﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll

2
00:00:16,480 --> 00:00:19,060
Dr. Oh!
Why are you here so late?

3
00:00:27,700 --> 00:00:28,500
Jae Hee...

4
00:00:45,520 --> 00:00:46,480
<i>Then...</i>

5
00:00:47,920 --> 00:00:49,350
<i>...shoot me first.</i>

6
00:00:49,350 --> 00:00:50,890
<i>You think I won't do it?</i>

7
00:00:50,890 --> 00:00:52,230
<i>Only death is waiting for those...</i>

8
00:00:52,230 --> 00:00:53,360
<i>...who don't complete their missions.</i>

9
00:00:53,360 --> 00:00:56,660
<i>I, Han Seung Hee, 
do not fear death for my country.</i>

10
00:00:56,660 --> 00:00:57,770
<i>I'm also afraid...</i>

11
00:00:58,660 --> 00:01:00,960
<i>...of not completing our mission!</i>

12
00:01:15,030 --> 00:01:16,240
<i>Please let me meet him.</i>

13
00:01:16,240 --> 00:01:17,410
<i>What then?</i>

14
00:01:17,410 --> 00:01:18,910
<i>What's your plan after?</i>

15
00:01:18,910 --> 00:01:20,380
<i>I'm Han Seung Hee.</i>

16
00:01:20,380 --> 00:01:21,170
<i>That's right!</i>

17
00:01:22,170 --> 00:01:23,290
<i>I made you into 
the Han Seung Hee...</i>

18
00:01:23,720 --> 00:01:25,320
<i>...that you are today.</i>

19
00:01:25,320 --> 00:01:27,320
<i>Park Hoon will think I'm Jae Hee.</i>

20
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
<i>I'll live as Han Seung Hee...</i>

21
00:01:29,720 --> 00:01:31,460
<i>...until the team is selected 
for the premier's surgery.</i>

22
00:01:32,190 --> 00:01:33,830
<i>Then I'll live as Jae Hee.</i>

23
00:01:34,700 --> 00:01:36,460
<i>Wasn't that our original plan?</i>

24
00:01:38,860 --> 00:01:39,990
<i>Shoot me...</i>

25
00:01:40,970 --> 00:01:42,320
<i>...if you have any doubts.</i>

26
00:01:44,010 --> 00:01:46,670
<i>The choice is yours, 
my friend Cha Jin Soo.</i>

27
00:01:49,460 --> 00:01:50,340
<i>No.</i>

28
00:01:51,210 --> 00:01:52,110
<i>It wasn't me.</i>

29
00:01:52,940 --> 00:01:53,880
<i>Then...</i>

30
00:01:54,920 --> 00:01:56,190
<i>...explain how Park Hoon...</i>

31
00:01:56,680 --> 00:01:58,950
<i>...got away so easily.</i>

32
00:01:58,950 --> 00:02:00,010
<i>I had no idea.</i>

33
00:02:01,860 --> 00:02:03,410
<i>I didn't know he would...</i>

34
00:02:10,360 --> 00:02:12,030
<i>Please, no!</i>

35
00:02:12,410 --> 00:02:13,330
<i>No!</i>

36
00:02:14,570 --> 00:02:16,870
<i>What did you get in return?</i>

37
00:02:16,870 --> 00:02:18,340
<i>I didn't get anything!
 I swear!</i>

38
00:02:20,030 --> 00:02:20,880
<i>Say it!</i>

39
00:02:25,280 --> 00:02:27,310
<i>Say it, you traitor!</i>

40
00:02:27,310 --> 00:02:28,520
<i>Glory!</i>

41
00:02:29,260 --> 00:02:30,720
<i>Glory to the People's Democratic...</i>

42
00:02:31,570 --> 00:02:33,280
<i>...Republic of Korea!</i>

43
00:02:36,860 --> 00:02:38,560
<i>Say it!</i>

44
00:02:41,370 --> 00:02:42,790
<i>Glory to the Democratic People's...</i>

45
00:02:44,430 --> 00:02:46,060
<i>...Republic of Korea.</i>

46
00:03:05,720 --> 00:03:08,260
Glory to the Democratic People's...

47
00:03:08,950 --> 00:03:10,060
...Republic of Korea.

48
00:03:12,900 --> 00:03:13,760
Park Hoon!

49
00:03:36,010 --> 00:03:36,880
Jae Hee...

50
00:03:47,810 --> 00:03:48,860
You got a haircut.

51
00:03:51,900 --> 00:03:52,760
Dr. Oh?

52
00:03:55,170 --> 00:03:56,230
It looks great on you.

53
00:03:59,900 --> 00:04:00,870
Don't you recognize me?

54
00:04:03,030 --> 00:04:03,940
Who's this?

55
00:04:05,900 --> 00:04:07,680
It's me, Hoon.

56
00:04:10,060 --> 00:04:11,850
I think you may have mistaken me
for someone else.

57
00:04:15,050 --> 00:04:16,170
Jae Hee?

58
00:04:17,030 --> 00:04:17,990
Dr. Han.

59
00:04:19,260 --> 00:04:20,790
Do you know a lady named Song Jae Hee?

60
00:04:21,170 --> 00:04:22,210
Song Jae Hee?

61
00:04:23,080 --> 00:04:23,960
Who is she?

62
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Do you...

63
00:04:30,090 --> 00:04:31,370
...remember this?

64
00:04:32,630 --> 00:04:34,900
Do you know the person 
who was wearing this?

65
00:04:36,750 --> 00:04:39,480
I made this for you
the day we first met.

66
00:04:39,900 --> 00:04:41,110
Why do you have that?

67
00:04:42,570 --> 00:04:43,410
What do you mean?

68
00:04:43,410 --> 00:04:44,370
I made that...

69
00:04:45,120 --> 00:04:47,580
...for Dr. Oh's mother.

70
00:04:47,580 --> 00:04:49,620
How did you get it?

71
00:04:51,620 --> 00:04:53,490
It looks exactly like 
the one I made for you.

72
00:04:53,490 --> 00:04:55,520
It belongs to Dr. Oh's mother.

73
00:05:04,790 --> 00:05:06,100
Who is this man?

74
00:05:07,060 --> 00:05:09,000
He did my mother's surgery.

75
00:05:09,000 --> 00:05:10,120
He's a doctor?

76
00:05:12,570 --> 00:05:14,060
Then why does he have 
something that was...

77
00:05:14,060 --> 00:05:14,870
...belonged to a patient?

78
00:05:15,230 --> 00:05:16,340
Is that true, Dr. Park?

79
00:05:16,340 --> 00:05:18,180
I made this for you.

80
00:05:18,180 --> 00:05:19,810
Please stop this nonsense.

81
00:05:24,860 --> 00:05:26,150
Jae Hee, why are you...

82
00:05:28,920 --> 00:05:29,990
I'm sorry, Dr. Oh.

83
00:05:34,700 --> 00:05:36,330
I have to go now.

84
00:05:36,970 --> 00:05:37,800
Sure.

85
00:05:48,320 --> 00:05:49,230
Jae Hee!

86
00:05:47,020 --> 00:05:52,120
[Episode 6]

87
00:05:52,410 --> 00:05:53,680
Please go ahead.

88
00:05:55,710 --> 00:05:56,860
Jae Hee.

89
00:05:56,860 --> 00:05:58,350
- Jae Hee! 
- Can't you control yourself?

90
00:05:58,610 --> 00:05:59,480
Don't stop me.

91
00:05:59,740 --> 00:06:00,690
She said it's not her.

92
00:06:01,860 --> 00:06:03,690
It's her.
That's Jae Hee.

93
00:06:05,520 --> 00:06:06,600
Don't...

94
00:06:07,300 --> 00:06:08,230
Song Jae Hee!

95
00:06:11,260 --> 00:06:12,530
You made the right choice.

96
00:06:13,720 --> 00:06:14,830
It was just for our mission.

97
00:06:14,830 --> 00:06:16,060
I hope you...

98
00:06:16,610 --> 00:06:18,300
...never forget that.

99
00:06:19,880 --> 00:06:21,300
Don't act smart.

100
00:06:25,540 --> 00:06:26,970
Get out of my way!

101
00:06:27,170 --> 00:06:28,710
Just wait!

102
00:06:29,120 --> 00:06:30,580
What are you trying to do?

103
00:06:30,580 --> 00:06:32,680
I have to ask her why she's ignoring me.

104
00:06:32,680 --> 00:06:33,820
She said she doesn't know you!

105
00:06:34,170 --> 00:06:35,020
How could that be possible?

106
00:06:35,020 --> 00:06:36,420
Because she's not Jae Hee!

107
00:06:36,420 --> 00:06:37,520
You don't think so?

108
00:06:38,660 --> 00:06:39,790
You saw her picture, quack.

109
00:06:42,430 --> 00:06:43,630
<i>Hoon?</i>

110
00:06:45,430 --> 00:06:46,540
I'm not so sure...

111
00:06:47,170 --> 00:06:48,630
...but she said it wasn't her.

112
00:06:48,920 --> 00:06:49,740
That's nonsense.

113
00:06:49,740 --> 00:06:50,660
I'm sure it's Jae Hee.

114
00:06:50,660 --> 00:06:51,470
It's her.

115
00:06:52,300 --> 00:06:53,370
Dr. Park!

116
00:06:55,280 --> 00:06:56,120
Let go!

117
00:06:56,370 --> 00:06:58,060
I can't sleep at all.

118
00:06:58,590 --> 00:07:00,860
Now my thighs are numb too.

119
00:07:00,860 --> 00:07:02,110
I'll prescribe you some painkillers...

120
00:07:03,150 --> 00:07:04,280
Why are you doing this to me?

121
00:07:04,280 --> 00:07:05,500
Why are you ignoring me?

122
00:07:06,190 --> 00:07:07,230
Excuse me.

123
00:07:08,010 --> 00:07:09,190
We're in a hospital.

124
00:07:09,420 --> 00:07:10,680
Please wait outside if you have...

125
00:07:10,680 --> 00:07:12,050
...anything more to say.

126
00:07:14,050 --> 00:07:15,490
Are you mad at me for not finding you?

127
00:07:15,490 --> 00:07:16,560
Please leave.

128
00:07:16,560 --> 00:07:18,230
I tried everything...

129
00:07:18,860 --> 00:07:20,830
...I could think of to find you.

130
00:07:21,230 --> 00:07:22,830
I have a patient to take care of.

131
00:07:22,830 --> 00:07:23,970
Please leave now.

132
00:07:28,740 --> 00:07:31,810
I'm sorry for everything.
I was wrong.

133
00:07:31,810 --> 00:07:33,640
I heard you!
Let go of me now.

134
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
Can't you see a patient is waiting?

135
00:07:35,280 --> 00:07:36,410
Is that what's important right now?

136
00:07:40,410 --> 00:07:41,660
I heard you're a doctor.

137
00:07:42,140 --> 00:07:45,020
What's more important than 
a patient to a doctor?

138
00:07:48,060 --> 00:07:51,990
Can you proudly say you're a doctor?

139
00:07:52,770 --> 00:07:53,530
Jae Hee...

140
00:07:54,390 --> 00:07:55,800
Can you please deal with him, Dr. Oh?

141
00:08:22,340 --> 00:08:23,390
Let's go.

142
00:08:24,210 --> 00:08:26,300
I'll ask her to make some time for you.

143
00:08:26,300 --> 00:08:27,160
Please?

144
00:08:50,140 --> 00:08:52,890
Now he won't believe Jae Hee is dead.

145
00:08:53,230 --> 00:08:54,610
It's amusing...

146
00:08:56,030 --> 00:08:57,020
...to watch him lose his mind.

147
00:08:57,340 --> 00:08:59,860
That's part of our 
plan to use Park Hoon.

148
00:09:00,570 --> 00:09:02,560
Are you going to 
Myung Woo Hospital tomorrow?

149
00:09:02,940 --> 00:09:04,300
Park Hoon will follow.

150
00:09:04,560 --> 00:09:06,060
He'll follow Jae Hee everywhere.

151
00:09:06,320 --> 00:09:08,100
But he got fired.

152
00:09:08,370 --> 00:09:09,500
Oh Joon Gyu...

153
00:09:10,280 --> 00:09:12,870
...won't change his word.

154
00:09:13,630 --> 00:09:15,080
You have to convince someone...

155
00:09:15,080 --> 00:09:16,170
...who can convince him.

156
00:09:17,910 --> 00:09:20,370
[Government Complex Sejong]

157
00:09:25,020 --> 00:09:26,550
I recommend...

158
00:09:26,550 --> 00:09:29,120
...we get permission from
the Blue House.

159
00:09:29,120 --> 00:09:30,770
This concerns the premier.

160
00:09:30,770 --> 00:09:32,520
Why would we need their permission?

161
00:09:32,520 --> 00:09:35,490
It's a matter the president is
very concerned about.

162
00:09:35,530 --> 00:09:36,790
Just because you're concerned...

163
00:09:36,790 --> 00:09:37,800
...doesn't mean you can go
sticking your nose in it!

164
00:09:38,930 --> 00:09:41,900
I'll go see the president 
tomorrow morning.

165
00:09:41,900 --> 00:09:44,100
I'll ask him his thoughts on this.

166
00:09:44,630 --> 00:09:47,140
- Let's move on.
- Premier.

167
00:09:47,480 --> 00:09:49,370
You're not in the best condition.

168
00:09:49,370 --> 00:09:50,570
I think we can stop here for today.

169
00:09:51,100 --> 00:09:52,480
I'm fine.

170
00:09:53,540 --> 00:09:55,710
We have to get things done.

171
00:09:55,940 --> 00:09:57,940
Good job.

172
00:09:58,700 --> 00:09:59,920
Take care.

173
00:10:03,370 --> 00:10:04,880
Let's go eat.

174
00:10:05,140 --> 00:10:06,760
It's pretty late.

175
00:10:06,760 --> 00:10:08,630
I have business to take care of...

176
00:10:08,630 --> 00:10:09,760
...before I go see the president
 tomorrow morning.

177
00:10:09,760 --> 00:10:11,700
You have to come up with a plan.

178
00:10:11,920 --> 00:10:13,280
The election was over a long time ago.

179
00:10:13,280 --> 00:10:14,330
I don't understand why you're
under investigation now.

180
00:10:14,660 --> 00:10:16,500
It basically means that I should behave.

181
00:10:16,940 --> 00:10:18,300
He's in the Blue House because of you.

182
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
He shouldn't mess with you.

183
00:10:19,660 --> 00:10:20,500
People can hear you.

184
00:10:20,500 --> 00:10:21,830
So what?

185
00:10:22,260 --> 00:10:22,970
Jeez!

186
00:10:23,520 --> 00:10:25,540
There are 52 senators who are...

187
00:10:25,540 --> 00:10:26,990
...totally on your side.

188
00:10:26,990 --> 00:10:29,310
All 52 are being disregarded.

189
00:10:29,310 --> 00:10:30,790
Gentlemen, I know it 
was a long meeting...

190
00:10:31,320 --> 00:10:34,260
...but it doesn't give you
the right to complain.

191
00:10:34,720 --> 00:10:36,150
Jeez.
Let's go.

192
00:10:36,150 --> 00:10:37,120
Yes.

193
00:10:47,830 --> 00:10:49,370
I thought you were...

194
00:10:49,370 --> 00:10:50,920
...their head officer.

195
00:10:51,140 --> 00:10:53,130
What a mess you are.

196
00:10:54,190 --> 00:10:55,140
Long time no see.

197
00:10:55,440 --> 00:10:56,900
I didn't think we'd ever have...

198
00:10:57,190 --> 00:10:59,500
...a meeting like this.

199
00:11:05,830 --> 00:11:06,980
I can lend you a hand.

200
00:11:12,100 --> 00:11:13,220
Is this about Park Hoon?

201
00:11:14,940 --> 00:11:16,490
Can you go see Oh Joon Gyu?

202
00:11:17,570 --> 00:11:20,660
That's not on my list.

203
00:11:21,140 --> 00:11:23,300
I don't want to get involved.

204
00:11:24,340 --> 00:11:26,570
If words get out that 
I went to go see...

205
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
...Oh Joon Gyu, 
Myung Woo Hospital will be...

206
00:11:29,120 --> 00:11:30,370
...disqualified for my surgery.

207
00:11:30,830 --> 00:11:32,720
If Park Hoon doesn't 
go back to Myung Woo...

208
00:11:33,260 --> 00:11:34,300
...it will be the end of our plan too.

209
00:11:35,460 --> 00:11:36,240
Do as you wish.

210
00:11:39,500 --> 00:11:41,150
Premier, the car is waiting for you.

211
00:11:42,920 --> 00:11:43,740
Let's go.

212
00:11:47,890 --> 00:11:49,460
[Government Complex Sejong]

213
00:12:02,680 --> 00:12:04,480
They're watching our every move.

214
00:12:04,830 --> 00:12:06,570
Do you think we can break away
for a short time?

215
00:12:07,590 --> 00:12:09,780
I'll try.

216
00:12:25,490 --> 00:12:26,400
Sir.

217
00:12:27,490 --> 00:12:28,530
They just left.

218
00:12:28,830 --> 00:12:31,430
Premier Jang just left Sejong City.

219
00:12:32,130 --> 00:12:34,010
When is he coming tomorrow?

220
00:12:34,280 --> 00:12:35,590
11 AM.

221
00:12:36,920 --> 00:12:38,210
Wasn't it 10 AM?

222
00:12:38,210 --> 00:12:39,340
He has a breakfast meeting with...

223
00:12:39,340 --> 00:12:40,470
...the Committee for Northern Korea.

224
00:12:41,570 --> 00:12:43,140
He's making me wait for that?

225
00:12:43,370 --> 00:12:44,810
Tell him to come at 10 AM.

226
00:12:44,810 --> 00:12:46,140
Yes, right away.

227
00:12:54,280 --> 00:12:56,250
Do you still think Dr. Han is Jae Hee?

228
00:13:01,610 --> 00:13:02,460
Pour me a drink.

229
00:13:02,970 --> 00:13:04,260
I don't think she's Jae Hee.

230
00:13:04,500 --> 00:13:05,830
How would a quack know?

231
00:13:06,460 --> 00:13:08,230
You said Jae Hee smiled a lot.

232
00:13:09,300 --> 00:13:11,770
I don't think Dr. Han is like that.

233
00:13:13,460 --> 00:13:14,570
What do you know about it?

234
00:13:17,680 --> 00:13:20,210
I've been looking for 
pictures of Dr. Han.

235
00:13:21,370 --> 00:13:23,850
She never smiles.

236
00:13:28,370 --> 00:13:29,290
How does this work?

237
00:13:30,350 --> 00:13:31,340
Press here.

238
00:13:38,610 --> 00:13:40,410
Do you know Dr. Han's parents?

239
00:13:41,660 --> 00:13:44,260
There's a family picture.

240
00:13:52,700 --> 00:13:54,010
<i>Please save...</i>

241
00:13:55,340 --> 00:13:56,570
<i>...Jae Hee.</i>

242
00:14:02,970 --> 00:14:03,790
That's not them, is it?

243
00:14:11,210 --> 00:14:13,460
I think this picture was taken
earlier this year.

244
00:14:13,460 --> 00:14:14,730
I'm so jealous!

245
00:14:15,520 --> 00:14:17,460
Her father looks like a nice person.

246
00:14:19,690 --> 00:14:20,870
What's your dad like?

247
00:14:29,340 --> 00:14:30,380
He passed away.

248
00:14:32,380 --> 00:14:33,250
What about your mother?

249
00:14:35,810 --> 00:14:37,570
<i>I want to forget everything 
about everything...</i>

250
00:14:37,570 --> 00:14:38,740
<i>...including you and Hoon.</i>

251
00:14:39,030 --> 00:14:39,880
<i>Hoon's mom!</i>

252
00:14:39,880 --> 00:14:41,090
<i>I'm sick of you.</i>

253
00:14:43,900 --> 00:14:45,170
- I don't know. 
- You don't know?

254
00:14:45,340 --> 00:14:46,160
How?

255
00:14:46,160 --> 00:14:47,230
I don't know.

256
00:14:53,940 --> 00:14:54,770
My glass is empty.

257
00:14:58,700 --> 00:14:59,710
Waitress!

258
00:15:18,770 --> 00:15:19,630
Hey.

259
00:15:19,930 --> 00:15:21,190
Forget it!

260
00:15:22,660 --> 00:15:23,600
Forget what?

261
00:15:23,600 --> 00:15:25,590
You can't hold on to someone...

262
00:15:27,570 --> 00:15:29,940
...who's dead.

263
00:15:30,660 --> 00:15:32,540
I will until the day I die too.

264
00:15:33,790 --> 00:15:35,310
You love Jae Hee that much?

265
00:15:37,310 --> 00:15:38,140
Of course.

266
00:15:40,410 --> 00:15:41,250
I'm jealous.

267
00:15:42,540 --> 00:15:43,380
What?

268
00:15:43,380 --> 00:15:44,630
Jae Hee.

269
00:15:46,300 --> 00:15:47,630
She has a person like you...

270
00:15:48,190 --> 00:15:51,060
...who's always thinking about her.

271
00:15:52,500 --> 00:15:53,410
Regardless of what she's doing,...

272
00:15:53,410 --> 00:15:54,430
...or where she is...

273
00:15:55,320 --> 00:15:58,060
...she's always on someone's mind.

274
00:15:59,990 --> 00:16:00,970
I'm really jealous.

275
00:16:02,010 --> 00:16:04,070
Don't you have a person 
like that too, quack?

276
00:16:04,900 --> 00:16:06,460
What was his name?
You know, that guy...

277
00:16:06,460 --> 00:16:08,830
The one who looks like this, 
you know?

278
00:16:10,680 --> 00:16:11,830
I don't know.

279
00:16:13,390 --> 00:16:14,830
I'm not sure if Jae Joon...

280
00:16:15,340 --> 00:16:16,680
...feels the same way about me
that you do Jae Hee.

281
00:16:16,680 --> 00:16:20,150
Well, he does have a dull personality.

282
00:16:21,900 --> 00:16:22,880
You think?

283
00:16:26,610 --> 00:16:27,830
Let's toast!

284
00:16:28,190 --> 00:16:29,880
For Jae Hee...

285
00:16:30,720 --> 00:16:31,630
...in heaven.

286
00:16:33,080 --> 00:16:34,800
Jae Hee's not in heaven.

287
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Why would she be?

288
00:16:36,860 --> 00:16:38,370
She's alive.

289
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
She's alive!

290
00:17:54,810 --> 00:17:55,740
Hey, Jae Joon.

291
00:17:56,230 --> 00:17:57,240
Where are you?

292
00:17:58,300 --> 00:17:59,110
I'm at my mother's place.

293
00:17:59,570 --> 00:18:00,450
Are you by yourself?

294
00:18:01,060 --> 00:18:01,860
Yes.

295
00:18:02,370 --> 00:18:03,780
It's kind of loud.

296
00:18:04,880 --> 00:18:06,050
Are you sure you're not with someone?

297
00:18:06,940 --> 00:18:10,030
Oh, that must be the TV.

298
00:18:16,280 --> 00:18:17,130
Hello?

299
00:18:20,140 --> 00:18:22,600
Can I come see you if you're alone?

300
00:18:23,700 --> 00:18:24,870
I'm alright.

301
00:18:25,190 --> 00:18:27,370
Are you sure?

302
00:18:27,570 --> 00:18:28,460
Yes.

303
00:18:28,920 --> 00:18:30,710
I want to be alone.

304
00:18:35,010 --> 00:18:35,830
Okay.

305
00:18:37,280 --> 00:18:38,120
Take care.

306
00:18:38,430 --> 00:18:39,290
Okay.

307
00:18:39,570 --> 00:18:40,620
Thank you.

308
00:19:22,480 --> 00:19:23,300
Jae Hee?

309
00:19:29,630 --> 00:19:30,900
Now I understand why people drink.

310
00:19:35,100 --> 00:19:36,810
You get to see the person you miss.

311
00:19:40,140 --> 00:19:41,610
I miss you...

312
00:19:42,560 --> 00:19:43,370
...Jae Hee.

313
00:19:58,170 --> 00:20:00,080
Jae Hee is sitting with me.

314
00:20:17,170 --> 00:20:18,480
Nice to see you, Dr. Han.

315
00:20:20,480 --> 00:20:21,980
He's really drunk.

316
00:20:22,880 --> 00:20:25,290
I thought he owed you an apology
so I called you...

317
00:20:25,290 --> 00:20:26,550
...but he got drunk 
while we were waiting.

318
00:20:26,770 --> 00:20:28,230
That's okay.

319
00:20:29,230 --> 00:20:30,160
But...

320
00:20:30,770 --> 00:20:31,960
...what should we do with him?

321
00:20:45,630 --> 00:20:46,860
Jae Hee...

322
00:20:54,660 --> 00:20:55,680
Jae Hee...

323
00:20:59,990 --> 00:21:01,320
Gosh!

324
00:21:14,770 --> 00:21:16,470
[Father]

325
00:21:20,320 --> 00:21:22,570
Yes, I'm at mom's place.

326
00:21:23,790 --> 00:21:25,140
I was going to stay here for the night.

327
00:21:26,080 --> 00:21:26,900
Come home.

328
00:21:27,570 --> 00:21:28,480
Sorry.

329
00:21:29,660 --> 00:21:30,820
I'll call you tomorrow.

330
00:21:32,320 --> 00:21:33,120
Soo Hyun!

331
00:21:55,880 --> 00:21:57,410
You can stay in your mom's room.

332
00:21:58,260 --> 00:22:01,550
Sorry for the trouble.

333
00:22:01,940 --> 00:22:04,140
This is your house, Dr. Oh.

334
00:22:04,520 --> 00:22:05,380
It looks like...

335
00:22:05,900 --> 00:22:07,550
...you two are really close friends.

336
00:22:08,610 --> 00:22:09,420
What?

337
00:22:10,060 --> 00:22:11,290
You know...

338
00:22:11,290 --> 00:22:13,570
You went out to drink 
with him and now...

339
00:22:13,970 --> 00:22:15,260
...you're taking care of him
while he's drunk.

340
00:22:16,200 --> 00:22:17,770
Well...

341
00:22:20,340 --> 00:22:22,410
...Dr. Park's sweetheart...

342
00:22:23,410 --> 00:22:24,440
...passed away.

343
00:22:27,810 --> 00:22:29,060
Is that true?

344
00:22:31,480 --> 00:22:34,190
She really did...

345
00:22:34,920 --> 00:22:36,410
...look like you, Dr. Han.

346
00:22:39,630 --> 00:22:40,780
So that's why...

347
00:22:41,570 --> 00:22:42,850
Does it make sense now?

348
00:22:45,660 --> 00:22:48,080
I'd like to know more if you don't mind.

349
00:22:48,720 --> 00:22:50,100
I'll get us some coffee.

350
00:22:50,100 --> 00:22:51,090
Do you mind sharing?

351
00:22:51,610 --> 00:22:52,430
Sure.

352
00:22:57,810 --> 00:22:59,190
Make yourself comfortable.

353
00:23:00,170 --> 00:23:01,060
Can I?

354
00:23:04,500 --> 00:23:07,140
My brother is 80 years old...

355
00:23:07,630 --> 00:23:09,990
...but I haven't seen him for years.

356
00:23:10,480 --> 00:23:13,820
I don't even know if he's alive anymore.

357
00:23:14,100 --> 00:23:16,890
I'm very sorry to hear that.

358
00:23:16,890 --> 00:23:18,370
I heard that's why you're trying...

359
00:23:18,750 --> 00:23:22,490
...to have separated families reunited.

360
00:23:22,900 --> 00:23:23,790
Yes.

361
00:23:24,300 --> 00:23:27,590
I'll tell the president so the event...

362
00:23:27,590 --> 00:23:29,460
...will be a success this time.

363
00:23:30,010 --> 00:23:31,470
Please do.

364
00:23:31,740 --> 00:23:32,540
Of course.

365
00:23:33,520 --> 00:23:34,470
Let's eat!

366
00:23:34,660 --> 00:23:36,340
You have to stay strong...

367
00:23:36,340 --> 00:23:40,240
...to see your family.

368
00:23:40,490 --> 00:23:41,410
Let's eat!

369
00:23:41,920 --> 00:23:43,910
Everyone, 
let's eat.

370
00:23:45,550 --> 00:23:47,370
Let's eat, let's eat.

371
00:23:51,720 --> 00:23:53,390
Thank you for inviting us.

372
00:23:53,420 --> 00:23:54,790
Thank you.

373
00:24:11,970 --> 00:24:13,340
I'll escort him out.

374
00:24:14,660 --> 00:24:15,460
Okay.

375
00:24:24,480 --> 00:24:26,230
It's been a while, Mr. Premier.

376
00:24:26,680 --> 00:24:27,740
Nice to see you.

377
00:24:36,260 --> 00:24:37,790
It's been about twenty years...

378
00:24:37,790 --> 00:24:39,330
...if I remember correctly.

379
00:24:39,630 --> 00:24:41,030
I have a favor to ask you.

380
00:24:41,030 --> 00:24:43,370
You could have just called.

381
00:24:43,370 --> 00:24:46,040
I was concerned about eavesdropping.

382
00:24:48,370 --> 00:24:49,940
We don't have much time.

383
00:24:50,570 --> 00:24:52,410
I'll be concise.

384
00:24:53,480 --> 00:24:54,410
What is it?

385
00:24:55,390 --> 00:24:57,220
Do you know Dr. Park Hoon?

386
00:25:02,770 --> 00:25:03,770
Can you...

387
00:25:04,390 --> 00:25:06,080
...give him a second chance?

388
00:25:35,610 --> 00:25:36,420
Jae Hee.

389
00:25:37,520 --> 00:25:38,410
Jae Hee!

390
00:25:48,030 --> 00:25:48,900
Jae Hee!

391
00:25:53,970 --> 00:25:54,710
Jae Hee!

392
00:25:57,390 --> 00:25:58,380
What are you doing?

393
00:25:58,380 --> 00:25:59,240
Get out!
Leave, leave!

394
00:25:59,240 --> 00:26:00,170
Leave now!

395
00:26:00,610 --> 00:26:02,150
Okay, I will!

396
00:26:04,150 --> 00:26:04,970
Ouch!

397
00:26:08,720 --> 00:26:09,550
Hello?

398
00:26:14,060 --> 00:26:15,090
Are you okay?

399
00:26:16,810 --> 00:26:17,660
You alright?

400
00:26:21,210 --> 00:26:22,170
Jeez.

401
00:26:23,810 --> 00:26:25,000
Would you be okay?

402
00:26:25,520 --> 00:26:27,210
Well, why didn't you knock...

403
00:26:27,210 --> 00:26:28,500
...before you come into the bathroom?

404
00:26:28,500 --> 00:26:29,470
Bathroom?

405
00:26:32,920 --> 00:26:33,780
Did you see anything?

406
00:26:33,780 --> 00:26:35,240
- See what?
- See what?

407
00:26:35,240 --> 00:26:37,010
Then why are you two together here?

408
00:26:38,280 --> 00:26:40,120
- Why are you here?
- Why are you here?

409
00:26:41,720 --> 00:26:43,120
I'm here to pick him up...

410
00:26:43,120 --> 00:26:45,450
...on the director's orders.

411
00:26:45,450 --> 00:26:47,090
The director?
Why?

412
00:26:47,090 --> 00:26:49,430
I think he wants to give 
him a second chance.

413
00:26:49,430 --> 00:26:51,330
Why else would he see Hoon?

414
00:26:52,100 --> 00:26:53,030
I'm not interested.

415
00:26:53,290 --> 00:26:54,100
Why?

416
00:26:54,810 --> 00:26:55,960
Can you take me to 
the place we went yesterday?

417
00:26:56,480 --> 00:26:57,470
You want to see Dr. Han again?

418
00:26:57,900 --> 00:26:58,700
I need to talk to her.

419
00:26:58,700 --> 00:27:00,940
- She won't be there anymore.
- What do you mean?

420
00:27:01,260 --> 00:27:02,470
She's going back to her old hospital.

421
00:27:02,700 --> 00:27:03,600
Her old hospital?

422
00:27:04,720 --> 00:27:05,540
Then can you take me there?

423
00:27:06,140 --> 00:27:07,900
I'll take you there.

424
00:27:20,390 --> 00:27:21,190
What are you going to do?

425
00:27:23,190 --> 00:27:24,530
I'm going to stay here a bit longer.

426
00:27:25,630 --> 00:27:26,560
Thank you.

427
00:28:09,920 --> 00:28:10,870
Dr. Han?

428
00:28:12,990 --> 00:28:14,390
He'll be in the operating 
room all morning.

429
00:28:15,230 --> 00:28:16,280
Director?

430
00:28:17,660 --> 00:28:18,680
I decided...

431
00:28:19,230 --> 00:28:20,390
...to give Dr. Park another chance.

432
00:28:27,900 --> 00:28:29,860
I never believed my child's will...

433
00:28:30,190 --> 00:28:31,460
...would overcome my own.

434
00:28:42,320 --> 00:28:44,630
I loved this woman.

435
00:28:46,720 --> 00:28:50,260
My heart felt at home with her.

436
00:28:52,940 --> 00:28:56,080
I don't know what she saw in me...

437
00:28:57,120 --> 00:28:59,290
...but I really loved your mom.

438
00:29:00,990 --> 00:29:02,370
If there's really such a thing
as soulmates...

439
00:29:03,740 --> 00:29:06,790
...I think she was mine.

440
00:29:10,120 --> 00:29:11,160
Father...

441
00:29:15,460 --> 00:29:18,840
I haven't heard that in a long time.

442
00:29:21,030 --> 00:29:22,170
I'm sorry.

443
00:29:23,700 --> 00:29:24,840
I was wrong.

444
00:29:27,920 --> 00:29:28,770
Also...

445
00:29:32,140 --> 00:29:33,120
...thank you...

446
00:29:35,680 --> 00:29:37,230
...for loving my mom.

447
00:29:38,700 --> 00:29:39,740
Thank you.

448
00:30:20,720 --> 00:30:22,200
This traffic is terrible.

449
00:30:22,770 --> 00:30:24,830
We'll be about five minutes late.

450
00:30:24,830 --> 00:30:25,730
Will that be okay?

451
00:30:31,260 --> 00:30:32,790
You can just make your own decision...

452
00:30:32,790 --> 00:30:34,140
...for things like this.

453
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
I was asked to get your approval.

454
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
That committee belongs to you.

455
00:30:39,430 --> 00:30:40,750
You don't need my approval.

456
00:30:41,880 --> 00:30:42,940
I'm sorry.

457
00:30:48,900 --> 00:30:51,030
Don't be late next time.

458
00:30:55,320 --> 00:30:58,330
I'm sorry.
It will never happen again.

459
00:31:12,770 --> 00:31:15,950
Five minutes!
I was five minutes late.

460
00:31:15,950 --> 00:31:17,790
He was still upset!

461
00:31:18,230 --> 00:31:19,950
We have a good president!

462
00:31:22,390 --> 00:31:25,960
The president of Korea!

463
00:31:32,660 --> 00:31:33,870
Her name is Han Seung Hee?

464
00:31:35,210 --> 00:31:36,070
Yes, sir.

465
00:31:36,680 --> 00:31:38,070
I need her to check my heart.

466
00:31:41,060 --> 00:31:43,900
It's just too funny!

467
00:31:44,770 --> 00:31:47,810
I think my heart's going to explode.

468
00:31:53,280 --> 00:31:55,490
There's a girl that look 
just like your sweetheart?

469
00:31:55,490 --> 00:31:57,120
They aren't two different people.
That woman is Jae Hee.

470
00:31:57,120 --> 00:31:58,900
She said she's not.

471
00:31:58,900 --> 00:31:59,760
What are you going to do?

472
00:31:59,760 --> 00:32:00,790
I know it's her.

473
00:32:00,790 --> 00:32:03,660
Hey.
That doesn't solve the problem.

474
00:32:03,940 --> 00:32:05,550
You've heard of those people
who claim to have seen aliens, right?

475
00:32:05,550 --> 00:32:07,030
Why do you think
there aren't any other witness?

476
00:32:07,370 --> 00:32:09,230
It's because none of it's true.

477
00:32:10,140 --> 00:32:11,600
Someone else saw her too.

478
00:32:15,260 --> 00:32:17,640
Of course I could tell...

479
00:32:17,640 --> 00:32:21,600
...but Dr. Park, 
why don't you move on?

480
00:32:25,900 --> 00:32:26,920
Where are you now?

481
00:32:27,460 --> 00:32:29,660
I'm on my way.
Stay with your mom.

482
00:32:29,990 --> 00:32:30,940
Okay.

483
00:32:33,680 --> 00:32:35,760
I shouldn't have told him.

484
00:32:36,060 --> 00:32:37,010
No, you did the right thing.

485
00:32:37,010 --> 00:32:38,260
She'd dead.
The end.

486
00:32:39,370 --> 00:32:42,270
It sounds like you wanted her to die.

487
00:32:42,540 --> 00:32:43,700
I didn't mean that!

488
00:32:44,230 --> 00:32:45,520
Enough of this.

489
00:32:45,520 --> 00:32:46,370
What do you want to eat?

490
00:32:46,630 --> 00:32:47,540
Cold noodles.

491
00:32:48,300 --> 00:32:50,720
Hamheung Cold Noodles, okay?

492
00:33:03,650 --> 00:33:05,620
<i>I don't trust anyone else.</i>

493
00:33:05,900 --> 00:33:07,630
<i>I'll figure it out myself.</i>

494
00:33:09,940 --> 00:33:12,080
<i>I saw Oh Kwang Chul in the mountains.</i>

495
00:33:15,610 --> 00:33:17,800
<i>Jang Seok Joo wanted to see her skills.</i>

496
00:33:18,700 --> 00:33:19,970
<i>Why are we in a rush?</i>

497
00:33:20,230 --> 00:33:21,870
<i>I just got to Myung Woo today.</i>

498
00:33:23,210 --> 00:33:24,680
<i>There's a perfect candidate.</i>

499
00:33:26,210 --> 00:33:27,010
<i>Is it...?</i>

500
00:33:27,010 --> 00:33:27,810
<i>That's right.</i>

501
00:33:29,320 --> 00:33:30,810
<i>The old lady who kept...</i>

502
00:33:30,810 --> 00:33:32,250
<i>...telling Park Hoon gibberish.</i>

503
00:33:34,410 --> 00:33:35,810
<i>I'll put things in motion.</i>

504
00:33:36,920 --> 00:33:38,520
<i>You just need to show off your skills.</i>

505
00:33:49,520 --> 00:33:51,900
- Chang Yi.
- Mom's unconscious!

506
00:33:51,900 --> 00:33:52,860
What?

507
00:33:53,430 --> 00:33:56,070
Out of the way!

508
00:33:57,040 --> 00:33:58,070
Out of the way!

509
00:34:10,170 --> 00:34:11,450
She suddenly lost consciousness?

510
00:34:11,450 --> 00:34:12,990
She's a 65-year-old female patient.

511
00:34:13,320 --> 00:34:14,420
It looks like cardiac arrest.

512
00:34:14,700 --> 00:34:15,620
Where is Dr. Moon?

513
00:34:15,900 --> 00:34:17,620
I don't think I can leave here.

514
00:34:17,620 --> 00:34:18,430
What should we do?

515
00:34:18,430 --> 00:34:20,260
Dr. Moon, call Dr. Keum.

516
00:34:20,680 --> 00:34:21,500
Hurry.

517
00:34:28,460 --> 00:34:29,990
Dr. Moon can't make it.

518
00:34:29,990 --> 00:34:31,280
Then who's going to do the anesthesia?

519
00:34:31,810 --> 00:34:33,410
We don't have much time
if it's cardiac arrest.

520
00:34:33,410 --> 00:34:35,940
Dr. Han, they're ready for surgery.

521
00:34:43,920 --> 00:34:45,980
It's done.

522
00:34:46,770 --> 00:34:47,790
Who took care of the lines?

523
00:34:50,010 --> 00:34:51,120
I'm Han Seung Hee.

524
00:34:51,720 --> 00:34:52,560
Han Seung Hee?

525
00:34:53,630 --> 00:34:54,890
This is Dr. Moon Min Se.

526
00:34:59,460 --> 00:35:00,880
Who's Dr. Han Seung Hee?

527
00:35:00,880 --> 00:35:01,930
<i>Is Dr. Han there?</i>

528
00:35:02,320 --> 00:35:03,290
Do you know her?

529
00:35:03,660 --> 00:35:04,640
I've never seen her.

530
00:35:04,640 --> 00:35:07,660
She's an anesthesiologist.
I've heard she's good.

531
00:35:07,880 --> 00:35:08,970
Trust her and carry on.

532
00:35:09,900 --> 00:35:10,910
<i>I'm on my way!</i>

533
00:35:11,920 --> 00:35:13,680
<i>Sorry, I'm kind of busy now.</i>

534
00:35:21,350 --> 00:35:24,520
10 milliliters of acetylcholine.
The local areas look good.

535
00:35:25,370 --> 00:35:27,490
Do we have dopamine 
and octopamine ready?

536
00:35:27,490 --> 00:35:28,860
We have epinephrine ready too.

537
00:35:30,100 --> 00:35:31,800
Can you start?

538
00:35:34,700 --> 00:35:35,500
Let's do our best.

539
00:35:36,990 --> 00:35:37,800
<i>Messer.</i>

540
00:36:00,060 --> 00:36:00,860
Doctor!

541
00:36:03,120 --> 00:36:04,340
The surgery was a success.

542
00:36:04,770 --> 00:36:06,200
She'll wake up soon.

543
00:36:06,200 --> 00:36:07,590
What happened?

544
00:36:07,590 --> 00:36:09,370
She wasn't at any risk
of cardiac arrest.

545
00:36:11,280 --> 00:36:13,500
Her age is a factor.
It's not uncommon.

546
00:36:15,030 --> 00:36:15,870
Don't you know that?

547
00:36:16,210 --> 00:36:17,260
Her heart was in good condition.

548
00:36:17,260 --> 00:36:18,540
Cardiac arrest doesn't make sense.

549
00:36:18,810 --> 00:36:20,140
What are you doing, Hyung?

550
00:36:18,810 --> 00:36:20,140
[Hyung: Older brother or older male]

551
00:36:20,940 --> 00:36:23,340
Thank you, doctor.

552
00:36:26,060 --> 00:36:27,880
You should thank the anesthesiologist.

553
00:36:28,460 --> 00:36:29,590
She prepared...

554
00:36:29,590 --> 00:36:30,820
...everything quickly.

555
00:36:31,320 --> 00:36:32,190
Mom.

556
00:36:35,300 --> 00:36:36,360
It's Dr. Han, right?

557
00:36:36,740 --> 00:36:37,990
Good work.

558
00:37:03,850 --> 00:37:06,120
[Critical Care Unit]

559
00:37:07,520 --> 00:37:08,390
Mom.

560
00:37:09,060 --> 00:37:10,190
Mom, are you alright?

561
00:37:10,660 --> 00:37:12,090
She can't talk yet.

562
00:37:12,900 --> 00:37:14,770
She should get some rest.

563
00:37:14,770 --> 00:37:16,200
Can you wait outside?

564
00:37:31,940 --> 00:37:32,980
We meet again.

565
00:37:36,140 --> 00:37:37,880
I'm sorry for what happened yesterday.

566
00:37:41,790 --> 00:37:42,630
Dr. Han Seung Hee?

567
00:37:44,190 --> 00:37:45,490
Hello, I'm Han Seung Hee.

568
00:37:45,810 --> 00:37:46,860
That was a rough start. 
I'm sorry.

569
00:37:47,300 --> 00:37:48,810
I'll take care of her from now on.

570
00:37:48,810 --> 00:37:50,300
Please go see the main office.

571
00:37:50,680 --> 00:37:51,480
Okay.

572
00:38:03,480 --> 00:38:05,010
It's not Jae Hee?

573
00:38:05,770 --> 00:38:07,810
Is it someone else?

574
00:38:08,880 --> 00:38:10,030
I don't know.

575
00:38:11,010 --> 00:38:12,920
I want to ask your mom 
when she recovers.

576
00:38:19,170 --> 00:38:20,690
Do you have a minute?

577
00:38:30,280 --> 00:38:31,770
I think this is the start 
of a bad relationship.

578
00:38:32,720 --> 00:38:33,540
What do you mean?

579
00:38:33,540 --> 00:38:35,110
I mean between us.

580
00:38:37,430 --> 00:38:38,680
I don't have time to fool around.

581
00:38:38,680 --> 00:38:39,480
Is that what you had to say?

582
00:38:40,480 --> 00:38:41,900
I heard you came to our hospital...

583
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
...for your girlfriend.

584
00:38:44,170 --> 00:38:45,210
I also heard...

585
00:38:46,010 --> 00:38:47,480
...she died.

586
00:38:51,940 --> 00:38:52,940
Are you done?

587
00:38:53,430 --> 00:38:54,290
Bye.

588
00:38:58,990 --> 00:39:02,260
That means your business 
at this hospital is done.

589
00:39:03,140 --> 00:39:04,170
Get lost.

590
00:39:05,670 --> 00:39:06,570
Also...

591
00:39:07,660 --> 00:39:09,810
...stay away from Dr. Oh.

592
00:39:10,500 --> 00:39:11,410
Dr. Oh?

593
00:39:12,990 --> 00:39:14,410
Ah, the quack.

594
00:39:15,510 --> 00:39:16,410
Watch your mouth.

595
00:39:17,410 --> 00:39:18,280
Dr. Oh...

596
00:39:18,940 --> 00:39:22,050
...isn't anyone you can call a quack.

597
00:39:22,950 --> 00:39:24,320
That's what I think.

598
00:39:25,200 --> 00:39:26,320
What do you think, quack?

599
00:39:37,800 --> 00:39:38,890
Excuse me.

600
00:39:39,660 --> 00:39:41,940
- I'm sorry.
- What's going on?

601
00:39:44,970 --> 00:39:46,080
Nothing much.

602
00:39:46,490 --> 00:39:48,750
I think you two need to talk.

603
00:39:49,830 --> 00:39:51,010
- Dr. Park!
- Wait.

604
00:39:54,210 --> 00:39:56,230
He called you a quack and...

605
00:39:57,230 --> 00:39:58,390
...I got upset.

606
00:39:58,700 --> 00:40:00,520
You grabbed him by his collar for that?

607
00:40:01,170 --> 00:40:02,190
That's not like you.

608
00:40:03,480 --> 00:40:04,810
You're the most important person to me.

609
00:40:05,390 --> 00:40:07,900
I won't stand for such insult.

610
00:40:10,630 --> 00:40:11,860
Well, thank you...

611
00:40:13,500 --> 00:40:14,320
...but...

612
00:40:15,300 --> 00:40:17,140
...can you try to be 
friends with Dr. Park?

613
00:40:18,940 --> 00:40:19,740
Why should I?

614
00:40:20,600 --> 00:40:21,800
He's been...

615
00:40:22,350 --> 00:40:24,630
...through a lot.

616
00:40:24,970 --> 00:40:26,180
We're all part of the 
same department anyway.

617
00:40:27,740 --> 00:40:28,570
Same department?

618
00:40:29,860 --> 00:40:31,080
The director changed his mind?

619
00:40:31,920 --> 00:40:32,750
Yes.

620
00:40:34,790 --> 00:40:37,370
Can you promise you'll be friends?

621
00:40:37,740 --> 00:40:38,590
Okay?

622
00:40:41,210 --> 00:40:42,060
Fine.

623
00:40:43,170 --> 00:40:44,010
But...

624
00:40:44,680 --> 00:40:46,230
...can we go for dinner tonight?

625
00:40:46,680 --> 00:40:48,670
I'm sorry.
There's somewhere I need to be.

626
00:40:50,520 --> 00:40:51,470
I have to do my rounds.

627
00:40:51,860 --> 00:40:52,670
Soo Hyun.

628
00:41:03,630 --> 00:41:06,190
It's good to see you smile.

629
00:41:20,290 --> 00:41:21,100
Out of the way.

630
00:41:21,540 --> 00:41:22,970
- Follow me. 
- Where?

631
00:41:23,210 --> 00:41:24,300
To see the director.

632
00:41:24,540 --> 00:41:25,870
- Why?
- To apologize!

633
00:41:26,790 --> 00:41:29,040
Why do you think I brought you here?

634
00:41:29,710 --> 00:41:30,540
Come.

635
00:41:32,030 --> 00:41:34,210
Stop fighting.
We're already here.

636
00:41:35,190 --> 00:41:36,390
The director is in, right?

637
00:41:36,390 --> 00:41:37,610
No, not at the moment.

638
00:41:38,300 --> 00:41:39,180
He's not here.

639
00:41:39,680 --> 00:41:40,880
Wait, wait.

640
00:41:41,600 --> 00:41:42,660
Hyungnim!

641
00:41:41,600 --> 00:41:42,660
[Hyung: Older brother or older male]

642
00:41:55,500 --> 00:41:56,700
It's been a while.

643
00:42:01,660 --> 00:42:02,510
<i>Hoon.</i>

644
00:42:03,280 --> 00:42:04,540
<i>Do you want to go see your daddy?</i>

645
00:42:05,770 --> 00:42:06,740
<i>Yes, mister!</i>

646
00:42:07,300 --> 00:42:08,210
<i>Then...</i>

647
00:42:09,230 --> 00:42:10,630
<i>...come with me.</i>

648
00:42:17,280 --> 00:42:19,410
Hyungnim, why does...

649
00:42:19,410 --> 00:42:20,560
...the director want to see Dr. Park?

650
00:42:21,770 --> 00:42:23,030
He's decided to forgive him.

651
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Really?

652
00:42:24,560 --> 00:42:26,430
So he can come back?

653
00:42:26,770 --> 00:42:29,430
I asked the director myself.

654
00:42:29,430 --> 00:42:30,770
I'm glad he listened.

655
00:42:31,480 --> 00:42:32,770
I'm not into things like that.

656
00:42:33,210 --> 00:42:34,700
I heard you're very talented...

657
00:42:35,280 --> 00:42:38,410
...but you need more training
to be like your father.

658
00:42:40,720 --> 00:42:42,240
How could you say that?

659
00:42:42,500 --> 00:42:43,320
It's easy.

660
00:42:44,720 --> 00:42:47,020
I think it's a way for me
to forgive myself.

661
00:42:51,790 --> 00:42:53,460
Are you looking for 
a girl named Jae Hee?

662
00:43:05,120 --> 00:43:06,040
<i>Dr. Park.</i>

663
00:43:16,570 --> 00:43:18,450
How do you have this picture?

664
00:43:18,740 --> 00:43:22,060
Dr. Johan wasn't just a friend
of your father's.

665
00:43:22,060 --> 00:43:23,890
He's a friend of mine as well.

666
00:43:24,140 --> 00:43:25,990
The picture was given...

667
00:43:27,060 --> 00:43:28,820
...to me by Dr. Johan.

668
00:43:31,060 --> 00:43:33,330
That picture laid out for me...

669
00:43:33,700 --> 00:43:37,770
...what I should do.

670
00:43:40,860 --> 00:43:42,440
You mean make me a doctor 
at this hospital?

671
00:43:42,740 --> 00:43:43,630
And...

672
00:43:45,080 --> 00:43:46,640
...find the girl.

673
00:43:49,740 --> 00:43:50,780
Don't lie.

674
00:43:56,340 --> 00:43:57,950
Are you sure your sweetheart 
is in North Korea?

675
00:43:59,610 --> 00:44:00,450
Jae Hee is here.

676
00:44:00,450 --> 00:44:01,370
What?

677
00:44:01,700 --> 00:44:03,500
From North Korea to here?
How?

678
00:44:03,500 --> 00:44:04,420
Don't ask me.

679
00:44:04,810 --> 00:44:05,930
This is unbelievable!

680
00:44:37,190 --> 00:44:37,990
The surgery was a success.

681
00:44:38,460 --> 00:44:41,190
That wasn't the skill I wanted to see.

682
00:44:45,030 --> 00:44:47,370
You'll see what you want soon.

683
00:44:56,080 --> 00:44:57,680
Why is she suddenly unconscious?

684
00:44:57,680 --> 00:44:58,630
I don't know, Hyung.

685
00:44:59,190 --> 00:45:00,190
My mom wouldn't...

686
00:45:00,190 --> 00:45:01,410
Don't even think about it.

687
00:45:03,830 --> 00:45:04,740
What's going on?

688
00:45:05,010 --> 00:45:06,520
Why are her vitals dropping?

689
00:45:06,520 --> 00:45:08,150
I'm not sure.
She's awake and then unconscious.

690
00:45:08,150 --> 00:45:09,650
Then the cycle repeats.

691
00:45:09,920 --> 00:45:11,520
What happened, Dr. Moon?

692
00:45:11,770 --> 00:45:12,990
I'm not sure.

693
00:45:13,300 --> 00:45:16,030
We use anesthesia...

694
00:45:16,320 --> 00:45:19,430
...but a lot about it is still unclear.

695
00:45:20,340 --> 00:45:23,070
The field of anesthetics is really deep.

696
00:45:25,570 --> 00:45:26,740
What happened to my mom?

697
00:45:27,320 --> 00:45:28,540
She's okay for now.

698
00:45:28,540 --> 00:45:29,710
Don't worry too much.

699
00:45:30,870 --> 00:45:32,080
Take good care of her, Dr. Han.

700
00:45:44,230 --> 00:45:45,030
Lady.

701
00:45:46,520 --> 00:45:47,460
Do you recognize me?

702
00:45:48,430 --> 00:45:49,230
Yes.

703
00:45:53,770 --> 00:45:55,470
You can tell if it's Jae Hee or not
 if you saw her, right?

704
00:46:01,570 --> 00:46:02,740
Doctor.

705
00:46:09,280 --> 00:46:10,810
Dr. Choi!

706
00:46:11,140 --> 00:46:13,120
You were fine when you 
crossed the Aprok River.

707
00:46:13,520 --> 00:46:14,820
What's happened to you?

708
00:46:14,820 --> 00:46:18,650
He rescued me from the camp.

709
00:46:19,770 --> 00:46:22,290
This doctor saved me...

710
00:46:24,320 --> 00:46:25,390
Dr. Choi...

711
00:46:26,260 --> 00:46:27,930
Oh my, Dr. Choi...

712
00:46:33,070 --> 00:46:33,940
Mom!

713
00:46:34,170 --> 00:46:35,000
Mom!

714
00:46:35,740 --> 00:46:36,540
Mom!

715
00:46:37,120 --> 00:46:38,640
- Mom!
- Don't worry.

716
00:46:39,540 --> 00:46:41,280
She'll only be unconscious
for a little while.

717
00:46:44,900 --> 00:46:47,980
She'll wake up soon after some rest.

718
00:46:55,740 --> 00:46:58,490
Did you really bring my mom back?

719
00:46:59,230 --> 00:47:00,030
Yes.

720
00:47:04,260 --> 00:47:08,100
<i>Please tell Mr. Choi.
Please.</i>

721
00:47:08,100 --> 00:47:10,270
<i>Thank you.</i>

722
00:47:13,230 --> 00:47:14,270
How did you do it?

723
00:47:14,950 --> 00:47:16,320
<i>It's easy.</i>

724
00:47:16,970 --> 00:47:20,850
<i>When I send this to my guy...</i>

725
00:47:21,120 --> 00:47:25,050
<i>...he'll relay it to 
the Chinese guards...</i>

726
00:47:25,610 --> 00:47:29,460
<i>...and they'll find the person we want.</i>

727
00:47:30,300 --> 00:47:33,890
<i>They use a secret route to get back.</i>

728
00:47:34,940 --> 00:47:36,190
Mr. Lim...

729
00:47:37,060 --> 00:47:38,360
...really was a fraud.

730
00:47:38,700 --> 00:47:40,830
I asked him to do it.

731
00:47:41,460 --> 00:47:42,300
Why?

732
00:47:42,990 --> 00:47:44,630
I couldn't get involved...

733
00:47:44,630 --> 00:47:46,310
...until I found Jae Hee.

734
00:47:47,720 --> 00:47:50,970
I wanted to give you hope...

735
00:47:50,970 --> 00:47:52,540
...by bringing back Chang Yi's mother.

736
00:47:53,140 --> 00:47:53,980
What hope?

737
00:47:53,980 --> 00:47:56,050
The hope that you'd 
see her again one day.

738
00:48:00,810 --> 00:48:01,610
Mom!

739
00:48:26,100 --> 00:48:28,350
They really look alike.

740
00:48:30,520 --> 00:48:32,720
I gotten that a lot since yesterday.

741
00:48:35,900 --> 00:48:38,190
Let me know if you need anything.

742
00:48:50,140 --> 00:48:50,970
Lady!

743
00:48:52,410 --> 00:48:54,080
They look alike...

744
00:48:55,340 --> 00:48:57,710
...but it's not her, Dr. Park.

745
00:48:59,920 --> 00:49:02,100
I saw her die.

746
00:49:02,950 --> 00:49:06,620
I'm sure of it.

747
00:49:10,800 --> 00:49:12,170
That's not true, lady.

748
00:49:14,230 --> 00:49:15,390
She's still alive.

749
00:49:36,680 --> 00:49:37,510
Hoon.

750
00:49:47,190 --> 00:49:48,660
[Chest Surgeon Park Hoon]

751
00:49:50,740 --> 00:49:52,170
I have solid information that proves...

752
00:49:52,170 --> 00:49:53,630
...she's still alive.

753
00:49:55,300 --> 00:49:56,430
She's going back to North Korea...

754
00:49:56,430 --> 00:49:57,500
...after she takes care of things here.

755
00:49:58,280 --> 00:49:59,170
I'll follow.

756
00:49:59,430 --> 00:50:02,240
It's too dangerous for 
a young man like you.

757
00:50:04,540 --> 00:50:06,010
I'll see you again before I leave.

758
00:50:06,380 --> 00:50:07,710
I have something to give you.

759
00:50:29,940 --> 00:50:30,800
It's me.

760
00:50:32,800 --> 00:50:35,130
Why didn't you shut her up?

761
00:50:35,430 --> 00:50:37,170
That's not what the premier wants.

762
00:50:38,550 --> 00:50:39,410
What about Park Hoon?

763
00:50:43,570 --> 00:50:44,860
He came back to the hospital.

764
00:50:45,260 --> 00:50:46,210
What happened to
 the hospital's director?

765
00:50:46,860 --> 00:50:48,150
Jang Seok Joo convinced him.

766
00:50:49,520 --> 00:50:52,060
Now everything is where it should be.

767
00:50:52,480 --> 00:50:54,350
Park Hoon is back at the hospital...

768
00:50:54,790 --> 00:50:56,490
...and we showed the 
premier what he wanted.

769
00:50:56,830 --> 00:50:57,660
That's right.

770
00:50:58,010 --> 00:51:00,360
Let's move on and finish our mission.

771
00:51:24,170 --> 00:51:25,250
The old lady is slipping in and out...

772
00:51:25,830 --> 00:51:27,890
...of consciousness.

773
00:51:30,680 --> 00:51:32,280
That will be enough to...

774
00:51:32,280 --> 00:51:33,190
...stir up the hospital.

775
00:51:49,210 --> 00:51:50,240
Come see me.

776
00:52:03,860 --> 00:52:05,260
Is she your sweetheart or not?

777
00:52:05,500 --> 00:52:06,590
I'm confused.

778
00:52:06,900 --> 00:52:08,660
Give me a clear answer.

779
00:52:08,970 --> 00:52:11,830
If she's your girlfriend, she's a spy.

780
00:52:12,210 --> 00:52:13,430
How is Jae Hee a spy?

781
00:52:13,430 --> 00:52:14,500
Well...

782
00:52:14,900 --> 00:52:16,790
...she's from North Korea...

783
00:52:17,060 --> 00:52:18,770
...and she's ignoring you.

784
00:52:20,190 --> 00:52:21,000
That can't be.

785
00:52:21,300 --> 00:52:23,000
It'll be a disaster if it is.

786
00:52:23,860 --> 00:52:25,410
If we get her to be
our team's anesthesiologist...

787
00:52:25,410 --> 00:52:26,390
...and it turns out she's a spy...

788
00:52:26,390 --> 00:52:28,010
...it'll be like stepping in poop.

789
00:52:28,900 --> 00:52:30,410
Fine.

790
00:52:30,790 --> 00:52:33,180
Let's say that she is your girlfriend.

791
00:52:33,570 --> 00:52:34,650
Do you have an real evidence...

792
00:52:34,650 --> 00:52:36,350
...to actually prove it?

793
00:52:36,720 --> 00:52:38,650
Like a scar?

794
00:52:41,970 --> 00:52:43,830
Jae Hee had a kidney transplant
about two years ago.

795
00:52:44,500 --> 00:52:45,330
Kidney transplant?

796
00:52:46,170 --> 00:52:47,990
Both of her kidneys were in bad shape...

797
00:52:47,990 --> 00:52:48,860
...so she had one transplanted.

798
00:52:50,230 --> 00:52:51,130
Let's go.

799
00:52:51,540 --> 00:52:52,630
I have a way to confirm that.

800
00:52:52,630 --> 00:52:53,640
Quickly now!

801
00:52:57,060 --> 00:52:58,030
I can't do that!

802
00:52:58,030 --> 00:52:59,500
Why are you being so difficult?

803
00:52:59,500 --> 00:53:00,770
Let us go just this time!

804
00:53:01,030 --> 00:53:02,540
That's nonsense!

805
00:53:02,770 --> 00:53:04,880
We just need to check Dr. Han's kidneys.
 Please, I'm asking you kindly.

806
00:53:04,880 --> 00:53:06,920
We just need to see...

807
00:53:06,920 --> 00:53:07,850
...if she has one or two kidneys.

808
00:53:08,100 --> 00:53:09,280
I can't do that.

809
00:53:09,520 --> 00:53:10,860
Don't be a jerk.

810
00:53:10,860 --> 00:53:13,190
It's someone's medical record.

811
00:53:13,410 --> 00:53:16,120
You can get thrown in jail
for abusing it.

812
00:53:18,390 --> 00:53:21,230
Jail?
That's a no-no.

813
00:53:25,770 --> 00:53:26,810
It'll just take a second.

814
00:53:26,810 --> 00:53:27,830
I promise.

815
00:53:28,630 --> 00:53:31,210
- Hyungnim!
- Hey, stop right there!

816
00:53:28,630 --> 00:53:31,210
[Hyung: Older brother or older male]

817
00:53:34,430 --> 00:53:35,690
Hey, stop!

818
00:53:35,690 --> 00:53:37,380
You're going to get into deep trouble
if you see that.

819
00:53:39,260 --> 00:53:40,380
I was wrong.
Stop.

820
00:53:40,770 --> 00:53:41,860
You can still walk away...

821
00:53:41,860 --> 00:53:43,060
...but once you open that file...

822
00:53:43,060 --> 00:53:45,030
- ...we've crossed the line.
- Move!

823
00:53:46,190 --> 00:53:47,590
You're going to lose 
your doctor's license...

824
00:53:47,590 --> 00:53:48,760
...and get thrown in jail!

825
00:53:48,760 --> 00:53:50,280
Will you let me go already?

826
00:53:51,480 --> 00:53:53,060
I never saw it!
Never!

827
00:54:02,280 --> 00:54:03,170
How many are there?

828
00:54:11,950 --> 00:54:12,860
Two?

829
00:54:15,000 --> 00:54:17,030
She's a spy!

830
00:54:22,500 --> 00:54:24,970
Hurray!
Hurray!

831
00:54:27,080 --> 00:54:28,410
Hurray!

832
00:55:37,880 --> 00:55:38,760
It's destiny.

833
00:55:40,660 --> 00:55:44,120
<i>Everyone has a unique heartbeat...</i>

834
00:55:44,970 --> 00:55:47,170
<i>...just like everyone 
has a different face.</i>

835
00:55:52,080 --> 00:55:52,940
<i>Listen.</i>

836
00:55:53,570 --> 00:55:54,920
<i>Mine has the same pattern as yours.</i>

837
00:56:07,460 --> 00:56:08,970
I'll be joining the 
anesthetics department.

838
00:56:08,970 --> 00:56:10,290
I'm Han Seung Hee.

839
00:56:10,290 --> 00:56:11,290
Thank you.

840
00:56:15,120 --> 00:56:17,800
We're lucky to have 
such a talented doctor.

841
00:56:19,010 --> 00:56:19,870
Let's work hard.

842
00:56:23,230 --> 00:56:24,140
Let's work hard.

843
00:56:24,430 --> 00:56:25,880
I'll try my best, Dr. Oh.

844
00:56:26,170 --> 00:56:28,240
Let's get along.

845
00:56:28,630 --> 00:56:30,010
Nice to meet you.

846
00:56:30,610 --> 00:56:31,410
Same here.

847
00:56:34,370 --> 00:56:36,480
Let's all go out for dinner tonight.

848
00:56:36,480 --> 00:56:37,520
Thank you.

849
00:56:38,030 --> 00:56:39,650
Oh yeah?
I call the seat beside her.

850
00:56:45,680 --> 00:56:47,490
- Is everything going well?
- Yes.

851
00:56:47,810 --> 00:56:49,400
Tell me if you need anything.

852
00:56:50,700 --> 00:56:51,530
Dr. Han Seung Hee.

853
00:56:53,880 --> 00:56:55,540
Do you have a minute for me?

854
00:56:57,390 --> 00:56:58,200
Why, Dr. Park?

855
00:56:58,700 --> 00:56:59,570
It'll only take few seconds.

856
00:57:01,300 --> 00:57:02,510
Are you going to apologize 
for yesterday?

857
00:57:06,060 --> 00:57:07,580
You don't have to.

858
00:57:09,120 --> 00:57:10,580
Dr. Oh already told me.

859
00:57:10,940 --> 00:57:13,450
I understand.

860
00:57:15,120 --> 00:57:17,790
I also really hope that you
can find her one day.

861
00:57:19,080 --> 00:57:21,130
Everyone has a unique heartbeat...

862
00:57:23,140 --> 00:57:28,400
...just like everyone 
has a different face.

863
00:57:32,300 --> 00:57:34,040
What do you mean, Dr. Park?

864
00:57:34,740 --> 00:57:36,580
Can I ask you for a small favor?

865
00:57:38,830 --> 00:57:39,990
It's won't take long.

866
00:58:31,560 --> 00:58:33,870
[Doctor Stranger]

867
00:58:34,120 --> 00:58:35,430
- I don't understand.
- If her blood pressure keeps falling...

868
00:58:35,430 --> 00:58:36,600
...it's dangerous for 
both her and the baby.

869
00:58:36,600 --> 00:58:37,630
There's a rupture in her lungs.

870
00:58:37,630 --> 00:58:40,810
It could cause brain damage to the baby
that leads to permanent disability.

871
00:58:40,810 --> 00:58:41,810
You said you're an anesthesiologist?

872
00:58:41,810 --> 00:58:44,110
She did a flawless job
 anesthetizing a pregnant woman.

873
00:58:44,110 --> 00:58:45,240
She would be the perfect candidate...

874
00:58:45,240 --> 00:58:47,610
...to work in our team
if she's not a spy.

875
00:58:47,610 --> 00:58:48,520
A spy?

876
00:58:48,520 --> 00:58:52,340
Can you find out if she 
has one or two kidneys?

877
00:58:52,340 --> 00:58:53,680
We can do a CT scan...

878
00:58:53,680 --> 00:58:55,450
...but it's her medical record.

879
00:58:55,450 --> 00:58:56,650
Blood pressure is falling!

880
00:58:56,650 --> 00:58:58,920
Her lung capacity isn't going up
because she's pregnant.

881
00:58:58,920 --> 00:59:00,820
You're going to make 
an excuse like that?

