> 01:44:22,797
Vi ses.

1023
01:45:03,714 --> 01:45:07,800
-Winfield. Jag ska visa dig nåt.
-Vad är det?

1024
01:45:07,968 --> 01:45:12,972
Några vita saker i porslin,
precis som i katalogerna. Kom.

1025
01:45:25,569 --> 01:45:29,405
Kom nu. lngen kommer att säga nåt.

1026
01:45:34,453 --> 01:45:38,080
Här tvättar man händerna.

1027
01:45:38,248 --> 01:45:41,292
-Vad är det?
-Man står i de små rummen.

1028
01:45:41,460 --> 01:45:45,087
Och vatten kommer ur manicken.
Man badar.

1029
01:45:45,255 --> 01:45:50,426
-Titta! Precis som i katalogerna.
-Pilla inte på nåt.

1030
01:45:51,094 --> 01:45:54,263
Nu är det klippt.
Du gjorde sönder den.

1031
01:45:54,431 --> 01:45:57,516
Jag drog bara i snöret.

1032
01:46:15,952 --> 01:46:18,954
-Hej, mr Thomas.
-Morrn.

1033
01:46:20,123 --> 01:46:22,041
Bra jobbat.

1034
01:46:22,209 --> 01:46:27,296
Jag kanske får ångra att jag sa det här,
men jag gillar er.

1035
01:46:27,464 --> 01:46:29,965
Ni arbetar bra.
Så jag ska berätta.

1036
01:46:30,133 --> 01:46:32,676
-Bor ni på lägret?
-Ja, sir.

1037
01:46:32,844 --> 01:46:36,180
-Ni har dans varje lördag.
-Jajamänsan.

1038
01:46:36,348 --> 01:46:39,975
-Var försiktiga på lördag.
-Vad står på?

1039
01:46:40,143 --> 01:46:42,812
Jag är huvudman i kommittén.
Jag måste veta.

1040
01:46:42,979 --> 01:46:45,815
Säg inte att jag sa det.

1041
01:46:45,982 --> 01:46:48,317
Hör här.

1042
01:46:48,652 --> 01:46:53,906
"Medborgare arga på röda uppviglare
bränner ner ännu ett läger.

1043
01:46:54,074 --> 01:46:56,575
De beordras att lämna trakten."

1044
01:46:56,743 --> 01:46:59,662
Vad betyder "röd"?

1045
01:46:59,830 --> 01:47:03,541
Nu för tiden kallar
alla varann för röda.

1046
01:47:03,708 --> 01:47:08,003
-Vad betyder det?
-Det säger jag inget om.

1047
01:47:08,171 --> 01:47:11,924
Men det blir slagsmål
på lördag kväll.

1048
01:47:12,092 --> 01:47:15,261
Och polisen är inblandad.

1049
01:47:15,470 --> 01:47:17,847
Fortsätt arbeta.

1050
01:47:18,014 --> 01:47:24,270
Jag kanske har försagt mig,
men ni är människor precis som jag.

1051
01:47:24,479 --> 01:47:27,273
Vi säger inte att du varnade oss.

1052
01:47:27,482 --> 01:47:30,985
Det blir inget slagsmål.

1053
01:47:45,208 --> 01:47:48,627
-God kväll. Vem bjöd in er?
-Mr and mrs Brown.

1054
01:47:48,795 --> 01:47:51,881
Välkomna in.
Hallå där.

1055
01:47:52,048 --> 01:47:54,758
Hej, ms Jennings.
Hur står det till?

1056
01:48:11,902 --> 01:48:13,777
-Hej.
-Hej.

1057
01:48:13,945 --> 01:48:18,616
-Ska du till dansen? Jag kan dansa vals.
-Det kan alla.

1058
01:48:18,783 --> 01:48:21,577
-lnte som jag.
-lväg med dig.

1059
01:48:21,745 --> 01:48:27,958
Hon är bortlovad och hennes fästman
kommer snart, så försvinn!

1060
01:48:33,840 --> 01:48:36,592
Hej, Bill.
Stilig flicka du har.

1061
01:48:36,760 --> 01:48:40,012
-Hej, mr Thomas, mrs Thomas.
-Ni håller väl utkik?

1062
01:48:40,180 --> 01:48:45,434
-Oroa dig inte. Det blir inget bråk.
-Jag hoppas att du har rätt.

1063
01:48:45,602 --> 01:48:48,687
God afton, grabbar.
Vem bjöd in er?

1064
01:48:48,855 --> 01:48:52,483
En som heter Jackson.
Buck Jackson.

1065
01:48:52,651 --> 01:48:56,070
-Då så. Ha så trevligt.
-Tack.

1066
01:49:05,080 --> 01:49:09,208
-Där är bråkstakarna.
-Hur vet du det?

1067
01:49:10,085 --> 01:49:12,461
Jag känner det på mig.

1068
01:49:12,629 --> 01:49:15,297
De verkar rädda.

1069
01:49:15,465 --> 01:49:20,636
Följ efter dem. Fråga Jackson om
han känner dem. Jag stannar här.

1070
01:49:22,889 --> 01:49:24,640
Hej.

1071
01:49:25,809 --> 01:49:27,893
Hej då.

1072
01:49:32,107 --> 01:49:37,027
Hur står det till, mrs Joad?
Vad fin du är.

1073
01:49:46,204 --> 01:49:50,666
-Får jag lov?
-Tack, men hon mår inte så bra.

1074
01:49:50,834 --> 01:49:53,168
Tack ändå.

1075
01:49:54,671 --> 01:49:56,755
Hejsan.

1076
01:50:04,139 --> 01:50:05,848
Jackson.

1077
01:50:06,016 --> 01:50:09,018
Har du sett dem förut?

1078
01:50:14,357 --> 01:50:19,153
Jag är ledsen,
men vi måste hålla lägret rent.

1079
01:50:20,405 --> 01:50:24,700
Jag känner en av dem.
Men jag bjöd inte hit honom.

1080
01:50:24,868 --> 01:50:28,412
Håll ett öga på dem så länge.

1081
01:50:36,880 --> 01:50:40,591
Jag såg dem.
Fem man nere vid dungen.

1082
01:50:40,759 --> 01:50:44,553
Och fyra uppe på vägen.
De har pistoler.

1083
01:50:44,721 --> 01:50:50,225
Tack, Willy. Bra gjort.
Du kan kila iväg och dansa nu.

1084
01:50:50,393 --> 01:50:53,228
Nu är det kokta fläsket stekt.

1085
01:50:53,396 --> 01:50:57,316
Vad vill de?
Kan de inte lämna oss ifred?

1086
01:50:57,484 --> 01:51:02,655
-Vi borde ta några påkar och...
-Det är precis vad de vill.

1087
01:51:02,822 --> 01:51:07,409
De vill att det blir bråk
så de kan ringa polisen.

1088
01:51:07,577 --> 01:51:10,454
-Vi har sett dem.
-Är allt klart?

1089
01:51:10,622 --> 01:51:13,916
-Det blir ett nöje.
-Ni får inte skada dem.

1090
01:51:14,084 --> 01:51:17,586
Oroa dig inte.
Ingen lär ens märka nåt.

1091
01:51:17,754 --> 01:51:22,424
Använd inga klubbor,
knivar eller pistoler.

1092
01:51:22,592 --> 01:51:26,053
Om ni måste slå dem,
se till att de inte blöder.

1093
01:51:40,360 --> 01:51:43,779
Mina herrar, av med hattarna.

1094
01:52:00,797 --> 01:52:07,052
-Hon blir sötare för var dag.
-Gravida flickor är alltid söta.

1095
01:52:25,405 --> 01:52:29,032
-Får jag lov, mamma?
-Jag kan inte.

1096
01:52:30,326 --> 01:52:32,411
Låt gå då.

1097
01:52:36,666 --> 01:52:38,709
Tom, sluta.

1098
01:52:46,092 --> 01:52:51,054
Kom och sätt dig vid min sida
Om du älskar mig

1099
01:52:51,222 --> 01:52:56,101
Brådska inte med att ta farväl

1100
01:52:56,269 --> 01:53:01,106
Men kom ihåg Red River Valley

1101
01:53:01,274 --> 01:53:06,195
Och pojken som höll dig så kär

1102
01:53:17,832 --> 01:53:20,209
Kl. 21.29. Nu åker vi.

1103
01:53:25,882 --> 01:53:28,550
Klockan är 21.30.
Sätt igång.

1104
01:53:33,473 --> 01:53:36,058
-Jag tar över.
-Vad?

1105
01:53:36,226 --> 01:53:37,976
Ursäkta mig, mamma.

1106
01:53:46,361 --> 01:53:48,654
Öppna. Det är upplopp.

1107
01:53:48,863 --> 01:53:53,075
-Jag ser inget upplopp. Vilka är ni?
-Vicesheriffer.

1108
01:53:53,243 --> 01:53:56,453
-Har ni tillstånd?
-Det behövs inte vid upplopp.

1109
01:53:56,621 --> 01:54:02,417
Jag hör inget upplopp
och jag ser inget upplopp.

1110
01:54:02,585 --> 01:54:04,628
Titta själva.

1111
01:54:17,016 --> 01:54:19,268
Vi åker.

1112
01:55:12,155 --> 01:55:16,158
Oklahoma... EL204.

1113
01:55:58,076 --> 01:56:01,036
Ni kan inte gripa nån
utan häktningsorder.

1114
01:56:01,204 --> 01:56:05,082
Vi skaffar en när vi talar
med huvudkontoret.

1115
01:57:30,209 --> 01:57:32,419
Tommy.

1116
01:57:32,587 --> 01:57:35,464
Ska du inte säga adjö?

1117
01:57:42,597 --> 01:57:46,808
Jag vet inte, mamma.
Jag vet inte om jag borde.

1118
01:57:46,976 --> 01:57:50,187
-Mamma...
-Schh, Ruthie.

1119
01:57:52,857 --> 01:57:54,983
Kom med ut.

1120
01:58:31,771 --> 01:58:36,066
Polisen var här och skrev ner
registreringsnummer.

1121
01:58:36,234 --> 01:58:38,527
Nån måste misstänka nåt.

1122
01:58:38,694 --> 01:58:42,280
Det var dömt att hända.
Förr eller senare.

1123
01:59:19,318 --> 01:59:21,820
Sätt dig ner en stund.

1124
01:59:24,323 --> 01:59:26,908
Jag skulle vilja stanna.

1125
01:59:27,076 --> 01:59:32,956
Jag skulle vilja se dig när
du och far skaffar ett fint hus.

1126
01:59:33,124 --> 01:59:35,792
Det skulle jag gärna vilja se.

1127
01:59:37,420 --> 01:59:41,506
Men den chansen lär jag
aldrig få nu.

1128
01:59:41,716 --> 01:59:45,844
-Jag kan gömma dig.
-Jag vet, men det tillåter jag inte.

1129
01:59:46,012 --> 01:59:51,016
Om man gömmer en mördare,
så råkar man illa ut.

1130
01:59:51,225 --> 01:59:53,768
Säger du det, så.

1131
01:59:53,936 --> 01:59:57,606
Men vad ska du ta dig till?

1132
01:59:57,773 --> 02:00:03,111
Vet du vad jag har tänkt på?
På Casy.

1133
02:00:03,279 --> 02:00:05,655
På vad han sa.

1134
02:00:05,823 --> 02:00:07,991
Vad han gjorde.

1135
02:00:08,159 --> 02:00:10,452
Och hur han dog.

1136
02:00:11,370 --> 02:00:14,289
Och jag minns alltsammans.

1137
02:00:15,791 --> 02:00:18,335
Han var en bra karl.

1138
02:00:18,502 --> 02:00:21,213
Jag har tänkt på oss med.

1139
02:00:21,380 --> 02:00:27,510
På hur vårt folk lever som grisar
när bördig mark ligger i träda.

1140
02:00:28,888 --> 02:00:34,809
Hur nån kan äga miljoner tunnland
när 1 00 000 bönder svälter.

1141
02:00:34,977 --> 02:00:40,148
Om vi gick samman
och höjde våra röster...

1142
02:00:40,316 --> 02:00:42,651
Då tar de livet av dig.

1143
02:00:42,818 --> 02:00:46,029
-Som de gjorde med Casy.
-Det gör de ändå.

1144
02:00:46,197 --> 02:00:50,533
Förr eller senare tar de mig,
av den ena eller andra orsaken.

1145
02:00:50,701 --> 02:00:52,577
Till dess...

1146
02:00:54,538 --> 02:00:58,917
-Du tänker väl inte döda nån?
-Nej, det är inte det.

1147
02:00:59,085 --> 02:01:05,507
Men när jag ändå är fredlös,
kanske jag kan uträtta nåt.

1148
02:01:05,675 --> 02:01:08,343
Jag kanske kan lära mig nåt.

1149
02:01:08,511 --> 02:01:13,890
Snoka runt och ta reda på
vad som är snett.

1150
02:01:14,892 --> 02:01:18,311
Och se om jag inte
kan göra nåt åt saken.

1151
02:01:20,439 --> 02:01:25,902
Jag har inte tänkt igenom det.
Jag är inte insatt.

1152
02:01:27,530 --> 02:01:30,282
Hur får jag veta hur du mår?

1153
02:01:30,449 --> 02:01:36,079
Om de dödar dig, får jag inget veta.
De kanske skadar dig.

1154
02:01:38,207 --> 02:01:42,210
Det kanske är som Casy säger.

1155
02:01:43,212 --> 02:01:48,967
Man har ingen egen själ,
bara en liten bit av en stor en.

1156
02:01:49,135 --> 02:01:53,263
En enda stor själ som tillhör alla.

1157
02:01:53,431 --> 02:01:55,307
Då...

1158
02:01:55,474 --> 02:01:58,601
-Vad då?
-Då kvittar det.

1159
02:01:59,437 --> 02:02:04,399
Då finns jag i mörkret.
Jag finns överallt.

1160
02:02:04,567 --> 02:02:06,860
Vart man än ser.

1161
02:02:07,862 --> 02:02:13,950
Var än det kämpas för de hungrigas skull,
där ska jag finnas.

1162
02:02:14,118 --> 02:02:18,747
Var än polisen klår upp en stackare,
där ska jag finnas.

1163
02:02:20,249 --> 02:02:24,002
Jag ska finnas i arga karlars vrål.

1164
02:02:24,170 --> 02:02:30,300
Jag ska finnas i barnens skratt
när de vet att middagen är klar.

1165
02:02:31,093 --> 02:02:35,430
Och när folk äter mat
som de själva har odlat-

1166
02:02:36,265 --> 02:02:39,601
-och bor i hus som de själva har byggt-

1167
02:02:39,769 --> 02:02:41,770
-då ska jag finnas med.

1168
02:02:45,691 --> 02:02:48,109
Jag förstår det inte.

1169
02:02:49,320 --> 02:02:55,158
Inte jag heller, men det är
nåt som jag har funderat på.

1170
02:02:56,827 --> 02:02:59,662
Ge mig din hand.

1171
02:03:01,332 --> 02:03:02,957
Adjö.

1172
02:03:03,125 --> 02:03:05,251
Adjö, Tommy.

1173
02:03:05,419 --> 02:03:10,673
När allt är över
kommer du väl tillbaka?

1174
02:03:10,841 --> 02:03:12,926
Visst, mamma.

1175
02:03:14,136 --> 02:03:17,680
Vi brukar inte pussas, men...

1176
02:03:25,439 --> 02:03:27,899
Adjö, mamma.

1177
02:03:28,109 --> 02:03:30,318
Adjö, Tommy.

1178
02:03:38,369 --> 02:03:40,787
Tommy.

1179
02:04:18,951 --> 02:04:19,993
Adjö.

1180
02:04:25,541 --> 02:04:27,876
Sätt fart, Al.
Rulla ihop det.

1181
02:04:28,043 --> 02:04:31,379
-Hur går det, John?
-Det går fint.

1182
02:04:32,840 --> 02:04:35,216
Winfield, hoppa upp och sätt dig.

1183
02:04:35,384 --> 02:04:39,929
Varför har ni så bråttom?
Det finns arbete i 20 dagar.

1184
02:04:40,097 --> 02:04:42,557
Ja, och vi ska hinna med alla 20.

1185
02:04:42,725 --> 02:04:45,894
-Färdig, mamma?
-Ja. Hur mår du, Rosasharn?

1186
02:04:46,061 --> 02:04:49,731
Alle man ombord.
Alle man ombord till Fresno.

1187
02:04:49,899 --> 02:04:52,400
Jag ger dig ett handtag.

1188
02:04:52,568 --> 02:04:55,403
-Var försiktiga.
-Lugn, tösen.

1189
02:05:00,910 --> 02:05:02,994
Hon klarar sig.

1190
02:05:06,582 --> 02:05:09,918
-Passa henne, John.
-Jag tar hand om henne.

1191
02:05:11,420 --> 02:05:14,589
-Hur går det, Al?
-Bara bra, pappa.

1192
02:05:18,511 --> 02:05:20,595
Kom nu, mamma.

1193
02:05:32,983 --> 02:05:35,109
-Hej då.
-Adjö.

1194
02:05:36,904 --> 02:05:39,656
-Tack så mycket. Adjö.
-Adjö.

1195
02:05:39,823 --> 02:05:41,950
Tack, mr Conway.

1196
02:05:44,787 --> 02:05:47,163
-Hej då.
-Var försiktiga.

1197
02:06:06,517 --> 02:06:09,394
20 dagars arbete.
Tänka sig.

1198
02:06:09,562 --> 02:06:13,439
Jag vill plocka bomull.
Det begriper jag mig på.

1199
02:06:14,567 --> 02:06:19,237
Kanske 20 dagars arbete,
kanske inga alls.

1200
02:06:19,446 --> 02:06:23,324
-Vi har inte fått det än.
-Är du rädd, mamma?

1201
02:06:23,576 --> 02:06:25,285
Rädd.

1202
02:06:25,452 --> 02:06:28,162
Jag blir aldrig rädd igen.

1203
02:06:28,330 --> 02:06:34,168
Jag var det. Ett tag såg det ut
som om vi var slagna.

1204
02:06:34,336 --> 02:06:40,592
Som om vi bara hade fiender.
Som om ingen var vänlig längre.

1205
02:06:40,759 --> 02:06:47,265
Det gjorde mig ledsen och rädd.
Som om vi var vilsna och ensamma.

1206
02:06:49,018 --> 02:06:52,020
Det var du som höll oss igång.

1207
02:06:52,187 --> 02:06:55,106
Jag duger inget till längre.

1208
02:06:55,274 --> 02:07:00,111
Det enda jag gör numera
är att tänka på det förflutna.

1209
02:07:00,279 --> 02:07:02,905
Jag tänker på vårt hem.

1210
02:07:03,073 --> 02:07:05,533
Jag kommer aldrig att se det igen.

1211
02:07:05,701 --> 02:07:10,204
En kvinna hanterar förändring
bättre än en man.

1212
02:07:10,372 --> 02:07:14,709
En man lever så att säga stötvis.

1213
02:07:14,877 --> 02:07:17,420
När någon föds eller dör,
så är det en stöt.

1214
02:07:17,588 --> 02:07:21,424
När han köper eller förlorar en gård,
så är det en stöt.

1215
02:07:21,592 --> 02:07:25,136
För en kvinna är det en jämn ström.

1216
02:07:25,304 --> 02:07:31,309
Små virvlar och vattenfall,
men floden flyter på.

1217
02:07:31,518 --> 02:07:34,562
En kvinna ser det på det sättet.

1218
02:07:36,440 --> 02:07:41,402
-Kanske, men vi tar stryk.
-Jag vet.

1219
02:07:41,904 --> 02:07:44,238
Därför är vi så sega.

1220
02:07:44,406 --> 02:07:49,452
Rika kommer upp sig, sen dör de,
och deras odugliga ungar dör ut.

1221
02:07:49,620 --> 02:07:53,581
Men vi är seglivade.
Vi är det levande folket.

1222
02:07:53,749 --> 02:07:56,918
De kan inte utplåna oss.
De kan inte klå oss.

1223
02:07:57,086 --> 02:08:01,631
Vi kommer alltid att finnas,
för vi är folket.

1224
02:09:01,650 --> 02:09:02,650
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

1225
02:09:02,818 --> 02:09:03,818
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

1226
02:09:03,986 --> 02:09:04,986
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud </font>

