﻿1
00:00:30,000 --> 00:01:05,000
Translated By raikkonen
Jambi, 11 Desember 2011

2
00:01:05,331 --> 00:01:09,165
Hei, Jenny.
Terima kasih sudah berbagi, tadi malam.

3
00:01:21,014 --> 00:01:24,415
<i>"Bagian 36, Geladak.</i>

4
00:01:24,517 --> 00:01:27,111
<i>"Masuklah Ahab. Lalu, semuanya.</i>

5
00:01:28,021 --> 00:01:30,649
<i>"Tidak begitu bagus sesaat
setelah perselingkuhan itu,</i>

6
00:01:30,757 --> 00:01:34,386
<i>"Suatu pagi, sesaat setelah sarapan,
Ahab, seperti biasanya,</i>

7
00:01:34,494 --> 00:01:37,190
<i>"neik ke lorong kabis menuju dek.</i>

8
00:01:55,315 --> 00:01:59,979
<i>"'Seekor hiu putih, kataku, ' lanjut Ahab,
saat dia melemparkan pancing.</i>

9
00:02:00,086 --> 00:02:04,045
<i>"'Hiu putih.
Awasi dia, guys,</i>

10
00:02:04,157 --> 00:02:07,649
<i>"'Terlihat tajam diputihnya air,
kalu kalian melihat gelembung, panggil aku. "'</i>

11
00:02:33,653 --> 00:02:35,450
Tommy?

12
00:02:37,690 --> 00:02:38,816
Jesus!

13
00:02:44,898 --> 00:02:47,196
Apa yang kau lakukan disini?

14
00:02:47,800 --> 00:02:49,631
Well, aku hanya lewat

15
00:02:50,270 --> 00:02:53,569
dan aku berpikir kenapa tidak bertanding
dengan orang tua itu.

16
00:02:54,174 --> 00:02:55,402
Yeah.

17
00:02:58,578 --> 00:03:00,205
Dia kelihatannya hebat.

18
00:03:01,014 --> 00:03:04,177
Yeah, dia bertahan disana.

19
00:03:05,552 --> 00:03:08,214
Well, kamu selalu menjaganya dengan baik.

20
00:03:09,222 --> 00:03:11,190
Paddy Conlon.

21
00:03:12,759 --> 00:03:14,886
Orang yang diprioritaskan.

22
00:03:22,735 --> 00:03:25,431
Aku punya sesuatu untukmu.

23
00:03:25,838 --> 00:03:28,602
Ibu selalu berkata,
"Jangan pergi kemana-mana tanpa skill."

24
00:03:28,708 --> 00:03:29,936
Dia melakukannya.

25
00:03:31,377 --> 00:03:33,777
Aku tidak minum itu lagi, Tommy.

26
00:03:36,616 --> 00:03:39,483
Apa? kamu minum merek lain?

27
00:03:42,722 --> 00:03:44,849
Ayo masuk, huh?

28
00:03:46,125 --> 00:03:47,422
Tommy!

29
00:03:48,761 --> 00:03:51,093
Ayo, masuklah.

30
00:04:13,486 --> 00:04:15,977
Aku suka dengan tempat ini.

31
00:04:16,089 --> 00:04:18,523
Yeah, aku menghargainya.

32
00:04:20,193 --> 00:04:22,627
Tidak banyak sentuhan wanita di sini.

33
00:04:23,896 --> 00:04:25,488
Yeah, well...

34
00:04:26,799 --> 00:04:29,233
Tidak ada lagi wanita untukku, Tommy.

35
00:04:30,536 --> 00:04:31,935
Yeah.

36
00:04:32,438 --> 00:04:36,238
Pasti sulit menemukan wanita
yang bisa meninju jaman sekarang.

37
00:04:42,715 --> 00:04:44,410
Ini.

38
00:04:46,552 --> 00:04:48,076
Kopi?

39
00:04:50,290 --> 00:04:53,020
Kamu belum pernah melihat pria selama 14 tahun
dan kamu tidak akan minum dengannya?

40
00:04:53,126 --> 00:04:55,219
-Ayolah.
-Sudah kubilang, tidak lagi, Tommy.

41
00:04:55,328 --> 00:04:57,193
Aku datang 1,000 hari lagi.

42
00:05:00,533 --> 00:05:04,162
-Ayolah, hanya sedikit minum.
-Tidak.

43
00:05:31,864 --> 00:05:34,799
Dia seorang guru di Philly.

44
00:05:36,135 --> 00:05:38,069
Ingat Tess?

45
00:05:38,171 --> 00:05:40,833
Mereka punya dua anak perempuan yang cantik.

46
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Jadi, Kamu menemukan Tuhan, huh? Bagus sekali.

47
00:06:10,737 --> 00:06:14,173
Aku pikir ibu menelponnya,
tapi dia tidak pernah ada.

48
00:06:16,943 --> 00:06:20,640
Aku pikir Jesus ada di penjara
memaafkan orang-orang pemabuk, huh?

49
00:06:22,482 --> 00:06:24,040
Siapa tahu?

50
00:06:29,922 --> 00:06:32,720
Jadi, kamu akan bertanya tentangnya,

51
00:06:32,825 --> 00:06:35,623
atau kamu hanya duduk disitu bermabukan?

52
00:06:37,130 --> 00:06:40,327
-Aku tahu.
-Kamu tahu? Apa yang kamu tahu? Huh?

53
00:06:41,234 --> 00:06:43,634
Tahukah kamu sulit menuju barat
hanya untuk pergi darimu,

54
00:06:43,736 --> 00:06:46,398
dan suatu saat kita terjatuh ke air,
kita menuju keutara, juga?

55
00:06:47,273 --> 00:06:50,208
ketika aku mabuk,
aku menyewa orang untuk menemukanmu.

56
00:06:50,943 --> 00:06:53,571
Dan itu salah satu dari 12 caramu?

57
00:06:54,147 --> 00:06:56,843
Atau orang sepertimu punya 24 cara?

58
00:06:59,419 --> 00:07:01,148
Hanya 12.

59
00:07:05,892 --> 00:07:09,225
Apakah orangmu itu mengatakan kepadamu
apa yang perlu kamu ketahui?

60
00:07:10,062 --> 00:07:12,997
Hanya saat ibumu meninggal di Tacoma.

61
00:07:14,167 --> 00:07:16,192
Tapi waktu itu kamu di AL.

62
00:07:16,836 --> 00:07:18,428
Hanya itu.

63
00:07:19,305 --> 00:07:21,205
Cukup.

64
00:07:24,744 --> 00:07:26,712
Well, cukup buruk,

65
00:07:27,780 --> 00:07:31,011
hanya karena kamu tidak bisa mendapatkan
detil yang bagus.

66
00:07:32,718 --> 00:07:36,051
Kamu bisa mendengar dia batuk darah

67
00:07:36,756 --> 00:07:38,986
dalam toilet tanpa pemanas.

68
00:07:40,359 --> 00:07:45,729
Saya gosok dia dengan air suci,
karena, well, dia tidak punya asuransi.

69
00:07:46,866 --> 00:07:51,462
Setiap waktu menunggumu,
Jesus, untuk menyelamatkannya.

70
00:07:53,206 --> 00:07:55,265
Apa orangmu mengatakan kepadamu tentang itu?

71
00:07:58,978 --> 00:08:00,946
Maaf, Tommy.

72
00:08:08,788 --> 00:08:11,222
Well, senang mendengar bahwa kamu menyesal, ayah.

73
00:08:13,259 --> 00:08:15,318
Itu sudah lama berlalu.

74
00:08:21,501 --> 00:08:24,800
Aku pikir aku lebih suka padamu
saat kamu mabuk.

75
00:08:38,784 --> 00:08:40,979
Baiklah. Baiklah, baiklah, baiklah.

76
00:08:41,087 --> 00:08:42,679
Kamu bilang aku bisa,
tapi kamu bilang aku tidak bisa.

77
00:08:43,322 --> 00:08:45,984
-Bagaimana kalau kita memelihara unicorn?
-Tidak.

78
00:08:46,125 --> 00:08:47,615
-Kamu tidak mau unicorn?
-Tidak.

79
00:08:51,497 --> 00:08:53,260
Apa yang terjadi?

80
00:08:53,366 --> 00:08:54,993
-Oh, astaga.
-Well, aku tidak yakin,

81
00:08:55,101 --> 00:08:58,730
tapi aku pikir ayah sekarang
adalah seorang putri.

82
00:08:58,838 --> 00:09:01,602
-Ayah, kamu kelihatan gagah.
-Benarkah?

83
00:09:01,707 --> 00:09:03,436
-Dia seorang putri yang cantik.
-Kami melukis wajah ayah.

84
00:09:04,143 --> 00:09:05,610
Yeah.

85
00:09:08,414 --> 00:09:11,611
Ok. Yeah.
Em, mau membuka kadomu?

86
00:09:12,118 --> 00:09:15,849
-Yeah? Saatnya membuka kado? Ok.
-Yeah. Baiklah, ayo. Siap?

87
00:09:16,088 --> 00:09:18,556
-Baiklah! Waktunya membuka kado!
-Aku harus meletakkan ini dulu.

88
00:09:18,658 --> 00:09:20,592
-Ini. Kamu mau meletakkannya?
-Waktunya membuka kado!

89
00:09:20,693 --> 00:09:22,558
-Semuanya, bawa kesini kadomu!
-Apa itu? Apa itu?

90
00:09:22,929 --> 00:09:26,421
Ayo kita mulai dengan yang ini.
Bagaimana, Emily?

91
00:09:27,033 --> 00:09:28,762
-Baiklah.
-Selamat ulang tahun, Emily.

92
00:09:29,035 --> 00:09:31,503
-Apa yang kamu dapat? Apa yang kamu dapat?
-Sayang?

93
00:09:32,338 --> 00:09:34,272
Ini kotak yang sangat besar.

94
00:09:34,574 --> 00:09:36,166
Ini ulang tahunnya. Ayolah.

95
00:09:36,275 --> 00:09:38,004
Aku tahu, sayang,
tapi inilah yang kamu sebut sebagai budget.

96
00:09:38,110 --> 00:09:40,670
Kamu yang bilang dan kamu tidak melaksanakannya.

97
00:09:40,780 --> 00:09:42,680
-Satu ini punyaku.
-Hey, buka kotak besar itu!

98
00:09:42,882 --> 00:09:44,213
Ok.

99
00:09:47,119 --> 00:09:49,849
-Aku saya kamu. Baik-baiklah, ok?
-Bye, ibu.

100
00:09:49,956 --> 00:09:52,186
Ayah akan memandikanmu.

101
00:09:53,359 --> 00:09:55,691
-Hey, sayang. Aku terlambat.
-Hey.

102
00:09:55,795 --> 00:09:58,195
Ibu mengucapkan selamat tinggal ke anak-anak,
dia akan segera berangkat.

103
00:09:58,297 --> 00:10:01,630
-Mereka sudah makan, mereka hanya butuh dimandikan.
-Aku akan melaksanakannya.

104
00:10:01,801 --> 00:10:04,065
Ok, bisakah kamu menidurkan mereka
jangan terlalu malam?

105
00:10:04,170 --> 00:10:05,398
Karena, setelah pesta,
mereka kelelahan.

106
00:10:05,504 --> 00:10:07,768
Dimana sisa roknya [roknya kependekan]?

107
00:10:07,974 --> 00:10:09,202
Sayang.

108
00:10:09,609 --> 00:10:11,577
Dengar, kalau ada lelaki
yang cari masalah nanti malam,

109
00:10:11,677 --> 00:10:13,042
telpon aku, ok?

110
00:10:13,145 --> 00:10:15,010
Yeah, sama seperti kamu menelponku
ketika anak-anak berandal itu

111
00:10:15,114 --> 00:10:16,843
mau meninju mukamu.

112
00:10:16,949 --> 00:10:19,110
Sudah kubilang, kebanyakan malam,
aku hanya duduk dan menilai kertas,

113
00:10:19,218 --> 00:10:22,244
tapi, sekali-kali,
Aku perlu bertindak.

114
00:10:22,722 --> 00:10:27,250
Baiklah. Well, tunggu aku malam ini.
Akan kulihat apa yang bisa kulakukan dengan itu.

115
00:10:27,660 --> 00:10:28,991
Janji, janji.

116
00:10:36,068 --> 00:10:37,558
Kita kembali di MMA Live,

117
00:10:37,670 --> 00:10:41,003
Jon Anik, bersama promotor milyarder,
J.J. Riley,

118
00:10:41,107 --> 00:10:43,098
kru disini,
Punk dan Skrape didalam gedung.

119
00:10:43,509 --> 00:10:45,101
Sekarang, J.J., apa pemicu proyek ini

120
00:10:45,211 --> 00:10:47,645
yang bisa mendefinisikan
seni beladiri campuran disini di Amerika?

121
00:10:48,047 --> 00:10:51,210
Well, seni beladiri campuran adalah olahraga
yang sangat membuat aku bergairah,

122
00:10:51,317 --> 00:10:53,945
dan ide bagi lahirnya Sparta,

123
00:10:54,053 --> 00:10:57,819
Aku selalu suka dengan format Grand Prix,
Jadi aku melacak orang-orang ini.

124
00:10:57,990 --> 00:11:00,083
Dan ketika J.J. datang,
dia bilang ingin membuat

125
00:11:00,192 --> 00:11:01,716
Super Bowl atas seni beladiri campuran.

126
00:11:01,894 --> 00:11:04,886
Dan dia memutuskan menginvestasikan
$5 juta kekayaannya, juga.

127
00:11:05,031 --> 00:11:08,933
Well, kamu melakukannya, harus selesai.
Rajanya hedge fund, J.J. Riley,

128
00:11:09,035 --> 00:11:11,560
datang dari gua singa Wall Street
menuju kandang,

129
00:11:11,671 --> 00:11:16,335
dan mempromosikan turnamen pemenang-dapat-semua
yang terbesar dalam sejarah. Sparta...

130
00:11:16,442 --> 00:11:17,431
Bagus. Sekali lagi.

131
00:11:17,543 --> 00:11:19,568
Fitzy masih memiliki ini?

132
00:11:19,679 --> 00:11:22,910
Aku tidak kenal Fitzy.
Colt Boyd yang memiliki gym ini.

133
00:11:23,449 --> 00:11:25,644
Bisa kubantu?

134
00:11:27,586 --> 00:11:29,247
Bagaimana cara kerjanya?

135
00:11:29,755 --> 00:11:31,222
Tiga puluh lima dolar sebulan
sudah termasuk loker.

136
00:11:31,757 --> 00:11:34,487
Kami buka jam 7:00,
listrik dipadamkan jam 11:00.

137
00:11:36,062 --> 00:11:37,996
Mau bergabung?

138
00:11:38,497 --> 00:11:39,555
Tentu.

139
00:11:41,167 --> 00:11:44,364
Tulis namamu dan alamat
yang bisa dihubungi di kartu.

140
00:11:45,705 --> 00:11:47,502
Terima kasih.

141
00:11:58,517 --> 00:12:01,509
Baiklah. Ada latihan juga disini, ok?

142
00:12:01,687 --> 00:12:02,847
Tahan, Tito.

143
00:12:02,955 --> 00:12:04,149
Jadi, kita punya tubuh saat istirahat,

144
00:12:05,024 --> 00:12:06,753
dan kalian punya pemukul yang butuh...

145
00:12:06,859 --> 00:12:08,690
-Percepatan.
-Percepatan, ok.

146
00:12:08,894 --> 00:12:11,124
Jika kamu punya cukup percepatan,

147
00:12:11,230 --> 00:12:12,754
kamu mungkin punya cukup kesempatan
mengeluarkan kemampuan tubuhmu.

148
00:12:12,965 --> 00:12:14,489
-Ok. Baiklah. Siap?
-Gampang.

149
00:12:14,600 --> 00:12:17,160
Semuanya pasang kacamatamu? Ok, lakukan!
Gampang!

150
00:12:17,703 --> 00:12:18,692
Ayolah!

151
00:12:20,473 --> 00:12:21,531
Ayolah, nak!

152
00:12:23,375 --> 00:12:27,436
Baiklah! Baiklah. Ayo lakukan.
Sangat bagus, Tito. Sangat bagus.

153
00:12:29,181 --> 00:12:30,443
Ingatkan aku untuk tidak ribut denganmu.

154
00:12:32,118 --> 00:12:34,518
Duduklah, semuanya.

155
00:12:35,187 --> 00:12:36,882
Jadi, sudah semuanya?

156
00:12:37,089 --> 00:12:39,614
Gaya sama dengan massa kali percepatan,
kami sudah tahu itu.

157
00:12:39,725 --> 00:12:41,124
Baiklah. Semuanya sudah mengerti?

158
00:12:41,560 --> 00:12:43,289
-Yeah.
-Ya? Ok, bagus. Baiklah.

159
00:12:44,163 --> 00:12:45,152
Hukum ketiga...

160
00:12:45,765 --> 00:12:47,323
Berapa banyak hukum yang
dipunyai orang ini [the dude]?

161
00:12:47,833 --> 00:12:49,232
-Orang ini [the dude]?
-Ya, orang ini [the dude].

162
00:12:49,368 --> 00:12:51,199
Orang ini [the dude] punya tiga hukum, ok?

163
00:12:51,537 --> 00:12:55,166
Newton, orang ini [the dude], bilang bahwa
untuk setiap aksi,

164
00:12:56,041 --> 00:12:59,135
akan ada reaksi yang sama dan seimbang.

165
00:13:00,146 --> 00:13:01,579
Sebagai contoh,

166
00:13:01,680 --> 00:13:05,844
jika K.C. tidak menghentikan aksi
mengirimkan sms sewaktu belajar

167
00:13:06,018 --> 00:13:08,612
dan bilang ke temannya diluar untuk pergi,

168
00:13:08,754 --> 00:13:12,451
maka reaksiku mungkin adalah
mengirimnya ke kantor kepala sekolah Zito.

169
00:13:12,591 --> 00:13:15,856
Yang akan membuat dunia
kembali menjadi seimbang.

170
00:13:15,995 --> 00:13:17,189
Mr. C, aku sudah menyimpannya.

171
00:13:19,165 --> 00:13:23,659
Baiklah, sebelum kalian pergi,
aku punya hasil tes kalian minggu lalu.

172
00:13:25,070 --> 00:13:26,628
Pelajari.

173
00:13:27,339 --> 00:13:28,306
Jangan melucu.

174
00:13:29,542 --> 00:13:30,566
Angkat tanganmu.

175
00:13:33,979 --> 00:13:35,344
Kencangkan!

176
00:13:37,116 --> 00:13:38,413
Gunakan kananmu.

177
00:13:39,084 --> 00:13:41,018
Kunci tangannya, ayo.

178
00:13:41,654 --> 00:13:43,781
Kunci tangannya. Ataskan tanganmu!

179
00:13:44,590 --> 00:13:45,818
Santai!

180
00:13:47,459 --> 00:13:48,858
Aku bilang, santai!

181
00:13:52,765 --> 00:13:53,959
Sialan!

182
00:13:55,801 --> 00:13:56,995
Dimana kamu temukan gadis-gadis ini?

183
00:13:59,405 --> 00:14:01,999
Kita akan ikut turnamen sebentar lagi,
kalian akan melawan semuanya di Burgh?

184
00:14:02,708 --> 00:14:04,107
Oh, astaga.

185
00:14:04,376 --> 00:14:06,173
Fenroy, ambilkan es.

186
00:14:06,512 --> 00:14:08,980
Dan panggil anak puertorico itu,
yang bertanding dibawah itu.

187
00:14:09,114 --> 00:14:12,015
Jika dia sampai disini dalam 20 menit,
dia dapat 200 dolar.

188
00:14:12,117 --> 00:14:13,709
Yo, aku akan bertarung dengannya.

189
00:14:13,819 --> 00:14:15,411
Lakukan ini untukku, kembali ke tas mu.

190
00:14:15,521 --> 00:14:17,751
Kita tidak ingin ada yang terluka.
Berjalanlah.

191
00:14:17,857 --> 00:14:20,223
Ayo pergi. Hati-hati lehernya.

192
00:14:21,527 --> 00:14:22,551
Yo, Rock, apa yang kamu lakukan,

193
00:14:22,661 --> 00:14:24,322
kamu meninggalkan Mick dan Paulie
dirumah hari ini?

194
00:14:29,835 --> 00:14:30,802
Teleponnya tidak aktif.

195
00:14:30,903 --> 00:14:33,599
Lihat di daftar.
Cari seseorang. Bawa kesini Joe Bones.

196
00:14:34,340 --> 00:14:37,138
Aku hanya ingin berkata bahwa
kalau kmau butuh seseorang untuk membantumu,

197
00:14:37,910 --> 00:14:40,902
aku akan senang membuat anak itu hangat.

198
00:14:52,324 --> 00:14:53,518
Pernah bertarung sebelumnya?

199
00:14:53,659 --> 00:14:54,626
Yeah.

200
00:14:58,097 --> 00:14:59,462
Hey, orang ini sudah menandatangani
surat pernyataan untuk tidak dituntut?

201
00:15:01,333 --> 00:15:02,561
Semua sudah beres.

202
00:15:05,938 --> 00:15:07,906
-Siapa namamu?
-Tommy.

203
00:15:08,674 --> 00:15:11,575
-Kamu bisa nangis disini, terserah kamu, Tom.
-Tentu, tidak masalah. Tidak masalah.

204
00:15:13,779 --> 00:15:15,110
Ayo masuk.

205
00:15:23,222 --> 00:15:25,087
Ayo. Baiklah, ayo.

206
00:15:26,025 --> 00:15:27,117
Hey. Hati-hati gigimu.

207
00:15:28,127 --> 00:15:30,357
Mau jadi pahlawan? Baiklah.

208
00:15:36,435 --> 00:15:37,629
Ayo. Perhatikan tendangan itu.

209
00:15:38,137 --> 00:15:39,104
Gampang.

210
00:15:39,672 --> 00:15:41,833
Ayo, Dog, kamu bisa.
Ayo, ayo.

211
00:15:43,609 --> 00:15:45,668
-Pukulan yang bagus. Pukulan yang bagus!
-Ayo!

212
00:15:52,418 --> 00:15:54,978
Tidak, tidak mungkin. Jangan berikan punggungmu.
Jangan berikan punggungmu!

213
00:15:55,120 --> 00:15:56,087
-Dog, bangun.
-Bangun!

214
00:15:58,057 --> 00:15:59,081
Tahan, tahan!

215
00:16:00,025 --> 00:16:01,652
Jangan berikan punggungmu.
Jangan berikan punggungmu!

216
00:16:05,965 --> 00:16:07,023
-Tahan!
-Ayo, Dog!

217
00:16:08,901 --> 00:16:09,959
Tahan, sialan!

218
00:16:27,820 --> 00:16:29,583
Kamu hutang padaku 200 dolar.

219
00:16:47,306 --> 00:16:49,934
Satu ini.
Lihat, ini angka menurut perhitungan yang baru

220
00:16:50,042 --> 00:16:51,100
-masuk.
-Yeah.

221
00:16:51,210 --> 00:16:53,371
Dan ini berpengaruh ke pembayaran bulanan.

222
00:16:53,479 --> 00:16:56,312
Dan total pinjaman,
atas jangka waktu pinjaman, disitu.

223
00:16:56,415 --> 00:16:57,677
Seperti yang kamu lihat, bergitulah perhitungannya.

224
00:16:57,783 --> 00:16:59,375
Akan membuatmu bangkrut,
itulah masalahnya.

225
00:16:59,485 --> 00:17:01,612
Negara yang membuat perhitungan,
bukan bank.

226
00:17:01,720 --> 00:17:04,086
Jadi, angka ini memang dari sananya,
Tuan Conlon...

227
00:17:04,189 --> 00:17:06,214
-Brendan.
-Angka itu memang sudah dari sananya, Brendan.

228
00:17:06,392 --> 00:17:08,360
Maksudku, kamu guru matematika, benar?
Kamu bisa menghargainya.

229
00:17:08,460 --> 00:17:11,122
Aku guru fisika. Aku mengajar fisika.

230
00:17:11,296 --> 00:17:14,754
Fisika, ok. Tapi bank harus
mengikuti cara perhitungan yang baru.

231
00:17:14,867 --> 00:17:17,495
Dan, menurut cara perhitungan ini,
kamu akan bangkrut dengan pinjamanmu,

232
00:17:17,603 --> 00:17:19,230
-kamu mengerti?
-Tuhan, kamu sudah mengatakannya tiga kali.

233
00:17:19,972 --> 00:17:21,303
Maaf, tapi aku mengerti.

234
00:17:21,407 --> 00:17:24,672
Aku minta padamu,
apa ada sesuatu yang bisa kamu lakukan?

235
00:17:24,943 --> 00:17:28,276
Bukan banknya, kamu.
Bisakah kamu mengaturnya lagi, merestrukturisasi?

236
00:17:28,380 --> 00:17:29,847
Kamu sudah diberi pinjaman dua kali.

237
00:17:29,948 --> 00:17:31,609
Karena kamu yang menyarankannya.

238
00:17:32,017 --> 00:17:34,076
-Kamu yang menyuruhku.
-Baik, aku akan mencoba opsi itu,

239
00:17:34,186 --> 00:17:35,448
tapi itu pilihanmu.

240
00:17:36,422 --> 00:17:40,324
Aku juga akan mengajukan bahwa kamu sudah
melunasi pinjamanmu secara substansial.

241
00:17:40,759 --> 00:17:42,727
Kita pernah membicarakannya.

242
00:17:44,063 --> 00:17:46,156
Aku membayar tagihan rumah sakit.

243
00:17:46,765 --> 00:17:50,201
Oh, benar. Maaf. Anakmu sakit ginjal?

244
00:17:51,003 --> 00:17:53,096
-Jantung.
-Jantung. Benar, maaf.

245
00:17:53,939 --> 00:17:55,566
Cerita yang panjang.

246
00:17:57,009 --> 00:17:59,705
Baiklah, jadi, jika itu pilihanku,
Aku tidak punya piluhan lagi.

247
00:17:59,812 --> 00:18:02,076
Kamu bahkan tidak mencoba dan membantuku.
Kamu bahkan tidak mencoba.

248
00:18:02,181 --> 00:18:04,945
Tidak, aku mencoba. Lihat, Brendan,
Aku bisa memberikan kelonggaran 90 hari.

249
00:18:05,050 --> 00:18:07,041
Sembilan puluh hari tidaklah cukup.

250
00:18:07,920 --> 00:18:10,821
Istriku dan aku,
kami punya tiga pekerjaan.

251
00:18:12,558 --> 00:18:14,526
Dan semuanya bahkan tidak mencukupi.

252
00:18:14,827 --> 00:18:17,125
Jadi, apa saranmu?

253
00:18:17,596 --> 00:18:20,827
Baiklah, aku akan mengajukan satu pertanyaan?
Apa kamu pernah berpikir untuk bangkrut?

254
00:18:21,200 --> 00:18:22,963
Itu pilihan yang layak.

255
00:18:23,469 --> 00:18:25,960
Tidak perlu malu pada jaman sekarang.

256
00:18:30,175 --> 00:18:32,439
Bukan itu caraku.

257
00:18:33,846 --> 00:18:37,646
Ok, well, lalu
kamu mau dilakukan penyitaan.

258
00:18:46,358 --> 00:18:50,522
Didominasi oleh Tommy Conlon,
anak baru yang tidak terkalahkan dari Pittsburgh.

259
00:18:50,629 --> 00:18:54,156
Anak ajaib sudah mendapat satu poin
selama turnamen ini.

260
00:18:54,266 --> 00:18:56,427
Tommy, dilatih oleh ayahnya
sejak umur lima tahun.

261
00:18:56,535 --> 00:18:59,368
-Berbicara tentang Paddy Conlon?
-Sang kontroversial Paddy Conlon.

262
00:18:59,538 --> 00:19:02,063
Ceritakan tentang metode latihannya
dari mantan AL,

263
00:19:02,174 --> 00:19:04,870
tapi dia yang melatih anaknya enam kali
berturut-turut menjuarai Olimpiade Junior

264
00:19:04,977 --> 00:19:07,707
dan sekarang masa itu sudah lewat
dari seorang juara tingkat SMA Nasional.

265
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
Dan inilah dia! Wow!

266
00:19:10,282 --> 00:19:12,944
Tidak ada batasan masa depan
untuk anak ini.

267
00:19:13,051 --> 00:19:15,645
Tommy bilang padaku bahwa
dia mengejar rekornya Theogenes,

268
00:19:15,754 --> 00:19:19,451
tampaknya, seorang petarung Yunani yang mistik
bilang akan tidak terkalahkan dalam 1,400 pertandingan.

269
00:19:22,494 --> 00:19:24,621
Hai, apa kabar?
Aku mencari Tommy Riordan.

270
00:19:25,597 --> 00:19:27,326
-Siapa?
-Tommy Riordan.

271
00:19:27,533 --> 00:19:29,296
Namaku Colt Boyd.

272
00:19:31,303 --> 00:19:33,203
Apa urusanmu dengan Tommy?

273
00:19:33,338 --> 00:19:36,432
Baiklah, belum ada urusan, itu sebabnya aku disini.
Aku mengelola petarung.

274
00:19:39,311 --> 00:19:41,438
Jadi, Tommy berlatih di gym ku,

275
00:19:43,682 --> 00:19:47,413
dan hari ini dia mengalahkan juara bertahan
kelas menengah nomor satu di dunia.

276
00:19:47,553 --> 00:19:50,852
Jadi, aku ingin tahu
sedikit lebih banyak tentangnya.

277
00:19:50,956 --> 00:19:52,821
Mungkin menbantunya.

278
00:19:53,458 --> 00:19:55,358
Aku punya banyak kontrak, Mr. Riordan.

279
00:19:55,561 --> 00:19:57,961
Conlon. Namanya Conlon.

280
00:19:59,164 --> 00:20:01,655
Dan segala sesuatu yang ingin
kamu ketahui tentang Tommy,

281
00:20:01,767 --> 00:20:03,462
kamu bisa tanyakan langsung padanya.

282
00:20:03,635 --> 00:20:05,603
Aku hanya bertanya
beberapa informasi umum disini.

283
00:20:05,938 --> 00:20:08,133
Seperti yang kubilang, segala sesuatu
yang ingin kamu ketahui tentang Tommy,

284
00:20:08,240 --> 00:20:09,764
kamu bisa tanyakan langsung padanya.

285
00:20:09,975 --> 00:20:11,533
Aku tidak bermaksud
mengganggu malam mu, ok?

286
00:20:11,643 --> 00:20:13,941
Dia hanya menulis alamat ini
saat dia mendaftar di gym.

287
00:20:14,179 --> 00:20:15,942
Dia tidak tinggal disini.

288
00:20:17,783 --> 00:20:20,251
-Baiklah.
-Ok. Selamat malam.

289
00:20:28,460 --> 00:20:32,396
Baiklah, dengarkan, nak.
Ayah sedang menjemput ibu, ok?

290
00:20:32,931 --> 00:20:34,592
Aku sayang padamu.

291
00:20:34,933 --> 00:20:37,800
Hey. Hey, dengar, aku baru sampai,
Aku akan menutup teleponnya.

292
00:20:40,439 --> 00:20:44,398
Jangan, mereka punya alat pendeteksi handphone,
disana tidak boleh berisik.

293
00:20:46,211 --> 00:20:47,974
Baiklah, tidur yang nyenyak.

294
00:20:48,080 --> 00:20:49,513
Kamu juga. Baiklah, bye.

295
00:20:55,053 --> 00:20:57,647
Waktunya pertunjukan.

296
00:20:57,990 --> 00:21:03,053
Memperkenalkan yang eprtama, disudut merah,
dia berasal dari Ripley, West Virginia.

297
00:21:03,161 --> 00:21:07,928
Memperkenalkan Mike "The Mutilator" Moore.

298
00:21:08,133 --> 00:21:09,100
Bilang, "Paman!"

299
00:21:09,401 --> 00:21:10,698
Ayo, Mike. Ayo!

300
00:21:14,339 --> 00:21:19,868
Dan lawannya disudut biru,
dia berasal dari Philadelphia, Pennsylvania.

301
00:21:20,178 --> 00:21:24,342
Memperkenalkan "Orang Irlandia" Brendan Conlon.

302
00:21:28,487 --> 00:21:31,923
Pertandingan ini sudah akan berlangsung
tiga ronde, lima menit per ronde,

303
00:21:32,090 --> 00:21:35,890
dengan wasit Mr. Rick Fike.

304
00:21:37,496 --> 00:21:38,520
Petarung ke sudut masing-masing.

305
00:21:41,233 --> 00:21:42,291
Ayo, gentlemen.

306
00:21:42,401 --> 00:21:44,426
Aku ingin kalian mematuhi perintahku
setiap saat.

307
00:21:44,536 --> 00:21:46,663
Aku ingin kalian melindungi diri setiap saat.

308
00:21:46,772 --> 00:21:49,070
Jika tidak ada lagi eprtanyaan,
sentuh sarung tinju, mundur.

309
00:21:49,174 --> 00:21:51,642
Dan pada aba-abaku, bertarung.

310
00:21:58,283 --> 00:21:59,614
Petarung, kalian siap?

311
00:21:59,918 --> 00:22:01,044
Kalian siap?

312
00:22:01,253 --> 00:22:02,277
Bertarung!

313
00:22:12,331 --> 00:22:13,696
Ayo, Mike, ayo!

314
00:22:24,976 --> 00:22:26,341
Ayo bergerak.

315
00:22:43,595 --> 00:22:44,562
Ayo, Mike!

316
00:22:55,006 --> 00:22:57,099
Jangan biarkan dia memukulmu, Mike!

317
00:23:01,847 --> 00:23:02,814
Bangun, Mike, bangun!

318
00:23:20,365 --> 00:23:22,560
-Lima menit pertama, selesai.
-15 menit lagi? Bagus.

319
00:23:24,770 --> 00:23:26,601
Hey! Hey, nak!

320
00:23:27,072 --> 00:23:30,303
Pertandingan yang bagus.
Dua kemenangan lagi, kamu bawa pulang daging asap [bacon].

321
00:23:30,475 --> 00:23:31,669
Hey, kerja yang bagus...

322
00:23:46,258 --> 00:23:47,555
Hey, sayang.

323
00:23:47,859 --> 00:23:48,883
Hey.

324
00:24:18,089 --> 00:24:19,852
Bagaimana pekerjaan?

325
00:24:24,429 --> 00:24:25,919
Oh, Tuhanku!

326
00:24:29,201 --> 00:24:30,691
Apa yang terjadi?

327
00:24:31,203 --> 00:24:33,797
Kamu bilang malam ini latihan tidak terlalu berat.

328
00:24:36,575 --> 00:24:38,736
Aku tidak pergi ke club.

329
00:24:41,313 --> 00:24:43,873
Apa maksudmu tidak pergi?

330
00:25:02,300 --> 00:25:04,063
Kamu berbohong padaku?

331
00:25:07,873 --> 00:25:09,898
Aku kesana untuk mendaftar

332
00:25:13,512 --> 00:25:16,208
dan mereka membayar sembilan dolar perjam.

333
00:25:20,151 --> 00:25:24,645
Lalu aku melihat tanda ini.

334
00:25:32,230 --> 00:25:33,697
Mereka menyuruh kita keluar dari rumah ini
dalam tiga bulan.

335
00:25:33,798 --> 00:25:34,822
Kita tidak punya pilihan.

336
00:25:34,933 --> 00:25:36,560
Lalu mereka menyuruh kita keluar dari rumah ini
dalam tiga bulan.

337
00:25:36,902 --> 00:25:38,426
Aku lebih baik kembali ke apartemen lama kita

338
00:25:38,537 --> 00:25:41,597
Daripada melihatmu kembali ke ambulan lagi.

339
00:25:42,607 --> 00:25:44,768
Aku pikir kita sudah setuju
bahwa kita tidak akan membesarkan anak

340
00:25:44,876 --> 00:25:48,403
dalam keluarga dimana ayahnya
dipukul untuk menghidupi keluarga.

341
00:25:52,417 --> 00:25:54,942
Kita tidak akan menyerahkan rumah ini.

342
00:25:55,120 --> 00:25:56,849
Ini rumah kita.

343
00:25:58,156 --> 00:25:59,817
Kita tidak akan mundur.

344
00:26:12,938 --> 00:26:14,667
Kita akan memikirkannya.

345
00:26:17,142 --> 00:26:19,736
Kita tidak boleh menyerah.

346
00:27:17,569 --> 00:27:19,503
Kamu ingin bicara?

347
00:27:21,339 --> 00:27:22,397
Yeah.

348
00:27:24,976 --> 00:27:26,944
Aku akan mulai bertarung.

349
00:27:27,812 --> 00:27:28,836
Benarkah?

350
00:27:28,947 --> 00:27:29,971
Jangan bermain seperti wanita dihutan denganku.

351
00:27:30,081 --> 00:27:32,379
Aku tahu orang dari gym
datang padamu.

352
00:27:32,484 --> 00:27:33,951
Colt Boyd.

353
00:27:34,285 --> 00:27:37,152
Yeah. Aku tidak bilang apa-apa padanya, Tommy.

354
00:27:37,589 --> 00:27:40,649
Aku tidak akan duduk disini
denganmu sekarang jika kamu melakukannya.

355
00:27:40,792 --> 00:27:43,022
-Paddy, mau kopi lagi?
-Tidak. Terima kasih. Aku baik-baik saja.

356
00:27:43,261 --> 00:27:46,128
-Say, mau kopi lagi? Ok.
-Tentu. Terima kasih.

357
00:27:48,533 --> 00:27:50,262
Baiklah.

358
00:27:50,502 --> 00:27:52,436
Ada turnamen,

359
00:27:52,637 --> 00:27:54,104
turnamen besar.

360
00:27:55,340 --> 00:27:58,468
16 Petarung kelas menengah terkuat didunia.
Eliminasi tunggal.

361
00:27:58,576 --> 00:28:01,340
Pemenang mendapat semua.
Uang yang sangat banyak.

362
00:28:03,014 --> 00:28:04,811
-Ok.
-Aku akan melakukannya.

363
00:28:07,085 --> 00:28:08,780
Tapi jika aku melakukannya,

364
00:28:12,223 --> 00:28:14,919
aku butuh pelatih.

365
00:28:15,660 --> 00:28:17,753
Sekarang, kamulah yang terbaik.

366
00:28:20,031 --> 00:28:21,293
Apa?

367
00:28:21,499 --> 00:28:24,400
Tidak, tidak, tidak.
Ini tidak bermaksud apa-apa, ok?

368
00:28:25,036 --> 00:28:26,560
Aku serius.

369
00:28:26,905 --> 00:28:28,736
Kita latihan. Hanya itu.

370
00:28:28,840 --> 00:28:31,365
Aku tidak ingin dengar
kata yang lain selain latihan.

371
00:28:31,476 --> 00:28:32,966
Kamu mengerti?

372
00:28:33,445 --> 00:28:36,972
Kamu ingin cerita tentang perangmu,
kamu cerita saja di VFW [Legiun Veteran].

373
00:28:37,148 --> 00:28:40,447
Atau bisa cerita di suatu pertemuan,
atau di gereja,

374
00:28:40,552 --> 00:28:42,918
atau apaan yang bisa kamu lakukan saat ini.

375
00:28:43,321 --> 00:28:44,754
Bagaimana dengan Colt Boyd?

376
00:28:44,856 --> 00:28:47,324
Bagaimana dengannya? aku bilang kepadanya
aku tidak berlatih dengan orang yang tidak kukenal.

377
00:28:47,425 --> 00:28:49,825
-Setan yang kamu kenal.
-Maaf?

378
00:28:50,328 --> 00:28:53,923
Setan yang kamu kenal lebih baik
daripada setan yang tidak kamu kenal.

379
00:28:56,735 --> 00:28:58,600
-Yeah.
-Yeah.

380
00:28:59,170 --> 00:29:00,899
Kopimu, say.

381
00:29:01,639 --> 00:29:02,833
-Terima kasih.
-Sama-sama.

382
00:29:03,408 --> 00:29:07,435
Mengejar rekor Theogenes.
Mirip seperti masa lalu.

383
00:29:08,513 --> 00:29:11,209
Aku baru saja bilang padamu,
ini tidak ada maksud apa-apa.

384
00:29:12,283 --> 00:29:15,116
Sekarang, camkan itu kedalam tulangmu sekarang
atau aku akan pergi.

385
00:29:15,220 --> 00:29:17,017
Baiklah. Baiklah.

386
00:29:17,355 --> 00:29:19,721
Namun keluarkan sesuatu
dari tulangmu juga.

387
00:29:19,824 --> 00:29:23,988
Kamu yang meminta, jadi jangan
mengancam akan pergi setiap lima menit.

388
00:29:25,964 --> 00:29:28,125
Dan karena ini tentang latihan,

389
00:29:28,500 --> 00:29:32,129
buang apa yang perlu dibuang
termasuk pil-pil itu.

390
00:29:32,237 --> 00:29:34,102
Aku tidak mau melihatnya.

391
00:29:34,906 --> 00:29:37,340
Bahkan, keluarkan pil-pil itu sekarang juga.

392
00:29:39,911 --> 00:29:41,242
Aku tahu pil-pil itu ada padamu, Tommy.

393
00:29:41,479 --> 00:29:45,074
Kamu terlihat seperti [alat musik]
maracas saat masuk dari pintu itu.

394
00:29:57,028 --> 00:29:58,757
Ini tidak dipakai.

395
00:30:00,999 --> 00:30:04,491
Saat kamu masuk dari pintu itu, ada...

396
00:30:07,338 --> 00:30:08,464
tiga.

397
00:30:15,346 --> 00:30:16,574
Anak baik.

398
00:30:18,316 --> 00:30:20,944
Dan hal lainnya.
Kamu tidak boleh makan sampah ini lagi.

399
00:30:21,052 --> 00:30:23,179
Ini untuk pecundang dan orang tua.

400
00:30:25,356 --> 00:30:26,983
Dan kita harus istirahat.

401
00:30:27,091 --> 00:30:29,286
Jika kita melakukan ini sekarang,
kamu bisa tinggal dirumah.

402
00:30:30,061 --> 00:30:33,030
Aku memperhatikan dietmu.
Kita mengikuti cara hidup jaman dulu.

403
00:30:34,699 --> 00:30:35,927
Kamu mengerti?

404
00:30:38,570 --> 00:30:39,537
Baiklah.

405
00:30:41,105 --> 00:30:42,367
mengerti.

406
00:30:56,754 --> 00:30:57,743
Saudaramu pembohong.

407
00:30:57,856 --> 00:30:59,346
-...pergi ditengah malam...
-Yeah.

408
00:30:59,457 --> 00:31:01,925
...dan pergi ke klub malam,
dan dia bilang melihat Mr. C...

409
00:31:02,026 --> 00:31:03,220
-Tidak mungkin.
-Depan dan tengah.

410
00:31:03,328 --> 00:31:05,592
-Seperti seni beladiri campuran.
-Kamu tidak disana, jadi kamu tidak tahu.

411
00:31:05,697 --> 00:31:06,664
Apa itu MMA?

412
00:31:06,764 --> 00:31:07,731
-Mixed martial arts [seni beladiri campuran].
-Seperti, bertarung.

413
00:31:07,832 --> 00:31:09,197
Seperti, gaya bertarung yang berbeda.

414
00:31:09,300 --> 00:31:11,564
Hanya seperti,
menjatuhkan ke lantai...

415
00:31:16,975 --> 00:31:17,964
Benarkah?

416
00:31:18,076 --> 00:31:19,976
Duduklah.

417
00:31:20,078 --> 00:31:21,375
Sekarang, kumohon.

418
00:31:32,857 --> 00:31:34,654
Hey, yo, Mr. C.

419
00:31:35,193 --> 00:31:37,161
Hey, saudaraku ada di bar mu tadi malam

420
00:31:37,262 --> 00:31:40,754
dan dia bilang kamu bertarung.
Maksudku, apa, benarkah?

421
00:31:40,965 --> 00:31:42,956
Yeah, Mr. C. maksudku, seperti, benarkah itu?

422
00:31:43,067 --> 00:31:44,864
Apakah kamu benar-benar bekerja pada seseorang
ata sesuatu?

423
00:31:44,969 --> 00:31:46,869
-Kamu harus mengatakannya pada kami.
-Yeah.

424
00:31:57,882 --> 00:32:01,215
Baiklah.
Aku ingin contoh bentuk-bentuk energi.

425
00:32:21,539 --> 00:32:23,404
Ayolah. Ini tidak buruk seperti kelihatannya.

426
00:32:24,142 --> 00:32:28,602
Kamu mau secara harfiah atau kiasan?
Karena, secara harfiah, kelihatan buruk.

427
00:32:28,713 --> 00:32:32,114
Dan secara kiasan, kelihatan lebih buruk.

428
00:32:32,283 --> 00:32:34,410
Pengurus/pengelola sekolah datang.
Beberapa menit.

429
00:32:37,422 --> 00:32:38,389
Oh, tidak.

430
00:32:39,157 --> 00:32:41,682
Jadi, ayolah, Brendan.
Bantulah saya.

431
00:32:41,960 --> 00:32:46,158
Maksudku, bisakah kamu jelaskan padaku
apa yang kamu lakukan?

432
00:32:51,169 --> 00:32:52,534
Aku butuh uang, Joe.

433
00:32:53,471 --> 00:32:55,268
Yeah, tapi ini...

434
00:32:55,440 --> 00:32:57,067
Kita tidak bisa mentolerir ini.

435
00:32:57,175 --> 00:33:00,474
Ini bukan seperti kerja sampingan di Applebee
[restoran], Tuhanku.

436
00:33:01,379 --> 00:33:03,472
Sialan, Brendan.

437
00:33:03,581 --> 00:33:06,448
Membiarkan sesuatu yang tidak diperbolahkan,

438
00:33:06,584 --> 00:33:08,381
sudah tidak waraskah kamu?

439
00:33:08,553 --> 00:33:10,646
Kamu bisa terbunuh.

440
00:33:10,755 --> 00:33:12,313
Maksudku, kamu seorang guru.

441
00:33:12,423 --> 00:33:14,857
Kamu tidak punya urusan di ring tinju
dengan binatang-binatang itu.

442
00:33:16,828 --> 00:33:19,456
Lebih tepatnya, aku juga salah satu binatang itu.

443
00:33:22,533 --> 00:33:24,501
Aku bertarung untuk hidup.

444
00:33:26,204 --> 00:33:29,105
Aku lupa untuk menuliskan itu
di surat lamaranku.

445
00:33:30,875 --> 00:33:32,866
Yeah, kamu memang tidak menuliskannya.

446
00:33:33,544 --> 00:33:35,375
Aku minta maaf, Joe. Ini hanyalah...

447
00:33:35,480 --> 00:33:38,278
Dengar, dengar,
pihak sekolah tidak akan mentolerir

448
00:33:38,383 --> 00:33:40,442
guru bertarung di klub malam.

449
00:33:40,618 --> 00:33:43,178
Itu hanyalah lahan parkir di klub malam.

450
00:33:43,287 --> 00:33:45,619
Apapun itu, kamu tidak boleh disitu.

451
00:33:45,923 --> 00:33:50,622
Baik? Maksudku, ini serius...
Sial, dia disini.

452
00:33:50,728 --> 00:33:53,094
Ini masalah serius.

453
00:33:57,568 --> 00:34:00,628
Guy belum pernah kesekolah sejak 9/11.

454
00:34:03,274 --> 00:34:05,242
Apa yang akan kita lakukan?

455
00:34:06,210 --> 00:34:09,373
Kamu bilang, "Ya, pak," dan kamu bilang, "Tidak, pak,"

456
00:34:09,480 --> 00:34:12,381
dan kamu bilang,
"Aku tidak akan melakukannya lagi, pak."

457
00:34:13,117 --> 00:34:16,814
Dan kemudian kita berdoa pada Tuhan
semoga dia moodnya sedang baik.

458
00:34:23,161 --> 00:34:24,150
UFC?

459
00:34:26,497 --> 00:34:27,964
Yeah.

460
00:34:28,766 --> 00:34:30,666
Anak haram.

461
00:34:33,004 --> 00:34:35,268
-Pengelola Yorn. Senang melihatmu, pak.
-Kepala sekolah Zito.

462
00:34:53,858 --> 00:34:55,382
Apa yang kamu lakukan?

463
00:34:56,861 --> 00:34:59,352
Well,

464
00:34:59,464 --> 00:35:02,797
anak-anak ada pertunjukan piano penting
besok pagi.

465
00:35:04,035 --> 00:35:06,697
Dan ada alat yang rusak.

466
00:35:11,008 --> 00:35:12,441
Bagaimana?

467
00:35:13,077 --> 00:35:17,446
Mereka akan meninjau kasusmu
diakhir semester.

468
00:35:17,548 --> 00:35:21,985
Tapi menjelang itu,
kamu di skors tanpa bayaran.

469
00:35:28,626 --> 00:35:31,322
Joe memberiku nomor telepon pengacaranya.

470
00:35:33,097 --> 00:35:35,065
Bagaimana kita membayar pengacara?

471
00:35:35,166 --> 00:35:38,329
Dia bilang gratis atas kemurahan hati Joe.

472
00:35:38,436 --> 00:35:40,631
Baguslah.

473
00:35:40,738 --> 00:35:42,330
Dia bilang ini bukan teladan yang baik.

474
00:35:43,141 --> 00:35:45,632
Kmau akan kembali semester depan.

475
00:35:45,743 --> 00:35:47,677
Semester depan?

476
00:35:58,055 --> 00:35:59,454
Tess,

477
00:36:01,092 --> 00:36:03,686
mereka akan mengadakan pertandingan.

478
00:36:05,263 --> 00:36:09,700
Satu di Lancaster minggu depan,
ada dua di Dover minggu depannya lagi.

479
00:36:09,800 --> 00:36:12,860
Wilmington, Camden, Baltimore.

480
00:36:17,041 --> 00:36:19,737
Itu bisa setidaknya membuat kita tetap hidup.

481
00:36:20,378 --> 00:36:25,008
Kamu mau melakukan ini terus menerus
untuk 500 dolar sekali tarung?

482
00:36:27,919 --> 00:36:30,285
Beberapa dari mereka membayar lebih dari itu.

483
00:36:33,124 --> 00:36:37,151
Aku tidak perlu bekerja selama sebulan
untuk yang aku dapat selama 2 jam tadi malam.

484
00:36:38,663 --> 00:36:40,096
Yeah.

485
00:36:42,700 --> 00:36:45,191
Dan orang-orang ini, mereka bukan petarung sungguhan.

486
00:36:46,571 --> 00:36:49,836
Mereka hanya orang-orang yang terlalu
banyak menonton UFC di TV.

487
00:36:56,047 --> 00:36:59,414
Saat ini, jika kamu punya solusi yang lebih baik,

488
00:36:59,517 --> 00:37:01,747
Aku akan mendengarkan, namun...

489
00:37:04,755 --> 00:37:07,223
Dan apa yang akan kita bilang ke anak-anak?

490
00:37:08,192 --> 00:37:10,353
Tidak masalah.

491
00:37:10,461 --> 00:37:13,055
Aku akan nerangkat dari rumah seperti biasa,

492
00:37:13,164 --> 00:37:16,156
kecuali, hanya saat ini,
aku akan pergi ke gym.

493
00:37:28,813 --> 00:37:31,805
Bebek berkwek, kwek, kwek, kwek

494
00:37:32,883 --> 00:37:36,683
Dan sapi ber muu, muu, muu!

495
00:37:36,821 --> 00:37:41,918
Tapi ayam jantan
Ayam jantan itu, dia tahu semuanya

496
00:37:42,159 --> 00:37:44,184
Kukuruyuk!

497
00:37:44,295 --> 00:37:47,594
Kukuruyuk!

498
00:37:47,698 --> 00:37:50,428
Ayo, nak. Ayo berangkat.

499
00:37:52,370 --> 00:37:53,962
Lihat apa yang kudapat

500
00:37:54,372 --> 00:37:56,704
Dalam kesemerawutan...

501
00:37:58,709 --> 00:38:00,074
...ruang bawah tanah.

502
00:38:01,579 --> 00:38:04,548
Bagaimana kalau kita duduk

503
00:38:06,083 --> 00:38:07,744
dan memperbarui ini?

504
00:38:09,186 --> 00:38:13,282
Dan kamu bisa menulis namaku seberapa
dekat kamu bisa memecahkan rekor itu.

505
00:38:16,761 --> 00:38:21,130
Apa kamu terus bertarung
setelah kamu meninggalkan ibumu?

506
00:38:25,803 --> 00:38:27,930
Ayolah, Tommy. Katakan padaku.

507
00:38:30,508 --> 00:38:32,032
Yeah, Aku akan mengatakannya.

508
00:38:33,644 --> 00:38:36,738
Letakkan itu kembali ketempatnya,

509
00:38:36,847 --> 00:38:39,281
Letakkan kopi dipocinya.

510
00:38:39,383 --> 00:38:42,181
Aku bisa menuangkan sendiri.

511
00:38:42,286 --> 00:38:44,686
Dan aku bisa bangun sendiri juga.

512
00:38:56,767 --> 00:38:58,758
Sakit lututku naik turun tangga itu.

513
00:38:58,869 --> 00:39:00,302
Yeah?

514
00:39:00,404 --> 00:39:04,932
Aku akan letakkan poci kopi itu hingga jam 0500,
setelah itu akan kubuang.

515
00:39:11,749 --> 00:39:15,048
Aku perintahkan bubar.
Kalian akan pergi mandi.

516
00:39:16,420 --> 00:39:18,820
You can square your gear away.

517
00:39:18,923 --> 00:39:21,619
Kopral Bradford, bawa ini ke CSC [program militer],
biar mereka tahu bahwa kita sudah kembali.

518
00:39:21,726 --> 00:39:23,125
Roger, pak.

519
00:39:23,994 --> 00:39:26,326
Detil, perhatian!

520
00:39:26,897 --> 00:39:29,297
7-3-4, ini pangkalan Gealer.
Laporan situasi, ganti.

521
00:39:31,335 --> 00:39:33,530
Ada apa, Mark?

522
00:39:33,637 --> 00:39:36,162
Ini, pak. Kompi William sudah kembali.

523
00:39:36,273 --> 00:39:38,298
Keparat! Brutal sekali.

524
00:39:38,409 --> 00:39:40,070
-Kamu lihat itu? Oh, Tuhan.
-Apa?

525
00:39:40,177 --> 00:39:41,235
Apa itu?

526
00:39:41,345 --> 00:39:45,008
Dude, Mad Dog Grimes sedang dihajar habis-habisan
oleh seseorang dari gym di Pittsburgh.

527
00:39:45,116 --> 00:39:46,549
Siapa Mad Dog Grimes?

528
00:39:46,684 --> 00:39:49,118
Sial, Bradford,
heran kamu tidak tahu itu.

529
00:39:49,353 --> 00:39:51,947
-Dude. Oh, Tuhan, lihat itu?
-Wow. Oh, Tuhan.

530
00:39:52,056 --> 00:39:54,388
-Tunggu. Putar balik.
-Ok.

531
00:39:57,128 --> 00:39:59,392
Disitu, berhenti, berhenti, berhenti.

532
00:40:02,600 --> 00:40:03,999
Ada apa?

533
00:40:06,971 --> 00:40:08,199
Dude, ada apa dengannya?

534
00:40:13,911 --> 00:40:15,105
Kamu tidak akan dapatkan 11 mu.

535
00:40:15,880 --> 00:40:18,280
-AV, aku perlu melihat rekaman itu.
-Rekaman apa?

536
00:40:18,749 --> 00:40:20,307
-Rekaman apa?
-Rekaman itu!

537
00:40:23,687 --> 00:40:25,621
Hoolihan, gantikan aku?

538
00:40:26,090 --> 00:40:27,057
Ambil kamera.

539
00:41:02,893 --> 00:41:04,258
Itu dia.

540
00:41:06,730 --> 00:41:08,493
Itu dia.

541
00:41:10,534 --> 00:41:13,401
Biarkan musiknya merasuk padamu.
Ini Beethoven.

542
00:41:13,504 --> 00:41:16,996
Aku mau kamu bernafas. Aku tidak ingin kamu bertarung
seperti ini. Tidak boleh kaku, benar?

543
00:41:17,107 --> 00:41:20,076
Kamu mendengarkan musik.
Kamu santai, kamu bernafas. Satu, dua...

544
00:41:24,515 --> 00:41:27,780
Lagi. Satu, dua. Satu, dua. Satu, dua.

545
00:41:33,057 --> 00:41:34,024
Bagus.

546
00:41:34,391 --> 00:41:36,552
Bagus, bagus, bagus. Yos.

547
00:41:38,062 --> 00:41:41,293
Kamu bisa, kamu bisa.
Baik? Dua ronde lagi.

548
00:41:47,404 --> 00:41:48,666
Apa aku kenal kamu?

549
00:41:51,375 --> 00:41:52,399
-Oh, man!
-Wow.

550
00:41:52,510 --> 00:41:55,308
-Sudah lama, bro. Sudah terlalu lama.
-Apa kabarmu?

551
00:41:55,412 --> 00:41:56,709
-Sudah terlalu lama.
-Lihatlah tempatmu.

552
00:41:56,814 --> 00:41:57,781
-Kamu suka?
-Yeah.

553
00:41:58,382 --> 00:42:01,715
Kmau lihat jahanam ini? Marco Santos.

554
00:42:01,819 --> 00:42:03,684
-Dia berlatih untuk Sparta.
-Yeah, benar.

555
00:42:03,787 --> 00:42:05,118
Tidak begitu buruk, bukan?

556
00:42:05,222 --> 00:42:06,917
Menakjubkan, man.

557
00:42:07,024 --> 00:42:10,790
Hanya yang terbaik. Gerak! Gerak! Gerak!
Bergerak atau mati!

558
00:42:12,429 --> 00:42:14,590
-Kamu kelihatan baik-baik saja, brother.
-Terima kasih.

559
00:42:18,869 --> 00:42:21,030
Bagaimana kabar anak-anak?

560
00:42:21,138 --> 00:42:23,936
Baik. Yeah.
Aku punya satu lagi yang paling kecil, Rosie.

561
00:42:24,041 --> 00:42:28,000
Aku tahu. Aku tahu karena Johnny C. bilang padaku
bahwa dia sedang dirawat di rumah sakit.

562
00:42:28,112 --> 00:42:29,374
-Yeah.
-Yeah.

563
00:42:30,948 --> 00:42:32,540
Tahukah kamu,

564
00:42:35,019 --> 00:42:37,510
aku ingin meneleponmu
dan kemudian waktu berlalu dan...

565
00:42:37,621 --> 00:42:39,452
aku memang jahanam. Harusnya aku meneleponmu.
Maafkan aku.

566
00:42:39,557 --> 00:42:40,524
-Tidak. Ayolah.
-Tidak.

567
00:42:40,991 --> 00:42:44,188
Brendan, maafkan aku.

568
00:42:44,929 --> 00:42:47,159
Tidak apa-apa. Dia baik-baik saja sekarang.

569
00:42:47,264 --> 00:42:49,198
-Dia baik-baik saja?
-Baik sekali.

570
00:42:53,103 --> 00:42:58,040
Senang melihatmu, man.
Jadi semua baik-baik saja, huh?

571
00:42:58,142 --> 00:42:59,541
Yeah.

572
00:43:00,544 --> 00:43:04,002
Baiklah, aku punya sedikit masalah.

573
00:43:06,717 --> 00:43:09,083
Orang di bank itu
ingin menyita rumahku.

574
00:43:09,186 --> 00:43:10,881
-Apa?
-Yeah.

575
00:43:11,655 --> 00:43:14,488
Itulah sebabnya
aku datang kesini, sebenarnya.

576
00:43:18,896 --> 00:43:22,332
Tahukah kamu, aku mempertaruhkan hampir
semua uangku dalam kerjasama ini,

577
00:43:22,433 --> 00:43:23,559
tapi berapa banyak yang kamu butuhkan?

578
00:43:23,734 --> 00:43:25,463
Aku tidak datang untuk meminjam, Frank.

579
00:43:26,537 --> 00:43:28,300
Maksudku, aku berharap bahwa

580
00:43:30,741 --> 00:43:32,766
kamu mau melatihku.

581
00:43:33,611 --> 00:43:34,578
Melatihmu untuk apa?

582
00:43:35,145 --> 00:43:36,976
Aku ingin kembali ke ring.

583
00:43:38,382 --> 00:43:39,349
Kamu yakin?

584
00:43:42,720 --> 00:43:44,085
Ayolah, Brendan.

585
00:43:44,421 --> 00:43:46,013
Aku menang dalam pertandingan suatu malam.

586
00:43:46,757 --> 00:43:50,158
Kamu menang. Inilah masalahnya.

587
00:43:50,260 --> 00:43:53,889
Biar kutebak. Pasti dilahan parkir?
DJ nya dari stasiun radio lokal,

588
00:43:53,998 --> 00:43:57,456
sepasang cewek membawa kartu tanda ronde
dimana kamu tidak bakal tidak berani dengannya? Benar?

589
00:43:59,403 --> 00:44:01,064
-Ish.
-Ish.

590
00:44:02,139 --> 00:44:04,505
Brendan. Aku sayang padamu.

591
00:44:05,309 --> 00:44:07,038
Kenapa aku harus melatihmu?

592
00:44:08,312 --> 00:44:10,712
ketika kamu sudah diatas 30 tahun,
kamu hanya setara dengan 1/2 petarung.

593
00:44:10,814 --> 00:44:13,783
Kamu tidak pernah mendengarkanku.

594
00:44:13,884 --> 00:44:17,251
Kamu tidak pernah dengar kata-kata orang lain.
Petarung-petarung ini adalah binatang.

595
00:44:19,356 --> 00:44:22,416
Kamu guru, bukan?
Apa yang akan kamu lakukan?

596
00:44:22,526 --> 00:44:26,053
Kamu akan datang kesini
beberapa minggu lagi setelah ditahan polisi?

597
00:44:26,163 --> 00:44:29,724
Kamu akan melewatkan
anak-anakmu bertanding voli?

598
00:44:30,200 --> 00:44:32,691
Aku punya banyak waktu. Waktu bukanlah masalah.

599
00:44:33,704 --> 00:44:36,969
Bertarung di lahan parkir itulah yang membuatku di skors.

600
00:44:43,981 --> 00:44:46,506
Aku perlu kerjaan.

601
00:44:50,387 --> 00:44:51,979
Tess tahu tentang ini?

602
00:44:52,122 --> 00:44:53,521
Yeah?

603
00:44:53,624 --> 00:44:55,785
Karena terakhir kamu bertarung,
terjadi rusuh,

604
00:44:55,893 --> 00:44:58,760
duduk diruang tunggu rumah sakit.
Kmau ingat itu?

605
00:44:58,862 --> 00:45:00,955
Aku tidak sadar.

606
00:45:01,065 --> 00:45:04,967
-Kamu lebih dari tidak sadar.
-Memang.

607
00:45:05,069 --> 00:45:09,403
Istrimu tidak akan datang kesini
dengan dua anaknya, berteriak pada Frank?

608
00:45:09,506 --> 00:45:13,135
Itu tidak akan terjadi.

609
00:45:13,243 --> 00:45:14,232
Apa yang akan kamu katakan, Frank?

610
00:45:16,413 --> 00:45:18,142
Apa yang akan kukatakan?
Apa yang akan kukatakan padamu? "Tidak"?

611
00:45:19,283 --> 00:45:21,308
Maksudku, semua waktuku
tersita habis untuk Marco.

612
00:45:21,418 --> 00:45:24,444
Tahukah kamu, kamu datang, aku merotasimu,
kamu bertarung dengan orang-orang ini.

613
00:45:24,555 --> 00:45:29,117
Tapi aku tidak bisa menjanjikanmu
lebih dari itu, Brendan.

614
00:45:29,226 --> 00:45:30,557
Hanya itu yang kubutuhkan.

615
00:45:30,928 --> 00:45:32,919
Bagus. Baiklah.

616
00:45:33,030 --> 00:45:34,463
Yeah.

617
00:45:34,565 --> 00:45:36,556
-Aku menghargainya.
-Apa, kamu bercanda?

618
00:45:37,000 --> 00:45:38,934
-Kamu butuh sesuatu, telepon aku.
-Baiklah.

619
00:45:39,069 --> 00:45:40,366
Beritahu aku saat kamu akan datang.

620
00:45:40,471 --> 00:45:42,996
Baik, aku hanya perlu mengambil
barang-barangku di mobil.

621
00:45:44,441 --> 00:45:45,408
Sekarang?

622
00:46:11,835 --> 00:46:13,564
Hey, Brendan.

623
00:46:13,937 --> 00:46:16,929
Brendan, ini aku, ayah.

624
00:46:22,179 --> 00:46:23,771
Apa yang kamu lakukan disini?

625
00:46:24,181 --> 00:46:25,978
Aku punya berita untukmu.

626
00:46:29,553 --> 00:46:31,919
Kenapa dengan tanganmu?

627
00:46:32,022 --> 00:46:33,353
-Tidak.
-Jika tidak ada masalah dengan tanganmu,

628
00:46:33,457 --> 00:46:34,788
tidak ada alasan untukmu untuk tidak menelepon.

629
00:46:35,559 --> 00:46:37,424
-Itu kesepakatannya.
-Yeah. Aku lupa.

630
00:46:37,528 --> 00:46:39,553
Telepon atau surat, ayah. Tidak ada negosiasi.

631
00:46:39,663 --> 00:46:43,656
Hey, Brendan.
Pernah melihat tanganku begitu kokoh?

632
00:46:43,801 --> 00:46:45,359
Pernah lihat?

633
00:46:47,571 --> 00:46:49,129
Aku akan masuk.

634
00:46:49,239 --> 00:46:51,537
Aku punya waktu 1,000 hari, Brendan.

635
00:46:52,576 --> 00:46:54,009
Ribuan hari bermabukan, hari ini.

636
00:46:55,646 --> 00:46:57,807
Baik, itu bagus, ayah,
tapi itu tidak mengubah apapun.

637
00:46:57,915 --> 00:46:58,973
Apa maksudmu,
tidak mengubah apapun?

638
00:46:59,583 --> 00:47:01,141
Punya hati, Brendan.

639
00:47:01,618 --> 00:47:03,609
Dengarkan aku.

640
00:47:03,720 --> 00:47:06,746
Kamu bawa omong kosong "punya hati" mu
dan gelindingkan ke jalan.

641
00:47:07,791 --> 00:47:09,918
Yeah, gelindingkan dengan seseorang
yang tidak mengenalmu seperti yang kulakukan.

642
00:47:10,027 --> 00:47:14,361
Baiklah, dengarkan aku.
Aku pikir mungkin kita bisa berbagi roti.

643
00:47:14,464 --> 00:47:17,627
Kamu tahu,
sekedar membuka jalur komunikasi.

644
00:47:18,101 --> 00:47:22,970
Kamu punya dua jalur komunikasi.
Kmau punya telepon dan kantor pos.

645
00:47:23,073 --> 00:47:24,506
Tuhan! Hanya kaarena kamu memutuskan
ini adalah hari yang spesial,

646
00:47:24,608 --> 00:47:25,734
bukan bearti ini adalah hari yang spesial buatku.

647
00:47:25,843 --> 00:47:27,811
Aku punya istri dan anak didalam,
dan mereka menungguku,

648
00:47:27,911 --> 00:47:29,538
jadi aku tidak punya waktu untuk ini.

649
00:47:29,680 --> 00:47:33,446
Aku tahu kamu punya istri dan anak didalam.
Aku punya cucu didalam

650
00:47:33,550 --> 00:47:35,313
yang belum pernah kutemui dalam tiga tahun.

651
00:47:35,452 --> 00:47:37,147
Dan satu lagi cucu yang belum pernah
kutemui sama sekali.

652
00:47:37,354 --> 00:47:40,255
Yeah. Kenapa dengan itu, ayah?

653
00:47:40,357 --> 00:47:42,222
Kenapa dengan itu?

654
00:47:43,627 --> 00:47:46,391
Kamu ingat
pernah melakukan sesuatu dengan itu?

655
00:47:46,496 --> 00:47:48,361
-Yeah.
-Yeah.

656
00:47:49,566 --> 00:47:51,761
Omong kosong ini.

657
00:47:53,070 --> 00:47:55,163
Tidak lagi.

658
00:47:56,173 --> 00:47:57,697
Dan semua omong kosong
yang kulihat saat aku tumbuh,

659
00:47:59,343 --> 00:48:01,334
-tidak akan terjadi disini.
-Dengar...

660
00:48:03,614 --> 00:48:04,774
Jaga dirimu.

661
00:48:07,484 --> 00:48:09,042
Tommy kembali.

662
00:48:15,559 --> 00:48:17,356
Dia di 'Burgh.

663
00:48:21,765 --> 00:48:23,062
Kamu melihat Tommy di Pittsburgh?

664
00:48:23,166 --> 00:48:25,396
Yeah, dia datang padaku.

665
00:48:27,571 --> 00:48:28,868
Dia datang padamu?

666
00:48:29,640 --> 00:48:32,632
Yeah. Dia beberapa saat dirumah.

667
00:48:33,477 --> 00:48:37,675
Kami melakukan sedikit latihan di Fitzy.

668
00:48:37,848 --> 00:48:39,475
Kamu ingat Fitzy?

669
00:48:39,583 --> 00:48:41,414
Itu bukan Fitzy lagi.

670
00:48:44,121 --> 00:48:45,486
Kamu dan Tommy berlatih bersama?

671
00:48:46,123 --> 00:48:47,215
Yeah.

672
00:48:47,925 --> 00:48:50,223
-Tommy Conlon?
-Riordan.

673
00:48:50,494 --> 00:48:53,327
-Dia menggunakan nama ibu pertamamu.
-Yeah, aku tahu nama ibunya.

674
00:48:53,430 --> 00:48:58,094
Baiklah, aku pikir kamu ingin tahu kalau dia kembali.
Jadi itulah sebabnya aku datang kesini.

675
00:48:58,669 --> 00:49:00,261
Aku pikir kamu datang untuk berbagi roti
selama 1,000 hari.

676
00:49:00,370 --> 00:49:03,601
Tidak, Brendan, itu lebih penting.

677
00:49:03,707 --> 00:49:05,436
Itu juga.

678
00:49:08,278 --> 00:49:09,973
Baiklah. Apa dia bilang kalau mau menemuiku?

679
00:49:11,949 --> 00:49:13,416
Dia tidak berbicara banyak, Brendan.

680
00:49:19,523 --> 00:49:22,492
Dia tidak bahagia seperti dulu,
tahukah kamu?

681
00:49:24,227 --> 00:49:25,785
-Wow. Lihatlah kamu.
-Apa?

682
00:49:25,896 --> 00:49:27,022
Tuan didalam [Mr. Inside Man].

683
00:49:27,531 --> 00:49:28,930
Didalam? Apa?

684
00:49:29,499 --> 00:49:33,060
Kamu dan Tommy berlatih bersama seperti tidak pernah
terjadi apa-apa. Tidak dapat dipercaya.

685
00:49:33,170 --> 00:49:34,865
-Dengar...
-Sekarang Apa yang benar-benar kamu lakukan disini.

686
00:49:34,972 --> 00:49:36,371
-Apa itu?
-Kamu datang untuk memohon.

687
00:49:36,473 --> 00:49:39,203
Aku tidak datang untuk memohon.
Aku datang untuk mendapatkan anakku kembali.

688
00:49:39,309 --> 00:49:41,436
Wow. Disitu.
Yeah, kamu telah mendapatkan anakmu.

689
00:49:41,545 --> 00:49:44,537
-Tidak, aku berbicara tentangmu, Brendan. Kamu.
-Kamu mendapatkan anakmu kembali.

690
00:49:49,686 --> 00:49:51,381
Tahukah kamu...

691
00:49:53,423 --> 00:49:55,152
Lupakan.

692
00:49:55,392 --> 00:50:01,388
Yeah, AKu bilang padamu. Salah satu alasan...
Salah satu alasan aku tetap tinggal,

693
00:50:01,498 --> 00:50:03,557
karena aku pikir akhirnya aku
telah bersatu dengan kamu.

694
00:50:07,204 --> 00:50:09,502
Tapi kamu tidak punya niat
untuk melatihku.

695
00:50:09,706 --> 00:50:13,039
-Kamu pikir Tommy adalah satu-satunya.
-Brendan, aku mabuk.

696
00:50:13,143 --> 00:50:16,169
maksudku, kamu tahu, Brendan, maafkan aku.

697
00:50:16,279 --> 00:50:17,246
Lupakan.

698
00:50:18,548 --> 00:50:22,848
Kamu selalu menjadi pelari terdepan.
Tidak pernah punya minat pada yang kalah.

699
00:50:25,422 --> 00:50:28,255
-Tapi aku anakmu.
-Kamu anakku, Brendan.

700
00:50:28,358 --> 00:50:30,485
-Benarkah?
-Yeah, kamu.

701
00:50:31,995 --> 00:50:35,487
Aku hanya minta padamu jika kamu bisa mencari...

702
00:50:37,434 --> 00:50:42,667
Mencari sedikit saja ruang dihatimu
untuk memaafkanku sedikit saja.

703
00:50:45,308 --> 00:50:49,005
Yeah? Baiklah, aku memafkanmu.

704
00:50:50,280 --> 00:50:53,044
-Ok.
-Tapi aku tidak percaya padamu.

705
00:50:55,185 --> 00:50:58,746
Dengar, bilang ke Tommy,
jika dia ingin menemuiku, disini tempatku.

706
00:50:59,589 --> 00:51:02,114
-Ok. Tapi tidak mengubah apapun.
-Baik?

707
00:51:02,225 --> 00:51:04,125
Kamu harus percaya untuk bisa memafkan.

708
00:51:04,494 --> 00:51:06,189
Malam, ayah.

709
00:51:06,296 --> 00:51:07,388
Tuhanku.

710
00:51:08,265 --> 00:51:11,496
Itu Emily? Astaga, dia tumbuh besar, Brendan.

711
00:51:12,102 --> 00:51:14,366
-Itu Rosie?
-Ayah, siapa itu?

712
00:51:14,471 --> 00:51:16,803
Itu hanya orang tua yang baik. Ayo. Masuk.

713
00:51:16,907 --> 00:51:18,772
Bagaimana kalau kita minum segelas kopi?

714
00:51:35,092 --> 00:51:37,686
Berita besar di ESPN

715
00:51:37,794 --> 00:51:41,855
bahwa Koba datang ke Amerika
dan akan bertarung di Sparta.

716
00:51:42,065 --> 00:51:44,863
Sebagai petarung terhebat dijagat raya,

717
00:51:44,968 --> 00:51:47,766
yang pernah hidup, sang perkasa,
sang mitos Rusia yang tidak pernah

718
00:51:47,904 --> 00:51:50,099
menginjakkan kakinya
di tanah Amerika dalam karirnya.

719
00:51:50,340 --> 00:51:53,434
Tahan dengan satu tangan.
Tahan dengan satu tangan, kepalan palu.

720
00:51:53,543 --> 00:51:58,708
Mulai dari sisi yang lain.
Dan menyelinap masuk, ayo.

721
00:51:58,815 --> 00:52:01,147
Tommy,

722
00:52:01,251 --> 00:52:03,583
Aku punya berita untukmu.

723
00:52:03,687 --> 00:52:04,711
Aku mendaftarkanmu di Sparta.

724
00:52:05,255 --> 00:52:06,620
Butuh beberapa syarat,

725
00:52:07,224 --> 00:52:08,748
tapi sudah kubereskan.

726
00:52:12,829 --> 00:52:15,798
Kamu tahu terima kasih dan 10% adalah biasa?

727
00:52:33,450 --> 00:52:36,078
Pilar? Hey, Ini Tommy.

728
00:52:36,286 --> 00:52:38,345
Tommy?

729
00:52:44,161 --> 00:52:46,254
Ok. Maaf.

730
00:52:47,230 --> 00:52:50,722
Baik. Aku baik-baik saja. Apa kabarmu?

731
00:52:51,801 --> 00:52:54,998
Ok. Kamu tahu aku, Tommy.

732
00:52:55,105 --> 00:52:57,471
Aku sangat khawatir denganmu.

733
00:52:58,575 --> 00:53:01,908
bagaimana keadaan? Bagaimana anak-anak?
Anak-anak baik-baik saja?

734
00:53:02,012 --> 00:53:03,206
Yeah, mereka baik-baik.

735
00:53:03,747 --> 00:53:06,272
-Maria semakin membesar.
-Yeah?

736
00:53:07,317 --> 00:53:10,047
Dia semakin lama kelihatan seperti Manny
setiap hari.

737
00:53:11,188 --> 00:53:15,591
-Bagaimana putra bungsumu?
-Dia baik-baik. Dia anak yang baik, Tommy.

738
00:53:15,692 --> 00:53:19,458
Dia benar-benar anak yang baik.
Dia menjaga adik perempuannya.

739
00:53:19,563 --> 00:53:21,861
-Dia anak yang hebat. Semua orang baik-baik saja.
-Bagus.

740
00:53:21,965 --> 00:53:23,762
-Kami baik-baik saja.
-Bagus.

741
00:53:26,036 --> 00:53:27,401
Kamu tahu...

742
00:53:28,338 --> 00:53:32,468
Pilar, aku tidak akan lupa semenitpun

743
00:53:32,576 --> 00:53:35,670
apa yang aku janjikan padamu.

744
00:53:37,380 --> 00:53:41,146
Apa yang telah kujanjikan pada Manny.
Aku ada kesempatan, jadi...

745
00:53:41,251 --> 00:53:42,718
Apapun yang bisa kamu lakukan, Tommy.

746
00:53:42,819 --> 00:53:45,344
Membantu kalian.
Aku akan membantu kalian.

747
00:53:45,455 --> 00:53:48,822
Aku tahu. Manny akan sangat menghargainya.

748
00:53:49,292 --> 00:53:51,453
-Aku ingin membantu kalian.
-Tahukah kamu? Kamu terlalu khawatir.

749
00:53:51,561 --> 00:53:54,689
Kamu terlalu khawatir pada kami. Tidak apa-apa.

750
00:53:54,798 --> 00:53:57,096
Tahukah kamu? Kami bertahan disini.

751
00:53:57,200 --> 00:54:01,034
"Kapten Pollard sekali lagi berlayar
menuju pasifik menggunakan kapal yang lain,

752
00:54:01,137 --> 00:54:05,335
"tapi dewa menghancurkan kapalnya lagi
menggunakan batu dan ombak besar.

753
00:54:05,442 --> 00:54:08,673
"Untuk kedua kalinya,
kapalnya hilang tanpa bekas,

754
00:54:08,778 --> 00:54:12,077
"dan demi lautan,
dia tidak pernah ditemukan lagi."

755
00:54:13,016 --> 00:54:16,042
Berhenti sebentar. Dengarkan musik.
Ini Beethoven.

756
00:54:17,454 --> 00:54:20,218
Bisakah kamu melakukan hal lain?
Atau kamu mau melakukan hal sama lagi?

757
00:54:20,323 --> 00:54:23,850
Aku perlu santai dan mendengarkan.
Lupakan tentang memenangkan pertandingan.

758
00:54:23,960 --> 00:54:25,951
Dan dua, dan tiga.

759
00:54:26,162 --> 00:54:27,686
Denagn delapan minggu tersisa menuju Sparta,

760
00:54:27,797 --> 00:54:29,560
J.J. Riley dan krunya

761
00:54:29,666 --> 00:54:32,601
berkesempatan memberi waktu dari tur
internasionalnya bergabung bersama kami.

762
00:54:32,702 --> 00:54:35,330
J.J., kami belum pernah melihat
turnamen Grand Prix seperti ini

763
00:54:35,438 --> 00:54:38,407
dinegara ini sebelumnya.
Katakan, kenapa format seperti ini unik?

764
00:54:38,875 --> 00:54:42,402
Baiklah, dengar, Jon, kamu tahu seperti halnya
yang lain bahwa seni beladiri campuran,

765
00:54:42,512 --> 00:54:44,707
orang bisa mengalahkan orang lain.

766
00:54:44,814 --> 00:54:46,543
Tapi dengan format pertandingan ini,

767
00:54:46,683 --> 00:54:49,277
akan sulit menyangkal pemenangnya.

768
00:54:49,386 --> 00:54:54,323
Kamu punya empat petarung dalam dua malam,
16 petarung memperebutkan satu pemenang,

769
00:54:54,424 --> 00:54:56,119
pemenang akan menjadi orang terakhir.

770
00:54:56,226 --> 00:54:58,126
Tiga puluh satu. Tiga puluh dua!

771
00:54:59,629 --> 00:55:01,790
Tarik nafas, tarik nafas. Tetap buka mata.

772
00:55:02,232 --> 00:55:04,632
Terus bergerak.
Terus bergerak. Terus bergerak.

773
00:55:04,734 --> 00:55:08,431
bagus! Dan dengarkan musiknya. Bernafas.
Dia berhasil. Dia berhasil.

774
00:55:08,638 --> 00:55:11,129
Lihat? Kmau merasakannya? Rasakan musiknya.

775
00:55:11,241 --> 00:55:13,232
-Ayolah!
-Bagus.

776
00:55:15,011 --> 00:55:16,239
Ayolah, sayang!

777
00:55:16,346 --> 00:55:19,838
...dengan Rashad Evans dan Stephan Bonnar
dan hanya tersisa lima minggu menuju Sparta,

778
00:55:19,949 --> 00:55:23,908
sebagaimana warga Amerika akan memperingati
4 Juli [Hari Kemerdekaan] minggu ini

779
00:55:24,020 --> 00:55:25,920
di Atlantic City. Kalian tahu apa artinya itu.

780
00:55:26,022 --> 00:55:28,752
Sang perkasa Koba datang ke Amerika.

781
00:55:28,858 --> 00:55:30,655
Tapi akuingin bertanya padamu tentang orang lain.

782
00:55:30,760 --> 00:55:33,695
Apa yang mereka pikirkan,
mengikuti turnamen pemenang-ambil-semua

783
00:55:33,797 --> 00:55:35,355
melawan seorang petarung
yang tidak bisa dikalahkan?

784
00:55:35,565 --> 00:55:38,193
Mereka berpikir tentang 5 juta dolar
dan 5 juta dolar adalah uang yang sangat banyak,

785
00:55:38,301 --> 00:55:40,826
tapi mereka harus ingat satu hal.
Mereka haru melawan Koba.

786
00:55:40,937 --> 00:55:43,269
Mission impossible, game over, pulanglah.

787
00:55:43,373 --> 00:55:45,034
Baiklah, pemenang membawa pulang 5 juta dolar.

788
00:55:45,141 --> 00:55:47,769
Anda tidak bisa yakin
ini kana mendominasi pemandangan olahraga

789
00:55:47,877 --> 00:55:49,742
akhir pekan 4 Juli di Atlantic City.

790
00:55:49,846 --> 00:55:53,839
Kedatangan sang perkasa Koba sangat terasa
di seantero Amerika.

791
00:55:54,084 --> 00:55:55,415
Dua... Ayo, Tommy.

792
00:55:55,518 --> 00:55:57,679
Pukul ringan, baik? Mengalir seperti air.

793
00:55:57,987 --> 00:55:59,614
Angkar lenganmu,
perhatikan apa yang akan terjadi.

794
00:56:00,523 --> 00:56:02,889
Ini dia. Lihat, lihat, lihat.
Dia akan tertidur.

795
00:56:02,992 --> 00:56:05,460
Kamu berlatih dengan yang terbaik
untuk menajdi yang terbaik, Brendan.

796
00:56:09,666 --> 00:56:12,533
Pittsburgh Beatdown menjadi salah satu
video yang paling banyak ditonton

797
00:56:12,635 --> 00:56:14,296
di YouTube tahun ini.

798
00:56:14,404 --> 00:56:17,737
Bergabsung bersama kami, melalui satelit,
seorang korban kecelakaan yang tidak terkenal,

799
00:56:17,841 --> 00:56:18,899
Mad Dog Grimes.

800
00:56:19,008 --> 00:56:22,876
Mad Dog, apa responmu
atas kehebohan video itu

801
00:56:22,979 --> 00:56:24,037
dan Tommy Riordan?

802
00:56:24,147 --> 00:56:26,638
Orang ini bukan siapa-siapa.
Hanya latihan biasa.

803
00:56:26,750 --> 00:56:29,241
Biasa saja,
dan dia akan membayarnya bulan depan

804
00:56:29,352 --> 00:56:31,718
di Atlantic City.

805
00:56:32,021 --> 00:56:34,080
Bagus. Selalu bergerak. Selalu bergerak.

806
00:56:34,190 --> 00:56:37,557
Aku tidak tahu, Marco. Kamu mendapat
pertarungan bagus disini dari seorang guru fisika.

807
00:56:38,528 --> 00:56:39,790
bagus! Bagus.

808
00:56:40,563 --> 00:56:42,588
Lihat? Lihat? Cantik sekali.

809
00:56:42,732 --> 00:56:45,963
Puncaknya rantai makanan.
Calon juara selanjutnya, disini.

810
00:56:53,743 --> 00:56:56,143
Jadi, dengan Sparta sekarang
hanya tinggal dua minggu lagi,

811
00:56:56,246 --> 00:56:59,079
J.J. Riley dan krunya
kembali ke Amerika

812
00:56:59,182 --> 00:57:03,642
setelah tur dunianya mengunjungi
10 petarung di 10 negara berbeda.

813
00:57:03,753 --> 00:57:06,347
Mereka tiba di Philadelphia hari ini
untuk check in bersama pelatih terkenal,

814
00:57:06,489 --> 00:57:07,581
Frank Campana,

815
00:57:07,690 --> 00:57:10,420
dan lawan terhebat, Marco Santos.

816
00:57:10,527 --> 00:57:12,927
Kamu harus santai dan tetap nyaman disana.

817
00:57:13,029 --> 00:57:14,860
Ring itu adalah rumahmu.

818
00:57:14,964 --> 00:57:16,363
Kamu yang atur kecepatan.

819
00:57:16,466 --> 00:57:18,093
Kamu atur ritme pertandingan.

820
00:57:18,268 --> 00:57:20,202
Rasakan Beethoven.

821
00:57:20,303 --> 00:57:24,000
Lebih pintar dari dia, lebih sabar.
Tunggu hingga dia membuat kesalahan.

822
00:57:24,674 --> 00:57:26,904
Dan ketika dia melakukannya, itulah saatnya.

823
00:57:27,010 --> 00:57:28,739
Aku melihatnya. Aku melihatnya. Aku melihatnya.

824
00:57:30,513 --> 00:57:32,140
Tidak, dia tidak menguncimu!

825
00:57:33,082 --> 00:57:35,983
Guru fisika!
Yang terbaik dibisnis ini, nak.

826
00:57:38,154 --> 00:57:39,451
Kamu bisa, nak!

827
00:57:39,556 --> 00:57:42,286
Lebih lembut. Kamu bisa lebih dari itu!
Kamu bisa lebih dari itu!

828
00:57:42,392 --> 00:57:43,416
Kita belum selesai!

829
00:57:43,526 --> 00:57:46,359
Dia mengalahkanmu! Dia mengalahkanmu!

830
00:57:46,463 --> 00:57:49,398
Tekan lebih kuat, Marco!
Brendan melarikan diri!

831
00:57:53,002 --> 00:57:55,470
Dan pemenangnya

832
00:57:55,572 --> 00:57:58,370
"Orang Irlandia" Brendan Conlon.

833
00:58:03,580 --> 00:58:07,983
"...to each and every man in turn
but mirrors back his own mysterious self.

834
00:58:08,084 --> 00:58:13,044
"Rasa sakit yang besar, hasil yang kecil
bagi yang meminta dunia untuk memperbaikinya.

835
00:58:13,156 --> 00:58:15,647
"Tidak bisa selesai dengan sendirinya."

836
00:58:33,276 --> 00:58:35,039
-Kamu baik-baik saja?
-Yeah.

837
00:58:35,178 --> 00:58:37,476
-Mau makan dulu sedikit?
-Tidak. Aku akan pulang.

838
00:58:37,580 --> 00:58:40,310
Aku mau menelepon anak-anak
dan mengabarkan berita ini.

839
00:58:41,618 --> 00:58:44,086
-Aku akan meneleponmu besok.
-Ok.

840
00:58:52,862 --> 00:58:54,329
Pelatih!

841
00:58:58,268 --> 00:59:02,227
Hey, aku tahu ini bukan saat yang tepat,

842
00:59:02,338 --> 00:59:05,466
dan ini terlalu buruk buat Marco.

843
00:59:08,444 --> 00:59:09,877
Tapi bagaimana denganku?

844
00:59:11,548 --> 00:59:12,515
Kamu berbicara tentang Sparta?

845
00:59:13,283 --> 00:59:15,183
Yeah.

846
00:59:15,285 --> 00:59:16,877
Brendan, bagusnya kamu
membentuk boyband saja.

847
00:59:16,986 --> 00:59:17,953
Aku akan bicara denganmu besok.

848
00:59:28,197 --> 00:59:29,824
Turnamen Grand Prix.

849
00:59:32,068 --> 00:59:34,662
Yang artinya apapun bisa saja terjadi.
Kamu tahu sama seperti juga aku.

850
00:59:34,771 --> 00:59:36,238
Yeah.

851
00:59:38,174 --> 00:59:40,074
Ayolah. Mereka harus membunuhku
untuk mengeluarkanku dari ring.

852
00:59:41,044 --> 00:59:43,012
Itulah yang kutakutkan.

853
00:59:43,112 --> 00:59:44,579
Frank, aku butuh ini.

854
00:59:45,348 --> 00:59:48,647
Kamu sangat ketat dengan orang-orang ini.
Kamu bsia menelepon mereka.

855
00:59:49,652 --> 00:59:52,553
Kamulah orangnya. Mereka mempercayaimu.

856
00:59:55,825 --> 00:59:58,555
Brendan.

857
00:59:58,661 --> 01:00:00,629
Kamu sadar
apa yang kamu minta untuk kulakukan?

858
01:00:00,730 --> 01:00:02,197
-Yeah.
-Yeah.

859
01:00:02,332 --> 01:00:05,392
Kita pergi ke pertandingan,
kamu kalah dalam lima detik.

860
01:00:05,501 --> 01:00:07,298
Apa manfaatnya untuk salah satu dari kita?

861
01:00:07,403 --> 01:00:10,600
-Tidak akan terjadi begitu.
-Tidak akan terjadi?

862
01:00:10,707 --> 01:00:12,607
Aku harap punya nikel
untuk setiap orang yang berkata seperti itu.

863
01:00:13,276 --> 01:00:14,903
Tidak akan terjadi seperti itu.

864
01:00:30,360 --> 01:00:31,827
Aku akan menelepon.

865
01:00:39,168 --> 01:00:41,966
Aku sayang pelatihku!

866
01:00:50,847 --> 01:00:53,816
Yeah, mereka baik-baik. Anak-anak juga baik.
Mereka baik-baik saja.

867
01:00:54,951 --> 01:00:56,009
Yeah, dia seharusnya begitu.

868
01:00:56,119 --> 01:00:58,644
Maksudku, kamu sudah menghabiskan
banyak waktu dengan Brendan beberapa hari ini,

869
01:00:58,755 --> 01:01:01,747
kamu sudah seperti keluarga
atau semacam itulah.

870
01:01:03,960 --> 01:01:07,452
Yeah, dia disini. Ini pacarmu.

871
01:01:09,132 --> 01:01:11,123
Frank. Hey, man.

872
01:01:18,141 --> 01:01:20,473
Tidak dapat dipercaya.

873
01:01:21,678 --> 01:01:25,580
Wow! Wow, Frank, Aku sangat berterimakasih.
Aku tidak tahu harus berkata apa.

874
01:01:27,383 --> 01:01:30,318
Baiklah, dengar, aku akan menelepon balik, ok?

875
01:01:35,958 --> 01:01:38,188
Baiklah. Bye.

876
01:01:39,495 --> 01:01:41,053
Aku ikut.

877
01:01:42,231 --> 01:01:44,461
-Aku pergi.
-Benarkah?

878
01:01:45,635 --> 01:01:49,071
Itukah keputusanmu? Kamu yang memutuskan?

879
01:01:51,207 --> 01:01:53,368
Karena kita baru saja berbicara

880
01:01:53,476 --> 01:01:56,445
tentang mengambil keputusan bersama.

881
01:02:00,349 --> 01:02:04,911
Kamu bilang kamu akan melawan orang-orang
yang terlalu banyak menonton UFC.

882
01:02:05,021 --> 01:02:07,216
Aku melihat si Koba di televisi,

883
01:02:07,323 --> 01:02:09,188
dan dia alah orang yang mereka tonton.

884
01:02:09,292 --> 01:02:10,259
Ini uang yang sangat banyak, Tess.

885
01:02:10,359 --> 01:02:12,827
Aku tidak peduli dengan uangnya,
Brendan. Sudah kubilang padamu.

886
01:02:14,097 --> 01:02:16,088
Kita akan ikut asuransi jiwa,

887
01:02:16,199 --> 01:02:17,598
sebelum kita ambil uang itu.

888
01:02:18,501 --> 01:02:20,526
Kamu tidak berpikir aku bisa melakukannya, bukan?

889
01:02:20,837 --> 01:02:22,600
Aku pikir kamu bisa terbunuh.

890
01:02:26,943 --> 01:02:28,706
-Aku tidak akan terbunuh.
-Kamu tidak akan terbunuh,

891
01:02:28,811 --> 01:02:30,210
tapi kamu janji padaku
kamu tidak akan terluka.

892
01:02:30,313 --> 01:02:32,907
Kamu tidak akan berakhir di rumah sakit.
Kamu tidak akan berakhir lumpuh.

893
01:02:33,015 --> 01:02:35,506
Kita tidak mendapat uang hadiah,
kita tidak punya rumah.

894
01:02:35,618 --> 01:02:38,610
-Kita harus membayar tagihan rumah sakit.
-Tess! Dengar, aku janji padamu.

895
01:02:40,156 --> 01:02:43,216
Jika aku tidak mencoba dalam tiga minggu,
mereka akan menyita rumah ini.

896
01:02:44,794 --> 01:02:46,853
Bagaimana caramu menjanjikannya?

897
01:02:50,933 --> 01:02:53,731
Jadi, aku akan pergi, ok?

898
01:02:53,836 --> 01:02:57,067
Tapi aku akan senang
jika kamu bersamaku kali ini.

899
01:03:04,147 --> 01:03:06,615
Aku tidak akan menontonmu bertarung kali in,
Tidak akan.

900
01:03:06,716 --> 01:03:09,082
Aku akan membuat sarapan untuk anak-anak.

901
01:03:38,848 --> 01:03:42,477
Akhir minggu 4 Juli
belum resmi dimulai hingga besok,

902
01:03:42,585 --> 01:03:45,019
tapi penggemar sudah berkumpul
di Atlantic City

903
01:03:45,121 --> 01:03:48,921
untuk Super Bowl nya
seni beladiri campuran, Sparta!

904
01:03:49,025 --> 01:03:51,823
kita punya penari,
kita punya paparazzi,

905
01:03:51,928 --> 01:03:53,293
kita punya karpet merah!

906
01:03:53,396 --> 01:03:56,888
Dan inilah J.J. Riley,
orang yang memulainya.

907
01:03:56,999 --> 01:03:59,797
J.J., kamu bertaruh
dengan hedge funds mu.

908
01:04:00,102 --> 01:04:01,592
Kamu berpaling dari Wall Street

909
01:04:01,704 --> 01:04:04,036
dan mendedikasikan hidupmu
untuk membuat Sparta.

910
01:04:04,140 --> 01:04:07,337
Katakan kenapa turnamen ini
sangat penting bagimu?

911
01:04:07,543 --> 01:04:08,567
Sadarlah, kita semua ingin tahu

912
01:04:08,678 --> 01:04:10,873
siapa anak yang paling hebat
disini, benar?

913
01:04:10,980 --> 01:04:12,777
Aku ingin tahu
siapa orang yang paling kuat diplanet ini.

914
01:04:12,882 --> 01:04:14,577
Dan itu sebabnya aku melakukan ini.

915
01:04:14,684 --> 01:04:17,448
Itulah sebabnya semua orang datang kesini
untuk menonton, datanglah malam sabtu.

916
01:04:17,553 --> 01:04:19,885
-Itulah yang kita tunggu-tunggu.
-Terima kasih, J.J.

917
01:04:19,989 --> 01:04:24,653
Dan inilah sesuatu yang tidak pernah terpikir
akan dilihat para fans. Koba ada disini.

918
01:04:24,760 --> 01:04:28,161
Sang legenda menjejakkan kakinya di Amerika
untuk bertanding uuntuk pertama kalinya.

919
01:04:28,264 --> 01:04:29,253
-Koba! Koba!
-Koba! Koba!

920
01:04:29,365 --> 01:04:32,300
Peraih emas gulat di olimpiade,
juara dunia,

921
01:04:32,401 --> 01:04:35,199
tidak terkalahkan dalam karir
seni beladiri campuran.

922
01:04:35,304 --> 01:04:38,330
Tidak pernah ada yang berhasil menang satu rondepun
melawan orang Rusia ini dalam 5 tahun terakhir.

923
01:04:38,441 --> 01:04:40,932
Dia petarung terbaik...

924
01:04:51,854 --> 01:04:53,754
Maksudku, kalian sudah melihat logo kami.

925
01:04:53,856 --> 01:04:56,051
Tidak, yeah, Aku pernah melihatnya. Kelihatan bagus.

926
01:04:56,259 --> 01:04:57,726
maksudku, dia bertarung di Sparta?

927
01:04:57,827 --> 01:04:59,886
Maksudku, kami berusaha mendapatkan
beberapa informasi darinya.

928
01:04:59,996 --> 01:05:01,463
Tidak, aku tidak yakin.

929
01:05:33,029 --> 01:05:35,520
Hey, kamu mau kemana? Kamu mau kemana?

930
01:05:35,631 --> 01:05:38,293
Kamu tidak bisa meninggalkanku begitu saja.
Mereka ingin berbicara denganmu, bukan aku.

931
01:05:38,567 --> 01:05:39,534
-Frank Campana?
-Yeah.

932
01:05:39,635 --> 01:05:41,330
Hai. Julia, Asisten J.J. Riley.

933
01:05:41,437 --> 01:05:43,200
-Julia, apa kabar?
-Brendan Conlon?

934
01:05:43,306 --> 01:05:45,137
-Yeah, hai. Hey.
-Hai. Julia, asisten J.J. Riley.

935
01:05:45,241 --> 01:05:46,401
-Benar, hai. Senang bertemu denganmu.
-Senang bertemu denganmu.

936
01:05:46,509 --> 01:05:47,703
Beberapa hal yang ingin kuberitahu pada kalian.

937
01:05:47,810 --> 01:05:50,711
-Konferensi pers akan dimulai dalam 20 menit.
-Ok.

938
01:05:50,813 --> 01:05:52,974
Brendan, kamu akan duduk di panggung.

939
01:05:53,082 --> 01:05:54,344
Tommy!

940
01:05:54,617 --> 01:05:56,551
Hey, Tommy! Mau kemana kamu?

941
01:05:56,819 --> 01:05:58,548
Bisa kita berdiri bersama J.J.?

942
01:05:58,754 --> 01:06:01,222
"Mendengar ombak besar menerjang kapal,

943
01:06:01,324 --> 01:06:02,124
"ikan paus berenang menunjukkan
kepalanya diteluk.

944
01:06:02,125 --> 01:06:05,252
"ikan paus berenang menunjukkan
kepalanya diteluk.

945
01:06:05,361 --> 01:06:09,593
"Tapi dalam evolusi itu,
tertangkap sosok hitam mendekati lambung kapal,

946
01:06:09,699 --> 01:06:13,430
"terlihat sebagai sumber dari
semua keaniayaan itu,

947
01:06:13,536 --> 01:06:17,666
"berpikir, mungkin menjadi musuh terbesar.

948
01:06:17,773 --> 01:06:21,368
"Tiba-tiba, dia menerjang
dari bawah jaluan yang sedang melaju,

949
01:06:21,477 --> 01:06:25,379
"rahangnya menerjang hingga tengah
menimbulkan terjangan busa air.

950
01:06:26,115 --> 01:06:28,913
"Ahab terhuyung,
tangannya memukul keningnya.

951
01:06:29,018 --> 01:06:30,747
"'Aku tumbuh menjadi buta... "'

952
01:06:30,853 --> 01:06:32,582
Saat ini, satu-satunya orang yang hilang

953
01:06:32,688 --> 01:06:35,179
adalah kehadiran kuda hitam, Tommy Riordan.

954
01:06:35,291 --> 01:06:39,193
Pengungkapan sementara bahwa Riordan
bukan hanya seorang angkatan laut AS,

955
01:06:39,295 --> 01:06:43,129
tapi juta pahlawan perang irak,
perannya bahkan lebih dari yang terungkap

956
01:06:43,232 --> 01:06:45,826
pada seorang petarung
yang tiba-tiba saja muncul.

957
01:06:45,935 --> 01:06:48,961
Situsnya Kopral Mark Bradford
bercerita tentang Riordan,

958
01:06:49,071 --> 01:06:51,539
yang menyelamatkan nyawanya awal tahun ini di Irak,

959
01:06:51,640 --> 01:06:54,575
yang saat ini beritanya menyebar
seperti kobaran api melalui media.

960
01:06:54,677 --> 01:06:55,769
Tommy!

961
01:06:55,878 --> 01:06:57,368
Dan jembatan baru saja ambruk.

962
01:06:57,480 --> 01:07:00,210
Tommy, kesini.
Ayolah. Kamu harus melihat ini.

963
01:07:00,316 --> 01:07:05,015
Amtrac [batalion AL AS] terombang ambing
dan air datang dari berbagai arah.

964
01:07:06,389 --> 01:07:09,153
Dan tekanan air sangat kuat.
Dan kami tidak bisa membuka lubang palka belakang.

965
01:07:09,992 --> 01:07:11,391
Kita tenggelam, man.

966
01:07:12,161 --> 01:07:14,026
Itu adalah perangkap mati.

967
01:07:14,363 --> 01:07:16,092
Aku tidak punya waktu lebih dari semenit.

968
01:07:17,033 --> 01:07:19,900
Lalu tiba-tiba,
pintu belakang tiba-tiba terbuka.

969
01:07:21,037 --> 01:07:22,664
Disitulah dia.

970
01:07:25,608 --> 01:07:27,633
Dan sebelum aku bisa keluar dan
berterima kasih padanya, dia sudah pergi.

971
01:07:28,277 --> 01:07:30,609
-Dia lenyap begitu saja.
-Tommy?

972
01:07:30,713 --> 01:07:33,944
-Tommy, apa kamu... Mau kemana kamu?
-Jalan-jalan.

973
01:07:35,451 --> 01:07:36,475
Tommy!

974
01:07:36,852 --> 01:07:39,787
Aku benar-benar ingin minta maaf.

975
01:07:40,990 --> 01:07:43,049
Kamu menyelamatkan nyawaku, bro.

976
01:07:44,427 --> 01:07:48,557
Dan setiap orang yang melihat ini di Sparta,
setiap orang di Pittsburgh,

977
01:07:49,298 --> 01:07:52,563
kalian temui Tommy Riordan
dan bilang padanya Mark bilang, "Terima kasih."

978
01:07:52,668 --> 01:07:55,569
Cuplikan diambil dari kamera helm di Iraq

979
01:07:55,671 --> 01:07:58,003
merekam aksi pahlawan itu.

980
01:07:58,107 --> 01:07:59,369
Halo?

981
01:07:59,875 --> 01:08:00,933
Brendan?

982
01:08:42,284 --> 01:08:44,445
Mencarimu kemana-mana.

983
01:08:46,622 --> 01:08:49,056
Bagaimana keadaan?

984
01:08:49,158 --> 01:08:50,819
Biasa saja.

985
01:08:53,295 --> 01:08:56,093
Aku pikir kita harus minum kopi.

986
01:08:57,666 --> 01:09:00,533
Aku tidak minum kopi, man.
Apa maumu?

987
01:09:02,972 --> 01:09:04,064
Kamu tidak mau duduk-duduk dulu?

988
01:09:07,543 --> 01:09:08,771
Disini saja.

989
01:09:10,813 --> 01:09:11,973
Ok.

990
01:09:17,486 --> 01:09:21,547
Sial, Tommy, bagaimana kalau aku tidak
bisa pernah bertemu kalian lagi?

991
01:09:21,657 --> 01:09:22,988
Yeah, baik, kamu sudah di beritahu.

992
01:09:24,927 --> 01:09:26,326
Kamu punya informasi.

993
01:09:28,964 --> 01:09:31,558
Kamu memilih orang tua itu dan cewek itu.

994
01:09:31,667 --> 01:09:33,658
Dia bukan sekedar cewek.

995
01:09:36,305 --> 01:09:38,068
Aku menikahinya.

996
01:09:40,409 --> 01:09:42,900
Cewek itu istriku.

997
01:09:43,012 --> 01:09:45,173
Lihat?

998
01:09:45,281 --> 01:09:47,647
Ini Tess.

999
01:09:47,750 --> 01:09:50,116
Ini Emily dan Rosie.

1000
01:09:50,219 --> 01:09:52,346
Mereka keponakanmu, Tommy.

1001
01:09:52,454 --> 01:09:54,046
Aku tidak mengenal mereka.

1002
01:09:54,156 --> 01:09:57,956
Aku tahu kamu tidak mengenal mereka.
Tentu saja kamu tidak mengenal mereka.

1003
01:09:58,294 --> 01:10:01,559
Jadi menagapa aku harus melihat foto
orang-orang yang tidak kukenal?

1004
01:10:02,731 --> 01:10:04,665
Karena mereka keluargaku.

1005
01:10:06,969 --> 01:10:08,664
Dan siapa kamu sebenarnya?

1006
01:10:13,809 --> 01:10:15,106
Aku saudaramu, man.

1007
01:10:18,480 --> 01:10:19,811
Kamu di angkatan?

1008
01:10:20,316 --> 01:10:21,749
Apa?

1009
01:10:21,884 --> 01:10:25,081
-Aku bilang aku tidak tahu bahwa kamu di angkatan.
-Aku tidak di angkatan.

1010
01:10:26,355 --> 01:10:28,516
Lalu kamu bukanlah saudaraku.

1011
01:10:29,792 --> 01:10:31,123
Saudaraku ada di angkatan.

1012
01:10:31,827 --> 01:10:33,351
Jesus, Tommy. Tommy.

1013
01:10:33,529 --> 01:10:36,896
Aku hanya anak 16 tahun.
Apa yang kuketahui?

1014
01:10:37,366 --> 01:10:38,424
Aku tidak tahu apa yang kamu tahu.

1015
01:10:38,534 --> 01:10:40,092
Kenapa tidak kau tanyakan pacarmu
tentang itu?

1016
01:10:40,236 --> 01:10:41,794
Dia istriku, Tommy.

1017
01:10:41,937 --> 01:10:45,168
Jadi, itu saja? Aku tinggal dengan Tess,
aku tidak akan bisa bertemu dengan kalian lagi?

1018
01:10:45,274 --> 01:10:47,640
Telepon mungkin? Tidak boleh juga?

1019
01:10:49,278 --> 01:10:51,644
Tuhan, man, aku tidak mengerti ini.

1020
01:10:52,414 --> 01:10:53,813
Apa? kamu...

1021
01:10:53,916 --> 01:10:57,545
Jadi, kamu tidak mau memaafkanku,
tapi kamu memafkan ayah?

1022
01:10:59,688 --> 01:11:03,886
Tidak, dia hanya seorang veteran tua yang melatihku,
kamu tahu? Dia tidak berarti apa-apa bagiku.

1023
01:11:05,527 --> 01:11:08,325
Dan apa yang kudengar,
dia juga tidak berarti apa-apa bagimu.

1024
01:11:09,865 --> 01:11:13,028
Beraninya kamu bicara tentang maaf.

1025
01:11:13,135 --> 01:11:14,864
Tidak ada hubungannya dengan maaf.

1026
01:11:14,970 --> 01:11:17,768
Aku punya anak, man.
Aku punya keluarga untuk dilindungi.

1027
01:11:17,873 --> 01:11:19,807
Apapun yang kulakukan adalah untuk mereka.

1028
01:11:20,342 --> 01:11:22,367
Aku memaafkan ayah.

1029
01:11:22,478 --> 01:11:24,275
Sama seperti aku memaafkanmu dan ibu.

1030
01:11:31,687 --> 01:11:33,177
Kmau memaafkan kami?

1031
01:11:35,124 --> 01:11:36,386
Yeah.

1032
01:11:37,426 --> 01:11:39,485
Baiklah, aku tidak terkejut
kamu ikut turnamen, Brendan.

1033
01:11:39,595 --> 01:11:41,654
Beraninya kamu, man.

1034
01:11:41,764 --> 01:11:44,324
Aku jatuh cinta.
Apa yang seharusnya kulakukan?

1035
01:11:44,433 --> 01:11:47,129
Kamu seharusnya ikut sesuai rencana.
Kamu seharusnya ikut bersama kami.

1036
01:11:47,236 --> 01:11:50,672
Ibu membutuhkanmu, aku membutuhkanmu.
Kamu adalah kakakku. Kamu harus membiayai kami.

1037
01:11:52,541 --> 01:11:54,634
Hey, kamu tahu, aku senang kamu tinggal.
Segalanya berjalan dengan baik.

1038
01:11:54,743 --> 01:11:55,732
Tuhan.

1039
01:11:55,844 --> 01:11:59,473
Kamu pergi, kamu adalah lawan. Ok?

1040
01:11:59,581 --> 01:12:02,209
kamu pergi, kamu akan mengubur orang.

1041
01:12:02,318 --> 01:12:05,219
Bukan hanya kamu yang menderita, Tommy.

1042
01:12:07,122 --> 01:12:09,420
Aku bahkan tidak tahu bahwa ibu sakit.

1043
01:12:10,993 --> 01:12:14,554
Aku bahkan tidak punya kesempatan untuk
mengucapkan selamat tinggal pada ibuku sendiri.

1044
01:12:17,599 --> 01:12:21,091
Kamu tidak punya hak untuk menyimpannya dariku.
Itu bukan keputusanmu!

1045
01:12:23,305 --> 01:12:25,569
Tahukah kamu?

1046
01:12:25,674 --> 01:12:29,075
Kamu pergi saja dengan foto istrimu,

1047
01:12:29,178 --> 01:12:31,442
dan selesai, "Aku memaafkanmu.

1048
01:12:32,581 --> 01:12:34,071
"Aku memaafkan ayah.

1049
01:12:35,184 --> 01:12:36,344
"Aku memaafkan semuanya."

1050
01:12:36,452 --> 01:12:37,919
Brendan, kamu tahu,

1051
01:12:39,655 --> 01:12:41,384
sialan kamu.

1052
01:12:47,596 --> 01:12:50,190
Kita selesai, Brendan? Kita sudah selesai?

1053
01:13:10,319 --> 01:13:12,753
Sadarkah kamu kamu seharusnya
bertemu pengacaraku

1054
01:13:12,855 --> 01:13:14,948
saat sekolah masih berlangsung, benar?

1055
01:13:15,057 --> 01:13:16,957
-Ya, kepala sekolah Z.
-Katakan padanya.

1056
01:13:17,059 --> 01:13:19,323
Ok, kami akan memakai auditorium
minggu ini

1057
01:13:19,428 --> 01:13:21,396
untuk menonton Mr. C di Sparta.

1058
01:13:21,497 --> 01:13:23,124
Apa yang kamu bilang?

1059
01:13:23,232 --> 01:13:24,893
Jadi, kamu ingin memakai auditorium

1060
01:13:25,000 --> 01:13:28,595
untuk menonton seorang guru yang diskors
karena aktivitas yang menyebabkan dia di skors?

1061
01:13:28,704 --> 01:13:29,932
-Benar.
-Benarkah yang kudengar?

1062
01:13:30,038 --> 01:13:31,869
Benar. Ok, kami pikir kamu akan mengatakannya,

1063
01:13:31,974 --> 01:13:33,771
jadi ini akan menjadi ajang penggalangan dana,
kamu tahu?

1064
01:13:33,909 --> 01:13:35,934
Kamu tahu, aku pikir kalian perlu
berbicara dengan orang tua kalian,

1065
01:13:36,044 --> 01:13:38,137
karena kalian mungkin perlu
ikut sekolah musim panas.

1066
01:13:38,247 --> 01:13:39,646
-Semua orang ingin ini.
-Ayolah, Mr. Zito.

1067
01:13:39,748 --> 01:13:41,215
Kami sudah berbicara dengan semua orang
tentang ini sebelumnya.

1068
01:13:41,316 --> 01:13:42,305
-Sebenarnya.
-Dan gym adalah satu-satunya tempat

1069
01:13:42,418 --> 01:13:44,682
-itu cukup besar untuk menampung orang-orang.
-Dengar, ini tidak akan pernah terlaksana.

1070
01:13:44,787 --> 01:13:47,278
-Bagaimana kalau kami menandatangani petisi?
-Kami akan membuat semua warga sekolah menandatangani.

1071
01:13:47,389 --> 01:13:49,220
-Kekuatan demokrasi.
-Apa yang akan mereka lakukan dengan itu?

1072
01:13:49,324 --> 01:13:50,291
Mr. Z, kumohon?

1073
01:13:50,392 --> 01:13:53,418
Dengar, dengar, kalian. Aku menghargai fakta
bahwa kalian sayang pada gurumu, aku benar-benar,

1074
01:13:53,529 --> 01:13:56,521
tapi tidak ada yang dapat kulakukan untuk kalian.

1075
01:14:30,466 --> 01:14:34,163
Atap akan runtuh disini
di Boardwalk Hall Arena.

1076
01:14:34,269 --> 01:14:39,172
Ini mungkin akhir pekan 4 Juli,
tapi ini adalah hari Natal bagi pecinta tarung.

1077
01:14:39,274 --> 01:14:43,472
Ini di Atlantic City.
Ini adalah perang di pantai,

1078
01:14:43,579 --> 01:14:46,446
dan ini apa yang sudah ditunggu-tunggu.

1079
01:14:46,582 --> 01:14:51,383
Enam belas orang paling jahat didunia
bertarung selama 24 jam

1080
01:14:51,487 --> 01:14:54,888
untuk memperebutkan hadiah terbesar
dalam sejarah seni beladiri campuran.

1081
01:14:54,990 --> 01:14:57,982
Semua orang tahu permainan monopoli,

1082
01:14:58,093 --> 01:15:01,085
kami juga punya pemenang-dapat-semuanya.

1083
01:15:01,196 --> 01:15:06,498
Kencangkan sabuk pengaman, lempar dadu,
dan kita siap-siap.

1084
01:15:06,602 --> 01:15:09,662
Sparta disini!

1085
01:15:09,972 --> 01:15:11,769
Selamat datang, saya Bryan Callen,

1086
01:15:11,874 --> 01:15:14,604
bersama penulis tentang tarung bestseller,
Sam Sheridan.

1087
01:15:14,743 --> 01:15:17,769
Sam, ketika J.J. Riley mengadakan Sparta,

1088
01:15:17,880 --> 01:15:19,745
dia ingin menciptakan, singkatnya,

1089
01:15:19,848 --> 01:15:23,716
seni beladiri campuran paling spektakuler
sepanjang sejarah.

1090
01:15:24,019 --> 01:15:27,045
Lima juta dolar, Bryan. Lima juta dolar.

1091
01:15:27,155 --> 01:15:29,555
J.J. Riley menaruh uangnya dimulutnya

1092
01:15:29,658 --> 01:15:33,059
dan memberikah hadiah terbesar
dalam acara olahraga yang pernah ada.

1093
01:15:33,161 --> 01:15:34,924
Tidak dapat dipungkiri, Sam.

1094
01:15:35,030 --> 01:15:39,330
Saat aura menyelimuti Tommy Riordan,
pahlawan perang,

1095
01:15:39,434 --> 01:15:41,868
yang telah menjadi sensasi dalam semalam

1096
01:15:41,970 --> 01:15:43,938
dan menangkap imajinasi
dan perhatian...

1097
01:15:47,476 --> 01:15:49,774
...peraih sabuk hitam Jujitsu Francisco Barbosa,

1098
01:15:49,878 --> 01:15:53,109
dengan rekor 19 berbanding 4
dalam karir seni beladirinya.

1099
01:15:53,649 --> 01:15:55,913
Peraturan diatas ring akan
dipersembahkan oleh Tapout.

1100
01:15:58,954 --> 01:16:01,650
-Lima menit, Paddy.
-Ok.

1101
01:16:03,725 --> 01:16:07,286
Kelihatannya momen sejati telah tiba,

1102
01:16:07,396 --> 01:16:10,092
-karena telah tiba Tommy Riordan.
-Wow!

1103
01:16:10,198 --> 01:16:12,393
Tommy Riordan merebut perhatian media,

1104
01:16:12,501 --> 01:16:14,401
tapi tetap ada pertanyaan
yang belum terjawab.

1105
01:16:14,636 --> 01:16:15,864
Siapa orang ini?

1106
01:16:15,971 --> 01:16:17,438
Dan lebih penting lagi,

1107
01:16:17,539 --> 01:16:20,440
bisakah dia bertarung dalam ajang ini?
Bisakah dia menang?

1108
01:16:20,542 --> 01:16:22,271
Aku harap aku tahu.
Aku harap aku tahu siapa dia.

1109
01:16:22,377 --> 01:16:26,074
Dan aku katakan sangat aneh
ada fakta yang tidak kuketahui.

1110
01:16:26,181 --> 01:16:28,308
Dalam era internet
dimana semuanya tidak bisa dirahasiakan,

1111
01:16:28,417 --> 01:16:30,282
orang ini asli misteri.

1112
01:16:30,385 --> 01:16:32,319
Aku tidak bisa menemukan apapun tentangnya.

1113
01:16:32,487 --> 01:16:35,456
Tommy Riordan resmi anti Google [Google-proof].

1114
01:16:38,293 --> 01:16:40,124
Lepaskan tanganmu dariku.

1115
01:16:41,463 --> 01:16:42,452
Ok, ayo pergi.

1116
01:16:42,598 --> 01:16:43,860
Kamu akan suka dengan orang ini, Sam.

1117
01:16:43,966 --> 01:16:46,833
Tanpa musik,
tanpa sponsor, tanpa wawancara.

1118
01:16:46,969 --> 01:16:48,766
Dia melewatkan konferensi pers,

1119
01:16:48,904 --> 01:16:51,236
tidak mau difoto untuk televisi.

1120
01:16:51,340 --> 01:16:53,069
Dia melanggar peraturan.

1121
01:16:53,809 --> 01:16:56,403
Satu-satunya alasan, benar-benar,
bahwa Tommy Riordan ada di turnamen

1122
01:16:56,511 --> 01:17:01,005
adalah sebuah video MMA yang dibuat saat
mengalahkan Mad Dog Grimes di gym.

1123
01:17:01,116 --> 01:17:03,812
Tapi alasan bahwa banyak fans nya
yang mengelu-elukannya

1124
01:17:03,919 --> 01:17:05,477
adalah karena video yang lain.

1125
01:17:05,587 --> 01:17:08,215
Bahkan lebih mencengangkan
dibanding video Mad Dog Grimes.

1126
01:17:08,323 --> 01:17:10,052
Orang ini... Biarkan aku menjelaskan pada kalian,

1127
01:17:10,192 --> 01:17:12,456
yang belum pernah menontonnya,
dan aku tidak tahu apa ada yang belum pernah,

1128
01:17:12,561 --> 01:17:16,053
tapi Tommy Riordan mendobrak pintu

1129
01:17:16,164 --> 01:17:19,133
dalam peperangan,
menyelamatkan seseorang,

1130
01:17:19,234 --> 01:17:21,168
lalu pergi begitu saja
tanpa mengharapkan medali penghargaan.

1131
01:17:21,269 --> 01:17:22,566
-Dengar...
-Dia mendobrak pintu.

1132
01:17:22,671 --> 01:17:24,536
Tommy Riordan adalah asli pahlawan perang.

1133
01:17:24,640 --> 01:17:27,973
Aku tidak akan mengharapkan apapun dari orang itu,
dia sangat, orang yang sangat tangguh,

1134
01:17:28,076 --> 01:17:30,704
-tapi pintunya tidak terlempar balik, kamu tahu.
-Sam...

1135
01:17:30,812 --> 01:17:33,212
Kita telah melihat sensasi YouTube
pada layar di panggung sebelumnya.

1136
01:17:33,315 --> 01:17:35,749
Sam, dia mendobrak pintu!

1137
01:17:39,121 --> 01:17:41,351
Tommy Riordan,
dia pasti sudah siap

1138
01:17:41,456 --> 01:17:43,924
menghadapi lawan pertamanya, Francisco Barbosa.

1139
01:17:44,026 --> 01:17:45,459
-Francisco Barbosa...
-Dia tidak berarti apa-apa.

1140
01:17:45,560 --> 01:17:47,255
Yeah, dia adalah gurita.
Dia urusan penting.

1141
01:17:48,397 --> 01:17:51,525
Dia adalah orang yang sangat, sangat tangguh,
seorang petarung kaliber tinggi.

1142
01:17:51,633 --> 01:17:53,260
Sekarang, Tommy Riordan keluar
dari antah berantah,

1143
01:17:53,368 --> 01:17:55,734
dan aku membayangkan dia akan menghilang
dengan cepat juga.

1144
01:17:55,837 --> 01:17:56,826
Suatu cerita besar,

1145
01:17:56,938 --> 01:17:59,930
tapi aku pikir petarungmu
akan diekpos disini

1146
01:18:00,075 --> 01:18:01,508
-sebagai seorang sensasi YouTube.
-Baik, baik,

1147
01:18:01,610 --> 01:18:04,670
banyak fans disini di Boardwalk Hall
berharap kamu salah, Sam.

1148
01:18:05,247 --> 01:18:06,942
Baiklah, tuan-tuan,
kalian telah diberi instruksi.

1149
01:18:07,049 --> 01:18:08,573
Saya harap pertarungan yang bersih.

1150
01:18:08,684 --> 01:18:09,981
Patuhi perintah saya setiap saat,

1151
01:18:10,085 --> 01:18:11,347
lindungi diri kalian setiap saat.

1152
01:18:11,720 --> 01:18:13,244
Sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai.

1153
01:18:15,857 --> 01:18:17,882
Tommy, potong sudutnya,
rasakan orang ini keluar,

1154
01:18:17,993 --> 01:18:19,426
seperti yang sudah kita tahu.
Seperti yang sudah kita tahu.

1155
01:18:19,528 --> 01:18:22,395
Kita akan mendapatkan jawaban besar
untuk pertanyaan besar.

1156
01:18:22,497 --> 01:18:24,658
Apakah Tommy Riordan ini
benar-benar petarung?

1157
01:18:24,766 --> 01:18:26,961
-Tuan-tuan, kalian siap?
-Mereka berdua petarung di game-game.

1158
01:18:27,069 --> 01:18:28,798
-Dan inilah.
-Kalian siap?

1159
01:18:28,970 --> 01:18:30,028
Dimulai!

1160
01:18:30,138 --> 01:18:31,696
Tetap fokus, Tom.

1161
01:18:31,807 --> 01:18:33,502
Dan dimulai. Kita harus menonton ini.

1162
01:18:33,608 --> 01:18:34,973
Barbosa mengincar untuk merobohkan.

1163
01:18:35,077 --> 01:18:37,102
Dia benar-benar mengincar untuk merobohkan.

1164
01:18:41,750 --> 01:18:44,947
Barbosa jatuh!
Barbosa dipukul jatuh!

1165
01:18:45,053 --> 01:18:48,216
Tommy Riordan benar-benar petarung.

1166
01:18:48,323 --> 01:18:51,850
Dan sekarang dia berjalan keluar.
Dia meninggalkan ring.

1167
01:18:51,960 --> 01:18:53,484
Hey, Tommy!

1168
01:18:53,595 --> 01:18:55,654
Ada peraturan lain, menyingkir dari situ!

1169
01:18:56,465 --> 01:18:57,796
Mau kemana kamu?

1170
01:18:58,266 --> 01:19:00,928
Francisco Barbosa keluar dengan dingin,

1171
01:19:01,036 --> 01:19:03,664
dan dia keluar dari turnamen ini, Bryan.

1172
01:19:04,606 --> 01:19:06,597
-Hok kiri yang kuat, menyambar...
-Bagus. Santai dan gampang. Santai dan gampang.

1173
01:19:06,708 --> 01:19:09,541
-...Tommy Riordan memasuki babak kedua.
-Satu, dua. Bagus, bagus. Satu, dua, tiga.

1174
01:19:09,644 --> 01:19:12,169
Bagus. Dua, tiga.

1175
01:19:12,280 --> 01:19:13,941
Bagus. Bagus, bagus, bagus.

1176
01:19:14,049 --> 01:19:16,882
-Bagus. Ayo. Bagus. Satu, dua.
-Tommy Riordan benar-benar petarung.

1177
01:19:18,487 --> 01:19:21,047
-Dimulai.
-Baiklah. Ayo, beri aku delapan.

1178
01:19:23,592 --> 01:19:25,719
Ya! Itu baru anakku.

1179
01:20:08,737 --> 01:20:10,329
Ayo, gerakkan kepalamu.

1180
01:20:16,812 --> 01:20:18,302
Siap?

1181
01:20:22,184 --> 01:20:23,515
Lihat aku.

1182
01:20:27,856 --> 01:20:29,118
Kamu bisa.

1183
01:20:35,730 --> 01:20:37,493
Aku ingi kamu mengucapkannya.

1184
01:20:43,004 --> 01:20:44,130
Aku bisa.

1185
01:20:45,040 --> 01:20:46,632
Ayo.

1186
01:20:48,376 --> 01:20:49,604
Yeah.

1187
01:20:54,850 --> 01:20:55,942
Yeah.

1188
01:21:03,525 --> 01:21:07,586
J.J. Riley hanya punya 48 jam,
kurang dari 48 jam, untuk mengisi kekurangan.

1189
01:21:07,696 --> 01:21:10,563
Dan pada dasarnya, dia harus kejalanan
mencari Frank Campana.

1190
01:21:10,665 --> 01:21:12,724
Baik, lalu dia memilih Brendan Conlon,

1191
01:21:12,834 --> 01:21:14,563
yang mana sangat tidak kumengerti.

1192
01:21:14,669 --> 01:21:16,603
Aku hanya... Terkejut.

1193
01:21:21,476 --> 01:21:23,706
Hey, Brendan. Brendan, hajar dia.

1194
01:21:26,882 --> 01:21:28,076
Ayo. Semoga sukses.

1195
01:21:29,217 --> 01:21:30,844
Ayo, Brendan.

1196
01:21:31,753 --> 01:21:33,584
hajar dia, nak!

1197
01:21:33,688 --> 01:21:35,747
Kmau tahu, aku tidak mengerti
keluar tanpa musik,

1198
01:21:35,857 --> 01:21:39,349
tapi kenapa memilih musik klasik?

1199
01:21:39,461 --> 01:21:42,259
Ini Beethoven.
Ini syair kebahagiaan, Bryan.

1200
01:21:42,364 --> 01:21:44,264
Maaf, Tuan Renaissance.

1201
01:21:45,867 --> 01:21:47,494
Hajar dia, nak.

1202
01:21:47,602 --> 01:21:51,163
Jika kamu mau berbicara tentang manusia Renaissance,
kamu harus berbicara pada Frank Campana.

1203
01:21:51,273 --> 01:21:54,265
Pelatih yang sangat kuno,
tapi seorang pelatih terbaik,

1204
01:21:54,609 --> 01:21:58,602
dan dia dikenal karena menggunakan musik klasik
untuk melatih petarungnya agar tetap tenang,

1205
01:21:58,713 --> 01:22:02,114
untuk tetap sabar,
dan untuk tetap tenang saat tertekan.

1206
01:22:02,217 --> 01:22:05,812
Kamu tahu, kukatakan padamu, musik klasik
adalah tentang mencocokkan pengaturan

1207
01:22:05,921 --> 01:22:08,617
sebagai Brendan Conlon ke turnamen ini.

1208
01:22:08,790 --> 01:22:10,121
-Ayolah.
-Sebenarnya, biar kuberitahu.

1209
01:22:10,225 --> 01:22:11,214
Disini. Biar kuberitahu...

1210
01:22:11,326 --> 01:22:12,691
-Apa?
-You see itu, disitu?

1211
01:22:12,794 --> 01:22:16,594
Itu, disitu...
Itu, temanku, adalah Brendan Conlon.

1212
01:22:16,865 --> 01:22:20,562
Ok? Brendan Conlon akan
dijatuhkan kedalam kolam hiu.

1213
01:22:20,702 --> 01:22:21,930
Dia adalah ikan pengumpan.

1214
01:22:22,037 --> 01:22:23,504
Ayolah, kasih orang itu kesempatan.

1215
01:22:23,605 --> 01:22:25,937
Kamu tahu, orang itu...
Setidaknya kita pernah melihatnya bertarung.

1216
01:22:26,041 --> 01:22:28,475
Maksudku, dia benar-benar petarung.
Dia pernah di UFC.

1217
01:22:28,576 --> 01:22:30,510
-Kita ingat dia dari situ.
-Aku ingat dia juga.

1218
01:22:30,612 --> 01:22:32,636
Aku ingat dia pernah dikenang.

1219
01:22:32,637 --> 01:22:48,000
Translated By raikkonen
Jambi, 11 Desember 2011

1220
01:22:51,000 --> 01:22:52,600
Translated By raikkonen
Jambi, 11 Desember 2011

1221
01:22:52,677 --> 01:22:55,840
Midnight Le bersiap-siap
menuju ring dan siap "bekerja".

1222
01:22:55,981 --> 01:22:57,005
saat diumumkan,

1223
01:22:57,115 --> 01:22:58,912
dia pikir akan melawan Marco Santos.

1224
01:22:59,017 --> 01:23:01,952
Dia pasti senang melihat
Brendan Conlon sebagai lawannya.

1225
01:23:02,053 --> 01:23:04,112
Hey! Kamu yang memintanya.

1226
01:23:04,923 --> 01:23:07,517
Brendan pensiun dari bertarung
beberapa tahun lalu.

1227
01:23:07,626 --> 01:23:10,151
Dia sebenarnya
seorang guru fisika sekarang,

1228
01:23:10,262 --> 01:23:13,163
dan Midnight senang dengan hal itu
saat konferensi pers kemarin.

1229
01:23:13,265 --> 01:23:15,927
Baik, dia bilang dia akan memberi
guru itu pelajaran yang serius,

1230
01:23:16,034 --> 01:23:19,367
dan tidak bakal terbunuh
untuk menikmati libur musim panas.

1231
01:23:19,471 --> 01:23:23,100
Midnight dikenal karena omong kosongnya,
dia juga dikenal karena orang dibelakangnya.

1232
01:23:23,208 --> 01:23:25,142
Tidak ada pertanyaan, Bryan.
Dia banyak membuat masalah disini.

1233
01:23:25,243 --> 01:23:28,838
-Midnight Le adalah seorang agen perusak.
-Tuan-tuan.

1234
01:23:31,516 --> 01:23:32,847
Hajar dia.

1235
01:23:36,087 --> 01:23:37,611
Baiklah, guys,
Kalian telah diberi instruksi.

1236
01:23:37,722 --> 01:23:39,121
Aku mengharapakn pertarungan yang bersih.

1237
01:23:39,224 --> 01:23:42,716
Patuhi perintahku setiap saat.
Lindungi diri kalian setiap saat.

1238
01:23:42,827 --> 01:23:44,920
Saling sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai.

1239
01:23:46,431 --> 01:23:48,296
Bersenang-senanglah, sayang.

1240
01:23:52,570 --> 01:23:53,798
Tuan-tuan, kalian siap?

1241
01:23:55,407 --> 01:23:57,466
Siap? Mulai!

1242
01:24:01,646 --> 01:24:03,375
Tendang!

1243
01:24:03,481 --> 01:24:04,812
Tendang!

1244
01:24:07,752 --> 01:24:09,344
Ayo, Brendan, ayo.

1245
01:24:09,721 --> 01:24:11,279
Bergerak!
Kamu harus bergerak, kamu harus bergerak.

1246
01:24:12,190 --> 01:24:13,885
Keluarkan! Ayo, gerak!

1247
01:24:18,096 --> 01:24:19,757
Menjauh dari kakinya! Berputar!

1248
01:24:19,931 --> 01:24:21,262
Masuk dan keluar!

1249
01:24:27,672 --> 01:24:29,139
Menjauh dari ring!

1250
01:24:30,775 --> 01:24:32,640
Hajar. Menunduk!

1251
01:24:33,411 --> 01:24:36,209
Menjauh dari ring! Menjauh dari ring!

1252
01:24:37,682 --> 01:24:39,081
Itu dia!

1253
01:24:39,184 --> 01:24:40,481
Ayo, Brendan. Menjauh dari situ!

1254
01:24:41,152 --> 01:24:42,414
Ayo!

1255
01:24:43,355 --> 01:24:44,379
Bangun!

1256
01:24:45,924 --> 01:24:48,017
-Ayo! Ayo!
-Perhatikan belakang kepala!

1257
01:24:48,126 --> 01:24:50,287
-Santai, kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik!
-Midnight menghujami Brendan.

1258
01:24:50,395 --> 01:24:52,863
Baiklah, ini akan berakhir sebentar lagi.
Ini tidak akan berakhir lama.

1259
01:24:52,964 --> 01:24:55,364
Guru itu tidak punya jawaban.

1260
01:24:55,467 --> 01:24:57,435
Menjauh dari situ! Menjauh dari situ!

1261
01:24:58,970 --> 01:25:01,234
-Dan sekarang, dia menlancarkan hok.
-Hoknya kena.

1262
01:25:01,339 --> 01:25:03,364
-Brendan dalam masalah besar.
-Akhir pertandingan sudah dekat.

1263
01:25:03,508 --> 01:25:05,373
Bisakah Brendan mengakhiri ronde ini?

1264
01:25:06,277 --> 01:25:07,266
Baiklah, dia tercekik.

1265
01:25:07,379 --> 01:25:08,937
-Dia punya 20 detik tersisa di ronde ini...
-Ayo.

1266
01:25:09,047 --> 01:25:12,107
...dan wajah Conlon berubah menjadi ungu.
Kelihatannya akan berakhir.

1267
01:25:12,217 --> 01:25:14,515
bangun! Hajar kakinya!

1268
01:25:14,619 --> 01:25:16,484
Pahanya! Kunci pahanya!

1269
01:25:16,588 --> 01:25:18,920
Pahanya! Turunkan badanmu!

1270
01:25:19,024 --> 01:25:20,457
Turunkan badanmu!

1271
01:25:20,558 --> 01:25:23,026
Baiklah, Midnight menindih
dengan badan besarnya. Sangat dalam.

1272
01:25:23,128 --> 01:25:25,653
-Sepuluh detik! Jangan menyerah!
-Sepuluh detik, Bryan, 10 detik.

1273
01:25:25,830 --> 01:25:27,923
Jangan menyerah! Brendan, jangan menyerah!

1274
01:25:28,500 --> 01:25:29,489
Bertahan, Brendan.

1275
01:25:29,601 --> 01:25:31,068
Conlon berusaha keras bertahan,

1276
01:25:31,169 --> 01:25:33,103
karena dunianya akan beranjak
dari siang menjadi malam.

1277
01:25:33,204 --> 01:25:35,434
Jangan menyerah! Jangan menyerah, Brendan!

1278
01:25:38,576 --> 01:25:40,737
Aku tidak bisa mempercayainya, Sam!

1279
01:25:40,845 --> 01:25:42,972
Aku pikir orang ini akan tertidur.

1280
01:25:45,617 --> 01:25:47,608
Midnight tidak mempercayainya juga.

1281
01:25:48,586 --> 01:25:50,110
Jesus.

1282
01:25:53,158 --> 01:25:55,524
Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?

1283
01:25:55,660 --> 01:25:57,594
Kamu harusnya mengalahkannya di ronde pertama.

1284
01:25:57,695 --> 01:25:59,492
Kamu harusnya mengalahkannya di ronde pertama.

1285
01:26:00,665 --> 01:26:03,759
Cantik. Cantik.
Dia tidak tahu apa yang memukulnya.

1286
01:26:03,868 --> 01:26:05,665
Dia tidak tahu apa yang memukulnya. Bernafas.

1287
01:26:06,271 --> 01:26:07,431
Nafas yang dalam. Ayo sekarang.

1288
01:26:07,739 --> 01:26:09,900
Minum sedikit, minum sedikit. Minum sedikit.

1289
01:26:10,008 --> 01:26:12,306
Nafas yang dalam, nafas yang dalam.
Aku ingin kamu melakukan sesuatu.

1290
01:26:13,445 --> 01:26:15,106
Aku ingin kamu membuat dia terus mendesak, ok?

1291
01:26:15,213 --> 01:26:17,943
Ketika dia mendesak, aku ingin kamu memukulnya sedikit
dan aku ingin kamu menghajarnya.

1292
01:26:18,049 --> 01:26:21,109
Aku senang menjadi seekor lalat di dinding,
mendengarkan Frank Campana saat ini

1293
01:26:21,219 --> 01:26:22,243
dan mendengar apa yang dia katakan disana.

1294
01:26:22,353 --> 01:26:23,980
Masuk dan keluar. Masuk dan keluar.
Masuk dan keluar.

1295
01:26:24,089 --> 01:26:27,058
Dan aku ingin kamu saling bertukar tinju
dengannya, baik? Kamu melakukannya dengan baik.

1296
01:26:28,293 --> 01:26:30,022
Ayo, ronde kedua!

1297
01:26:30,128 --> 01:26:31,322
Jatuhkan dia. Jatuhkan dia.
Jatuhkan dia.

1298
01:26:31,429 --> 01:26:32,555
Ronde ini, jatuhkan dia.

1299
01:26:32,664 --> 01:26:34,689
-Ayo lakukan.
-Dia tidak layak berada disini.

1300
01:26:34,799 --> 01:26:36,767
Bagus. Bernafas.

1301
01:26:36,868 --> 01:26:38,096
Ayo!

1302
01:26:40,672 --> 01:26:43,835
Dan inilah. Guru itu
menjawab bel ronde kedua.

1303
01:26:43,942 --> 01:26:45,000
Tenang!

1304
01:26:46,077 --> 01:26:48,068
Atur langkah! Atur langkah, Brendan!

1305
01:26:48,179 --> 01:26:50,147
Tuan-tuan! Ayo mulai!

1306
01:27:06,030 --> 01:27:08,726
Berputar! Berputar!

1307
01:27:09,434 --> 01:27:10,423
Tenang!

1308
01:27:11,636 --> 01:27:13,001
Bagus, bagus!

1309
01:27:13,104 --> 01:27:15,072
Hajar! Hajar dia!

1310
01:27:17,375 --> 01:27:21,744
Menjauh dari sana! Tahan dia! Tahan dia!
Tahan dia!

1311
01:27:23,248 --> 01:27:25,546
Menjauh dari sana! Menjauh dari sana!
Menjauh dari sana! Ayo!

1312
01:27:27,852 --> 01:27:29,012
Lakukan sesuatu.

1313
01:27:31,856 --> 01:27:32,914
hajar! Hajar dia!

1314
01:27:33,591 --> 01:27:34,717
Hajar dia!

1315
01:27:37,495 --> 01:27:38,553
Ya!

1316
01:27:38,663 --> 01:27:40,722
Conlon menghajar Midnight Le
dan menjatuhkannya.

1317
01:27:40,832 --> 01:27:42,299
Midnight mencoba meraih...

1318
01:27:43,535 --> 01:27:45,366
-Guntingan kaki.
-Guntingan kaki yang bagus.

1319
01:27:45,470 --> 01:27:47,335
-Bagus sekali.
-Conlon menunjukkan tanda-tanda kehidupan

1320
01:27:47,438 --> 01:27:49,201
dan belum menyerah.

1321
01:27:49,307 --> 01:27:50,467
Lutut, lutut!

1322
01:27:54,112 --> 01:27:55,136
Bagus!

1323
01:27:55,246 --> 01:27:57,305
Tahan lengannya! Bagus!

1324
01:27:58,449 --> 01:28:01,316
-Dia melakukan kuncian kimura!
-Dia melakukan kuncian kimura yang bagus.

1325
01:28:01,419 --> 01:28:04,684
Masukkan pahamu! masukkan!

1326
01:28:04,822 --> 01:28:07,757
Naik! Tetap bersamanya. Masukkan pahamu!

1327
01:28:09,694 --> 01:28:11,662
Paha naik! Masukkan pahamu!

1328
01:28:11,763 --> 01:28:12,991
Masukkan pahamu!

1329
01:28:13,531 --> 01:28:15,692
Kamu berhasil, Brendan.
Ini rondemu. Kamu berhasil!

1330
01:28:15,867 --> 01:28:17,960
Naikkan pahamu dan masukkan!

1331
01:28:18,336 --> 01:28:20,133
Naikkan paha! Bagus sekali!

1332
01:28:20,738 --> 01:28:21,830
Dia dalam masalah besar.

1333
01:28:21,940 --> 01:28:23,737
Itu dia! Ayo! Ayo!

1334
01:28:23,841 --> 01:28:26,776
-Wow! Dia sangat, sangat berhasil.
-Midnight dalam posisi yang sangat, sangat buruk.

1335
01:28:26,878 --> 01:28:27,936
Midnight dalam masalah besar.

1336
01:28:28,046 --> 01:28:30,981
Pelan! Santai! Kamu berhasil! Kamu berhasil!

1337
01:28:31,082 --> 01:28:32,709
Brendan Conlon akan menyelesaikannya!

1338
01:28:32,817 --> 01:28:34,614
Brendan Conlon mebuatnya dalam posisi yang sangat,
sangat berbahaya

1339
01:28:34,719 --> 01:28:36,380
-dan Midnight dalam masalah besar.
-Midnight...

1340
01:28:36,487 --> 01:28:37,886
Aku pikir Midnight tidak bisa lepas lagi.

1341
01:28:38,089 --> 01:28:40,080
Kamu berhasil! Kamu berhasil!

1342
01:28:40,525 --> 01:28:43,653
Pelan! Santai! Kamu berhasil! Kamu berhasil!

1343
01:28:44,162 --> 01:28:47,290
Dan ini tidak... Ini tidak mungkin terjadi!

1344
01:28:47,398 --> 01:28:49,229
-Ini tidak bisa terjadi.
-Ini baru saja terjadi, Bryan.

1345
01:28:49,534 --> 01:28:50,501
Dia menyerah!

1346
01:28:50,835 --> 01:28:52,632
Brendan Conlon mengalahkan Midnight!

1347
01:28:52,737 --> 01:28:55,205
-Aku tidak bisa mempercayainya.
-Oh, Tuhanku!

1348
01:28:55,306 --> 01:28:57,968
Kamu berhasil! Masih ada harapan, Brendan!

1349
01:29:02,213 --> 01:29:04,306
Yeah! Yeah! Dia mengalahkannya.

1350
01:29:04,616 --> 01:29:05,913
Sayang, dia mengalahkannya!

1351
01:29:06,084 --> 01:29:09,144
Dia berhasil! Dia berhasil!
Dia berhasil! Dia berhasil!

1352
01:29:09,254 --> 01:29:11,848
Masih ada harapan, Brendan!
Masih ada harapan! Yeah!

1353
01:29:12,357 --> 01:29:14,757
Inilah hebatnya seni beladiri campuran.

1354
01:29:14,859 --> 01:29:16,588
Ada banyak cara untuk kalah.

1355
01:29:16,694 --> 01:29:20,994
Satu kesalahan perhitungan kecil,
orang lain bisa menang.

1356
01:29:21,099 --> 01:29:23,499
Yang mana inilah sebabnya Frank Campana
merangkul dia.

1357
01:29:23,601 --> 01:29:28,368
Dana aku sejujurnya tidak berpikir satu dari mereka
bisa mempercayai apa yang baru terjadi.

1358
01:29:28,473 --> 01:29:30,941
Pertunjukan yang bagus dari seorang guru disini.

1359
01:29:31,042 --> 01:29:33,670
Baik, itu adalah suatu tanda
dari filosofi Frank Campana,

1360
01:29:33,778 --> 01:29:35,370
sesuatu yang harus diikuti semua petarungnya,

1361
01:29:35,480 --> 01:29:37,414
dan, lebih jelas lagi,
tidak ada yang bisa melebihi Brendan.

1362
01:29:37,548 --> 01:29:39,209
Dan Midnight Le terkejut.

1363
01:29:39,317 --> 01:29:41,308
Dia pikir bisa dengan mudah
masuk ke ronde kedua,

1364
01:29:41,419 --> 01:29:42,681
namun, malahan, dia yang pulang.

1365
01:29:42,787 --> 01:29:46,985
Mendominasi pertandingan,
tapi dia gagal dalam teknis penyelesaian akhir.

1366
01:29:47,091 --> 01:29:49,116
Teknis penyelesaian akhir,
tapi itu adalah suatu kebetulan.

1367
01:29:49,227 --> 01:29:51,161
-Aku tidak peduli apa yang dikatakan orang. Itu adalah...
-Aku tidak tahu.

1368
01:29:51,262 --> 01:29:54,060
kalian bisa bilang itu kebetulan, tapi aku bilang
itu adalah seorang yang mempertahankan ketenangan

1369
01:29:54,165 --> 01:29:55,962
dan menunggu kesempatannya.

1370
01:29:57,001 --> 01:30:00,232
Conlon mengalahkan Midnight!
Tidak dapat dipercaya!

1371
01:30:02,040 --> 01:30:03,871
Aku harap kamu mendapat tanda terima
untuk ikan mas mu.

1372
01:30:26,831 --> 01:30:27,957
Ya!

1373
01:30:29,867 --> 01:30:30,834
Ok.

1374
01:30:42,980 --> 01:30:44,971
Kita turun menjadi delapan petarung,
dan sebentar lagi menjadi tujuh,

1375
01:30:45,083 --> 01:30:47,813
dimana Koba bersiap masuk ring
untuk kedua kalinya malam ini.

1376
01:30:53,358 --> 01:30:54,484
-Tangan kanan.
-Tangan kanan yang besar.

1377
01:30:54,592 --> 01:30:55,923
-Tangan kanan yang besar.
-Oh, Tuhanku.

1378
01:30:56,294 --> 01:30:58,353
Oh, Tuhanku! Ini berakhir.

1379
01:30:58,463 --> 01:31:00,328
Sekali lagi, Koba bahkan tidak berkeringat.

1380
01:31:00,732 --> 01:31:03,292
Kamu bercanda. Aku takut
dia mungkin akan mematahkan sesuatu.

1381
01:31:03,401 --> 01:31:04,766
Mungkin saja.

1382
01:31:04,902 --> 01:31:07,336
Koba maju ke babak berikutnya besok malam.

1383
01:31:07,438 --> 01:31:09,372
-Koba! Koba!
-Koba! Koba!

1384
01:31:10,708 --> 01:31:13,142
Mad Dog bertarung seperti kesetanan.

1385
01:31:13,277 --> 01:31:14,972
Seperti seseorang yang ingin membuktikan sesuatu,

1386
01:31:15,079 --> 01:31:19,072
mengingatkan setiap orang kenapa dia
dia sangat serius untuk memenangkan kontes ini.

1387
01:31:19,317 --> 01:31:23,413
Dia ingin mengirim pesan kepada
Tommy Riordan, dan itu dia, disitu.

1388
01:31:24,021 --> 01:31:26,148
Inilah orang yang tidak diunggulkan, Brendan Conlon.

1389
01:31:26,257 --> 01:31:28,657
Guru satu ini secara ajaib
melewati tes pertamanya,

1390
01:31:28,760 --> 01:31:30,250
tapi sekarang dia harus menhadapi The Dane.

1391
01:31:30,361 --> 01:31:32,852
Brendan! kamu bisa.

1392
01:31:35,700 --> 01:31:38,464
Separuh jalan ronde ketiga, sekarang,
dan pertarungan berlanjut.

1393
01:31:38,569 --> 01:31:42,596
Aku jujur tidak tahu bagaimana Brendan Conlon
bisa bertahan dari hukuman ini.

1394
01:31:42,707 --> 01:31:44,607
Dia babak belur tanpa ampun

1395
01:31:44,709 --> 01:31:46,142
-dalam dua pertandingannya malam ini.
-Santai! Kamu baik-baik saja!

1396
01:31:46,244 --> 01:31:47,871
Dia masih berdiri, Bryan.

1397
01:31:49,847 --> 01:31:51,075
Beethoven!

1398
01:31:51,182 --> 01:31:52,706
Tidak! Tidak, tidak, tidak!

1399
01:31:54,786 --> 01:31:56,014
Bagus, jatuhkan dia!

1400
01:31:57,422 --> 01:31:59,014
Lihat, dia menjatuhkan The Dane!

1401
01:31:59,157 --> 01:32:00,146
Tahan dia.

1402
01:32:00,558 --> 01:32:02,856
Dia mengincar lengannya.
Dia mengincar lengannya.

1403
01:32:02,960 --> 01:32:04,791
-Dia mendapat lengannya.
-Dia mendapat lengannya.

1404
01:32:04,896 --> 01:32:06,659
Dia ingin menguasainya, sekali algi.

1405
01:32:06,764 --> 01:32:08,288
Menyerah, menyerah, menyerah!
Ayo, menyerah, menyerah, menyerah!

1406
01:32:09,233 --> 01:32:11,633
Telapak terbuka! Telapak terbuka! Jempol!

1407
01:32:12,470 --> 01:32:13,801
Dia mendapatkan lengannya, Sam!

1408
01:32:14,005 --> 01:32:16,371
-Pisah, pisah, pisah, pisah!
-Ya!

1409
01:32:16,474 --> 01:32:17,498
Becanda?

1410
01:32:18,376 --> 01:32:19,400
Ya!

1411
01:32:19,510 --> 01:32:21,842
Satu kali, dibilang kebetulan.
Dua kali, dan ini lain lagi.

1412
01:32:21,946 --> 01:32:25,211
Singkirkan keretanya,
aku pikir aku akan melompat.

1413
01:32:25,583 --> 01:32:26,880
Aku pikir aku orang yang beriman.

1414
01:32:27,351 --> 01:32:29,785
Kamu berhasil! Masih ada harapan, Brendan!

1415
01:32:30,021 --> 01:32:31,511
-Aku melakukannya!
-Ok.

1416
01:32:31,622 --> 01:32:32,816
-Aku melakukannya!
-Ok.

1417
01:32:32,924 --> 01:32:34,084
Ok, nak.

1418
01:32:34,792 --> 01:32:37,761
Penonton bersorak untuk
sang pahlawan Tommy Riordan.

1419
01:32:39,363 --> 01:32:41,092
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1420
01:32:41,199 --> 01:32:43,793
Tampaknya dia tidak ingin
melakukan sesuatu dengan sorakan ini.

1421
01:32:43,901 --> 01:32:45,596
Dia kesini hanya untuk bertarung.

1422
01:32:45,703 --> 01:32:48,137
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1423
01:32:48,239 --> 01:32:49,638
Tuan-tuan, kamu siap?

1424
01:32:50,608 --> 01:32:51,734
Kamu siap?

1425
01:32:51,843 --> 01:32:54,038
-Mulai!
-Dikanannya! Dikanannya! Dikanannya!

1426
01:32:55,112 --> 01:32:57,239
baik, datang lagi dia seperti gergaji!

1427
01:33:00,318 --> 01:33:03,082
-Yeah.
-Dia menguasai Diego Santana.

1428
01:33:05,490 --> 01:33:08,357
Mengerumuninya,
dan sekarang dia memukuli tanpa ampun!

1429
01:33:08,493 --> 01:33:09,460
Oh, Tuhanku!

1430
01:33:18,069 --> 01:33:21,163
Dia datang lagi,
keluar dari ring!

1431
01:33:21,272 --> 01:33:24,070
Tommy Riordan menuju kerumunan

1432
01:33:24,175 --> 01:33:27,838
dan langsung ke empat besar,
ladies and gentlemen.

1433
01:33:27,945 --> 01:33:30,539
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1434
01:33:57,275 --> 01:33:59,436
-Jadi dimana dia?
-Yeah. Mr. Conlon.

1435
01:34:00,177 --> 01:34:01,769
Ada tanda putih lalu belok kanan...

1436
01:34:11,322 --> 01:34:14,052
Hey! Tidak bisa tidur, huh?

1437
01:34:21,232 --> 01:34:24,599
Aku tahu bahwa ada hal lain

1438
01:34:27,071 --> 01:34:29,631
yang mengganggumu.

1439
01:34:31,075 --> 01:34:33,202
Aku bangga denganmu, Tommy.

1440
01:34:34,178 --> 01:34:36,806
Apa yang kamu lakukan pada anak itu di Irak,

1441
01:34:37,582 --> 01:34:39,573
itu sesuatu yang besar.

1442
01:34:42,753 --> 01:34:44,846
Bagaimana kalau mengorbankan pasukanku?

1443
01:34:46,424 --> 01:34:48,585
Itu sesuatu yang besar juga?

1444
01:34:51,762 --> 01:34:52,990
Yeah.

1445
01:34:53,798 --> 01:34:57,791
Aku sedang berjalan keluar negara
ketika aku menghampiri orang-orang itu.

1446
01:34:58,669 --> 01:35:00,432
Apa yang akan kulakukan?
Biarkan mereka tenggelam?

1447
01:35:00,538 --> 01:35:01,630
Tidak.

1448
01:35:04,875 --> 01:35:07,207
-Apa yang kamu lakukan?
-Apa yang kulakukan?

1449
01:35:10,014 --> 01:35:11,413
Aku melepaskannya.

1450
01:35:14,986 --> 01:35:17,181
Itu sebabnya kamu pergi dari Riordan.

1451
01:35:18,556 --> 01:35:21,616
Itu sebagnya mereka tidak bisa
menemukan catatanmu.

1452
01:35:24,962 --> 01:35:27,726
Apa yang terjadi disana, Tommy?

1453
01:35:28,966 --> 01:35:30,797
Bukan urusanmu, man.

1454
01:35:30,901 --> 01:35:33,699
Ayolah, nak. Kamu tahu, aku pernah disana juga.

1455
01:35:33,804 --> 01:35:36,238
Aku eprnah melakukannya, aku pernah melihatnya.

1456
01:35:36,340 --> 01:35:37,898
Kmau bisa mempercayaiku. Aku mengerti.

1457
01:35:38,009 --> 01:35:41,035
Maukah kamu berbagi kasih sayang seorang ayah?

1458
01:35:42,346 --> 01:35:44,143
Pakaiannya tidak muat.

1459
01:35:45,016 --> 01:35:46,176
Tommy.

1460
01:35:47,118 --> 01:35:49,109
Aku mencoba disini.

1461
01:35:50,087 --> 01:35:52,715
-Kamu mencoba?
-Yeah, sungguh. Aku mencoba.

1462
01:35:52,857 --> 01:35:53,949
Sekarang?

1463
01:35:56,661 --> 01:35:58,959
Dimana kamu saat ada hal penting?

1464
01:36:00,097 --> 01:36:04,033
Aku butuh orang ini kembali ketika aku kecil.
Aku tidak butuh kamu sekarang.

1465
01:36:04,802 --> 01:36:08,169
Kamu tahu, sudah terlambat sekarang.
Semua sudah terjadi.

1466
01:36:09,206 --> 01:36:12,266
Kamu dan Brendan
sepertinya tidak mengerti itu.

1467
01:36:13,010 --> 01:36:15,911
Biar kujelaskan sesuatu padamu, ok?

1468
01:36:16,013 --> 01:36:19,278
Satu-satunya hal yang mirip antara aku
dengan Brendan Conlon

1469
01:36:19,383 --> 01:36:21,248
adalah dimana kami berdua,

1470
01:36:22,453 --> 01:36:25,115
sebenarnya tidak berguna bagimu.

1471
01:36:29,694 --> 01:36:31,025
Lihat dirimu.

1472
01:36:32,329 --> 01:36:34,820
Yeah, aku benar.

1473
01:36:35,599 --> 01:36:37,624
Aku pikir aku suka padamu lebih dari
ketika kamu mabuk.

1474
01:36:37,735 --> 01:36:39,862
Setidaknya kamu lebih berani,
tidak seperti saat ini,

1475
01:36:39,970 --> 01:36:44,100
berkeliling, seperti pengemis dengan gelasnya.

1476
01:36:46,944 --> 01:36:49,105
Bawa ketempat lain.
Sebenarnya, tahukah kamu?

1477
01:36:49,213 --> 01:36:50,237
Ini ada sebuah gelas.

1478
01:36:50,347 --> 01:36:53,714
Mengapa tidak kamu bawa saja ini
dan ambil kaset sialan itu

1479
01:36:53,818 --> 01:36:55,649
-Jangan lakukan ini, Tommy.
-...dan kemablilah ke kamarmu

1480
01:36:55,753 --> 01:36:57,414
-dan dengarkan lagi...
-Jangan lakukan ini.

1481
01:36:57,521 --> 01:37:00,979
...cerita ikan dimana orang tidak peduli sedikitpun.
Sekarang keluar dari sini.

1482
01:37:02,760 --> 01:37:05,058
Keluar dari sini! Ayo.

1483
01:37:44,401 --> 01:37:45,891
Tuhan maafkan mereka!

1484
01:37:46,537 --> 01:37:49,005
Semua akan binasa kecuali aku!

1485
01:37:53,043 --> 01:37:56,535
Keparat. Keparat!

1486
01:37:57,815 --> 01:38:00,784
Keparat kamu. Keparat kamu!

1487
01:38:01,252 --> 01:38:04,415
Hentikan kapalnya, keparat kamu!

1488
01:38:04,522 --> 01:38:06,820
Ishmael. Tuhan maafkan mereka.

1489
01:38:07,558 --> 01:38:10,925
Hentikan kapalnya. Kumohon, hentikan kapalnya.

1490
01:38:13,197 --> 01:38:15,722
hentikan kapalnya! Seseorang.

1491
01:38:17,201 --> 01:38:18,498
Ahab.

1492
01:38:19,236 --> 01:38:21,670
Kamu anak haram murtad!

1493
01:38:21,772 --> 01:38:23,637
Kamu hentikan kapalnya!

1494
01:38:23,741 --> 01:38:26,835
Kamu anak haram murtad!

1495
01:38:27,478 --> 01:38:30,914
"'Ikan paus! Kapalnya!'
menangisi para pendayung.

1496
01:38:31,015 --> 01:38:33,006
"'Dayung! Dayung! Kebawah..."'

1497
01:38:33,117 --> 01:38:34,277
hentikan.

1498
01:38:34,552 --> 01:38:37,043
"'Ombak laut yang datang,

1499
01:38:37,154 --> 01:38:40,555
"'Ahab mungkin terjatuh,
terakhir kalinya pada tandanya!"'

1500
01:38:42,393 --> 01:38:43,758
kapten...

1501
01:38:44,995 --> 01:38:46,895
hentikan...

1502
01:38:46,997 --> 01:38:49,295
Kapten, hentikan...

1503
01:38:49,400 --> 01:38:51,664
hentikan kapalnya, Ahab.

1504
01:38:53,237 --> 01:38:55,205
Demi Tuhan.

1505
01:38:56,340 --> 01:38:57,898
Mereka hilang.

1506
01:38:58,976 --> 01:39:00,876
hentikan... Kapalnya.

1507
01:39:04,882 --> 01:39:06,076
Ahab...

1508
01:39:09,286 --> 01:39:10,844
Kamu hentikan...

1509
01:39:15,326 --> 01:39:16,816
Oh, tidak.

1510
01:39:21,332 --> 01:39:23,357
-Ayolah, berikan padaku Walkman nya.
-Tidak.

1511
01:39:23,467 --> 01:39:25,628
-Tidak, tidak.
-Ayolah.

1512
01:39:25,736 --> 01:39:27,601
Ayolah, ayolah.
Ayo, berikan botolnya.

1513
01:39:27,705 --> 01:39:29,673
Kesini, kesini, kesini.

1514
01:39:29,773 --> 01:39:32,037
-Ayo. berikan.
-Tidak.

1515
01:39:42,386 --> 01:39:43,683
Tommy.

1516
01:39:44,722 --> 01:39:46,383
Kita tersesat.

1517
01:39:48,192 --> 01:39:49,887
Kami tersesat, Tommy.

1518
01:39:51,629 --> 01:39:54,689
Sudah berakhir.
Kami tidak pernah akan melakukannya lagi.

1519
01:39:56,634 --> 01:39:59,296
-Berbaringlah.
-Kami tidak pernah akan melakukannya lagi.

1520
01:40:10,247 --> 01:40:11,475
Aku disini.

1521
01:40:17,187 --> 01:40:18,950
Aku selalu menyayangimu.

1522
01:40:21,158 --> 01:40:23,490
Tahukah kamu, Tommy?

1523
01:40:24,295 --> 01:40:26,058
Aku selalu menyayangimu.

1524
01:40:27,631 --> 01:40:30,998
Kamu dan saudaramu. Dua anakku.

1525
01:40:46,550 --> 01:40:49,781
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1526
01:41:03,400 --> 01:41:06,927
Tommy Riordan masuk tanpa pelatihnya.

1527
01:41:11,976 --> 01:41:14,137
Sekali lagi, tanpa musik.

1528
01:41:17,381 --> 01:41:19,849
Denga keras kukatakan tanpa musik, Sam.

1529
01:41:24,722 --> 01:41:27,885
Bryan, kedengarannya seperti hari V-J
di Times Square.

1530
01:41:27,992 --> 01:41:29,960
Aku tidak pernah melhat yang seperti ini.

1531
01:41:47,277 --> 01:41:49,973
Tommy memberi penghormatan pada temannya
untuk pertama kalinya

1532
01:41:50,080 --> 01:41:52,173
dan memanjat ring.

1533
01:41:56,920 --> 01:41:59,115
Mad Dog Grimes telah menunggu
untuk balas dendam

1534
01:41:59,223 --> 01:42:01,919
seperti saat Tommy Riordan
berjalan ke gym nya di Pittsburgh

1535
01:42:02,026 --> 01:42:03,857
dan mengubah hidupnya.

1536
01:42:03,961 --> 01:42:07,624
Beberapa bulan terakhir yang sangat suram
buat Mad Dog, jika boleh dikatakan.

1537
01:42:09,199 --> 01:42:13,636
Grimes mengejek Riordan dengan membuat
motif mohawk malam ini,

1538
01:42:13,737 --> 01:42:17,002
dan teman AL nya benar-benar terpengaruh.

1539
01:42:20,644 --> 01:42:22,043
Baiklah, tuan-tuan.

1540
01:42:26,750 --> 01:42:28,274
Baiklah, tuan-tuan,
kita telah mendapat instruksi.

1541
01:42:28,385 --> 01:42:29,647
Aku mengharapkan pertandingan yang bersih.

1542
01:42:29,753 --> 01:42:32,688
Patuhi perintahku setiap saat,
lindungi diri kalian setiap saat.

1543
01:42:32,790 --> 01:42:34,621
Saling sentuh sarung, kembali, mulai.

1544
01:42:34,725 --> 01:42:36,556
Tidak akan terjadi lagi.

1545
01:42:38,128 --> 01:42:41,723
Mad Dog mengunyah sedikit.
Dia tidak sabar untuk menyentuh Tommy.

1546
01:42:41,832 --> 01:42:43,231
Dia memprediksikan KO yang cepat.

1547
01:42:43,333 --> 01:42:45,995
Dia bilang akan menjatuhkan
Tommy dengan satu pukulan.

1548
01:42:46,103 --> 01:42:48,628
Dan omong-omong, dia bilang,
"Mereka harus menarikku darinya."

1549
01:42:48,739 --> 01:42:51,606
Kita akan lihat apa yang
Tommy katakan akan terjadi.

1550
01:42:53,143 --> 01:42:54,610
Tuan-tuan, kamu siap?

1551
01:42:55,245 --> 01:42:56,405
kamu siap?

1552
01:42:58,382 --> 01:43:00,543
-Mulai!
-Dimulai dan mereka mulai!

1553
01:43:02,152 --> 01:43:04,552
Tommy mentakel dia, dan dia sedang unggul!

1554
01:43:04,655 --> 01:43:06,247
Dia menjatuhkan bom!

1555
01:43:06,657 --> 01:43:08,750
-Tahan!
-Ayo, lakukan.

1556
01:43:09,893 --> 01:43:11,485
-Hujan bom.
-Mad Dog keluar.

1557
01:43:11,595 --> 01:43:13,688
Mad Dog dalam bahaya. Hentikan ini.

1558
01:43:13,797 --> 01:43:15,287
hentikan ini! hentikan pertandingan!

1559
01:43:17,334 --> 01:43:19,325
Pisah! Pisah! Pisah!

1560
01:43:22,106 --> 01:43:23,869
KO tercepat aku pikir
yang pernah terjadi!

1561
01:43:23,974 --> 01:43:27,410
Mad Dog Grimes tersungkur.
Dia tidak bergerak.

1562
01:43:29,246 --> 01:43:32,943
Kamu lakukan itu kepada seseorang di jalanan,
mereka memborgolmu dan membuang kuncinya.

1563
01:43:33,050 --> 01:43:34,608
Memutuskan garis polisi, Sam.

1564
01:43:34,718 --> 01:43:37,448
Orang ini jalan keluar dari ring
seolah meninggalkan TKP!

1565
01:43:37,554 --> 01:43:40,682
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1566
01:43:46,463 --> 01:43:49,330
-Semua minggir. Ayo, minggir.
-Sparta!

1567
01:44:00,477 --> 01:44:02,240
Yeah!

1568
01:44:04,281 --> 01:44:05,748
Mr. C! Mr. C!

1569
01:44:05,849 --> 01:44:07,248
Aku dipihakmu.

1570
01:44:16,360 --> 01:44:17,827
Ayo.

1571
01:44:18,162 --> 01:44:20,960
-Kepala sekolah Zito, itu dia.
-Bagus.

1572
01:44:25,035 --> 01:44:26,696
Ayo, Brendan.

1573
01:44:30,040 --> 01:44:33,669
Brendan Conlon datang ke turnamen ini
sebagai 1 dari 1,000 yang tidak diunggulkan,

1574
01:44:33,777 --> 01:44:35,972
dan sekarang dia disini sebagai empat besar.

1575
01:44:36,079 --> 01:44:39,640
Penonton menunjukkan apresiasinya.
Dia sangat diterima disini.

1576
01:44:39,750 --> 01:44:43,618
Dia menerima pengakuan yang besar.
Maksudku, orang ini mengejutkan semua orang.

1577
01:44:44,922 --> 01:44:46,822
Ayo, ayo. Kamu baik-baik saja?

1578
01:44:49,293 --> 01:44:51,090
Kamu ada tamu.

1579
01:44:53,330 --> 01:44:55,264
Baris kedua, arah pukul 10.

1580
01:45:03,774 --> 01:45:04,968
Kamu tidak apa-apa dengan itu?

1581
01:45:09,947 --> 01:45:10,936
Aku sayang padamu.

1582
01:45:14,451 --> 01:45:16,612
Dan inilah sang perkasa dari Rusia, Koba.

1583
01:45:16,720 --> 01:45:20,417
Koba sangat terintimidasi
dan reputasinya lebih besar dari hidupnya.

1584
01:45:20,524 --> 01:45:23,755
-Koba! Koba!
-Koba! Koba!

1585
01:45:29,066 --> 01:45:32,502
Aku ingin kamu menatapnya
dan ketika dia datang. Tatap matanya.

1586
01:45:32,603 --> 01:45:35,299
baik? Jangan lepaskan tatapanmu darinya.

1587
01:46:02,799 --> 01:46:04,824
Aku abngga padamu, saudara.

1588
01:46:05,469 --> 01:46:07,164
Ini ring mu.

1589
01:46:19,016 --> 01:46:20,381
Tuan-tuan.

1590
01:46:28,325 --> 01:46:29,849
Baiklah, tuan-tuan,
kita sudah diberi instruksi.

1591
01:46:29,960 --> 01:46:31,393
Aku mengharapkan pertandingan yang bersih.

1592
01:46:31,495 --> 01:46:34,259
Patuhi perintahku setiap saat,
lindungi diri kalian setiap saat.

1593
01:46:34,364 --> 01:46:36,855
Saling sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai.

1594
01:46:40,771 --> 01:46:43,399
haruskah aku gugup kepada Brendan?
Karena aku memang gugup.

1595
01:46:43,507 --> 01:46:45,668
AKu ingin menghentikan pertandingan
bahkan sebelum dimulai.

1596
01:46:45,776 --> 01:46:48,836
-Baik, inilah.
-Dia seperti mesin. Lihatlah.

1597
01:46:51,548 --> 01:46:53,140
Tuan-tuan, kamu siap?

1598
01:46:53,717 --> 01:46:55,378
Kamu siap? Mulai!

1599
01:46:55,485 --> 01:46:56,975
Angkat tanganmu, Brendan. Angkat.

1600
01:46:57,087 --> 01:47:00,955
Tapi sekarang, pertanyaannya adalah,
berapa lama Brendan Conlon bisa tetap hidup?

1601
01:47:01,224 --> 01:47:02,316
Arahkan sudutnya!

1602
01:47:04,394 --> 01:47:05,861
Terus bergerak!

1603
01:47:07,464 --> 01:47:09,932
Menjauh dari sana! Menjauh dari sana!

1604
01:47:14,204 --> 01:47:16,434
Terus bergerak! Terus bergerak!
Menjauh dari dia!

1605
01:47:16,540 --> 01:47:18,235
Hajar dia, say! Hajar dia! Masuk kesana!

1606
01:47:20,344 --> 01:47:22,369
-Tinjuan jarak dekat.
-Santai, kamu baik-baik saja.

1607
01:47:22,479 --> 01:47:24,379
Conlon terjatuh,
dan Koba tertinju dan mulai terhentak!

1608
01:47:24,481 --> 01:47:25,846
Bangun! Bangun!

1609
01:47:25,949 --> 01:47:27,883
Dia di hajar seperti daging sapi.

1610
01:47:28,151 --> 01:47:29,482
Ayo, ayo, ayo. Bangun!

1611
01:47:30,487 --> 01:47:31,476
Dia diteriaki.

1612
01:47:34,358 --> 01:47:35,825
Dan sekarang dia terangkat diudara!

1613
01:47:35,926 --> 01:47:37,553
Oh, Tuhan.

1614
01:47:37,661 --> 01:47:39,891
Santai, kunci lengannya! Kunci dia!

1615
01:47:43,600 --> 01:47:45,898
Aku pikir Campana harus berpikir
serius tentang...

1616
01:47:46,002 --> 01:47:48,334
-Berapa banyak cacian yang bisa diterima?
-...lanjut ronde berikutnya.

1617
01:47:48,438 --> 01:47:49,496
Mulai!

1618
01:47:53,410 --> 01:47:57,039
Santai saja! Santai! Santai!
Menyingkir dari pinggir ring!

1619
01:47:58,315 --> 01:48:01,375
Brendan akan mulai!

1620
01:48:01,518 --> 01:48:04,078
Mengejutkan seantero gedung!

1621
01:48:05,756 --> 01:48:08,122
Man, dia baru saja melemparnya dari pagar
seperti boneka.

1622
01:48:08,225 --> 01:48:11,991
Bangun! Bangun! Ayo!
bertahan! Putar masuk! Putar!

1623
01:48:12,095 --> 01:48:13,790
Dan sekarang dia unggul! Koba unggul,

1624
01:48:13,897 --> 01:48:16,866
dan dia akan menyelesaikannya, lihat. Lihat ini.
Disudut ring.

1625
01:48:16,967 --> 01:48:18,832
Menyingkir dari pinggir ring, Brendan!

1626
01:48:18,935 --> 01:48:21,597
Kamu pikir bagaimana Conlon bisa
menerima pukulan semacam ini pada lengannya.

1627
01:48:21,705 --> 01:48:24,765
-Lengannya dan tangannya.
-Jatuhkan leher!

1628
01:48:24,875 --> 01:48:26,342
Berapa banyak orang bisa menerima pukulan ini?

1629
01:48:27,277 --> 01:48:28,710
Pisah! Pisah! Pisah!

1630
01:48:31,047 --> 01:48:33,242
Setiap orang akan sedikit cemas

1631
01:48:33,350 --> 01:48:36,080
tentang ketegaran Brendan Conlon
yang mendapat masalah disini.

1632
01:48:36,186 --> 01:48:38,120
Ketegarannya bisa membuatnya terbunuh, sejujurnya.

1633
01:48:38,221 --> 01:48:40,348
Dan omong-omong,
tidak apapun yang patut untuk dibuktikan.

1634
01:48:40,457 --> 01:48:42,254
-Dia mengakhirir dua ronde dengan Koba.
-Benar, benar.

1635
01:48:42,359 --> 01:48:44,452
Dan kamu pikir apa yang membuat orang ini bertahan.

1636
01:48:45,595 --> 01:48:47,495
Duduk. Duduk.

1637
01:48:48,632 --> 01:48:50,224
Bernafas. Bernafas!

1638
01:48:51,001 --> 01:48:53,094
Lihat aku. Lihat aku!

1639
01:48:53,203 --> 01:48:56,434
Tunggu. Minum sedikit. Tahan.
Tahan, minum sedikit.

1640
01:48:59,543 --> 01:49:01,909
Kenapa kita disini?
Kenapa kita disini, Brendan?

1641
01:49:02,012 --> 01:49:03,445
Kenapa kita disini?
Apa kita akan memenangkan pertandingan ini?

1642
01:49:03,547 --> 01:49:04,775
Apa kita akan memenangkan pertandingan ini?

1643
01:49:04,881 --> 01:49:07,509
Kamu katakan padaku.
Karena kalau kita tidak, aku akan lempar masuk handuknya.

1644
01:49:07,617 --> 01:49:09,585
Kita akan ketemu Tess dan kita akan pulang.

1645
01:49:09,686 --> 01:49:11,620
Kita akan pulang, ok?

1646
01:49:12,422 --> 01:49:14,617
Kalau kamu tidak menjatuhkannya, kamu kalah.

1647
01:49:14,925 --> 01:49:16,688
Mengerti?

1648
01:49:17,494 --> 01:49:20,520
Kalau kamu tidak menjatuhkannya,
kamu tidak punya rumah.

1649
01:49:20,997 --> 01:49:22,965
Ayo! Ronde kedua! Ronde kedua!

1650
01:49:42,219 --> 01:49:44,517
Tuan-tuan! Mulai!

1651
01:49:48,825 --> 01:49:52,226
Conlon kadang menjawab panggilan
hingga ronde ketiga.

1652
01:49:52,329 --> 01:49:54,729
Dan Koba melumatnya lagi.

1653
01:49:57,834 --> 01:49:59,028
Brendan membalas, Bryan.

1654
01:49:59,135 --> 01:50:00,932
maksuku, ada tanda-tanda kehidupan
pada Brendan Conlon.

1655
01:50:01,605 --> 01:50:03,334
Dia mulai melancarkan serangan.

1656
01:50:11,515 --> 01:50:12,846
Pukul, pukul, pukul.

1657
01:50:15,685 --> 01:50:18,051
Dia menjatuhkan Koba,
tapi orang Rusia itu bertahan.

1658
01:50:18,855 --> 01:50:20,652
Brendan memukulnya lagi,
menekannya dipinggir ring.

1659
01:50:20,757 --> 01:50:23,487
-Ya!
-Whoa, dia jatuh ke guillotine [alat penjagal].

1660
01:50:23,593 --> 01:50:25,424
Baik, Conlon terjebak disini,

1661
01:50:25,529 --> 01:50:27,497
dan Koba sekarang menindih lehernya,

1662
01:50:27,597 --> 01:50:28,564
mencoba untuk mencekik guru itu.

1663
01:50:28,665 --> 01:50:31,498
Paha, paha, paha! Bernafas! Bernafas!

1664
01:50:31,601 --> 01:50:33,569
Lepaskan! Lepaskan!

1665
01:50:34,504 --> 01:50:36,165
Conlon mencari jalan keluar.

1666
01:50:36,273 --> 01:50:39,071
-Apa ini?
-Baru saja menghempaskan Koba. Percayakah kamu?

1667
01:50:39,175 --> 01:50:41,837
Dia baru saja mengibaskan sebuah guillotine
dan menghempaskan Koba.

1668
01:50:41,945 --> 01:50:44,106
Conlon mengincar lengannya.
Dia mengincar lengannya,

1669
01:50:44,214 --> 01:50:46,739
-dan dia mencoba menundukkan beruang Rusia itu.
-Paha, paha, paha!

1670
01:50:46,850 --> 01:50:48,181
Yeah, kamu mendapatkannya!
Kamu mendapatkannya! Kamu mendapatkannya!

1671
01:50:48,852 --> 01:50:50,615
Koba terlapas.

1672
01:50:51,187 --> 01:50:54,054
Conlon terus menekannya.
Dia menindih beruang itu.

1673
01:50:54,424 --> 01:50:57,882
Posisi telah berbalik dan pramuka itu
sedang mengacau beruang itu.

1674
01:50:57,994 --> 01:51:00,087
Gurua melompat dari pagar dan mencari gunung,

1675
01:51:00,196 --> 01:51:01,185
-namun Koba berdiri.
-Bangun, bangun!

1676
01:51:01,298 --> 01:51:02,765
Dia tidak ingin di lantai dengan Brendan

1677
01:51:02,866 --> 01:51:04,834
dan berakhir.

1678
01:51:04,935 --> 01:51:08,371
Koba mencoba mengembalikan dominasi
dengan tinjuan brutal ke wajah.

1679
01:51:08,471 --> 01:51:11,338
Tpai Conlon tidak takut.
Ini pertarungan!

1680
01:51:11,441 --> 01:51:13,671
Kita harus bertarung!

1681
01:51:17,447 --> 01:51:19,677
Wow, itu sikut yang sangat kuat diwajah.

1682
01:51:19,783 --> 01:51:22,047
Dan sekarang, Conlon mengincar lutut.
Dia mendapatkannya!

1683
01:51:22,152 --> 01:51:24,120
Dia menguncinya sangat, sangat kuat!

1684
01:51:24,487 --> 01:51:25,511
Dia menguncinya sangat kuat.

1685
01:51:26,289 --> 01:51:27,688
Dia membuat Koba kesakitan.

1686
01:51:27,791 --> 01:51:29,588
Kita pernah melihat ini dengan Midnight,
kita melihat ini dengan The Dane,

1687
01:51:29,693 --> 01:51:31,354
dan kita melihat ini saat ini! Brendan Conlon...

1688
01:51:31,728 --> 01:51:34,219
Pisahkan! Pisahkan! Pisahkan!

1689
01:51:34,965 --> 01:51:36,364
Belum!

1690
01:51:36,466 --> 01:51:38,525
Conlon mengunci lututnya
dengan segala resiko.

1691
01:51:38,635 --> 01:51:40,364
Dia melakukannya dengan sekuat tenaga.

1692
01:51:41,905 --> 01:51:44,203
Dan Koba berteriak kesakitan.

1693
01:51:44,307 --> 01:51:45,296
Koba menyerah.

1694
01:51:45,408 --> 01:51:47,808
Koba telah menyerah!
Brendan Conlon mengalahkan Koba!

1695
01:51:47,911 --> 01:51:51,677
Tidak bisa dipercaya!
Brendan Conlon mengalahkan Koba!

1696
01:51:51,781 --> 01:51:54,341
Dia mengalahkan Koba!

1697
01:51:54,451 --> 01:51:57,181
Dam Frank Campana tidak bisa mempercayainya.

1698
01:51:57,287 --> 01:51:59,812
Seluruh tempat ini tidak bisa mempercayainya.
Aku tidak bisa mempercayainya.

1699
01:51:59,923 --> 01:52:03,086
Brendan Conlon mengalahkan sang perkasa Koba.

1700
01:52:03,793 --> 01:52:07,320
-Tess!
-Kamu berhasil! Kamu berhasil!

1701
01:52:07,430 --> 01:52:10,695
Brendan mengalahkan juara Sambo
[martial art Rusia] dengan kuncian lutut!

1702
01:52:10,800 --> 01:52:12,392
-Sayang, kamu berhasil!
-Brendan Conlon!

1703
01:52:12,502 --> 01:52:15,232
-Aku tidak tahu harus bilang apa. Menakjubkan!
-Aku tidak tahu apa yang baru saja kulihat.

1704
01:52:15,338 --> 01:52:17,499
Aku tidak tahu
bagaimana mengungkapkan ini.

1705
01:52:17,607 --> 01:52:20,405
Itu bisa menjadi kekalahan terbesar
dalam sejarah seni beladiri campuran.

1706
01:52:20,510 --> 01:52:22,603
Aku tidak pernah melihat yang seperti ini.

1707
01:52:22,712 --> 01:52:26,113
Dia mengalahkan juara Sambo
dengan kuncian lutut!

1708
01:52:27,984 --> 01:52:31,249
Brendan Conlon mengalahkan sang perkasa Koba!

1709
01:52:31,354 --> 01:52:35,154
Brendan Conlon, guru fisika!
Brendan Conlon, orang biasa!

1710
01:52:35,425 --> 01:52:37,416
Dia melakukan hal yang tidak mungkin.

1711
01:52:37,527 --> 01:52:40,963
Dia melakukan hal yang tidak mungkin.
Dia ajaib.

1712
01:52:41,364 --> 01:52:45,164
Tempat ini menjadi gila
karena mereka melihat keajaiban.

1713
01:52:57,013 --> 01:52:59,481
Ini CNN Breaking News.

1714
01:53:00,216 --> 01:53:03,982
Sebuah hal mengejutkan dalam cerita seorang
pahlawan perang Irak, Tommy Riordan.

1715
01:53:04,587 --> 01:53:07,556
CNN telah mempelajari bahwa identitas Riordan benar

1716
01:53:07,657 --> 01:53:10,490
bahwa dia adalah seorang
Staff Sersan AL Thomas Conlon,

1717
01:53:10,593 --> 01:53:13,426
yang pergi meninggalkan unitnya
tanpa ijin [AWOL] awal tahun ini,

1718
01:53:13,530 --> 01:53:16,397
setelah menembak mati temannya,

1719
01:53:16,499 --> 01:53:17,830
Sersan Manny Fernandez.

1720
01:53:18,201 --> 01:53:21,068
Istri Fernandez, Pilar Fernandez,
berbicara padaku

1721
01:53:21,171 --> 01:53:23,765
dalam wawancara eksklusif, beberapa saat lalu.

1722
01:53:24,441 --> 01:53:26,341
Bom mulai dijatuhkan.

1723
01:53:27,143 --> 01:53:29,976
Datang dati pesawat Amerika.

1724
01:53:30,080 --> 01:53:33,880
Tommy dan Manny melambaikan benderanya

1725
01:53:34,884 --> 01:53:37,318
untuk memberitahukan bahwa mereka orang Amerika,

1726
01:53:37,420 --> 01:53:39,012
tapi mereka tidak berhenti.

1727
01:53:40,590 --> 01:53:42,080
Semua orang mati.

1728
01:53:42,826 --> 01:53:44,691
Semua kecuali TOmmy.

1729
01:53:45,562 --> 01:53:48,998
Dan, kamu tahu, Manny ku biasa bilang,

1730
01:53:51,801 --> 01:53:54,269
bahwa Tommy adalah
saudara yang tidak pernah dia miliki.

1731
01:53:54,971 --> 01:53:58,907
Conlon, yang bertarung dalam mega turnamen
seni beladiri campuran, Sparta,

1732
01:53:59,008 --> 01:54:02,375
berharap agar ditahan oleh polisi militer,

1733
01:54:02,479 --> 01:54:05,573
setelah dinal pemenang-dapat-semua malam ini
di Atlantic City.

1734
01:54:05,682 --> 01:54:10,016
Jika menang, dengan hadiah 5 juta dolar

1735
01:54:10,120 --> 01:54:11,985
diserahkan kepada janda temannya itu.

1736
01:54:13,723 --> 01:54:15,691
Kami baru saja mendapat kabar
yang tidak masuk akal,

1737
01:54:15,792 --> 01:54:18,420
yang sulit diungkapkan, tapi ini beritanya.

1738
01:54:18,828 --> 01:54:22,696
Dua orang yang bertarung
untuk kejuaraan malam ini,

1739
01:54:22,799 --> 01:54:24,960
untuk hadiaj 5 juta dolar,

1740
01:54:25,101 --> 01:54:28,537
untuk menjadi juara kelas menengah dunia,

1741
01:54:28,638 --> 01:54:30,105
adalah saudara.

1742
01:54:56,332 --> 01:54:58,562
Baiklah, singkirkan ini.

1743
01:55:15,819 --> 01:55:17,650
Apa yang akan kamu lakukan?

1744
01:55:22,592 --> 01:55:24,287
Aku akan melawannya.

1745
01:56:35,164 --> 01:56:38,600
-Mr. C, Mr. C!
-Mr. C, Mr. C!

1746
01:57:24,380 --> 01:57:27,508
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1747
01:58:25,875 --> 01:58:27,206
Tuan-tuan.

1748
01:58:34,083 --> 01:58:36,483
Tuan-tuan, ini final.
Aku berharap pertandingan yang bersih.

1749
01:58:36,586 --> 01:58:39,612
Patuhi perintahku setipa saat,
lindungi diri kalian setiap saat.

1750
01:58:39,722 --> 01:58:41,519
Saling sentuh sarung tinju, kembali, ayo mulai.

1751
01:58:41,624 --> 01:58:42,989
Dimana ayah?

1752
01:59:03,446 --> 01:59:05,414
Tuan-tuan, kamu siap?

1753
01:59:06,682 --> 01:59:08,047
Kamu siap?

1754
01:59:09,452 --> 01:59:10,544
Mulai!

1755
01:59:22,665 --> 01:59:24,599
Santai, Brendan, santai!

1756
01:59:28,671 --> 01:59:30,229
Menjauh! menjauh dari sana!

1757
01:59:31,808 --> 01:59:33,435
Lepaskan tinjumu!

1758
01:59:34,744 --> 01:59:36,678
Lepaskan tinjumu!

1759
01:59:36,779 --> 01:59:38,838
Jangan sampai lepas. Tidak, tidak, tidak!

1760
01:59:38,948 --> 01:59:40,415
Bergerak! Bergerak!

1761
01:59:42,618 --> 01:59:45,781
Kunci dia! Kunci dia!
Kontrol pergerakannya. Kontrol pergerakannya.

1762
01:59:46,222 --> 01:59:48,656
Kontrol lengannya!
Terus kontrol lengannya! Bernafas!

1763
01:59:49,225 --> 01:59:52,092
Kamu baik-naik saja! Santai! Bernafas!

1764
01:59:57,967 --> 02:00:00,128
Bangun! Bangun! Bangun!

1765
02:00:00,236 --> 02:00:02,136
Santai! Bernafas!

1766
02:00:02,505 --> 02:00:05,372
Kunci dia! Bangun!
Kunci dia, Brendan! Kunci dia!

1767
02:00:06,109 --> 02:00:07,440
Ayo. Hajar dia! Hajar dia! Hajar dia!

1768
02:00:08,511 --> 02:00:09,808
Pisah!

1769
02:00:10,079 --> 02:00:11,273
Apa itu tadi?

1770
02:00:11,414 --> 02:00:12,779
Hey, ayolah, Josh!

1771
02:00:13,082 --> 02:00:14,106
Ada apa tadi?

1772
02:00:14,517 --> 02:00:16,212
Hey, mundur!

1773
02:00:16,319 --> 02:00:17,843
Lihat bunyi bel!

1774
02:00:18,588 --> 02:00:19,816
Ayo!

1775
02:00:28,030 --> 02:00:29,895
Ayo, Josh! Maksudku, apa itu tadi?

1776
02:00:29,999 --> 02:00:32,160
Ayo, ayo. Duduk. Duduk, duduk, duduk.

1777
02:00:32,268 --> 02:00:34,031
Duduk... Brendan, Duduk.

1778
02:00:34,137 --> 02:00:36,196
Lihat aku. Duduk.

1779
02:00:36,873 --> 02:00:38,966
Brendan, lihat aku. Lihat aku.

1780
02:00:40,243 --> 02:00:44,612
Lihat aku, Brendan. Lepaskan.
Lepaskan, ok?

1781
02:00:44,714 --> 02:00:47,205
bernafas. Beethoven.

1782
02:00:47,850 --> 02:00:51,217
Ok. Dia mengejarmu, benar?
Persis seperti yang kita rencanakan.

1783
02:00:51,320 --> 02:00:54,414
Aku mau kamu keluar dari sudut,
pukul dan bergerak setiap saat. Baik?

1784
02:00:54,524 --> 02:00:55,821
-Keluar dari sudut dan bergerak.
-Bagus.

1785
02:00:55,925 --> 02:00:58,325
Bernafas. Bernafas. Ayo, santai.

1786
02:01:00,463 --> 02:01:03,261
-Ok. Dia bukan saudaramu, benar?
-Waktu habis!

1787
02:01:03,366 --> 02:01:05,197
Lihat aku. Dia bukan saudaramu, benar?

1788
02:01:05,301 --> 02:01:06,359
-Benar.
-Dia sedang berjalan.

1789
02:01:06,502 --> 02:01:08,834
Ronde kedua. Berkumpul.

1790
02:01:08,938 --> 02:01:11,304
Ambil sedikit waktu untuk melancarkan tinjuan ringan.

1791
02:01:13,876 --> 02:01:15,707
Lakukan tugasmu, Josh.

1792
02:01:20,850 --> 02:01:22,181
Ayo, sayang. Ayo.

1793
02:01:22,418 --> 02:01:23,942
Mulai.

1794
02:01:24,053 --> 02:01:25,020
Bernafas!

1795
02:01:30,226 --> 02:01:32,421
Langkah, langkah! Kontrol langkah!

1796
02:01:42,738 --> 02:01:43,705
Tahan!

1797
02:01:44,674 --> 02:01:46,972
Ayo, menjauh dari pinggir ring!

1798
02:01:47,076 --> 02:01:48,236
menjauhd ari pinggir ring!

1799
02:01:49,111 --> 02:01:50,271
Naikkan tangan! Naikkan tangan!

1800
02:01:51,747 --> 02:01:54,648
Kepala naik! Kamu baik-baik saja!
Santai! Bernafas!

1801
02:01:56,686 --> 02:01:57,744
Yeah!

1802
02:02:04,260 --> 02:02:05,227
Hajar dia!

1803
02:02:08,264 --> 02:02:11,290
-Lemparan yang kuat. Kuat.
-Lihat itu.

1804
02:02:11,400 --> 02:02:13,027
Putas masuk! Jangan berikan punggungmu!

1805
02:02:13,135 --> 02:02:14,762
Putas masuk! Ayo! Bagus! Bagus!

1806
02:02:17,907 --> 02:02:20,000
Ayo, menyingkir! Ayo! Bangun!

1807
02:02:21,577 --> 02:02:22,976
Kontrol lengan! Kontrol lengan!

1808
02:02:25,381 --> 02:02:27,872
Tahan, tahan. Tekan!

1809
02:02:29,619 --> 02:02:31,109
Pisah! Pisah! Pisah!

1810
02:02:32,888 --> 02:02:35,755
Bagus, bagus, bagus!
Pisah! Berhenti! Hey, berhenti!

1811
02:02:35,858 --> 02:02:37,450
-Ayo.
-Ayo, bu.

1812
02:02:37,560 --> 02:02:41,052
Waktunya mengunci orang china mu,
anak-anak muncul lagi!

1813
02:02:47,069 --> 02:02:48,127
Mulai!

1814
02:03:06,122 --> 02:03:08,022
Sekarang! Bangun! Bangun!

1815
02:03:09,058 --> 02:03:10,582
Bangun! Ayo, sayang!
Bangun! Bangun! Bangun!

1816
02:03:10,693 --> 02:03:12,490
Kontrol! Kontrol dengan lenganmu.

1817
02:03:12,595 --> 02:03:14,085
Tukar! Tukar!

1818
02:03:16,265 --> 02:03:17,562
Paha!

1819
02:03:18,134 --> 02:03:19,863
Bawah, bawah. Paha kebawah.

1820
02:03:23,673 --> 02:03:26,904
Oh, Tuhanku. Itu kuncian omoplata [google saja].
Dia diatas angin.

1821
02:03:28,377 --> 02:03:29,969
Ayo, Tommy!

1822
02:03:34,817 --> 02:03:37,081
Kamu mendapatkannya, sayang! Kamu mendapatkannya, sayang!
Ayo, kalahkan dia!

1823
02:03:37,853 --> 02:03:38,945
Tom!

1824
02:03:46,495 --> 02:03:47,723
Pisah! Pisah! Pisah!

1825
02:03:47,830 --> 02:03:50,321
Tommy, kamu baik-baik saja?

1826
02:03:54,904 --> 02:03:57,372
-Tommy!
-Ayo! Pergi! Ayo!

1827
02:03:57,473 --> 02:03:58,872
Santai. Santai.

1828
02:03:59,942 --> 02:04:02,433
-Ini pertandingan. Tetap bersama.
-Baik. Baik. Aku mengerti.

1829
02:04:02,545 --> 02:04:04,035
Duduk. Duduk!

1830
02:04:11,520 --> 02:04:13,283
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1831
02:04:13,389 --> 02:04:16,586
-Aku menjegal bahunya.
-Santai. Bernafas. bernafas.

1832
02:04:16,692 --> 02:04:18,319
-Aku mendengar ia menangis.
-Kamu menjegal bahunya?

1833
02:04:18,427 --> 02:04:19,416
-Yeah.
-Bagus. Ok.

1834
02:04:19,528 --> 02:04:22,156
Aku ingin kamu menjegal bahu satunya lagi.
Ayo.

1835
02:04:22,264 --> 02:04:24,095
-Josh.
-Hey, hey, jangan Josh.

1836
02:04:24,200 --> 02:04:25,292
-Josh.
-Hey!

1837
02:04:25,401 --> 02:04:26,800
-Lihat aku. Lihat aku.
-Apa?

1838
02:04:26,902 --> 02:04:28,699
Baik, kamu punya dua ronde. Dua ronde lagi.

1839
02:04:28,804 --> 02:04:30,032
Kita butuh dua ronde.

1840
02:04:32,842 --> 02:04:33,900
Apa?

1841
02:04:34,009 --> 02:04:37,035
-Tommy! Tommy!
-Tommy! Tommy!

1842
02:04:43,652 --> 02:04:46,746
Masuk kesana, tendang kepalanya,
jatuhkan dia dan selesaikan!

1843
02:04:54,363 --> 02:04:56,695
Tommy, apa yang kamu lakukan?

1844
02:04:57,500 --> 02:04:59,092
Diam. Ayo.

1845
02:05:00,069 --> 02:05:01,502
Mundur.

1846
02:05:02,271 --> 02:05:05,365
Ayo. Apa? Kamu sudah gila?

1847
02:05:06,909 --> 02:05:08,536
Mulai!

1848
02:05:09,979 --> 02:05:12,243
Brendan, naikkan tanganmu!

1849
02:05:13,015 --> 02:05:14,209
Selesai sudah.

1850
02:05:15,484 --> 02:05:18,078
Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?

1851
02:05:19,655 --> 02:05:21,282
Selesai sudah, Tommy.

1852
02:05:21,557 --> 02:05:22,524
Kamu sebaiknya bertarung!

1853
02:05:33,502 --> 02:05:35,527
Selesai sudah, Tommy. Ayo.

1854
02:05:39,708 --> 02:05:42,040
Tommy, kita tidak harus melakukan ini.

1855
02:05:53,889 --> 02:05:56,414
Ayo.
Kenapa kamu ingim melakukan ini, Tommy?

1856
02:05:56,792 --> 02:05:58,089
Apa aku harus melihatmu melakukan ini?

1857
02:06:05,801 --> 02:06:08,031
Ok? Kamu baik-naik saja?

1858
02:06:08,838 --> 02:06:10,169
Tommy!

1859
02:06:20,616 --> 02:06:23,084
Cepat, selesaikan! Kamu selesaikan dia!

1860
02:06:29,792 --> 02:06:31,123
Ayo.

1861
02:06:41,937 --> 02:06:44,872
Pisah, pisah, pisah! Mundur, muncur!

1862
02:08:42,424 --> 02:08:45,985
Maaf, Tommy. Maaf.

1863
02:08:49,231 --> 02:08:51,165
Menyerahlah, Tommy.

1864
02:08:51,834 --> 02:08:54,268
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.

1865
02:09:04,279 --> 02:09:05,769
Aku sayang padamu.

1866
02:09:07,016 --> 02:09:08,483
Aku sayang padamu, Tommy.

1867
02:09:08,484 --> 02:09:11,000
Translated By raikkonen
Jambi, 11 Desember 2011

