1
00:01:00,183 --> 00:01:04,364
AL ȘASELEA SIMȚ

2
00:04:09,198 --> 00:04:11,078
Se face frig.

3
00:04:15,408 --> 00:04:18,618
E o ramă frumoasă.

4
00:04:18,748 --> 00:04:20,878
Cea mai frumoasă ramă posibilă.

5
00:04:20,998 --> 00:04:24,008
Cam cât...

6
00:04:26,169 --> 00:04:30,639
Cam cât crezi că face rama asta ?

7
00:04:32,509 --> 00:04:36,559
Niciodată nu ți-am spus, dar vorbești ca
doctorul Seuss când ești băut.

8
00:04:36,679 --> 00:04:39,939
Știu.
Sunt serios.

9
00:04:40,059 --> 00:04:41,979
Serios sunt.

10
00:04:44,399 --> 00:04:46,779
Eu zic că a costat cel puțin două sute.

11
00:04:47,319 --> 00:04:51,370
- O să citesc pentru tine.
- Chiar semăn cu doctorul Seuss ?

12
00:04:51,490 --> 00:04:56,766
"Ca recunoaștere a remarcabilelor
realizări în domeniul psihologiei infantile,

13
00:04:57,042 --> 00:05:02,290
a devotamentului pentru munca sa și a
eforturilor dedicate îmbunătățirii vieții..."

14
00:05:02,756 --> 00:05:05,467
Te concentrezi ?

15
00:05:05,960 --> 00:05:09,180
"Și a eforturilor neîncetate dedicate
îmbunătățirii vieții

16
00:05:09,300 --> 00:05:12,140
a nenumărați copii
și a familiilor lor,

17
00:05:12,260 --> 00:05:16,271
orașul Philadelphia
îi dedică cu mândrie fiului său

18
00:05:16,391 --> 00:05:19,101
Doctor Malcolm Crowe..."
ăsta ești tu...

19
00:05:19,191 --> 00:05:22,101
"Ordinul Primarului
pentru excelență profesională."

20
00:05:24,021 --> 00:05:26,861
Au zis că ești "fiul" lor.

21
00:05:29,781 --> 00:05:32,281
Ar trebui să îl atârnăm în baie.

22
00:05:35,411 --> 00:05:37,952
Asta e o seară
importantă pentru noi.

23
00:05:39,462 --> 00:05:43,672
În sfârșit, cineva recunoaște
sacrificiile pe care le-ai făcut.

24
00:05:43,792 --> 00:05:48,342
Ai pus totul pe locul al doilea,
inclusiv pe mine,

25
00:05:48,462 --> 00:05:51,512
Pentru familiile de care vorbesc ei.

26
00:05:55,472 --> 00:05:58,352
Ei mai spun că
soțul meu are un dar.

27
00:05:59,982 --> 00:06:01,853
Ai darul
de a învăța copiii...

28
00:06:01,983 --> 00:06:04,523
Cum să fie tari în situații...

29
00:06:04,653 --> 00:06:07,443
În care cei mai mulți dintre adulți
s-ar scăpa pe ei.

30
00:06:08,573 --> 00:06:11,203
Eu cred
că tot ce au scris e adevărat.

31
00:06:15,573 --> 00:06:17,453
Mulțumesc.

32
00:06:21,083 --> 00:06:23,793
Aș dori niște vin într-un pahar...

33
00:06:23,873 --> 00:06:25,754
Nu, mi-ar plăcea într-o cană...

34
00:06:25,884 --> 00:06:30,514
Nu, mi-ar plăcea într-un ulcior.

35
00:06:52,575 --> 00:06:54,455
Uită-te...

36
00:07:37,667 --> 00:07:40,247
Anna, nu te mișca.
Nu scoate nici un sunet.

37
00:07:44,967 --> 00:07:47,887
Te afli pe strada Locus la numărul 47.

38
00:07:49,637 --> 00:07:51,637
Ai spart fereastra
și ai intrat într-un domiciliu privat.

39
00:07:51,757 --> 00:07:55,427
Nu știi chiar atât de multe lucruri.

40
00:07:55,557 --> 00:08:01,268
Nu am seringi și nici
medicamente pe rețetă în casă.

41
00:08:08,858 --> 00:08:11,658
Știi de ce ți-e teamă când ești singur ?

42
00:08:15,198 --> 00:08:17,748
Eu știu.
Știu.

43
00:08:17,868 --> 00:08:20,078
Ce vrei ?

44
00:08:20,208 --> 00:08:23,958
Ce mi-a promis !
Vreau ceea ce mi-a promis.

45
00:08:24,088 --> 00:08:26,419
- Doamne.
- Te cunosc cumva ?

46
00:08:26,549 --> 00:08:30,089
Nu mă cunoști, eroule ?

47
00:08:30,219 --> 00:08:32,309
Nici măcar nu-ți
amintești de pacienții tăi ?

48
00:08:36,889 --> 00:08:39,599
Clinica din centru...

49
00:08:39,689 --> 00:08:42,059
Crescut de un singur părinte...

50
00:08:43,479 --> 00:08:45,359
Psihic labil...

51
00:08:47,699 --> 00:08:49,910
Mi-a fost frică !

52
00:08:50,030 --> 00:08:54,580
Mi-ai spus că problemele au început
odată cu divorțul părinților mei.

53
00:08:54,700 --> 00:08:57,500
Te-ai înșelat.
Te-ai înșelat.

54
00:09:00,170 --> 00:09:02,670
Acum, uită-te la mine !

55
00:09:02,790 --> 00:09:07,170
- Nu mai vreau să-mi fie frică.
- Dă-mi un minut să mă gândesc.

56
00:09:07,300 --> 00:09:09,430
Te-am așteptat 10 ani !

57
00:09:09,550 --> 00:09:11,430
Nu îți dau nimic !

58
00:09:11,550 --> 00:09:14,261
Ben Friedkin ?

59
00:09:14,391 --> 00:09:18,681
Unii oameni
îmi spun "ciudat".

60
00:09:18,811 --> 00:09:20,901
Ryan Summer ?

61
00:09:21,021 --> 00:09:24,071
Sunt ! Sunt ciudat.
Uită-te...

62
00:09:26,191 --> 00:09:28,281
Vincent.

63
00:09:28,401 --> 00:09:30,321
Vincent Gray.

64
00:09:32,661 --> 00:09:35,241
Nu.

65
00:09:35,371 --> 00:09:37,752
Îmi amintesc de tine.

66
00:09:37,872 --> 00:09:41,422
Tăcut, foarte isteț.

67
00:09:41,542 --> 00:09:43,422
Milos.

68
00:09:45,252 --> 00:09:47,672
Neobișnuit de milos.

69
00:09:49,882 --> 00:09:51,882
Ai uitat să spui "blestemat".

70
00:09:55,262 --> 00:09:57,812
M-ai nenorocit !

71
00:09:57,932 --> 00:09:59,772
M-ai nenorocit !

72
00:10:03,483 --> 00:10:07,233
Vincent, îmi pare rău dacă n-am...
dacă nu te-am ajutat.

73
00:10:07,363 --> 00:10:10,153
Dar dacă m-ai lăsa să încerc,

74
00:10:10,283 --> 00:10:12,413
Dacă mi-ai da o șansă...

75
00:10:20,453 --> 00:10:23,173
Doamne ! Doamne !

76
00:10:23,293 --> 00:10:26,174
- Vincent...
- Nu vorbi.

77
00:10:38,295 --> 00:10:42,452
TOAMNA URMĂTOARE

78
00:11:12,103 --> 00:11:14,909
Cole Sear, 9 ani.

79
00:11:14,952 --> 00:11:16,582
Părinți divorțați.

80
00:11:17,129 --> 00:11:19,781
Anxietate acută.
Izolat față de societate.

81
00:11:19,992 --> 00:11:22,474
Psihic labil.

82
00:12:56,080 --> 00:12:57,960
E în ordine, Cole.

83
00:12:58,080 --> 00:13:00,830
Eu sunt doctorul Malcolm Crowe.

84
00:13:02,540 --> 00:13:06,340
Ar fi trebuit să ne întâlnim astăzi,
dar am ratat întâlnirea.

85
00:13:06,460 --> 00:13:08,380
Îmi pare rău.

86
00:13:17,021 --> 00:13:22,151
Știi tu, demult, în Europa, oamenii
obișnuiau să se ascundă în biserici.

87
00:13:22,271 --> 00:13:24,521
Cereau adăpost.

88
00:13:29,701 --> 00:13:31,571
De cine se ascundeau ?

89
00:13:35,281 --> 00:13:37,502
De obicei de oamenii răi.

90
00:13:37,622 --> 00:13:42,042
Oameni care vroiau să îi trimită
la închisoare și să le facă rău.

91
00:13:44,592 --> 00:13:48,342
Am remarcat ochelarii tăi.
Nu au lentile.

92
00:13:48,462 --> 00:13:50,632
Au fost ai tatălui meu.

93
00:13:50,762 --> 00:13:53,142
De la lentile mă dor ochii.

94
00:13:54,852 --> 00:13:59,142
Ce vorbeai cu soldații
când am intrat eu ?

95
00:13:59,272 --> 00:14:02,143
De profundus clamo
ad te Domine.

96
00:14:03,233 --> 00:14:05,153
E în latină.

97
00:14:09,693 --> 00:14:13,073
- Toți soldații tăi vorbesc latina ?
- Nu.

98
00:14:13,203 --> 00:14:15,123
Doar unul.

99
00:14:17,203 --> 00:14:19,623
Ești doctor bun ?

100
00:14:20,713 --> 00:14:23,123
Păi...

101
00:14:23,253 --> 00:14:25,134
Eram.

102
00:14:26,544 --> 00:14:29,514
Am câștigat odată un
premiu de la primar.

103
00:14:30,764 --> 00:14:32,934
Avea o ramă scumpă.

104
00:14:47,234 --> 00:14:49,115
O să te mai văd, așa-i ?

105
00:14:49,235 --> 00:14:51,945
Dacă n-ai nimic împotrivă.

106
00:15:25,316 --> 00:15:27,696
Eu sunt.

107
00:17:14,601 --> 00:17:15,681
Dicționar de latină.

108
00:17:17,811 --> 00:17:21,151
Din adâncuri strig spre Tine, Doamne !

109
00:17:25,271 --> 00:17:27,151
Bună dimineața.

110
00:17:34,701 --> 00:17:36,581
Cole.

111
00:17:40,042 --> 00:17:42,922
Cole !

112
00:17:43,042 --> 00:17:45,632
Ți se înmoaie cerealele.

113
00:17:48,052 --> 00:17:51,882
Lasă-mă să te văd.
Dragă, ai o pată.

114
00:17:52,012 --> 00:17:53,892
Sus.

115
00:17:59,182 --> 00:18:01,813
Bine.

116
00:18:15,993 --> 00:18:18,083
Cauți ceva, scumpule ?

117
00:18:21,003 --> 00:18:22,923
Prăjiturile ?

118
00:18:25,004 --> 00:18:26,884
Sunt chiar aici.

119
00:18:36,514 --> 00:18:38,724
La ce te gândești, mamă ?

120
00:18:40,524 --> 00:18:43,774
La multe lucruri.

121
00:18:43,894 --> 00:18:46,024
Ceva rău despre mine ?

122
00:18:46,154 --> 00:18:49,035
Hei, uită-te la mine.

123
00:18:49,155 --> 00:18:51,865
Nu m-am gândit la ceva
rău despre tine.

124
00:18:53,075 --> 00:18:54,955
Ai înțeles ?

125
00:18:57,285 --> 00:18:59,165
Am înțeles.

126
00:19:00,795 --> 00:19:02,625
Hai.

127
00:19:02,755 --> 00:19:04,875
- Ăsta e Tommy.
- Bine. Aranjează-ți cravata.

128
00:19:05,005 --> 00:19:07,465
Cole, vrei asta ?

129
00:19:37,827 --> 00:19:41,247
Hei, ciudatule, ți-a plăcut
faza cu luatul pe după umeri ?

130
00:19:41,377 --> 00:19:43,957
Mi-a venit, așa, pe loc...

131
00:19:44,087 --> 00:19:46,627
Așa fac marii actori.
Se cheamă improvizație.

132
00:20:25,459 --> 00:20:27,759
Bună, dragă.

133
00:20:27,879 --> 00:20:29,759
Cum a fost azi ?

134
00:20:37,229 --> 00:20:39,649
Știi, poți vorbi cu mine,
dacă simți nevoia.

135
00:20:45,109 --> 00:20:48,199
Știi ce am făcut astăzi ?

136
00:20:48,319 --> 00:20:53,370
Am câștigat la loteria din
Pennsylvania azi-dimineață,

137
00:20:53,490 --> 00:20:55,330
am renunțat la serviciu,

138
00:20:55,450 --> 00:21:00,420
am mâncat o grămadă de ciocolată în parc

139
00:21:00,540 --> 00:21:03,840
și după aceea am înotat
în fântână toată după-amiaza.

140
00:21:03,960 --> 00:21:05,880
Tu ce-ai făcut ?

141
00:21:11,260 --> 00:21:14,721
Am fost ales în echipa de fotbal,

142
00:21:14,851 --> 00:21:16,721
am băgat un gol
cu care am câștigat meciul.

143
00:21:16,851 --> 00:21:20,901
Toți m-au purtat pe umeri, în urale.

144
00:21:25,821 --> 00:21:28,821
În cazul acesta,
îți voi face niște clătite.

145
00:21:29,951 --> 00:21:31,861
Ai o oră.

146
00:21:37,912 --> 00:21:39,912
Salut !

147
00:21:43,962 --> 00:21:46,252
Vrei să stai jos ?

148
00:21:50,842 --> 00:21:53,092
Nu ai chef de vorbă astăzi ?

149
00:21:56,892 --> 00:21:58,812
Vrei să jucăm un joc ?

150
00:22:00,522 --> 00:22:02,773
E un joc de citit gândurile.

151
00:22:02,903 --> 00:22:04,863
Uite care-i regula.

152
00:22:04,983 --> 00:22:07,363
Eu îți citesc gândurile.

153
00:22:07,483 --> 00:22:10,743
Dacă ceea ce zic e corect,
faci un pas către scaun.

154
00:22:10,863 --> 00:22:14,873
Dacă ceea ce zic e greșit,
faci un pas în spate.

155
00:22:14,993 --> 00:22:16,873
Către ușă.

156
00:22:16,993 --> 00:22:20,503
Dacă ajungi la scaun, stai.

157
00:22:20,623 --> 00:22:24,423
Dacă ajungi la ușă,
poți să pleci.

158
00:22:26,004 --> 00:22:27,924
Joci ?

159
00:22:35,224 --> 00:22:37,104
Bine.

160
00:22:52,865 --> 00:22:56,205
Când mama și tatăl tău
au divorțat,

161
00:22:56,325 --> 00:23:00,585
Mama ta s-a dus să consulte un doctor
ca mine și el n-a ajutat-o.

162
00:23:00,705 --> 00:23:03,795
Deci, tu crezi că nu sunt
în stare să te ajut.

163
00:23:19,896 --> 00:23:24,486
Ești îngrijorat că i-a spus
lui diferite lucruri.

164
00:23:24,606 --> 00:23:26,906
Lucruri pe care nu putea
să le spună altcuiva.

165
00:23:28,276 --> 00:23:30,156
Secrete.

166
00:23:37,537 --> 00:23:39,707
Ai un secret,
dar nu vrei să mi-l spui.

167
00:23:53,097 --> 00:23:57,187
Tatăl tău ți-a dat ceasul acela,
cadou, chiar înainte de a pleca.

168
00:24:08,158 --> 00:24:10,528
L-a uitat într-un sertar.

169
00:24:10,658 --> 00:24:12,538
Nu mergea.

170
00:24:24,628 --> 00:24:28,009
Ești destul de tăcut la școală, dar

171
00:24:28,129 --> 00:24:32,929
ești un elev bun și niciodată
nu ai avut probleme serioase.

172
00:24:40,269 --> 00:24:42,149
Trebuia să facem un desen

173
00:24:42,269 --> 00:24:44,399
la alegere.

174
00:24:47,359 --> 00:24:50,320
Am desenat un om.

175
00:24:50,450 --> 00:24:53,370
Era lovit în gât, cu o șurubelniță,
de către un alt om.

176
00:24:57,040 --> 00:24:59,750
Ai văzut asta la televizor, Cole ?

177
00:25:03,290 --> 00:25:05,670
Toată lumea s-a supărat.

178
00:25:06,840 --> 00:25:09,590
Au făcut ședință.

179
00:25:09,720 --> 00:25:11,590
Mama a început să plângă.

180
00:25:11,720 --> 00:25:14,181
De atunci nu mai desenez așa.

181
00:25:16,351 --> 00:25:18,391
Cum desenezi acum ?

182
00:25:20,691 --> 00:25:24,021
Desenez oameni râzând,

183
00:25:24,151 --> 00:25:26,111
câini alergând,

184
00:25:27,571 --> 00:25:29,451
curcubee.

185
00:25:30,741 --> 00:25:33,821
Nu se fac ședințe
din cauza unui curcubeu.

186
00:25:34,951 --> 00:25:38,162
Nu. Cred că nu.

187
00:25:47,092 --> 00:25:49,632
La ce mă gândesc acum ?

188
00:25:49,762 --> 00:25:53,262
Nu știu la ce te gândești acum.

189
00:25:59,602 --> 00:26:01,443
Mă gândeam

190
00:26:01,563 --> 00:26:03,443
că ești drăguț,

191
00:26:05,983 --> 00:26:08,033
dar nu mă poți ajuta.

192
00:26:24,673 --> 00:26:28,174
Credeam că ne întâlnim la restaurantul
italian unde te-am cerut de soție.

193
00:26:35,434 --> 00:26:37,304
Îmi pare foarte rău, Anna.

194
00:26:38,724 --> 00:26:41,354
Se pare că
nu mai am noțiunea timpului.

195
00:26:44,064 --> 00:26:47,064
Și nici nu am avut
o ședință prea bună azi.

196
00:26:51,495 --> 00:26:54,285
Sunt amândoi atât de asemănători.

197
00:26:54,415 --> 00:26:58,785
Aceleași gesturi, aceleași expresii,
aceleași lucruri care-i apasă.

198
00:27:02,205 --> 00:27:04,675
Eu cred că ar putea fi
vorba de un caz de abuz.

199
00:27:05,755 --> 00:27:09,175
Cole are zgârieturi pe braț.

200
00:27:09,305 --> 00:27:11,885
Eu cred că ar putea
fi urme de unghii.

201
00:27:12,015 --> 00:27:14,306
Poate s-a apărat.
Nu știu...

202
00:27:15,846 --> 00:27:19,226
Pot fi de la un profesor sau vecin.

203
00:27:19,356 --> 00:27:24,066
Nu cred că e maică-sa.
Am văzut-o și nu pare genul.

204
00:27:27,566 --> 00:27:29,446
Sau poate am greșit.

205
00:27:29,576 --> 00:27:32,616
Poate e doar un copil căruia
îi place să se suie în copaci.

206
00:27:41,087 --> 00:27:43,257
Anna.

207
00:27:44,667 --> 00:27:47,587
Știu că ne-am cam
îndepărtat în ultima vreme.

208
00:27:47,717 --> 00:27:50,887
Știu că te supără...
Eu...

209
00:27:51,007 --> 00:27:55,057
Simt că mai am o șansă
și nu vreau s-o irosesc.

210
00:27:56,137 --> 00:27:58,267
Anna.

211
00:28:00,307 --> 00:28:02,228
Aniversare fericită !

212
00:28:12,028 --> 00:28:13,948
Nu te mai uita la mine.

213
00:28:14,078 --> 00:28:16,908
Nu îmi place când
oamenii se uită așa la mine.

214
00:28:17,038 --> 00:28:19,538
Bine.

215
00:28:19,668 --> 00:28:23,628
Am mers ieri la școală
cu Tommy Tammasimo.

216
00:28:23,748 --> 00:28:25,629
E cel mai bun prieten al tău ?

217
00:28:25,759 --> 00:28:27,629
Mă urăște.

218
00:28:27,759 --> 00:28:30,139
Tu îl urăști ?

219
00:28:30,259 --> 00:28:32,259
Nu.

220
00:28:33,809 --> 00:28:36,019
Mama ta a aranjat asta ?

221
00:28:36,139 --> 00:28:38,019
Da.

222
00:28:39,849 --> 00:28:42,359
Vorbești vreodată cu mama ta
despre cum merg lucrurile cu Tommy ?

223
00:28:42,479 --> 00:28:45,569
- Nu prea îi spun multe.
- De ce ?

224
00:28:45,689 --> 00:28:48,319
Pentru că nu mă privește ca ceilalți
și n-aș vrea să se schimbe.

225
00:28:48,449 --> 00:28:51,160
- Nu vreau ca ea să știe.
- Să știe ce ?

226
00:28:51,240 --> 00:28:53,620
Că sunt ciudat.

227
00:28:55,950 --> 00:28:59,870
Nu ești ciudat !
Bine ?

228
00:29:00,000 --> 00:29:04,750
Să nu crezi pe nimeni care încearcă
să te convingă de asta. Sunt rahaturi !

229
00:29:04,880 --> 00:29:07,210
Nu trebuie să trăiești cu gândul ăsta.

230
00:29:08,970 --> 00:29:10,890
Da ?

231
00:29:13,350 --> 00:29:15,221
Hai.

232
00:29:18,561 --> 00:29:22,521
- Ai spus un cuvânt urât.
- Da, știu.

233
00:29:22,651 --> 00:29:24,571
Scuze.

234
00:30:31,724 --> 00:30:34,144
Deci, tatăl tău locuiește în
Pittsburg cu o femeie.

235
00:30:34,264 --> 00:30:36,514
Casieră la autostradă ?

236
00:30:38,644 --> 00:30:41,984
Mă întreb ce face dacă îi vine
să urineze în timp ce lucrează ?

237
00:30:42,104 --> 00:30:44,104
Crezi că se abține ?

238
00:30:44,234 --> 00:30:47,484
Nu știu. Și eu m-am gândit la asta.

239
00:30:49,234 --> 00:30:51,245
Ai pus multe întrebări
despre tata astăzi.

240
00:30:51,365 --> 00:30:53,575
Cum așa ?

241
00:30:53,705 --> 00:30:57,415
Uneori facem lucruri
pentru a atrage atenția,

242
00:30:57,535 --> 00:31:02,625
Pentru a ne exprima sentimentele
despre o anumită problemă.

243
00:31:02,755 --> 00:31:06,085
Divorț, altele...

244
00:31:06,215 --> 00:31:09,885
De exemplu, cineva ar putea lăsa ceva pe
birou, pentru ca altcineva să găsească.

245
00:31:14,476 --> 00:31:17,016
Știi ce înseamnă " scriere
prin liberă asociere ", Cole ?

246
00:31:18,266 --> 00:31:20,316
Nu.

247
00:31:20,436 --> 00:31:24,646
"Scriere prin liberă asociere "
e atunci când iei un creion în mână,

248
00:31:24,776 --> 00:31:30,156
și-l pui pe o foaie de hârtie
și începi să scrii.

249
00:31:30,236 --> 00:31:32,866
Și nu te uiți, nu te gândești
la ceea ce scrii.

250
00:31:32,996 --> 00:31:36,326
Doar ții mâna în mișcare.

251
00:31:36,456 --> 00:31:40,417
Și după un timp, dacă miști
mâna destul de mult,

252
00:31:40,537 --> 00:31:43,877
cuvinte și gânduri încep să iasă la iveală,
lucruri de care nu te credeai în stare.

253
00:31:44,007 --> 00:31:49,467
Poate fi ceva ce ai auzit altundeva,

254
00:31:49,597 --> 00:31:52,887
sau sentimente pe care le ai
adânc în sufletul tău.

255
00:31:56,851 --> 00:31:59,107
Ai făcut vreodată așa ceva, Cole ?

256
00:31:59,528 --> 00:32:03,482
Liniște... ce dracu'... te omor...
te tai... nenorocit de copil...

257
00:32:03,568 --> 00:32:04,584
Da.

258
00:32:04,988 --> 00:32:06,988
Și ce ai scris ?

259
00:32:08,608 --> 00:32:10,488
Cuvinte tari.

260
00:32:12,328 --> 00:32:15,658
Ai mai scris așa ceva,
înainte ca tatăl tău să plece ?

261
00:32:17,158 --> 00:32:19,038
Nu îmi amintesc.

262
00:32:21,128 --> 00:32:23,168
Poți face ceva pentru mine ?

263
00:32:25,509 --> 00:32:29,339
Vreau să te gândești ce vrei
să facem cât stăm împreună

264
00:32:29,469 --> 00:32:31,349
care ar trebui să fie scopul nostru.

265
00:32:32,559 --> 00:32:34,559
Ceva ce vreau eu ?

266
00:32:36,349 --> 00:32:39,059
Dacă ai putea să schimbi
ceva în viața ta, orice,

267
00:32:39,149 --> 00:32:41,019
ce ai schimba ?

268
00:32:41,149 --> 00:32:44,399
În loc de ceva ce vreau,
poate fi ceva ce nu vreau ?

269
00:32:46,149 --> 00:32:48,069
Da.

270
00:32:49,199 --> 00:32:51,620
Nu vreau să mai fiu speriat.

271
00:32:56,129 --> 00:33:00,890
Rănile de pe mâini și picioare sunt,
în aceste cazuri, auto - provocate.

272
00:33:04,090 --> 00:33:05,960
Răspunzi tu ?

273
00:33:12,890 --> 00:33:15,011
Răspunzi tu ?

274
00:33:19,641 --> 00:33:21,811
- Salut.
- Salut.

275
00:33:21,941 --> 00:33:24,481
- Nu mă vezi suficient la magazin ?
- Ba da, dar mă duceam la

276
00:33:24,611 --> 00:33:26,481
târgul din ținutul Amish.

277
00:33:26,611 --> 00:33:28,491
Am crezut că poate vrei să vii.

278
00:33:28,611 --> 00:33:31,321
Să mă ajuți să cumpăr
o chestie dintr-asta.

279
00:33:31,451 --> 00:33:34,161
Nu știu dacă mă pot
tocmi astăzi cu amish-ii.

280
00:33:34,281 --> 00:33:37,832
Nu poți înjura sau scuipa pe acolo.

281
00:33:37,952 --> 00:33:40,792
M-am gândit că poate vrei
să iei o gură de aer

282
00:33:40,922 --> 00:33:43,212
pentru că pari cam deprimată
în ultimul timp.

283
00:33:44,672 --> 00:33:47,212
Mă simt bine.

284
00:33:49,132 --> 00:33:51,972
Să mai trec, la întoarcere,
să-ți arăt ce am luat ?

285
00:33:52,092 --> 00:33:54,352
N-ar fi nici o problemă.

286
00:33:54,472 --> 00:33:57,852
Nu, pot să văd luni.

287
00:33:57,972 --> 00:34:00,982
Sigur, în regulă.
Vroiam doar...

288
00:34:01,102 --> 00:34:04,653
Bine, am plecat.
Vorbim mai târziu.

289
00:34:04,773 --> 00:34:07,613
Vezi să nu calci în balegă !
Mulțumesc.

290
00:34:17,703 --> 00:34:20,123
Cară-te, tâmpitule !

291
00:34:43,944 --> 00:34:48,694
Poate cineva spune ce oraș a fost
capitala Statelor Unite ale Americii

292
00:34:48,824 --> 00:34:53,075
Între 1790 și 1800 ?

293
00:34:56,075 --> 00:34:59,625
Vă dau un indiciu:
e orașul în care locuiți.

294
00:34:59,745 --> 00:35:02,625
- Philadelphia !
- Da.

295
00:35:02,755 --> 00:35:05,255
Philadelphia e unul dintre cele mai
vechi orașe din țară.

296
00:35:05,375 --> 00:35:07,675
Multe generații au trăit
și au murit aici.

297
00:35:07,795 --> 00:35:12,345
Aproape fiecare loc
din orașul acesta are istoria lui.

298
00:35:12,475 --> 00:35:15,476
Chiar și școala aceasta
și pământul pe care stă.

299
00:35:15,596 --> 00:35:20,146
Poate cineva spune ce a fost
clădirea aceasta, în urmă cu sute de ani ?

300
00:35:20,266 --> 00:35:24,106
Înainte ca voi să veniți aici.
Înainte ca eu să vin aici.

301
00:35:31,656 --> 00:35:33,576
Da, Cole.

302
00:35:35,956 --> 00:35:37,997
Spânzurau oameni aici.

303
00:35:42,877 --> 00:35:46,377
Nu. Nu e adevărat.
Unde ai auzit asta ?

304
00:35:46,507 --> 00:35:51,557
Băgau oameni înăuntru, plângând
și luându-și adio de la familiile lor.

305
00:35:51,677 --> 00:35:55,517
Alții se uitau.
Îi scuipau.

306
00:35:57,347 --> 00:36:01,688
Cole, clădirea aceasta
a fost un tribunal.

307
00:36:01,818 --> 00:36:05,148
S-au făcut legi aici,
printre primele legi ale țării.

308
00:36:05,278 --> 00:36:07,448
Aceasta clădire era plină de avocați.

309
00:36:07,568 --> 00:36:10,738
- De legiuitori.
- Ei erau ăia de spânzurau pe toată lumea.

310
00:36:15,038 --> 00:36:17,748
Nu știu care dintre colegii tăi
ți-a spus asta

311
00:36:17,828 --> 00:36:20,878
dar a încercat doar să te sperie.

312
00:36:30,849 --> 00:36:33,759
Nu-mi place să fiu privit așa !

313
00:36:35,179 --> 00:36:37,059
Cum ?

314
00:36:37,179 --> 00:36:39,229
Oprește-te !

315
00:36:39,349 --> 00:36:42,729
Nu știu cum să mă uit altfel.

316
00:36:44,229 --> 00:36:46,109
Ești Stanley Bâlbâitul !

317
00:36:48,989 --> 00:36:51,870
- Poftim ?
- Ai vorbit caraghios când erai elev aici.

318
00:36:51,990 --> 00:36:54,700
Ai vorbit caraghios până în liceu.

319
00:36:55,530 --> 00:36:56,531
Cum ?

320
00:36:56,598 --> 00:36:59,677
N-ar trebui să te uiți așa la oameni.
Asta îi face să se simtă rău.

321
00:36:59,701 --> 00:37:01,880
- Ce spui...
- Nu te mai uita la mine !

322
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Cine ți-a spus ?

323
00:37:05,130 --> 00:37:07,630
Stanley Bâlbâitul !

324
00:37:07,760 --> 00:37:09,930
- Termină.
- Stanley Bâlbâitul !

325
00:37:10,050 --> 00:37:13,761
- Termină !
- Stanley Bâlbâitul !

326
00:37:13,891 --> 00:37:17,891
Stanley Bâlbâitul !

327
00:37:18,021 --> 00:37:21,351
Taci din gură, ciudățenie !

328
00:37:36,411 --> 00:37:38,332
Salut, voinicule.

329
00:37:43,002 --> 00:37:44,882
Cum merge treaba ?

330
00:37:45,002 --> 00:37:47,382
N-am chef de vorbă acum.

331
00:37:47,512 --> 00:37:49,422
Bine.

332
00:38:04,233 --> 00:38:06,773
Îți place magia ?

333
00:38:12,453 --> 00:38:15,913
Fii atent.
Banul magic.

334
00:38:16,033 --> 00:38:19,253
Pare a fi un ban obișnuit.

335
00:38:19,373 --> 00:38:21,833
O scuturare magică, și

336
00:38:23,423 --> 00:38:25,333
acum e în mâna dreaptă.

337
00:38:25,463 --> 00:38:27,384
Dar asta nu-i totul.

338
00:38:28,964 --> 00:38:31,594
Încă o scuturare, și

339
00:38:34,144 --> 00:38:35,894
e în buzunarul vestei.

340
00:38:37,474 --> 00:38:39,814
Dar asta nu-i totul.

341
00:38:39,934 --> 00:38:42,444
Încă o scuturare

342
00:38:42,564 --> 00:38:44,444
și...

343
00:38:46,064 --> 00:38:49,024
e înapoi în mâna stângă,
de unde am început.

344
00:38:50,785 --> 00:38:52,655
Asta nu e magie.

345
00:38:52,785 --> 00:38:56,535
Ce vorbești ?
Bineînțeles că e magie.

346
00:38:56,665 --> 00:38:59,205
Ai ținut banul
în mâna aia tot timpul.

347
00:39:04,045 --> 00:39:05,925
Crezi ?

348
00:39:07,505 --> 00:39:10,505
Nu știam că ești amuzant.

349
00:39:24,066 --> 00:39:27,356
Malcolm, așează-ți
fundulețul jos și ascultă.

350
00:39:28,946 --> 00:39:32,366
Fără nici un dubiu,
Anna e ca și sora mea.

351
00:39:32,496 --> 00:39:36,536
Ai face bine s-o faci fericită.
Și nu mă refer la fericire tip

352
00:39:36,666 --> 00:39:39,037
"Asta are gust de
unt adevărat"

353
00:39:39,167 --> 00:39:42,087
Vorbesc despre...
Ce se-ntâmplă, fetelor ?

354
00:39:42,207 --> 00:39:44,757
Fericirea tip "Julie Andrews
se învârte ca

355
00:39:44,877 --> 00:39:47,217
un bolnav mintal pe un vârf de munte".

356
00:39:47,337 --> 00:39:50,507
Despre această fericire vorbesc.

357
00:39:50,637 --> 00:39:52,557
Vino încoace.

358
00:39:52,677 --> 00:39:55,137
Să nu-i spui că ți-am zis,

359
00:39:55,267 --> 00:39:58,647
dar a spus că
a știut că te iubește

360
00:39:58,767 --> 00:40:01,607
din prima clipă
când te-a văzut pe stradă.

361
00:40:02,898 --> 00:40:07,148
Ar face orice pentru tine.

362
00:40:07,278 --> 00:40:09,158
Vă iubesc.

363
00:40:12,198 --> 00:40:14,078
Îmi curge nasul.
Întoarce camera...

364
00:40:56,906 --> 00:41:01,588
Anti-depresiv

365
00:41:33,621 --> 00:41:35,791
Și apoi faci
scuturătura magică.

366
00:41:36,911 --> 00:41:39,252
Banul s-a mutat
din buzunar

367
00:41:39,372 --> 00:41:41,542
înapoi
în mâna din care am început.

368
00:41:44,382 --> 00:41:46,302
Asta-i o prostie.

369
00:41:48,462 --> 00:41:50,882
Ar trebui să fie amuzant.

370
00:41:51,012 --> 00:41:54,352
E o prostie.
Vreau banul înapoi.

371
00:41:57,062 --> 00:42:00,392
Nu prea e invitat nicăieri,
deci este plăcerea noastră.

372
00:42:00,522 --> 00:42:03,943
Ultima dată a fost la o petrecere
la Chucky Cheese, acum un an.

373
00:42:04,063 --> 00:42:08,193
S-a ascuns într-un tunel de plastic
și n-a mai ieșit afară.

374
00:42:08,323 --> 00:42:11,283
- Chucky și mai cum ?
- Cheese. E un local pentru copii.

375
00:42:11,403 --> 00:42:14,283
- Scuză-mă.
- Îmi pare rău.

376
00:42:48,904 --> 00:42:51,995
Este cineva acolo ?

377
00:42:52,115 --> 00:42:54,455
Deschideți ușa, vă rog.
Doamne !

378
00:42:54,575 --> 00:42:59,455
Nu pot să respir.
Dacă mă auziți, deschideți ușa.

379
00:42:59,585 --> 00:43:03,665
Jur pe viața mea
că n-am luat calul stăpânului.

380
00:43:04,131 --> 00:43:07,381
Deschide ușa, sau o sparg și te apuc !

381
00:43:07,931 --> 00:43:11,130
Vedeta reclamei primește
întotdeauna o rulotă.

382
00:43:11,231 --> 00:43:12,283
Pentru ce ?

383
00:43:12,303 --> 00:43:15,186
Are nevoie de un loc unde să se
gândească la personajul său. Singur.

384
00:43:15,306 --> 00:43:17,606
Dar ai avut numai o replică.

385
00:43:20,226 --> 00:43:22,316
Derrick, fii atent.

386
00:43:22,436 --> 00:43:24,104
Da.

387
00:43:24,776 --> 00:43:26,986
Tata m-a pus să-l invit.

388
00:43:45,337 --> 00:43:47,927
La mulți ani, Derrick.

389
00:43:48,047 --> 00:43:50,217
Vrei să vezi ceva acolo ?

390
00:43:50,347 --> 00:43:52,637
Nu.

391
00:43:54,887 --> 00:43:56,807
Noi punem la cale un joc.

392
00:43:56,937 --> 00:44:01,017
- Vrei să joci și tu ?
- Bine.

393
00:44:01,147 --> 00:44:04,648
Se numește "Închis în temniță".

394
00:44:04,778 --> 00:44:08,068
Da, Cole și tu trebuie să fii
cel care e închis în temniță.

395
00:44:12,198 --> 00:44:15,038
Nu ! Nu !

396
00:44:15,158 --> 00:44:17,668
Nu !

397
00:44:17,788 --> 00:44:19,708
Lasă-mă să ies ! Nu !

398
00:44:19,828 --> 00:44:22,088
Nu ! Nu !

399
00:44:45,069 --> 00:44:47,489
Cole ?

400
00:44:50,320 --> 00:44:53,160
Cole !

401
00:44:53,280 --> 00:44:56,160
Aveți cheia de la ușa asta ?

402
00:44:56,290 --> 00:44:59,080
Cole ? Dragă ?
Dragă, mă auzi ?

403
00:45:02,710 --> 00:45:05,420
Doamne ! Cole !

404
00:45:05,500 --> 00:45:09,970
Ajută-mă !
Ajutor ! Ajutor !

405
00:45:21,811 --> 00:45:24,521
Testele arată că
nu a avut o criză.

406
00:45:24,611 --> 00:45:26,981
Se simte bine.

407
00:45:27,111 --> 00:45:29,571
După un pic de odihnă,
la noapte poate să meargă acasă.

408
00:45:36,793 --> 00:45:41,378
Sunt câteva tăieturi și vânătăi pe
fiul dumneavoastră care mă îngrijorează.

409
00:45:41,402 --> 00:45:42,372
Doamne !

410
00:45:44,592 --> 00:45:46,422
Da, sunt de la sport.

411
00:45:52,592 --> 00:45:54,472
Credeți că mi-am bătut copilul ?

412
00:45:58,352 --> 00:46:00,142
Credeți că sunt o mamă rea ?

413
00:46:00,272 --> 00:46:03,313
Doamna Sloan, de acolo...

414
00:46:03,443 --> 00:46:05,983
E asistentul social al spitalului.

415
00:46:06,113 --> 00:46:08,903
O să vă pună câteva
întrebări de rutină.

416
00:46:09,993 --> 00:46:12,533
Ce s-a întâmplat
cu copilul meu, azi ?

417
00:46:12,663 --> 00:46:17,953
Ceva s-a întâmplat cu el, fizic vorbind.
Ceva n-a fost deloc în regulă.

418
00:46:22,373 --> 00:46:24,253
Salut.

419
00:46:35,594 --> 00:46:38,014
Tatăl tău obișnuia
să-ți spună povești, la culcare ?

420
00:46:48,614 --> 00:46:51,695
A fost odată
un prinț tânăr

421
00:46:51,825 --> 00:46:56,455
Și s-a hotărât să se plimbe cu mașina.

422
00:46:56,575 --> 00:47:01,625
A luat un șofer
și au început să meargă cu mașina.

423
00:47:01,755 --> 00:47:04,715
S-au plimbat cu mașina.

424
00:47:04,835 --> 00:47:07,295
S-au plimbat mult.

425
00:47:07,425 --> 00:47:09,965
Și...

426
00:47:10,095 --> 00:47:13,675
S-au plimbat atât de mult
încât el a adormit.

427
00:47:13,805 --> 00:47:15,686
Și...

428
00:47:18,936 --> 00:47:22,856
Apoi s-a trezit și și-a dat seama că
încă se mai plimbau cu mașina.

429
00:47:22,986 --> 00:47:25,236
- A fost o călătorie foarte lungă.
- Doctor Crowe ?

430
00:47:26,906 --> 00:47:29,736
N-ai mai spus povești până acum.

431
00:47:29,866 --> 00:47:32,036
Nu prea multe. Nu.

432
00:47:32,156 --> 00:47:34,616
Trebuie să mai adaugi niște întorsături
și alte chestii.

433
00:47:36,416 --> 00:47:38,537
Bine. Niște întorsături.

434
00:47:40,207 --> 00:47:43,457
Ce fel de întorsături ?
Dă-mi un exemplu.

435
00:47:45,297 --> 00:47:48,797
- Poate au rămas fără benzină.
- Au rămas fără benzină ?

436
00:47:48,927 --> 00:47:51,967
Asta-i bună, fiindcă erau cu mașina, nu ?
Bine, deci...

437
00:47:52,097 --> 00:47:54,387
Spune-mi povestea tristeții tale.

438
00:47:57,437 --> 00:47:59,307
Crezi că sunt trist ?

439
00:48:02,358 --> 00:48:04,238
Ce te face să crezi asta ?

440
00:48:06,448 --> 00:48:08,448
Ochii tăi mi-au spus.

441
00:48:10,238 --> 00:48:12,788
N-ar trebui să vorbim despre
chestii ca asta.

442
00:48:24,298 --> 00:48:27,339
A fost odată ca niciodată
un om care se numea Malcolm.

443
00:48:27,469 --> 00:48:29,969
A lucrat cu copii.

444
00:48:31,599 --> 00:48:34,099
Îi plăcea.

445
00:48:34,219 --> 00:48:37,139
Îi plăcea mai mult decât orice altceva.

446
00:48:39,729 --> 00:48:41,609
Și într-o noapte
a aflat că...

447
00:48:41,729 --> 00:48:44,819
A făcut o greșeală
cu unul dintre ei.

448
00:48:44,939 --> 00:48:47,529
N-a putut să-l ajute pe acela.

449
00:48:49,159 --> 00:48:51,700
Nu-și putea lua gândul de la el.

450
00:48:51,820 --> 00:48:54,080
Nu poate să uite.

451
00:48:57,290 --> 00:48:59,540
De atunci
lucrurile s-au schimbat.

452
00:49:01,380 --> 00:49:04,340
Nu mai e omul care era odată.

453
00:49:06,130 --> 00:49:08,380
Și soției lui

454
00:49:08,510 --> 00:49:12,140
nu-i place persoana
în care s-a schimbat el.

455
00:49:12,260 --> 00:49:14,811
Abia mai vorbesc unul cu altul.
Sunt ca doi străini.

456
00:49:18,351 --> 00:49:21,981
Și apoi, într-o zi, Malcolm întâlnește
un băiețel minunat.

457
00:49:22,101 --> 00:49:25,731
Un băiat de treabă.

458
00:49:25,861 --> 00:49:28,401
Îi amintește mult de celălalt.

459
00:49:31,111 --> 00:49:34,201
Și Malcolm se decide
să-l ajute pe acest băiat

460
00:49:36,371 --> 00:49:40,832
pentru că simte că dacă
poate să-l ajute pe acest băiat,

461
00:49:40,962 --> 00:49:45,632
ar fi ca și cum
l-ar ajuta și pe celălalt.

462
00:49:48,132 --> 00:49:50,842
Cum se sfârșește povestea ?

463
00:49:52,682 --> 00:49:54,602
Nu știu.

464
00:50:11,823 --> 00:50:15,033
Acum vreau să-ți zic
secretul meu.

465
00:50:19,793 --> 00:50:21,663
Bine.

466
00:50:28,714 --> 00:50:31,264
Văd oameni morți.

467
00:50:33,934 --> 00:50:35,804
Când visezi ?

468
00:50:38,014 --> 00:50:40,024
Când ești treaz ?

469
00:50:46,114 --> 00:50:49,444
Oameni morți...
în morminte, în sicrie ?

470
00:50:49,574 --> 00:50:52,785
Plimbându-se ca oamenii normali.

471
00:50:53,905 --> 00:50:56,375
Nu se văd unul pe celălalt.

472
00:50:56,495 --> 00:50:59,205
Ei văd numai ceea ce vor să vadă.

473
00:51:00,495 --> 00:51:03,465
Ei nu știu că sunt morți.

474
00:51:05,045 --> 00:51:07,295
Cât de des îi vezi ?

475
00:51:10,715 --> 00:51:13,225
Tot timpul.

476
00:51:15,686 --> 00:51:17,766
Sunt peste tot.

477
00:51:20,606 --> 00:51:23,646
N-o să spui nimănui
secretul meu, așa-i ?

478
00:51:23,776 --> 00:51:26,156
Bine. Îți promit.

479
00:51:28,366 --> 00:51:31,116
Stai cu mine
până ce adorm ?

480
00:51:33,446 --> 00:51:35,656
Bineînțeles.

481
00:51:45,927 --> 00:51:51,307
Cole are patologii mult mai
severe decât cele presupuse inițial.

482
00:51:52,517 --> 00:51:55,267
Suferă de halucinații,

483
00:51:55,387 --> 00:51:58,097
paranoia,

484
00:51:58,227 --> 00:52:02,317
Un fel de... schizofrenie școlară.

485
00:52:04,438 --> 00:52:07,738
S-ar putea să aibă nevoie de
medicație și spitalizare.

486
00:52:14,368 --> 00:52:16,458
Și eu nu-l ajut.

487
00:53:43,922 --> 00:53:46,552
Bună, sunt Lynn Sear,
mama lui Cole.

488
00:53:48,212 --> 00:53:50,802
Aș vrea să vă spun că ar fi bine

489
00:53:50,932 --> 00:53:55,762
ca fiul dvs și prietenii lui, să-și țină
mâinile alea afurisite departe de fiul meu.

490
00:55:32,826 --> 00:55:34,706
Mamă ?

491
00:55:35,996 --> 00:55:39,287
Nu, cina nu este gata !

492
00:55:39,747 --> 00:55:42,337
Ce o să faci ?

493
00:55:42,457 --> 00:55:45,587
Nu mă mai poți răni !

494
00:55:45,717 --> 00:55:49,257
Neddy ! Ești un soț groaznic, Neddy !

495
00:55:49,387 --> 00:55:52,007
Uite ce m-ai determinat să fac !
Neddy !

496
00:56:11,528 --> 00:56:13,788
A fost odată un băiat,

497
00:56:13,908 --> 00:56:16,368
foarte diferit de ceilalți băieți.

498
00:56:16,498 --> 00:56:20,378
A trăit în junglă

499
00:56:20,498 --> 00:56:24,048
și putea să vorbească
cu animalele.

500
00:56:38,439 --> 00:56:40,599
Crezi că piesa a fost nașpa tare ?

501
00:56:40,729 --> 00:56:43,899
Ce ?

502
00:56:44,019 --> 00:56:47,399
Tommy Tammasimo a jucat
într-o reclamă la sirop de tuse.

503
00:56:47,529 --> 00:56:50,279
A spus că toți n-au intrat în rol
și au jucat nerealist.

504
00:56:50,409 --> 00:56:52,370
A spus că piesa a fost nașpa tare.

505
00:56:52,490 --> 00:56:55,200
Acest Tommy pare a fi
cam golan.

506
00:56:57,200 --> 00:57:00,960
Cred că piesa a fost excelentă.
Mai bună decât "Pisicile".

507
00:57:01,080 --> 00:57:03,540
- "Pisicile" ?
- Nu contează.

508
00:57:06,340 --> 00:57:09,430
Cole, chiar m-a interesat
ce mi-ai spus la spital.

509
00:57:09,550 --> 00:57:12,090
Aș dori să aflu
mai multe despre asta.

510
00:57:22,231 --> 00:57:24,651
Cole ?

511
00:57:27,611 --> 00:57:29,491
Ce-i ?

512
00:57:41,872 --> 00:57:45,092
Este ceva sus, acolo ?

513
00:57:48,512 --> 00:57:51,552
Cole...

514
00:57:54,052 --> 00:57:56,762
Eu nu văd nimic.

515
00:58:00,562 --> 00:58:03,773
Stai nemișcat.

516
00:58:07,193 --> 00:58:09,403
Te simți câteodată...

517
00:58:09,533 --> 00:58:12,323
Ca și cum ai cădea foarte repede,

518
00:58:12,453 --> 00:58:15,413
dar tu, de fapt, stai nemișcat ?

519
00:58:20,003 --> 00:58:24,213
Simți vreodată furnicături pe după gât ?

520
00:58:24,333 --> 00:58:27,214
Da.

521
00:58:27,344 --> 00:58:31,134
Și cum ți se ridică părul de pe mâini ?

522
00:58:31,264 --> 00:58:33,844
Da.

523
00:58:35,514 --> 00:58:38,224
Ăștia-s ei.

524
00:58:40,894 --> 00:58:43,194
Când ei se înfurie

525
00:58:46,984 --> 00:58:49,694
se face frig.

526
00:59:06,255 --> 00:59:09,965
Nu văd nimic.
Ești sigur că sunt acolo ?

527
00:59:11,635 --> 00:59:14,135
Cole ?

528
00:59:15,896 --> 00:59:18,606
Te rog fă-i să plece.

529
00:59:18,726 --> 00:59:21,186
La asta lucrez.

530
00:59:23,106 --> 00:59:25,566
Hai.

531
01:00:10,028 --> 01:00:13,448
Mamă, tată...

532
01:00:15,658 --> 01:00:18,078
Mă doare gâtul.

533
01:00:26,628 --> 01:00:28,509
Fugi ! Fugi !

534
01:00:30,049 --> 01:00:31,969
Sirop de tuse.

535
01:00:32,099 --> 01:00:36,309
- Eficient și rapid.
- Cole !

536
01:00:38,099 --> 01:00:40,439
Nu-mi pasă ce zic ei,
chestia asta e stricată.

537
01:00:48,529 --> 01:00:50,820
Dă-le jos.

538
01:00:54,450 --> 01:00:57,160
Nu le vreau pe masă.

539
01:01:01,670 --> 01:01:04,630
Am văzut ce-i în sertarul biroului tău,
când făceam curat.

540
01:01:04,750 --> 01:01:06,670
Ai ceva să mărturisești ?

541
01:01:09,800 --> 01:01:13,300
Medalionul în formă de cărăbuș ?

542
01:01:13,430 --> 01:01:15,931
De ce îl tot iei ?

543
01:01:19,771 --> 01:01:21,901
A fost al bunicii.

544
01:01:22,021 --> 01:01:25,191
Dacă se strică ?
Știi ce tristă aș fi ?

545
01:01:27,491 --> 01:01:30,201
Ai plânge pentru că
ți-e dor de bunica foarte mult.

546
01:01:31,571 --> 01:01:34,031
E adevărat.

547
01:01:37,791 --> 01:01:41,332
Uneori oamenii cred că
au pierdut lucruri,

548
01:01:43,292 --> 01:01:47,002
dar, de fapt, nu le-au pierdut,
s-au mutat numai.

549
01:01:47,132 --> 01:01:49,382
Deci, ai mutat
medalionul în formă de cărăbuș ?

550
01:01:57,892 --> 01:01:59,932
Nu te supăra.

551
01:02:00,062 --> 01:02:02,062
Deci, cine l-a mutat
de data asta ?

552
01:02:02,192 --> 01:02:05,773
Poate a intrat cineva în casă,
a luat medalionul din dulapul meu

553
01:02:05,903 --> 01:02:08,113
și l-a pus frumos
în sertarul tău.

554
01:02:09,443 --> 01:02:12,783
- Poate.
- Doamne, sunt obosită, Cole.

555
01:02:12,913 --> 01:02:15,323
Și corpul și mintea mi-au obosit.

556
01:02:15,453 --> 01:02:18,413
Și inima mi-a obosit...

557
01:02:18,543 --> 01:02:20,583
Am nevoie de ajutor.

558
01:02:20,703 --> 01:02:24,883
Știi, nu știu dacă ai observat, dar
mica noastră familie n-o duce prea bine.

559
01:02:25,003 --> 01:02:26,884
M-am rugat,

560
01:02:27,004 --> 01:02:30,094
dar se pare că
nu m-am rugat bine.

561
01:02:30,214 --> 01:02:33,014
Va trebui să răspundem unul la
rugăciunile celuilalt.

562
01:02:36,644 --> 01:02:39,434
Dacă nu vorbim unul cu altul,
n-o să ne descurcăm.

563
01:02:43,274 --> 01:02:46,904
Acum, spune-mi, dragă.
N-am să mă supăr...

564
01:02:47,024 --> 01:02:49,614
Tu ai luat
medalionul în formă de cărăbuș ?

565
01:02:58,165 --> 01:03:00,545
Nu.

566
01:03:02,335 --> 01:03:05,045
Ai mâncat destulă friptură.
Pleacă de la masă.

567
01:03:07,675 --> 01:03:09,845
Du-te !

568
01:03:32,786 --> 01:03:37,786
Hai. Îți arăt unde își
ține tata pistolul. Hai.

569
01:03:43,047 --> 01:03:46,547
Sebastian, hai odată !

570
01:03:46,677 --> 01:03:50,717
Mamă ?

571
01:03:55,177 --> 01:03:57,807
Dacă nu ești prea supărată,

572
01:03:57,937 --> 01:04:00,517
pot să dorm
în patul tău, în noaptea asta ?

573
01:04:02,397 --> 01:04:04,898
Uită-te la mine.

574
01:04:05,028 --> 01:04:07,908
Nu sunt supărată.

575
01:04:10,868 --> 01:04:14,578
De ce tremuri ?

576
01:04:15,868 --> 01:04:18,078
Cole, ce se-ntâmplă ?

577
01:04:18,208 --> 01:04:21,958
Doamne, te rog, spune-mi !

578
01:04:22,088 --> 01:04:25,418
Te rog.

579
01:04:38,439 --> 01:04:41,269
E stil Edwardian,
frumos lucrat.

580
01:04:41,399 --> 01:04:46,399
Cu diamante și un safir
birmanez natur.

581
01:04:46,529 --> 01:04:49,159
E nemuritor.

582
01:04:54,240 --> 01:04:56,950
Aveți ceva
un pic mai simplu ?

583
01:04:57,080 --> 01:05:01,790
Mai simplu ? Vrei un inel simplu,
asortat cu logodnica ta simplă, așa-i ?

584
01:05:01,920 --> 01:05:05,750
Nu ! Iubito, nu mă înțelege greșit.

585
01:05:07,970 --> 01:05:12,640
Ești atât de frumoasă !

586
01:05:12,760 --> 01:05:16,431
Tu însăți ești un safir birmanez.

587
01:05:16,561 --> 01:05:19,351
N-ai nevoie de ăsta.

588
01:05:19,481 --> 01:05:21,901
De ce nu-l încerci

589
01:05:22,021 --> 01:05:24,231
și să vezi ce simți despre el.

590
01:05:29,531 --> 01:05:32,991
Așa. Cum este ?

591
01:05:33,121 --> 01:05:37,371
Cred că această bijuterie
comunică o dorință.

592
01:05:37,501 --> 01:05:40,502
Îmi imaginez că femeia
care l-a avut

593
01:05:40,622 --> 01:05:43,712
a iubit un bărbat
pe care nu-l putea avea.

594
01:05:45,172 --> 01:05:48,302
El avea cumva păr creț
și ochi căprui ?

595
01:05:49,136 --> 01:05:52,472
Nu știu, dar

596
01:05:52,592 --> 01:05:55,472
o grămadă de lucruri
din acest magazin comunică

597
01:05:55,602 --> 01:05:59,022
și eu cred că ar trebui să alegi
o bijuterie care îți vorbește.

598
01:06:00,562 --> 01:06:05,273
Cred că oamenii posedă lucruri
și atunci când mor

599
01:06:05,403 --> 01:06:08,823
o parte din ei
se întipărește în lucrurile acelea.

600
01:06:08,943 --> 01:06:12,663
Ca... ca amprentele.

601
01:06:14,743 --> 01:06:16,783
O să-l împachetez.

602
01:06:23,713 --> 01:06:25,963
N-ai nevoie de un tip
cu doctorat.

603
01:06:26,093 --> 01:06:28,804
Ai nevoie de un luptător cu gâtul
mai lat decât capul.

604
01:06:28,924 --> 01:06:32,094
Nu, am nevoie de un luptător cu doctorat.

605
01:06:33,264 --> 01:06:35,724
- Ce-i asta ?
- La mulți ani.

606
01:06:35,854 --> 01:06:38,184
Pentru mine ?

607
01:06:45,604 --> 01:06:49,784
E o... primă ediție.

608
01:06:52,495 --> 01:06:55,285
- Știi, e prea mult.
- Nu.

609
01:06:55,415 --> 01:06:57,325
Am luat-o din prima ta de Crăciun.

610
01:06:57,455 --> 01:07:01,665
E perfect, Anna.

611
01:07:01,795 --> 01:07:05,295
Mulțumesc.

612
01:07:09,845 --> 01:07:12,635
Ce îți dorești mai mult decât orice ?

613
01:07:12,765 --> 01:07:14,935
Nu știu.

614
01:07:15,056 --> 01:07:17,856
Eu ți-am zis ce-mi doresc.

615
01:07:20,606 --> 01:07:22,486
Știu ce vreau.

616
01:07:24,776 --> 01:07:27,486
Vreau să pot să vorbesc
din nou cu soția mea.

617
01:07:29,736 --> 01:07:33,076
Așa cum vorbeam odată.

618
01:07:33,196 --> 01:07:35,786
Ca și cum nu mai exista altcineva,
în afară de noi, pe lumea asta.

619
01:07:37,996 --> 01:07:39,877
Cum o să faci asta ?

620
01:07:45,467 --> 01:07:47,467
Nu mai pot fi doctorul tău.

621
01:07:47,587 --> 01:07:52,097
N-am acordat suficientă atenție
familiei mele.

622
01:07:52,217 --> 01:07:54,307
Lucruri rele se-ntâmplă
când faci asta.

623
01:07:56,097 --> 01:07:58,437
Înțelegi ?

624
01:07:58,557 --> 01:08:02,437
- Am să te transfer. Cunosc doi psihologi...
- Nu mă nenoroci !

625
01:08:05,028 --> 01:08:07,568
Nu renunța. Ești singurul
care mă poate ajuta, știu asta.

626
01:08:09,318 --> 01:08:12,078
Nu te pot ajuta.

627
01:08:15,328 --> 01:08:18,328
Altcineva te poate ajuta.

628
01:08:22,168 --> 01:08:25,168
Mă crezi, nu ?

629
01:08:28,589 --> 01:08:31,139
Doctore Crowe, crezi secretul meu,
nu-i așa ?

630
01:08:33,349 --> 01:08:36,139
Nu știu cum să răspund, Cole.

631
01:08:46,399 --> 01:08:49,239
Cum poți să mă ajuți

632
01:08:49,359 --> 01:08:52,070
dacă nu mă crezi ?

633
01:08:55,790 --> 01:08:59,920
Unele magii sunt reale.

634
01:09:15,181 --> 01:09:19,141
Știi de ce îți e teamă
când ești singur ?

635
01:09:19,271 --> 01:09:23,151
Eu știu.
Știu.

636
01:09:30,451 --> 01:09:34,491
Îmi pare rău, Vincent. Sper
că nu te-am lăsat prea mult timp singur.

637
01:09:34,621 --> 01:09:37,751
E frig aici.

638
01:09:40,502 --> 01:09:43,882
Vincent, de ce plângi ?

639
01:09:47,962 --> 01:09:51,302
N-o să mă crezi.

640
01:09:56,722 --> 01:10:00,772
Îmi pare rău, Vincent.
Sper că nu te-am lăsat prea mult singur.

641
01:10:00,892 --> 01:10:03,983
E frig aici.

642
01:10:06,823 --> 01:10:09,743
Vincent...

643
01:10:09,863 --> 01:10:14,073
E frig aici.

644
01:10:19,623 --> 01:10:23,083
Știi ce ?
Nici mie nu mi-a plăcut niciodată.

645
01:10:23,213 --> 01:10:25,673
Când eram copil,
mi-au luat sânge

646
01:10:25,793 --> 01:10:30,304
și am vomitat cartofi cu brânză picantă
pe un asistent medical.

647
01:10:31,554 --> 01:10:34,264
Mă scuzați.
Doctorul Reed e la telefon.

648
01:10:34,394 --> 01:10:37,104
Vincent, te rog să mă scuzi.
Trebuie să vorbesc la telefon.

649
01:10:37,224 --> 01:10:39,474
- Durează un minut, bine ?
- Bine.

650
01:11:54,677 --> 01:11:56,887
Nu înțeleg.

651
01:11:57,017 --> 01:11:59,607
Nu vreau să mor.

652
01:12:00,567 --> 01:12:03,482
Nu vreau să mor. Te implor !

653
01:12:03,550 --> 01:12:05,010
Salvează-mă.

654
01:12:06,104 --> 01:12:08,698
Salvează-mă. Nu vreau să mor.

655
01:12:08,818 --> 01:12:11,698
- Doamne.
- Nu vreau să mor !

656
01:12:18,422 --> 01:12:20,633
Te plimbai pe aici ?

657
01:12:23,924 --> 01:12:26,008
Te face să te simți mai bine ?

658
01:12:27,419 --> 01:12:29,969
Mie îmi place să mă plimb.
E un exercițiu bun.

659
01:12:33,929 --> 01:12:35,809
Vrei să-mi pui întrebări acum ?

660
01:12:38,019 --> 01:12:41,609
Vrei să fii caporal în compania M,
batalionul 3, pușcași marini ?

661
01:12:41,729 --> 01:12:44,729
Am fost trimiși
în regiunea Quang, Vietnam.

662
01:12:44,859 --> 01:12:47,279
Poate mai târziu.

663
01:12:49,569 --> 01:12:51,530
Ceva s-a întâmplat,
nu-i așa ?

664
01:12:54,790 --> 01:12:57,290
Te frământă ?

665
01:12:58,870 --> 01:13:01,920
Da.
Cred că da.

666
01:13:04,670 --> 01:13:07,920
Știi ce înseamnă
" Yo no quiero morir " ?

667
01:13:08,050 --> 01:13:11,390
E în spaniolă.
Înseamnă " Nu vreau să mor ".

668
01:13:14,100 --> 01:13:16,641
Ce crezi că vor fantomele,
atunci când vorbesc cu tine ?

669
01:13:24,771 --> 01:13:26,941
Vreau să te gândești
la asta, Cole.

670
01:13:28,491 --> 01:13:31,951
Vreau să te gândești
foarte bine.

671
01:13:32,071 --> 01:13:34,781
Ce crezi că vor ?

672
01:13:38,501 --> 01:13:42,832
- Doar ajutor.
- Așa-i. Și eu m-am gândit la asta.

673
01:13:42,962 --> 01:13:45,382
Ei vor doar ajutor,
chiar și cei mai înspăimântători.

674
01:13:45,502 --> 01:13:48,592
Cred că știu un mod
de a-i face să plece.

675
01:13:48,712 --> 01:13:51,592
Cum ?

676
01:13:51,722 --> 01:13:54,092
Ascultă-i.

677
01:13:55,512 --> 01:13:57,852
Și dacă nu vor doar ajutor ?

678
01:13:57,972 --> 01:14:01,272
Dacă sunt supărați
și vor să rănească pe cineva ?

679
01:14:01,392 --> 01:14:03,693
Nu cred că așa stau lucrurile.

680
01:14:03,813 --> 01:14:06,443
Ești sigur ?

681
01:14:07,863 --> 01:14:10,613
Nu.

682
01:14:52,495 --> 01:14:56,575
Ce se-ntâmplă ?

683
01:14:56,705 --> 01:15:00,955
Ce se-ntâmplă ?

684
01:15:02,375 --> 01:15:05,585
Du-te !

685
01:15:17,396 --> 01:15:20,106
Ce se-ntâmplă cu tine ?

686
01:15:20,226 --> 01:15:23,436
Dacă te bate cineva,
îi rup fundul.

687
01:15:23,566 --> 01:15:26,736
Cole, dacă te supără...

688
01:15:39,206 --> 01:15:42,207
Mamă, dormi.

689
01:17:48,962 --> 01:17:51,722
Mă simt mult mai bine acum.

690
01:17:56,222 --> 01:17:59,182
Vrei să-mi spui ceva ?

691
01:18:35,054 --> 01:18:37,894
A venit de departe
ca să mă viziteze, nu-i așa ?

692
01:18:39,354 --> 01:18:42,064
Cred că da.

693
01:19:28,026 --> 01:19:30,156
Poți să-mi dai un pic de apă ?

694
01:19:34,036 --> 01:19:35,956
Aceea e sora ei.

695
01:19:53,807 --> 01:19:58,147
Știi, am trecut prin așa ceva
când tatăl meu avea cancer

696
01:19:58,267 --> 01:20:01,517
dar nu pot să-mi imaginez
ca un copil să stea în pat doi ani.

697
01:20:01,647 --> 01:20:04,108
Câți...
Câți doctori ?

698
01:20:04,238 --> 01:20:07,108
- Cred că erau șase.
- Șase doctori ?

699
01:20:07,238 --> 01:20:09,568
Cred, da.

700
01:20:15,448 --> 01:20:19,918
Chiar acum am auzit,
cea mică s-a îmbolnăvit și ea.

701
01:20:20,038 --> 01:20:22,288
Dumnezeu să-i ajute.

702
01:20:41,809 --> 01:20:44,319
Să nu pleci acasă, bine ?

703
01:20:44,439 --> 01:20:46,859
Bineînțeles că nu.

704
01:22:45,314 --> 01:22:47,694
Domnule ?

705
01:22:50,734 --> 01:22:53,075
Mă scuzați, domnule.

706
01:22:57,415 --> 01:22:59,875
Sunteți tatăl lui Kyra ?

707
01:23:13,345 --> 01:23:16,896
Asta e pentru dvs.

708
01:23:17,016 --> 01:23:20,106
Vroia să vă spună ceva.

709
01:23:58,227 --> 01:24:00,767
Nu, vine.
Vine spre mine.

710
01:24:05,488 --> 01:24:08,318
Vrei să dansezi ?

711
01:24:08,448 --> 01:24:12,368
De fapt am venit
cu prietenii mei.

712
01:24:12,488 --> 01:24:14,908
Da, ce spui de asta ?

713
01:24:15,038 --> 01:24:18,418
Putem să dansăm un pic
și dacă nu-ți place cum dansez,

714
01:24:18,538 --> 01:24:20,458
poți să mă lovești.

715
01:24:20,578 --> 01:24:22,628
Bine, atunci.

716
01:25:32,741 --> 01:25:35,911
E timpul să mănânci, Kyra.

717
01:25:40,042 --> 01:25:42,752
- Mă simt mult mai bine acum.
- E minunat, dragă.

718
01:25:42,832 --> 01:25:45,132
E timpul să mănânci.

719
01:25:47,132 --> 01:25:49,342
Pot să ies afară
dacă mănânc asta ?

720
01:25:49,472 --> 01:25:51,842
Nu știu. Știi că ți-e rău
după-amiaza.

721
01:25:51,972 --> 01:25:54,722
O să vedem.

722
01:25:56,392 --> 01:26:00,232
Să nu spui că are gust ciudat.
Știi că nu-mi place să aud asta.

723
01:26:02,982 --> 01:26:07,153
A sunat mama lui Tami...

724
01:26:22,623 --> 01:26:25,003
Ai ținut-o bolnavă.

725
01:26:41,894 --> 01:26:44,604
Ți-a plăcut, așa a spus.

726
01:26:47,654 --> 01:26:50,654
A avut grijă de tine.

727
01:26:50,784 --> 01:26:53,035
Kyra vine înapoi ?

728
01:26:56,205 --> 01:26:59,085
Nu mai vine.

729
01:27:06,175 --> 01:27:08,425
Cred că ajunge.
Suficient machiaj.

730
01:27:08,545 --> 01:27:11,095
Bine.

731
01:27:11,215 --> 01:27:14,885
- Îl cheamă pe grăjdar.
- Trebuie să ne grăbim !

732
01:27:18,436 --> 01:27:20,686
Cu cine...
Cu cine vorbeai ?

733
01:27:27,566 --> 01:27:30,576
Repetam replicile...

734
01:27:33,746 --> 01:27:36,496
Mulțumesc că mi-ați dat rolul
ăsta, d-le Cunningham.

735
01:27:36,616 --> 01:27:40,337
Știi, când eram elev, în partea asta
a teatrului a fost un incendiu groaznic.

736
01:27:40,457 --> 01:27:42,417
Au reconstruit totul.

737
01:27:42,547 --> 01:27:45,467
Da, știu.

738
01:27:55,677 --> 01:28:00,557
Numai cel cu sufletul curat
poate scoate sabia din stâncă.

739
01:28:00,687 --> 01:28:03,227
Lăsați băiatul să încerce.

740
01:28:10,448 --> 01:28:13,408
Dar e un grăjdar...
Face curat după cai.

741
01:28:13,538 --> 01:28:16,248
Liniște, țăran prost.

742
01:28:16,368 --> 01:28:19,118
Lasă-l pe băiat să înainteze.

743
01:28:46,609 --> 01:28:49,409
Trăiască Regele Arthur !

744
01:29:21,601 --> 01:29:24,481
Ai jucat bine, Cole.

745
01:29:24,611 --> 01:29:26,731
- Pe bune ?
- Da.

746
01:29:26,861 --> 01:29:29,241
- Mai știi ceva ?
- Ce ?

747
01:29:29,361 --> 01:29:33,781
Tommy Tammasimo
a fost nașpa tare.

748
01:29:41,002 --> 01:29:44,342
Am o idee cum să
vorbești cu soția ta.

749
01:29:44,462 --> 01:29:47,632
Așteaptă până ce adoarme.

750
01:29:47,762 --> 01:29:51,302
O să te asculte
și nici n-o să-și dea seama.

751
01:29:58,562 --> 01:30:01,732
N-o să te mai văd, nu-i așa ?

752
01:30:03,902 --> 01:30:06,733
Cred că am spus
tot ce am avut să ne spunem.

753
01:30:08,233 --> 01:30:11,243
Poate e timpul să te destăinui
unei persoane apropiate ție.

754
01:30:13,243 --> 01:30:16,333
Poate putem să ne prefacem
că o să ne vedem și mâine.

755
01:30:18,663 --> 01:30:21,003
Doar să ne prefacem.

756
01:30:27,293 --> 01:30:29,634
Bine.

757
01:30:33,844 --> 01:30:36,304
Am plecat.

758
01:30:42,394 --> 01:30:44,774
Ne vedem mâine, Cole.

759
01:31:12,055 --> 01:31:15,555
Mă simt bine, domnule ofițer.

760
01:31:15,685 --> 01:31:17,936
Nu știu ce s-a întâmplat.

761
01:31:26,316 --> 01:31:29,406
Doamne, sper că nimeni n-a fost rănit.

762
01:31:32,616 --> 01:31:35,706
Ești foarte tăcut.

763
01:31:35,826 --> 01:31:39,076
Ești supărat că n-am văzut piesa, nu ?

764
01:31:39,206 --> 01:31:41,547
Am două slujbe, dragă.

765
01:31:41,667 --> 01:31:44,587
Știi cât de importante sunt
pentru noi.

766
01:31:46,717 --> 01:31:49,087
Aș fi dat orice să fi venit.

767
01:32:01,067 --> 01:32:03,317
Sunt pregătit să comunic cu tine.

768
01:32:08,568 --> 01:32:10,618
Să comunici ?

769
01:32:12,198 --> 01:32:14,538
Să-ți zic secretele mele.

770
01:32:16,158 --> 01:32:18,578
Care-s ?

771
01:32:22,378 --> 01:32:25,128
Știi accidentul acela, în față ?

772
01:32:25,258 --> 01:32:28,219
Da.

773
01:32:28,339 --> 01:32:30,389
Cineva a fost rănit.

774
01:32:30,509 --> 01:32:32,639
Da ?

775
01:32:32,759 --> 01:32:36,269
O doamnă.

776
01:32:36,389 --> 01:32:38,599
A murit.

777
01:32:38,729 --> 01:32:41,149
Doamne.
Ce, tu poți s-o vezi ?

778
01:32:42,649 --> 01:32:45,689
- Da.
- Unde-i ?

779
01:32:49,279 --> 01:32:53,160
Stă lângă fereastra mea.

780
01:32:59,290 --> 01:33:02,210
Cole, mă sperii.

781
01:33:02,330 --> 01:33:04,630
Și pe mine mă sperie câteodată.

782
01:33:07,300 --> 01:33:09,510
Cine ?

783
01:33:12,430 --> 01:33:14,310
Fantomele.

784
01:33:18,731 --> 01:33:21,191
Vezi fantome, Cole ?

785
01:33:23,361 --> 01:33:26,151
Vor ca eu să fac
câte ceva pentru ele.

786
01:33:29,031 --> 01:33:31,201
Ele...
Ele vorbesc cu tine ?

787
01:33:31,321 --> 01:33:34,411
Îți zic să faci câte ceva ?

788
01:33:35,531 --> 01:33:38,451
Tot ele m-au rănit.

789
01:33:39,961 --> 01:33:42,672
La ce te gândești, mamă ?

790
01:33:42,792 --> 01:33:47,422
- Crezi că sunt ciudat ?
- Uită-te la mine.

791
01:33:47,552 --> 01:33:50,472
Niciodată n-aș gândi despre tine
așa ceva. Niciodată.

792
01:33:51,802 --> 01:33:54,222
- Înțelegi ?
- Da.

793
01:34:01,562 --> 01:34:03,602
Lasă-mă să mă gândesc o clipă.

794
01:34:07,533 --> 01:34:09,573
Bunica te salută.

795
01:34:13,073 --> 01:34:16,203
Zice că îi pare rău
că a luat medalionul-cărăbuș.

796
01:34:16,333 --> 01:34:18,953
Dar îi place foarte mult.

797
01:34:21,413 --> 01:34:25,293
- Ce ?
- Bunica mă vizitează câteodată.

798
01:34:27,753 --> 01:34:30,464
Cole, nu e bine.

799
01:34:30,554 --> 01:34:33,094
- Bunica a murit, știi asta.
- Da, știu.

800
01:34:33,224 --> 01:34:36,474
- A vrut să-ți zic...
- Cole, te rog oprește-te.

801
01:34:36,604 --> 01:34:39,314
A vrut să-ți zic că
te-a văzut dansând.

802
01:34:41,024 --> 01:34:44,604
A spus că atunci când erai mică

803
01:34:44,734 --> 01:34:46,614
v-ați certat

804
01:34:46,734 --> 01:34:49,444
chiar înainte de recitalul
tău de dans.

805
01:34:51,744 --> 01:34:56,415
Ai crezut că n-a venit
să te vadă dansând.

806
01:35:00,295 --> 01:35:02,585
Dar a fost.

807
01:35:08,005 --> 01:35:11,805
S-a ascuns în spate,
ca să n-o vezi.

808
01:35:11,925 --> 01:35:14,685
A zis că erai ca un înger.

809
01:35:19,356 --> 01:35:21,436
A spus că

810
01:35:21,566 --> 01:35:24,986
ai fost la mormântul ei

811
01:35:27,236 --> 01:35:29,656
și ai întrebat-o ceva.

812
01:35:32,286 --> 01:35:36,496
A spus că răspunsul e

813
01:35:36,616 --> 01:35:38,536
"În fiecare zi".

814
01:35:41,207 --> 01:35:43,627
Ce ai întrebat ?

815
01:35:51,637 --> 01:35:54,807
O fac...

816
01:35:54,927 --> 01:35:58,597
O fac să fie mândră ?

817
01:36:01,107 --> 01:36:03,567
Mamă.

818
01:36:32,969 --> 01:36:35,469
Bună, tuturor.
După cum mulți dintre voi știți,

819
01:36:35,599 --> 01:36:38,189
nu sunt obișnuit să fac
așa ceva

820
01:36:38,309 --> 01:36:41,899
Și am promis Annei
că încerc să n-o fac de râs.

821
01:36:42,019 --> 01:36:46,149
Am să las asta în seama maică-sii.

822
01:36:46,279 --> 01:36:48,399
Vrem să vă mulțumim
tuturor că ați venit

823
01:36:48,529 --> 01:36:51,319
și că împărtășiți această
zi minunată împreună cu noi.

824
01:36:51,449 --> 01:36:54,240
E oarecum trist pentru mine...

825
01:36:54,370 --> 01:36:56,540
Pentru că nu-mi place s-o părăsesc.

826
01:36:56,660 --> 01:36:58,790
Anna ?

827
01:37:08,670 --> 01:37:10,590
Mi-e dor de tine.

828
01:37:16,521 --> 01:37:19,061
Și mie mi-e dor de tine.

829
01:37:19,191 --> 01:37:21,941
De ce, Malcolm ?

830
01:37:22,061 --> 01:37:24,771
Ce ?

831
01:37:26,571 --> 01:37:30,151
- Ce este ?
- De ce m-ai părăsit ?

832
01:37:30,281 --> 01:37:33,531
Nu te-am părăsit.

833
01:37:54,222 --> 01:37:57,972
Văd oameni.

834
01:37:58,102 --> 01:38:00,522
Ei nu știu că sunt morți.

835
01:38:04,733 --> 01:38:09,443
- Cât de des îi vezi ?
- Tot timpul.

836
01:38:12,153 --> 01:38:13,993
Sunt peste tot.

837
01:38:25,463 --> 01:38:27,883
Ei văd numai ceea ce vor să vadă.

838
01:38:33,304 --> 01:38:36,804
Bine, Mikey.

839
01:38:36,934 --> 01:38:40,144
Hai.
Lasă-mă un minut.

840
01:39:18,226 --> 01:39:20,516
Doamne !

841
01:39:20,646 --> 01:39:24,276
- Nu doare.
- Să văd.

842
01:39:26,856 --> 01:39:30,076
Să văd. Ia mâna...

843
01:39:30,490 --> 01:39:32,112
Doamne.

844
01:39:38,078 --> 01:39:39,876
Bine.

845
01:39:58,807 --> 01:40:02,607
Cred că-i în regulă.
Cred că doar a intrat.

846
01:40:02,727 --> 01:40:05,028
A intrat și-a ieșit.

847
01:40:08,108 --> 01:40:11,278
Nici nu mai doare.

848
01:40:40,649 --> 01:40:43,149
Cred că pot pleca acum.

849
01:40:46,899 --> 01:40:49,279
Trebuia să mai fac câte ceva.

850
01:40:54,450 --> 01:40:57,080
Trebuia să ajut pe cineva.

851
01:40:59,670 --> 01:41:01,880
Cred că l-am ajutat.

852
01:41:08,010 --> 01:41:10,720
Și vreau să-ți mai spun ceva.

853
01:41:15,510 --> 01:41:17,887
N-ai fost niciodată pe locul al doilea.

854
01:41:18,783 --> 01:41:20,118
Niciodată.

855
01:41:23,773 --> 01:41:25,608
Te iubesc.

856
01:41:31,781 --> 01:41:33,699
Dormi, acum.

857
01:41:35,911 --> 01:41:38,073
Totul va fi altfel, dimineață.

858
01:41:44,632 --> 01:41:46,872
Noapte bună, Malcolm.

859
01:41:52,432 --> 01:41:54,424
Noapte bună, scumpo.

860
01:42:14,293 --> 01:42:17,070
By: XRAiN

