﻿1
00:00:05,756 --> 00:00:08,508
[GIRL CRYING]

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
MAN: Want to see it again, little girl?
It shouldn't frighten you.

3
00:00:30,656 --> 00:00:33,741
Sorry. Nothing until matinee tomorrow.

4
00:00:39,998 --> 00:00:42,041
[APPLAUSE]

5
00:00:44,878 --> 00:00:48,256
MAN: Lady, you mind taking off your hat?
WOMAN: Oh, excuse me.

6
00:00:59,935 --> 00:01:02,854
Attagirl, Janey. Show them how.

7
00:01:17,161 --> 00:01:19,704
[PEOPLE CLAPPING AND CHEERING]

8
00:01:28,839 --> 00:01:31,132
All right. Thank you, folks. Thank you.

9
00:01:31,300 --> 00:01:33,551
Thank you very much. Thank you.

10
00:01:35,012 --> 00:01:36,679
One final request, all right?

11
00:01:36,847 --> 00:01:39,474
[CROWD YELLING INDISTINCTLY]

12
00:01:43,812 --> 00:01:45,646
"I've Written a Letter to Daddy."

13
00:01:45,814 --> 00:01:46,856
[PEOPLE CLAPPING]

14
00:01:47,024 --> 00:01:49,108
All right, all right, all right. Thank you.

15
00:01:49,276 --> 00:01:51,194
"I've Written a Letter to Daddy."

16
00:02:03,874 --> 00:02:07,794
[SOFT MUSIC PLAYING]

17
00:02:09,004 --> 00:02:15,009
[SINGING]
I've written a letter to Daddy

18
00:02:15,761 --> 00:02:21,057
His address is heaven above

19
00:02:22,142 --> 00:02:28,231
I've written, "Dear Daddy, we miss you

20
00:02:28,524 --> 00:02:34,695
And wish you were with us to love"

21
00:02:34,863 --> 00:02:40,284
Instead of a stamp I put kisses

22
00:02:41,370 --> 00:02:46,415
The postman says that's best to do

23
00:02:47,876 --> 00:02:52,964
I've written this letter to Daddy

24
00:02:53,131 --> 00:02:59,136
Saying, "I love you"

25
00:02:59,304 --> 00:03:00,763
[PEOPLE CLAPPING]

26
00:03:21,577 --> 00:03:27,039
I've written a letter to Daddy

27
00:03:27,207 --> 00:03:34,505
Saying, "I love you"

28
00:03:37,009 --> 00:03:38,593
[PEOPLE CLAPPING]

29
00:03:49,605 --> 00:03:51,480
RAY:
Thank you very much.

30
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
Well, what do we have here?

31
00:03:54,318 --> 00:03:55,568
All for you.

32
00:03:55,736 --> 00:03:58,029
Jane, isn't that a beautiful doll?

33
00:03:58,196 --> 00:04:00,072
Thank you, young man,
that's gorgeous.

34
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Folks, have you ever seen
such a lovely doll?

35
00:04:09,958 --> 00:04:12,710
All right, children,
thank you. Thank you.

36
00:04:13,295 --> 00:04:18,132
Now, folks, please don't forget
there's a genuine Baby Jane doll...

37
00:04:18,300 --> 00:04:23,179
...waiting for you out in the foyer.
All you have to do is go and collect her.

38
00:04:23,347 --> 00:04:26,474
Remember, you can tell your moms
that each and every one...

39
00:04:26,683 --> 00:04:29,977
...of these genuine, beautiful
big dolls is an exact replica...

40
00:04:30,145 --> 00:04:33,147
...of your own Baby Jane Hudson.

41
00:04:33,315 --> 00:04:34,565
Thank you.

42
00:04:36,735 --> 00:04:39,487
MAN: Baby Jane dolls. Only three
and a quarter. There they are.

43
00:04:39,655 --> 00:04:41,656
Very beautiful, natural hair.

44
00:04:41,865 --> 00:04:42,907
[CHATTERING]

45
00:04:43,075 --> 00:04:45,242
Baby Jane dolls. Only $3.25.

46
00:04:53,585 --> 00:04:56,671
I won't! I don't wanna go back
to that old hotel!

47
00:04:56,838 --> 00:04:59,674
I don't have to take a nap
and you can't make me!

48
00:04:59,841 --> 00:05:03,010
Don't act up, sweetheart. You gotta
take your nap, you know that.

49
00:05:03,178 --> 00:05:05,638
No, I don't know,
and I'm not going to!

50
00:05:05,889 --> 00:05:08,516
RAY: Now, Janey, you don't want
all these friends of yours...

51
00:05:08,684 --> 00:05:10,685
...to think you're a bad girl, do you?

52
00:05:10,852 --> 00:05:13,521
I don't care. I want an ice cream.

53
00:05:13,689 --> 00:05:15,898
- Now, Janey, I told you...
- I want it!

54
00:05:16,066 --> 00:05:19,026
I make the money,
so I can have what I want!

55
00:05:19,194 --> 00:05:20,861
Now, Janey, that's enough.

56
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Leave me alone. I need an ice cream!

57
00:05:22,990 --> 00:05:24,240
WOMAN:
If a child of mine...

58
00:05:24,408 --> 00:05:28,327
Well, if you need an ice cream,
I guess you better have some.

59
00:05:28,495 --> 00:05:30,413
I mean, it's pretty hot and all.

60
00:05:30,580 --> 00:05:32,873
But remember,
this is the last time this week.

61
00:05:33,458 --> 00:05:37,211
All right, Daddy.
Blanche wants some too.

62
00:05:37,379 --> 00:05:41,090
We gotta have some ice cream
for Blanche.

63
00:05:41,258 --> 00:05:43,509
Uh, I... I don't want anything.

64
00:05:43,927 --> 00:05:46,178
What do you think you're trying to do?

65
00:05:46,722 --> 00:05:48,848
WOMAN 1: It's the parents' fault
in cases like this.

66
00:05:49,016 --> 00:05:51,058
WOMAN 2:
I'm really disappointed.

67
00:05:51,226 --> 00:05:53,561
RAY:
Sure is a hot day today.

68
00:05:56,648 --> 00:05:58,190
[PEOPLE CLAPPING]

69
00:06:07,701 --> 00:06:10,244
You're the lucky one, Blanche,
really you are.

70
00:06:10,412 --> 00:06:13,247
Someday it's going to be you
getting all the attention.

71
00:06:13,415 --> 00:06:15,416
And when that happens, I...

72
00:06:16,960 --> 00:06:21,839
I want you to be kinder to Jane and
your father than they are to you now.

73
00:06:23,425 --> 00:06:25,259
Do you know what I mean?

74
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
Uh-huh.

75
00:06:28,764 --> 00:06:31,265
I hope you'll try and remember that.

76
00:06:32,434 --> 00:06:34,351
I won't forget.

77
00:06:34,519 --> 00:06:37,104
You bet I won't forget.

78
00:06:43,737 --> 00:06:45,446
WOMAN 1 [ON SCREEN]:
The agency sent you.

79
00:06:45,614 --> 00:06:47,865
Uh-huh.
Think there's any chance for me?

80
00:06:48,366 --> 00:06:50,951
WOMAN 1 [ON SCREEN]:
That depends if Mr. Weber likes you.

81
00:06:51,495 --> 00:06:53,662
WOMAN 2 [ON SCREEN]:
What type does he like?

82
00:06:54,122 --> 00:06:56,749
Oh, uh, a lot of personality.

83
00:06:57,793 --> 00:07:00,294
I'll catch on. Watch me.

84
00:07:02,798 --> 00:07:06,217
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

85
00:07:07,803 --> 00:07:10,805
With my money
I should make a picture like that, huh?

86
00:07:13,934 --> 00:07:15,851
Good morning, Mr. Weber.
I'm Miss Brent.

87
00:07:16,019 --> 00:07:18,312
Oh, yes. Won't you come
a little closer, please?

88
00:07:18,480 --> 00:07:21,816
She's got a southern accent
like I got a southern accent.

89
00:07:23,860 --> 00:07:25,319
Yeah?

90
00:07:26,613 --> 00:07:30,074
I know it's 11:00.
I'll be there when I get there.

91
00:07:32,577 --> 00:07:33,619
Yes, yes, what is it?

92
00:07:33,787 --> 00:07:35,496
WOMAN [OVER INTERCOM]:
Mr. Gardner is here to see you.

93
00:07:35,664 --> 00:07:37,164
Gardner?

94
00:07:37,749 --> 00:07:39,375
I'll come out.

95
00:07:39,793 --> 00:07:43,212
I'll be right back, Miss Brent.
Help yourself to cigarettes.

96
00:07:43,380 --> 00:07:46,340
- Make yourself at home.
- Then the job is mine?

97
00:07:46,508 --> 00:07:48,134
Need you ask?

98
00:07:50,303 --> 00:07:52,429
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

99
00:08:25,672 --> 00:08:27,089
Kill it.

100
00:08:30,719 --> 00:08:32,553
What do you think, Ben?

101
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
What's thinking got to do with it, huh?

102
00:08:36,516 --> 00:08:40,227
- She stinks, doesn't she?
- They say the end's pretty good.

103
00:08:40,395 --> 00:08:43,397
- Maybe we should've seen it through.
- Oh, please.

104
00:08:43,565 --> 00:08:46,859
MAN [OVER INTERCOM]: You gonna want
that picture again today, Mr. Golden?

105
00:08:48,904 --> 00:08:53,157
I don't think anybody's ever
gonna want that picture again.

106
00:08:59,789 --> 00:09:01,916
When the old man hired
them Hudson sisters...

107
00:09:02,083 --> 00:09:04,793
...how come he had to hire
the back end of the act too?

108
00:09:04,961 --> 00:09:07,922
Boy, what a no-talent broad
that Baby Jane is.

109
00:09:08,089 --> 00:09:10,507
Why can't she stay sober?

110
00:09:11,718 --> 00:09:14,762
Jane's got her pride.
She's a very sensitive girl.

111
00:09:14,930 --> 00:09:18,432
Your "very sensitive girl" guzzled
her way through six cases of Scotch...

112
00:09:18,600 --> 00:09:20,100
...and slugged two studio cops.

113
00:09:20,268 --> 00:09:23,604
Not to mention one or two other
less savory items of publicity...

114
00:09:23,772 --> 00:09:26,106
...before we got that so-called
epic in the can.

115
00:09:26,274 --> 00:09:28,400
Anyway, you don't have to talk to Jane.

116
00:09:28,568 --> 00:09:32,738
If Blanche would let us out of that clause what
says we have to make a picture with Jane...

117
00:09:32,906 --> 00:09:34,990
...for every picture
we make with Blanche...

118
00:09:35,158 --> 00:09:37,076
...Jane's contract won't be any problem.

119
00:09:37,244 --> 00:09:40,621
- See, that's what we pay lawyers for.
- Possibly.

120
00:09:40,789 --> 00:09:44,625
- I can't see Blanche doing that.
- You know, I don't get it.

121
00:09:44,793 --> 00:09:49,338
Blanche Hudson's the biggest thing in
movies today. She's got script approval.

122
00:09:49,506 --> 00:09:52,299
She's got more money than
she knows what to do with. Hi.

123
00:09:53,593 --> 00:09:57,346
Hey, she just bought that tremendous
place Valentino used to have.

124
00:09:57,514 --> 00:10:01,350
Gonna take her a year to fix it up the
way she wants it before they move in.

125
00:10:01,518 --> 00:10:04,937
Well, I guess they can manage
to struggle on where they are now.

126
00:10:05,105 --> 00:10:07,898
My point is she ought to have
sense enough to know...

127
00:10:08,066 --> 00:10:10,901
...she can't make a star
out of Baby Jane again.

128
00:10:11,069 --> 00:10:14,488
Blanche doesn't have
any illusions like that.

129
00:10:14,990 --> 00:10:18,033
But she's a very fine person, Ben.

130
00:10:18,201 --> 00:10:20,119
She'll never forget those early years...

131
00:10:20,287 --> 00:10:22,663
...what her sister did for her.
She told me that.

132
00:10:22,831 --> 00:10:26,875
Well, I tell you,
she's not doing Baby Jane any favor.

133
00:10:27,043 --> 00:10:30,546
Someday, sooner or later,
that girl's gonna end up in a home.

134
00:10:32,299 --> 00:10:35,217
You're going to their party
at the Grove tonight, aren't you?

135
00:10:35,385 --> 00:10:38,637
Did you ever try refusing
one of Blanche's invitations?

136
00:10:38,805 --> 00:10:41,181
Do me a favor, Marty, will you?
Talk to Blanche.

137
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Try to make her understand, huh?

138
00:10:44,185 --> 00:10:47,021
- I'll do my best.
- Thanks.

139
00:10:47,814 --> 00:10:52,693
Remind me to send you one of those
Baby Jane dolls for Christmas. Ha, ha, ha.

140
00:10:53,486 --> 00:10:55,863
- I've got mine for this year.
- Ha, ha.

141
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
I don't get it, Marty.

142
00:10:59,868 --> 00:11:02,036
What do they make monsters
like this for?

143
00:11:02,203 --> 00:11:04,330
For Blanche Hudson.

144
00:11:07,876 --> 00:11:09,877
That's our problem.

145
00:11:48,875 --> 00:11:50,084
[TIRES SCREECHING]

146
00:11:52,420 --> 00:11:54,046
[BANGING AND CLANGING]

147
00:11:54,589 --> 00:11:56,090
[WOMAN SCREAMING]

148
00:11:58,134 --> 00:11:59,968
[WOMAN SOBBING]

149
00:12:00,178 --> 00:12:01,720
[FOOTSTEPS RECEDING]

150
00:14:37,210 --> 00:14:40,379
[SOFT MUSIC PLAYS ON TV]

151
00:14:59,107 --> 00:15:00,983
MAN [ON TV]:
You go to bed.

152
00:15:10,285 --> 00:15:12,869
- Hi, Mom.
- Oh, hi, dear.

153
00:15:22,005 --> 00:15:24,047
[LIVELY MUSIC PLAYING ON TV]

154
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Hello, beautiful.
How about a little souvenir?

155
00:15:27,385 --> 00:15:30,053
- Let go of that, will you?
- Come on, don't be like that.

156
00:15:30,221 --> 00:15:31,763
Who do you think you're kidding?

157
00:15:34,183 --> 00:15:35,767
Thanks.

158
00:15:41,983 --> 00:15:43,900
Isn't she great?

159
00:15:45,153 --> 00:15:48,655
Sorry to break in on this fine
old Blanche Hudson movie, folks.

160
00:15:48,823 --> 00:15:51,908
But you'll be glad I did
when you see what I have right here...

161
00:15:52,076 --> 00:15:54,244
...for that favorite pooch of yours.

162
00:15:54,412 --> 00:15:55,996
And Iliad means quality.

163
00:15:56,164 --> 00:16:00,250
So when your dog says "Woof, woof"...

164
00:16:00,418 --> 00:16:03,503
...feed him Iliad, the classic dog food.
- Oh, shut up.

165
00:16:04,005 --> 00:16:05,672
Iliad will bring the sheen...

166
00:16:05,840 --> 00:16:08,884
My goodness, I remember
the first time I saw that picture.

167
00:16:09,052 --> 00:16:12,638
- I thought it was just wonderful.
LIZA: When was that?

168
00:16:13,181 --> 00:16:17,559
Let's see now. As I recall, your father
took me to see it at the old Majestic.

169
00:16:17,727 --> 00:16:19,686
It was before we were married.

170
00:16:19,854 --> 00:16:23,523
Gee, she must be about 150 by now.

171
00:16:24,859 --> 00:16:26,318
As a matter of fact, dear...

172
00:16:26,486 --> 00:16:29,404
...Blanche Hudson's
just a few years older than I am.

173
00:16:29,572 --> 00:16:32,699
- Really?
- Yes, dear, really.

174
00:16:32,867 --> 00:16:35,369
Well, how come
we never see her around?

175
00:16:35,536 --> 00:16:38,246
We've been living next door to them
for six months now.

176
00:16:38,414 --> 00:16:41,875
And the only one I ever see
is that fat sister slouching around.

177
00:16:42,043 --> 00:16:45,587
Don't they ever have company?
I mean, it must be awful.

178
00:16:45,755 --> 00:16:50,217
You know, Julie says
that sister is kind of peculiar.

179
00:16:50,385 --> 00:16:53,053
- Did you ever notice that?
- No, I never have.

180
00:16:53,221 --> 00:16:55,722
Well, that's what Julie told me.

181
00:16:55,890 --> 00:17:01,144
She said that she was responsible for the
accident that crippled her sister Blanche.

182
00:17:01,312 --> 00:17:03,980
Well, that all happened
a very long time ago, dear.

183
00:17:04,148 --> 00:17:07,192
Maybe you shouldn't pay attention
to everything Julie tells you.

184
00:17:07,360 --> 00:17:10,487
There's too many people in this town
with nothing to do but talk.

185
00:17:10,655 --> 00:17:13,407
Maybe so, but Julie's folks
have lived here a long time.

186
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
I guess she should know.

187
00:17:15,493 --> 00:17:18,578
Turn up the volume, dear.
We're missing the picture.

188
00:17:20,123 --> 00:17:23,083
MAN [ON TV]: Will you have champagne?
WOMAN: No. Thanks.

189
00:17:25,628 --> 00:17:27,754
MAN [ON TV]:
You wanna tell papa your troubles?

190
00:17:29,257 --> 00:17:30,465
Somebody you love?

191
00:17:31,551 --> 00:17:34,428
Jack, please try to understand.

192
00:17:34,595 --> 00:17:36,388
I married you because...

193
00:17:36,556 --> 00:17:40,142
...I was knocked silly
and it was a refuge.

194
00:17:41,018 --> 00:17:45,564
I found out tonight that
this boy's in trouble, maybe alone.

195
00:17:45,732 --> 00:17:49,443
It's blinding me.
I can't think of anything else.

196
00:17:52,071 --> 00:17:54,906
Oh, he should've held that shot longer.

197
00:17:55,074 --> 00:17:58,785
I told him that when we were rehearsing,
also when we shot it.

198
00:17:59,120 --> 00:18:01,288
But he wouldn't listen.

199
00:18:07,462 --> 00:18:10,505
- How are you?
- Swell.

200
00:18:11,591 --> 00:18:14,092
It's still a pretty good picture.

201
00:18:16,387 --> 00:18:18,472
And Gemini...

202
00:18:19,974 --> 00:18:21,266
Ugh.

203
00:18:26,439 --> 00:18:28,064
[YAWNING]

204
00:18:51,214 --> 00:18:54,174
[SOFT MUSIC PLAYS ON TV]

205
00:18:58,638 --> 00:19:01,515
WOMAN [ON TV]:
Tommy, you don't have to say anything.

206
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
I'll just sit here.

207
00:19:05,978 --> 00:19:08,104
JANE:
Enjoying yourself?

208
00:19:08,689 --> 00:19:11,399
Jane, what are you doing? I was...

209
00:19:12,652 --> 00:19:13,860
I was watching.

210
00:19:15,363 --> 00:19:16,822
Then you're an idiot.

211
00:19:17,406 --> 00:19:19,699
I won't have you speak to me like that.

212
00:19:21,619 --> 00:19:23,328
[BIRD SQUAWKING]

213
00:19:28,042 --> 00:19:31,086
Ah, poor thing.

214
00:19:32,421 --> 00:19:37,133
Poor baby.

215
00:19:37,718 --> 00:19:39,094
Quiet down.

216
00:19:59,156 --> 00:20:00,365
[DOORBELL RINGING]

217
00:20:01,659 --> 00:20:06,079
Oh. Oh, good morning, Miss Hudson.
I hope I'm not intruding.

218
00:20:06,330 --> 00:20:10,917
I couldn't resist cutting these for your
sister after seeing her show yesterday.

219
00:20:11,794 --> 00:20:16,214
You must be very proud of her
new success. On television, I mean.

220
00:20:16,382 --> 00:20:17,924
Yeah.

221
00:20:18,968 --> 00:20:23,096
I can't tell you how nice it is to be
seeing all of her old pictures like this.

222
00:20:23,681 --> 00:20:25,181
I'll tell her you said so.

223
00:20:26,601 --> 00:20:31,605
You know, my daughter and I would love
to meet her one day. Perhaps she could...

224
00:20:31,772 --> 00:20:37,569
Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out.
She's, um, not fit to receive visitors.

225
00:20:38,112 --> 00:20:40,572
Oh, I am sorry to hear that.

226
00:20:40,740 --> 00:20:43,283
I'd no idea that...

227
00:20:43,451 --> 00:20:44,784
Well, um...

228
00:20:45,786 --> 00:20:48,455
Well, I hope she likes the flowers.

229
00:20:52,460 --> 00:20:53,793
Thanks.

230
00:21:12,480 --> 00:21:13,772
[BUZZER SOUNDING]

231
00:21:17,401 --> 00:21:19,569
You miserable...

232
00:21:19,820 --> 00:21:21,321
[MOUTHS]
...bitch.

233
00:21:22,490 --> 00:21:24,449
[BUZZER CONTINUES SOUNDING]

234
00:22:01,904 --> 00:22:05,448
Oh, Jane, I'm sorry.
I didn't mean to ring for my breakfast.

235
00:22:05,616 --> 00:22:08,660
I was just wondering who all those
people were at the back door.

236
00:22:08,828 --> 00:22:10,370
Wasn't anything.

237
00:22:10,538 --> 00:22:14,332
Just that nosy Mrs. Bates
going on about your picture last night.

238
00:22:15,042 --> 00:22:17,544
Oh, really? Did she like it?

239
00:22:18,045 --> 00:22:20,588
"Oh, really? Did she like it?"

240
00:22:23,050 --> 00:22:24,968
She liked it.

241
00:22:27,596 --> 00:22:32,642
I remember when it first came out.
It had a tremendous reception.

242
00:22:33,060 --> 00:22:36,855
The critics described it as "brilliant."

243
00:22:37,398 --> 00:22:39,983
Do you remember
what year you made that picture?

244
00:22:40,151 --> 00:22:41,693
But of course.

245
00:22:41,861 --> 00:22:45,071
You must too.
In 1934, right after I did Moonglow.

246
00:22:45,489 --> 00:22:48,241
I made a picture that year too.

247
00:22:48,993 --> 00:22:53,288
Oh, yes. It was that comedy
directed by Lloyd, wasn't it?

248
00:22:53,456 --> 00:22:55,707
No, it wasn't. It was a love story.

249
00:22:55,875 --> 00:22:57,459
The Longest Night.

250
00:22:57,626 --> 00:23:00,754
Marty McDonald said
it was the best thing I ever did.

251
00:23:01,338 --> 00:23:04,758
They never even released it
in the United States.

252
00:23:05,926 --> 00:23:10,430
Golden was very upset. He told me the
company had a bad year and couldn't...

253
00:23:10,598 --> 00:23:13,600
No, they had a great year.
They didn't want to show my film.

254
00:23:14,226 --> 00:23:19,439
They were too busy giving a big buildup
to that crap you were turning out.

255
00:23:20,483 --> 00:23:22,108
[BIRD CHIRPING]

256
00:23:23,069 --> 00:23:24,444
I'll clean the cage.

257
00:23:27,073 --> 00:23:28,156
[DOOR CLOSING]

258
00:23:28,365 --> 00:23:30,325
Oh, that would be Elvira.

259
00:23:30,785 --> 00:23:32,285
Yeah.

260
00:24:02,691 --> 00:24:03,733
[KNOCKING ON DOOR]

261
00:24:03,901 --> 00:24:06,027
BLANCHE:
Come in, Elvira.

262
00:24:07,113 --> 00:24:09,614
- How are you today?
- Fine.

263
00:24:09,990 --> 00:24:13,034
- Oh, you've seen Jane.
- Uh-huh.

264
00:24:14,036 --> 00:24:16,162
I don't think she's feeling
very well today.

265
00:24:16,330 --> 00:24:20,125
Did you speak to that Dr. Shelby
about Miss Jane like you said?

266
00:24:20,292 --> 00:24:23,253
No, I haven't yet.
It's, uh, rather difficult.

267
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
I don't want to upset her again
if I can help it.

268
00:24:26,006 --> 00:24:28,007
She'll be upset anyway, Miss Blanche.

269
00:24:28,175 --> 00:24:31,261
And the longer you leave it,
the worse it's gonna be.

270
00:24:31,720 --> 00:24:33,346
I know.

271
00:24:33,889 --> 00:24:37,183
But I was just hoping
it wouldn't be necessary.

272
00:24:37,351 --> 00:24:39,811
I think she seems much better lately.

273
00:24:39,979 --> 00:24:41,479
It's none of my business...

274
00:24:41,647 --> 00:24:44,107
...but she's been drinking again.
You know that?

275
00:24:44,275 --> 00:24:46,151
No, I hadn't noticed.

276
00:24:47,736 --> 00:24:50,530
Oh, I don't think it does her
any real harm.

277
00:24:50,698 --> 00:24:52,782
I think I understand her.

278
00:24:52,950 --> 00:24:54,200
Oh, you do, huh?

279
00:24:54,368 --> 00:24:57,036
Well, then you ought to
take a look at this.

280
00:25:01,250 --> 00:25:04,127
- What are these?
- I guess it's what you'd call fan mail.

281
00:25:06,547 --> 00:25:10,133
Oh, how kind people are.

282
00:25:10,718 --> 00:25:15,138
You better look at them, then tell me
whether or not you've seen them before.

283
00:25:15,556 --> 00:25:18,057
- Did you read them?
- No.

284
00:25:18,225 --> 00:25:21,227
- But they've been opened.
- That's right, they all have.

285
00:25:21,395 --> 00:25:24,439
And there's one in here
marked "personal."

286
00:25:30,988 --> 00:25:34,949
"The other night, my husband and I
watched that lovely old movie of yours:

287
00:25:35,117 --> 00:25:38,453
Last Honeymoon. I remember saying
to my husband at the time...

288
00:25:38,621 --> 00:25:42,165
...that seeing you again
was just like meeting an old friend."

289
00:25:42,666 --> 00:25:46,169
Oh, that's charming.
That's really charming.

290
00:25:46,378 --> 00:25:49,088
The point is
you never saw them before, did you?

291
00:25:50,633 --> 00:25:52,050
No.

292
00:25:52,760 --> 00:25:54,594
I thought not.

293
00:25:55,429 --> 00:25:58,723
I'm sorry, I thought
you ought to know.

294
00:25:58,891 --> 00:26:04,312
But I don't understand. Where'd they
come from? Where did you find them?

295
00:26:04,480 --> 00:26:06,481
In the trash barrel, that's where.

296
00:26:06,649 --> 00:26:10,652
They're from that TV station that's been
running your old movies, aren't they?

297
00:26:12,446 --> 00:26:14,030
Yes.

298
00:26:18,953 --> 00:26:22,580
- You...? You...? You mean Jane?
- Who else?

299
00:26:24,124 --> 00:26:26,292
She must've thought
they were advertisements.

300
00:26:26,460 --> 00:26:28,920
Then why would she open
the one marked "personal"?

301
00:26:29,088 --> 00:26:32,632
And what about this?
You might as well see this too.

302
00:26:34,093 --> 00:26:35,885
Writing those dirty words.

303
00:26:36,053 --> 00:26:40,640
I can't even remember the last time
I saw words like that written down.

304
00:26:40,808 --> 00:26:42,850
But why would she do
a thing like this?

305
00:26:43,185 --> 00:26:45,561
You know what makes her
do things like this.

306
00:26:45,729 --> 00:26:48,982
She's sick,
and she's not getting any better.

307
00:26:49,483 --> 00:26:52,777
In fact, the last month
she's been getting a lot worse.

308
00:26:54,989 --> 00:26:59,450
If you don't believe me, why are you
selling this house and planning to move?

309
00:26:59,618 --> 00:27:02,287
You said this last month...

310
00:27:02,621 --> 00:27:06,040
...she's been a lot worse?
Do you think she knows?

311
00:27:06,208 --> 00:27:08,167
About selling the house?

312
00:27:08,335 --> 00:27:11,838
How could she?
You don't have anything in writing.

313
00:27:12,423 --> 00:27:14,716
We're sisters, Elvira.

314
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
We know each other very well.

315
00:27:16,719 --> 00:27:22,265
I think she's jealous of those old movies
of yours they're showing on television.

316
00:27:22,433 --> 00:27:27,145
Anyway, in six weeks you'll hand over
the house and then she'll have to know.

317
00:27:28,314 --> 00:27:30,732
How do I tell her? How?

318
00:27:31,567 --> 00:27:35,862
Well, if you'd just speak to that
Dr. Shelby, maybe he could tell her.

319
00:27:37,239 --> 00:27:38,614
No.

320
00:27:41,368 --> 00:27:43,619
No, it ought to be me.

321
00:27:45,622 --> 00:27:47,957
I can't let a stranger tell her.

322
00:27:48,125 --> 00:27:51,711
But he's a doctor, Miss Blanche.
And she's a sick woman.

323
00:27:52,629 --> 00:27:57,342
Elvira, you didn't know her
when she was a child.

324
00:27:57,509 --> 00:28:00,887
- When she was young.
- I've seen those pictures she keeps.

325
00:28:01,055 --> 00:28:02,638
Oh, no.

326
00:28:02,806 --> 00:28:06,642
It wasn't that she was just pretty.

327
00:28:07,144 --> 00:28:11,898
She was different. She was so alive.

328
00:28:17,112 --> 00:28:19,572
I was cleaning the cage.

329
00:28:20,157 --> 00:28:21,824
The bird got out.

330
00:28:22,576 --> 00:28:23,951
But where is it now?

331
00:28:24,578 --> 00:28:26,621
It flew out the window.

332
00:28:27,331 --> 00:28:30,249
Did you let that bird out
on purpose, Miss Jane?

333
00:28:30,417 --> 00:28:35,922
I just told you, I was cleaning the cage
and the bird flew out the window.

334
00:28:37,257 --> 00:28:38,591
I'm sorry.

335
00:28:39,426 --> 00:28:43,346
She did that on purpose.
Believe me, she did it on purpose.

336
00:28:43,514 --> 00:28:46,474
Never mind. Maybe he'll come back.

337
00:28:59,905 --> 00:29:01,781
Elvira...

338
00:29:01,949 --> 00:29:05,284
...you won't change your mind, will you?
About coming to live with me?

339
00:29:05,452 --> 00:29:07,829
You know I don't go back on my word,
Miss Blanche.

340
00:29:07,996 --> 00:29:11,582
But you've got to make up your mind
about finding somewhere for Miss Jane.

341
00:29:11,750 --> 00:29:14,210
Where they can look after her properly.

342
00:29:15,129 --> 00:29:16,712
I have.

343
00:29:17,423 --> 00:29:19,632
I have made up my mind.

344
00:29:19,800 --> 00:29:22,552
I'm going to call Dr. Shelby today.

345
00:29:32,771 --> 00:29:35,857
I know, Miss Blanche. I know.

346
00:29:38,402 --> 00:29:41,571
It's just that I have to be sure
I'm doing the right thing for her.

347
00:30:08,682 --> 00:30:10,850
Hello, is this Johnson's?

348
00:30:11,018 --> 00:30:13,895
I want to order some liquor.
It's Jane Hudson.

349
00:30:16,106 --> 00:30:19,150
What do you mean
you can't fill any more orders for me?

350
00:30:19,860 --> 00:30:21,903
My sister did?

351
00:30:22,738 --> 00:30:24,238
Well...

352
00:30:27,868 --> 00:30:31,704
Well, wait a minute. I'll put her on.

353
00:30:33,916 --> 00:30:38,211
Blanche, would you speak
to this man from Johnson's?

354
00:30:43,884 --> 00:30:45,551
[IN BLANCHE'S VOICE]
Hello.

355
00:30:46,011 --> 00:30:48,095
Who is this, please?

356
00:30:48,805 --> 00:30:51,349
Oh, yes, Mr. Carson.

357
00:30:51,975 --> 00:30:56,395
Yes, this is Blanche Hudson.
What seems to be the trouble?

358
00:30:59,358 --> 00:31:02,777
I'm afraid there's been
some misunderstanding.

359
00:31:02,945 --> 00:31:07,990
I certainly didn't mean to suggest
that you shouldn't fill any orders for her.

360
00:31:10,077 --> 00:31:14,247
After all, we do
pay our bills, don't we?

361
00:31:16,792 --> 00:31:18,668
Yes, fine.

362
00:31:19,586 --> 00:31:21,420
Would you, please?

363
00:31:23,507 --> 00:31:25,550
I'll put her on.

364
00:31:31,223 --> 00:31:33,099
[IN NORMAL VOICE]
Okay, then?

365
00:31:33,934 --> 00:31:35,726
Good. Yeah, I'd like to order...

366
00:31:35,894 --> 00:31:39,105
...six bottles of Scotch
and three bottles of gin.

367
00:31:39,398 --> 00:31:43,651
Yeah, the same brands.
And as soon as possible.

368
00:31:52,411 --> 00:31:54,078
I just told Miss Blanche.

369
00:31:54,246 --> 00:31:57,248
I'm going downtown
to see a man about jury duty.

370
00:32:03,505 --> 00:32:05,631
I'll be back tomorrow.

371
00:32:42,252 --> 00:32:51,469
Hello?

372
00:32:55,474 --> 00:32:58,392
BLANCHE [ON PHONE]:
Hello? Is somebody...?

373
00:32:59,686 --> 00:33:02,146
[JANE PLAYING "I'VE WRITTEN
A LETTER TO DADDY" ON PIANO]

374
00:33:17,537 --> 00:33:24,043
YOUNG JANE [SINGING IN JANE'S MIND]:
I've written a letter to Daddy

375
00:33:24,586 --> 00:33:30,299
His address is heaven above

376
00:33:31,051 --> 00:33:37,056
I've written, "Dear Daddy, we miss you

377
00:33:37,891 --> 00:33:43,479
And wish you were with us to love"

378
00:33:44,314 --> 00:33:50,778
Instead of a stamp I put kisses

379
00:33:50,946 --> 00:33:53,531
The postman said...

380
00:34:04,084 --> 00:34:05,251
[LAUGHS]

381
00:34:10,465 --> 00:34:16,595
[SINGING]
The postman says that's best to do

382
00:34:19,433 --> 00:34:24,145
I've written a letter to Daddy

383
00:34:26,732 --> 00:34:34,029
Saying, "I love you"

384
00:34:54,885 --> 00:34:57,511
Now when I'm very good

385
00:34:57,679 --> 00:35:00,014
And do as I am told

386
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
I'm Mama's little angel

387
00:35:03,310 --> 00:35:06,645
And Papa says I'm good as gold

388
00:35:07,105 --> 00:35:09,815
But when I'm very bad

389
00:35:09,983 --> 00:35:12,610
And answer back and sass

390
00:35:13,069 --> 00:35:15,362
Then I'm Mama's little devil

391
00:35:15,530 --> 00:35:19,074
And Papa says I've got the brass

392
00:35:20,452 --> 00:35:23,245
Now I wish that you would tell me

393
00:35:24,539 --> 00:35:27,708
'Cause I'm much too young to know

394
00:35:42,098 --> 00:35:44,058
[SCREAMING]

395
00:35:45,101 --> 00:35:47,102
[BUZZER SOUNDING]

396
00:35:49,105 --> 00:35:50,564
[SOBBING]

397
00:35:52,025 --> 00:35:53,859
[BUZZER SOUNDING]

398
00:36:05,372 --> 00:36:07,665
[BUZZER CONTINUES SOUNDING]

399
00:36:10,335 --> 00:36:13,045
All right, Blanche Hudson!

400
00:36:13,213 --> 00:36:16,465
Miss Big, Fat, Movie Star!

401
00:36:16,633 --> 00:36:19,552
Miss Rotten, Stinking Actress!

402
00:36:19,719 --> 00:36:26,392
Press a button, and you think the whole
damn world comes running, don't you?

403
00:36:28,186 --> 00:36:30,104
"Lunch, Miss Hudson?"

404
00:36:30,272 --> 00:36:33,566
"Why, certainly, Miss Hudson."

405
00:36:33,733 --> 00:36:38,821
"I'm sure we can find something
appropriate for you, Miss Hudson!"

406
00:36:38,989 --> 00:36:41,031
[PIANO CRASHING]

407
00:37:14,816 --> 00:37:18,110
Oh, you brought my lunch.
A bit early, isn't it?

408
00:37:18,278 --> 00:37:20,070
JANE:
Then what were you ringing for?

409
00:37:20,238 --> 00:37:23,282
Oh, I, uh, wanted to tell you
something's wrong with the telephone.

410
00:37:23,450 --> 00:37:25,618
Maybe it's been left
off the hook downstairs.

411
00:37:25,785 --> 00:37:27,536
Is that so?

412
00:37:27,704 --> 00:37:29,914
Who'd you wanna call, Blanche?

413
00:37:30,081 --> 00:37:32,291
Well, actually I...

414
00:37:32,459 --> 00:37:35,002
I wanted to call Bert Hanley.

415
00:37:35,170 --> 00:37:36,962
JANE:
Oh, our business manager.

416
00:37:37,130 --> 00:37:38,631
Yes.

417
00:37:39,341 --> 00:37:40,633
There's, uh...

418
00:37:40,800 --> 00:37:44,845
There's something
I've been meaning to discuss with you.

419
00:37:45,013 --> 00:37:46,889
I...

420
00:37:47,432 --> 00:37:48,724
Well?

421
00:37:51,144 --> 00:37:54,647
I'm afraid I have bad news about money.

422
00:37:55,315 --> 00:37:57,024
You see, the point is...

423
00:37:57,192 --> 00:37:59,985
...Bert thinks we'll probably
have to sell the house.

424
00:38:01,655 --> 00:38:04,490
Why should we have to
sell the house, Blanche?

425
00:38:05,825 --> 00:38:07,034
Well...

426
00:38:07,202 --> 00:38:09,995
...that's what I'm trying to tell you.

427
00:38:10,288 --> 00:38:13,165
Our, uh, financial position
is such that we just, uh...

428
00:38:13,333 --> 00:38:17,086
- We can't afford to...
- Got plenty of money invested. I know.

429
00:38:17,253 --> 00:38:20,172
Yes, yes, that's quite true.

430
00:38:20,340 --> 00:38:23,509
But some of those investments
aren't paying much.

431
00:38:26,012 --> 00:38:30,015
When did our business manager
tell you all this?

432
00:38:31,184 --> 00:38:32,768
Early last week, I think.

433
00:38:34,104 --> 00:38:36,939
He didn't call here last week.
I know that too.

434
00:38:37,148 --> 00:38:40,025
No, we didn't actually
speak on the telephone.

435
00:38:40,193 --> 00:38:42,361
He, um...
He wrote me a letter.

436
00:38:42,529 --> 00:38:44,405
He didn't write you any letter, either.

437
00:38:44,572 --> 00:38:46,824
- There hasn't been a letter...
- Yes, there has.

438
00:38:47,033 --> 00:38:50,995
Oh, you're a liar.
You're just a liar. You always were!

439
00:38:51,788 --> 00:38:55,040
Bert Hanley never wrote you any letter
or called you on the phone...

440
00:38:55,208 --> 00:38:56,792
...telling you to sell the house.

441
00:38:56,960 --> 00:39:00,379
You called him four weeks ago
and told him to sell it.

442
00:39:02,549 --> 00:39:04,800
I did nothing of the sort.

443
00:39:05,468 --> 00:39:09,430
Don't you think I know everything
that goes on in this house?

444
00:39:12,892 --> 00:39:14,643
You've been spying on me.

445
00:39:15,020 --> 00:39:18,230
Ha! What do you think?

446
00:39:18,732 --> 00:39:21,233
You are disgusting.

447
00:39:21,401 --> 00:39:25,070
After all I've done for you, you spy
on me. All I'm trying to do is help.

448
00:39:25,238 --> 00:39:27,740
Who are you trying to help, Blanche?!

449
00:39:27,907 --> 00:39:30,909
What are you planning to do with me
when you've sold the house?

450
00:39:31,077 --> 00:39:35,748
What did you have in mind? A nice little
place where they could look after me?

451
00:39:47,719 --> 00:39:51,764
Better not tire yourself out
using the phone anymore.

452
00:39:51,931 --> 00:39:55,267
If there are any calls,
I'll take them downstairs.

453
00:39:58,563 --> 00:40:01,398
Eat your lunch, it will get cold.

454
00:40:08,740 --> 00:40:10,282
[DOOR SLAMS]

455
00:40:43,942 --> 00:40:45,818
Oh!

456
00:41:27,819 --> 00:41:30,821
BLANCHE:
Jane, please wait.

457
00:41:32,407 --> 00:41:37,619
Jane. Jane, I want to talk to you.

458
00:41:37,787 --> 00:41:38,871
Please.

459
00:41:39,205 --> 00:41:40,664
Jane, I want to talk to...

460
00:43:12,048 --> 00:43:13,465
[PHONE RINGS]

461
00:43:14,926 --> 00:43:16,969
LIZA:
Telephone, Mother.

462
00:43:17,136 --> 00:43:18,929
All right, dear.

463
00:43:26,980 --> 00:43:28,313
BLANCHE:
I need your help.

464
00:44:16,988 --> 00:44:19,031
I called this morning and placed an ad.

465
00:44:19,198 --> 00:44:22,326
- Did we give you a reference number?
- Oh, yeah.

466
00:44:27,665 --> 00:44:29,624
Thank you.

467
00:44:32,128 --> 00:44:33,712
All right, there it is.

468
00:44:33,880 --> 00:44:35,922
You want to check the copy?

469
00:44:37,091 --> 00:44:38,550
[MUMBLING]

470
00:44:40,136 --> 00:44:42,012
Yeah, that's fine.

471
00:44:42,180 --> 00:44:44,806
Did you want this in the
personal column or want ads?

472
00:44:45,016 --> 00:44:47,642
I always think
the personal column's nicer, don't you?

473
00:44:49,062 --> 00:44:50,520
Yeah.

474
00:44:51,356 --> 00:44:55,817
Let's see, that's an eight-line ad.
That will be $6.30.

475
00:45:02,742 --> 00:45:05,577
And, uh, who's placing this ad?

476
00:45:06,788 --> 00:45:09,414
- Uh, we have to know.
- Why, I am.

477
00:45:10,583 --> 00:45:12,376
Yeah, I know, but who for?

478
00:45:12,543 --> 00:45:15,379
When you're placing an ad
for someone to do a job for you...

479
00:45:15,546 --> 00:45:17,297
...we need your name for the record.

480
00:45:17,465 --> 00:45:20,258
Well, my name is Jane Hudson.

481
00:45:25,431 --> 00:45:26,848
Maybe you remember me.

482
00:45:27,016 --> 00:45:29,434
I'm Baby Jane Hudson.

483
00:45:30,603 --> 00:45:33,063
Oh, uh, sure.

484
00:45:33,231 --> 00:45:35,899
Thank you.
This will be in the paper tomorrow.

485
00:45:40,196 --> 00:45:43,490
Who the hell was Baby Jane Hudson?

486
00:45:43,699 --> 00:45:45,492
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]

487
00:45:45,701 --> 00:45:48,954
"Please call Dr. Shelby at OL6-1656...

488
00:45:49,122 --> 00:45:52,249
...and ask him to come here
to the house immediately.

489
00:45:57,713 --> 00:45:59,756
Please...

490
00:46:00,508 --> 00:46:01,883
...under...

491
00:46:02,051 --> 00:46:03,677
...no...

492
00:46:03,845 --> 00:46:07,055
...circumstances...

493
00:46:07,223 --> 00:46:12,769
...let my sister see...

494
00:46:12,937 --> 00:46:15,772
...the contents...

495
00:46:15,940 --> 00:46:19,484
...of this note.

496
00:46:21,070 --> 00:46:24,865
Blanche Hudson."

497
00:46:54,103 --> 00:46:57,230
[GRUNTING]

498
00:47:09,368 --> 00:47:11,161
Please.

499
00:47:32,558 --> 00:47:34,684
BATES:
Oh, Miss Hudson, how nice to see you.

500
00:47:34,894 --> 00:47:36,770
- I was just going to call on you.
JANE: Why?

501
00:47:36,938 --> 00:47:40,148
BATES: I wanted to ask about
the flowers I brought over for your sister.

502
00:47:40,316 --> 00:47:42,567
They don't last very long
this time of year...

503
00:47:42,735 --> 00:47:45,278
...and I thought perhaps
you'd like some more.

504
00:47:47,198 --> 00:47:50,408
- You could've saved yourself the trouble.
- It is no trouble at all.

505
00:47:50,576 --> 00:47:53,078
I've just been cutting some,
that's why I came over.

506
00:47:53,246 --> 00:47:56,498
- I always think it's nice to have flowers...
- Mrs. Bates.

507
00:47:56,666 --> 00:48:00,752
I guess if my sister needed flowers,
we could afford to buy them.

508
00:48:25,361 --> 00:48:27,070
Oh, my...

509
00:48:44,297 --> 00:48:47,048
What's the matter?
You look like you've been in a fight.

510
00:48:47,216 --> 00:48:49,301
I'm not sure that I haven't been.

511
00:48:49,468 --> 00:48:52,721
That Jane Hudson makes me so mad,
I could kill her!

512
00:48:53,472 --> 00:48:55,557
Gee, that's a good idea.

513
00:48:55,766 --> 00:48:57,517
What will we use?

514
00:49:54,617 --> 00:49:56,868
Did you have a nice drive?

515
00:49:57,370 --> 00:50:00,288
- What are you talking about?
- Nothing, dear.

516
00:50:00,456 --> 00:50:04,751
It's so long since you were out of the
house, I thought you'd gone for a drive.

517
00:50:04,919 --> 00:50:07,003
You know, I was thinking...

518
00:50:07,630 --> 00:50:10,799
...it's ever so long since we had a talk.

519
00:50:10,966 --> 00:50:15,553
Uh, you know, a real talk.
About the future and everything.

520
00:50:16,222 --> 00:50:17,722
Jane...

521
00:50:18,766 --> 00:50:21,351
...I didn't want you
to be worried about the house.

522
00:50:21,519 --> 00:50:24,604
Even if I do have to sell it,
we'll still be together.

523
00:50:24,772 --> 00:50:27,565
Blanche,
you're not gonna sell this house.

524
00:50:28,609 --> 00:50:30,568
Daddy bought this house.

525
00:50:30,736 --> 00:50:32,737
And he bought it for me.

526
00:50:34,573 --> 00:50:37,325
You don't think I remember that,
do you?

527
00:50:37,743 --> 00:50:39,536
You're wrong, Jane.

528
00:50:39,704 --> 00:50:41,579
You've just forgotten.

529
00:50:42,289 --> 00:50:45,917
I bought this house for the two of us,
when I signed my first contract.

530
00:50:46,085 --> 00:50:49,170
You don't think
I remember anything, do you?

531
00:50:49,922 --> 00:50:51,923
There are a whole lot of things
I remember.

532
00:50:52,091 --> 00:50:54,592
And you never paid for this house.

533
00:50:55,010 --> 00:50:59,472
Baby Jane Hudson made the money
that paid for this house, that's who.

534
00:50:59,640 --> 00:51:01,933
You don't know what you're saying.

535
00:51:03,561 --> 00:51:05,562
Blanche...

536
00:51:05,730 --> 00:51:08,982
...you aren't ever
gonna sell this house.

537
00:51:09,150 --> 00:51:11,443
And you aren't ever gonna leave it...

538
00:51:12,903 --> 00:51:14,487
...either.

539
00:51:21,495 --> 00:51:27,208
Jane.

540
00:51:27,668 --> 00:51:31,296
Do you remember when I first
came back after the accident?

541
00:51:36,385 --> 00:51:39,596
You promised you wouldn't ever
talk about that again.

542
00:51:39,805 --> 00:51:41,681
I know I did...

543
00:51:41,849 --> 00:51:43,892
...but I'm still in this chair.

544
00:51:44,059 --> 00:51:47,228
After all those years,
I'm still in this chair.

545
00:51:47,396 --> 00:51:50,815
Doesn't that give you
some kind of responsibility?

546
00:51:50,983 --> 00:51:54,527
Jane, I'm just trying to explain to you
how things really are.

547
00:51:54,695 --> 00:51:59,407
You wouldn't be able to do these awful
things to me if I weren't in this chair.

548
00:52:04,163 --> 00:52:08,082
But you are, Blanche.
You are in that chair!

549
00:52:08,709 --> 00:52:13,880
And tell me, what are these awful things
I'm supposed to be doing to you?

550
00:52:15,299 --> 00:52:18,343
Well, I...
I... I meant...

551
00:52:18,844 --> 00:52:21,346
...you wouldn't have to work so hard.

552
00:52:21,847 --> 00:52:24,057
And I was thinking maybe...

553
00:52:24,225 --> 00:52:27,060
Maybe Elvira could come in more often.

554
00:52:27,728 --> 00:52:30,188
Maybe she could even live with us.

555
00:52:30,689 --> 00:52:32,941
We don't need Elvira.

556
00:52:33,108 --> 00:52:34,400
But...

557
00:52:34,568 --> 00:52:36,778
...you get so tired, you...

558
00:52:37,613 --> 00:52:40,365
There's so much to do,
and you're not well.

559
00:52:40,950 --> 00:52:43,034
Maybe you're right.

560
00:52:43,786 --> 00:52:47,121
Maybe I should get a checkup
or something.

561
00:52:48,040 --> 00:52:50,458
That would be wonderful.

562
00:52:51,377 --> 00:52:55,880
Perhaps we could find
a really good doctor.

563
00:52:56,257 --> 00:53:00,885
Yeah, we could get hold
of that nice Dr. Shelby, couldn't we?

564
00:53:01,720 --> 00:53:03,555
Yeah, let's see.

565
00:53:04,223 --> 00:53:06,307
What's his number again?

566
00:53:15,776 --> 00:53:18,987
"And under no circumstances...

567
00:53:19,154 --> 00:53:21,906
...tell my sister the contents...

568
00:53:22,074 --> 00:53:24,075
...of this note."

569
00:53:24,660 --> 00:53:27,412
It's not me
that needs a doctor, Blanche.

570
00:54:49,662 --> 00:54:53,164
[PLAYING PIANO]

571
00:55:19,191 --> 00:55:22,110
[FOOTSTEPS APPROACHING]

572
00:55:24,947 --> 00:55:27,657
[PLAYING PIANO]

573
00:55:29,451 --> 00:55:31,619
Hello, lovey.

574
00:55:32,246 --> 00:55:34,539
Now, don't stop for me.

575
00:55:34,707 --> 00:55:36,958
- What did the doctor say?
- Oh.

576
00:55:37,418 --> 00:55:42,422
He says it's no use my trying to go
back to work for another six months.

577
00:55:42,589 --> 00:55:44,465
Didn't he give you
anything new to take?

578
00:55:44,633 --> 00:55:46,718
Oh, he says it's arthritis.

579
00:55:46,885 --> 00:55:51,514
And the only thing for me to do is
not to try and work until it clears up.

580
00:55:51,682 --> 00:55:54,851
Did he suggest what we're going to use
for money in the meantime?

581
00:55:55,019 --> 00:55:59,939
No, dear.
But he's ever such a nice man.

582
00:56:00,482 --> 00:56:04,235
Now, lovey, never you mind anyway.

583
00:56:04,403 --> 00:56:08,489
You know,
we still got a bit of savings.

584
00:56:08,657 --> 00:56:10,742
You're my little worrier.

585
00:56:10,909 --> 00:56:15,163
Oh, that's nice.
You found something, have you?

586
00:56:15,330 --> 00:56:19,751
You don't have to get so excited.
You haven't even seen what it is yet.

587
00:56:19,918 --> 00:56:22,253
No, dear, but it's a possibility, isn't it?

588
00:56:22,421 --> 00:56:26,382
I mean, there aren't that many jobs
that'd be suitable, I mean...

589
00:56:26,550 --> 00:56:28,593
...for someone
with your qualifications.

590
00:56:28,761 --> 00:56:31,637
What qualifications?

591
00:56:31,805 --> 00:56:34,891
Uh... Well, you know,
serious music and all that.

592
00:56:35,059 --> 00:56:36,100
[SLAMS PIANO KEYS]

593
00:56:36,268 --> 00:56:40,772
Oh, this sounds like just the ticket,
doesn't it?

594
00:56:43,650 --> 00:56:46,611
- You're gonna call?
- Call who?

595
00:56:46,779 --> 00:56:48,821
These people.

596
00:56:49,448 --> 00:56:51,532
- Might as well.
- Now?

597
00:56:51,700 --> 00:56:55,411
Well, it wouldn't be a lot of bloody use
calling next week, would it?

598
00:56:55,579 --> 00:56:56,621
No, dear.

599
00:56:56,789 --> 00:56:57,830
[CHUCKLING]

600
00:56:58,749 --> 00:57:01,292
- Uh, Mom...
- Uh-huh.

601
00:57:01,460 --> 00:57:02,960
- I tell you what.

602
00:57:03,128 --> 00:57:05,838
Why don't you call for me.

603
00:57:06,006 --> 00:57:10,343
- Tell them you're my secretary.
- All right, dear, I'll do that.

604
00:57:10,594 --> 00:57:13,596
Now, listen. I won't let on who I am.

605
00:57:13,764 --> 00:57:18,059
You see, I'll just tell them
I'm Mr. Flagg's secretary.

606
00:57:18,227 --> 00:57:20,144
Secretary.

607
00:57:20,312 --> 00:57:22,563
Secretary, huh?

608
00:57:24,483 --> 00:57:27,944
Well, do you know,
I do believe your old mum...

609
00:57:28,112 --> 00:57:31,739
...would be
a jolly good secretary at that.

610
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Don't you think?

611
00:57:33,992 --> 00:57:35,201
[CHUCKLING]

612
00:57:36,662 --> 00:57:38,621
[PHONE RINGING]

613
00:57:48,132 --> 00:57:49,715
Hello?

614
00:57:50,884 --> 00:57:53,344
Yeah, this is Jane Hudson.

615
00:57:54,721 --> 00:57:57,014
Oh, about the ad.

616
00:57:58,684 --> 00:58:03,062
- Who is this?
- This is Mr. Flagg's secretary.

617
00:58:03,730 --> 00:58:05,648
Oh, his secretary.

618
00:58:06,441 --> 00:58:09,277
Yes. Mr. Flagg is very interested...

619
00:58:09,444 --> 00:58:12,363
...and he'd like to know
if he could have an appointment.

620
00:58:12,531 --> 00:58:16,492
I think you'll find
he's very well-qualified.

621
00:58:17,202 --> 00:58:20,496
Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg
an appointment.

622
00:58:21,206 --> 00:58:23,541
Well, now, let me see, um...

623
00:58:23,709 --> 00:58:25,459
How about 4 this afternoon?

624
00:58:25,961 --> 00:58:27,545
[WHISPERING]
Four this afternoon?

625
00:58:28,380 --> 00:58:31,090
[IN NORMAL VOICE]
I think that would be fine.

626
00:58:32,384 --> 00:58:34,886
Well, I'll be expecting him then.

627
00:58:35,721 --> 00:58:37,221
Thanks.

628
00:58:43,061 --> 00:58:45,938
It's all fixed, lovey.

629
00:58:46,106 --> 00:58:49,984
Your old mum
has managed everything...

630
00:58:50,152 --> 00:58:51,694
...hasn't she?

631
00:58:54,531 --> 00:58:56,115
[BUZZER SOUNDING]

632
00:58:58,410 --> 00:59:00,912
Oh, shut up!

633
00:59:05,626 --> 00:59:07,418
Stop it!

634
00:59:11,965 --> 00:59:14,800
- What do you want this time?
- Who was on the telephone?

635
00:59:14,968 --> 00:59:17,303
None of your business.
What were you ringing for?

636
00:59:17,471 --> 00:59:19,597
- I'm hungry, Jane.
- Of course you're hungry.

637
00:59:19,765 --> 00:59:22,767
You didn't eat your dinner,
that's why you're hungry.

638
00:59:23,352 --> 00:59:24,852
But you forgot my breakfast.

639
00:59:25,145 --> 00:59:27,688
I didn't forget your breakfast.

640
00:59:28,232 --> 00:59:30,233
I didn't bring you breakfast...

641
00:59:30,400 --> 00:59:33,402
...because you didn't eat your din-din.

642
00:59:33,904 --> 00:59:35,238
Ha!

643
00:59:35,405 --> 00:59:38,532
You know,
we're right back where we started.

644
00:59:38,700 --> 00:59:41,619
When I was on the stage,
you depended on me for everything.

645
00:59:41,828 --> 00:59:44,372
Even the food you ate came from me.

646
00:59:44,539 --> 00:59:47,124
Now you have to depend on me
for your food again.

647
00:59:47,292 --> 00:59:49,335
So we're right back where we started.

648
00:59:49,795 --> 00:59:51,587
Why are you doing this to me?

649
00:59:51,755 --> 00:59:53,464
Why?

650
00:59:53,632 --> 00:59:54,966
Doing what?

651
00:59:55,133 --> 00:59:58,386
Making me afraid to eat,
trying to make me starve myself.

652
00:59:59,471 --> 01:00:01,222
Don't be silly.

653
01:00:01,390 --> 01:00:03,474
If you starve, you die.

654
01:00:03,642 --> 01:00:06,978
I don't know what you're talking about.
You really must be sick.

655
01:00:07,145 --> 01:00:08,646
Jane.

656
01:00:09,648 --> 01:00:11,941
Did you ever stop to think that...

657
01:00:12,109 --> 01:00:15,778
...if anything happened to me,
I mean, anything bad...

658
01:00:16,488 --> 01:00:18,364
...there wouldn't be
any money for you?

659
01:00:18,532 --> 01:00:20,574
I wouldn't be here to sign the checks.

660
01:00:20,742 --> 01:00:23,286
You wouldn't even
have pocket money.

661
01:00:23,829 --> 01:00:25,705
Did you ever think of that?

662
01:00:26,665 --> 01:00:28,958
Yeah, I've thought about that.

663
01:00:33,714 --> 01:00:35,923
Why didn't you eat your dinner?

664
01:00:36,800 --> 01:00:39,802
Because I'm afraid.
You made me afraid.

665
01:00:39,970 --> 01:00:41,012
Ha!

666
01:00:41,179 --> 01:00:44,807
I thought you were supposed to be
the big girl in this family.

667
01:00:47,853 --> 01:00:50,229
Nothing wrong with it.

668
01:00:50,397 --> 01:00:52,773
You're just a neurotic, Blanche.

669
01:00:55,152 --> 01:00:57,653
You know what? You're just a neurotic.

670
01:01:04,745 --> 01:01:07,788
- Good morning, Elvira.
- Good morning.

671
01:01:15,005 --> 01:01:17,673
- Please, Jane, I'm so hungry.
- I have to go now.

672
01:01:17,841 --> 01:01:20,051
But just a little, please.

673
01:01:20,218 --> 01:01:24,388
No. You didn't eat your din-din,
so you'll have to wait till lunchtime.

674
01:01:24,556 --> 01:01:26,766
Oh, Jane, please, don't do this to me.

675
01:01:26,933 --> 01:01:29,894
Jane! Jane, please!

676
01:01:52,876 --> 01:01:55,628
JANE: Good morning, Elvira.
- Good morning, Miss Jane.

677
01:01:57,547 --> 01:01:59,382
I wanna talk to you.

678
01:01:59,549 --> 01:02:02,051
- I want to apologize.
- Apologize?

679
01:02:02,427 --> 01:02:06,097
Yeah, I wasn't feeling so well yesterday,
so I was unkind to you.

680
01:02:06,932 --> 01:02:08,766
I want to make it up.

681
01:02:08,934 --> 01:02:11,519
I got up this morning
and fixed the house.

682
01:02:12,521 --> 01:02:15,272
So you can have the whole day off.

683
01:02:15,440 --> 01:02:17,775
Here's your $15.

684
01:02:17,943 --> 01:02:19,568
Thanks, but does Miss...?

685
01:02:19,736 --> 01:02:22,947
What I mean is, does Miss Blanche
know about my taking the day off?

686
01:02:23,115 --> 01:02:25,032
Oh, sure, she knows.

687
01:02:25,450 --> 01:02:27,660
All right, if you say so.

688
01:02:27,828 --> 01:02:30,788
- See you next Tuesday then.
- Yeah.

689
01:02:30,956 --> 01:02:34,166
- Have a good time.
- Bye.

690
01:02:45,303 --> 01:02:46,804
Bye.

691
01:03:32,058 --> 01:03:33,434
[CLATTERING]

692
01:04:10,972 --> 01:04:12,765
Who was that at the door earlier?

693
01:04:12,933 --> 01:04:14,517
Elvira.

694
01:04:14,684 --> 01:04:17,061
Where is she now? In the kitchen?

695
01:04:17,896 --> 01:04:20,439
No. I gave her the day off.

696
01:04:20,607 --> 01:04:23,108
She has a pretty hard time,
considering.

697
01:04:23,276 --> 01:04:25,819
I told her to come back next week.

698
01:04:29,658 --> 01:04:30,908
Oh, Blanche.

699
01:04:32,953 --> 01:04:35,454
You know we got rats in the cellar?

700
01:04:54,599 --> 01:04:56,350
No...

701
01:05:16,746 --> 01:05:17,955
Oh!

702
01:05:18,790 --> 01:05:20,791
[LAUGHING]

703
01:05:39,978 --> 01:05:42,313
[MOANING]

704
01:05:45,567 --> 01:05:49,737
[GRUNTING]

705
01:05:55,535 --> 01:05:57,536
[BLANCHE SOBBING
AND JANE LAUGHING]

706
01:06:33,907 --> 01:06:35,324
[DOORBELL RINGING]

707
01:07:10,026 --> 01:07:11,527
Good afternoon.

708
01:07:15,448 --> 01:07:19,326
- Mr. Flagg?
- Yes, I'm Edwin Flagg.

709
01:07:21,121 --> 01:07:25,332
I have an appointment
with a Miss Hudson for 4:00.

710
01:07:25,917 --> 01:07:27,793
I'm Jane Hudson.

711
01:07:28,920 --> 01:07:31,797
My, you're right on time, aren't you?

712
01:07:31,965 --> 01:07:34,633
Yes. Yes, I believe I am.

713
01:07:34,968 --> 01:07:36,510
Come in.

714
01:07:56,740 --> 01:07:59,283
We can talk here in the living room.

715
01:08:01,745 --> 01:08:03,370
Oh.

716
01:08:04,205 --> 01:08:10,085
I say, what a perfectly charming room.

717
01:08:11,337 --> 01:08:14,965
- So you're Edwin Flagg?
- Yes, that's right.

718
01:08:15,592 --> 01:08:17,509
I'll bring in some tea. You like tea?

719
01:08:17,969 --> 01:08:20,554
Oh, yes. I'm quite fond of tea.

720
01:08:20,722 --> 01:08:22,723
You must've guessed that I'm English.

721
01:08:23,516 --> 01:08:25,642
Oh, really? How nice for you.

722
01:09:32,335 --> 01:09:34,002
Mis...!

723
01:09:38,174 --> 01:09:41,093
EDWIN:
Oh, here, let me help you.

724
01:09:41,261 --> 01:09:44,555
That's a terribly big burden
for such a little girl.

725
01:09:44,931 --> 01:09:48,183
JANE:
Thank you. You're very kind.

726
01:09:49,060 --> 01:09:51,854
It's so hot today.
Did you drive here in your car?

727
01:09:52,021 --> 01:09:53,981
EDWIN:
Well, actually, I took a cab.

728
01:09:54,148 --> 01:09:58,402
It's a bit of a nuisance,
but I had to put my car in for servicing.

729
01:09:58,570 --> 01:10:00,404
- Cream or lemon?
- Cream.

730
01:10:02,574 --> 01:10:04,074
Sugar?

731
01:10:09,372 --> 01:10:12,124
My, it looks good.

732
01:10:13,084 --> 01:10:18,297
I always think it's nice to break bread
with strangers, don't you?

733
01:10:18,464 --> 01:10:20,674
Oh, yes. Yes, indeed.

734
01:10:21,885 --> 01:10:25,596
I don't think you actually mentioned
the exact nature of...

735
01:10:25,763 --> 01:10:30,684
I've been retired for some time,
taking care of someone who's sick.

736
01:10:30,852 --> 01:10:33,020
Now you're free to
return to your profession?

737
01:10:33,187 --> 01:10:36,815
- Yes.
- And what exactly?

738
01:10:36,983 --> 01:10:40,277
I mean, I take it you're a soloist.
Some instrument?

739
01:10:42,739 --> 01:10:45,198
I wonder if you can guess who I am.

740
01:10:48,912 --> 01:10:50,203
Can you give me a hint?

741
01:10:50,705 --> 01:10:54,833
Well, it's not really fair
to make you guess. I'm...

742
01:10:55,084 --> 01:10:57,294
I'm Baby Jane Hudson.

743
01:11:03,217 --> 01:11:04,676
Oh!

744
01:11:06,346 --> 01:11:10,015
Do you mean
you're really the Baby Jane Hudson?

745
01:11:10,350 --> 01:11:11,600
Yes, I am.

746
01:11:11,768 --> 01:11:15,062
And I'm going to revive my act
exactly as I used to do it.

747
01:11:15,229 --> 01:11:17,856
The arrangements will
have to be brought up-to-date.

748
01:11:18,024 --> 01:11:20,651
Music changes so much, doesn't it?

749
01:11:20,818 --> 01:11:25,155
And they're desperate for new acts:
Television, Las Vegas, and all the clubs.

750
01:11:25,323 --> 01:11:28,533
Well, there are a lot of people
who remember me, lots of them.

751
01:11:29,994 --> 01:11:31,995
I don't see how you could fail.

752
01:11:34,707 --> 01:11:36,416
Oh.

753
01:11:39,045 --> 01:11:41,046
You know, I had a kind of a feeling...

754
01:11:41,214 --> 01:11:43,715
...the minute I opened that door
and saw you.

755
01:11:43,883 --> 01:11:46,802
I just knew we were
going to be friends.

756
01:11:46,970 --> 01:11:50,263
- I've been thinking about costumes.
- Costumes?

757
01:11:50,431 --> 01:11:52,683
I took some of my old ones
down to be copied.

758
01:11:52,850 --> 01:11:55,852
- Do you think that's a good idea?
- Of course.

759
01:11:56,020 --> 01:11:57,938
Of course, I don't quite remember...

760
01:11:58,106 --> 01:12:00,357
How silly of me, Edwin.
How could you?

761
01:12:00,525 --> 01:12:04,653
But I do want your opinion. I really do.
All my scrapbooks and stuff...

762
01:12:04,821 --> 01:12:08,991
...are in the rehearsal room. You can
look at them and tell me what you think.

763
01:12:09,826 --> 01:12:13,036
- You'd like to see them, wouldn't you?
- Well, of course.

764
01:12:14,038 --> 01:12:17,457
Oh, I wish Daddy
could be here right now.

765
01:12:18,334 --> 01:12:21,169
"You can never lose your talent,"
he used to tell me.

766
01:12:21,337 --> 01:12:25,298
"You can lose everything else
but you can't lose your talent."

767
01:12:27,510 --> 01:12:29,052
Come on.

768
01:12:32,557 --> 01:12:35,225
I think you'll find these clippings
very interesting.

769
01:12:35,393 --> 01:12:37,686
Daddy saved them
for me from the very first.

770
01:12:37,854 --> 01:12:40,439
He used to put them in special books.

771
01:12:42,984 --> 01:12:45,819
I always liked that picture. It's so...

772
01:12:46,654 --> 01:12:48,155
It's so sad.

773
01:12:48,531 --> 01:12:50,198
[BUZZER SOUNDING]

774
01:12:56,164 --> 01:12:59,708
- Will you excuse me?
- Certainly.

775
01:13:11,220 --> 01:13:14,723
You always spoil everything, don't you?

776
01:13:14,891 --> 01:13:18,226
BLANCHE: No. I just wanted to know...
- Who is down there? I'll tell you.

777
01:13:18,394 --> 01:13:21,313
I got a friend down there.
Someone who's come to see me.

778
01:13:21,481 --> 01:13:24,316
He doesn't even know you exist.
You don't like that, do you?

779
01:13:24,484 --> 01:13:26,985
You're wrong.
I've always wanted you to have friends.

780
01:13:27,153 --> 01:13:29,821
- That's what I always wanted.
- How come I never had any?

781
01:13:30,031 --> 01:13:31,573
Well, maybe you weren't...

782
01:13:31,741 --> 01:13:34,326
I mean, maybe you were
just too independent.

783
01:13:34,535 --> 01:13:38,121
No, that's not why. You always stopped
me from having friends, that's why.

784
01:13:38,331 --> 01:13:40,373
Not anymore, Jane. Not anymore.

785
01:13:40,541 --> 01:13:44,044
I'm pleased that you have a friend.
That's what you need.

786
01:13:44,212 --> 01:13:46,630
- Oh, sure.
- I was just hoping maybe...

787
01:13:46,798 --> 01:13:50,342
...I could meet him and we could have
a nice talk, just the three of us.

788
01:13:50,551 --> 01:13:54,471
You'd like that, wouldn't you? You could
tell him a whole lot of lies about me.

789
01:13:54,639 --> 01:13:56,139
Scare him off...

790
01:13:56,307 --> 01:13:59,142
...or maybe have him for yourself.

791
01:14:26,045 --> 01:14:28,880
[EDWIN PLAYING "I'VE WRITTEN
A LETTER TO DADDY"]

792
01:14:39,267 --> 01:14:42,978
[SINGING]
I've written a letter to Daddy

793
01:14:44,230 --> 01:14:48,692
His address is heaven above

794
01:14:49,527 --> 01:14:52,195
That's wonderful.

795
01:14:54,323 --> 01:14:56,533
[PIANO PLAYING]

796
01:15:03,624 --> 01:15:07,544
[SINGING]
I've written a letter to Daddy

797
01:15:08,629 --> 01:15:13,008
His address is heaven above

798
01:15:14,677 --> 01:15:18,763
I've written, "Dear Daddy, we miss you

799
01:15:20,016 --> 01:15:25,645
And wish you were with us to love"

800
01:15:27,064 --> 01:15:30,650
Instead of a stamp I put kisses

801
01:15:31,819 --> 01:15:36,948
The postman says that's best to do

802
01:15:38,409 --> 01:15:42,037
I've written a letter to Daddy

803
01:15:42,288 --> 01:15:49,586
Saying, "I love you"

804
01:16:41,013 --> 01:16:44,766
I've written a letter to Daddy

805
01:16:45,351 --> 01:16:46,893
Saying

806
01:16:47,353 --> 01:16:54,651
"I love you"

807
01:17:10,751 --> 01:17:12,752
Edwin, you certainly can play,
can't you?

808
01:17:12,920 --> 01:17:16,381
- And you certainly can sing.
- Oh, thank you.

809
01:17:16,549 --> 01:17:18,925
I can see you've done
this kind of work before.

810
01:17:19,093 --> 01:17:22,971
No, not really. Actually, I've spent
most of my time on serious music.

811
01:17:23,139 --> 01:17:24,848
Composing and that sort of thing.

812
01:17:25,016 --> 01:17:27,475
This will be your first contact
with show business?

813
01:17:27,643 --> 01:17:28,852
Not exactly.

814
01:17:29,020 --> 01:17:31,980
You see, my father
was quite well-known as an actor.

815
01:17:32,148 --> 01:17:34,858
In the movies?
Maybe I worked with him.

816
01:17:35,026 --> 01:17:37,193
I shouldn't think so.

817
01:17:37,361 --> 01:17:39,904
He's been dead quite a long time now.

818
01:17:40,072 --> 01:17:42,866
I lost my daddy
when I was quite young too.

819
01:17:43,034 --> 01:17:46,077
Of course, he was more
in the classical tradition as an actor.

820
01:17:46,245 --> 01:17:47,954
Shakespeare and that sort of thing.

821
01:17:48,122 --> 01:17:51,207
People used to say Daddy
could've been a star in his own right.

822
01:17:51,375 --> 01:17:54,085
- He was a musician too.
- Oh? What instrument?

823
01:17:54,253 --> 01:17:56,338
Piano and banjo.

824
01:17:56,505 --> 01:17:58,006
Oh.

825
01:17:58,507 --> 01:18:04,220
That's very interesting. The banjo's
a very native American instrument.

826
01:18:04,388 --> 01:18:06,639
Of course, my father was British...

827
01:18:06,807 --> 01:18:10,560
...but he never really got
a chance out here in Hollywood.

828
01:18:10,728 --> 01:18:12,562
That's too bad.

829
01:18:23,949 --> 01:18:25,075
It's funny, really.

830
01:18:25,242 --> 01:18:28,995
Because actually he came from a
rather distinguished family, socially...

831
01:18:29,163 --> 01:18:32,749
...yet nearly all the parts he had
were playing menials, butlers and such.

832
01:18:32,917 --> 01:18:35,085
- Oh, really?
- Yes.

833
01:18:35,252 --> 01:18:37,879
I don't think my mother
ever really appreciated...

834
01:18:38,047 --> 01:18:39,672
...what he was trying to do.

835
01:18:40,091 --> 01:18:41,758
Oh, I know what you mean.

836
01:18:41,926 --> 01:18:45,595
It's very hard for an artist
when people don't understand.

837
01:18:45,763 --> 01:18:48,765
- I remember when...
- I try to explain to her...

838
01:18:48,933 --> 01:18:51,559
...that if you're going
to produce anything decent...

839
01:18:51,727 --> 01:18:53,853
...in the way of serious music...

840
01:18:54,021 --> 01:18:57,440
...you must have the right atmosphere.

841
01:18:57,608 --> 01:19:00,443
But of course,
Dehlia can't understand that.

842
01:19:00,945 --> 01:19:03,405
Dehlia? Who's Dehlia?

843
01:19:04,407 --> 01:19:07,575
You might not think it to look at her,
but she's my mother.

844
01:19:09,537 --> 01:19:12,163
Oh. For a minute, I thought you had...

845
01:19:12,331 --> 01:19:15,834
...a wife or a lady friend
tucked away somewhere.

846
01:19:16,001 --> 01:19:17,669
Oh, no. No.

847
01:19:18,045 --> 01:19:20,088
Oh, no, there's nothing like that.

848
01:19:20,256 --> 01:19:23,633
How much were you actually
thinking of paying?

849
01:19:23,801 --> 01:19:25,093
Paying?

850
01:19:29,640 --> 01:19:31,933
Well, what do you think?

851
01:19:35,229 --> 01:19:36,813
How about $100?

852
01:19:37,731 --> 01:19:39,816
A week, of course.

853
01:19:41,277 --> 01:19:42,652
Well, I...

854
01:19:42,820 --> 01:19:46,030
- I think that would be fair.
- Then that's settled.

855
01:19:46,198 --> 01:19:48,116
I don't like talking about money,
do you?

856
01:19:48,284 --> 01:19:51,828
No. It's not that important, is it?
Not like relationships between people.

857
01:19:51,996 --> 01:19:54,998
The thing is, if I'm going to move out
and give up my pupils...

858
01:19:55,166 --> 01:19:57,167
...I'll have to know for sure.

859
01:19:57,334 --> 01:19:59,794
When are you thinking of starting?

860
01:20:00,212 --> 01:20:03,006
Just when could you
let me have some money?

861
01:20:03,966 --> 01:20:07,760
Well, I've got some family matters
to take care of.

862
01:20:07,928 --> 01:20:12,515
That should take about a week or so.

863
01:20:12,683 --> 01:20:16,436
Well, then I don't see why
we couldn't start rehearsing right away.

864
01:20:16,604 --> 01:20:18,396
EDWIN:
Mm-hm.

865
01:20:19,356 --> 01:20:20,857
Tell you what, Edwin...

866
01:20:21,025 --> 01:20:25,570
...I'll pay you first thing Wednesday,
a month in advance.

867
01:20:26,989 --> 01:20:28,323
It's done. Ha-ha-ha.

868
01:20:28,491 --> 01:20:30,992
How about going to dinner somewhere?
Somewhere nice?

869
01:20:31,160 --> 01:20:33,703
- That sounds fine.
- I'll tell you what.

870
01:20:33,871 --> 01:20:36,915
Why don't you come with me now.
I've got to pick up my costumes.

871
01:20:37,082 --> 01:20:39,542
- We could go on to dinner from there.
- Oh...

872
01:20:39,710 --> 01:20:44,047
I promised my...
Dehlia I'd be home for supper.

873
01:20:44,215 --> 01:20:48,009
Oh. Well, I'll drive you home then.

874
01:20:48,761 --> 01:20:50,553
I'm so excited.

875
01:20:50,721 --> 01:20:54,974
You know, I know everything is going
to go just marvelously for both of us.

876
01:20:55,142 --> 01:20:57,519
I have to go up and change.
I won't be a minute.

877
01:20:57,686 --> 01:20:58,978
[JANE GIGGLES]

878
01:21:06,654 --> 01:21:08,154
[CAR STARTS]

879
01:21:19,083 --> 01:21:22,877
EDWIN:
This is really a rather charming neighborhood.

880
01:21:25,464 --> 01:21:28,716
JANE:
Yes, I've always found it very pleasant.

881
01:23:35,511 --> 01:23:37,762
I just can't wait
to get started on rehearsals.

882
01:23:37,930 --> 01:23:39,931
We're gonna be a great team,
the two of us.

883
01:23:40,099 --> 01:23:42,517
EDWIN:
Oh, I'm sure we are.

884
01:23:44,061 --> 01:23:45,853
I'll see you Wednesday.

885
01:23:46,021 --> 01:23:48,106
- Bye.
- Bye.

886
01:24:32,901 --> 01:24:34,527
[GRUNTING]

887
01:25:21,992 --> 01:25:23,659
[PANTING]

888
01:25:24,203 --> 01:25:25,369
[MOANS]

889
01:26:00,405 --> 01:26:03,533
[GRUNTING]

890
01:26:41,154 --> 01:26:44,198
This is Blanche. Blanche Hudson.

891
01:26:44,366 --> 01:26:47,785
I need your help.
Is the doctor there? I must talk to him.

892
01:26:47,995 --> 01:26:49,787
Well, he's with a patient right now.

893
01:26:50,289 --> 01:26:52,915
But I have to talk to him. I've got to.

894
01:26:53,500 --> 01:26:56,335
Hold on, please.
I'll see if I can interrupt him.

895
01:26:57,254 --> 01:26:58,963
- Dr. Shelby?
- Yes, Blanche.

896
01:26:59,131 --> 01:27:02,091
Miss Hill tells me you're a little upset.
What's the trouble?

897
01:27:03,510 --> 01:27:07,138
BLANCHE:
You must come. I need you here.

898
01:27:12,603 --> 01:27:15,229
No. It's about my sister.

899
01:27:15,397 --> 01:27:17,899
I need your help. I need you here.

900
01:27:18,275 --> 01:27:19,901
Here at the house.

901
01:27:20,444 --> 01:27:22,653
No. No, it's nothing like that.

902
01:27:23,530 --> 01:27:26,115
It's the way she's behaving.

903
01:27:27,200 --> 01:27:30,995
You've got to come over right away.
Please, before she comes back.

904
01:27:31,204 --> 01:27:32,413
I don't quite understand.

905
01:27:32,581 --> 01:27:35,124
Is this an emotional disturbance
you're talking about?

906
01:27:35,292 --> 01:27:39,003
Yes, she's emotionally disturbed.

907
01:27:39,254 --> 01:27:41,130
She's unbalanced.

908
01:27:42,841 --> 01:27:45,468
I don't know, doctor. I mean...

909
01:27:45,677 --> 01:27:51,390
- Are you trying to tell me she's violent?
- Yes. Yes, she is.

910
01:28:00,108 --> 01:28:02,026
I'm...

911
01:28:08,533 --> 01:28:10,785
I'm not sure.

912
01:28:18,961 --> 01:28:20,419
I...

913
01:28:20,754 --> 01:28:21,879
[STAMMERING]

914
01:28:23,006 --> 01:28:25,341
Very well.
We aren't getting anywhere like this.

915
01:28:25,634 --> 01:28:26,926
I'll come over right away.

916
01:28:29,054 --> 01:28:30,388
That... That... That was...

917
01:28:32,557 --> 01:28:34,350
I know who it was.

918
01:28:34,810 --> 01:28:36,185
No, Jane, it really was.

919
01:28:36,395 --> 01:28:38,813
And I know what you're trying to do.

920
01:28:39,022 --> 01:28:42,692
I'm not trying to do anything.
Honestly, Jane.

921
01:28:43,318 --> 01:28:45,069
BLANCHE:
Aah!

922
01:28:47,239 --> 01:28:48,739
[BLANCHE GRUNTS]

923
01:28:48,907 --> 01:28:50,491
JANE:
You...

924
01:28:50,659 --> 01:28:51,784
[GASPS]

925
01:29:44,546 --> 01:29:46,839
[IN BLANCHE'S VOICE]
This is Blanche Hudson again.

926
01:29:47,007 --> 01:29:48,632
Could I speak to the doctor?

927
01:29:48,967 --> 01:29:54,513
Yes, certainly. Hold on, please.
I'll try and catch him. Doctor Shelby.

928
01:30:01,646 --> 01:30:07,109
- Hello, Blanche. I'm on my way now.
- Oh, I'm so glad I caught you in time.

929
01:30:07,277 --> 01:30:10,946
Dr. Shelby, we're not going
to need you after all.

930
01:30:11,782 --> 01:30:15,618
I know, but Jane has gone
to another doctor.

931
01:30:16,328 --> 01:30:20,122
- Another doctor?
- Yes. Another doctor.

932
01:30:20,332 --> 01:30:22,708
Well, if she's chosen to go
to someone else...

933
01:30:23,835 --> 01:30:24,877
[JANE LAUGHS]

934
01:30:25,420 --> 01:30:28,464
JANE:
After all, we really can't interfere, can we...

935
01:30:28,632 --> 01:30:31,425
...if Jane's chosen
to go to another doctor?

936
01:30:32,010 --> 01:30:33,803
I'm very sorry.

937
01:30:40,477 --> 01:30:42,937
[IN NORMAL VOICE]
Goodbye, doctor.

938
01:31:22,185 --> 01:31:24,687
I thought I told you
not to come back till next week.

939
01:31:24,855 --> 01:31:26,397
I know, but I had a free day...

940
01:31:26,565 --> 01:31:29,483
...so I thought I'd come by
and see if anything needed doing.

941
01:31:29,651 --> 01:31:32,862
There isn't anything, so you could've
saved yourself the trouble.

942
01:31:33,029 --> 01:31:35,948
I was gonna write you a note,
but now I may as well tell you.

943
01:31:36,116 --> 01:31:38,284
We're not going
to be needing you anymore.

944
01:31:38,535 --> 01:31:39,952
But I don't understand.

945
01:31:40,120 --> 01:31:43,497
We're closing up the house.
Blanche wants a place at the beach.

946
01:31:43,665 --> 01:31:47,126
The doctor thinks that's best for her,
so that's what we're gonna do.

947
01:31:47,294 --> 01:31:50,337
Don't worry, you'll be paid for today.
I'll send you a check.

948
01:31:50,505 --> 01:31:54,466
I'm not worried about any pay. I'd just
like to see Miss Blanche before I go.

949
01:31:55,635 --> 01:31:58,053
Well, you can't. She's asleep.

950
01:32:00,056 --> 01:32:02,141
That's all right. I don't mind waiting.

951
01:32:02,350 --> 01:32:06,103
Well, I do. I've gotta leave,
so just give me the keys to the house.

952
01:32:07,856 --> 01:32:10,858
I'm sorry, I don't have the keys.
I must've left them at home.

953
01:32:11,067 --> 01:32:12,651
Anyway, go. You're fired.

954
01:33:21,554 --> 01:33:23,889
[HONKING HORN]

955
01:33:45,954 --> 01:33:47,830
ELVIRA:
Miss Blanche?

956
01:33:53,253 --> 01:33:54,712
Miss Blanche?

957
01:34:02,512 --> 01:34:06,348
Miss Blanche, are you awake?

958
01:34:26,536 --> 01:34:27,745
Miss Blanche!

959
01:34:27,912 --> 01:34:30,039
Are you all right in there?

960
01:34:33,293 --> 01:34:36,045
Wait, now, and I'll go find a key.

961
01:34:40,550 --> 01:34:42,217
Thank you.

962
01:34:45,305 --> 01:34:48,182
WOMAN: Good morning, Miss Hudson.
- Good morning.

963
01:34:48,350 --> 01:34:50,684
How's Miss Blanche these days?

964
01:34:50,852 --> 01:34:52,936
She's just fine.

965
01:34:53,646 --> 01:34:55,314
Your deposit slip?

966
01:34:55,482 --> 01:34:59,109
Um, well, Blanche wanted me
to get it all in cash this time.

967
01:34:59,277 --> 01:35:02,821
- I guess she has some special reason.
- Yes, but doesn't she normally...?

968
01:35:02,989 --> 01:35:06,241
I mean, if she isn't going to deposit
her monthly check...

969
01:35:06,409 --> 01:35:09,745
...she usually gives us a call
and tells us what she wants us to do.

970
01:35:09,913 --> 01:35:11,789
- Didn't she call?
- I don't think so.

971
01:35:12,248 --> 01:35:16,085
Oh, I guess she must still be asleep.
She gave me that check last night.

972
01:35:16,252 --> 01:35:19,088
I see. Just a moment, please.

973
01:35:33,770 --> 01:35:36,605
I guess it will be all right, Miss Hudson.

974
01:35:37,232 --> 01:35:40,818
- Fifties and 20s all right?
- Yes, please.

975
01:35:46,783 --> 01:35:48,283
- There you are.
- Thank you.

976
01:35:48,493 --> 01:35:49,910
Bye, now.

977
01:35:57,627 --> 01:36:00,754
Miss Blanche, I'll tell you right now,
if that sister of yours...

978
01:36:00,922 --> 01:36:03,924
...has gone and given you
sleeping tablets to keep you quiet...

979
01:36:04,092 --> 01:36:06,218
...while she's out doing
I don't know what...

980
01:36:06,386 --> 01:36:09,805
...I'm sure as hell
gonna call the police on her.

981
01:36:09,973 --> 01:36:11,723
It's all right, Miss Blanche.

982
01:36:20,733 --> 01:36:22,401
BATES:
Oh, Miss Hudson!

983
01:36:25,613 --> 01:36:26,822
I'm glad I caught you.

984
01:36:26,990 --> 01:36:29,825
I hope you don't mind. There's
something I've been meaning to ask you.

985
01:36:29,993 --> 01:36:31,660
- What?
- Well, I'm kind of short of help...

986
01:36:31,828 --> 01:36:32,870
...around the house.

987
01:36:33,037 --> 01:36:37,040
I was wondering if you'd mind your
cleaning lady giving me a couple of days.

988
01:36:37,208 --> 01:36:40,210
As far as I'm concerned,
you can have her as often as you want.

989
01:36:40,378 --> 01:36:43,130
My sister and I are moving,
so we won't want her anymore.

990
01:36:43,298 --> 01:36:47,259
But you'll have to call her because she
isn't here. I've already sent her home.

991
01:36:47,427 --> 01:36:49,219
But I just saw her.

992
01:36:49,387 --> 01:36:51,513
Yes, but I sent her home.

993
01:36:51,681 --> 01:36:53,474
No, but that's impossible.

994
01:36:53,641 --> 01:36:56,894
I saw her go in the house
a few minutes ago.

995
01:37:01,566 --> 01:37:04,276
- In the house?
- Yes.

996
01:37:27,133 --> 01:37:29,468
So you finally decided
to come back, huh?

997
01:37:30,929 --> 01:37:32,888
What are you doing here?

998
01:37:33,890 --> 01:37:36,183
- I told you you're fired.
- Never mind all that.

999
01:37:36,351 --> 01:37:38,727
I want to know
what's going on around here.

1000
01:37:38,895 --> 01:37:43,065
- But you said you didn't have your key.
- It just so happens that I did.

1001
01:37:43,233 --> 01:37:47,528
So now you can tell me what you mean
by locking Miss Blanche in her room.

1002
01:37:49,405 --> 01:37:52,241
This isn't her house.
This is mine and I can do what I like.

1003
01:37:52,408 --> 01:37:56,912
It doesn't make a bit of difference
whose it is. Act like a grown woman.

1004
01:37:57,080 --> 01:37:59,873
Suppose there was a fire
and she was locked in her room?

1005
01:38:00,083 --> 01:38:01,375
Well, there wasn't.

1006
01:38:01,543 --> 01:38:03,752
You open that door
and stop all this nonsense!

1007
01:38:03,920 --> 01:38:05,587
- No.
- Then give me the key.

1008
01:38:06,005 --> 01:38:07,506
No.

1009
01:38:07,674 --> 01:38:09,716
She's asleep. I gave her a pill.

1010
01:38:10,260 --> 01:38:11,468
You did, huh?

1011
01:38:11,636 --> 01:38:14,304
Then you better give me that key
and be quick about it.

1012
01:38:14,931 --> 01:38:19,059
I won't and you can't make me.
I'm not afraid of you.

1013
01:38:19,602 --> 01:38:23,063
All right, Miss Hudson.
I'm not going to fool with you.

1014
01:38:23,231 --> 01:38:27,442
If you won't give me that key,
I'll go right down and call the police.

1015
01:38:29,112 --> 01:38:30,529
You'll be sorry.

1016
01:38:30,947 --> 01:38:32,698
Give me that key.

1017
01:38:45,378 --> 01:38:48,797
- I didn't mean her any harm.
- You better not have done her any harm.

1018
01:38:56,139 --> 01:38:58,348
My God, Miss Blanche.

1019
01:38:58,516 --> 01:39:00,976
What has she done to you?

1020
01:39:04,439 --> 01:39:05,939
[MOANING]

1021
01:39:08,526 --> 01:39:10,485
ELVIRA:
I'll get it off in a minute.

1022
01:39:10,653 --> 01:39:14,531
Don't worry, Miss Blanche.
I'll get you down from here.

1023
01:39:14,699 --> 01:39:16,325
I know, Miss Blanche. I know.

1024
01:39:16,826 --> 01:39:18,368
You just rest easy.

1025
01:39:35,094 --> 01:39:38,013
Going out, are you, dear?

1026
01:39:39,557 --> 01:39:42,976
- You know I am.
- Having dinner with her?

1027
01:39:43,144 --> 01:39:44,394
EDWIN:
Uh-huh.

1028
01:39:44,562 --> 01:39:46,688
DEHLIA:
I'm forgotten.

1029
01:39:46,856 --> 01:39:51,360
Now, you won't be back too late,
will you, lovey, huh?

1030
01:39:52,737 --> 01:39:54,071
[EDWIN WHISTLING]

1031
01:39:57,700 --> 01:39:59,534
Who knows?

1032
01:40:16,552 --> 01:40:19,930
You could've been better
than all of them.

1033
01:40:20,848 --> 01:40:23,642
But they didn't want that.

1034
01:40:32,110 --> 01:40:34,861
They just didn't love you enough.

1035
01:40:36,155 --> 01:40:40,242
You know that?
They just didn't love you enough.

1036
01:40:56,259 --> 01:40:57,676
[DOORBELL RINGING]

1037
01:41:20,450 --> 01:41:22,284
Edwin?

1038
01:41:35,047 --> 01:41:37,048
Miss Hudson?

1039
01:41:39,218 --> 01:41:41,762
I'm sorry, Edwin.

1040
01:41:41,929 --> 01:41:44,639
I can't let you in.

1041
01:41:45,099 --> 01:41:46,850
Not now.

1042
01:42:02,074 --> 01:42:04,326
Oh, to hell with it!

1043
01:42:14,712 --> 01:42:17,214
I can't let you in.

1044
01:42:23,346 --> 01:42:25,305
Not now.

1045
01:42:37,527 --> 01:42:39,444
[GROANING]

1046
01:42:44,867 --> 01:42:49,704
What am I going to do?

1047
01:42:49,872 --> 01:42:51,790
[SOBBING]

1048
01:42:51,958 --> 01:42:57,003
What...? What am I going to do?

1049
01:42:57,171 --> 01:42:59,506
I don't know.

1050
01:45:10,805 --> 01:45:13,014
Oh, Miss Hudson, I thought...

1051
01:45:13,182 --> 01:45:15,016
I didn't know
there was anyone in here.

1052
01:45:15,184 --> 01:45:16,977
I just came home and I saw a light...

1053
01:45:17,144 --> 01:45:20,105
...and I thought perhaps you'd left
the lights of your car on.

1054
01:45:20,272 --> 01:45:23,608
- I've had that happen to me.
- That's all right, Mrs. Bates.

1055
01:45:23,818 --> 01:45:27,070
I had that happen to me once.
It's no joke.

1056
01:45:27,238 --> 01:45:30,991
Wake up in the morning
and find you've got a dead battery.

1057
01:45:31,158 --> 01:45:33,118
No joke.

1058
01:45:34,370 --> 01:45:40,041
Well, uh, as long as everything's all right,
I guess I'll just say good night.

1059
01:45:40,251 --> 01:45:41,835
Good night.

1060
01:47:15,721 --> 01:47:18,181
[RINGING]

1061
01:47:33,614 --> 01:47:35,824
EDWIN:
That doesn't prove anything.

1062
01:47:35,991 --> 01:47:37,992
Now what do you think you'll do?

1063
01:47:38,160 --> 01:47:39,702
I'll manage, lovey.

1064
01:47:39,870 --> 01:47:42,705
- I suppose you think I'm making this up.
- I wouldn't know.

1065
01:47:42,873 --> 01:47:44,457
Hazel should know, shouldn't she?

1066
01:47:44,625 --> 01:47:47,168
She worked in the same studio
when it all happened.

1067
01:47:47,336 --> 01:47:49,671
Just after one of those
studio parties...

1068
01:47:49,839 --> 01:47:51,756
...and right in front of her own house.

1069
01:47:51,924 --> 01:47:55,927
Jane Hudson drove a car straight at
her own sister and crippled her for life.

1070
01:47:56,095 --> 01:47:59,055
- Come on, you mean she tried to kill her?
- Yes, she did.

1071
01:47:59,223 --> 01:48:01,141
She tried to murder her own sister.

1072
01:48:01,308 --> 01:48:04,018
- How is it they didn't arrest her then?
- They would've...

1073
01:48:04,186 --> 01:48:07,856
...but the studio had it all hushed up
on account of Blanche Hudson's career.

1074
01:48:08,023 --> 01:48:10,483
- That sounds very likely.
- Yes, doesn't it?

1075
01:48:10,651 --> 01:48:14,112
The fine woman you've chosen to
run around with turns out to be broke...

1076
01:48:14,280 --> 01:48:16,030
...and a murderer as well.

1077
01:48:16,198 --> 01:48:17,782
- I see!
- Well, it's true!

1078
01:48:17,950 --> 01:48:21,035
All right then,
I'll ask her about it when I see her again.

1079
01:48:21,203 --> 01:48:23,204
You wouldn't see
a woman like that again.

1080
01:48:23,372 --> 01:48:25,790
Why not? You just told me
she's got a rich sister.

1081
01:48:25,958 --> 01:48:28,418
You haven't heard the worst of it yet.

1082
01:48:28,586 --> 01:48:30,712
- You mean there's more?
- Yes, there is.

1083
01:48:30,880 --> 01:48:34,507
After she'd run down her own sister,
your precious Jane Hudson...

1084
01:48:34,675 --> 01:48:38,511
...ran off and left her there to die,
like some poor animal.

1085
01:48:38,679 --> 01:48:41,890
She ran off and disappeared
for three whole days.

1086
01:48:42,057 --> 01:48:44,767
What happened then?
Don't tell me they couldn't find her.

1087
01:48:44,935 --> 01:48:46,352
They found her, all right.

1088
01:48:46,520 --> 01:48:50,106
They found her, all right.
They found her in some hotel room...

1089
01:48:50,274 --> 01:48:52,901
...with a man that
she'd never even seen before.

1090
01:48:53,068 --> 01:48:56,446
Well, why should that upset you?

1091
01:48:57,406 --> 01:49:00,408
Isn't that how I was conceived?

1092
01:49:01,702 --> 01:49:02,744
Oh.

1093
01:49:09,084 --> 01:49:11,419
[PHONE RINGING]

1094
01:49:22,306 --> 01:49:23,932
Hello.

1095
01:49:25,267 --> 01:49:27,477
Yes, this is Miss Hudson.

1096
01:49:43,619 --> 01:49:45,453
She left.

1097
01:49:48,707 --> 01:49:50,166
About a week ago.

1098
01:49:50,417 --> 01:49:51,459
Uh-huh.

1099
01:49:51,627 --> 01:49:55,838
We have a report here filed by her
cousin, listing her as a missing person.

1100
01:49:56,006 --> 01:49:58,967
Did she tell you what her plans were,
anything like that?

1101
01:50:01,303 --> 01:50:03,596
No, I don't know a thing.

1102
01:50:03,931 --> 01:50:07,267
We have other addresses to check.
Maybe we'll come up with something.

1103
01:50:07,434 --> 01:50:10,311
Otherwise we'll probably be
getting in touch with you again.

1104
01:50:10,479 --> 01:50:13,982
Meanwhile, if you do hear from her,
we'd appreciate you letting us know.

1105
01:50:17,069 --> 01:50:18,820
Good night.

1106
01:50:34,712 --> 01:50:41,009
Blanche!

1107
01:50:43,512 --> 01:50:46,180
The police are looking for Elvira.

1108
01:50:46,974 --> 01:50:48,975
It wasn't my fault.
She wouldn't go away.

1109
01:50:49,143 --> 01:50:51,311
You heard her,
she wouldn't leave me alone.

1110
01:50:51,478 --> 01:50:55,690
I don't know what to do, Blanche.
What am I going to do?

1111
01:51:00,654 --> 01:51:02,864
What am I going to do?

1112
01:51:05,951 --> 01:51:08,286
If they find her,
we'll have to run away.

1113
01:51:08,454 --> 01:51:12,415
That's what we'll do.
We'll just go away.

1114
01:51:13,042 --> 01:51:16,002
But then I wouldn't
see Edwin anymore.

1115
01:51:16,170 --> 01:51:18,713
He wouldn't like what I did.

1116
01:51:18,881 --> 01:51:22,800
It wasn't my fault,
but he wouldn't like what I did.

1117
01:51:23,844 --> 01:51:26,220
I don't care. We'll go to the beach.

1118
01:51:26,388 --> 01:51:29,599
We'll go and live at the seashore
all the time, like we used to...

1119
01:51:29,767 --> 01:51:31,976
...when I was little
and Daddy was there.

1120
01:51:32,144 --> 01:51:34,729
And then...
And maybe we'll have friends.

1121
01:51:34,897 --> 01:51:38,524
People would come and see us.
Oh, I'd like that.

1122
01:51:42,738 --> 01:51:46,240
Blanche.

1123
01:51:47,534 --> 01:51:50,161
Blanche, listen to me.

1124
01:51:50,829 --> 01:51:53,664
You know I always wanted
everything to be nice, don't you?

1125
01:51:54,291 --> 01:51:57,210
I don't see how Elvira
could make me do a thing like that.

1126
01:51:57,378 --> 01:51:59,796
I just don't understand.

1127
01:51:59,963 --> 01:52:02,382
It was like that time
in the hotel room...

1128
01:52:02,549 --> 01:52:06,427
...when they came and told me that
you were hurt and that I'd done it.

1129
01:52:06,595 --> 01:52:09,931
And there was a big man there,
a policeman...

1130
01:52:10,099 --> 01:52:12,141
...and he hit me and he slapped me...

1131
01:52:12,309 --> 01:52:16,020
...and I tried to tell him
that I couldn't do a thing like that.

1132
01:52:16,188 --> 01:52:19,732
Not to my own sister.

1133
01:52:21,485 --> 01:52:23,277
Jane...

1134
01:52:25,322 --> 01:52:27,865
JANE:
He said I was a liar.

1135
01:52:28,909 --> 01:52:30,743
The accident, it...

1136
01:52:31,703 --> 01:52:33,830
No, it wasn't an accident.

1137
01:52:33,997 --> 01:52:38,376
- I did it. You told me so yourself.
- But I...

1138
01:52:40,212 --> 01:52:43,798
I, um... I must tell you.

1139
01:52:43,966 --> 01:52:46,092
I don't want to talk about it!

1140
01:52:46,260 --> 01:52:49,804
Every time I think about something nice,
you remind me of the bad things.

1141
01:52:49,972 --> 01:52:52,932
I only want to talk about
the nice things.

1142
01:52:58,105 --> 01:53:01,649
Remember when Daddy and I
used to rehearse at the beach?

1143
01:53:03,152 --> 01:53:05,945
I'd be dancing on the sand...

1144
01:53:06,113 --> 01:53:09,115
...and all the people
would come and watch.

1145
01:53:09,283 --> 01:53:12,452
All crowd around
to see Baby Jane Hudson.

1146
01:53:12,619 --> 01:53:13,953
[DOORBELL RINGING]

1147
01:53:23,172 --> 01:53:24,839
What will I do?

1148
01:53:25,507 --> 01:53:27,675
BLANCHE: Let them in.
- Oh, but what if...?

1149
01:53:29,261 --> 01:53:32,430
It may be Edwin.

1150
01:53:34,183 --> 01:53:35,683
Of course.

1151
01:53:35,851 --> 01:53:37,977
It's Edwin.

1152
01:53:38,979 --> 01:53:41,189
Edwin!

1153
01:53:47,321 --> 01:53:49,739
You want to make him tell on me.

1154
01:53:50,240 --> 01:53:55,161
- No. No, Jane. No, Jane. No, Jane.
- Yes. Yes.

1155
01:53:55,871 --> 01:53:58,289
No, Jane. Please.

1156
01:53:59,875 --> 01:54:01,501
There.

1157
01:54:06,715 --> 01:54:15,139
Edwin!

1158
01:54:15,724 --> 01:54:17,975
Wait for me.

1159
01:54:22,481 --> 01:54:24,857
OFFICER:
Miss Jane Hudson?

1160
01:54:26,985 --> 01:54:28,694
- Yes?
- I'm sorry, Miss Hudson...

1161
01:54:28,904 --> 01:54:31,906
...but we just picked up this young man
in front of your house.

1162
01:54:32,074 --> 01:54:33,866
Says he's on his way in to see you.

1163
01:54:34,034 --> 01:54:35,493
Is that right?

1164
01:54:36,537 --> 01:54:40,164
- I don't understand.
EDWIN: They're trying to say I'm drunk.

1165
01:54:40,332 --> 01:54:42,625
We'll just say that you're
a little happy, okay?

1166
01:54:42,793 --> 01:54:44,835
Who's happy?

1167
01:54:45,003 --> 01:54:46,587
I'm not happy.

1168
01:54:53,762 --> 01:54:58,766
EDWIN: So now you know.
- That's right. So now we know.

1169
01:54:59,351 --> 01:55:02,228
Sorry to have bothered you,
Miss Hudson. Good night.

1170
01:55:02,396 --> 01:55:03,896
Good night.

1171
01:55:11,780 --> 01:55:14,156
[ENGINE STARTS]

1172
01:55:26,920 --> 01:55:30,965
I have the money. Really, I have.
But don't be mean to me.

1173
01:55:31,133 --> 01:55:35,761
- You promised me.
- I know I did and I have the money.

1174
01:55:35,929 --> 01:55:39,390
Look, let's go in the kitchen,
and have a drink together.

1175
01:55:39,558 --> 01:55:43,185
It's nice there. And then
we can be friends again.

1176
01:55:43,895 --> 01:55:46,272
- And everything.
- And everything.

1177
01:55:46,440 --> 01:55:48,399
- I've got something else for you.
- What?

1178
01:55:48,567 --> 01:55:51,110
It's a surprise.
Would you like to have a?

1179
01:55:58,869 --> 01:56:01,162
You're gonna like your present.

1180
01:56:02,831 --> 01:56:05,124
You're really gonna like it.

1181
01:56:05,292 --> 01:56:07,293
Drink your drink, Edwin.

1182
01:56:09,004 --> 01:56:12,632
I'll go get it for you.

1183
01:56:44,039 --> 01:56:46,707
This is my very own.

1184
01:56:47,459 --> 01:56:50,461
It's a genuine Baby Jane doll.

1185
01:56:51,922 --> 01:56:54,799
I used to give them
to all my really good friends...

1186
01:56:54,966 --> 01:56:57,718
...the people that I worked with.

1187
01:56:57,886 --> 01:57:00,137
- They made them for me.
- Marvelous.

1188
01:57:00,305 --> 01:57:03,516
- Specially.
- Very lifelike.

1189
01:57:03,684 --> 01:57:07,395
Now, Jane, you talk
to nice Mr. Flagg...

1190
01:57:07,562 --> 01:57:12,358
...and nice Mr. Flagg
will have his money in a minute.

1191
01:57:23,954 --> 01:57:28,708
Oh, you're not comfy
like that, are you?

1192
01:57:46,101 --> 01:57:47,727
Let's go bye-bye.

1193
01:57:59,239 --> 01:58:00,614
Whoo!

1194
01:58:01,616 --> 01:58:03,868
Here comes the Super Chief!

1195
01:58:04,077 --> 01:58:05,453
[EDWIN LAUGHING]

1196
01:58:06,955 --> 01:58:07,997
[SCREAMS]

1197
01:58:08,165 --> 01:58:12,126
Edwin! Edwin! Stop it!

1198
01:58:14,004 --> 01:58:16,672
[THUMPING AND CLATTERING]

1199
01:58:16,840 --> 01:58:18,257
What was that?

1200
01:58:18,425 --> 01:58:21,093
Nothing. It's nothing.
I didn't do anything.

1201
01:58:21,261 --> 01:58:25,014
Edwin. Edwin. Edwin, please.

1202
01:58:27,559 --> 01:58:30,394
She'll take you away from me.

1203
01:58:40,781 --> 01:58:44,617
BLANCHE:
Please, help me.

1204
01:58:48,830 --> 01:58:50,998
Please.

1205
01:58:51,792 --> 01:58:53,667
Help me.

1206
01:59:00,175 --> 01:59:02,384
She's dying.

1207
01:59:04,596 --> 01:59:07,264
For God's sake.

1208
01:59:08,600 --> 01:59:09,934
She's dying.

1209
01:59:10,477 --> 01:59:14,396
- Edwin...!
- Get away from me! Get away from me!

1210
01:59:15,232 --> 01:59:17,942
Edwin, I've got your money.

1211
01:59:19,277 --> 01:59:23,072
Edwin, you forgot your money!

1212
01:59:29,579 --> 01:59:31,789
[FOOTSTEPS RECEDING]

1213
01:59:32,457 --> 01:59:43,759
He hates me.

1214
01:59:49,850 --> 01:59:52,017
Hey, stop.

1215
02:00:06,783 --> 02:00:09,243
He's going to tell.

1216
02:00:18,587 --> 02:00:21,505
Eddie's going to tell!

1217
02:00:26,845 --> 02:00:30,389
Blanche.

1218
02:00:31,308 --> 02:00:35,185
You've got to help me.

1219
02:00:35,353 --> 02:00:38,355
We've got to leave.

1220
02:00:39,065 --> 02:00:40,608
Please.

1221
02:00:40,775 --> 02:00:44,111
Please, Blanche.

1222
02:00:44,863 --> 02:00:46,655
Help me.

1223
02:00:48,033 --> 02:00:50,075
Please.

1224
02:00:50,243 --> 02:00:52,286
[GRUNTING]

1225
02:00:53,830 --> 02:00:57,458
Please help me. You've got to.

1226
02:00:58,460 --> 02:01:00,461
You got to.

1227
02:03:13,720 --> 02:03:16,013
I like this place.

1228
02:03:16,181 --> 02:03:18,766
We can just sit here for a while.

1229
02:03:18,933 --> 02:03:23,103
And pretty soon the sun
will come up and it will be nice.

1230
02:03:24,647 --> 02:03:27,107
You should look at the sea.

1231
02:03:27,275 --> 02:03:30,444
It has all lights on it.

1232
02:03:30,612 --> 02:03:33,280
You used to like that.

1233
02:03:40,914 --> 02:03:42,998
[PEOPLE LAUGHING
AND CHATTERING]

1234
02:03:43,166 --> 02:03:46,543
[UPBEAT MUSIC PLAYS ON RADIO]

1235
02:04:01,101 --> 02:04:02,851
MAN [ON RADIO]:
We interrupt this program...

1236
02:04:03,019 --> 02:04:04,686
...to bring you a special news bulletin.

1237
02:04:04,854 --> 02:04:07,106
At 11:25 this morning,
local law enforcement agencies...

1238
02:04:07,273 --> 02:04:10,234
...had assigned special details
to the kidnap-slaying mystery...

1239
02:04:10,401 --> 02:04:12,361
...that surrounds the Hudson sisters.

1240
02:04:12,529 --> 02:04:15,656
It's believed Blanche Hudson,
film great of the early '30s...

1241
02:04:15,824 --> 02:04:18,742
- Ernie. Get a load of this.
...was abducted by her sister...

1242
02:04:18,910 --> 02:04:22,663
...Baby Jane Hudson, from the family
home on McCadden in Hollywood...

1243
02:04:22,831 --> 02:04:26,667
...sometime between the hours of
10 p.m. And 10:30 p.m. Last evening.

1244
02:04:26,835 --> 02:04:28,544
With the exception of one witness...

1245
02:04:28,711 --> 02:04:32,339
...who reportedly saw the Hudson car,
a 1940 or 1941 black convertible...

1246
02:04:32,507 --> 02:04:34,716
...heading west on
Wilshire and Santa Monica...

1247
02:04:34,884 --> 02:04:38,220
...no report has been received to date
concerning the missing sisters.

1248
02:04:38,388 --> 02:04:40,681
The following is a police...

1249
02:05:06,666 --> 02:05:10,252
- So you found that colored woman.
- Yeah, they found her, all right.

1250
02:05:10,461 --> 02:05:13,672
Sure is a rotten way to get
your picture in the paper.

1251
02:05:13,882 --> 02:05:16,008
You reckon you'll ever
find that Baby Jane...

1252
02:05:16,176 --> 02:05:18,594
...or whatever her name is?
- Sure, we'll find her.

1253
02:05:18,761 --> 02:05:20,846
But I guess maybe it'll be too late.

1254
02:05:53,796 --> 02:05:55,839
- Well, thanks for the empties.
- Thanks.

1255
02:05:56,674 --> 02:06:00,135
Oh, officer, there's a car down there
parked right out in the road.

1256
02:06:00,303 --> 02:06:03,096
I almost got stuck in the sand
when I tried to get around it.

1257
02:06:03,264 --> 02:06:05,098
MAN 1:
You mean that old Lincoln convertible?

1258
02:06:05,266 --> 02:06:06,308
MAN 2:
That's right.

1259
02:06:06,476 --> 02:06:09,436
MAN 1: Yeah, that was parked there
when we opened up this morning.

1260
02:06:09,604 --> 02:06:12,981
MAN 2: The keys are there, but I didn't
want to move it. I thought maybe...

1261
02:06:14,192 --> 02:06:15,525
What do you figure?

1262
02:06:15,693 --> 02:06:18,487
Cops. How do you figure cops?

1263
02:06:31,960 --> 02:06:33,210
This is it.

1264
02:07:05,702 --> 02:07:07,953
You must be hot.

1265
02:07:09,539 --> 02:07:11,039
Jane.

1266
02:07:15,503 --> 02:07:17,337
Help me.

1267
02:07:18,631 --> 02:07:20,716
I'm afraid.

1268
02:07:25,305 --> 02:07:27,681
Find someone.

1269
02:07:28,975 --> 02:07:32,269
- A doctor.
- I can't.

1270
02:07:34,605 --> 02:07:36,231
If I die...

1271
02:07:38,359 --> 02:07:39,609
...you'll be alone.

1272
02:07:39,777 --> 02:07:42,863
But they'd be mean to me
like they were before.

1273
02:07:43,406 --> 02:07:46,033
They'll be kind.

1274
02:07:47,493 --> 02:07:48,910
I don't want to hear.

1275
02:07:49,078 --> 02:07:50,996
Jane, I'm...

1276
02:07:51,164 --> 02:07:52,914
I'm dying.

1277
02:07:54,208 --> 02:07:56,293
There's no time.

1278
02:07:57,045 --> 02:07:59,296
You must listen.

1279
02:07:59,839 --> 02:08:04,676
I made you waste your whole life...

1280
02:08:05,219 --> 02:08:07,721
...thinking you'd crippled me.

1281
02:08:07,889 --> 02:08:09,723
Please stop.

1282
02:08:11,768 --> 02:08:14,519
You didn't do it, Jane.

1283
02:08:16,647 --> 02:08:19,691
I did it myself.

1284
02:08:21,069 --> 02:08:23,737
Don't you understand?

1285
02:08:24,572 --> 02:08:28,158
I crippled myself.

1286
02:08:28,951 --> 02:08:32,746
You weren't driving that night.

1287
02:08:59,440 --> 02:09:02,734
You weren't driving.

1288
02:09:03,611 --> 02:09:08,073
You were too drunk.
I wouldn't let you drive.

1289
02:09:09,951 --> 02:09:12,953
I made you go open the gates.

1290
02:09:13,246 --> 02:09:15,831
I watched you get out of the car.

1291
02:09:17,583 --> 02:09:20,419
You'd been so cruel
to me at the party.

1292
02:09:21,379 --> 02:09:23,296
Imitating me.

1293
02:09:23,464 --> 02:09:26,341
Making people laugh at me.

1294
02:09:26,926 --> 02:09:29,886
I watched you get out of the car.

1295
02:09:30,930 --> 02:09:33,682
I wanted to run you down.

1296
02:09:33,933 --> 02:09:35,642
Crush you.

1297
02:09:36,269 --> 02:09:38,979
But you saw the car coming.

1298
02:09:41,107 --> 02:09:43,483
I hit the gates.

1299
02:09:46,946 --> 02:09:50,657
I snapped my spine.

1300
02:09:52,702 --> 02:09:54,661
Then you mean...

1301
02:09:57,331 --> 02:10:01,877
...all this time
we could've been friends?

1302
02:10:03,004 --> 02:10:07,632
You were frightened and ran away.

1303
02:10:08,885 --> 02:10:13,263
I managed to crawl
out of the car, up to the gates.

1304
02:10:13,639 --> 02:10:15,849
When they found me...

1305
02:10:16,225 --> 02:10:19,227
...they assumed it was your fault.

1306
02:10:21,564 --> 02:10:27,444
You were so drunk and confused.
You didn't know any better.

1307
02:10:31,699 --> 02:10:34,367
You weren't ugly then.

1308
02:10:35,244 --> 02:10:37,829
I made you that way.

1309
02:10:39,165 --> 02:10:42,125
I even did that.

1310
02:10:44,128 --> 02:10:48,048
There's a place up there
that sells things.

1311
02:10:50,801 --> 02:10:53,261
You like ice cream?

1312
02:10:56,098 --> 02:10:58,683
I'll get you some.

1313
02:11:09,153 --> 02:11:11,071
Thank you.

1314
02:11:11,906 --> 02:11:13,740
- Yeah.
- Do you have ice cream?

1315
02:11:13,908 --> 02:11:15,158
Yes, what flavor?

1316
02:11:16,244 --> 02:11:17,911
Well...

1317
02:11:18,663 --> 02:11:21,289
Vanilla, coffee, strawberry, lemon...

1318
02:11:21,457 --> 02:11:25,377
Strawberry. Strawberry, please.
Two big strawberries, please.

1319
02:11:34,053 --> 02:11:37,806
- It's gonna be 40 cents.
- Thanks.

1320
02:11:38,558 --> 02:11:42,143
Right. You better send some more help.

1321
02:11:49,110 --> 02:11:51,736
Miss Hudson. Miss Hudson!

1322
02:11:51,988 --> 02:11:54,364
We've been looking all over
for you, Miss Hudson.

1323
02:11:54,532 --> 02:11:56,908
I'm sorry, but we must
find your sister.

1324
02:12:00,788 --> 02:12:04,040
- Is she here on the beach with you?
- Yes, she is.

1325
02:12:04,208 --> 02:12:06,710
- I'll take these for you.
- Oh, no, they're mine.

1326
02:12:06,877 --> 02:12:08,628
They're for my sister Blanche.

1327
02:12:08,796 --> 02:12:11,256
She's going to be a movie star,
did you know that?

1328
02:12:11,465 --> 02:12:12,799
That's right, miss.

1329
02:12:12,967 --> 02:12:16,136
We want to find your sister
because I think maybe she needs help.

1330
02:12:16,304 --> 02:12:17,971
I think maybe she's in trouble.

1331
02:12:18,139 --> 02:12:20,307
Won't you show us where she is,
please?

1332
02:12:20,474 --> 02:12:24,185
Won't you take us to her?
Please, Miss Hudson.

1333
02:12:25,104 --> 02:12:28,106
WOMAN 1:
She must be some kind of nut...

1334
02:12:29,275 --> 02:12:31,901
MAN:
Hey, lady, where you taking those cones?

1335
02:12:35,823 --> 02:12:37,657
WOMAN 2:
Boy, she's a little nutty.

1336
02:12:46,792 --> 02:12:48,418
[PEOPLE CHATTERING]

1337
02:12:57,678 --> 02:12:59,721
WOMAN 3:
Look at her now.

1338
02:13:29,502 --> 02:13:31,503
by anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
