1
00:00:12,615 --> 00:00:14,032
Ει.

2
00:00:15,119 --> 00:00:16,568
Θεέ μου ανησυχούσα τόσο πολύ.

3
00:00:16,570 --> 00:00:18,904
Όλα εντάξει.

4
00:00:18,906 --> 00:00:20,639
Πίστευα δεν θα έρθεις.

5
00:00:20,641 --> 00:00:22,374
Είναι εντάξει τώρα.
Όλα θα είναι μια χαρά.

6
00:00:22,376 --> 00:00:23,575
Απλά πες μου τι συμβαίνει.

7
00:00:25,796 --> 00:00:27,746
Περίμενε.

8
00:00:27,748 --> 00:00:29,748
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

9
00:00:35,422 --> 00:00:38,340
Όχι!

10
00:00:38,342 --> 00:00:40,875
Ντάνι, Ντάνι...

11
00:00:40,877 --> 00:00:42,928
Όχι.

12
00:00:48,766 --> 00:00:52,766
<font color=#00FF00> NCIS  </font>


13
00:00:48,765 --> 00:00:52,766
<font color=#00FF00>Σαιζόν 11 Επεισόδιο 12 </font>

00:00:48,764 --> 00:00:52,766
<font color=#00FF00>Kill Chain</font>

00:00:52,766 --> 00:00:56,500
Απόδοση Διαλόγων <font color=#00FF00>NCIS X-SUBZ TEAM</font>

00:00:56,501 --> 00:01:01,000
<font color=#0506ff>~~*[DeLoS]*~~ paranallll</font>
 

14
00:00:57,816 --> 00:01:16,562


15
00:01:20,383 --> 00:01:21,800
Είναι λίγο αργά.

16
00:01:21,802 --> 00:01:23,853
Πως θα μάθεις αν δεν ρωτήσεις?

17
00:01:23,855 --> 00:01:25,271
Δεν είναι τόσο απλό.
Δεν γίνετε

18
00:01:25,273 --> 00:01:26,772
πιο απλό από αυτό.

19
00:01:29,026 --> 00:01:31,110
Καλημέρα.

20
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Πήρα θέση παρκινγκ σήμερα.

21
00:01:38,402 --> 00:01:39,151
Οου.

22
00:01:39,153 --> 00:01:40,653
Οου.

23
00:01:40,655 --> 00:01:42,037
Εννοώ ξέρω ότι είναι

24
00:01:42,039 --> 00:01:44,406
μόνο προσωρινή,
αλλά είναι ακριβώς απέναντι από τον δρόμο

25
00:01:44,408 --> 00:01:45,708
του κτιρίου.

26
00:01:45,710 --> 00:01:48,410
Στην Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας(Ε.Θ.Α)


27
00:01:48,412 --> 00:01:50,279
Παρκάραμε πολύ μακριά περίπου μισό χιλιόμετρο.

28
00:01:50,281 --> 00:01:51,964
Τράβηξα μια φωτογραφία.

29
00:01:51,966 --> 00:01:53,215
Θες να δεις?

30
00:01:53,217 --> 00:01:55,084
Οου!

31
00:01:55,086 --> 00:01:56,785
Είναι πολύ καλή θέση.

32
00:01:56,787 --> 00:01:58,053
Ωραία.

33
00:01:58,055 --> 00:02:00,055
Η Ντελάιλα παρεμπίπτοντος.

34
00:02:00,057 --> 00:02:02,057
Ντελάιλα... Φίλντινγκ?

35
00:02:02,059 --> 00:02:03,792
Αλήθεια?

36
00:02:03,794 --> 00:02:05,460
Είμαι... Είμαι η Ελη Μπίσοπ.

37
00:02:05,462 --> 00:02:06,979
Είμαι μεγάλη θαυμάστρια.

38
00:02:06,981 --> 00:02:08,514
Αλήθεια?!

39
00:02:08,516 --> 00:02:11,684
Ναι. Η Ντελάιλα είναι σημαντική στον κόσμο των αναλυτών Τιμ.

40
00:02:11,686 --> 00:02:13,468
Από τότε με την επιχείρηση Pin Drop.

41
00:02:13,470 --> 00:02:16,355
Σε ευχαριστώ.
Τι είναι η επιχείρηση Pin Drop?

42
00:02:16,357 --> 00:02:17,907
Δεν μπορώ να σου πω.

43
00:02:17,909 --> 00:02:19,858
Δουλεύεις εδώ?

44
00:02:19,860 --> 00:02:22,444
Όχι απλά κάνω κάτι με τον ΜαΓκί.

45
00:02:22,446 --> 00:02:24,588
Αν με το <<κάτι>> εννοείς μια κλασσική υπόθεση με τον ΜακΑρνηση...

46
00:02:24,688 --> 00:02:25,650
Πως το ξέρεις?

47
00:02:25,651 --> 00:02:27,241
- Τι?!

48
00:02:27,266 --> 00:02:28,501
Θεέ μου.

49
00:02:28,502 --> 00:02:30,202
Δεν σημαίνει ότι πρέπει να ακούς.

50
00:02:30,204 --> 00:02:32,955
Και όμως πρέπει.
Σε βρίσκω πολύ ενδιαφέρον Τιμ.

51
00:02:32,957 --> 00:02:34,540
Λοιπόν.

52
00:02:34,542 --> 00:02:35,958
Η Ντελάιλα θα βραβευτεί

53
00:02:35,960 --> 00:02:38,594
Από το ινστιτούτο Κόνραντ για την δουλειά της στην αντιμετώπιση της τρομοκρατίας.

54
00:02:38,596 --> 00:02:40,462
Συγχαρητήρια.
Σε ευχαριστώ.

55
00:02:40,464 --> 00:02:41,663
Είναι ένα γκαλά σήμερα το βράδυ.

56
00:02:41,665 --> 00:02:43,098
Άτομα από την κόσμο των πληροφοριών.

57
00:02:43,100 --> 00:02:44,499
Η Ντελάιλα θέλει

58
00:02:44,501 --> 00:02:46,185
Να έρθει ο ΜαΓκί σαν ο συνοδός της.

59
00:02:46,187 --> 00:02:48,020
Αλλά ο ΜαΓκί είναι ΜαΓκί και δεν θέλει.

60
00:02:48,022 --> 00:02:49,355
Ξέχασα τίποτα?

61
00:02:49,357 --> 00:02:51,140
- όχι τα είπες όλα.
- Ντελάιλα,

62
00:02:51,142 --> 00:02:52,308
Δεν έχω ούτε κοστούμι.

63
00:02:52,310 --> 00:02:54,193
Μια υπόθεση μπορεί να παρουσιαστεί ανά πάσα στιγμή.

64
00:02:54,195 --> 00:02:55,978
Το αφεντικό μου δεν είναι πολύ γενεωδωρο με το να παίρνουμε ρεπό.

65
00:02:55,980 --> 00:02:56,606
Ποιος χρειάζεται ρεπό?

66
00:02:56,631 --> 00:02:58,679
Ο ΜαΓκί. Η Ντελάιλα έχει να πάει κάπου αύριο βράδυ.

67
00:02:58,816 --> 00:03:00,449
Όχι όχι είμαι εντάξει.

68
00:03:00,451 --> 00:03:02,284
Τι? Δεν θες να πας?

69
00:03:03,571 --> 00:03:05,287
Μμμ ναι αλλά...

70
00:03:05,289 --> 00:03:06,872
Γκιμπς.

71
00:03:10,411 --> 00:03:11,460
Πάρτε τον εξοπλισμό σας.

72
00:03:11,462 --> 00:03:12,378
Νεκρός ναύτης

73
00:03:12,380 --> 00:03:13,545
στο πάρκο Ροκ Κρικ.

74
00:03:17,167 --> 00:03:20,202
Ει μην με χρησιμοποιήσεις σαν δικαιολογία.

75
00:03:32,682 --> 00:03:34,883
Υπαξιωματικός πρώτης τάξης Ντάνιελ Κόιν

76
00:03:34,885 --> 00:03:36,819
Έχει 72$ δολάρια στο πορτοφόλι του

77
00:03:36,821 --> 00:03:39,554
Και ένα χρυσό ρολόι που σύμφωνα με την περιγραφή,

78
00:03:39,556 --> 00:03:41,273
Ήταν δώρο από τον παππού του.

79
00:03:41,275 --> 00:03:42,274
Δεν είναι ληστεία.

80
00:03:42,276 --> 00:03:43,909
7 χιλιοστά.

81
00:03:43,911 --> 00:03:45,277
Μάλλον σφαίρα από ακροβολιστή.

82
00:03:45,279 --> 00:03:48,197
Όντως. Οπότε το θύμα μας πυροβολήθηκε από καραμπίνα.

83
00:03:48,199 --> 00:03:51,450
Και κρίνοντας από την είσοδο και έξοδο ,

84
00:03:51,452 --> 00:03:54,203
Ήταν από μεγάλη γωνία.

85
00:03:55,405 --> 00:03:56,455
Ο ύποπτος ήταν στα δέντρα?

86
00:03:56,457 --> 00:03:59,291
Όχι.

87
00:03:59,293 --> 00:04:00,959
Όχι αυτός που πυροβόλησε ήταν πιο κοντά από εκεί.

88
00:04:00,961 --> 00:04:02,795
Ναι και λίγο πιο ψηλά.

89
00:04:02,797 --> 00:04:05,381
...περπατώ με τον σκύλο μου εδώ κάθε μέρα σαν ρολόι.

90
00:04:05,383 --> 00:04:07,349
Δεν έχω ξαναδεί τίποτα σαν αυτό που συνέβη σήμερα.

91
00:04:07,351 --> 00:04:08,434
Μπορείς να περιγράψεις τι είδες?

92
00:04:08,436 --> 00:04:10,019
Μπορώ να κάνω κάτι καλύτερο.

93
00:04:10,021 --> 00:04:10,969
Μπορώ να σου δείξω.

94
00:04:10,971 --> 00:04:13,088
Το κατέγραψες?
Ναι κύριε.

95
00:04:13,090 --> 00:04:14,890
Εδώ ακριβώς.

96
00:04:18,896 --> 00:04:20,262
Οκ.

97
00:04:20,264 --> 00:04:22,247
Το έχω.

98
00:04:23,733 --> 00:04:27,119
Πόσο καιρό έχει η CIA  

99
00:04:27,121 --> 00:04:29,338
που καταγράφει τις σκέψεις σου?

100
00:04:31,041 --> 00:04:34,109
6 χρόνια αλλά χρησιμοποιούν μικροκύματα.

101
00:04:34,961 --> 00:04:36,628
Ναι. Έμαθα να είμαι προσεκτικός.

102
00:04:36,630 --> 00:04:38,630
Επιτρέψτε μου να σας πω τι έγινε.

103
00:04:38,632 --> 00:04:41,834
Ένα γκρι αεροσκάφος ήρθε κάτω από τον ουρανό.

104
00:04:41,836 --> 00:04:43,836
Και τον σκότωσε.

105
00:04:44,972 --> 00:04:46,004
Μπίσοπ?

106
00:04:46,006 --> 00:04:47,423
Μπορεί να με κυνηγούσαν.

107
00:04:47,425 --> 00:04:48,924
Μπίσοπ θες να το ακούσεις αυτό?

108
00:04:48,926 --> 00:04:51,593
Ο Αρχηγός με το τρελό παντελόνι έχει μια ιστορία

109
00:04:51,595 --> 00:04:53,245
που θέλει να μας πει.

110
00:04:53,247 --> 00:04:54,847
Δεν νομίζω ότι με παίρνετε στα σοβαρά.

111
00:04:54,849 --> 00:04:56,181
Σε παίρνουμε.

112
00:04:56,183 --> 00:04:57,483
Η Μπίσοπ από εδώ είναι ειδικός στα γεγονότα με τα <i>μαύρα ελικόπτερα</i>.

113
00:04:57,485 --> 00:04:58,734
Όχι  <i>δεν ήταν</i> ελικόπτερο.

114
00:04:58,736 --> 00:04:59,985
Ήταν ένα αεροσκάφος.

115
00:04:59,987 --> 00:05:02,137
Και ήταν γκρι.
Μπορεί να ήταν εξωγήινοι.

116
00:05:02,139 --> 00:05:03,638
Σαν αυτό?

117
00:05:03,640 --> 00:05:05,074
Ναι. Ναι.

118
00:05:05,076 --> 00:05:06,975
Αυτό είναι.

119
00:05:06,977 --> 00:05:08,810
Δεν είναι τρελός.

120
00:05:08,812 --> 00:05:10,412
Άλλοι μάρτυρες το είδαν επίσης.

121
00:05:10,414 --> 00:05:11,530
Περίμενε λίγο

122
00:05:11,532 --> 00:05:13,248
Δηλαδή μου λες ότι ένα εξωγήινο αεροσκάφος

123
00:05:13,250 --> 00:05:15,501
Ήρθε από τον ουρανό και σκότωσε αυτόν τον άντρα?

124
00:05:15,503 --> 00:05:17,369
Όχι εξωγήινοι. Το ναυτικό των Η.Π.Α.

125
00:05:17,371 --> 00:05:19,538
Αυτό είναι το μη επανδρωμένο αεροσκάφος παρακολούθησης Αντζελους.

126
00:05:19,540 --> 00:05:21,990
Κάποιος χρησιμοποίησε την τεχνολογία μας εναντίον μας.

127
00:05:46,555 --> 00:05:48,056
Ει.

128
00:05:48,058 --> 00:05:51,593
Τι συμβαίνει πίσω από αυτά τα ευαίσθητα πράσινα μάτια, Τιμ?

129
00:05:51,595 --> 00:05:54,162
Τόνυ είμαι μια χαρά.

130
00:05:54,164 --> 00:05:56,031
Νομίζεις ότι δεν μπορώ να δω εκεί πίσω, αλλά μπορώ.

131
00:05:56,033 --> 00:05:57,115
Είσαι ανασφαλής.

132
00:05:57,117 --> 00:05:58,867
Αυτό δεν είναι...

133
00:05:58,869 --> 00:06:01,286
Επειδή νομίζεις ότι η Ντελάιλα είναι πολύ καλή για εσένα?

134
00:06:01,288 --> 00:06:02,904
Εκτός της κατηγορίας σου?

135
00:06:02,906 --> 00:06:04,339
Ποιος ξέρει?

136
00:06:04,341 --> 00:06:06,258
Αλλά κοιτά Τιμ.

137
00:06:06,260 --> 00:06:11,013
Ο άνδρας πρέπει να έχει κατανόηση...

138
00:06:11,015 --> 00:06:13,015
Αλλιώς για πιο λόγο υπάρχει ο παράδεισος?

139
00:06:13,017 --> 00:06:15,917
Απλά κάτι για να σκεφτείς.

140
00:06:15,919 --> 00:06:19,888
Ο Υπαξιωματικός Κόιν ήταν τοποθετημένος στο ΝΑS στο Παξ Ρίβερ.

141
00:06:19,890 --> 00:06:21,556
Ήταν χειριστής μη επανδρωμένων σκαφών.
Ειδικός στο να πετάει

142
00:06:21,558 --> 00:06:23,475
Το ίδιο το Αντζελους που σκότωσε αυτόν τον άντρα.

143
00:06:23,477 --> 00:06:25,560
Μόλις μίλησα με τον διοικητή του που μας περιμένει.

144
00:06:25,562 --> 00:06:26,895
Τι είναι αυτό?

145
00:06:26,897 --> 00:06:29,431
Μια ανάλυση που έγραψα για τα μη επανδρωμένα σκάφη.

146
00:06:29,433 --> 00:06:31,650
Είναι αναθεωρημένη εκεί που χρειάζεται αλλά είναι πλήρης

147
00:06:31,652 --> 00:06:33,902
για το θέμα πριν πάμε στο Παξ Ρίβερ.

148
00:06:33,904 --> 00:06:35,871
Δεν χρειάζομαι πληροφορίες πάνω στον τομέα Μπίσοπ.

149
00:06:35,873 --> 00:06:36,955
Εδώ είναι

150
00:06:36,957 --> 00:06:38,657
όπου είμαι εδικός.
Οχ όχι.

151
00:06:38,659 --> 00:06:40,442
Ξέρω τι συμβαίνει στην μηχανική κοινωνία

152
00:06:40,444 --> 00:06:42,244
όταν η ανθρωπότητα...

153
00:06:42,246 --> 00:06:43,778
Τόνυ σε παρακαλώ.

154
00:06:43,780 --> 00:06:48,450
Όταν τα ρομπότ πάρουν δύναμη και μας εξολοθρεύσουν.

155
00:06:48,452 --> 00:06:50,636
Για τι πράγμα μιλάς?

156
00:06:50,638 --> 00:06:52,638
Σκάινετ.

157
00:06:52,640 --> 00:06:54,756
Όχι δεν θα το ξανασυζητήσουμε αυτό.

158
00:06:54,758 --> 00:06:55,674
Τι είναι το Σκάινετ?

159
00:06:55,676 --> 00:06:57,959
Το Σκάινετ είναι ένας στρατιωτικός υπολογιστής που σχεδιάστηκε

160
00:06:57,961 --> 00:07:00,679
για να συντονίζει και να ελέγχει όλα τα οπλικά μας συστήματα,

161
00:07:00,681 --> 00:07:02,264
Συμπεριλαμβανόμενου και των πυρηνικών μας.

162
00:07:02,266 --> 00:07:04,399
Μέχρι να στραφεί εναντίον μας

163
00:07:04,401 --> 00:07:06,902
Και να μας εξολοθρεύσουν.

164
00:07:06,904 --> 00:07:08,987
Οπότε αυτό είναι μια ταινία?

165
00:07:08,989 --> 00:07:10,439
Ναι. <i>Εξολοθρευτής,</i>
Το ένα και το δυο.

166
00:07:10,441 --> 00:07:12,357
Το 3 και το 4 δεν μετράνε.
Δεν ήταν ο Τζέιμς Κάμερον.

167
00:07:12,359 --> 00:07:15,027
Οκ η έρευνα μου είναι πραγματική

168
00:07:15,029 --> 00:07:18,530
Για τα μη επανδρωμένα αεροσκάφη.
Και όχι φανταστική.

169
00:07:18,532 --> 00:07:20,648
Και το συμπέρασμα είναι ότι τα μη επανδρωμένα σκάφη σώζουν ζωές.

170
00:07:20,650 --> 00:07:22,034
Μέχρι να στραφούν εναντίον μας.

171
00:07:23,836 --> 00:07:26,654
Οκ τότε να υποθέσω ότι δεν θα έρθεις στο Παξ Ρίβερ.

172
00:07:26,656 --> 00:07:28,206
Και ώμος.

173
00:07:28,208 --> 00:07:30,092
Θα έρθω.

174
00:07:30,094 --> 00:07:32,260
Στην καρδιά των τεράτων.

175
00:07:37,767 --> 00:07:38,800
Τι έχεις Ντακ?

176
00:07:38,802 --> 00:07:41,002
Αν το σώμα του Υπαξιωματικού

177
00:07:41,004 --> 00:07:44,672
δείχνει κάποια ένδειξη αυτή είναι ότι ήταν σχεδόν ενάρετος.

178
00:07:44,674 --> 00:07:47,008
Σχεδόν?
Υπάρχει μια γυναίκα στην ζωή του.

179
00:07:47,010 --> 00:07:50,696
Την τελευταία φορά που το έψαξα δεν ήταν έγκλημα Ντακ.

180
00:07:50,698 --> 00:07:52,614
Σίγουρα όχι αλλά θα τολμήσω να μαντέψω

181
00:07:52,616 --> 00:07:55,117
Ότι έχει ακριβά γούστα.

182
00:07:55,119 --> 00:07:56,902
Μύρισε.

183
00:07:58,287 --> 00:07:59,905
Έλα τώρα.

184
00:07:59,907 --> 00:08:02,074
Ναι...

185
00:08:03,526 --> 00:08:05,577
Τι μυρίζεις?
Χημικά!

186
00:08:05,579 --> 00:08:06,962
Ναι πέρα από τα χημικά.

187
00:08:06,964 --> 00:08:09,030
Εσπερηδοηδη.

188
00:08:09,032 --> 00:08:12,534
Το γήινο άρωμα.

189
00:08:12,536 --> 00:08:14,302
Και κάτω από όλα αυτά, Βανίλια.

190
00:08:14,304 --> 00:08:16,922
Σάλιμαρ άρωμα Τζεθρο.

191
00:08:16,924 --> 00:08:18,640
Πολύ μοναδικό.

192
00:08:18,642 --> 00:08:20,759
300 δολάρια η ουγκιά.

193
00:08:20,761 --> 00:08:21,977
Κάτι που είναι παραπάνω από τον μισθό του

194
00:08:21,979 --> 00:08:23,061
Τα ξέρω όλα αυτά

195
00:08:23,063 --> 00:08:25,180
Επειδή εγώ...
Κάποτε είχα μια περιπέτεια

196
00:08:25,182 --> 00:08:27,566
Με μια γυναίκα που της άρεσε το Σάλιμαρ.

197
00:08:27,568 --> 00:08:30,435
Είχε καταπληκτικά μάτια.

198
00:08:30,437 --> 00:08:34,055
Όταν κοίταζα αυτά τα μάτια...

199
00:08:34,057 --> 00:08:36,724
Ντακ... κάτι για την κοπέλα του?

200
00:08:36,726 --> 00:08:39,027
Η εξέταση μου έδειξε ότι

201
00:08:39,029 --> 00:08:40,996
Ότι ο Υπαξιωματικός είχε συνουσία

202
00:08:40,998 --> 00:08:43,398
σύντομα πριν τον θάνατο του.

203
00:08:43,400 --> 00:08:47,402
Οποια και να είναι μπορεί να ξέρει γιατί είναι νεκρός.

204
00:08:47,404 --> 00:08:49,571
Ναι Τζεθρο.

205
00:08:53,093 --> 00:08:55,343


206
00:08:56,295 --> 00:08:58,680
<i>Υπολοχαγέ Στόουν,</i>

207
00:08:58,682 --> 00:09:01,032
Είναι κανένα από τα μη επανδρωμένα σκάφη μη ενεργό ή που να λείπει?

208
00:09:01,034 --> 00:09:03,502
Αρνητικό κυρία.
Όλα μετρήθηκαν.

209
00:09:04,555 --> 00:09:06,588
Λοιπόν...

210
00:09:06,590 --> 00:09:09,357
Υπάρχει καμία περίπτωση κάποιο από τα μη επανδρωμένα σκάφη

211
00:09:09,359 --> 00:09:12,861
να πετάξει μόνο του?

212
00:09:12,863 --> 00:09:15,397
Κάθε μη επανδρωμένο σκάφος χρειάζεται έναν χειριστή

213
00:09:15,399 --> 00:09:17,783
Και πολλά εκατομμύρια δολάρια για το λογισμικό του και τον εξοπλισμό του.

214
00:09:17,785 --> 00:09:18,950
Δεν μπορούν,

215
00:09:18,952 --> 00:09:20,735
Να πετάξουν έτσι απλά μόνα τους.

216
00:09:20,737 --> 00:09:23,771
Είναι κάνεις στην διμοιρία σου ικανός να κλέψει ή να τροποποιήσει κάποιο?

217
00:09:23,773 --> 00:09:26,291
Αυτό απαιτεί επίπεδο γνώσης και ικανότητας

218
00:09:26,293 --> 00:09:28,943
που θα ξεπερνά αυτά που έχουν παρουσιάσει έως τώρα.

219
00:09:28,945 --> 00:09:30,162
Είναι πιλότοι.

220
00:09:30,164 --> 00:09:31,779
Αυτά τα παιδιά με το ζόρι τέλειωσαν το λύκειο.

221
00:09:31,781 --> 00:09:35,083
Το μεγαλύτερο ρίσκο που παίρνουν είναι το τούνελ Κάρπαλ.

222
00:09:35,085 --> 00:09:37,302
Δεν είσαι θαυμαστής του ταχυδρομείου?
Με δουλεύεις?

223
00:09:37,304 --> 00:09:39,387
Θα μπορούσα να κάνω μια ολόκληρη αποστολή

224
00:09:39,389 --> 00:09:41,956
Οπουδήποτε στον κόσμο και να είμαι στην ώρα μου για δείπνο στο σπίτι.

225
00:09:41,958 --> 00:09:43,141
Δεν είμαι ευτελής.

226
00:09:43,143 --> 00:09:44,810
Απλά ποτέ δεν σκέφτηκα

227
00:09:44,812 --> 00:09:47,062
Ότι θα έπρεπε να ήμουν δοξασμένος από μια οθόνη.

228
00:09:47,064 --> 00:09:49,681
Και ο Κόιν?
Είχε κανένα πρόβλημα?

229
00:09:49,683 --> 00:09:51,016
Ο Κόιν ήταν η εξαίρεση.

230
00:09:51,018 --> 00:09:52,800
Είναι ο μονός στην διμηρια

231
00:09:52,802 --> 00:09:54,653
που είναι σε αποστολές στον αέρα.

232
00:09:54,655 --> 00:09:56,321
Ο καλύτερος εκπαιδευόμενος μου.

233
00:09:56,323 --> 00:09:57,906
Είχε λαμπρό μέλλον.

234
00:09:57,908 --> 00:09:59,274
Ο Κόιν τα είχε με μια γυναίκα.

235
00:09:59,276 --> 00:10:00,975
Μπορεί να είναι το τελευταίο άτομο που τον είδε ζωντανό.

236
00:10:00,977 --> 00:10:02,727
Είναι πιθανό να είναι από την διμηρια σου?

237
00:10:02,729 --> 00:10:04,029
Όχι κυρία δεν είναι πιθανό.

238
00:10:04,031 --> 00:10:05,163
Έλατε τώρα υπολοχαγέ.

239
00:10:05,165 --> 00:10:06,998
Έχετε μια ομάδα από 20χρονα

240
00:10:07,000 --> 00:10:09,951
Να βρίσκονται εδώ, με καφεΐνη και μπάρες δημητριακών.

241
00:10:09,953 --> 00:10:13,088
Μπορεί να μοιάζει με κολέγιο εδώ,

242
00:10:13,090 --> 00:10:15,173
Αλλά εξακολουθεί να είναι ναυτικό τον  Η.Π.Α.

243
00:10:15,175 --> 00:10:18,260
Και υπάρχει συνεργασία μέσα στην διμοιρία μου.

244
00:10:19,161 --> 00:10:21,763
Ο Ντάνι είναι νεκρός?

245
00:10:25,551 --> 00:10:27,602
<i>Ο Κόιν έβλεπε τον στρατιώτη</i>

246
00:10:27,604 --> 00:10:29,271
Πρώτης τάξης Πάτρις Γκέιτς.

247
00:10:29,273 --> 00:10:30,772
Δέθηκαν από μια κοινή αγάπη

248
00:10:30,774 --> 00:10:32,524
Για τα Σόου.

249
00:10:32,526 --> 00:10:34,526
Την έβλεπε κάθε βράδυ σε καθημερινή βάση,

250
00:10:34,528 --> 00:10:36,444
Και πέταγε το μη επανδρωμένο σκάφος.
Ισχυρίζεται

251
00:10:36,446 --> 00:10:38,613
Ότι θα πανδρευόντουσαν όταν τέλειωνε η θητεία.

252
00:10:38,615 --> 00:10:39,227
Ισχυρίζεται?

253
00:10:39,252 --> 00:10:41,459
Η Πάτρις δεν ήθελε κάτι τέτοιο.

254
00:10:41,518 --> 00:10:43,201
Αγοράζει τα υλικά για ομορφιά χύμα,

255
00:10:43,203 --> 00:10:45,954
Και δεν ουλάνε Σάλιμαρ στο τοπικό κατάστημα.

256
00:10:45,956 --> 00:10:48,657
Ο Κόιν τα είχε με κάποια άλλη.

257
00:10:48,659 --> 00:10:50,125
Η Πάτρις Γκέιτς είναι ύποπτη?

258
00:10:50,127 --> 00:10:51,826
Δεν έχει ιδέα ότι ο Κόιν την απατούσε.

259
00:10:51,828 --> 00:10:53,628
Ούτε την τεχνική γνώση για να χειριστεί ένα μη επανδρωμένο σκάφος,

260
00:10:53,630 --> 00:10:55,213
Ως όπλο.

261
00:10:55,215 --> 00:10:55,756
Ποιος την έχει?

262
00:10:55,781 --> 00:10:57,700
Μόνο άτομα που είναι εξοικειωμένα με τα συστήματα των μη επανδρωμένων σκαφών

263
00:10:57,701 --> 00:10:59,385
Και αυτοί θα ήταν οι κατασκευαστές των σκαφών.

264
00:10:59,386 --> 00:11:00,578
Οκ ας τους μιλήσουμε.

265
00:11:00,579 --> 00:11:02,230
Αυτό θα είναι λίγο δύσκολο.

266
00:11:02,231 --> 00:11:04,705
Η εταιρία είναι η Ράινχαρτ-Κάριον.

267
00:11:04,708 --> 00:11:05,974
Έκανα μια αναζήτηση για το ιστορικό

268
00:11:05,976 --> 00:11:07,976
των εργαζομένων αλλά η αναζήτηση ακυρώθηκε.

269
00:11:07,978 --> 00:11:10,595
Τελικά αποδεδείχθηκε ότι βρίσκετε ήδη υπό έρευνα

270
00:11:10,597 --> 00:11:11,680
από το υπουργείο Άμυνας .

271
00:11:11,682 --> 00:11:12,898
Θέλω αυτόν που κάνει την έρευνα,

272
00:11:12,900 --> 00:11:14,266
να έρθει εδώ.

273
00:11:15,902 --> 00:11:18,103
Ντελάιλα...?

274
00:11:19,238 --> 00:11:20,888
Δεν είναι καλή στιγμή.

275
00:11:20,890 --> 00:11:21,990
Δεν είμαι εδώ για να δω εσένα.

276
00:11:21,992 --> 00:11:23,158
Τότε ποιον?

277
00:11:23,160 --> 00:11:24,242
Εμένα.

278
00:11:25,894 --> 00:11:28,613
Αν είναι όλα εντάξει με εσένα ειδικέ πράκτορα ΜαΓκί.

279
00:11:31,534 --> 00:11:33,501
Και εσύ επίσης Γκιμπς.

280
00:11:36,622 --> 00:11:39,457
Χτύπημα από μη επανδρωμένο σκάφος πριν από 6 μήνες στο Πακιστάν.

281
00:11:39,459 --> 00:11:41,209
Η τρομοκρατική οργάνωση ανήκει στον

282
00:11:41,211 --> 00:11:43,261
Σένχαμ Πάρσα.
Η απάντηση μας για την βομβιστική επίθεση

283
00:11:43,263 --> 00:11:45,213
Που σκότωσε τον Υπουργό Ναυτικού πέρυσι.

284
00:11:45,215 --> 00:11:48,433
Η αποστολή ήταν επιτυχής αλλά ο Πάρσα δραπέτευσε.

285
00:11:48,435 --> 00:11:52,020
Τι σχέση έχει αυτόν με τον νεκρό?

286
00:11:52,022 --> 00:11:53,605
Ο Κόιν ήταν μέλος.

287
00:11:53,607 --> 00:11:55,473
Πέταγε το μη επανδρωμένο σκάφος παρακολούθησης Αντζελους

288
00:11:55,475 --> 00:11:57,892
Όπου επιβεβαίωσε θετικά ότι ο Πάρσα ήταν εκεί.

289
00:11:57,894 --> 00:11:59,978
Το μη επανδρωμένο σκάφος έπεσε 

290
00:11:59,980 --> 00:12:01,095
λόγω μηχανικής βλάβης.

291
00:12:01,097 --> 00:12:02,197
Το υπουργείο άμυνας νομίζει

292
00:12:02,199 --> 00:12:04,733
Ότι ο Πάρσα ή οι άνθρωποι του βρήκαν

293
00:12:04,735 --> 00:12:06,918
Το μη επανδρωμένο σκάφος και το έβαλαν λαθραία μέσα στην Η.Π.Α.

294
00:12:06,920 --> 00:12:08,987
Και το χρησιμοποίησαν στον Κόιν ως αντίποινα για την επίθεση?

295
00:12:08,989 --> 00:12:11,539
Υπήρχαν φήμες για μέρες ότι ετοίμαζε κάτι για τις Η.Π.Α.

296
00:12:11,541 --> 00:12:13,041
Εσύ και εγώ ξέρουμε ότι ο Πάρσα 

297
00:12:13,043 --> 00:12:14,943
Δεν θα έμπαινε σε τόσους μπελάδες για να σκοτώσει απλά έναν άνθρωπο.

298
00:12:14,945 --> 00:12:17,579
Θα υπάρξουν και άλλες επιθέσεις.

299
00:12:21,634 --> 00:12:22,584
Ναι.

300
00:12:22,586 --> 00:12:23,618
Διευθυντά πρέπει να μιλήσω

301
00:12:23,620 --> 00:12:25,837
Με τον Γκιμπς.
Ο ΜαΓκί.

302
00:12:28,957 --> 00:12:29,957
Ει.

303
00:12:29,959 --> 00:12:31,893
Βρήκες τον ερευνητή από το υπουργείο Άμυνας?

304
00:12:31,895 --> 00:12:33,144
Όχι ακριβώς.

305
00:12:33,146 --> 00:12:35,897
Μας βρήκε αυτή πριν μπορέσω εγώ.

306
00:12:37,733 --> 00:12:39,184
Αφεντικό δεν είχα ιδέα.

307
00:12:39,186 --> 00:12:40,819
Αν το ήξερα θα σε είχα ειδοποιήσει.

308
00:12:40,821 --> 00:12:42,020
Θα με είχες ειδοποιήσει για πιο πράγμα?

309
00:12:42,022 --> 00:12:43,571
Για εμένα.

310
00:12:43,573 --> 00:12:45,323
Γεια σου Τζέθρο.

311
00:12:47,109 --> 00:12:50,245
Δεν είναι κάποια από τις πρώην σου σωστά?

312
00:12:54,367 --> 00:12:56,584
Σχεδόν.

313
00:13:10,125 --> 00:13:12,210
Γνωρίζεστε?

314
00:13:12,212 --> 00:13:13,327
Ναι.

315
00:13:13,329 --> 00:13:14,245
Έχουν περάσει λίγα χρόνια.

316
00:13:14,247 --> 00:13:15,313
Γιατί είσαι εδώ 

317
00:13:15,315 --> 00:13:17,248
Χόλις?
Ήρθα εδώ

318
00:13:17,250 --> 00:13:19,500
Από το υπουργείο Άμυνας για να κάνω μια εσωτερική έρευνα

319
00:13:19,502 --> 00:13:22,303
- για την Ράινχαρτ-Κάριον.
- Οι κατασκευαστές

320
00:13:22,305 --> 00:13:24,672
Που έφτιαξαν και συντηρούν τα μη επανδρωμένα σκάφη για την NAS 

321
00:13:24,674 --> 00:13:25,873
- στο Παξ Ρίβερ?
Μμμ.

322
00:13:25,875 --> 00:13:28,259
Χάκαραν τα συστήματα της Ράινχαρτ.

323
00:13:28,261 --> 00:13:30,394
Πότε?
Πριν από ένα μήνα.

324
00:13:30,396 --> 00:13:32,730
Και το κρατήσατε κρυφό.
Αυτός είναι 

325
00:13:32,732 --> 00:13:34,999
Ο ορισμός για το "εσωτερικό"
Τζέθρο.

326
00:13:35,901 --> 00:13:37,151
Πιστεύουμε...

327
00:13:37,153 --> 00:13:39,887
Ότι το μη επανδρωμένο ναυτικό σκάφος

328
00:13:39,889 --> 00:13:44,158
διακυβεύτηκε, τροποποιήθηκε και χρησιμοποιήθηκε ώστε να σκοτώσει έναν αμερικανό χειριστή σκαφών.

329
00:13:44,160 --> 00:13:45,276
- Από ποιον?
- Μπα.

330
00:13:45,278 --> 00:13:46,511
Εσύ πρώτη.

331
00:13:47,362 --> 00:13:49,697
Υπάρχουν ύποπτοι για την κλοπή σας?

332
00:13:49,699 --> 00:13:51,082
Μία ύποπτος.

333
00:13:51,084 --> 00:13:52,566
Μία εργαζόμενη για την Ράινχαρτ.

334
00:13:52,568 --> 00:13:54,869
Έριν Πέις.

335
00:13:54,871 --> 00:13:57,705
Είναι εκπαιδευμένη προγραμματίστρια.

336
00:13:57,707 --> 00:13:59,907
Αγνοείται για αρκετές μέρες

337
00:13:59,909 --> 00:14:01,575
Δεν είναι ούτε στην δουλειά ούτε στο σπίτι,

338
00:14:01,577 --> 00:14:04,011
Και είναι απολύτως ικανή να τροποποιήσει
ένα μη επανδρωμένο σκάφος

339
00:14:04,013 --> 00:14:05,680
όπως περιέγραψες.

340
00:14:06,548 --> 00:14:08,766
Σειρά σου.

341
00:14:08,768 --> 00:14:10,935
Οκ.

342
00:14:10,937 --> 00:14:12,270
Θα επανέλθουμε σε εσένα.

343
00:14:12,272 --> 00:14:13,387
Δεν ήταν αυτή η συμφωνία.

344
00:14:13,389 --> 00:14:14,388
Δεν έκανα κάποια συμφωνία.

345
00:14:14,390 --> 00:14:16,224
Αυτή είναι δική μου έρευνα.

346
00:14:16,226 --> 00:14:17,758
Ήταν.

347
00:14:17,760 --> 00:14:19,026
Τώρα είναι δικιά μου.

348
00:14:19,028 --> 00:14:21,279
Με διέταξε ο γενικός επιθεωρητής να κοιτάξω την έρευνα.

349
00:14:21,281 --> 00:14:23,030
Μην με αναγκάσεις να πάω πιο ψηλά στην ιεραρχία.

350
00:14:23,032 --> 00:14:24,365
Χόλις το αφεντικό μου είναι εδώ.

351
00:14:24,367 --> 00:14:25,616
Άσε με έξω από αυτό.
Μιλάω

352
00:14:25,618 --> 00:14:28,152
Για το αφεντικό του και το αφεντικό του αφεντικού του.

353
00:14:28,154 --> 00:14:29,770
Τους έχω όλους στην ταχεία κλήση.

354
00:14:29,772 --> 00:14:31,789
Πρέπει να δουλέψουμε μαζί,

355
00:14:31,791 --> 00:14:33,624
Όσο δύσκολο να είναι αυτό για εσένα.

356
00:14:33,626 --> 00:14:35,442
Όχι δεν πρόκειται να συμβεί.

357
00:14:40,466 --> 00:14:42,449
Χόλις Μαν.

358
00:14:42,451 --> 00:14:45,553
Ναι. Είναι επίμονοι.

359
00:14:45,555 --> 00:14:48,289
Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι πρώην σου Γκιμπς?

360
00:14:48,291 --> 00:14:50,624
Θα ήθελε να μιλήσει μαζί σου.

361
00:14:54,346 --> 00:14:56,547
Εδώ Βανς.

362
00:14:57,465 --> 00:14:59,600
Ναι υπουργέ.

363
00:14:59,602 --> 00:15:01,602
Κοινή έρευνα.

364
00:15:01,604 --> 00:15:03,437
Κατάλαβα.

365
00:15:03,439 --> 00:15:06,190
Ναι κύριε.
Σας ευχαριστώ.

366
00:15:06,192 --> 00:15:08,642
Αυτός ήταν ο υπουργός άμυνας.

367
00:15:08,644 --> 00:15:10,228
Είναι μέσα Γκιμπς.

368
00:15:13,498 --> 00:15:14,999
Χόλις Μαν.

369
00:15:15,001 --> 00:15:17,585
Τι εννοεί?

370
00:15:17,587 --> 00:15:21,155
Έχουμε ακόμη έναν νεκρό στρατιώτη και ένα αγνοούμενο μη επανδρωμένο σκάφος.

371
00:15:21,157 --> 00:15:24,175
Δεν θα έπρεπε να το ερευνούμε?

372
00:15:24,177 --> 00:15:25,293
Αυτή είναι η διαδικασία μας Μπίσοπ.

373
00:15:25,295 --> 00:15:26,794
Εσύ έχεις τα ακουστικά σου.

374
00:15:26,796 --> 00:15:28,379
Και εμείς αυτό.

375
00:15:28,381 --> 00:15:29,513
Εξάλλου ο Γκιμπς και η Χόλις πιθανόν να είναι πάνω

376
00:15:29,515 --> 00:15:31,549
Και να τσακώνονται

377
00:15:31,551 --> 00:15:32,833
για την δικαιοδοσία.

378
00:15:32,835 --> 00:15:34,685
Οπότε ποια είναι αυτή η Χόλις Μαν?

379
00:15:34,687 --> 00:15:35,887
Καλή ερώτηση Μπίσοπ.

380
00:15:35,889 --> 00:15:38,005
Υποτίθεται ότι ήταν η τέταρτη πρώην του Γκιμπς.

381
00:15:38,007 --> 00:15:40,341
Τέταρτη?

382
00:15:40,343 --> 00:15:41,675
Πόσες έχει?

383
00:15:41,677 --> 00:15:43,144
Μόνο η μια ήταν η αληθινή σύζυγος.

384
00:15:43,146 --> 00:15:44,445
Μετά ήρθαν οι πρώην.

385
00:15:44,447 --> 00:15:47,481
Κάντο απλό ΜαΓκί.
Πρώην μόνο.

386
00:15:47,483 --> 00:15:49,516
Ας το κάνουμε.

387
00:15:49,518 --> 00:15:51,702
Οκ.

388
00:15:51,704 --> 00:15:53,204
Με το τρία.

389
00:15:53,206 --> 00:15:55,189
Μόλις σας δώσω το Οκ.

390
00:15:55,191 --> 00:15:57,408
Ελεύθερα ας το κάνουμε.

391
00:15:57,410 --> 00:15:59,026
Ένα, δυο, τρία ανέβασε το.

392
00:16:00,579 --> 00:16:03,214
Πρώην νούμερο 1 Νταιάν.

393
00:16:03,216 --> 00:16:05,583
Ύπαρξη σατανισμού πρώτη ένδειξη για την αποκάλυψη.

394
00:16:05,585 --> 00:16:07,051
Την συνάντησες.
Ο Τιμ κοιμήθηκε μαζί της.

395
00:16:07,053 --> 00:16:09,387
Έμφαση στο "κοιμήθηκε".
Μετά είναι η Στέφανη,

396
00:16:09,389 --> 00:16:11,222
Πρώην νούμερο 3.

397
00:16:11,224 --> 00:16:13,557
Ταιριάζει με την Νταιάν σε προσωπικότητα και είναι χαριτωμένη.

398
00:16:13,559 --> 00:16:15,142
Τι συμβαίνει με την πρώην νούμερο 2?

399
00:16:15,144 --> 00:16:16,227
Ολόκληρο μυστήριο δεν έχουμε ούτε ένα όνομα.

400
00:16:16,229 --> 00:16:17,929
Ένα πράγμα σαν το Γκιμπσιακο τρίγωνο τον Βερμούδων.

401
00:16:17,931 --> 00:16:18,896
Και Η Χόλις Μαν?

402
00:16:18,898 --> 00:16:19,931
Αυτή είναι η μια που έφυγε.

403
00:16:19,933 --> 00:16:21,682
Ο Γκιμπς την συνάντησε σε μια έρευνα.

404
00:16:21,684 --> 00:16:22,767
Στρατιωτικός. Επαγγελματίας.

405
00:16:22,769 --> 00:16:25,353
Χωρίς εξακριβωμένη προσωπικότητα.

406
00:16:25,355 --> 00:16:27,154
Αργά την νύχτα στο υπόγειο,

407
00:16:27,156 --> 00:16:28,272
Ψάχνοντας αλλά...

408
00:16:28,274 --> 00:16:30,074
Η Χόλις... εξαφανίστηκε.

409
00:16:30,076 --> 00:16:31,826
Αποσύρθηκε από τον Στρατό και μετακόμισε στην Χαβάη.

410
00:16:31,828 --> 00:16:34,061
Διαβάσαμε για αυτό στο <i>Stars and Stripes.</i>

411
00:16:34,063 --> 00:16:36,897
Ούτε τηλεφωνήματα ούτε κηδείες...

412
00:16:36,899 --> 00:16:38,916
Απλά έφυγε.

413
00:16:38,918 --> 00:16:40,567
Χώρισαν λογικά.

414
00:16:40,569 --> 00:16:42,753
Όχι δεν υπάρχει τρόπος να ξέρουμε.

415
00:16:42,755 --> 00:16:43,838
Υπάρχει ένας τρόπος.
Θα μπορούσες απλά να ρωτήσεις.

416
00:16:43,840 --> 00:16:44,905
Να με ρωτήσει τι?

417
00:16:44,907 --> 00:16:45,756
Γεια αααα ναι.

418
00:16:45,758 --> 00:16:47,425
Όχι τίποτα θα μπορούσα...

419
00:16:47,427 --> 00:16:48,742
Γιατί δεν με παίρνεις πάλι?

420
00:16:48,744 --> 00:16:50,044
Έριν Πέις.

421
00:16:50,046 --> 00:16:51,745
Μπορεί να εμπλέκετε στην επίθεση με το μη επανδρωμένο σκάφος.

422
00:16:51,747 --> 00:16:52,847
Εντοπίστε την.

423
00:16:52,849 --> 00:16:55,099
Μμμ...
Μπένχαμ Πάρσα? Σωστά?

424
00:16:55,884 --> 00:16:57,635
Ναι?
Τι ξέρετε για αυτόν?

425
00:16:57,637 --> 00:16:59,753
Μμμ...μμμ...

426
00:16:59,755 --> 00:17:00,921
τι...
τι χρειάζεσαι?

427
00:17:00,923 --> 00:17:02,256
Νεότερη ηλικία και εκπαίδευση?

428
00:17:02,258 --> 00:17:03,975


429
00:17:03,977 --> 00:17:05,926
Πρόσφατες δραστηριότητες...

430
00:17:05,928 --> 00:17:07,645
Τα πάντα.

431
00:17:10,615 --> 00:17:13,734
Γεια Γκιμπς.
Τα άκουσα. Γύρισε.

432
00:17:13,736 --> 00:17:15,602
Άλλαξε καθόλου?
Μιλήσατε?

433
00:17:15,604 --> 00:17:16,988
Ήταν καθόλου παράξενο?

434
00:17:16,990 --> 00:17:19,290
Είναι τώρα.

435
00:17:19,292 --> 00:17:22,209
Οχ...

436
00:17:22,211 --> 00:17:24,445
Ει γεια...

437
00:17:24,447 --> 00:17:26,497
Θα μπορούσες να μου το πεις Γκιμπς.
Δεν μου έδωσες την ευκαιρία Αμπς.

438
00:17:26,499 --> 00:17:28,615
Χαίρομαι που σε βλέπω Άμπυ.
Και εγώ χαίρομαι.

439
00:17:28,617 --> 00:17:30,418
Εγώ θα απλά δεν θα ράψω το στόμα μου

440
00:17:30,420 --> 00:17:33,304
ώστε να μιλήσουμε για αυτά που βρήκα.

441
00:17:33,306 --> 00:17:36,924
Ναι έβαλα να σου στείλουν τις αποδείξεις που βρήκαμε

442
00:17:36,926 --> 00:17:38,292
από το διαμέρισμα της Εριν Πέις.

443
00:17:38,294 --> 00:17:41,762
Κάθε βούρτσα, κούπα για καφέ, και συνδετήρα που είχε.

444
00:17:41,764 --> 00:17:43,797
Μας αρέσει να είμαστε ακριβής.
Βρήκες τίποτα?

445
00:17:43,799 --> 00:17:45,566
Βρήκα άρωμα Σάλιμαρ.

446
00:17:45,568 --> 00:17:47,768
Μοιάζει με αυτό που βρήκε ο Ντάκυ στο δέρμα του στρατιώτη.

447
00:17:47,770 --> 00:17:50,438
Περίμενε το θύμα σου κοιμόταν με την ύποπτο μου?

448
00:17:50,440 --> 00:17:53,190
Η απλά τα είχαν.

449
00:17:53,192 --> 00:17:54,909
Αλλά βρήκα επίσης και αυτό.

450
00:17:54,911 --> 00:17:56,810
Χυμός πορτοκάλι?
Ναι.

451
00:17:56,812 --> 00:17:58,746
Έβαλα ήδη τους ανθρώπους μου να το ψάξουν για αποτυπώματα.

452
00:17:58,748 --> 00:18:01,082
Μόνο της Πέις βρεθήκαν.
Μου αρέσει και εμένα να είμαι ακριβής,

453
00:18:01,084 --> 00:18:03,817
Οπότε έψαξα για DNA.
Έχω το αποτέλεσμα.

454
00:18:03,819 --> 00:18:07,505
Συναντείστε τον... Γιούσεφ Ράιντερ.

455
00:18:07,507 --> 00:18:09,323
Βρισκόταν σε πολλές φυλακές

456
00:18:09,325 --> 00:18:10,875
Για πολλά βίαια εγκλήματα.

457
00:18:10,877 --> 00:18:12,826
Πρόσφατα ήταν στο 

458
00:18:12,828 --> 00:18:14,828
Ινστιτούτο σωφρονισμού Γιούσεπ,

459
00:18:14,830 --> 00:18:17,131
Όπου και επίσημα προσητηληστηκε στο Ισλάμ.

460
00:18:17,133 --> 00:18:19,550
Εννοώ ότι μοιάζει

461
00:18:19,552 --> 00:18:22,887
Με το είδος του άντρα που ο Πάρσα θα ήθελε να επιστρατεύσει.

462
00:18:22,889 --> 00:18:24,221
Δεν έχει ιστορικό για να

463
00:18:24,223 --> 00:18:25,723
χειριστεί και να συντηρήσει ένα μη επανδρωμένο σκάφος.

464
00:18:25,725 --> 00:18:27,108
Όχι αλλά έχει ιστορικό για

465
00:18:27,110 --> 00:18:29,143
απαγωγή και επίθεση.

466
00:18:29,145 --> 00:18:31,011
Νομίζεις ότι απήγαγε την Εριν Πέις?

467
00:18:31,013 --> 00:18:33,230
Πιστεύω πως αν τον βρούμε ίσως να βρούμε και εκείνη.

468
00:18:34,182 --> 00:18:37,818
Ο Γιούσεφ Ράιντερ δεν συναντήθηκε με τον υπεύθυνο αναστολής του,

469
00:18:37,820 --> 00:18:39,453
Και χάθηκε από τον χάρτη μέχρι την δευτέρα,

470
00:18:39,455 --> 00:18:41,855
Όταν τον έπιασε μια κάμερα να ληστεύει ένα μαγαζί με όπλα.

471
00:18:41,857 --> 00:18:42,957
Πήρε κάποια όπλα,

472
00:18:42,959 --> 00:18:45,025
Συμπεριλαμβανομένου μιας καραμπίνας που ταιριάζει

473
00:18:45,027 --> 00:18:47,078
Με την μάρκα και το μοντέλο με αυτήν που χρησιμοποιήθηκε για να σκοτωθεί ο Κόιν.

474
00:18:47,080 --> 00:18:48,996
Έφυγε με ένα κλεμμένο Βαν.

475
00:18:48,998 --> 00:18:49,964
Βγάλαμε σήμα.

476
00:18:49,966 --> 00:18:51,132
Αστυνομικοί από την Βιρτζίνια το εντόπισαν

477
00:18:51,134 --> 00:18:52,866
σε ένα παρκινγκ ενός μοτέλ

478
00:18:52,868 --> 00:18:54,001
10 λεπτά πριν.

479
00:18:54,003 --> 00:18:55,302
Το παρακολουθούν μέχρι να πάμε εκεί.

480
00:18:55,304 --> 00:18:56,587
Φύγαμε.

481
00:18:58,840 --> 00:19:01,842
Ο διαχειριστής είπε ότι ο Yusef
εγκαταστάθηκε πριν δύο μέρες,

482
00:19:01,844 --> 00:19:03,594
χρησιμοποιώντας ψευδώνυμο

483
00:19:03,596 --> 00:19:04,979
Το δωμάτιο του είναι πίσω.

484
00:19:04,981 --> 00:19:07,231
Ο Μαγκί και εγώ θα πάμε να
το ελέγξουμε.

485
00:19:07,233 --> 00:19:09,433
Βλέπω το βανάκι.

486
00:19:18,059 --> 00:19:20,227
Εντάξει, πρέπει να μιλήσουμε.

487
00:19:22,414 --> 00:19:23,747
Για ποιό;

488
00:19:23,749 --> 00:19:25,533
Γι'αυτό.

489
00:19:25,535 --> 00:19:28,119
Δεν μου έχεις πει ούτε μια λέξη απ'την
ώρα που μπήκαμε στο αμάξι, Τζέθρο.

490
00:19:28,121 --> 00:19:29,570
Έχουν περάσει έξι χρόνια.

491
00:19:29,572 --> 00:19:31,589
Κάτι θα πρέπει να έχεις να πείς.

492
00:19:33,458 --> 00:19:36,260
Όχι. Όχι, είμαι εντάξει.

493
00:19:36,262 --> 00:19:37,511
Χα.

494
00:19:37,513 --> 00:19:40,481
Αν ήθελες ομιλία, θα έπρεπε να πας
με τον Ντινόζο.

495
00:19:45,420 --> 00:19:48,639
Πως ήταν η Χαβάι?

496
00:19:49,524 --> 00:19:51,925
Ήταν όμορφα.

497
00:19:51,927 --> 00:19:55,229
Και... βαρετά.

498
00:19:55,231 --> 00:19:56,897
Χα.

499
00:19:56,899 --> 00:19:59,150
Πόσες τέλειες μέρες μια γυναίκα
να αντέξει.

500
00:19:59,152 --> 00:20:03,204
Ε... έπρεπε να γυρίσω πίσω
στην δουλειά.

501
00:20:03,206 --> 00:20:05,539
Παντρεύτηκα.

502
00:20:05,541 --> 00:20:07,158
Μμ-χμμ..

503
00:20:07,160 --> 00:20:09,827
Συμβαίνει.
Όχι, δεν είναι αυτό.

504
00:20:09,829 --> 00:20:12,413
Είναι καλό παιδί. Είναι...

505
00:20:12,415 --> 00:20:14,415
γιατρός  στο Walter Reed.
(Γενικό Νοσοκομείο Στρατού Η.Π.Α.)

506
00:20:14,417 --> 00:20:16,383
Χειρούργος στα επείγοντα.

507
00:20:16,385 --> 00:20:20,254
Τον γνώρισα πριν δυό χρόνια,
αμέσως μετα που γύρισα.

508
00:20:22,290 --> 00:20:25,959
Θα σου τηλεφωνούσα 
αλλά...

509
00:20:27,512 --> 00:20:28,629
Ναί...

510
00:20:28,631 --> 00:20:31,649
έχεις δίκιο.
Η σιωπή είναι καλύτερη.

511
00:20:31,651 --> 00:20:33,400
Το δωμάτιο είναι άδειο, Γκιμπς,
αλλά το βανάκι μόλις ξεκίνησε. 

512
00:20:33,402 --> 00:20:35,986
Δέκα δολλάρια στοίχημα
ο τύπος δεν πήγε μακρυά.

513
00:20:35,988 --> 00:20:37,821
Όχι.

514
00:20:37,823 --> 00:20:39,623
Όχι πολύ.

515
00:20:59,678 --> 00:21:00,827
Γιούσεφ Ράιντερ!

516
00:21:00,829 --> 00:21:02,146
Ομοσπονδιακοί πράκτορες!

517
00:21:17,062 --> 00:21:18,479
Είσαι εντάξει,

518
00:21:18,481 --> 00:21:19,563
και είσαι ασφαλής.

519
00:21:19,565 --> 00:21:21,699
Δεν είμαι. Δεν είμαι ασφαλής.

520
00:21:21,701 --> 00:21:24,017
Κανένας από εμάς.

521
00:21:39,286 --> 00:21:41,421
Με απήγαγε,

522
00:21:41,423 --> 00:21:43,723
με πήγε σε ένα 
κτήριο αποθήκη.

523
00:21:43,725 --> 00:21:45,675
Υπήρχαν και άλλοι εκεί.

524
00:21:45,677 --> 00:21:47,394
Πόσοι;
Τρεις.

525
00:21:47,396 --> 00:21:48,895
Ίσως παραπάνω.

526
00:21:48,897 --> 00:21:50,180
Πακιστανοί.

527
00:21:50,182 --> 00:21:52,415
Ένας από αυτούς 
μίλησε Αγγλικά.

528
00:21:52,417 --> 00:21:54,167
Ήταν διαφορετικός.

529
00:21:54,169 --> 00:21:55,852
Μιλούσε τέλεια.

530
00:21:55,854 --> 00:21:58,021
Τύπου, τέλεια Αγγλικά,
σχεδόν Βρετανικά.

531
00:21:58,023 --> 00:22:00,139
Χμ... ευγενικά.

532
00:22:00,141 --> 00:22:01,791
Σχεδόν λογικά,
σαν να ήταν

533
00:22:01,793 --> 00:22:03,343
με το μέρος μου.

534
00:22:04,912 --> 00:22:07,363
Είχε ένα "Αγγελος" UAV.
(μη επανδρωμένο εναέριο οχήμα)

535
00:22:07,365 --> 00:22:09,816
Ήθελαν να το τροποοιήσεις.

536
00:22:10,651 --> 00:22:11,818
Αρνήθηκα...

537
00:22:11,820 --> 00:22:13,486
στην αρχή.

538
00:22:13,488 --> 00:22:14,821
Τότε,

539
00:22:14,823 --> 00:22:18,591
ο ευγενικός έβγαλε ένα λάπτοπ
με απευθείας σύνδεση βίντεο.

540
00:22:20,678 --> 00:22:22,629
Ήταν ο συζυγός μου,

541
00:22:22,631 --> 00:22:24,364
κοιμώμενος στο κρεβάτι.

542
00:22:24,366 --> 00:22:26,883
Δουλεύει σε μιά μη κυβερνητική
οργάνωση στο Μαλί.

543
00:22:26,885 --> 00:22:29,102
Κάπως βάλανε κάμερα.

544
00:22:31,004 --> 00:22:32,856
Έκανα ότι μου είπαν 
μετά από αυτό.

545
00:22:32,858 --> 00:22:35,024
Και ο υπαξιωματικός Κόιν?

546
00:22:35,026 --> 00:22:36,509
Ήσασταν κοντά?

547
00:22:37,728 --> 00:22:41,064
Όχι, δουλεύαμε μαζί.

548
00:22:41,066 --> 00:22:43,182
Με ανάγκασαν να τον πάμε 
στο πάρκο.

549
00:22:43,184 --> 00:22:44,183
Ήσουν το δόλωμα.

550
00:22:44,185 --> 00:22:45,702
Ναί.

551
00:22:47,538 --> 00:22:50,206
Δεν ήθελα να...

552
00:22:50,208 --> 00:22:52,308
Θέλω να πω,
ποτέ δεν θα, εμ...

553
00:22:52,310 --> 00:22:55,011
Δεν...
δεν είχα επιλογή.

554
00:22:55,013 --> 00:22:57,664
Έριν, κανένας δεν λέει
ότι είχες.

555
00:22:57,666 --> 00:23:00,333
Η δολοφονία του Κόιν 
ήταν μια δοκιμή.

556
00:23:01,669 --> 00:23:03,470
Ποιός είναι ο επόμενος;

557
00:23:05,239 --> 00:23:08,040
Κάποιος σημαντικός-- Τους ακουσα
που ψυθίριζαν.

558
00:23:08,042 --> 00:23:09,843
Κάτι σχετικό με...

559
00:23:09,845 --> 00:23:12,729
εκδίκηση για επίθεση 
στο Πακιστάν.

560
00:23:12,731 --> 00:23:15,598
Ήταν δύσκολο να 
καταλάβω, αλλά...

561
00:23:15,600 --> 00:23:18,017
Ξεχώρισα μια λέξη.

562
00:23:18,019 --> 00:23:20,069
Δεν έβγαζε πολύ νόημα.

563
00:23:21,172 --> 00:23:23,006
Ακροβάτης.

564
00:23:23,008 --> 00:23:24,874
Ακροβάτης;

565
00:23:24,876 --> 00:23:26,159
Είσαι σίγουρη;

566
00:23:26,994 --> 00:23:28,194
Είναι κωδικός της Μυστικής 
Υπηρεσίας

567
00:23:28,196 --> 00:23:30,064
για την βάση Άντρεους.

568
00:23:30,065 --> 00:23:31,815
Έριν, το ξέρω
ότι είσαι κουρασμένη.

569
00:23:31,817 --> 00:23:33,834
Αλλά πρέπει να σε ρωτήσω
γι'αυτόν τον άντρα,

570
00:23:33,836 --> 00:23:35,902
εμ, τον ευγενικό;

571
00:23:39,424 --> 00:23:40,907
Αυτός είναι;

572
00:23:47,932 --> 00:23:49,700
<i>Μπένχαμ Πάρσα</i>

573
00:23:49,702 --> 00:23:50,884
Είναι στην χώρα;

574
00:23:52,103 --> 00:23:53,253
Έτσι είπε η Έριν Πάσε.

575
00:23:53,255 --> 00:23:55,522
Πως ξέρειες ότι ήταν αυτός;

576
00:23:55,524 --> 00:23:56,923
Απο την περιγραφή της Έριν, ε...

577
00:23:56,925 --> 00:23:58,692
γλυκομίλητος, σωστά Αγγλικά,
καλοί τρόποι.

578
00:23:58,694 --> 00:24:01,061
Όλες συνήθειες που απέκτησε στο 
διεθνές σχολείο που φοίτησε.

579
00:24:01,063 --> 00:24:04,064
Γιατί ήρθε;
Χρησιμοποιήσαμε πύραυλο Hellfire

580
00:24:04,066 --> 00:24:06,149
για να καταστρέψουμε το οικημά του
στο Πακιστάν.

581
00:24:06,151 --> 00:24:07,434
Ίσως αισθάνεται ασφαλέστερος εδώ.

582
00:24:07,436 --> 00:24:09,403
- Δεν είναι αυτό.
- Η Υπουργός Άμυνας

583
00:24:09,405 --> 00:24:12,155
σχεδιάζει να συναντηθεί με 
κάποιους αρχηγούς κρατών

584
00:24:12,157 --> 00:24:14,458
στη βάση Άντρεους αύριο.

585
00:24:14,460 --> 00:24:16,526
Η Χόλης Μαν συντονίζεται με 
την Μυστική Υπηρεσία

586
00:24:16,528 --> 00:24:18,495
για αλλαγή της τοποθεσίας συνάντησης.
Ο Πάρσα δεν το ξέρει αυτό.

587
00:24:18,497 --> 00:24:20,914
Έχουμε μία μέρα να τον εντοπίσουμε
και το κλεμμένο UAV.

588
00:24:20,916 --> 00:24:22,299
Φύγατε.

589
00:24:26,587 --> 00:24:28,505
Ντελάλια. Γεία.

590
00:24:28,507 --> 00:24:30,407
Ήρθες να δεις τον Δ/ντη Βανς πάλι?

591
00:24:30,409 --> 00:24:32,075
Όχι. Για σένα ήρθα τώρα.

592
00:24:32,077 --> 00:24:33,276
Σου έφερα κάτι.

593
00:24:33,278 --> 00:24:34,961
Τι είναι αυτό;

594
00:24:34,963 --> 00:24:36,646
Σμόκιν.

595
00:24:36,648 --> 00:24:38,432
Ξέρω ότι δεν έχεις.

596
00:24:47,308 --> 00:24:49,276
Είναι πολύ καλό.

597
00:24:52,246 --> 00:24:53,530
Κοίτα, Ντελάιλα...

598
00:24:53,532 --> 00:24:54,781
Ξέρω ότι δεν μπορείς να έρθεις.

599
00:24:54,783 --> 00:24:57,167
Ο Πάρσα είναι ελεύθερος,
εθνική ασφάλεια, το'χω.

600
00:24:57,169 --> 00:24:58,468
Όμως δεν μπορώ να επιστρέψω
το κουστούμι.

601
00:24:58,470 --> 00:24:59,786
Το έχω ήδη παραγγείλει στα μέτρα σου.

602
00:24:59,788 --> 00:25:01,004
Που βρήκες τα μέτρα μου;

603
00:25:01,006 --> 00:25:02,873
Είμαι κρυπτολόγος για το 
Υπουργείο Άμυνας,

604
00:25:02,875 --> 00:25:05,342
Μπορώ να βρω τα μέτρα του 
φίλου μου.

605
00:25:08,830 --> 00:25:11,214
Ντελάιλα.

606
00:25:11,216 --> 00:25:13,683
Λυπάμε, εντάξει;

607
00:25:13,685 --> 00:25:15,502
Εντάξει, καταλαβαίνω, Τιμ. Πραγματικά. 

608
00:25:15,504 --> 00:25:17,137
Είναι σημαντικό αυτό.

609
00:25:18,423 --> 00:25:19,973
Αλλά ξέρω ότι ποτέ δεν ήθελες


610
00:25:19,975 --> 00:25:21,775
να έρθεις στο γκαλά μαζί μου.

611
00:25:23,661 --> 00:25:26,830
Και πραγματικά αυτό δεν το 
καταλαβαίνω.

612
00:25:40,212 --> 00:25:41,361
Όχι.

613
00:25:41,363 --> 00:25:42,662
Όχι, αυτό είναι λάθος.

614
00:25:42,664 --> 00:25:45,165
Λοιπόν, είπες δίαιτα.
Όχι το αναχυκτικό. Ο Πάρσα...

615
00:25:45,167 --> 00:25:47,334
- Είναι πολύ μικρό γι'αυτόν.
- Πολύ μικρό;

616
00:25:47,336 --> 00:25:49,669
Έβαλα κρυφά στην χώρα έναν 
δολοφόνο


617
00:25:49,671 --> 00:25:51,538
για να σκοτώσει διεθνεί VIPs.

618
00:25:51,540 --> 00:25:53,006
Είναι απλά ένα εργαλείο,
όχι χειρούργος.

619
00:25:53,008 --> 00:25:55,208
Δεν ψυθιρίζει,
φωνάζει.

620
00:25:55,210 --> 00:25:56,927
Κάιρο, 2007.
Πυροδότησε

621
00:25:56,929 --> 00:25:58,311
μια βόμβα μέσα σε επιβατική 
αμαξοστιχοία.

622
00:25:58,313 --> 00:25:59,379
Σκοτώθηκαν 30.

623
00:25:59,381 --> 00:26:00,914
Ινδικός Ωκεανός, 2008,

624
00:26:00,916 --> 00:26:03,600
Σαμποτάρησε ένα Γαλλικό εμπορίκο
πλοίο-- 15 νεκροί.

625
00:26:03,602 --> 00:26:06,353
Μπαχρέιν, δυό χρόνια πριν.
Πήρε 20 ανθρώπους όμηρους

626
00:26:06,355 --> 00:26:08,905
σε ένα πολυτελές ξενοδοχείο.
Τους σκότωσε όλους.

627
00:26:08,907 --> 00:26:11,107
Πρέπει να το έχει με τα πάρτυ.
Ο Πάρσα δεν πάει σε πάρτυ.

628
00:26:11,109 --> 00:26:14,110
Δεν πίνει, δεν καπνίζει, δεν βγαινει
ραντεβού--περνάει όλο το χρόνο του

629
00:26:14,112 --> 00:26:16,613
σχεδιάζοντας και εκτελωντας τις 
επιθέσεις.

630
00:26:16,615 --> 00:26:19,082
Ας πάρουμε όλοι μια 
βαθιά ανάσα.

631
00:26:19,084 --> 00:26:20,567
Μπορούμε <i>και πρέπει</i> να
δουλέψουμε με ότι έχουμε.

632
00:26:20,569 --> 00:26:23,019
Το οποίο είναι ένα πανάκριβο
ρομπότ του Ναυτικού

633
00:26:23,021 --> 00:26:26,206
μέγεθος αμαξίου-- εν είναι τόσο εύκολο 
στην πτήση, πόσο μάλλον να κρυφτεί

634
00:26:26,208 --> 00:26:28,675
Σχεδιασμένο για απόκρυψη,
πετάει απαρατήρητο.

635
00:26:28,677 --> 00:26:30,043
Μπορεί να αποθηκευτεί 
σε πάρκινγκ.

636
00:26:30,045 --> 00:26:31,695
Θα πρέπει να υπάρχει τρόπος να 
το εντοπισουμε.

637
00:26:31,697 --> 00:26:33,213
Συνήθως το χειρίζονται απο
μισό κόσμο μακρυά

638
00:26:33,215 --> 00:26:34,748
χρησιμοποιώντας στρατιωτικούς 
δορυφόρους.

639
00:26:35,933 --> 00:26:38,468
Ο Πάρσα δεν έχει τέτοιες δυνατότητες.

640
00:26:38,470 --> 00:26:39,836
Όχι, και γι'αυτό βάλαμε 

641
00:26:39,838 --> 00:26:41,555
την Έριν να το επαναπρογραμματίσει.

642
00:26:41,557 --> 00:26:43,273
Δεν τον χρειάζεται να είναι 
μεγάλης εμβέλειας

643
00:26:43,275 --> 00:26:45,859
είναι κοντά, που συμαίνει μπορεί να 
το δουλέψει απο κάποιο τοπικό σύστημα.

644
00:26:45,861 --> 00:26:47,143
Μπορώ να δουλέψω μ'αυτό.

645
00:26:47,145 --> 00:26:49,062
Μπορεί να δουλέψει μ'αυτό.

646
00:26:52,617 --> 00:26:54,534
Ο κόσμος όπως τον ξέρουμε

647
00:26:54,536 --> 00:26:56,953
διαλύεται
τριγύρω μας...

648
00:26:56,955 --> 00:26:58,938
και είσαι εδώ κάτω.

649
00:27:00,441 --> 00:27:02,609
Δεν με ξαφνιάζει καθόλου.

650
00:27:06,163 --> 00:27:08,665
Έφερα δείπνο.

651
00:27:08,667 --> 00:27:10,433
Έχω ήδη φάει.

652
00:27:12,753 --> 00:27:15,472
Τότε...

653
00:27:15,474 --> 00:27:16,923
γλυκό.

654
00:27:19,393 --> 00:27:20,594
Μικρή μερίδα.

655
00:27:20,596 --> 00:27:22,229
Πολύ διακριτικός.

656
00:27:23,297 --> 00:27:24,681
Ευχαριστώ.

657
00:27:31,822 --> 00:27:35,659
Έχει περάσει αρκετός καιρός απο τότε
που κατέβηκα σ'αυτό το υπόγειο.

658
00:27:35,661 --> 00:27:36,793
Μου λείπει η βάρκα.

659
00:27:36,795 --> 00:27:38,879
Έδενε όλο το δωμάτιο .

660
00:27:43,084 --> 00:27:44,334
Τι κάνεις;

661
00:27:44,336 --> 00:27:45,535
Προσπαθώ να επιφέρω την ειρήνη.

662
00:27:45,537 --> 00:27:47,153
Είμαστε εντάξει.
Τι κάνεις;  Εντάξει;

663
00:27:47,155 --> 00:27:49,756
Αλήθεια; Γιατί μοιάζει 

664
00:27:49,758 --> 00:27:51,174
ακριβώς το αντίθετο.

665
00:27:52,843 --> 00:27:54,327
Τι θέλεις απο 
εμένα Χόλις;

666
00:27:54,329 --> 00:27:55,512
Θέλω να απολογιθώ.

667
00:27:55,514 --> 00:27:57,514
Δεν είναι ανάγκη.

668
00:27:57,516 --> 00:27:58,965
Έλα, σταμάτα το.

669
00:27:58,967 --> 00:28:00,383
Θεέ μου, ξέχασα πόσο 

670
00:28:00,385 --> 00:28:02,502
εξοργυστικός μπορείς να γίνεις

671
00:28:03,522 --> 00:28:04,721
Αυτή ήταν η απολογία;

672
00:28:04,723 --> 00:28:06,306
Όχι.

673
00:28:06,308 --> 00:28:08,692
Όχι, αυτή είναι...

674
00:28:08,694 --> 00:28:10,176
Μου αρέσεις, οκ;

675
00:28:10,178 --> 00:28:12,279
<i>Πραγματικά</i> μου αρέσεις.

676
00:28:12,281 --> 00:28:14,764
Και αυτό που συνέβη μεταξύ μας,
ήταν καλό.

677
00:28:14,766 --> 00:28:17,267
Και σπουδαίο, ακόμα.

678
00:28:18,653 --> 00:28:21,354
Αλλά υπήρχε ένας τοίχος που δεν
έπεφτε.

679
00:28:22,873 --> 00:28:24,958
Το παρελθόν σου.

680
00:28:26,277 --> 00:28:28,461
Και έβλεπα αυτό που ερχόταν.

681
00:28:28,463 --> 00:28:30,664
Πόσο άσχημα θα ερχόταν.

682
00:28:31,499 --> 00:28:35,201
Εγώ, να προσπαθώ να στα βγάλω με 
το τσιγκέλι,

683
00:28:35,203 --> 00:28:37,053
και εσύ να μην με αφήνεις.

684
00:28:39,223 --> 00:28:42,292
Γι'αυτό πήρα μια απόφαση--
Έφυγα...

685
00:28:43,477 --> 00:28:44,928
...ώστε να ...

686
00:28:44,930 --> 00:28:48,381
θυμόμαστε τα καλά.

687
00:28:49,483 --> 00:28:51,551
Θα μπορούσες απλά να ρωτήσεις.

688
00:28:58,025 --> 00:29:00,710
Λυπάμαι, Τζέθρο.

689
00:29:07,034 --> 00:29:08,952


690
00:29:39,367 --> 00:29:40,600
<i>Με τον Πάρσα να "παλεύει"</i>

691
00:29:40,602 --> 00:29:42,435
με τους τοπικούς ραδιοσταθμούς,

692
00:29:42,437 --> 00:29:43,987
θα είναι χαμηλής συχνότητας
χαμηλής έντασης πάροχοι.

693
00:29:43,989 --> 00:29:46,539
Έλενξα όλους τους κολεγιακούς
ραδιοσταθμούς

694
00:29:46,541 --> 00:29:48,441
στην Ουάσιγκτον, Βιργίνια και 
Μέρυλαντ.

695
00:29:48,443 --> 00:29:50,243
Θα πρέπει να συνεχίσουμε 
το ψάξιμο.

696
00:29:51,278 --> 00:29:52,662
Οπότε...

697
00:29:53,464 --> 00:29:54,497
Ντελάιλα.

698
00:29:54,499 --> 00:29:55,915
Όχι και εσύ.

699
00:29:55,917 --> 00:29:57,167
Χα.

700
00:29:57,169 --> 00:29:58,585
Κοίτα, δεν είχα επιλογή.

701
00:29:58,587 --> 00:30:00,453
Δεν μπορούσα να πάω στο γκαλά
μαζί της.

702
00:30:00,455 --> 00:30:01,921
Νοιώθω άσχημα εντάξει;
Απλά...

703
00:30:01,923 --> 00:30:03,673
μοιάζει σαν εσύ...

704
00:30:03,675 --> 00:30:05,575
πραγματικά δεν θέλεις να πας.

705
00:30:05,577 --> 00:30:06,943
Δεν ήθελα.

706
00:30:06,945 --> 00:30:07,977
Μαγκί!

707
00:30:07,979 --> 00:30:09,345
Νόμιζα ότι πραγματικά σου
άρεσε!

708
00:30:09,347 --> 00:30:10,513
Μου άρεσε.

709
00:30:10,515 --> 00:30:11,631
Μου αρέσει.

710
00:30:11,633 --> 00:30:13,933
Είμαστε μαζί
συνέχεια 

711
00:30:13,935 --> 00:30:15,235
που είναι καλό.

712
00:30:15,237 --> 00:30:17,470
Πήγαμε ένα ταξίδι μαζί.

713
00:30:17,472 --> 00:30:19,923
Έχει αφήσει ρούχα της στο 
διαμέρισμά μου.

714
00:30:19,925 --> 00:30:21,925
Μου έφερε σμόκιν.

715
00:30:21,927 --> 00:30:24,661
Θέλω να πω, είναι κάπως
δεν νομίζεις; Πολύ κάπως.

716
00:30:24,663 --> 00:30:27,664
Πιστεύω ότι απλά χρειάζομαι
να επιβραδύνω τα πράγματα.

717
00:30:27,666 --> 00:30:29,549
Χρειάζομαι... χώρο.

718
00:30:32,520 --> 00:30:34,487


719
00:30:34,489 --> 00:30:37,340
"Η σούπερ καυτή, σούπερ έξυπνη
φιλενάδα μου

720
00:30:37,342 --> 00:30:38,858
με γουστάρει πολύ;"

721
00:30:38,860 --> 00:30:41,828
Μαγκί, αυτό δεν έχει να κάνει με 
χώρο.

722
00:30:41,830 --> 00:30:44,247
Έχει να κάνει με το ότι φοβάσε.

723
00:30:44,249 --> 00:30:46,499
Φοβάσε ότι τα πράγματα
δεν θα πάνε καλά,

724
00:30:46,501 --> 00:30:47,634
και ότι καποιος 
πληγωθεί,

725
00:30:47,636 --> 00:30:49,436
και τότε θα πρέπει να
αντιμετωπίσεις όλα αυτά

726
00:30:49,438 --> 00:30:51,504
τα συναισθήματα.

727
00:30:51,506 --> 00:30:53,523
Η Ντελάιλα είναι ότι 
το καλυτερο 

728
00:30:53,525 --> 00:30:54,758
σου έχει συμβεί ποτέ.

729
00:30:54,760 --> 00:30:56,976
Δεν μπορείς να προστατέψεις
τον ευατό σου απο τα πάντα.

730
00:30:59,147 --> 00:31:02,031
Ώπα, κάτι πιάνω εδώ.

731
00:31:02,033 --> 00:31:05,034
Ένα σήμα από τον πύργο Συστήματος
Εκτάκτων Αναγκών. (ΣΕΑ)

732
00:31:05,036 --> 00:31:06,186
Το ΣΕΑ πάντα εκπέμπει σήμα.

733
00:31:06,188 --> 00:31:08,154
Ναί, αλλά αυτό είναι ένα 
δεύτερο σήμα,

734
00:31:08,156 --> 00:31:09,873
δεν εκπεμεπι τα πάντα.

735
00:31:09,875 --> 00:31:11,157
Έχεις την προέλευση 
του σήματος?

736
00:31:11,159 --> 00:31:12,692
Υπολογίζω.

737
00:31:12,694 --> 00:31:14,127
Φαίνεται να είναι κάποιο είδος 

738
00:31:14,129 --> 00:31:14,994
αποθηκευτικού κτηρίου.

739
00:31:14,996 --> 00:31:17,197
Όπως ακριβώς περιέγραψε η Έριν.

740
00:31:23,420 --> 00:31:25,555
Εχουμε οπτική επαφή με τον Γιούσεφ;
κανένα ίχνος απο τους άλλους.

741
00:31:25,557 --> 00:31:27,841
Πιάνουμε το UAV
πιάνουμε τον Γιούσεφ.

742
00:31:27,843 --> 00:31:28,925
Ζωντανό, αν είναι δυνατον.

743
00:31:28,927 --> 00:31:30,376
Είανι ο σύνδεσμος μας 
με τον Πάρσα.

744
00:31:32,480 --> 00:31:33,847
Μένεις με τον Ντινόζο.

745
00:31:33,849 --> 00:31:35,047
Αρίστευσα στην εκπαιδευση όπλων,

746
00:31:35,049 --> 00:31:36,266
μπορώ να προστατεύσω 
τον ευατό μου.

747
00:31:36,268 --> 00:31:38,101
Το ξέρω, Μπίσοπ.
Μείνε με τον Ντινόζο.

748
00:31:48,329 --> 00:31:49,863
Μείνε με μένα.

749
00:31:55,870 --> 00:31:57,287
NCIS!

750
00:32:11,886 --> 00:32:13,186
Ώπα...

751
00:32:20,695 --> 00:32:22,061
Τυχερή βολή;

752
00:32:33,847 --> 00:32:37,185
Η πρώτη μου φορά.
Η πρώτη μου φορά που πυροβόλησα.

753
00:32:37,186 --> 00:32:40,070
Θέλω να πω οι περισσοτεροι πράκτορες
ποτέ δεν πυροβολουν εν βρασμό.

754
00:32:40,072 --> 00:32:42,106
Εγώ, ανατίναξα ένα κτήριο.

755
00:32:42,108 --> 00:32:43,473
Βασικά, ήταν...

756
00:32:43,475 --> 00:32:45,726
κάπως μικρούλι κτήριο.

757
00:32:45,728 --> 00:32:47,978
Ξέρεις σε τι μπελάδες
μπέχτηκα?

758
00:32:47,980 --> 00:32:51,615
Ξέχνα ότι κατέστρεψα ένα πανάκριβο
UAV του Ναυτικού,

759
00:32:51,617 --> 00:32:55,619
σκότωσα τον <i>μοναδικό</i> 
σύνδεσμο μας με τον Πάρσα.

760
00:32:56,487 --> 00:32:58,405
Όχι.

761
00:32:58,407 --> 00:33:00,040
Δεν το έκανες.

762
00:33:00,042 --> 00:33:01,875
Αυτό το έκανε.
Τι;

763
00:33:01,877 --> 00:33:04,261
Είναι ένας πυροκροτητής

764
00:33:04,263 --> 00:33:06,513
που πυροδότησε τα εκρηκτικά 
μέσα στο κτήριο.

765
00:33:06,515 --> 00:33:09,016
Πιθανόν να ήταν C-4-- θα μου πάρει
λίγο χρόνο να το διασταυρώσω.

766
00:33:09,018 --> 00:33:10,417
Ο Γιούσεφ αυτομαρτύρησε;

767
00:33:10,419 --> 00:33:13,137
Και εσύ έκανες την δουλειά σου.

768
00:33:13,139 --> 00:33:15,589
Βασικά, δεν είμαστε πιο κοντά
στο να βρούμε τον Πάρσα.

769
00:33:15,591 --> 00:33:16,890
Πάμε.

770
00:33:18,059 --> 00:33:21,311
- Είσαι λύστης πάζλ.
- Ε, αυτό...

771
00:33:21,313 --> 00:33:24,948
δεν μοιάζει με κανένα άλλο πάζλ
που έχω λύσει.

772
00:33:24,950 --> 00:33:26,950
Γι'αυτό πρέπει να μείνεις οργανωμένος.

773
00:33:26,952 --> 00:33:29,453
Ε,λοιπόν χώρισα όλα αυτά
σε τμήματα.

774
00:33:29,455 --> 00:33:31,188
Το πρώτο είναι υλικά
απο την βόμβα,

775
00:33:31,190 --> 00:33:32,740
το δεύτερο είναι μέρη του UAV,

776
00:33:32,742 --> 00:33:34,525
και το τρίτο είναι 
απλά διάφορα.

777
00:33:34,527 --> 00:33:37,161
Α, ευχαριστώ.

778
00:33:37,163 --> 00:33:40,697
Οκ, λοιπόν, πχ αυτό,
αυτό θα ήταν

779
00:33:40,699 --> 00:33:43,617
ο κινητήρας της αριστερής πτέρυγας

780
00:33:43,619 --> 00:33:46,170
από το "Αγγελος" UAV.

781
00:33:52,376 --> 00:33:53,977
Μαγκί!

782
00:33:54,846 --> 00:33:57,214
Μοιάζεις με φιγούρα απο 
γαμίλια τούρτα.

783
00:33:57,216 --> 00:33:59,266
Ευχαριστώ. Νομίζω.
Οπότε θα πας

784
00:33:59,268 --> 00:34:00,217
στο γκαλά;

785
00:34:00,219 --> 00:34:01,401
Βασικά, η άμμεση απειλή

786
00:34:01,403 --> 00:34:02,653
τρομοκρατικού χτυπήματος πέρασε.

787
00:34:02,655 --> 00:34:05,005
Ξέρω ότι η Ντελάιλα με θέλει εκεί
οπότε θα πάω.

788
00:34:05,007 --> 00:34:09,243
Θα σε αγκάλιαζα τόσο πολυ τώρα,
εάν δεν ήμουν...

789
00:34:09,245 --> 00:34:11,862
εάν δεν ήμουν καλυμένη με 
επικίνδυνα υλικά.

790
00:34:15,733 --> 00:34:17,818
Άμπυ, σ'ευχαριστώ.

791
00:34:23,958 --> 00:34:26,126
Οκ, επόμενο αντικείμενο.

792
00:34:26,128 --> 00:34:28,011
Αυτό εδώ...

793
00:34:30,683 --> 00:34:34,084
...είναι επίσης ο κινητήρας
 της αριστερής πτέρυγας.

794
00:34:34,086 --> 00:34:36,086
<i>Τι μου λες Άμπυ;</i>

795
00:34:36,088 --> 00:34:38,105
Αναλυσαμε κάθε ένα κομμάτι
χωριστά Γκιμπς.

796
00:34:38,107 --> 00:34:42,025
Υπάρχουν δύο αριστεροί κινητήρες,
καναδυό σκουριασμένοι άξονες

797
00:34:42,027 --> 00:34:45,279
και μια παραμορφωμένη μητρική--
Εννοώ, τίποτα από αυτά δεν συνδέεται.

798
00:34:45,281 --> 00:34:46,647
Είναι ανταλακτικά.

799
00:34:46,649 --> 00:34:48,932
Είναι, κομμάτια από παλιά UAV

800
00:34:48,934 --> 00:34:51,075
τα οποία παροπλιστικαν πριν χρόνια.

801
00:34:51,076 --> 00:34:52,637
Ούτε οι σειριακοί αριθμοί 
δεν ταιριάζουν μεταξύ τους,

802
00:34:52,638 --> 00:34:54,272
πόσο μάλλον που το "Άγγελος"
καταρρίφθηκε στο Πακιστάν.

803
00:34:54,273 --> 00:34:57,491
Τα C-4 από την αποθήκη,
υποτίθεται ότι θα έσκαγαν.

804
00:34:57,493 --> 00:34:58,826
Για τον πυροκροτητής της βόμβας

805
00:34:58,828 --> 00:35:00,377
χρησιμοποίηθηκε σήμα ραδιοφώνου.
Ο Γιούσεφ πιθανόν

806
00:35:00,379 --> 00:35:02,445
να ήθελε να σκάσει την βόμβα
μετά που θα έφευγε,

807
00:35:02,447 --> 00:35:04,047
αλλά άλαξε γνώμη όταν είδε
ότι στριμώχτηκε.

808
00:35:04,049 --> 00:35:06,400
Ο Πάρσα ήθελε να νομίζουμε ότι
το UAV καταστράφηκε.

809
00:35:06,402 --> 00:35:08,669
Άρα το UAV είναι ακόμα εκεί έξω.

810
00:35:10,722 --> 00:35:12,122
Ναί, Ντάκι?

811
00:35:12,124 --> 00:35:14,791
Το θύμα μας δεν είναι
αυτό που φαίνεται.

812
00:35:14,793 --> 00:35:16,593
Ναί, το ακούω συχνά τώρα τελευταία.

813
00:35:16,595 --> 00:35:18,979
Τώρα που τον εξέταζα, παρατήρησα

814
00:35:18,981 --> 00:35:21,431
ένα τατουάζ μισοφέγγαρο.

815
00:35:21,433 --> 00:35:24,718
Ο σχεδιασμός της καμπύλης και 
το αυτοσχέδιο μεταλικό μελάνι

816
00:35:24,720 --> 00:35:27,020
υποδεικνύουν ότι αποκτήθηκε 
στην φυλακή.

817
00:35:27,022 --> 00:35:29,323
Σύμβολο του προσηλυτισμό του
στο Ισλάμ.

818
00:35:29,325 --> 00:35:32,309
Ναί, αλλά μου κέντρισε το ενδιαφέρον
για τα άλλα του τατουάζ.

819
00:35:32,311 --> 00:35:36,230
Αυτό το στιλέτο εδω αντιπροσωπεύει 
την La Vida Mala,(συμμορία)

820
00:35:36,232 --> 00:35:39,032
και αυτό στο χέρι του

821
00:35:39,034 --> 00:35:42,085
με τους Vandals
Motorcycle Club

822
00:35:42,087 --> 00:35:44,621
και αρκετούς άλλους 
μη ευχάριστους οργανισμούς.

823
00:35:44,623 --> 00:35:47,324
Ο Γιούσεφ τριγυρνούσε.
Λοιπόν, όλα δείχνουν

824
00:35:47,326 --> 00:35:49,259
ότι αυτός ο άντρας ήταν
μισθοφόρος όσο αφορά

825
00:35:49,261 --> 00:35:51,261
τις συνεργασίες του,

826
00:35:51,263 --> 00:35:53,096
συμμετέχοντας σε όλα αυτές 
τις ομάδες

827
00:35:53,098 --> 00:35:54,965
όχι για φιλοσοφικούς σκοπούς,

828
00:35:54,967 --> 00:35:57,718
αλλά γιατί του πρόσθεραν
προστασία στη φυλακή,

829
00:35:57,720 --> 00:35:59,836
καί εργασία έξω.

830
00:35:59,838 --> 00:36:02,606
Ο Γιούσεφ έχει μάθει να επιβιώνει.

831
00:36:02,608 --> 00:36:08,011
Δεν είναι ο τύπος που διατίθεται
να μαρτυρήσει για ένα σκοπό.

832
00:36:08,013 --> 00:36:09,613
Δεν είναι αυτόχειρας βομβιστής.

833
00:36:09,615 --> 00:36:10,898
Ακριβώς.

834
00:36:11,783 --> 00:36:13,817
Κάποιος άλλος πυροδότησε την βόμβα

835
00:36:13,819 --> 00:36:15,685
στην αποθήκη.

836
00:36:15,687 --> 00:36:17,204
Ο Πάρσα παίζει μαζί μας.

837
00:36:17,206 --> 00:36:19,239
Ναί, ο Μπένχαμ Πάρσα είναι
ο τύπος του ανθρώπου

838
00:36:19,241 --> 00:36:22,409
που διαπρέπει στην εξαπάτηση
και στην παραπλάνηση.

839
00:36:22,411 --> 00:36:25,512
Ποτέ τίποτα δεν είναι όπως μιάζει.

840
00:36:26,381 --> 00:36:28,332
<i>Γιατί είμαι</i>

841
00:36:28,334 --> 00:36:29,583
στο δωμάτιο ανάκρισης;

842
00:36:29,585 --> 00:36:31,318
Ο κύριος στόχος είναι για να
σε κλονίσουμε.

843
00:36:31,320 --> 00:36:32,386
Οκ... δουλεύει.

844
00:36:34,556 --> 00:36:36,206
Καταπληκτικά.
Πως είναι ο γάμος σου;

845
00:36:36,208 --> 00:36:38,292
Εντάξει είναι.

846
00:36:38,294 --> 00:36:40,310
Βοήθεισες τον νούμερο ένα 
καταζητούμενο τρομοκράτη των ΗΠΑ 

847
00:36:40,312 --> 00:36:42,930
να σχεδιάσει ένα όπλο γιατί 
ο συζηγός σου κινδύνευε.

848
00:36:42,932 --> 00:36:46,283
Ελπίζω ο γάμος σου να είναι κάτι
περισσότερο από εντάξει.

849
00:36:46,285 --> 00:36:47,651
- Ειναί μιά χαρά, εντάξει;
- Δεν έχεις δει 

850
00:36:47,653 --> 00:36:49,086
τον άντρα σου 11 μήνες τώρα.

851
00:36:49,088 --> 00:36:50,387
Ναί, δουλεύει στο εξωτερικό.

852
00:36:50,389 --> 00:36:51,721
Δεν του έχεις μιλήσει, στείλει 
e-mail, ούτε Facebook

853
00:36:51,723 --> 00:36:53,357
ούτε καν μια κάρτα.

854
00:36:53,359 --> 00:36:53,981
Πως...

855
00:36:54,006 --> 00:36:55,276
Ίσως απομονώθηκες γιατί
ο άντρας σου

856
00:36:55,277 --> 00:36:58,728
σε άφησε χρεωμένη με εκατοντάδες
χιλιάδες δολλάρια.

857
00:36:58,730 --> 00:37:00,063
Τζόγος, σωστά?

858
00:37:00,065 --> 00:37:02,065
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
Σε'χει πάρει το ποτάμι,

859
00:37:02,067 --> 00:37:03,367
απελπισμένη για λεφτά

860
00:37:03,369 --> 00:37:04,701
οπότε όταν σε πλησίασε ο Γιόσεφ,

861
00:37:04,703 --> 00:37:06,569
δεν χρειάστηκε να σε απειλήσει.

862
00:37:06,571 --> 00:37:07,804
Απλά σε δωροδόκησε.

863
00:37:07,806 --> 00:37:09,423
Θα πρέπει να ήταν πολλά 
για να προδώσεις την χώρα σου.

864
00:37:09,425 --> 00:37:11,508
Και ο υπαξιωματικός Κόιν.

865
00:37:11,510 --> 00:37:13,844
Είπες στον Πάρσα ότι ο Κόιν ήταν
μπλεγμένος στην επίθεση με το UAV

866
00:37:13,846 --> 00:37:15,095
που χτήπησε το οικημά του.

867
00:37:15,097 --> 00:37:17,481
Ουσιαστικά υπόγραψες την 
θανατική του καταδίκη.

868
00:37:17,483 --> 00:37:19,582
Αφού κοίταξες την 
αλληλογραφία μου

869
00:37:19,584 --> 00:37:22,102
και τα οικονομικά μου,
ξέρεις ότι δεν έχω λάβει

870
00:37:22,104 --> 00:37:23,520
ούτε δεκάρα από κανέναν.

871
00:37:23,522 --> 00:37:26,256
Πες μας για το Παλμ Ριτζ.

872
00:37:29,610 --> 00:37:33,480
Είναι το μέρος που μένει 
η αδερφή μου.

873
00:37:33,482 --> 00:37:36,733
Τραυματίστηκε...
σε τροχαίο στο κολλέγιο.

874
00:37:36,735 --> 00:37:39,436
Σοβαρό εγκεφαλικό τραύμα.
Είναι εκεί έκτοτε

875
00:37:39,438 --> 00:37:40,654
Οι γονείς σου σου άφησαν ένα λογαριασμό

876
00:37:40,656 --> 00:37:42,589
για να φροντίσεις για τα προς
τα ζην της.

877
00:37:42,591 --> 00:37:44,992
Είσαι η διαχηρηστρια της διαθήκης.
Και τρείς μέρες πρίν,

00:37:44,994 --> 00:37:47,944
στον λογαριασμό μπήκαν
σε μετρητά-- $5 εκατομμύρια

879
00:37:47,946 --> 00:37:49,730
Τώρα, άκου, Έριν,

880
00:37:49,732 --> 00:37:51,832
είτε η αδερφή σου...

881
00:37:51,834 --> 00:37:55,085
σε κατατονική φάση, κάπως 
συνωμότησε με τον Μπένχαμ Πάρσα

882
00:37:55,087 --> 00:37:57,070
για να διαπράξει εσχάτη προδοσία, ή...

883
00:37:57,072 --> 00:37:58,522
Ήσουν εσύ.

884
00:38:00,458 --> 00:38:03,126
Με χτύπησαν, ξέρεις.

885
00:38:04,128 --> 00:38:06,980
Με έδεσαν.

886
00:38:06,982 --> 00:38:09,466
- Είμαι θύμα.
- Όχι.

887
00:38:09,468 --> 00:38:13,070
Όχι, ο Ντανιέλ Κόιν είναι θύμα .

888
00:38:13,072 --> 00:38:16,106
Οποιοσδήποτε άλλος στοχεύθηκε
είναι θύμα.

889
00:38:16,108 --> 00:38:17,357
Εσύ είσαι τρομοκράτισσα.

890
00:38:17,359 --> 00:38:19,860
και θα υπηρετήσεις 50 χρόνια
σε ομοσπονδιακή φυλακή.

891
00:38:19,862 --> 00:38:22,162
Το λιγότερο.

892
00:38:25,450 --> 00:38:27,650
Είναι καταπληκτικά...

893
00:38:28,536 --> 00:38:31,705
...αυτά τα όπλα
Βοήθησα να κατασκευαστούν.

894
00:38:31,707 --> 00:38:35,342
Κάθεσε πίσω από μία
οθόνη υπολογιστή,

895
00:38:35,344 --> 00:38:37,627
διαλέγεις, πατάς και...

896
00:38:37,629 --> 00:38:41,465
χιλιάδες μίλια μακρυά,
ολική καταστροφή.

897
00:38:45,720 --> 00:38:49,022
Ο Πάρσα πιστεύει ότι είναι απλά
δίκιο να πάρουμε <i>έμεις</i> μια γεύση.

898
00:38:50,775 --> 00:38:53,343
<i>Το UAV φορτώθηκε </i>
<i>με εκατοντάδες κιλά</i>

899
00:38:53,345 --> 00:38:55,695
εκρηκτικών C-4 .
Είναι εκεί έξω τώρα.

900
00:38:55,697 --> 00:38:57,197
Η Έριν Πέις δεν ξέρει
ποιός είναι ο στόχος.

901
00:38:57,199 --> 00:38:58,348
Μπορεί να λέει ψέματα.
Όχι Όχι ο Πάρσα

902
00:38:58,350 --> 00:39:00,700
Ήθελε να την πιάσουμε.
Ήταν μέρος του σχεδίου του.

903
00:39:00,702 --> 00:39:03,203
Την κράτησε στο σκοτάδι εσκεμμένα.
Πρέπει να τον βρούμε.

904
00:39:03,205 --> 00:39:05,122
Υπάρχει μια δεύτερη ομάδα στην Ε.Θ.Α. που βοηθάει το FBI

905
00:39:05,124 --> 00:39:07,641
Να εντοπίσουν μεγάλης συχνότητας κύματα που είναι ανεξήγητα.

906
00:39:07,643 --> 00:39:08,792
- Εμείς θα.
- Όχι εγκαίρως.

907
00:39:08,794 --> 00:39:09,876
Ποιος είναι ο στόχος του?

908
00:39:09,878 --> 00:39:10,794
Θέλει εκδίκηση σωστά?

909
00:39:10,796 --> 00:39:12,195
Επειδή ξεκάναμε το κέντρο εκπαίδευσης του.

910
00:39:12,197 --> 00:39:14,364
Το Πεντάγωνο?
Στρατιωτικές Βάσεις?

911
00:39:14,366 --> 00:39:17,501
Οι στόχοι του Πάρσα είναι συμβολικοί, δεν θέλει απλά...

912
00:39:17,503 --> 00:39:19,169
Να σκοτώσει μερικούς στρατιώτες.
Μπίσοπ...

913
00:39:19,171 --> 00:39:20,487
Τι σκέφτεται?

914
00:39:20,489 --> 00:39:22,139
Οι άνθρωποι που σκοτώνει έχουν κάποια σημασία

915
00:39:22,141 --> 00:39:26,143
Όπως ο Κόιν στο Πακιστάν.

916
00:39:26,145 --> 00:39:28,245
Κάλεσε τον ΜαΓκί.
Το γκαλά.

917
00:39:28,247 --> 00:39:29,930
Τα μισά άτομα από την αντιτρομοκρατική βρίσκονται εκεί.

918
00:39:29,932 --> 00:39:31,681
Άτομα που κυνηγάνε τον Πάρσα για χρόνια.

919
00:39:31,683 --> 00:39:33,934
Κάλεσε τον ΜαΓκί.

920
00:39:44,363 --> 00:39:45,745
Τόνυ ξέρεις κατάλαβα

921
00:39:45,747 --> 00:39:48,999
Ότι θα προσπαθούσες να αναστατώσεις την νύχτα μου.

922
00:39:49,001 --> 00:39:50,500
Τι?

923
00:39:50,502 --> 00:39:52,586
Περίμενε τι συμβαίνει?

924
00:39:52,588 --> 00:39:54,171
Δεν ξέρω δεν μπορώ να ακούσω.

925
00:39:54,173 --> 00:39:55,755
Θα σε συναντήσω μέσα

926
00:39:55,757 --> 00:39:57,340
Οκ?
Οκ.

927
00:40:01,596 --> 00:40:02,796
Τόνυ τι συμβαίνει?

928
00:40:02,798 --> 00:40:03,930
Το μη επανδρωμένο σκάφος του Πάρσα δεν καταστράφηκε.

929
00:40:03,932 --> 00:40:05,715
Το χρησιμοποίει στο Γκαλά.

930
00:40:05,717 --> 00:40:07,517
Η Εγχώρια Ασφάλεια και η αστυνομία είναι στον δρόμο.

931
00:40:07,519 --> 00:40:09,803
Βγάλε τους πάντες έξω!

932
00:40:11,223 --> 00:40:13,256
Η ομάδα βρήκε κάτι με την συχνότητα...

933
00:40:17,962 --> 00:40:18,979
Θεέ μου.

934
00:40:18,981 --> 00:40:20,530
Γκιμπς με ακούς?

935
00:40:20,532 --> 00:40:22,532
Μπίσοπ δώσε μου την διεύθυνση.

936
00:40:22,534 --> 00:40:23,533
Οκ Οκ περίμενε.

937
00:40:23,535 --> 00:40:24,767
Πάμε στον ΜαΓκί?

938
00:40:24,769 --> 00:40:27,070
Όχι Πάμε στον Πάρσα.

939
00:40:53,398 --> 00:40:54,964
Ομοσπονδιακοί Πράκτορες!

940
00:41:18,423 --> 00:41:19,756
Μπένχαμ Πάρσα!

941
00:41:19,758 --> 00:41:21,324
Τα χέρια στο κεφάλι!

942
00:41:41,612 --> 00:41:45,014
Ει συνοδεύω την Εριν Πέις σε ομοσπονδιακή κράτηση.

943
00:41:45,016 --> 00:41:48,818
Ηλπιζα να σε δω πριν φύγω.

944
00:41:48,820 --> 00:41:52,405
Κράτησε το μπουκάλι σε ασφαλές μέρος.

945
00:41:52,407 --> 00:41:55,458
Κάποια μέρα θα το τελειώσουμε.
Και Τζέθρο...

946
00:41:56,244 --> 00:41:58,328
Θα τον πιάσεις;
Πάντα το κάνεις.

947
00:42:00,299 --> 00:42:03,032
Ει μόλις ήρθα από την σκηνή.

948
00:42:03,034 --> 00:42:05,835
Ο ΜαΓκί είναι εντάξει. Δεν ήταν στο ξενοδοχείο όταν χτύπησε το σκάφος.

949
00:42:05,837 --> 00:42:07,721
Απόλυες?
4 νεκροί μέχρι τώρα.

950
00:42:07,723 --> 00:42:09,506
Παραπάνω από 12 τραυματισμένοι.

951
00:42:09,508 --> 00:42:10,974
Η Ντελάιλα?

952
00:42:10,976 --> 00:42:13,510
Χτυπήθηκε πολύ.

953
00:42:13,512 --> 00:42:15,679
Είναι στο χειρουργείο.
Κάνουν ότι μπορούν.

954
00:42:15,681 --> 00:42:18,732
- Δεν πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο
- Οχι.

955
00:42:18,734 --> 00:42:20,934
Όχι πρέπει να βρούμε τον Πάρσα.
Πως?

956
00:42:20,936 --> 00:42:22,936
Θα αρχίσεις από την αρχή Μπίσοπ.

957
00:42:25,323 --> 00:42:26,323
Έλα.

958
00:42:26,325 --> 00:42:28,391
Αυτό είναι που κάνεις.

959
00:42:29,827 --> 00:42:32,061
Έλα έλα έλα έλα.

960
00:42:34,682 --> 00:42:35,699
Μπίσοπ.

961
00:42:38,169 --> 00:42:39,202
Έλα!

962
00:42:49,680 --> 00:42:51,414
Πιάσε δουλειά.

963
00:42:51,416 --> 00:42:53,249
Βρες τον.

964
00:43:06,614 --> 00:43:08,948
Πιάσε αυτόν τον καριόλη.

965
00:43:10,410 --> 00:43:13,410
Απόδοση Διαλόγων <font color=#00FF00> NCIS X-SUBZ TEAM</font>

00:43:13,450 --> 00:43:15,999
<font color=#0506ff>~~*[DeLoS]*~~ paranallll</font>

00:43:16,350 --> 00:43:22,500
Όσα παιδιά ενδιαφέρονται να βοηθήσουν στις μεταφράσεις να επικοινωνήσουν μαζί μου στο legendery6@gmail.com



