1
00:00:59,996 --> 00:01:01,145
Sit your ass down.

2
00:01:07,143 --> 00:01:09,179
Leave me alone with him.

3
00:01:14,383 --> 00:01:16,414
I've so missed you, Serge.

4
00:01:19,103 --> 00:01:23,202
Robbing a diamod seller and
making off with 2 million worth.

5
00:01:23,203 --> 00:01:27,302
one dead quard and your lawyer
rotting at the bottom of a lake...

6
00:01:27,463 --> 00:01:32,260
I don't really know what to say.
It's always extremes with you.

7
00:01:36,690 --> 00:01:39,588
We can be reasonable if you're
willing to meet me half way.

8
00:01:39,623 --> 00:01:42,933
We know you made the anonymous
call before the cashpoint robbery.

9
00:01:43,103 --> 00:01:45,333
If you name the two idiots
who took the coop hostage,

10
00:01:45,543 --> 00:01:49,377
I'll make sure you're out of
jail before you kick the bucket.

11
00:01:49,583 --> 00:01:52,541
I've been straight for ages.

12
00:01:52,703 --> 00:01:55,422
It's not my fault that
Lornach couldn't swim.

13
00:01:55,583 --> 00:01:57,699
The two fairies who took
part in the diamond robbery

14
00:01:57,700 --> 00:01:59,815
talked like there was no tomorrow.

15
00:02:00,023 --> 00:02:04,335
With your record, you're looking
at 20 years minimum. Think about it.

16
00:02:08,049 --> 00:02:11,633
Listen carefully. I don't
know what you're talking about.

17
00:02:11,668 --> 00:02:15,218
Even if I had anything to say,
it certainly wouldn't be to you.

18
00:02:16,103 --> 00:02:18,173
Who would it be to, than? -Eddy Caplan.

19
00:02:18,383 --> 00:02:21,102
CID graduate, class of 1992. Know him?

20
00:02:22,179 --> 00:02:24,818
CID is no longer in charge
of this investigation.

21
00:02:27,103 --> 00:02:31,423
If you don't get me Caplan within
24 hours, you can go fuck yourselves.

22
00:02:36,039 --> 00:02:38,320
<b><u>Eddy</u></b>

23
00:02:42,304 --> 00:02:43,623
Lemoine's going to screw
us, Eddy, the bastard.

24
00:02:45,304 --> 00:02:48,053
He'll take us down with him.
-Calm down. We don't know that.

25
00:02:50,944 --> 00:02:55,859
Getting pissed won't help us? -I'm
not going to jail for that bastard.

26
00:02:56,024 --> 00:02:59,494
What do you suggestš? We couldn't
have shot him at the restaurant.

27
00:02:59,664 --> 00:03:03,179
Chill out! We did our best,
that.s all there is to it.

28
00:03:03,384 --> 00:03:06,456
Jumping down each other's
throats will change nothing.

29
00:03:09,883 --> 00:03:11,396
I'm off.

30
00:03:21,115 --> 00:03:25,552
Tell me... You've not got your
knickers in a twist over Garcia, surely?

31
00:03:26,995 --> 00:03:31,632
His fingerprint matches the
one found on Ortega's body.

32
00:03:31,835 --> 00:03:35,266
Here's my report. It describes
your behaviour during our inquiries.

33
00:03:35,475 --> 00:03:39,794
It says how you broke protocol to
obtain fingerprint comparisions,

34
00:03:39,795 --> 00:03:44,113
and how this was implemented
by Captain Vachewski.

35
00:03:44,275 --> 00:03:45,185
There you have it.

36
00:03:46,195 --> 00:03:49,533
I couldn't give a shit about
the truth. This was just

37
00:03:49,534 --> 00:03:52,872
about adding to the list of
woes following you lot around.

38
00:03:53,035 --> 00:03:57,105
One copy's going to Bernardy,
another to the judge.

39
00:03:57,315 --> 00:03:59,146
You can all go fuck yourselves.

40
00:04:04,555 --> 00:04:05,988
Bastard!

41
00:04:32,315 --> 00:04:35,113
Hi Eddy. -Hi Gabriel.

42
00:04:35,795 --> 00:04:37,592
I need to speak to you.
Can you spare a minute?

43
00:04:45,675 --> 00:04:50,103
What the hell am I doing here? -You're here
because Lemoine only wants to speak to you.

44
00:04:50,275 --> 00:04:56,634
Not only does that piss me off,
iy also gets me thinking. Why you?

45
00:04:56,835 --> 00:05:00,464
When Lornach disappeared, we
checked him out. That's all.

46
00:05:00,635 --> 00:05:02,671
He's no more than an old acquaintance.

47
00:05:02,835 --> 00:05:06,771
I'd not come across him for years.
Plus, a list of Lornach's clients

48
00:05:06,772 --> 00:05:10,708
reads like a Who's
Who of the underworld.

49
00:05:10,875 --> 00:05:13,514
Every name in his diary
is a potential suspect.

50
00:05:13,675 --> 00:05:15,825
Why did Vanderbeke
take you off the case?

51
00:05:16,035 --> 00:05:20,310
He always hated Bordier, and
we all take the rap as a result.

52
00:05:20,475 --> 00:05:23,467
He'll take any opportunity
to screw us over.

53
00:05:23,635 --> 00:05:28,350
Rossi's dead. Bordier's biding his
time in the south, waiting to retire.

54
00:05:28,515 --> 00:05:33,269
Times change, Eddy.
So do men and methods.

55
00:05:33,435 --> 00:05:35,818
It's a pity you've never accepted that.

56
00:05:35,819 --> 00:05:38,201
Methods may have
changed, but men havent't.

57
00:05:38,202 --> 00:05:40,551
It's a pity you seem to think they have.

58
00:05:41,515 --> 00:05:43,952
Lemoine's not getting
out of this on my watch,

59
00:05:43,953 --> 00:05:46,390
regardless of any deal
the two of you make.

60
00:05:46,595 --> 00:05:49,268
I'm sure you understand that.

61
00:06:07,058 --> 00:06:10,457
You should have been here 10 years ago.

62
00:06:10,658 --> 00:06:12,665
I won't behere long. I
have friends in high places.

63
00:06:12,889 --> 00:06:15,847
You have no firends. You're
nothing more than a crock.

64
00:06:16,049 --> 00:06:19,086
Prision is where you belong,
and you deserve nothig more.

65
00:06:19,249 --> 00:06:21,347
Cops are so funny. You still don't get

66
00:06:21,348 --> 00:06:23,445
what friendship means in the underworld.

67
00:06:23,446 --> 00:06:27,642
Maybe you could enlighten me. -Friendship
is driven by necessity, Caplan.

68
00:06:28,649 --> 00:06:32,998
I have many friends who have no desire
for me to be in here. I know to much.

69
00:06:33,209 --> 00:06:35,006
Why not call them, instead of me?

70
00:06:37,649 --> 00:06:39,480
I'm not going back to prison.

71
00:06:39,689 --> 00:06:40,724
Do you understand me,
you son of a bitch?

72
00:06:42,689 --> 00:06:45,487
Wait... I want to know
what they're up to.

73
00:06:45,689 --> 00:06:47,828
If you and your losers
don't want to land in jail,

74
00:06:47,829 --> 00:06:49,968
you have 48 hours to get me out.

75
00:06:50,889 --> 00:06:52,402
What are they playing at?

76
00:06:52,609 --> 00:06:58,124
After that, I'll start talking. You'll
come down with me. Is that clear?

77
00:07:00,289 --> 00:07:02,757
And next time you hassle my woman,
you bastard, you're dead men. Got it?

78
00:07:02,969 --> 00:07:04,288
Motherfucker!

79
00:07:07,769 --> 00:07:09,407
Don't even go fucking near her!

80
00:07:10,729 --> 00:07:13,448
Do it again, and your
a dead men, Caplan.

81
00:07:14,809 --> 00:07:19,527
The bastard's having you on.
- I hope she was worth it.

82
00:07:25,695 --> 00:07:27,492
What the hell's going on?

83
00:07:32,095 --> 00:07:33,608
<i>Walter? This is Eddy.</i>

84
00:07:33,815 --> 00:07:37,171
<i>If we don't get him
out, we're going down.</i>

85
00:07:37,935 --> 00:07:39,368
<i>We need an emergency meeting.</i>

86
00:07:39,575 --> 00:07:41,964
<i>But first, I need to
see Bordier. -Okay.</i>

87
00:07:50,295 --> 00:07:55,008
Are you okay? It's
not too heavy for you?

88
00:08:00,815 --> 00:08:02,487
Sit yourselves down.

89
00:08:05,215 --> 00:08:08,359
Can you wait here for a minute?
-Aren't we going to see mum?

90
00:08:10,015 --> 00:08:13,087
Of course you are. I just want
to talk to her first, okay?

91
00:08:31,935 --> 00:08:34,813
I've brought folwers,
mum! -I said to wait.

92
00:08:35,935 --> 00:08:37,163
It's okay, Lea.
- How beautiful...

93
00:08:38,455 --> 00:08:42,084
I'm so happy to see you, my little man.

94
00:08:43,255 --> 00:08:44,893
Come here, Lea. -Go on.

95
00:08:48,015 --> 00:08:54,048
I'm so happy to see you.
Aren't they beautiful...

96
00:08:54,255 --> 00:08:56,211
<i>Theo? It's me.</i>

97
00:08:56,375 --> 00:09:00,129
<i>This is going to extra time,
but it's going to be tight.</i>

98
00:09:00,295 --> 00:09:04,089
<i>Tell Rox, okay? Okay.</i>

99
00:09:20,455 --> 00:09:23,731
What're you doing here?
-We've got to talk.

100
00:09:25,295 --> 00:09:28,924
My plane leaves in 30 minutes.
- You can take the next one, Louise.

101
00:09:30,415 --> 00:09:32,975
Is it really important? -Yes, it iso.

102
00:09:35,255 --> 00:09:36,608
Come on then.

103
00:09:59,015 --> 00:10:01,404
Where'd you get these photos?

104
00:10:01,575 --> 00:10:05,363
According to the post mark, Max
recieved them barely a month ago.

105
00:10:05,575 --> 00:10:07,645
He put them straight in his safe.

106
00:10:12,215 --> 00:10:18,288
Someone's shit-stirring, Eddy. And
the smell's rising much too high.

107
00:10:18,455 --> 00:10:19,729
"Too high"?

108
00:10:20,895 --> 00:10:23,170
Vanderbeke. -What's the connection?

109
00:10:23,375 --> 00:10:28,766
He was sent the same photos,
plus the full version of events.

110
00:10:28,935 --> 00:10:32,484
You snatched Marouane,
and he died on you.

111
00:10:32,695 --> 00:10:35,573
What the hell's all that
got to do with Vanderbeke?

112
00:10:35,775 --> 00:10:39,734
For years he went hook, line and
sinker for the official version...

113
00:10:39,935 --> 00:10:45,530
the one cooked up to explain
Marouane's disappearance.

114
00:10:45,695 --> 00:10:50,849
His departure to Chechnya and
his death in Jihad against Russia.

115
00:10:51,015 --> 00:10:55,711
Now that he's learned the truth,
he's decided to make life hell

116
00:10:55,712 --> 00:11:00,407
for those behind Marouane's
death. That means Max and you.

117
00:11:01,255 --> 00:11:02,847
But what the hell for?

118
00:11:03,055 --> 00:11:06,684
Youssef Marouane was
only his converted name.

119
00:11:06,855 --> 00:11:09,574
Before that, he was
called Etienne Fauque.

120
00:11:09,775 --> 00:11:13,654
He was the adopted son of
Fabienne Fauque and.. -And?

121
00:11:15,415 --> 00:11:17,690
Christian Vanderbeke.

122
00:11:21,655 --> 00:11:24,488
Bloody hell... Why did you
never tell us anything, Louis?

123
00:11:25,855 --> 00:11:28,608
What difference would it have made?

124
00:11:28,775 --> 00:11:32,111
Vanderbeke was not supposed
to find out what happended.

125
00:11:32,112 --> 00:11:35,447
And you were not supposed to
know who Marouane really was.

126
00:11:35,655 --> 00:11:39,069
But now that he's set
Vogel onto you,

127
00:11:39,070 --> 00:11:42,483
you need to know who sent the
photos...and what exactly they want.

128
00:11:42,695 --> 00:11:44,970
I've run out of time, Louis.

129
00:11:46,815 --> 00:11:49,727
What can I do, Eddy?
-Nothing.

130
00:11:49,895 --> 00:11:53,046
You've already done enough.

131
00:11:55,415 --> 00:11:57,007
Take care.

132
00:12:39,615 --> 00:12:42,124
Roland! Roland!

133
00:12:45,215 --> 00:12:47,775
What are you doing here?
-I moght ask the same?

134
00:12:47,935 --> 00:12:50,833
Just visiting
Morlighem's babysitter,

135
00:12:50,834 --> 00:12:53,731
who is also screwing
Vachewski in her spare time.

136
00:12:53,895 --> 00:12:57,171
Do you intend to leave her stark
naked in the forest as well?

137
00:12:57,335 --> 00:13:00,566
Hey, that was a whore paid
by Caplan to provide an alibi.

138
00:13:00,735 --> 00:13:02,851
Didi you expect me to invite
her over for tea and cakes?

139
00:13:06,531 --> 00:13:08,810
I told her who these
so-called cops really are,

140
00:13:08,811 --> 00:13:11,089
and what she can do to help us.

141
00:13:11,090 --> 00:13:13,368
And if that doesn't gee
up her sense of morality.

142
00:13:13,369 --> 00:13:15,647
I'll just have
to be more convincing.

143
00:13:17,366 --> 00:13:21,518
You're going too far, Roland. You're
using the same methods as them.

144
00:13:22,526 --> 00:13:24,562
Don't start preaching, Valerie.

145
00:13:24,726 --> 00:13:27,843
Turning the other cheek won't help.
We need to fight fire with fire.

146
00:13:29,046 --> 00:13:30,559
I want them down on their knees.

147
00:13:31,486 --> 00:13:35,001
If you don't like my methods,
there's nothing forcing you to help.

148
00:13:55,526 --> 00:13:58,120
We have 2 days to find the
solution. After that... -Great.

149
00:13:58,326 --> 00:14:03,485
How're we supposed to get him out
of his cell? Ask for permission?

150
00:14:03,686 --> 00:14:07,437
Won't they transfer him sometime?
Maybe we could get him then.

151
00:14:07,646 --> 00:14:10,545
The transfer team looks
after moves like that.

152
00:14:10,546 --> 00:14:13,445
Those guys are super
sharp. It would be suicidal.

153
00:14:14,742 --> 00:14:17,661
Eddy, that bastard could have
us sent down for 20 years.

154
00:14:17,862 --> 00:14:20,100
We can't just sit here till
they put us in handcuffs.

155
00:14:22,585 --> 00:14:24,699
Eddy, there's someone to
speak to you. Do you have time?

156
00:14:24,700 --> 00:14:29,991
Not today. Have a word with Tintin.
-Maybe you should make the time.

157
00:14:31,709 --> 00:14:33,899
I'm Mr. Boussier. I'm the
lawyer of a good friend of yours.

158
00:14:34,549 --> 00:14:37,905
Serge Lemoine wanted me to make
sure you hadn't forgotten him.

159
00:14:38,109 --> 00:14:40,864
You've got some cheek
turning up here like this.

160
00:14:40,865 --> 00:14:43,620
I'm acting in the best
interests of my client.

161
00:14:43,829 --> 00:14:47,497
Lemone's last lawyer ended up
in a lake, pumped full of lead.

162
00:14:47,709 --> 00:14:50,258
I wouldn't look so smug if
I were you. -Nice repartee.

163
00:14:50,429 --> 00:14:52,584
I hope you continue
to show the same verve

164
00:14:52,585 --> 00:14:54,740
while you sit out your
sentence behind bars.

165
00:14:54,741 --> 00:14:57,363
Are you for real?
-Theo! Hey! Stop!

166
00:15:01,909 --> 00:15:06,819
If I don't hear from you before tomorrow
evening, don't bother calling at all.

167
00:15:14,269 --> 00:15:16,021
Whore...

168
00:15:40,733 --> 00:15:42,769
Three officers in Seine Saint Denis.

169
00:15:42,973 --> 00:15:45,947
Repeated touching and
forced sexual acts with

170
00:15:45,948 --> 00:15:48,922
several prostitutes.
You're looking after it.

171
00:15:51,889 --> 00:15:54,687
You're dropped from the case
concerning Rossi and co.

172
00:15:57,809 --> 00:16:01,006
Was this your idea? Your? Vanderbek's?
Or maybe it was both of you?

173
00:16:01,209 --> 00:16:05,687
That's irrelevant. You interview
the plainiffs tomorrow moning at 9.

174
00:17:05,331 --> 00:17:07,640
What do you want?
-To talk about Vogel.

175
00:17:07,851 --> 00:17:11,964
Clear off or cuff me. It's your choice.
-I've been taken off the investigation.

176
00:17:12,065 --> 00:17:16,011
What exactly do you want, then? -It's
Vanderbeke who is really after you.

177
00:17:16,171 --> 00:17:19,447
Vogel is just his henchman.
-But they have nothing on us.

178
00:17:19,611 --> 00:17:24,210
They'll find something. I have no
idea what, but be your downfall.

179
00:17:24,411 --> 00:17:27,726
Exactly what do yo want? -To go
to sleep knowing I didn't push

180
00:17:27,727 --> 00:17:31,042
Rossi to suicide or stand back
and allow Claude Delgado to die.

181
00:17:31,251 --> 00:17:33,826
And if you go down, I want
it to be by legal means,

182
00:17:33,827 --> 00:17:36,401
not thanks to
tactics used by crooks.

183
00:17:36,571 --> 00:17:39,608
If you want absolution, you
can shove it up your little ass.

184
00:17:39,771 --> 00:17:43,689
I've lost a friend: Delgado her father.
Your bullshit remorse doesn't cut it.

185
00:17:43,891 --> 00:17:46,007
Go back to your papreclips.
You'll get over it.

186
00:17:47,011 --> 00:17:50,807
I'm reporting Vogel's
conduct and need evidence,

187
00:17:50,808 --> 00:17:54,604
for example from Nina Cherkaoui.
Think about it, okay?

188
00:18:11,492 --> 00:18:14,609
What's wrong?
-Nothing.

189
00:18:18,372 --> 00:18:21,125
What's the matter. Tell me.

190
00:18:21,692 --> 00:18:24,286
Is it because Vogel spoke to me?
-No.

191
00:18:24,452 --> 00:18:27,490
You won't be seeing him
again, don't worry.

192
00:18:27,491 --> 00:18:30,529
I'm worried about you, not me.

193
00:18:34,692 --> 00:18:36,364
I'm sorry, Nina.

194
00:18:39,892 --> 00:18:41,848
What for?

195
00:18:48,812 --> 00:18:52,168
It's just that before, I never
gave a shit about anything.

196
00:18:53,252 --> 00:18:56,961
Now I've met you, I
don't want to lose you.

197
00:18:58,852 --> 00:19:03,724
Why would you lose me?
-For nothing.

198
00:19:53,932 --> 00:19:58,203
Bordier. What do you want?
-You know very well.

199
00:19:58,372 --> 00:20:01,030
Neither Rossi nor Caplan
knew who Marouane really was.

200
00:20:01,031 --> 00:20:03,689
What difference does that make?

201
00:20:03,892 --> 00:20:05,371
I was the only one who
knew he was your son.

202
00:20:07,332 --> 00:20:11,086
How moving... A boss prepared
to sacrifice himself for his men.

203
00:20:12,212 --> 00:20:15,288
If you'd controlled
them then, you wouldn't

204
00:20:15,289 --> 00:20:18,364
be here grovelling so desperately now.

205
00:20:18,532 --> 00:20:21,131
Isn't it enough for
you that Rossi is dead?

206
00:20:21,132 --> 00:20:23,731
No, it is not enough
for me, nor for others.

207
00:20:23,932 --> 00:20:27,129
Who? The shit-stirrer who
sent you the photos, perhaps?

208
00:20:27,332 --> 00:20:31,166
Don't you ever wonder why he's got
you doing his dirty work for him.

209
00:20:32,212 --> 00:20:33,725
That's just it, Bordier.

210
00:20:35,492 --> 00:20:37,767
Marouane's death...

211
00:20:37,932 --> 00:20:43,561
was not just the death of the
adopted son of Christian Vanderbeke!

212
00:20:43,732 --> 00:20:50,046
All this shit-stirring means Caplan
must be taken out of the equation.

213
00:20:50,252 --> 00:20:55,401
But that's no longer yor business.
Look forward to your retirement.

214
00:20:55,612 --> 00:20:57,651
Forget all this or
at least pretend to.

215
00:20:57,652 --> 00:20:59,690
I assure you, it's in your
best interests to do so.

216
00:21:20,972 --> 00:21:22,371
Hello.

217
00:21:23,572 --> 00:21:24,971
Coffee? -No thanks.

218
00:21:25,172 --> 00:21:27,606
I'm going back down
South this evening.

219
00:21:29,732 --> 00:21:33,964
This is all moving too fast, Eddy.
I'm confused by what's happening.

220
00:21:35,092 --> 00:21:38,484
I need some thinking
space to process it all.

221
00:21:45,252 --> 00:21:48,005
I'm going to hand in my badge
and quit the police, Helene.

222
00:21:49,012 --> 00:21:51,924
Someone told me
I belong to another era,

223
00:21:52,132 --> 00:21:55,442
and I think he's right.
If I stay, I'll end up like Max.

224
00:21:56,518 --> 00:21:58,896
What will you do? -I've got
one last case to complete.

225
00:21:58,897 --> 00:22:01,275
Then I'll start thinking about it.

226
00:22:01,585 --> 00:22:05,783
I need space as well.
I need to process everything.

227
00:22:21,025 --> 00:22:26,255
Give me a bit of time.
I'll call you, I promise...

228
00:22:41,505 --> 00:22:44,224
What do you mean? Do you
still heve nothing on them?

229
00:22:44,425 --> 00:22:46,734
For the time being, nothing definite.

230
00:22:47,585 --> 00:22:49,815
If you've come to tell me
this is too complex for you...

231
00:22:50,025 --> 00:22:51,140
This might be of interest to you.

232
00:22:56,105 --> 00:23:00,975
What's Lemoine got to do with this?
-He and Caplan have met before,

233
00:23:01,185 --> 00:23:03,824
and I'm sure it wasn't
a simple police inquiry.

234
00:23:03,825 --> 00:23:06,464
What do you mean?
-I can't say for sure,

235
00:23:06,665 --> 00:23:08,723
but I do know Lemoine
asced to see Caplan

236
00:23:08,724 --> 00:23:10,781
after less than an hour of questioning.

237
00:23:10,945 --> 00:23:16,824
So what? -I doubt Lemoine will admit
a thing, but grassing up cops...

238
00:23:18,225 --> 00:23:20,181
Do you mean you want
me to deal with a crook

239
00:23:20,182 --> 00:23:22,138
with a criminal record
as long as my arm?

240
00:23:26,705 --> 00:23:29,936
I knew this case stank but I
didn't know it was that bad...

241
00:23:30,105 --> 00:23:32,780
I thought all this would
stay dead and buried,

242
00:23:32,781 --> 00:23:35,456
but I was cleary mistaken.
-I just don't get it.

243
00:23:35,625 --> 00:23:39,663
Who and what is behind it all?
-I don't know.

244
00:23:39,865 --> 00:23:43,096
But I'm sure that bugger,
Vanderbeke, wasn't bluffing.

245
00:23:43,305 --> 00:23:46,058
He's no longer the only
one you need to worry about.

246
00:23:46,225 --> 00:23:49,782
Even if you screw him, the
others will just take over.

247
00:23:49,945 --> 00:23:53,460
Whether it's Vanderbeke or someone
else doesn't make much difference.

248
00:23:53,625 --> 00:23:55,661
Desperate times
desperate measures.

249
00:23:55,825 --> 00:24:01,133
Snatching Lemoine is too risky. That
would be the biggest mistake of your life.

250
00:24:01,345 --> 00:24:05,823
Our biggest mistake was thinking
we could clear Max's name.

251
00:24:05,985 --> 00:24:07,822
We didn't understand
that Max took to his grave

252
00:24:07,823 --> 00:24:09,660
what little faith we
still had in this shit job.

253
00:24:11,025 --> 00:24:13,664
Our survival instict
is all we have left now.

254
00:24:17,425 --> 00:24:23,263
We've cut loose from our mornings.
No one can help us now, not even you.

255
00:24:24,105 --> 00:24:25,823
Bloody hell.

256
00:24:27,865 --> 00:24:34,697
I never saw it coming to this, Eddy. No.

257
00:24:36,025 --> 00:24:39,256
I never saw it coming to this.

258
00:25:17,385 --> 00:25:20,776
What's this? -An
administrative inquiry report.

259
00:25:20,985 --> 00:25:24,295
Assault, coercion of witnesses,
tailing and ilegal phone tapping...

260
00:25:24,505 --> 00:25:28,464
Oh, and I nearly forgot. Death caused
by endangering the lives of others.

261
00:25:28,665 --> 00:25:30,895
There's a copy on the
Superintendent's desk.

262
00:25:31,105 --> 00:25:34,575
It's all over, Roland.
-You can't do this.

263
00:25:35,025 --> 00:25:39,978
On the contrary, I should have done it
long ago. -You shouldn't have done this.

264
00:25:40,185 --> 00:25:43,177
You're finished, Valerie,
finished! Do you hear? Finished!

265
00:25:56,945 --> 00:26:01,015
I need explanations, Eddy.
-Fire away. We can talk here.

266
00:26:01,185 --> 00:26:03,141
As you wish.

267
00:26:03,345 --> 00:26:08,977
We found Lemoine's
woman. We questioned her.

268
00:26:09,185 --> 00:26:11,464
She never told Lemoine
that you'd touched her.

269
00:26:11,465 --> 00:26:13,743
She's never even seen you before.

270
00:26:13,945 --> 00:26:17,222
Why did Lemoine make that up?
-How should I know?

271
00:26:17,425 --> 00:26:19,523
I think you and Lemoine
were trying to fool me,

272
00:26:19,524 --> 00:26:21,621
and that he
had a message for you.

273
00:26:21,785 --> 00:26:23,537
Slow down, Gabriel, why the paranoia?

274
00:26:23,705 --> 00:26:28,541
Vanderbeke is taking Lemoine out of
custody for a personal interview.

275
00:26:28,705 --> 00:26:34,943
So what? -Well, Lemoine asks to
see you and gives yo a message.

276
00:26:35,145 --> 00:26:38,161
Vanderbeke then decides to
interview him face to face,

277
00:26:38,162 --> 00:26:41,177
bypassing the examining magistrate and
myself. What am I supposed to think?

278
00:26:42,065 --> 00:26:45,181
Are Lemoine, Vanderbeke and
Caplan all out to screw Marceau?

279
00:26:47,345 --> 00:26:51,658
Well, I'm not going to wait
to hear your answer.

280
00:26:51,865 --> 00:26:54,459
I trusted you, Eddy.

281
00:26:54,625 --> 00:26:59,220
I thought you could understand certain
things. I was obviously mistaken.

282
00:27:07,065 --> 00:27:09,525
What the hell's this
mess, Eddy? -Our opportuny.

283
00:27:10,963 --> 00:27:12,963
Our opportunity? How's that?

284
00:27:13,505 --> 00:27:16,338
Security will be minimal when
Lemoine's in Vanderbeke's office.

285
00:27:16,545 --> 00:27:20,544
We won't need to get him ourselves
if he's able to let himself out.

286
00:27:20,745 --> 00:27:23,543
What's the plan? -Us 3 will
go to his office tonight.

287
00:27:23,705 --> 00:27:28,421
I'm coming with you. -No. We
need someone to be on call here.

288
00:27:28,585 --> 00:27:31,363
Walter, you'll pick
up a car from Rocky.

289
00:27:31,364 --> 00:27:34,141
Pick me up around 10pm,
with the equipment.

290
00:27:34,745 --> 00:27:36,975
You go wih Walter, Theo.
-Okay.

291
00:27:45,145 --> 00:27:47,579
Why're you leaving me
on the sideline, Eddy?

292
00:27:47,785 --> 00:27:51,457
You souldn't be there.
-That's not for you to decide.

293
00:27:51,785 --> 00:27:55,141
If and when we get Lemoine out,
what do you think I'm going to do?

294
00:27:56,175 --> 00:28:01,834
I'm going to put  bullets in his head
and let him rot in a hole in Fontainbleau.

295
00:28:02,517 --> 00:28:04,286
We won' be cops after that.

296
00:28:04,606 --> 00:28:07,882
You're not involved yet. If
we go down, you can avoid jail.

297
00:28:08,086 --> 00:28:11,874
My dad languished on the sidelines
because of decisions he regretted.

298
00:28:12,086 --> 00:28:14,361
I won't make the same mistake.

299
00:28:16,446 --> 00:28:21,561
I'm part of the group,
that's all. -Okay.

300
00:28:41,726 --> 00:28:46,563
<i>Hello, I'd like to speak to
Mr. Boussier, please.</i>

301
00:28:46,726 --> 00:28:47,875
<i>This is Commander Caplan.</i>

302
00:29:12,406 --> 00:29:15,264
Well? -The Prosecutor
left half an hour ago.

303
00:29:15,265 --> 00:29:18,123
He's on the second floor, right aisle.

304
00:29:19,006 --> 00:29:19,995
Let's go.

305
00:30:58,086 --> 00:31:00,680
Okay Walter, let's get out of here.

306
00:31:12,126 --> 00:31:16,365
<i>Bouchier? This is
Caplan. It's all sorted.</i>

307
00:31:25,658 --> 00:31:27,066
<i>It's done.</i>

308
00:31:34,327 --> 00:31:35,646
Are you on duty?

309
00:31:37,407 --> 00:31:40,479
This is from Caplan.
It was on my desk.

310
00:31:40,687 --> 00:31:42,484
Had you heard?
-Heard what?

311
00:31:42,620 --> 00:31:44,779
It's a letter of resignation
with a 15-day notice period.

312
00:31:44,780 --> 00:31:46,939
Didn't he mention anything?

313
00:31:47,428 --> 00:31:51,057
Aren't yo surprised?
-Max's death was a real blow.

314
00:31:52,694 --> 00:31:56,362
Eddy must have thought
it was time to bow out.

315
00:31:56,574 --> 00:32:00,726
I need to put forward a list of
candidates to take over as Captain.

316
00:32:00,894 --> 00:32:01,929
I thought of you, Lieutenant.

317
00:32:03,654 --> 00:32:07,567
The chief of police can't get me
a replacement for 6 months.

318
00:32:07,774 --> 00:32:10,891
I need to know this group is in
safe hands in the meantime.

319
00:32:11,054 --> 00:32:14,972
What this group needs is a
leader. I don't fit the bill.

320
00:32:16,774 --> 00:32:21,204
That's an honest statement,
Lietenant. Please consider it.

321
00:32:21,414 --> 00:32:23,484
I want an answer before Caplan leaves.

322
00:32:28,614 --> 00:32:32,970
No one knows why Vanderbeke
wants to talk to Lemoine one to one.

323
00:32:33,134 --> 00:32:37,569
Even the judge is in the dark. But
I want to know what it's all about.

324
00:32:37,774 --> 00:32:39,571
Why does it matter if
he speaks to Lemoine?

325
00:32:39,774 --> 00:32:43,245
Lemoine's going down for time,
if only because of the shoot-out.

326
00:32:43,454 --> 00:32:45,815
Plus, given his record,
if we start scratching

327
00:32:45,816 --> 00:32:48,051
we're sure to find
more to pin on him.

328
00:32:48,086 --> 00:32:50,506
But there's no guarantee it'll stick

329
00:32:50,507 --> 00:32:52,926
if a last-minute deal
comes to his rescue.

330
00:32:53,094 --> 00:32:57,087
"A deal"? What kind of deal?

331
00:32:57,294 --> 00:32:59,949
So what now? -The judge is bricking it

332
00:32:59,950 --> 00:33:02,605
but I won't lie down. We
go to attnd the hearing.

333
00:33:02,814 --> 00:33:06,724
Okay. So you attend, and
what will you tell the Prosecutor?

334
00:33:06,934 --> 00:33:09,872
I'll ask for an explanation.
Now Lemoine's in our grasp.

335
00:33:09,873 --> 00:33:12,810
We're not letting go. Do
you agree? Let's go, than.

336
00:33:18,414 --> 00:33:19,529
What is this pile of rubbish?

337
00:33:19,734 --> 00:33:23,530
A report on the professional conduct
of Captain Roland Vogel.

338
00:33:23,531 --> 00:33:27,326
Wrong answer.
It's a passport to nowhere.

339
00:33:27,534 --> 00:33:30,412
It's career-ending.
Do you really want that?

340
00:33:30,614 --> 00:33:34,573
Vogel has broken the law and behaved
like a bastard. He caused a death.

341
00:33:34,774 --> 00:33:38,167
I thought you'd be with me on this.
-I couldn't give a shit about Vogel.

342
00:33:38,374 --> 00:33:41,672
It's you I'm talking about.
If I submit this file,

343
00:33:41,673 --> 00:33:44,971
there'll be no going back.
-I don't intend to do so.

344
00:33:48,174 --> 00:33:50,927
But Valerie! What about your career?

345
00:33:51,134 --> 00:33:55,573
You'll spend your life being
posted to the ass-end of nowhere.

346
00:33:55,774 --> 00:33:59,483
You used to go on about us being a model
of excellence. Was that just twaddle?

347
00:34:01,134 --> 00:34:05,045
Or smart talk to get interns
into your bed? -Stop it.

348
00:34:06,494 --> 00:34:12,168
If you don't submit it,
I'll go over your head.

349
00:34:12,374 --> 00:34:15,684
I'll do what I have to.
-You're so stubborn.

350
00:34:21,174 --> 00:34:24,803
I heard about your resignation.

351
00:34:25,294 --> 00:34:28,491
Don't worry. I didn't
tell them anything.

352
00:34:28,654 --> 00:34:31,612
I don't expect any
explanations, either.

353
00:34:36,254 --> 00:34:39,188
Michelle Bernardi offered
to make me Captain,

354
00:34:39,189 --> 00:34:42,123
and to promote me to
your position as well.

355
00:34:44,894 --> 00:34:46,805
Accept it.

356
00:34:47,291 --> 00:34:49,600
If you want it, do it. You're
a good cop with good insticts.

357
00:34:49,771 --> 00:34:53,127
That's all you need to lead a group.

358
00:34:53,291 --> 00:34:57,567
I'd have done the same as
Bernardi. You deserve it.

359
00:35:04,171 --> 00:35:07,607
I'm going outside the courts to let
you know when Lemoine arrives.

360
00:35:07,811 --> 00:35:10,406
Roxane, you stand guard
near the Prosecutor's office,

361
00:35:10,407 --> 00:35:13,001
in case Lemoine tries tricking us.

362
00:35:13,171 --> 00:35:15,810
You two in the van, get
Lemoine when he comes out.

363
00:35:16,011 --> 00:35:19,968
If he doesn't try to screw us over,
we get the motherfucker and do one.

364
00:35:20,131 --> 00:35:23,248
Otherwise, we improvise.
Dos that sound okay?

365
00:35:45,356 --> 00:35:46,356
Walter!

366
00:36:49,851 --> 00:36:51,284
<i>Eddy, I'm by the Prosecutor's office.</i>

367
00:37:00,851 --> 00:37:05,085
<i>Okay, he's arrived.
I repeat, he's arrived.</i>

368
00:37:30,171 --> 00:37:36,169
I have a request to pu to you about
Valerie Borg. -Don't worry about that.

369
00:37:36,331 --> 00:37:38,725
I've already taken
the necessary steps.

370
00:37:38,726 --> 00:37:41,120
She'll be out of your
department in a week.

371
00:38:20,443 --> 00:38:21,853
<i>He's entered the office.</i>

372
00:38:23,181 --> 00:38:26,649
Uncuff him. -That's not
procedure... -I set the procedure.

373
00:38:37,621 --> 00:38:40,294
Please leave us now.

374
00:39:13,341 --> 00:39:14,137
<i>Rox?</i>

375
00:39:14,341 --> 00:39:15,899
Brigadier?

376
00:39:16,752 --> 00:39:18,444
Drop your gun! Drop them!

377
00:39:18,445 --> 00:39:20,136
Now, get back!

378
00:39:20,352 --> 00:39:23,185
<i>He's just got the two ordierlies in.</i>

379
00:39:24,706 --> 00:39:28,778
Get the handcuffs and cuff
the two of you to the radiator.

380
00:39:29,826 --> 00:39:31,896
Do it! On your knees,
bitch. On your knees!

381
00:40:17,226 --> 00:40:19,456
<i>Okay, he's just come out of the office.</i>

382
00:40:23,654 --> 00:40:25,326
<i>Marceau's just arrived
with his deputy.</i>

383
00:40:26,969 --> 00:40:28,482
<i>Rox. What's going on?</i>

384
00:40:46,449 --> 00:40:48,644
<i>Rox! -We walked the other way.</i>

385
00:40:48,849 --> 00:40:52,524
<i>Where the hell are you now?
-No idea. I'm getting my bearings.</i>

386
00:40:52,729 --> 00:40:53,957
<i>Okay, received.</i>

387
00:40:56,329 --> 00:40:57,887
Fucking hell!

388
00:41:02,049 --> 00:41:02,959
Shit!

389
00:41:03,889 --> 00:41:06,847
<i>Marceau to all units. Lemoine has
got out of Vanderbeke's office.</i>

390
00:41:07,049 --> 00:41:09,404
<i>Block all exits.</i>

391
00:41:57,356 --> 00:42:01,694
<i>Eddy!We're above you.
We'll come down the fire stars.</i>

392
00:42:02,602 --> 00:42:04,876
<i>Okay, we're waiting.</i>

393
00:42:11,755 --> 00:42:13,666
Shit! The Organised Crime Squad!

394
00:42:22,609 --> 00:42:24,281
Hands up! Let me see your hands!

395
00:42:25,369 --> 00:42:27,405
Get out! Get out, damnit!

396
00:42:28,650 --> 00:42:29,969
Turn around!

397
00:42:31,429 --> 00:42:35,056
Get down on the floor! Face down!
-Face down, for fuck's sake!

398
00:43:18,922 --> 00:43:23,442
Okay, you bunch of queens. What
the plan? -Shut the fuck up!

399
00:44:13,459 --> 00:44:14,687
Fuck you, Caplan.

400
00:44:15,200 --> 00:44:17,616
If only you knew how I'm
screwing you right now.

401
00:44:18,197 --> 00:44:21,042
You think I'd give meself up to you,
when you want to see me dead?

402
00:44:22,621 --> 00:44:24,752
Get on your knees.

403
00:44:38,979 --> 00:44:42,213
You should've thought of
it before. -Oh, but I did.

404
00:44:43,939 --> 00:44:46,533
With the help of your two friends...

405
00:44:48,259 --> 00:44:49,169
Vogel and Vanderbeke.

406
00:44:56,859 --> 00:44:58,338
I warned you, Caplan.

407
00:45:06,659 --> 00:45:09,890
I warned you.

408
00:45:09,891 --> 00:45:10,891
titlovi.com

