1
00:01:26,171 --> 00:01:29,561
Contrary to appearances,
I'm on the verge of collapse.

2
00:01:31,091 --> 00:01:33,810
I just lost my husband.

3
00:01:34,011 --> 00:01:37,606
So here I am heir
his fortune and his claims ...

4
00:01:38,571 --> 00:01:40,721
whose engagement with you.

5
00:01:42,211 --> 00:01:43,644
Hence my presence.

6
00:01:43,811 --> 00:01:46,325
How do you plan
settle this debt?

7
00:01:46,531 --> 00:01:50,001
You and your men
will be driven out of here

8
00:01:50,891 --> 00:01:54,201
and evacuated to a destination
of your choice.

9
00:01:54,371 --> 00:01:56,601
This will not suffice.

10
00:01:56,771 --> 00:01:58,921
There has been too much bloodshed,

11
00:01:59,091 --> 00:02:01,685
too many people have fallen in value.

12
00:02:01,891 --> 00:02:03,040
Let me be clear:

13
00:02:03,211 --> 00:02:06,123
I perform only
debt of my husband.

14
00:02:06,331 --> 00:02:09,607
If you want revenge,
that's your business.

15
00:02:11,051 --> 00:02:14,680
This is a matter that I did not
the means to carry.

16
00:02:17,411 --> 00:02:21,165
I can help you,
but there will be a price to pay.

17
00:02:24,011 --> 00:02:25,160
How?

18
00:03:29,011 --> 00:03:30,603
Is removed!

19
00:03:59,371 --> 00:04:01,168
They were lost.

20
00:04:30,451 --> 00:04:32,043
Nice work, Blitch.

21
00:04:32,251 --> 00:04:34,082
To immediately.

22
00:04:40,011 --> 00:04:42,320
So what? You have thought?

23
00:04:42,531 --> 00:04:45,728
Steal a weapon
to the prototype?

24
00:04:45,891 --> 00:04:48,769
It will not
no human case.

25
00:04:48,931 --> 00:04:50,330
This is pure madness.

26
00:04:50,531 --> 00:04:53,329
If I was sane,
I'd be dead.

27
00:04:53,491 --> 00:04:55,129
I ask you again.

28
00:04:55,771 --> 00:04:59,127
For one half million,
Are you in?

29
00:04:59,291 --> 00:05:00,201
Colonel,

30
00:05:00,411 --> 00:05:02,527
I served this country as a soldier.

31
00:05:02,691 --> 00:05:05,603
It will necessarily kill
to get by.

32
00:05:05,811 --> 00:05:08,120
There is no question
I do it.

33
00:05:08,291 --> 00:05:09,929
It is to your credit.

34
00:05:10,131 --> 00:05:12,520
But the men
that protect the gun

35
00:05:12,691 --> 00:05:14,522
are security guards,

36
00:05:14,731 --> 00:05:16,722
mercenaries.

37
00:05:18,811 --> 00:05:21,609
I want to know where Roxane.

38
00:05:21,771 --> 00:05:23,443
With Werner Blitch,

39
00:05:23,651 --> 00:05:26,688
that the deposit which it wishes
in Paris.

40
00:05:28,691 --> 00:05:30,488
So what?

41
00:05:46,931 --> 00:05:50,162
The Invisibles are well informed
on our projects.

44
00:05:56,691 --> 00:05:59,125
These guys
have learned Angola.

45
00:05:59,331 --> 00:06:02,403
They stayed for 10 years
under the radar.

46
00:06:02,571 --> 00:06:04,562
And during all that time,

47
00:06:04,771 --> 00:06:07,683
which allowed them
to rebuild

48
00:06:07,891 --> 00:06:10,451
rob and 400 kg of gold?

49
00:06:10,651 --> 00:06:11,766
Who?

50
00:06:14,691 --> 00:06:16,727
No one who you think.

51
00:06:17,571 --> 00:06:21,484
Since you mention your mother,
I'm still waiting for his visit.

52
00:06:21,651 --> 00:06:24,324
Remind him that his interest

53
00:06:24,531 --> 00:06:28,319
it would be better than my convocation
does not become official.

54
00:06:38,571 --> 00:06:40,801
It was that all these guys?

55
00:06:41,611 --> 00:06:44,045
Thugs of the DCRI.

56
00:06:44,211 --> 00:06:46,679
There was a snitch
in the USB drive.

57
00:06:46,891 --> 00:06:50,406
We found out the,
and they fell into the trap.

58
00:06:52,171 --> 00:06:54,639
That's all that to you?

59
00:07:05,051 --> 00:07:08,680
It is near the end.
Oh yeah? Which one?

60
00:07:08,851 --> 00:07:10,887
"Which" what?
End Eddy.

61
00:07:11,091 --> 00:07:12,922
Theirs or ours?

62
00:07:13,131 --> 00:07:14,325
You doubt?

63
00:07:15,211 --> 00:07:18,248
I ask, that's all.
I know what I'm doing.

64
00:07:18,451 --> 00:07:21,045
We must go
after the infiltration.

65
00:07:30,851 --> 00:07:31,647
Walter ...

66
00:07:37,571 --> 00:07:39,607
Want.
For what?

67
00:07:39,811 --> 00:07:41,449
You need to.

68
00:07:41,651 --> 00:07:44,609
Pick what you need
and stash the rest.

69
00:07:49,371 --> 00:07:51,680
The phone rings.

70
00:07:51,851 --> 00:07:53,921
- I listen.
- <i> Mr. Caplan </ i>

71
00:07:54,131 --> 00:07:58,044
I need to see you.
Avoid the main entrance.

72
00:08:06,131 --> 00:08:07,530
Commander Vogel,

73
00:08:07,691 --> 00:08:10,763
the disciplinary board
met in emergency

74
00:08:10,971 --> 00:08:13,531
condemns you
the final removal

75
00:08:13,731 --> 00:08:16,199
and you shall cancel
your civil rights.

76
00:08:16,371 --> 00:08:21,047
You are also within the scope
a measure of one year reprieve.

77
00:08:21,691 --> 00:08:23,568
If, during this period,

78
00:08:23,771 --> 00:08:27,207
any misbehavior
you are accused,

79
00:08:27,411 --> 00:08:29,925
you will be tried in camera

80
00:08:30,091 --> 00:08:33,561
and will incur up to 10 years
in prison.

81
00:08:37,731 --> 00:08:39,926
Ladies and gentlemen ...

82
00:08:45,731 --> 00:08:47,244
This is not finished, Vogel.

83
00:08:47,451 --> 00:08:51,080
During the 365 days to come,
I will not let you go.

84
00:08:51,251 --> 00:08:52,809
Never.

85
00:08:52,971 --> 00:08:55,087
And the day you déconneras,

86
00:08:55,291 --> 00:08:58,567
I'll be there to bring you down
for good.

87
00:09:05,971 --> 00:09:07,450
What is its history?

88
00:09:07,651 --> 00:09:09,528
Remember bullion?

89
00:09:09,731 --> 00:09:12,768
It is the buyer who was
receive the goods.

90
00:09:12,971 --> 00:09:16,850
He was found in the suburbs,
in a ditch choked.

91
00:09:19,411 --> 00:09:22,050
We pressed him papers
in the throat.

92
00:09:22,251 --> 00:09:25,960
The lab guys have reconstructed
which was still legible.

93
00:09:29,451 --> 00:09:30,850
I must go.

94
00:09:31,051 --> 00:09:32,404
That's the issue.

95
00:09:32,611 --> 00:09:33,407
Hello.

96
00:09:56,211 --> 00:10:00,443
You see the black car?
Who could it be? Cops?

97
00:10:00,611 --> 00:10:02,044
Hard to say.

98
00:10:03,411 --> 00:10:05,208
They were there yesterday.

99
00:10:06,411 --> 00:10:09,164
Why call me?

100
00:10:09,371 --> 00:10:12,204
The colonel and his men
can do it.

101
00:10:12,371 --> 00:10:13,963
I know their methods.

102
00:10:14,171 --> 00:10:16,241
You've proven.

103
00:10:16,451 --> 00:10:20,285
And there has already been
enough dead.

104
00:10:20,451 --> 00:10:23,568
You promised my brother
watching over me.

105
00:10:25,891 --> 00:10:27,449
It's true.

106
00:10:31,731 --> 00:10:34,199
But you do not need.

107
00:11:20,051 --> 00:11:23,964
This is the hexolite, sir.
As promised.

108
00:11:24,131 --> 00:11:26,964
You will need
an explosive shattering effect.

109
00:11:27,131 --> 00:11:28,246
The wall does not hold,

110
00:11:28,451 --> 00:11:30,646
and you can enter.

111
00:11:30,851 --> 00:11:34,810
Once the truck has exploded,
you face 12 guards

112
00:11:35,011 --> 00:11:37,206
armed with automatic weapons.

113
00:11:37,411 --> 00:11:38,844
I thought about it.

114
00:11:39,051 --> 00:11:43,249
You will be exposed colonel.
Very exposed.

115
00:11:54,211 --> 00:11:56,805
A phone rings.

116
00:12:05,011 --> 00:12:06,000
Hello?

117
00:12:06,211 --> 00:12:07,929
We have to track.

118
00:12:08,091 --> 00:12:10,889
- You're <i> where there </ i>
- The Arab cafe where we ate.

119
00:12:11,051 --> 00:12:13,087
<i> OK. We found there. </ I>

120
00:12:17,811 --> 00:12:19,324
You go?

121
00:12:22,691 --> 00:12:23,885
You gonna come back?

122
00:12:24,771 --> 00:12:26,568
Why? I should not?

123
00:12:27,971 --> 00:12:29,882
For you to tell me.

124
00:12:45,851 --> 00:12:47,284
Train not Caplan.

125
00:12:59,211 --> 00:13:00,439
It's your writing.

126
00:13:00,651 --> 00:13:03,006
I thought I threw the paper.

127
00:13:04,291 --> 00:13:05,804
You dig my garbage

128
00:13:06,011 --> 00:13:07,888
like an ugly rat.

129
00:13:08,571 --> 00:13:10,801
It's been
that you are involved?

130
00:13:11,011 --> 00:13:13,479
Since the death of your father.

131
00:13:13,651 --> 00:13:17,610
It was part of the unpleasant
obligations of his legacy.

132
00:13:19,091 --> 00:13:21,286
What role did dad in all this?

133
00:13:22,691 --> 00:13:26,969
Your father went to Cabinda
a large country like a confetti

134
00:13:27,171 --> 00:13:29,002
but full of oil,
gas ...

135
00:13:29,171 --> 00:13:31,890
Anything that excites us,
us whites.

136
00:13:32,091 --> 00:13:35,720
Your father has an agreement
to control this confetti.

137
00:13:35,931 --> 00:13:39,890
The head of the Directorate
military intelligence, Fèvre,

138
00:13:40,051 --> 00:13:42,611
wanted France
bet on Angola

139
00:13:42,811 --> 00:13:44,244
not the Congo.

140
00:13:45,691 --> 00:13:49,127
So your father's plane
exploded in midair.

141
00:13:50,611 --> 00:13:52,920
Fevre would
behind Dad's death?

142
00:13:54,731 --> 00:13:56,642
If there is nothing to do,

143
00:13:56,811 --> 00:13:59,928
why do we have to put the DCRI?

144
00:14:00,851 --> 00:14:04,048
Seen from my window
this is not a promotion.

145
00:14:06,131 --> 00:14:07,769
So yes,

146
00:14:07,931 --> 00:14:12,447
I enjoy the idea of ??ruin
the existence of general Fevre.

147
00:14:18,451 --> 00:14:21,011
What happened?
He killed them.

148
00:14:21,171 --> 00:14:22,490
Who?
Blitch.

149
00:14:22,691 --> 00:14:23,806
He has smoked.

150
00:14:25,371 --> 00:14:27,760
You have an idea
who were these men?

151
00:14:27,931 --> 00:14:31,765
An elite commando troop type,
Men Fevre.

152
00:14:31,971 --> 00:14:33,768
Have you seen happen?
Yep.

153
00:14:33,931 --> 00:14:35,000
Before the assault,

154
00:14:35,211 --> 00:14:37,679
they made summons?

155
00:14:38,491 --> 00:14:40,243
Oh, fuck.

156
00:14:41,571 --> 00:14:42,924
What?

157
00:14:43,771 --> 00:14:47,684
If there is no warning,
is that they would kill us.

158
00:14:47,891 --> 00:14:50,405
They have stubborn too?
That's it?

159
00:14:52,611 --> 00:14:56,365
From now on,
you can rely on our foods.

160
00:15:08,571 --> 00:15:11,085
How is she?
In your opinion?

161
00:15:15,051 --> 00:15:17,042
It has never been wrong.

162
00:15:17,251 --> 00:15:21,290
The doctor said nothing,
but I saw his head.

163
00:15:21,491 --> 00:15:23,641
Mom is going to die.

164
00:15:23,811 --> 00:15:26,564
Mom will not die.
It is a good clinic.

165
00:15:26,731 --> 00:15:28,244
Can anything happen to her.

166
00:15:29,531 --> 00:15:31,761
Leah, I never lied to you.

167
00:15:31,931 --> 00:15:33,728
You can not, you're never there.

168
00:15:39,731 --> 00:15:42,450
If mom is in the hospital
and you're not there,

169
00:15:42,611 --> 00:15:45,648
what we will become,
Oscar and me?

170
00:15:45,811 --> 00:15:47,927
We remain a family.

171
00:15:48,131 --> 00:15:49,166
If I was not there,

172
00:15:49,331 --> 00:15:52,607
it is because I was looking for
a way to earn money

173
00:15:52,771 --> 00:15:54,966
for us to live better,
together.

174
00:15:55,691 --> 00:15:59,730
I screwed up, I know,
but I do not want you to hate me.

175
00:16:08,371 --> 00:16:12,523
What shopping.
You'll make a gift to Oscar.

176
00:16:13,651 --> 00:16:15,642
That's for you.

177
00:16:16,491 --> 00:16:18,561
It is also a little for me.

178
00:16:20,931 --> 00:16:25,129
The rest, I will give the doctor
for he takes good care of mom.

179
00:16:39,171 --> 00:16:41,969
Enter Irene.
Please.

180
00:16:42,131 --> 00:16:43,928
Your Doberman stays out.

181
00:16:44,131 --> 00:16:47,043
We do not need
when it comes to a friend.

182
00:16:59,531 --> 00:17:02,170
Cyril, what is this?

183
00:17:02,371 --> 00:17:05,568
Nothing.
This is the beginning of a reflection.

184
00:17:06,451 --> 00:17:08,248
How are you, Cyril?

185
00:17:09,571 --> 00:17:11,801
How am I?

186
00:17:11,971 --> 00:17:13,450
She left me, Irene.

187
00:17:13,611 --> 00:17:17,445
My wife left me,
and she took my children.

188
00:17:17,651 --> 00:17:20,404
A mother must protect her children.

189
00:17:20,611 --> 00:17:23,842
The "protection" of what?
Protect me?

190
00:17:24,011 --> 00:17:25,603
I've never touched!

191
00:17:25,811 --> 00:17:29,167
You do not touch
and children of others.

192
00:17:29,371 --> 00:17:31,043
You're a pedophile.

193
00:17:31,211 --> 00:17:34,601
It should not be
take that tone with me.

194
00:17:35,771 --> 00:17:36,681
What is it?

195
00:17:38,731 --> 00:17:42,121
Always the same questions.
Questions to the con.

196
00:17:44,171 --> 00:17:46,082
This is the end of my reflection.

197
00:17:47,811 --> 00:17:50,564
First,
What are you doing here?

198
00:17:51,411 --> 00:17:55,040
Why you just piss me off
to my home?

199
00:18:00,811 --> 00:18:03,279
That is why
you came?

200
00:18:03,451 --> 00:18:05,043
To move our shit

201
00:18:05,211 --> 00:18:08,806
and celebrate the role of your husband
in this mess?

202
00:18:08,971 --> 00:18:12,680
Give me the name of this bank
and I'm going.

203
00:18:12,851 --> 00:18:15,843
You insist,
these fucking records.

204
00:18:16,011 --> 00:18:18,320
To plunge Fèvre
and government?

205
00:18:23,331 --> 00:18:25,765
I miss
the name of the bank, Cyril.

206
00:18:28,211 --> 00:18:29,724
I do not remember.

207
00:18:30,851 --> 00:18:31,840
Drop your weapon.

208
00:18:34,451 --> 00:18:35,930
What's he doing here?

209
00:18:36,411 --> 00:18:38,879
Have you heard, bitch?
Put the gun.

210
00:18:40,531 --> 00:18:41,725
Irene ...

211
00:18:41,931 --> 00:18:45,207
you will not still
deprive me of my output?

212
00:18:45,891 --> 00:18:47,688
Please.

213
00:18:50,931 --> 00:18:52,808
Put your weapon.

214
00:18:53,291 --> 00:18:55,088
Mrs. ...

215
00:18:55,571 --> 00:18:57,129
Put your weapon.

216
00:19:20,771 --> 00:19:22,045
You still mad at me?

217
00:19:24,891 --> 00:19:26,609
And feelings?

218
00:19:28,051 --> 00:19:30,246
My "feelings"?

219
00:19:30,411 --> 00:19:34,529
When I met you,
I thought it was another chance.

220
00:19:34,731 --> 00:19:37,529
If it is for the baby ...
I stop you live.

221
00:19:37,731 --> 00:19:39,084
I feel compelled me.

222
00:19:43,451 --> 00:19:45,840
I would not have stayed
just for the baby.

223
00:19:51,011 --> 00:19:53,002
I have things to deal with.

224
00:19:53,731 --> 00:19:56,245
I promise
I have to keep.

225
00:19:57,331 --> 00:19:58,810
His phone vibrates.

226
00:19:58,971 --> 00:19:59,926
Excuse me.

227
00:20:02,851 --> 00:20:04,204
<i> is Marceau. </ i>

228
00:20:05,651 --> 00:20:07,323
You join me in OCRB?

229
00:20:07,531 --> 00:20:09,044
OK. I'm coming.

230
00:20:09,251 --> 00:20:10,650
I must go.

231
00:20:25,571 --> 00:20:28,165
Your identity papers
and the vehicle.

232
00:20:29,171 --> 00:20:30,729
There is a problem?

233
00:20:30,931 --> 00:20:34,526
It's been hours that you're here.
We had complaints.

234
00:20:34,691 --> 00:20:37,763
You waiting for someone?
Were discussed.

235
00:20:40,451 --> 00:20:43,409
The tinted windows,
it is to discuss.

236
00:20:43,571 --> 00:20:45,562
Move on, please.

237
00:21:15,171 --> 00:21:17,287
Hey! You there!

238
00:21:19,011 --> 00:21:20,763
Mr. Vogel?
What are you doing?

239
00:21:20,931 --> 00:21:23,923
It was you who called
for flat tires?

240
00:21:24,131 --> 00:21:26,167
It's really more respect.

241
00:21:26,371 --> 00:21:27,963
Hein, Roland?

242
00:21:29,051 --> 00:21:30,086
This is for you.

243
00:21:30,731 --> 00:21:32,369
Come look
tomorrow.

244
00:21:32,571 --> 00:21:33,606
Good day.

245
00:21:33,771 --> 00:21:36,285
You should go.
You'll catch cold.

246
00:21:36,491 --> 00:21:37,719
Fuck you.

247
00:21:37,931 --> 00:21:41,560
I would've posted,
but you're too rude.

248
00:21:55,571 --> 00:21:58,085
Belgian plates and suburb?

249
00:21:58,291 --> 00:22:00,361
Looks good, yes.

250
00:22:05,051 --> 00:22:07,121
You park further.

251
00:22:22,131 --> 00:22:25,248
All I know,
is that Caplan is a fugitive.

252
00:22:25,411 --> 00:22:27,766
Why it interests you?

253
00:22:27,931 --> 00:22:30,240
I am close
Family of biker.

254
00:22:30,411 --> 00:22:33,403
They want to know more,
and it's the blackout.

255
00:22:33,571 --> 00:22:37,166
The guys who did this
will soon to be tightened.

256
00:22:37,371 --> 00:22:40,329
What do you mean "guys"?
One of them died,

257
00:22:40,531 --> 00:22:42,283
and the other is Caplan.

258
00:22:42,451 --> 00:22:44,567
We are not sure
that is it.

259
00:22:44,731 --> 00:22:46,926
And the presumption of innocence?

260
00:22:47,131 --> 00:22:49,008
His phone rings.
Excuse me.

261
00:22:50,211 --> 00:22:51,007
Hello?

262
00:22:51,211 --> 00:22:54,362
- It is Vachewski. I'm down.
- <i> OK. I'm coming. </ I>

263
00:22:55,851 --> 00:22:58,160
I'll take you home?
Thank you for the coffee.

264
00:23:00,091 --> 00:23:02,321
Hi, JB

265
00:23:07,411 --> 00:23:08,526
Who is it?
Who?

266
00:23:08,731 --> 00:23:10,687
Stops. Who is it?

267
00:23:10,851 --> 00:23:13,411
Jean-Baptiste Drean,
an ex-policeman.

268
00:23:13,611 --> 00:23:17,490
It is a family friend
Rider killed by Merks.

269
00:23:17,651 --> 00:23:20,006
What did he want?
Information on Caplan.

270
00:23:20,171 --> 00:23:22,969
What kind of info?
Good. Theo!

271
00:23:23,171 --> 00:23:26,959
You wanted to see me for?
You never listen to your messages?

272
00:23:27,171 --> 00:23:29,605
I called Roxane
and a guy answered.

273
00:23:29,771 --> 00:23:33,127
Then I came
on his answering machine.

274
00:23:33,331 --> 00:23:36,960
I did not number Caplan.
I called right away.

275
00:23:39,811 --> 00:23:42,200
His phone rings.

276
00:23:45,211 --> 00:23:46,007
I listen.

277
00:23:46,211 --> 00:23:48,281
This is Theo.
Roxane with you?

278
00:23:48,491 --> 00:23:52,006
- It is beside me there.
- <i> Passes me </ i>?

279
00:23:52,171 --> 00:23:53,650
This is Theo.

280
00:23:54,891 --> 00:23:55,687
Yes, Theo?

281
00:23:55,891 --> 00:23:57,609
- You have nothing?
- <i> All right </ i> </ i>.

282
00:23:57,771 --> 00:24:00,808
They kept me in warranty
for their money.

283
00:24:00,971 --> 00:24:01,767
And you?

284
00:24:01,931 --> 00:24:04,650
I'm with Marceau.
He was panicked.

285
00:24:04,851 --> 00:24:06,921
He reacted as it should.

286
00:24:07,131 --> 00:24:08,769
Now what do we do?

287
00:24:08,971 --> 00:24:12,680
- See you tomorrow Arabic coffee.
- <i> Agreement. Tomorrow. </ I> </ i>

288
00:24:12,851 --> 00:24:14,887
OK. Ciao.

289
00:24:21,451 --> 00:24:23,726
See you tomorrow.
You will be called.

290
00:24:23,931 --> 00:24:27,321
That's it?
You do not nebulous as info?

291
00:24:27,491 --> 00:24:30,130
You left Caplan plan
with a corpse.

292
00:24:30,331 --> 00:24:31,480
We'll manage.

293
00:24:41,331 --> 00:24:43,367
It moves across Eddy.

294
00:24:57,931 --> 00:25:00,570
Replace the interview tomorrow
30 to 12 h.

295
00:25:12,371 --> 00:25:14,885
Savinien Fèvre, my old friend.

296
00:25:15,091 --> 00:25:17,969
Or do I have to say "general"?

297
00:25:18,131 --> 00:25:21,760
Whatever you say, Jose.
I'll call you "Mr. President."

298
00:25:21,931 --> 00:25:24,126
It never lasts long,

299
00:25:24,331 --> 00:25:26,720
so much enjoy.

300
00:25:26,891 --> 00:25:28,847
Who is this young man?

301
00:25:30,531 --> 00:25:34,240
Bleuvenne Antoine, here is the President
José Viriato Luisiadas.

302
00:25:36,251 --> 00:25:37,047
"Bleuvenne"?

303
00:25:37,251 --> 00:25:40,800
Any link
with Henry and Irene Bleuvenne?

304
00:25:41,011 --> 00:25:42,683
I am their son.

305
00:25:44,131 --> 00:25:46,247
I met your father.

306
00:25:46,411 --> 00:25:48,447
A man of great quality.

307
00:25:49,331 --> 00:25:50,730
Thank you, Mr. President.

308
00:25:50,931 --> 00:25:53,001
I, too, lost my father

309
00:25:53,211 --> 00:25:55,281
while I was still
a child.

310
00:25:55,491 --> 00:25:57,129
Unlike yours,

311
00:25:57,291 --> 00:26:01,682
mine was murdered
by a tribal chief.

312
00:26:03,091 --> 00:26:06,606
The day I was
large enough and strong

313
00:26:06,771 --> 00:26:10,081
I went to see,
and I killed him.

314
00:26:11,491 --> 00:26:12,890
Fortunately for you,

315
00:26:13,051 --> 00:26:16,009
it is more serious
to violate trade laws

316
00:26:16,211 --> 00:26:18,406
that the rights of man.

317
00:26:21,411 --> 00:26:23,163
Let us, Anthony.

318
00:26:23,331 --> 00:26:24,684
Of course, General.

319
00:26:24,851 --> 00:26:26,284
Mr. Chairman.

320
00:26:27,931 --> 00:26:28,966
Mr. Bleuvenne.

321
00:26:36,931 --> 00:26:37,966
OK, Savinien.

322
00:26:38,171 --> 00:26:39,047
What do you want?

323
00:26:39,251 --> 00:26:42,561
Know.
What?

324
00:26:42,731 --> 00:26:47,168
I prevented Legionnaires
of you gun down in your palace.

325
00:26:47,371 --> 00:26:50,522
The members of the commando
had finally died,

326
00:26:50,691 --> 00:26:54,604
and I found myself in front
one of them in a police station.

327
00:26:56,211 --> 00:27:00,807
Obviously, someone,
home, did not work.

328
00:27:00,971 --> 00:27:04,600
I will not lie to you.
It's true.

329
00:27:05,851 --> 00:27:09,526
I thought several times
calling you to warn you,

330
00:27:09,691 --> 00:27:11,204
but as these soldiers

331
00:27:11,411 --> 00:27:14,721
seemed to have disappeared,
I forgot.

332
00:27:15,851 --> 00:27:18,570
Nobody gets out alive
of your dungeons.

333
00:27:18,731 --> 00:27:19,925
Who helped them?

334
00:27:20,771 --> 00:27:21,886
Does it matter?

335
00:27:22,091 --> 00:27:24,764
José, these men
came for revenge.

336
00:27:24,931 --> 00:27:26,330
They killed DEVINK,

337
00:27:26,531 --> 00:27:30,240
driven to suicide MP Kervaso
and slain thy vice-consul.

338
00:27:30,451 --> 00:27:32,601
I'm also on their list.

339
00:27:32,771 --> 00:27:35,808
So yes, for me,
it's a damn important!

340
00:27:36,011 --> 00:27:39,128
Ask me more
that has corrupted Eduardo

341
00:27:39,291 --> 00:27:40,929
to release the collar. Dantin

342
00:27:41,091 --> 00:27:44,686
Sergeant Luanda
Gaëtan Merks and Werner Blitch.

343
00:27:45,811 --> 00:27:50,521
I never give a name, Savinien.

344
00:27:51,851 --> 00:27:55,969
I can only tell you that
this is a respectable mother

345
00:27:56,131 --> 00:28:00,044
whose son is on the other side

346
00:28:00,251 --> 00:28:02,242
this wall.

347
00:28:06,491 --> 00:28:07,890
Good evening.

348
00:28:20,611 --> 00:28:23,330
They returned with a bag
and leave without.

349
00:28:23,491 --> 00:28:26,164
That's what I think, right?

350
00:28:26,331 --> 00:28:30,449
We know where this old skin
found the dough for ingots.

351
00:28:34,451 --> 00:28:37,011
Remember
Sarah Mizrahi?

352
00:28:37,171 --> 00:28:40,720
One who married the mafia ...
What's his name?

353
00:28:40,891 --> 00:28:42,961
Whatever.
She died.

354
00:28:43,171 --> 00:28:44,763
It was her husband who ...

355
00:28:44,971 --> 00:28:47,201
No, no. His son.

356
00:28:47,371 --> 00:28:49,601
He killed his mother and father.

357
00:28:50,691 --> 00:28:52,090
Why?

358
00:28:52,971 --> 00:28:56,008
Sarah wanted to leave her husband
for a diamond.

359
00:28:56,171 --> 00:28:59,083
Her husband was mad with grief,
and his son too.

360
00:28:59,251 --> 00:29:03,210
The son tried to reason with her mother,
and she slapped him.

361
00:29:03,371 --> 00:29:06,204
This schmuck inherited genes
his father,

362
00:29:06,371 --> 00:29:08,168
so he shot.

363
00:29:09,331 --> 00:29:12,880
The father was taking a nap
in the next room.

364
00:29:13,091 --> 00:29:16,970
When he heard the shot,
he rushed,

365
00:29:17,131 --> 00:29:18,689
and his son went down.

366
00:29:18,891 --> 00:29:20,290
- Ho?
- Damn.

367
00:29:21,691 --> 00:29:22,521
Why?

368
00:29:25,691 --> 00:29:30,128
For several years, his father
he learned the trade of killer.

369
00:29:30,291 --> 00:29:33,010
He was especially well recommended him

370
00:29:33,171 --> 00:29:35,969
never leave a witness
when ...

371
00:29:37,611 --> 00:29:39,886
We can think what we want
the kid

372
00:29:40,091 --> 00:29:43,003
but he had learned the lesson.

373
00:29:43,211 --> 00:29:45,361
When you go somewhere to kill,

374
00:29:46,491 --> 00:29:48,641
you leave no witnesses.

375
00:29:49,691 --> 00:29:50,965
Never.

376
00:29:52,651 --> 00:29:54,243
Never.

377
00:29:58,651 --> 00:30:00,323
These are the papers

378
00:30:00,491 --> 00:30:03,563
you will
Pass.

379
00:30:05,851 --> 00:30:09,526
I see my money
was heavily invested, Colonel.

380
00:30:09,691 --> 00:30:12,046
And second phase
our operation,

381
00:30:12,251 --> 00:30:14,082
when you will trigger?

382
00:30:14,251 --> 00:30:16,560
When the conditions
permit.

383
00:30:16,731 --> 00:30:18,050
That is to say?

384
00:30:18,691 --> 00:30:22,001
I repeat:
when conditions permit.

385
00:30:22,171 --> 00:30:24,287
I gave you all the keys

386
00:30:24,451 --> 00:30:27,488
to rob me
no risk on your side.

387
00:30:27,651 --> 00:30:29,767
Mr. Massmi even
played cookies.

388
00:30:29,931 --> 00:30:31,205
What do you want?

389
00:30:31,411 --> 00:30:34,323
The years they have finished
catch up with you

390
00:30:34,491 --> 00:30:37,881
or is that the torturers
Angolan you broke?

391
00:30:38,051 --> 00:30:39,803
I think the casualties.

392
00:30:39,971 --> 00:30:42,849
This is to save me
this kind of melodrama

393
00:30:43,011 --> 00:30:45,764
I'll let you
send Caplan first.

394
00:30:45,931 --> 00:30:48,491
It will make a perfect scapegoat.

395
00:30:48,691 --> 00:30:50,841
And you'll be on a plane

396
00:30:51,011 --> 00:30:53,320
that will take you away from here, free

397
00:30:53,531 --> 00:30:56,409
and shamefully rich.

398
00:30:56,571 --> 00:30:58,846
You have 48 hours
no more,

399
00:30:59,011 --> 00:31:01,206
to steal the weapon and deliver.

400
00:31:12,691 --> 00:31:15,763
His phone rings.

401
00:31:15,931 --> 00:31:18,320
- Yes?
- <i> Caplan is Dantin </ i> </ i>.

402
00:31:18,491 --> 00:31:22,564
I'd like to see you immediately.
Meet me at The Empyrean.

403
00:32:14,131 --> 00:32:15,530
Put them on the table.

404
00:32:21,931 --> 00:32:23,444
Margarita?

405
00:32:46,491 --> 00:32:48,209
Well, it's over.

406
00:32:54,251 --> 00:32:56,401
Caplan has shown legit.

407
00:32:56,571 --> 00:32:58,562
It is motivated by money.

408
00:32:58,731 --> 00:33:01,803
He accomplished it touches.
This is his lifestyle.

409
00:33:01,971 --> 00:33:05,361
Greed? They did not give me
this impression.

410
00:33:05,531 --> 00:33:08,364
Roxane Delgado
was left holding hostage.

411
00:33:08,571 --> 00:33:10,527
If this is correct,

412
00:33:10,691 --> 00:33:14,127
why would he
such a dangerous mission?

413
00:33:14,291 --> 00:33:16,407
500 000?

414
00:33:16,611 --> 00:33:19,523
They get 300,000
playing intermediaries.

415
00:33:19,731 --> 00:33:23,690
200,000 more for such a risk,
Is not it ridiculous?

416
00:33:23,891 --> 00:33:28,601
For now, I do not know yet
is Caplan.

417
00:33:43,531 --> 00:33:46,568
My name is Roland. And you?

418
00:33:47,291 --> 00:33:49,327
<i> Beatrice. </ i> </ i>

419
00:33:49,491 --> 00:33:50,765
Tell me, Beatrice,

420
00:33:50,931 --> 00:33:53,923
You have long blond hair
like on your site?

421
00:33:54,091 --> 00:33:56,366
<i> you, I can arrange. </ i> </ i>

422
00:33:56,531 --> 00:33:58,362
You breeches of how many?

423
00:33:58,531 --> 00:34:01,045
A small <i> 41 stilettos. </ i> </ i>

424
00:34:01,211 --> 00:34:03,964
Do you like high heels?
I love it.

425
00:34:04,131 --> 00:34:08,602
- And how you measure?
<i> - 1.75 m 60 kg </ i> </ i>.

426
00:34:09,811 --> 00:34:10,721
You're curious.

427
00:34:10,891 --> 00:34:13,724
I'm not asking you
how it is, your club.

428
00:34:13,891 --> 00:34:18,248
My club when I go out,
Rocco Siffredi hides his.

429
00:34:19,891 --> 00:34:21,210
<i> You're funny, Roland. </ i> </ i>

430
00:34:21,371 --> 00:34:24,443
I like it, humor,
in a man.

431
00:34:24,611 --> 00:34:26,920
Otherwise, Beatrice,

432
00:34:27,091 --> 00:34:30,083
moving for 3 hours
how you take?

433
00:34:30,251 --> 00:34:31,764
<i> 700 euros. </ i> </ i>

434
00:34:31,931 --> 00:34:34,764
As you're cool,
I make you a price, darling:

435
00:34:34,931 --> 00:34:36,603
500 for you.

436
00:34:36,771 --> 00:34:39,604
Do not repeat everywhere
it would jealous.

437
00:34:39,771 --> 00:34:41,887
That's nice, Beatrice.

438
00:34:42,051 --> 00:34:44,804
Then said to me,
tonight, 20 pm?

439
00:34:58,251 --> 00:35:00,207
Who are all these people?

440
00:35:00,371 --> 00:35:03,408
The families of those
who died in Angola.

441
00:35:04,251 --> 00:35:07,084
Colonel held
to present its respects

442
00:35:07,291 --> 00:35:10,522
and to submit their
what not leave a soldier:

443
00:35:11,811 --> 00:35:13,608
its military plate.

444
00:35:15,131 --> 00:35:17,850
And also a small compensation.

445
00:35:18,051 --> 00:35:22,727
And the black car,
did you learn anything?

446
00:35:22,891 --> 00:35:25,803
I know too little to do.

447
00:35:26,011 --> 00:35:28,445
I do not want
the colonel in charge.

448
00:35:28,611 --> 00:35:29,839
He wants to see me.

449
00:35:30,531 --> 00:35:34,080
Put yourself at ease.
It should not take long.

450
00:35:44,891 --> 00:35:47,564
I'm Colonel
Aymeric Gauthier Dantin

451
00:35:47,771 --> 00:35:51,525
the officer who took
your brothers, your son, my men,

452
00:35:51,691 --> 00:35:54,125
the last scene
their lives.

453
00:35:54,291 --> 00:35:57,203
It is with shame and sorrow
I'm standing there.

454
00:35:57,411 --> 00:36:00,721
I like to think
I can ease your pain,

455
00:36:00,931 --> 00:36:02,649
but I doubt it.

456
00:36:02,811 --> 00:36:06,599
I turn these words into loop
in my head for over 15 years,

457
00:36:06,771 --> 00:36:08,727
and I had no comfort.

458
00:36:09,611 --> 00:36:13,081
They were your flesh, your blood.

459
00:36:13,291 --> 00:36:16,966
I was a comrade
which they obeyed.

460
00:36:18,251 --> 00:36:22,324
And finally,
I did not have you back.

461
00:36:23,531 --> 00:36:25,522
<i> But it does not happen overnight </ i> </ i>

462
00:36:25,691 --> 00:36:29,127
without their face
not come back to haunt me.

463
00:36:29,291 --> 00:36:32,010
When the sun rises,
I can not wait:

464
00:36:32,171 --> 00:36:35,481
As night falls again
to join them.

465
00:36:35,651 --> 00:36:39,280
Until the darkness
not wrap me permanently

466
00:36:39,491 --> 00:36:41,561
I wanted to meet you ...

467
00:36:43,291 --> 00:36:46,522
and honor
these comrades value.

468
00:36:48,491 --> 00:36:49,560
Thank you.

469
00:37:12,491 --> 00:37:16,120
Caplan is?
It awaits you next.

470
00:37:16,331 --> 00:37:19,323
<i> visit of President
José Viriato Luisiadas </ i> </ i>

471
00:37:19,491 --> 00:37:22,881
under agreements
between France and Angola.

472
00:37:23,051 --> 00:37:25,690
President Luisiadas
should initial contracts

473
00:37:25,851 --> 00:37:28,126
on the operating
oil ...

474
00:37:28,291 --> 00:37:30,282
A knock.
Come in.

475
00:37:39,651 --> 00:37:42,643
I spoke
with President Luisiadas.

476
00:37:42,851 --> 00:37:46,730
He brought serious charges
against you.

477
00:37:46,891 --> 00:37:48,802
This man is capable

478
00:37:49,011 --> 00:37:52,970
walk on the womb
to rape his sister.

479
00:37:53,651 --> 00:37:57,963
You'd bribed in 1995
a certain Eduardo Fernandez

480
00:37:58,131 --> 00:38:02,602
to facilitate the escape of soldiers
French one of its prisons.

481
00:38:02,811 --> 00:38:05,723
One can prove the involvement
your husband

482
00:38:05,891 --> 00:38:07,688
in the coup in Angola.

483
00:38:07,851 --> 00:38:10,923
The evidence
could make people fall.

484
00:38:11,131 --> 00:38:15,568
You ought to produce,
rather than to his plane explode.

485
00:38:15,771 --> 00:38:19,969
I only learned of their existence
initiated after the detonator.

486
00:38:22,011 --> 00:38:25,560
In these cases,
there is a about you.

487
00:38:25,731 --> 00:38:27,562
I'm curious to read it.

488
00:38:27,731 --> 00:38:31,963
I know that you have
the key to the safe.

489
00:38:33,091 --> 00:38:35,366
You are missing the name of the bank.

490
00:38:35,571 --> 00:38:38,404
And do not count on me
to tell you.

491
00:38:38,571 --> 00:38:41,961
I went to see Kervaso,
before he committed suicide.

492
00:38:43,691 --> 00:38:46,205
He told me
all I wanted to know.

493
00:38:47,251 --> 00:38:48,969
You know, General,

494
00:38:49,131 --> 00:38:53,010
something tells me that my husband
will soon be avenged

495
00:38:53,931 --> 00:38:56,604
even if, for me,
you're already dead.

496
00:39:05,891 --> 00:39:07,529
You've heard it all?

497
00:39:08,331 --> 00:39:09,605
Yes.

498
00:39:12,411 --> 00:39:14,971
I also have something
to tell you.

499
00:39:15,131 --> 00:39:16,928
About what?

500
00:39:18,851 --> 00:39:20,443
Eddy Caplan.

501
00:39:22,171 --> 00:39:24,366
We go to work tonight.

502
00:39:24,531 --> 00:39:29,047
Take Walter Morlighem
Roxane and let out of it.

503
00:39:29,211 --> 00:39:32,169
Why?
You do not need a warranty?

504
00:39:32,371 --> 00:39:34,202
I guarantee your lives.

505
00:39:34,411 --> 00:39:35,890
The operation is simple:

506
00:39:36,051 --> 00:39:38,087
retrieve the weapon,
return it,

507
00:39:38,291 --> 00:39:41,249
and you touch your 500 000.

508
00:39:41,411 --> 00:39:44,005
And once
we have given you the gun?

509
00:39:44,211 --> 00:39:46,884
Following is watching over you,
Caplan.

510
00:39:47,091 --> 00:39:49,047
You collect your money.

511
00:39:49,211 --> 00:39:52,169
It remains a place
the plane that takes.

512
00:39:52,331 --> 00:39:54,447
Okay?

513
00:39:54,611 --> 00:39:56,010
I will tell you that after.

514
00:39:57,091 --> 00:40:00,970
Tonight at 23 pm, you will
details of the operation.

515
00:41:02,251 --> 00:41:03,479
Thank you.

516
00:41:06,171 --> 00:41:07,889
Good.

517
00:41:08,051 --> 00:41:10,963
On this one,
this is me and Walter surface

518
00:41:11,171 --> 00:41:12,729
Theo submarine.

519
00:41:12,931 --> 00:41:15,001
And I?
You stay away.

520
00:41:15,211 --> 00:41:18,920
Marceau's your name, and you will
Fevre's office.

521
00:41:19,091 --> 00:41:22,242
You wait
the call from Theo.

522
00:41:23,171 --> 00:41:24,763
If all goes well,

523
00:41:24,971 --> 00:41:29,010
we will Dantin and his men
After a template.

524
00:41:29,171 --> 00:41:30,604
Invisible on the book.

525
00:41:30,811 --> 00:41:32,164
In your presence,

526
00:41:32,371 --> 00:41:35,408
more way to Fèvre
to bury the case and us.

527
00:41:35,571 --> 00:41:39,086
He will be forced
to assert our rights.

528
00:41:43,331 --> 00:41:47,119
You know, the site
Bleuvenne Industries is secure.

529
00:41:47,291 --> 00:41:49,805
The weapon is in the hangar.

530
00:41:49,971 --> 00:41:53,407
Inside
two armed guards.

531
00:41:53,571 --> 00:41:55,801
You will arrive in the guardhouse.

532
00:41:55,971 --> 00:41:59,884
Our man will take you,
and you stationnerez here.

533
00:42:01,091 --> 00:42:03,480
Before pressing
the last issue,

534
00:42:03,691 --> 00:42:05,409
you'll blow

535
00:42:05,611 --> 00:42:07,966
the truck and the wall with.

536
00:42:08,171 --> 00:42:09,126
The guards

537
00:42:09,331 --> 00:42:11,083
will be sounded.

538
00:42:11,251 --> 00:42:12,479
You raflerez weapon.

539
00:42:15,051 --> 00:42:15,927
There are what?

540
00:42:16,131 --> 00:42:17,166
A problem.

541
00:42:17,371 --> 00:42:19,043
Oh yeah? Genre?

542
00:42:19,251 --> 00:42:22,880
A dozen guards
with orders to shoot on sight.

543
00:42:23,851 --> 00:42:25,682
The solution?

544
00:42:26,251 --> 00:42:28,242
Werner Blitch will be there.

545
00:42:29,691 --> 00:42:31,283
It will water at all costs.

546
00:42:31,491 --> 00:42:35,200
He will not hold long.
You will need to hurry.

547
00:42:36,051 --> 00:42:37,120
Quickly.

548
00:42:39,971 --> 00:42:41,040
Gentlemen,

549
00:42:41,251 --> 00:42:43,321
it will be 500,000 euros.

550
00:42:43,531 --> 00:42:44,964
You know what they say:

551
00:42:45,131 --> 00:42:47,440
"The dead have no use
their gold. "

552
00:42:48,691 --> 00:42:50,761
His phone rings.
Excuse me.

553
00:42:53,931 --> 00:42:54,920
Yes?

554
00:42:55,091 --> 00:42:58,720
<i> Caplan is an infiltrator, sir. </ i> </ i>

555
00:42:58,931 --> 00:43:03,129
He works for the DCRI.
Clearly, for the general Fevre.

556
00:43:03,331 --> 00:43:05,765
- Are you sure?
- Certain <i> </ i> </ i>.

557
00:43:05,931 --> 00:43:08,525
It was he
who killed Gaëtan Merks.

558
00:43:11,651 --> 00:43:15,007
The word you are looking for
is not "whore" or "forgiveness"

559
00:43:15,171 --> 00:43:16,206
but "priority."

560
00:43:17,051 --> 00:43:20,726
<i> Caplan brings you the weapon,
and subsequently yours. </ i> </ i>

561
00:43:20,891 --> 00:43:23,041
We understood?

562
00:43:23,891 --> 00:43:25,085
Perfectly.

563
00:43:33,331 --> 00:43:36,880
So Caplan, you go ahead
or you deflate?

564
00:43:39,611 --> 00:43:41,090
In your opinion, sir?

565
00:43:42,131 --> 00:43:45,806
Sergeant? Check with them
for the rest of the preparations.

566
00:43:51,971 --> 00:43:54,769
Werner?
Colonel?

567
00:43:54,931 --> 00:43:59,368
When you have the weapon,
kill them.

568
00:43:59,531 --> 00:44:01,169
Received, sir.

569
00:44:22,011 --> 00:44:23,444
You know how?

570
00:44:23,651 --> 00:44:24,686
Do not worry.

571
00:44:27,731 --> 00:44:28,880
Sesame.

572
00:44:58,411 --> 00:45:01,881
A problem, sir?
No, Sergeant.

573
00:45:02,051 --> 00:45:04,724
Definitely no more.

574
00:45:18,091 --> 00:45:20,400
- Hello?
- <i> In place </ i> </ i>.

575
00:45:20,611 --> 00:45:22,841
- You're with Marceau?
- <i> Yes </ i>.

576
00:45:23,011 --> 00:45:24,888
Put the speaker.

577
00:45:26,691 --> 00:45:29,683
<i> You know?
I'm not surprised this bastard. </ I>

578
00:45:29,891 --> 00:45:31,609
Eddy when you call,

579
00:45:31,811 --> 00:45:33,722
<i> it will be ready. </ i>

580
00:45:33,931 --> 00:45:38,209
He will have to recognize
the success of the operation.

581
00:45:38,411 --> 00:45:41,721
Except that I can not
keep overnight.

582
00:45:41,931 --> 00:45:45,970
Not break the balls.
Keep it warm as it takes.

583
00:45:46,171 --> 00:45:48,366
You better call.

584
00:46:28,171 --> 00:46:29,570
Marceau!

585
00:46:29,731 --> 00:46:31,961
JB? What are you doing here?

586
00:47:22,411 --> 00:47:26,199
Subtitles: Télétota