﻿1
00:00:10,300 --> 00:00:15,860
<i>The suspect of the Dobong-dong case
has been captured.</i>

2
00:00:15,860 --> 00:00:19,330
<i>Ever since the murder
at the Chungwoon intersection</i>

3
00:00:19,330 --> 00:00:22,450
<i>there have been three missing
people in the area.</i>

4
00:00:22,450 --> 00:00:25,110
<i>The fourth kidnapping case
was reported last night.</i>

5
00:00:25,110 --> 00:00:27,650
<i>It is giving people a shock once again.</i>

6
00:00:27,650 --> 00:00:31,910
<i>However, thanks to
a Special Investigation Team</i>

7
00:00:31,910 --> 00:00:33,850
<i>- The police were able to rescue</i>
- They got him.

8
00:00:33,850 --> 00:00:35,700
<i>- The victim and capture the culprit.</i>
- They got him.

9
00:00:35,700 --> 00:00:37,590
He is not the culprit.

10
00:00:37,590 --> 00:00:39,980
That voice that I just heard...

11
00:00:39,980 --> 00:00:42,460
That person is the culprit.

12
00:00:42,460 --> 00:00:45,540
I just asked her to listen to
Kim Jang Hyuk's voice recording.

13
00:00:45,540 --> 00:00:49,110
This is the background information of
the culprit we just captured.

14
00:00:49,110 --> 00:00:50,710
Take a look at this before
you say anything.

15
00:00:54,810 --> 00:00:56,380
He kidnapped that female
college student and he has been

16
00:00:56,380 --> 00:00:59,780
- stalking her for the past six months.
- He must be another stalker then.

17
00:00:59,780 --> 00:01:01,630
He has nothing to do with
our missing victim case.

18
00:01:01,630 --> 00:01:04,150
<i>The captured culprit said that he is</i>

19
00:01:04,150 --> 00:01:07,300
<i>the culprit of the serial missing cases</i>

20
00:01:07,300 --> 00:01:09,630
<i>that has happened in this area.</i>

21
00:01:09,630 --> 00:01:12,690
<i>The police are investigating the case.</i>

22
00:01:12,690 --> 00:01:15,910
<i>According to a police offical,
the captured culpirt</i>

23
00:01:15,910 --> 00:01:18,170
<i>has been stalking the students
for the past six months.</i>

24
00:01:18,170 --> 00:01:20,660
I'm the one who did all those things.
How dare he take credit?

25
00:01:22,860 --> 00:01:28,090
Don't confuse us with
our investigation, okay?

26
00:01:28,090 --> 00:01:29,740
What is this bastard doing?

27
00:01:39,450 --> 00:01:41,160
Gook Du.

28
00:01:41,160 --> 00:01:43,320
Did you say his name is Kim Jang Hyun?

29
00:01:43,320 --> 00:01:46,550
- Tell me where he is.
- Why?

30
00:01:46,550 --> 00:01:48,830
- Are you going to go meet him?
- Anyhow, tell me.

31
00:01:48,830 --> 00:01:51,400
No way. That's our job.

32
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
It's not something you
should get involved with.

33
00:01:53,000 --> 00:01:55,380
- As a favor to me, tell me.
- No way.

34
00:01:55,380 --> 00:01:57,160
You hurry up and go home.
I will take you home.

35
00:01:57,160 --> 00:01:58,770
I'm okay.

36
00:01:58,770 --> 00:02:02,030
I'm not going to go home now.

37
00:02:02,030 --> 00:02:07,100
Are you going to see him now?

38
00:02:07,100 --> 00:02:08,830
Are you doing this
because you are his bodyguard?

39
00:02:08,830 --> 00:02:10,790
Or is it because he got hurt
because of you?

40
00:02:10,790 --> 00:02:12,550
Or do you...

41
00:02:16,390 --> 00:02:19,510
Do you really have to do this?

42
00:02:19,510 --> 00:02:21,910
Do you really have to stay by his side?

43
00:02:24,720 --> 00:02:28,410
It's not something you have to do.

44
00:02:28,410 --> 00:02:31,830
I'm going to do it.

45
00:02:31,830 --> 00:02:33,740
I think I will have to do it.

46
00:02:44,880 --> 00:02:47,580
<i>The one caught by the police
is not the real culpirt.</i>

47
00:02:47,580 --> 00:02:50,570
<i>There could be another case soon.</i>

48
00:02:50,570 --> 00:02:52,140
<i>Kim Jang Hyun.</i>

49
00:02:55,190 --> 00:02:56,850
Why isn't she here yet?

50
00:02:59,430 --> 00:03:01,110
I'm back.

51
00:03:03,960 --> 00:03:06,400
- Great job.
- Have you had dinner?

52
00:03:06,400 --> 00:03:08,590
The culprit was arrested. You don't
have to see In Gook Du anymore, right?

53
00:03:08,590 --> 00:03:11,810
- Well... He is a fake.
- What?

54
00:03:11,810 --> 00:03:13,520
He's not the real culprit.

55
00:03:13,520 --> 00:03:16,480
You sound like a police officer now.

56
00:03:16,480 --> 00:03:19,440
- Doesn't it hurt?
- It hurts.

57
00:03:19,440 --> 00:03:21,460
It's better to be in pain
than seeing you in pain.

58
00:03:24,330 --> 00:03:27,830
By the way, you...

59
00:03:27,830 --> 00:03:29,620
Do you still like In Gook Du?

60
00:03:32,930 --> 00:03:35,110
No matter how hard I think about it,
I can't understand you.

61
00:03:35,110 --> 00:03:37,330
How could you leave
a man like me behind and...

62
00:03:39,980 --> 00:03:42,000
Is it something like this?
Is this how you feel?

63
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
"How could a man like him like me?
He is just perfect."

64
00:03:47,000 --> 00:03:49,910
"And he even has a fine personality."

65
00:03:49,910 --> 00:03:54,090
"This can't be true. How dare I..."

66
00:03:54,090 --> 00:03:56,680
- Is that it?
- That's not even funny.

67
00:03:56,680 --> 00:04:01,010
I thought you liked guys.

68
00:04:01,010 --> 00:04:05,020
- No?
- My goodness.

69
00:04:05,020 --> 00:04:08,310
You said you wanted to work
in our company, right?

70
00:04:08,310 --> 00:04:11,180
- Yes.
- Look here.

71
00:04:11,180 --> 00:04:15,320
To make people, including someone like
you, want to work at our company

72
00:04:15,320 --> 00:04:17,350
do you think I had time to date girls?

73
00:04:17,350 --> 00:04:20,740
Then why did you let that rumor spread?

74
00:04:20,740 --> 00:04:24,560
It was noise marketing.

75
00:04:24,560 --> 00:04:28,400
It's a strategy...
You wouldn't understand it.

76
00:04:28,400 --> 00:04:30,480
Since your brain circuit is simple, it
will be hard for you to understand it.

77
00:04:30,480 --> 00:04:32,070
I understand you. You don't have to
try to comprehend this.

78
00:04:32,070 --> 00:04:33,780
When you talk a lot like that...
Doesn't it hurt?

79
00:04:35,800 --> 00:04:39,370
No wonder... It hurts.

80
00:04:39,370 --> 00:04:43,250
Anyway. Let's sum everything up
and finish our conversation.

81
00:04:43,250 --> 00:04:46,530
I'm crazy for women.

82
00:04:46,530 --> 00:04:48,600
They make my eye flip.

83
00:04:51,800 --> 00:04:53,490
What is that look?
Why are you looking at me like that?

84
00:04:57,550 --> 00:05:02,670
This hotel gown really bothers me.

85
00:05:02,670 --> 00:05:05,480
You know I don't like gray clothes.

86
00:05:05,480 --> 00:05:08,350
Of course. I know that very well.

87
00:05:08,350 --> 00:05:10,610
I know you well.

88
00:05:13,190 --> 00:05:14,890
Did you think that was a compliment?

89
00:05:17,510 --> 00:05:20,250
Did you just mimic me?
When did I say it like that?

90
00:05:20,250 --> 00:05:22,470
Are you crazy?

91
00:05:22,470 --> 00:05:25,220
- You...
- Then, show me.

92
00:05:25,220 --> 00:05:28,350
You are missing the point.

93
00:05:28,350 --> 00:05:30,770
"Did you think that was a compliment?"

94
00:05:30,770 --> 00:05:33,930
- You have to roll your eyes like this.
- Sure.

95
00:05:33,930 --> 00:05:36,630
We had to go undercover
to capture Kim Jang Hyun.

96
00:05:36,630 --> 00:05:39,810
We couldn't work on other cases at all.

97
00:05:39,810 --> 00:05:41,550
My goodness.

98
00:05:41,550 --> 00:05:43,150
The superintendent was nagging me
all night yesterday.

99
00:05:43,150 --> 00:05:47,600
He said our team is doing poorly.

100
00:05:47,600 --> 00:05:49,680
Take this chance to move on
to another case.

101
00:05:49,680 --> 00:05:51,490
Stop working on this case.

102
00:05:56,080 --> 00:05:57,740
Please issue a warrant.

103
00:05:57,740 --> 00:06:00,750
- I will keep working on this case.
- Your friend must have heard wrong.

104
00:06:00,750 --> 00:06:02,610
No, I'm sure she heard it right.

105
00:06:02,610 --> 00:06:06,860
You rascal.
Our suspect confessed to everything.

106
00:06:06,860 --> 00:06:09,470
Then where are all
the other missing girls?

107
00:06:09,470 --> 00:06:11,470
That's...

108
00:06:11,470 --> 00:06:14,670
He isn't saying anything about that.

109
00:06:14,670 --> 00:06:17,860
He can't say anything about that
because he didn't kidnap them.

110
00:06:17,860 --> 00:06:20,990
What is wrong with you?

111
00:06:20,990 --> 00:06:23,010
I will work on this case by myself.

112
00:06:23,010 --> 00:06:27,110
I know your situation.
I will just work on this case alone.

113
00:06:27,110 --> 00:06:29,520
- Hey.
- I will be...

114
00:06:29,520 --> 00:06:33,030
I will be the only one
getting fired, then.

115
00:06:33,030 --> 00:06:35,350
Hey. You bastard. How could you do that?

116
00:06:35,350 --> 00:06:38,760
If you cause trouble,
I will be the one responsible for it.

117
00:06:38,760 --> 00:06:42,830
Hey! You bastard! That brat.

118
00:06:42,830 --> 00:06:44,450
Jeez.

119
00:06:44,450 --> 00:06:48,510
All right. At least you should
keep digging around.

120
00:06:48,510 --> 00:06:50,520
Please.

121
00:06:54,880 --> 00:06:59,050
Gosh, Kim Jang Hyuk.

122
00:06:59,050 --> 00:07:01,660
Kim Jang Hyuk.

123
00:07:01,660 --> 00:07:05,450
Where can I find him?

124
00:07:05,450 --> 00:07:07,350
Hey, Do Bong Soon.

125
00:07:07,350 --> 00:07:09,390
Kim Jang Hyuk.

126
00:07:12,860 --> 00:07:15,820
- Hey.
- Huh? Do you need something?

127
00:07:15,820 --> 00:07:19,160
Show me some sincerity
when you're here looking after me.

128
00:07:19,160 --> 00:07:24,010
Can you do a background check
on someone?

129
00:07:24,010 --> 00:07:26,080
Who?

130
00:07:26,080 --> 00:07:28,680
- The culprit?
- Oh, how did you know that?

131
00:07:28,680 --> 00:07:31,800
How did I know that?
I'm amazed at myself.

132
00:07:31,800 --> 00:07:35,580
Don't ever step out of this room.
Do you think you're Arthur Conan Doyle?

133
00:07:35,580 --> 00:07:39,190
- But... I think I should go home.
- Why?

134
00:07:39,190 --> 00:07:42,120
I know that when my safety is in danger

135
00:07:42,120 --> 00:07:44,770
my hygiene shouldn't be my top priority.

136
00:07:44,770 --> 00:07:48,670
But, caregivers need a lot of things.

137
00:07:48,670 --> 00:07:50,630
I will just go to my house
and be right back.

138
00:07:50,630 --> 00:07:54,460
I'm very sorry, but I'm a tidy person.

139
00:07:56,150 --> 00:07:57,980
Home?

140
00:07:57,980 --> 00:08:01,120
For just a while.

141
00:08:01,120 --> 00:08:04,650
Okay. But only go to your house.
Don't wander around the neighborhood.

142
00:08:04,650 --> 00:08:09,680
- Okay.
- Before you go, help me wash my face

143
00:08:09,680 --> 00:08:12,470
- Wash your face?
- Well...

144
00:08:15,280 --> 00:08:18,010
- Oh, okay.
- I can't do it.

145
00:08:18,010 --> 00:08:19,900
- Okay, okay.
- Let me lean on you.

146
00:08:28,740 --> 00:08:30,390
You're all set.

147
00:08:34,120 --> 00:08:38,540
I will avenge you!

148
00:08:38,540 --> 00:08:40,670
Forget it. You guys are worthless.

149
00:08:40,670 --> 00:08:42,360
We have to find a new job.
That's our only solution.

150
00:08:42,360 --> 00:08:45,790
He got beat up like this.
We can't step back.

151
00:08:45,790 --> 00:08:48,790
That's right. Don't give up.
We can do this.

152
00:08:48,790 --> 00:08:51,960
Nothing is impossible if we work hard.

153
00:08:51,960 --> 00:08:55,010
My face was my only selling point.

154
00:08:55,010 --> 00:08:58,350
Do you know how hard it was for me
to get this far in this field

155
00:08:58,350 --> 00:09:00,800
because of my pretty face?

156
00:09:00,800 --> 00:09:04,170
People said I was too pretty.
They said I didn't look like a man.

157
00:09:07,270 --> 00:09:09,600
- They said I was cute!
- Your eyes are swollen.

158
00:09:09,600 --> 00:09:12,490
Your eyes are swollen.
Your eyes are puffed up.

159
00:09:18,710 --> 00:09:21,580
Welcome.

160
00:09:21,580 --> 00:09:24,210
Detective In, what brings you here?

161
00:09:26,240 --> 00:09:27,810
Did you eat lunch?

162
00:09:32,530 --> 00:09:34,930
Aren't you happy
the culprit has been caught?

163
00:09:34,930 --> 00:09:37,390
It must feel like God
is helping you, right?

164
00:09:40,110 --> 00:09:43,030
I didn't think he was the real culprit.

165
00:09:43,030 --> 00:09:44,900
I guess you noticed it too.

166
00:09:44,900 --> 00:09:47,210
You bastard.

167
00:09:47,210 --> 00:09:49,940
Where are they?
Where are they, you bastard?

168
00:09:49,940 --> 00:09:51,800
Where are all those missing girls?

169
00:09:54,350 --> 00:09:58,780
By any chance...
Did you kill all of them?

170
00:09:58,780 --> 00:10:00,470
You didn't, right?

171
00:10:00,470 --> 00:10:02,690
Forget it.

172
00:10:02,690 --> 00:10:04,800
Don't be like a pimp and bother girls.

173
00:10:04,800 --> 00:10:07,330
Fight with me. Doesn't that sound
more interesting?

174
00:10:07,330 --> 00:10:09,890
I was just being cooperative
with the police.

175
00:10:09,890 --> 00:10:12,140
- Why are you doing this to me?
- You bastard.

176
00:10:26,130 --> 00:10:28,490
Shoe size 295 is uncommon.

177
00:10:32,230 --> 00:10:33,950
He's trying to kill me!

178
00:10:33,950 --> 00:10:37,410
This cop is trying to kill me!

179
00:10:37,410 --> 00:10:39,570
What are you doing?

180
00:10:39,570 --> 00:10:43,400
Call the police. Tell them a cop
is trying to kill me. Hurry up!

181
00:10:54,810 --> 00:10:56,580
I said call the police.
What are you doing?

182
00:10:56,580 --> 00:10:58,160
Okay.

183
00:11:00,760 --> 00:11:03,040
Who are you? Are you a gangster?

184
00:11:21,530 --> 00:11:24,430
<i>I'm sorry.</i>

185
00:11:24,430 --> 00:11:26,110
I'm sorry.

186
00:12:16,380 --> 00:12:18,200
Secretary Gong, it's me.

187
00:12:18,200 --> 00:12:20,630
Come here now. Okay.

188
00:12:26,660 --> 00:12:31,430
<i>The suspect in the
Dobong-dong serial case</i>

189
00:12:31,430 --> 00:12:35,610
<i>has said he has nothing to do
with the one murder case</i>

190
00:12:35,610 --> 00:12:41,210
<i>and three missing persons cases that
occurred before his stalking case.</i>

191
00:12:49,210 --> 00:12:51,890
Transfer Do Bong Soon to the Planning
and Development Team tomorrow.

192
00:12:51,890 --> 00:12:53,740
I already talked to the team leader.

193
00:12:53,740 --> 00:12:56,960
Didn't you say you were going to do that
after you got discharged?

194
00:12:56,960 --> 00:12:59,200
So that must mean
I will be going home tomorrow.

195
00:12:59,200 --> 00:13:01,730
- You're going home this fast?
- If we leave her like that...

196
00:13:01,730 --> 00:13:03,560
there's no telling what she might do.

197
00:13:03,560 --> 00:13:05,460
I should keep her in the office.
That would help me feel better.

198
00:13:05,460 --> 00:13:07,380
- Okay.
- She never comes back when she goes out.

199
00:13:07,380 --> 00:13:08,970
I can't get a hold of her.

200
00:13:08,970 --> 00:13:11,330
I'll call Ms. Do Bong Soon now

201
00:13:11,330 --> 00:13:14,280
and tell her she has been transferred.

202
00:13:14,280 --> 00:13:17,020
- Don't tell her I'm going home.
- Okay.

203
00:13:19,640 --> 00:13:21,510
Oh...

204
00:13:21,510 --> 00:13:24,220
Which team in Planning and Development
Department should I send her to?

205
00:13:24,220 --> 00:13:26,130
What? Which team?

206
00:13:45,340 --> 00:13:48,510
What is this?

207
00:13:48,510 --> 00:13:52,480
<i>Are you ready?</i>

208
00:13:52,480 --> 00:13:57,840
These kids are driving me crazy.

209
00:13:57,840 --> 00:14:00,660
Hey, are you going back to the hospital
to see CEO Ahn?

210
00:14:00,660 --> 00:14:02,180
Yes.

211
00:14:04,630 --> 00:14:09,070
- I'm on your mother's side.
- What are you talking about?

212
00:14:09,070 --> 00:14:13,190
I'm going to help you date CEO Ahn.

213
00:14:13,190 --> 00:14:16,550
You can't do this to me too.

214
00:14:16,550 --> 00:14:19,040
It really confuses me.

215
00:14:19,040 --> 00:14:20,890
- Did you say it's confusing?
- Hey.

216
00:14:20,890 --> 00:14:24,860
I have to go. Don't go anywhere.
Stay home.

217
00:14:24,860 --> 00:14:26,600
The culprit hasn't been caught yet.

218
00:14:32,720 --> 00:14:34,270
Hello?

219
00:14:34,270 --> 00:14:35,980
Yes, Secretary Gong.

220
00:14:38,430 --> 00:14:43,810
Really? Am I really
getting transferred tomorrow?

221
00:14:43,810 --> 00:14:45,830
Thank you.

222
00:14:45,830 --> 00:14:47,520
My goodness.

223
00:14:47,520 --> 00:14:53,020
CEO Ahn moved my heart.
How could he do this?

224
00:14:53,020 --> 00:14:55,610
Okay. Bye. Okay.

225
00:14:55,610 --> 00:14:57,150
Oh my.

226
00:14:57,150 --> 00:15:00,270
I'm now a full-time employee at Ainsoft.

227
00:15:00,270 --> 00:15:02,860
I'm sorry.

228
00:15:05,120 --> 00:15:08,530
She should be calling me any second now.

229
00:15:08,530 --> 00:15:11,850
Five, four, three

230
00:15:11,850 --> 00:15:14,890
two, one.

231
00:15:14,890 --> 00:15:17,580
That's right.

232
00:15:17,580 --> 00:15:19,420
You are in the palm of my hand.

233
00:15:19,420 --> 00:15:22,630
- Hello?
- CEO Ahn.

234
00:15:22,630 --> 00:15:26,620
- Thank you so very much.
- Okay.

235
00:15:26,620 --> 00:15:28,460
I should keep my promises.

236
00:15:28,460 --> 00:15:30,510
I will work very hard.

237
00:15:30,510 --> 00:15:33,670
- I will sacrifice myself to my work.
- Okay.

238
00:15:33,670 --> 00:15:36,110
What are you doing, CEO Ahn?

239
00:15:36,110 --> 00:15:40,520
- What do you mean? I'm waiting for you.
- Oh, I will be there soon then.

240
00:15:40,520 --> 00:15:44,120
But then... It seems like I will have to
go to your hospital now

241
00:15:44,120 --> 00:15:48,410
and come back home in the early morning

242
00:15:48,410 --> 00:15:50,250
to get ready for work tomorrow.

243
00:15:50,250 --> 00:15:51,750
That's your business.
You should take care of that.

244
00:15:51,750 --> 00:15:56,450
Kyung Sim told me you will tell me
to rest at home

245
00:15:56,450 --> 00:16:00,470
and get ready for work.

246
00:16:00,470 --> 00:16:02,990
She said you will say I don't have to
come all the way to the hospital.

247
00:16:02,990 --> 00:16:05,790
She said you would never
make me do that.

248
00:16:05,790 --> 00:16:08,590
Anyway, I will be there soon.

249
00:16:08,930 --> 00:16:12,670
- I'll just feel tired a bit tomorrow.
- No.

250
00:16:12,670 --> 00:16:14,550
Don't come here. Stay at home.

251
00:16:14,550 --> 00:16:17,450
What are you talking about?
How can I do that?

252
00:16:17,450 --> 00:16:19,170
I will hurry and go there.

253
00:16:19,170 --> 00:16:20,880
<i>Hey, forget it. Don't come here.</i>

254
00:16:20,880 --> 00:16:23,980
I don't get what you will need to do to
get ready for work, but do it.

255
00:16:23,980 --> 00:16:26,810
The worst case scenario
is that my stitches pop again.

256
00:16:30,460 --> 00:16:33,580
You make the decision. I'm hanging up.

257
00:16:33,580 --> 00:16:36,010
- CEO Ahn.
- Yes.

258
00:16:36,010 --> 00:16:37,770
I admire you.

259
00:16:49,710 --> 00:16:52,620
Oh, yes. I should get ready for work.

260
00:16:52,620 --> 00:16:55,670
What should I wear tomorrow? Gosh.

261
00:17:00,020 --> 00:17:03,170
This is what the witness submitted
to the police.

262
00:17:03,170 --> 00:17:05,330
You guys did poorly as a team

263
00:17:05,330 --> 00:17:07,770
and then kept working on a case
I told you guys to drop.

264
00:17:07,770 --> 00:17:10,880
On top of all that, how could you beat a
witness without a warrant?

265
00:17:10,880 --> 00:17:12,830
Do you know what era we live in?

266
00:17:12,830 --> 00:17:15,310
When this clip spreads on SNS,
I will get fired too.

267
00:17:15,310 --> 00:17:18,350
Where is In Gook Du?
Where is that bastard?

268
00:17:20,710 --> 00:17:22,660
Sir.

269
00:17:22,660 --> 00:17:24,820
Let me say a few words.

270
00:17:24,820 --> 00:17:26,400
How...

271
00:17:26,400 --> 00:17:29,410
There must be a reason
why he is doing this.

272
00:17:29,410 --> 00:17:31,670
I heard the culprit picked out by
the Special Investigation Team

273
00:17:31,670 --> 00:17:34,450
has nothing to do
with this serial case.

274
00:17:34,450 --> 00:17:37,190
- Let us investigate...
- Shut up.

275
00:17:37,190 --> 00:17:39,910
Do you have a brain? If you have
a brain, think. Think.

276
00:17:39,910 --> 00:17:42,970
Do you think the witness is crazy? If he
is the culprit, why would he come

277
00:17:42,970 --> 00:17:44,870
to the police station
and tell us what he saw?

278
00:17:44,870 --> 00:17:47,700
Do you think that makes sense?
And his shoes size is 270.

279
00:17:47,700 --> 00:17:50,410
Even an elementary school student would
know that he is not the one.

280
00:17:50,410 --> 00:17:52,280
Anyway. In Gook Du, that bastard,
will be punished.

281
00:17:52,280 --> 00:17:54,280
The Violent Crime Team is completely
out of this case now.

282
00:17:54,280 --> 00:17:57,870
Maybe I should transfer send him to
a sewage treatment facility.

283
00:18:13,360 --> 00:18:16,960
- Hey, hey.
- Detective In.

284
00:18:16,960 --> 00:18:20,000
Why are you trying to leave the team?

285
00:18:20,000 --> 00:18:22,430
- He is still young.
- Great. This is just great.

286
00:18:22,430 --> 00:18:26,630
You guys are amazing. Just amazing.

287
00:18:26,630 --> 00:18:30,510
Violent Crime Team Three,
you guys are the best.

288
00:18:30,510 --> 00:18:33,890
Detective In, what are you doing?

289
00:18:33,890 --> 00:18:35,820
Let me go.

290
00:18:35,820 --> 00:18:37,330
Detective In.

291
00:18:37,330 --> 00:18:39,510
What in the world are you doing?

292
00:18:39,510 --> 00:18:43,280
Your boss kidnapped girls.
Do you understand me?

293
00:18:43,280 --> 00:18:45,690
Where would all of those girls be?

294
00:18:45,690 --> 00:18:47,520
What are you talking about?

295
00:18:47,520 --> 00:18:50,340
According to Criminal Law Article 151

296
00:18:50,340 --> 00:18:52,810
when you hide a culprit, you can be sent
to jail for up to three years.

297
00:18:52,810 --> 00:18:55,310
Don't try to stop me.

298
00:18:55,310 --> 00:18:58,370
Detective In. You can't do this.

299
00:19:01,510 --> 00:19:03,710
Why are you doing this?

300
00:19:03,710 --> 00:19:05,260
Detective In.

301
00:19:07,680 --> 00:19:09,270
I see you again.

302
00:19:11,480 --> 00:19:13,300
Hey!

303
00:19:13,300 --> 00:19:15,780
This is my workplace.
You can't do this here.

304
00:19:19,370 --> 00:19:21,410
Jeez.

305
00:19:21,410 --> 00:19:25,570
What? Beat me up, then.

306
00:19:25,570 --> 00:19:27,700
You shouldn't do this.

307
00:19:27,700 --> 00:19:30,040
Let's get out of here.

308
00:19:30,040 --> 00:19:32,450
- That bastard.
- Calm down.

309
00:19:38,520 --> 00:19:41,530
- Calm down, you bastard.
- I'm not a cop anymore. I quit.

310
00:19:43,210 --> 00:19:45,660
If you came here to
persuade me, just leave.

311
00:19:45,660 --> 00:19:48,090
- I didn't come here to persuade you.
- Yes, you are right.

312
00:19:48,090 --> 00:19:49,910
Blue Mustache and the Seven Brides.

313
00:19:49,910 --> 00:19:52,320
The Director and the actors
will all know him.

314
00:19:52,320 --> 00:19:54,290
He said he saw that play
more than 10 times.

315
00:19:54,290 --> 00:19:57,820
He was crazy about that play.
He just loves that play.

316
00:19:57,820 --> 00:19:59,370
Can't you tell what's going on here?

317
00:19:59,370 --> 00:20:01,460
Then we should arrest him
and search this place.

318
00:20:01,460 --> 00:20:03,930
We want to do that too.

319
00:20:03,930 --> 00:20:06,520
But we aren't allowed to investigate
this case. We can't get the warrant.

320
00:20:06,520 --> 00:20:08,270
Team Leader Yook wants you to
come back to the station.

321
00:20:08,270 --> 00:20:09,840
How could you turn in your resignation
for something like this?

322
00:20:09,840 --> 00:20:13,370
- You always do things your own way.
- Don't be stubborn.

323
00:20:13,370 --> 00:20:15,400
Come to work tomorrow.

324
00:20:15,400 --> 00:20:17,010
Let's talk at the station tomorrow.

325
00:20:22,310 --> 00:20:25,020
<i>A full-time employee.</i>

326
00:20:25,020 --> 00:20:28,930
<i>Starting tomorrow,
I'm a full-time employee. Yes.</i>

327
00:20:28,930 --> 00:20:30,970
Starting tomorrow
I'm a full-time employee.

328
00:20:30,970 --> 00:20:34,910
Full-time employee.

329
00:20:34,910 --> 00:20:36,850
Starting tomorrow
I'm a full-time employee.

330
00:20:36,850 --> 00:20:39,710
That's right. I did it.
I'm a full-time employee.

331
00:20:39,710 --> 00:20:41,620
Are you not going to go see him
at the hospital?

332
00:20:41,620 --> 00:20:45,420
Well, Mom. Our generous CEO Ahn told me

333
00:20:45,420 --> 00:20:49,560
to rest at home since I have to
go to work tomorrow.

334
00:20:49,560 --> 00:20:51,200
Then who is taking care of
son-in-law Ahn?

335
00:20:51,200 --> 00:20:53,380
I don't know. He must be alone.

336
00:20:53,380 --> 00:20:57,160
Gosh. He can't stay alone.

337
00:20:57,160 --> 00:20:58,950
He feels very lonely.

338
00:20:58,950 --> 00:21:00,540
It's just that he doesn't tell
anyone about that.

339
00:21:00,540 --> 00:21:03,240
- I should go see him.
- Forget it.

340
00:21:03,240 --> 00:21:05,140
You stay here.

341
00:21:05,140 --> 00:21:07,880
Mom? Where...

342
00:21:09,150 --> 00:21:10,670
Here.

343
00:21:16,110 --> 00:21:22,390
Starting today, our Bong Ki said
you can eat again.

344
00:21:22,390 --> 00:21:24,640
Spicy chicken feet is
Bong Soon's favorite food.

345
00:21:24,640 --> 00:21:27,580
Why do young people like this so much?

346
00:21:27,580 --> 00:21:29,900
Here.

347
00:21:32,520 --> 00:21:36,270
Thank you.

348
00:21:36,270 --> 00:21:38,300
I heard you are going home tomorrow.

349
00:21:38,300 --> 00:21:41,140
- What?
- Are you going home?

350
00:21:41,140 --> 00:21:45,420
Yes. It doesn't hurt that much anymore.
And I have a lot of work to do too.

351
00:21:45,420 --> 00:21:48,570
How could you eat chicken feet
with surgical gloves on?

352
00:21:48,570 --> 00:21:51,380
This glove sticks very well.

353
00:21:51,380 --> 00:21:53,720
- CEO Ahn, do you want some more?
- No.

354
00:21:53,720 --> 00:21:57,260
You don't have to be polite.
Don't try to refuse it.

355
00:21:57,260 --> 00:22:00,050
Between us... you don't have to
do that. Here.

356
00:22:00,050 --> 00:22:01,690
You eat very well.

357
00:22:09,640 --> 00:22:13,240
CEO Ahn, do you want some water?

358
00:22:13,240 --> 00:22:15,070
Hold on a second.

359
00:22:19,720 --> 00:22:22,910
You can take your mother home.

360
00:22:22,910 --> 00:22:24,570
Please tell her to go home.

361
00:22:24,570 --> 00:22:26,410
I can't tell her that.

362
00:22:26,410 --> 00:22:28,530
She doesn't listen to people at all.

363
00:22:28,530 --> 00:22:30,300
Bye.

364
00:22:35,830 --> 00:22:37,440
Oh, so sour!

365
00:22:43,280 --> 00:22:45,190
Oh my.

366
00:22:45,190 --> 00:22:48,920
Your face is a mess.

367
00:22:48,920 --> 00:22:52,370
That's... um.

368
00:22:52,370 --> 00:22:53,870
Why did you come here again?

369
00:22:53,870 --> 00:22:55,950
My daughter will be working

370
00:22:55,950 --> 00:22:58,030
as a full-time employee
at Ainsoft starting tomorrow.

371
00:22:58,030 --> 00:23:00,490
- So I came here instead of her.
- A full-time employee.

372
00:23:00,490 --> 00:23:03,710
You should have gotten beat up
by me, instead.

373
00:23:03,710 --> 00:23:07,510
I wouldn't have hurt you so badly.

374
00:23:07,510 --> 00:23:09,840
Let me see. My goodness.

375
00:23:09,840 --> 00:23:12,380
- Oh my.
- It hurts.

376
00:23:12,380 --> 00:23:14,490
Why did you screw up so badly?

377
00:23:14,490 --> 00:23:19,120
Your daughter chewed my employees up.

378
00:23:19,120 --> 00:23:22,490
I was trying to regain my reputation.

379
00:23:22,490 --> 00:23:24,140
I made a bad choice.

380
00:23:24,140 --> 00:23:26,290
I'm very sorry.

381
00:23:26,290 --> 00:23:30,280
I didn't want them to use weapons.

382
00:23:30,280 --> 00:23:32,740
That's enough. I heard about it too.

383
00:23:32,740 --> 00:23:36,250
You look so scary.

384
00:23:36,250 --> 00:23:38,270
You look like a pig head that was
boiled 15 days ago.

385
00:23:38,270 --> 00:23:40,580
What? Pig?

386
00:23:40,580 --> 00:23:43,060
- Where do you hurt the most?
- My eyesight.

387
00:23:43,060 --> 00:23:46,170
When I close my eye,
it feels like it's still open.

388
00:23:46,170 --> 00:23:48,610
When I open my eye,
it feels like it is closed.

389
00:23:48,610 --> 00:23:53,340
You look foggy.

390
00:23:53,340 --> 00:23:54,880
Madam.

391
00:23:59,320 --> 00:24:01,410
Oh my goodness.

392
00:24:01,410 --> 00:24:03,620
How could they do that to my daughter?

393
00:24:03,620 --> 00:24:06,630
How can he eat something
in bed like that?

394
00:24:09,300 --> 00:24:11,660
Gosh, you are such a pity.

395
00:24:16,570 --> 00:24:18,600
This is so embarrassing.

396
00:24:20,860 --> 00:24:22,650
Those pigs.

397
00:24:39,440 --> 00:24:43,130
He is pretty. So pretty.

398
00:24:43,130 --> 00:24:45,100
Bong Soon.

399
00:24:54,160 --> 00:24:56,520
<i>Oh, Romeo.</i>

400
00:24:56,520 --> 00:24:58,090
<i>Romeo.</i>

401
00:24:58,090 --> 00:25:02,820
<i>Wherefore art thou, "Romeo?"</i>

402
00:25:02,820 --> 00:25:05,140
<i>- Deny thy father and</i>
- Romeo.

403
00:25:05,140 --> 00:25:06,910
<i>And refuse thy name.</i>

404
00:25:06,910 --> 00:25:10,880
<i>If thou wilt not, but be sworn...</i>

405
00:25:18,230 --> 00:25:20,300
Romeo.

406
00:25:20,300 --> 00:25:23,190
<i>Romeo, doff thy name.</i>

407
00:25:23,190 --> 00:25:26,710
Jeez. Whatever.

408
00:25:26,710 --> 00:25:30,230
Romeo.

409
00:25:30,230 --> 00:25:32,230
- Juliet.
- Romeo?

410
00:25:32,230 --> 00:25:33,940
- Yes.
- Korean?

411
00:25:33,940 --> 00:25:36,460
Yes. Why?

412
00:25:36,460 --> 00:25:40,880
- Do you like girls?
- Of course. I'm crazy for girls.

413
00:26:07,780 --> 00:26:10,520
She is totally in love.

414
00:26:10,520 --> 00:26:12,690
Hey, Bong Bong.

415
00:26:12,690 --> 00:26:17,840
Are you having trouble letting
your frustrations out these days?

416
00:26:21,490 --> 00:26:23,320
Let's go.

417
00:26:52,060 --> 00:26:53,680
- I will take this one.
- Okay.

418
00:27:18,450 --> 00:27:21,490
Congratulations on getting a new job.

419
00:27:45,590 --> 00:27:49,200
Did you get discharged already?
You can't come home yet.

420
00:27:49,200 --> 00:27:51,750
Well.

421
00:27:51,750 --> 00:27:53,670
I had no choice.

422
00:27:53,670 --> 00:27:57,170
I didn't get discharged. You should say
I escaped from there.

423
00:27:57,170 --> 00:27:59,800
- What?
- Forget it.

424
00:27:59,800 --> 00:28:02,900
Congratulations on becoming a member of
Ainsoft's Planning and Development Team.

425
00:28:05,010 --> 00:28:06,650
Thank you.

426
00:28:13,110 --> 00:28:15,520
What is this?

427
00:28:15,520 --> 00:28:17,100
Open it.

428
00:28:17,100 --> 00:28:20,010
You didn't have to do this.

429
00:28:25,940 --> 00:28:27,650
Wow.

430
00:28:42,890 --> 00:28:45,300
Work hard. I'm watching you.

431
00:28:45,300 --> 00:28:48,310
The bag is my gift.
To congratulate you for joining us.

432
00:28:48,310 --> 00:28:50,120
This picture is a bit...

433
00:28:50,120 --> 00:28:52,950
I got this from your resume.
The one you submitted in the interview.

434
00:28:55,020 --> 00:28:59,970
CEO Ahn, I can do well.
I will work very hard.

435
00:28:59,970 --> 00:29:03,260
- I look forward to it.
- CEO Ahn, where should I go?

436
00:29:03,260 --> 00:29:05,150
Which team will I be joining?

437
00:29:07,570 --> 00:29:09,910
Anyway. You have do your job right.

438
00:29:09,910 --> 00:29:13,300
If you slack off,
you will get fired, okay?

439
00:29:13,300 --> 00:29:14,860
Okay.

440
00:29:18,590 --> 00:29:21,960
My employee ID card.

441
00:29:21,960 --> 00:29:23,860
Do you like it that much?

442
00:29:27,900 --> 00:29:29,820
Ta da.

443
00:29:29,820 --> 00:29:32,310
Planning and Development Team.

444
00:29:38,810 --> 00:29:42,850
No wonder...
Something didn't feel right...

445
00:29:42,850 --> 00:29:46,580
I did think it was strange
that things were going my way.

446
00:29:46,580 --> 00:29:49,820
I thought things were going too well.

447
00:29:49,820 --> 00:29:51,980
I'm just saying this
in case you don't know this.

448
00:29:51,980 --> 00:29:53,970
The smartest people in our company

449
00:29:53,970 --> 00:29:57,440
are gathered at the Planning and
Development Team.

450
00:29:57,440 --> 00:30:00,080
If you join them right away,
people might say I'm playing favorites.

451
00:30:00,080 --> 00:30:02,200
I can't watch you become an outcast.

452
00:30:02,200 --> 00:30:05,470
So let's do your internship here.

453
00:30:05,470 --> 00:30:08,210
I don't have a boss.

454
00:30:08,210 --> 00:30:10,010
I don't have a co-worker.

455
00:30:10,010 --> 00:30:13,760
I eat alone, I work alone.

456
00:30:13,760 --> 00:30:17,620
Everything. I have to do
everything myself.

457
00:30:17,620 --> 00:30:20,040
It's not going to be like that.
We have a team leader.

458
00:30:22,330 --> 00:30:23,900
- Really?
- Of course.

459
00:30:23,900 --> 00:30:25,870
We have the smartest person
in our company.

460
00:30:25,870 --> 00:30:28,400
- You should have let me know.
- Hold on.

461
00:30:28,400 --> 00:30:31,350
- Come in.
- Our team leader is here?

462
00:30:32,810 --> 00:30:34,870
Why is he not coming in?
It's me.

463
00:30:42,250 --> 00:30:45,270
Could you introduce yourself?
And shall we start our meeting?

464
00:30:45,270 --> 00:30:46,860
Nice to meet you.
I'm temporary team leader of

465
00:30:46,860 --> 00:30:49,810
of the Planning and Development Team,
Ahn Min Hyuk.

466
00:30:53,690 --> 00:30:58,590
- I'm Do Bong Soon...
- I know. There's no need to do that.

467
00:30:58,590 --> 00:31:00,520
- You told me to introduce myself.
- Okay.

468
00:31:00,520 --> 00:31:03,130
Shall we start our meeting?

469
00:31:03,130 --> 00:31:06,240
When there are two people,
you don't call it a "meeting."

470
00:31:06,240 --> 00:31:08,910
Shouldn't you say we are going
to have a "conversation?"

471
00:31:08,910 --> 00:31:10,610
Really?

472
00:31:10,610 --> 00:31:13,530
Let's invite one more person, then.

473
00:31:13,530 --> 00:31:15,690
That's not a big deal.

474
00:31:15,690 --> 00:31:17,320
Come in.

475
00:31:22,490 --> 00:31:26,770
- Yes, CEO Ahn.
- Come in. Have a seat.

476
00:31:26,770 --> 00:31:28,790
Now we have three people.
Let's start the meeting.

477
00:31:28,790 --> 00:31:31,180
Have a seat.

478
00:31:31,180 --> 00:31:32,950
Have you eaten?

479
00:31:32,974 --> 00:31:42,974
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever

480
00:31:43,910 --> 00:31:46,040
Mom.

481
00:31:46,040 --> 00:31:48,580
Yes. Are you coming today?

482
00:31:48,580 --> 00:31:52,050
Really? Then bring that with you.

483
00:31:52,050 --> 00:31:56,210
Okay.

484
00:31:56,210 --> 00:31:58,360
Let's be nice.

485
00:31:58,360 --> 00:32:02,660
Let's forgive him. I should look nice
when I go see Buddha.

486
00:32:02,660 --> 00:32:05,200
Buddha sent our son-in-law Ahn to us.

487
00:32:05,200 --> 00:32:07,830
Son-in-law Ahn is so pretty.

488
00:32:15,070 --> 00:32:16,670
Let's start the meeting.

489
00:32:25,440 --> 00:32:27,210
Please come in.

490
00:32:44,710 --> 00:32:46,500
<i>How is this possible?</i>

491
00:32:49,580 --> 00:32:52,650
<i>He is a doppelganger.</i>

492
00:32:52,650 --> 00:32:56,650
<i>[A GHOSTLY DUPLICATE OF A LIVING PERSON.
SOMEONE WHO LOOKS LIKE SOMEONE ELSE.]</i>

493
00:32:56,650 --> 00:33:00,500
This is the print out of the information
included in tomorrow's presentation.

494
00:33:06,070 --> 00:33:09,740
Team Leaders checked the Graphic Concept
Plan before they submit it, right?

495
00:33:09,740 --> 00:33:11,290
Of course.

496
00:33:14,240 --> 00:33:17,480
Okay. You can leave, Team Leader Oh.
Good work.

497
00:33:17,480 --> 00:33:18,770
Yes, sir.

498
00:33:25,320 --> 00:33:28,470
What... What is his name?

499
00:33:28,470 --> 00:33:32,390
Ah... He's the team leader of Project
Team One. His name is Oh Dong Byung.

500
00:33:32,390 --> 00:33:34,530
We just call him "Cartilage" at work.

501
00:33:34,530 --> 00:33:36,400
Does he have a twin brother,
by any chance?

502
00:33:36,400 --> 00:33:37,740
I don't think so.

503
00:33:37,740 --> 00:33:41,560
I think I heard that he gets lonely
easily because he is an only child.

504
00:33:41,560 --> 00:33:43,380
Okay. Let's start the meeting first.

505
00:33:43,380 --> 00:33:44,490
Oh.

506
00:33:45,290 --> 00:33:49,400
I got a phone call. I'm sorry.
Hello!

507
00:33:49,400 --> 00:33:51,290
Do Bong Soon! You should...

508
00:33:51,950 --> 00:33:52,990
Ah. Yes.

509
00:33:54,500 --> 00:33:56,450
- Stay focused!
- Okay.

510
00:33:56,450 --> 00:33:58,860
What is the game
that you want to develop?

511
00:33:58,860 --> 00:34:01,180
Aren't we going to wait
for Secretary Gong?

512
00:34:01,180 --> 00:34:05,310
No. People who leave a meeting cannot
participate in the meeting any more.

513
00:34:05,310 --> 00:34:07,100
Ah. I see.

514
00:34:07,100 --> 00:34:09,650
So tell me.
What is the game you want to make?

515
00:34:09,650 --> 00:34:13,250
Ah! The game I want to make
is something...

516
00:34:13,250 --> 00:34:19,990
that is not violent, does not fabricate
reality, is educational, and sound.

517
00:34:19,990 --> 00:34:22,980
In other words,
I want to develop a healthy game.

518
00:34:22,980 --> 00:34:25,640
Hmm. So you don't want
to make any money at all.

519
00:34:25,640 --> 00:34:28,010
That's not true.
I can make a lot of money.

520
00:34:28,010 --> 00:34:31,420
Everyone from kids in preschool
to the elderly can play.

521
00:34:31,420 --> 00:34:34,250
Kids in preschool and the elderly
do not spend money on games.

522
00:34:36,650 --> 00:34:39,180
I think the meeting was successful.
We can wrap it up here.

523
00:34:39,180 --> 00:34:40,910
But we haven't done anything yet.

524
00:34:40,910 --> 00:34:43,910
What do you mean, Do Bong Soon?
That was a very productive meeting.

525
00:34:43,910 --> 00:34:47,510
In what way was it productive?
Specifically what?

526
00:34:47,510 --> 00:34:50,450
I found out the game you want to make
as a team leader.

527
00:34:50,450 --> 00:34:52,500
So what would happen
after you found it out?

528
00:34:52,500 --> 00:34:53,790
I'm going to...

529
00:34:53,790 --> 00:34:57,960
submit that project proposal to the CEO.

530
00:34:57,960 --> 00:35:00,770
To the CEO? Really?

531
00:35:01,640 --> 00:35:03,820
The CEO... Oh gosh.

532
00:35:03,820 --> 00:35:06,480
What do you want from me?

533
00:35:06,480 --> 00:35:09,990
Stop acting like that! I'm confused.

534
00:35:09,990 --> 00:35:12,430
You can go use the lady's room
since our meeting is over.

535
00:35:12,430 --> 00:35:15,770
I go to the lady's room
when I want to go.

536
00:35:15,770 --> 00:35:18,010
And I don't want
to go to the lady's room right now.

537
00:35:18,010 --> 00:35:20,680
You should go first.
Then, you will change your mind.

538
00:35:21,430 --> 00:35:23,680
Interns should be able to control
their instincts.

539
00:35:24,650 --> 00:35:26,100
- The restroom...
- Yes.

540
00:35:26,100 --> 00:35:27,720
Hurry up.

541
00:35:34,930 --> 00:35:36,210
Hey!

542
00:35:37,940 --> 00:35:41,200
- Where are you going?
- The lady's room.

543
00:35:41,200 --> 00:35:44,080
- Hold it.
- Okay.

544
00:35:44,080 --> 00:35:46,050
Come see me.

545
00:35:55,330 --> 00:35:56,830
- Close the door.
- Okay.

546
00:36:03,290 --> 00:36:08,290
How dare you!
Come all the way here.

547
00:36:09,820 --> 00:36:12,280
Stop!
Stand straight!

548
00:36:12,280 --> 00:36:14,500
- Do Bong Soon!
- Yes.

549
00:36:14,500 --> 00:36:18,810
Who are you to stay so close to CEO Ahn
when you're not even his secretary?

550
00:36:18,810 --> 00:36:22,170
- You think you're that pretty?
- What? No. No.

551
00:36:22,170 --> 00:36:25,950
He said I need an internship
before going into the Project Team.

552
00:36:26,660 --> 00:36:30,040
Oh my. That's ridiculous. Seriously.

553
00:36:31,060 --> 00:36:33,830
What internship?

554
00:36:36,170 --> 00:36:37,760
- Hey!
- Yes.

555
00:36:40,090 --> 00:36:42,290
- Can't you answer loudly?
- Yes, I can.

556
00:36:42,290 --> 00:36:45,810
I'm the top in this area!

557
00:36:47,730 --> 00:36:51,300
I heard the rumor
that you're the CEO's heavyweight.

558
00:36:51,300 --> 00:36:52,840
But I don't care about that.

559
00:36:52,840 --> 00:36:55,620
No. I'm not anything like...
a heavyweight.

560
00:36:55,620 --> 00:36:59,910
How dare you talk to me like that?
Such a rude girl! This is little!

561
00:37:02,930 --> 00:37:04,880
Listen to me carefully.

562
00:37:05,650 --> 00:37:09,860
You should get on my good side.
Do you know why?

563
00:37:09,860 --> 00:37:15,980
Without going through me, it's
impossible to get into the Project Team!

564
00:37:24,440 --> 00:37:28,030
Let me warn you.
Don't push yourself forward!

565
00:37:28,030 --> 00:37:29,430
Yes.

566
00:37:41,570 --> 00:37:43,510
You...

567
00:37:43,510 --> 00:37:46,850
Stay away from CEO Ahn!

568
00:37:47,510 --> 00:37:50,330
- Yes.
- Excuse me.

569
00:37:50,330 --> 00:37:53,710
Do you have a twin brother by any chance?

570
00:37:55,640 --> 00:37:57,370
Crazy bitch.

571
00:38:06,070 --> 00:38:07,650
He's scary.

572
00:38:20,200 --> 00:38:24,560
<i>[PROJECT TEAM]</i>

573
00:38:36,290 --> 00:38:38,930
- Then...
- Let me stay in here.

574
00:38:38,930 --> 00:38:41,380
Why? You should be in the office.

575
00:38:41,380 --> 00:38:43,830
I just want to stay in here.
Don't mind me.

576
00:38:43,830 --> 00:38:46,400
You can't! Go inside!

577
00:38:46,400 --> 00:38:49,480
- Please don't mind me.
- <i>Intern!</i>

578
00:38:51,250 --> 00:38:53,260
<i>Intern Do!</i>

579
00:38:54,960 --> 00:38:57,090
<i>Intern Do!</i>

580
00:38:57,090 --> 00:38:59,680
Yes, sir!
I'm on the way.

581
00:38:59,680 --> 00:39:00,680
<i>Intern Do!</i>

582
00:39:02,620 --> 00:39:04,710
- <i>Intern Do!</i>
- Why is he bullying her around?

583
00:39:04,710 --> 00:39:07,170
Is he trying get revenge
because he got stabbed for her?

584
00:39:07,170 --> 00:39:08,910
- <i>Intern Do!</i>
- No. Nothing.

585
00:39:08,910 --> 00:39:11,380
<i>[TEAM LEADER]
Intern Do!</i>

586
00:39:11,380 --> 00:39:20,700
<i>Intern Do! Intern Do!</i>

587
00:39:23,590 --> 00:39:24,990
Oh, hi!

588
00:39:27,030 --> 00:39:28,460
Why did you call me?

589
00:39:28,460 --> 00:39:30,320
So how do you feel about working there?

590
00:39:31,260 --> 00:39:35,370
Well... I don't think I have started
working yet. So I don't know.

591
00:39:35,370 --> 00:39:37,490
I'm going to have a welcome party
for new employees.

592
00:39:37,490 --> 00:39:39,060
It'd be nice if you could attend.

593
00:39:39,060 --> 00:39:40,410
- A welcome party?
- Yes.

594
00:39:40,410 --> 00:39:42,450
- Just us two?
- Yes.

595
00:39:42,450 --> 00:39:44,730
So it'll be too obvious
if you don't attend.

596
00:39:44,730 --> 00:39:48,910
I don't feel like it. I'm not in the
mood to be welcomed.

597
00:39:48,910 --> 00:39:53,740
Why? Is there something wrong
with the working environment?

598
00:39:55,130 --> 00:39:57,970
I'm sorry. The call took so long.

599
00:39:57,970 --> 00:40:00,370
- Secretary Gong!
- Yes.

600
00:40:00,370 --> 00:40:03,350
- Could you please tell our CEO?
- Pardon?

601
00:40:03,350 --> 00:40:05,320
This is so different
from what he promised.

602
00:40:05,320 --> 00:40:09,720
Please tell him this is ridiculous.
Please tell him to give me real work!

603
00:40:09,720 --> 00:40:11,910
Thank you.

604
00:40:28,480 --> 00:40:33,210
This is a prototype proposal.
And this is a graphic design proposal.

605
00:40:33,210 --> 00:40:35,330
And this is a graphic resource.

606
00:40:35,330 --> 00:40:37,100
The rejects!

607
00:40:38,050 --> 00:40:39,880
These are all rejected proposals.

608
00:40:39,880 --> 00:40:43,310
Please analyze why they got rejected
and write up a report.

609
00:40:43,310 --> 00:40:44,400
Yes.

610
00:40:44,400 --> 00:40:46,010
- Oh, yeah! CEO Ahn!
- Yes.

611
00:40:46,010 --> 00:40:48,150
Can I borrow the intern for a minute?

612
00:40:48,150 --> 00:40:50,950
I'd like to explain the socials
and some others to her.

613
00:40:52,300 --> 00:40:54,350
- Please do.
- Thank you.

614
00:40:56,730 --> 00:40:58,440
- This way.
- Okay.

615
00:41:07,420 --> 00:41:09,490
CEO Ahn! Why did you have
Cartilage work with her?

616
00:41:09,490 --> 00:41:11,500
You know he drives
junior employees nuts.

617
00:41:11,500 --> 00:41:13,630
We'll see who drives who nuts.

618
00:41:19,030 --> 00:41:20,500
Do Bong Soon!

619
00:41:23,130 --> 00:41:25,230
- Yes.
- Give me coffee.

620
00:41:25,230 --> 00:41:27,570
- With one spoon of sugar.
- Okay.

621
00:41:28,360 --> 00:41:29,750
Hey!

622
00:41:31,240 --> 00:41:33,140
You know that I don't like brown sugar,
right?

623
00:41:33,140 --> 00:41:35,990
- I don't like the color.
- Okay.

624
00:41:37,060 --> 00:41:40,300
Oh man.
This reminds me of what someone said.

625
00:41:40,300 --> 00:41:45,070
"Bong Soon!
What is up with everyone at your work?"

626
00:41:45,070 --> 00:41:50,860
You are right, Gook Du.
Why is everyone at my work this way?

627
00:42:00,050 --> 00:42:01,670
Here's your coffee.

628
00:42:05,180 --> 00:42:07,560
You didn't spit in it, did you?

629
00:42:07,560 --> 00:42:09,950
Why would I do such a thing?

630
00:42:09,950 --> 00:42:12,650
By the way, I guess you're okay
with the coffee color

631
00:42:12,650 --> 00:42:15,350
when you don't like
the color of brown sugar?

632
00:42:17,810 --> 00:42:20,250
- Don't push yourself forward!
- Yes, sir.

633
00:42:29,580 --> 00:42:31,460
Oh gosh.

634
00:42:33,140 --> 00:42:34,910
Hey! Oh my!

635
00:42:35,660 --> 00:42:39,930
I asked for coffee, not poison!
I like sweet coffee!

636
00:42:39,930 --> 00:42:42,160
You said you want one spoon of sugar.

637
00:42:42,160 --> 00:42:44,080
Stop talking back to me!

638
00:42:44,080 --> 00:42:47,190
Not a teaspoon. It was a dinner spoon!

639
00:42:48,520 --> 00:42:51,410
A spoon as in table spoon!

640
00:42:51,410 --> 00:42:53,870
Then I will go make another one.

641
00:42:53,870 --> 00:42:58,530
No need. What did I say?
Don't push yourself forward! Okay?

642
00:42:59,300 --> 00:43:01,200
Stop flirting!

643
00:43:01,200 --> 00:43:03,700
Pardon? When did I flirt?

644
00:43:03,700 --> 00:43:05,350
Come close.

645
00:43:09,020 --> 00:43:11,490
- You got a nose job. Didn't you?
- No. I did not.

646
00:43:11,490 --> 00:43:16,650
Stop lying!
CEO Ahn doesn't like girls like you.

647
00:43:16,650 --> 00:43:20,210
Cartilage! That's not relevant to work...

648
00:43:20,210 --> 00:43:22,770
Hey! Who said I'm Cartilage?

649
00:43:22,770 --> 00:43:24,690
I'm Oh Dong Byung! Oh Dong Byung!

650
00:43:24,690 --> 00:43:27,150
My ID number is 1029314.
It starts with one!

651
00:43:27,150 --> 00:43:29,500
I was discharged upon completing
my military service.

652
00:43:29,500 --> 00:43:33,100
I'm Oh Dong Byung! Repeat after me!
Oh Dong Byung!

653
00:43:33,100 --> 00:43:36,450
Oh Dong Byung! Oh Dong Byung!

654
00:43:36,450 --> 00:43:38,620
Oh Dong Byung.

655
00:43:38,620 --> 00:43:43,120
Do you want to get hit by me? Oh gosh.

656
00:43:43,120 --> 00:43:47,270
There's nothing to punch.
Your face is so tiny.

657
00:43:47,270 --> 00:43:50,240
Your face is as small as a CD.
This little... dang.

658
00:43:50,240 --> 00:43:51,490
Ow!

659
00:43:52,260 --> 00:43:55,730
What are you doing right now?
Did you just hit me?

660
00:43:55,730 --> 00:43:58,310
I just did. So what are you going to do?
Go tell your mom!

661
00:44:02,870 --> 00:44:06,050
Hey! Do you like playing darts?

662
00:44:10,770 --> 00:44:12,950
Go pick it up. Now!

663
00:44:13,770 --> 00:44:15,140
I'm going.

664
00:44:15,140 --> 00:44:23,350
Oh, yeah! Your last name is Do, not Ahn.
That's so funny. I can't stop laughing!

665
00:44:26,880 --> 00:44:29,810
Hurry up and pick it up! Hurry!

666
00:44:48,990 --> 00:44:51,030
Oh my gosh. What is going on?

667
00:44:52,140 --> 00:44:55,250
Oh my. Oh my!
What is going on?

668
00:44:57,560 --> 00:44:59,930
It's so scary. Oh my!

669
00:45:00,620 --> 00:45:03,130
Hey! Do Bong Soon! Do Bong Soon!

670
00:45:03,130 --> 00:45:05,760
- Get me out of here.
- Here is your pen.

671
00:45:07,060 --> 00:45:10,930
Did you do this? Was that an earthquake?
Get me out of here.

672
00:45:10,930 --> 00:45:15,070
By the way, I think it'd be appropriate
to get another coffee for you.

673
00:45:15,070 --> 00:45:17,480
I don't want coffee.
Just get me out of here!

674
00:45:17,480 --> 00:45:19,370
I'll be right back.

675
00:45:19,370 --> 00:45:22,050
Do Bong Soon! Oh my! I got stuck!

676
00:45:22,050 --> 00:45:27,910
Hey! That crazy... crazy...
Do Bong Soon!

677
00:45:29,300 --> 00:45:31,200
- The sound is too harsh.
- Okay.

678
00:45:34,210 --> 00:45:37,620
And the characters are too flashy.
We should tone them down.

679
00:45:37,620 --> 00:45:39,310
Yes, sir.

680
00:45:39,310 --> 00:45:41,020
Why aren't they coming back?

681
00:45:47,280 --> 00:45:49,100
Where is Cartilage?

682
00:45:49,100 --> 00:45:53,110
He's still... drinking coffee
in the room over there.

683
00:45:53,800 --> 00:45:57,320
- What?
- I suddenly feel like coffee, too.

684
00:45:57,320 --> 00:45:59,330
Let's go drink coffee.

685
00:45:59,330 --> 00:46:00,970
Okay.

686
00:46:04,060 --> 00:46:07,230
I'm stuck! I'm stuck!
I'm stuck! I'm stuck!

687
00:46:10,650 --> 00:46:15,140
Help me! I'm stuck!

688
00:46:16,000 --> 00:46:22,420
I'm stuck! Mister! Brother! Hey!

689
00:46:26,660 --> 00:46:27,950
CEO Ahn!

690
00:46:28,770 --> 00:46:30,380
Here.

691
00:46:33,140 --> 00:46:35,330
What did you do to Cartilage?

692
00:46:36,700 --> 00:46:38,440
You didn't beat him, did you?

693
00:46:40,470 --> 00:46:42,210
Did you lay him down somewhere then?

694
00:46:44,190 --> 00:46:46,280
- Then what?
- He's sitting down.

695
00:46:46,280 --> 00:46:48,100
- Then why isn't he coming out?
- Well...

696
00:46:48,100 --> 00:46:50,210
He's a little stuck right now.

697
00:46:56,250 --> 00:46:57,840
- Bong Soon!
- Yes.

698
00:46:59,170 --> 00:47:01,480
- Go get him out of there.
- I don't want to.

699
00:47:01,480 --> 00:47:03,200
- You don't want to?
- I don't want to.

700
00:47:03,200 --> 00:47:04,690
You don't want to?

701
00:47:05,980 --> 00:47:07,410
Oh gosh.

702
00:47:17,060 --> 00:47:18,790
What is this?

703
00:47:19,660 --> 00:47:21,510
<i>Best wishes for Bong Soon's future!</i>

704
00:47:21,510 --> 00:47:23,510
He's ridiculous. What a freak!

705
00:47:23,510 --> 00:47:26,650
CEO Ahn! Cartilage is gone.

706
00:47:26,650 --> 00:47:30,390
It's as if he got sucked into a black
hole. I don't know what's going on.

707
00:47:30,390 --> 00:47:31,990
- Let's go.
- Pardon?

708
00:47:34,560 --> 00:47:39,770
Oh, my arms. Help me! Help me!

709
00:47:39,770 --> 00:47:42,190
CEO Ahn!

710
00:47:42,190 --> 00:47:44,590
What happened here? What happened?

711
00:47:44,590 --> 00:47:47,600
Hurry... Get me out of here.

712
00:47:51,270 --> 00:47:53,390
Who did all this?

713
00:47:53,390 --> 00:47:54,990
Do Bong Soon!

714
00:47:54,990 --> 00:47:57,150
- Go bring people.
- Ah. Okay.

715
00:47:57,150 --> 00:48:03,110
Please don't look! Don't look at me.

716
00:48:03,110 --> 00:48:05,830
- Just wait a little.
- Don't look at me.

717
00:48:10,900 --> 00:48:14,650
I told you.
We'll see who drives who nuts.

718
00:48:16,760 --> 00:48:20,170
By the way,
I'm curious to know something.

719
00:48:20,170 --> 00:48:24,740
You are extremely protective
of your body.

720
00:48:24,740 --> 00:48:28,270
<i>And you feel good when the world
revolves around you.</i>

721
00:48:28,270 --> 00:48:30,870
Why did you get stabbed for her?

722
00:48:30,870 --> 00:48:33,100
- You slipped by mistake, right?
- No.

723
00:48:33,100 --> 00:48:36,490
Then you intentionally
got stabbed for her?

724
00:48:36,490 --> 00:48:39,020
- Yes. I did.
- <i>Why?</i>

725
00:48:53,630 --> 00:48:56,390
Uhm...

726
00:49:03,100 --> 00:49:05,140
I'm going to the library.

727
00:49:05,140 --> 00:49:08,570
Then should I be there, too?

728
00:49:40,270 --> 00:49:45,310
<i>You are extremely protective
of your body.</i>

729
00:49:45,310 --> 00:49:48,810
<i>And you feel good
when the world revolves around you.</i>

730
00:49:48,810 --> 00:49:51,470
<i>Why did you get stabbed for her?</i>

731
00:50:17,290 --> 00:50:20,310
Um...

732
00:50:20,310 --> 00:50:22,630
You know the welcome party
for new employees?

733
00:50:22,630 --> 00:50:25,720
Let's do that next time after your
stitches are taken out.

734
00:50:28,990 --> 00:50:31,080
You shouldn't drink.

735
00:50:40,590 --> 00:50:43,510
Sure. Let's do that.

736
00:50:45,790 --> 00:50:48,960
Let's go. I'll drop you off.

737
00:51:09,060 --> 00:51:12,590
I'm never going to forgive her.

738
00:51:12,590 --> 00:51:18,460
It's nothing to be proud of.
It's best to just forget about it.

739
00:51:18,460 --> 00:51:21,930
You shouldn't say that
when you didn't feel my pain.

740
00:51:21,930 --> 00:51:25,290
You don't know what that felt like!

741
00:51:28,040 --> 00:51:32,180
What do you know about me?

742
00:51:32,180 --> 00:51:37,890
You don't know anything about me...
Why do you judge me so easily?

743
00:51:37,890 --> 00:51:40,780
Why do you think I don't know the pain?

744
00:51:42,720 --> 00:51:47,630
What you had to suffer is nothing
compared to what I went through.

745
00:51:47,630 --> 00:51:50,270
Oh my!

746
00:51:50,270 --> 00:51:51,950
I...

747
00:51:53,120 --> 00:51:57,020
can't even wear skinny jeans any more.

748
00:51:57,890 --> 00:51:59,330
Do you know how I feel?

749
00:52:01,420 --> 00:52:03,600
What has she done to you?

750
00:52:03,600 --> 00:52:05,390
What you see is not everything.

751
00:52:05,390 --> 00:52:07,060
The places you can't see...

752
00:52:10,030 --> 00:52:14,120
I didn't know. I didn't know.
I'm sorry.

753
00:52:14,120 --> 00:52:17,250
Where... are you going?

754
00:52:17,250 --> 00:52:21,210
Oh gosh. Men are so annoying.

755
00:52:21,210 --> 00:52:23,900
Why do they always leave
when we're in the middle of talking?

756
00:52:23,900 --> 00:52:27,090
I hate when they do that.

757
00:52:30,070 --> 00:52:34,570
I don't think it's fermented yet.
But the drink looks clean.

758
00:52:34,570 --> 00:52:36,830
It's fresh. Take it.

759
00:52:37,560 --> 00:52:39,370
Okay, Mom!

760
00:52:50,440 --> 00:52:53,680
The drink tastes good. What kind of
medicinal liquor is this?

761
00:52:53,680 --> 00:52:59,530
It's not fermented yet. It works best if
you drink it a week later.

762
00:52:59,530 --> 00:53:03,050
It has a very refreshing aftertaste.

763
00:53:04,500 --> 00:53:07,310
Anyway, I hope you feel better.

764
00:53:07,310 --> 00:53:10,110
Ah! What kind of liquor is this?

765
00:53:12,200 --> 00:53:13,660
It's poop liquor.

766
00:53:29,170 --> 00:53:33,290
Please tell us the parts that hurt
when we make our rounds tomorrow.

767
00:53:33,290 --> 00:53:37,480
<i>[NONSENSE]</i>

768
00:53:38,650 --> 00:53:41,380
- Are you doing okay?
- My back hurts.

769
00:53:41,380 --> 00:53:44,080
I'll X-ray it again tomorrow.

770
00:53:46,760 --> 00:53:48,730
What is the matter with him?

771
00:53:48,730 --> 00:53:50,620
- He's devastated.
- Why?

772
00:53:50,620 --> 00:53:54,630
He said he ate something he shouldn't
have. He said he's not a human any more.

773
00:53:54,630 --> 00:53:58,350
Whatever he ate by himself.
Oh gosh. I'm really curious to know.

774
00:53:58,350 --> 00:54:00,390
He doesn't answer even if I ask him.

775
00:54:00,390 --> 00:54:02,310
Did you relieve your constipation?

776
00:54:02,310 --> 00:54:05,610
No. I'm so full of poop.

777
00:54:05,610 --> 00:54:07,430
I think you have circulatory
disturbances.

778
00:54:07,430 --> 00:54:08,680
Do you want to get an enema?

779
00:54:08,680 --> 00:54:12,840
Oh, gosh.
I've never had trouble pooping before.

780
00:54:12,840 --> 00:54:16,360
I'm an honest person when it comes to
poop, since I poop as much as I eat.

781
00:54:16,360 --> 00:54:19,050
Please stop! I hate poop.

782
00:54:19,050 --> 00:54:22,140
- Do you think I like it?
- Stop! Stop!

783
00:54:23,930 --> 00:54:26,400
Ah. Did you drink poop liquor?

784
00:54:26,400 --> 00:54:27,490
Poop liquor?

785
00:54:31,260 --> 00:54:33,730
- You mean that?
- Yes.

786
00:54:44,340 --> 00:54:46,040
Did you drink that?

787
00:54:46,040 --> 00:54:49,530
He drank it. He drank it.
He drank it.

788
00:54:50,320 --> 00:54:51,790
I see the ingredient in there, too.

789
00:55:05,610 --> 00:55:07,920
You shouldn't have left the hospital.

790
00:55:07,920 --> 00:55:11,250
You should've waited until your stitches
are taken out.

791
00:55:11,250 --> 00:55:13,260
Are you okay?

792
00:55:13,260 --> 00:55:16,080
- Yes.
- Please get some rest. I'll leave.

793
00:55:34,030 --> 00:55:35,870
Let's just stay like this for a minute.

794
00:56:21,480 --> 00:56:22,920
Ah.

795
00:56:25,460 --> 00:56:27,230
Then this must be...

796
00:56:42,960 --> 00:56:45,960
<i>Let's meet up tomorrow.
I need to talk to you.</i>

797
00:57:03,590 --> 00:57:06,650
Hey, dude! In Gook Du!

798
00:57:08,140 --> 00:57:10,790
Do you think you're the only one
who wants to catch the culprit?

799
00:57:10,790 --> 00:57:12,360
We all want to catch him.

800
00:57:12,360 --> 00:57:16,280
I'd like to tell you this
as an older brother.

801
00:57:16,280 --> 00:57:19,030
Excuse me!
Do you have something like kimchi?

802
00:57:19,030 --> 00:57:21,180
- No. We don't.
- Okay. Fine then.

803
00:57:21,180 --> 00:57:23,920
This is how an organization works.

804
00:57:23,920 --> 00:57:26,170
Command and discipline
should be aligned.

805
00:57:26,170 --> 00:57:29,180
The senior says, "Hey! Punk! Do it!"

806
00:57:29,180 --> 00:57:32,280
Then we say, "Yes, sir!"

807
00:57:32,280 --> 00:57:34,940
This is how it works.
We know it's wrong, too.

808
00:57:34,940 --> 00:57:42,380
We know it, too. But we just follow.
This is what an organization is like.

809
00:57:47,440 --> 00:57:49,770
I don't do it knowing that it's wrong.

810
00:57:50,800 --> 00:57:55,130
Also, I'm going to do what I must do,
no matter what.

811
00:57:55,130 --> 00:58:01,960
This idiot. Jeez.
Oh jeez. You're a young bastard!

812
00:58:04,450 --> 00:58:07,440
Sure! We need a cop like you, too.

813
00:58:13,250 --> 00:58:19,180
Let's go without the warrant.
Let's just start from scratch.

814
00:58:25,000 --> 00:58:26,820
So come to work tomorrow! Punk!

815
00:58:30,520 --> 00:58:32,700
Oh man. I need kimchi.

816
00:58:34,860 --> 00:58:39,300
By the way... I have tomorrow off.

817
00:58:43,010 --> 00:58:47,260
My ass! What kind of cop has a day off?
Cops work all the time.

818
00:58:47,260 --> 00:58:48,430
Have a drink.

819
00:58:49,910 --> 00:58:52,060
I'm also off today. Damn it.

820
00:59:27,370 --> 00:59:31,720
Bong Ki! When are we going
to have our first date?

821
00:59:37,110 --> 00:59:40,320
Okay. I'll text you later.

822
00:59:41,680 --> 00:59:43,150
Bye.

823
00:59:52,030 --> 00:59:53,540
Bong Soon!

824
00:59:54,870 --> 00:59:56,480
Bong Soon!

825
01:00:15,010 --> 01:00:17,290
<i>Please disinfect the wound
every five hours</i>

826
01:00:17,290 --> 01:00:19,580
<i>and make sure to take medicine.</i>

827
01:00:21,650 --> 01:00:23,060
Okay.

828
01:00:37,780 --> 01:00:41,610
Pass them over. They are Bong Soon's
starting today.

829
01:00:41,610 --> 01:00:43,450
You write them from now on.

830
01:00:43,450 --> 01:00:46,890
This is the history of the women's
superhuman strength

831
01:00:46,890 --> 01:00:50,330
that has been handed down from
generation to generation in the family.

832
01:00:50,330 --> 01:00:52,850
They are records, of a sort.

833
01:00:52,850 --> 01:00:56,910
Through these records of power passed
down through the maternal line

834
01:00:56,910 --> 01:01:00,740
you are recording evidence for the
next generations

835
01:01:00,740 --> 01:01:04,580
on how they should use
the blessings of their power.

836
01:01:04,580 --> 01:01:11,000
Your mom wrote only two lines
when she was 19, and gave up.

837
01:01:11,000 --> 01:01:15,070
But you should start writing these
from now on. Bong Soon!

838
01:01:15,070 --> 01:01:18,200
Grandma! I didn't even write my diaries
during my summer break.

839
01:01:18,200 --> 01:01:19,870
I don't like writing my diaries.

840
01:01:19,870 --> 01:01:23,370
You should!
This is your mission.

841
01:01:23,370 --> 01:01:26,750
From now on, you are no longer
Do Bong Soon from Dobong-gu, Dobong-dong

842
01:01:26,750 --> 01:01:30,120
who cannot tell chalk from cheese.

843
01:01:30,120 --> 01:01:33,550
The gods gave you a special mission.

844
01:01:33,550 --> 01:01:37,640
You are not a normal person any more.

845
01:01:37,640 --> 01:01:42,540
You should not hide or avoid any more.

846
01:01:42,540 --> 01:01:47,160
You should use your strength for good.

847
01:01:47,160 --> 01:01:54,000
And... record those in here.

848
01:02:46,180 --> 01:02:49,500
I'll be perfect if I get a nose job.

849
01:02:50,280 --> 01:02:53,380
By the way, did you say
you are confused earlier?

850
01:02:53,380 --> 01:02:56,900
Does that mean you have
a crush on CEO Ahn, too?

851
01:02:56,900 --> 01:02:59,580
- I'm not sure.
- Why?

852
01:02:59,580 --> 01:03:04,270
It's so weird. My heart just starts
pounding when I see him.

853
01:03:04,270 --> 01:03:07,360
I have no backbone.

854
01:03:07,360 --> 01:03:09,620
- Gook Du keeps...
- What?

855
01:03:11,730 --> 01:03:14,300
Uhm. He keeps...

856
01:03:14,300 --> 01:03:15,640
He keeps what?

857
01:03:16,850 --> 01:03:19,400
Bong Soon! Bong Soon!
Go outside!

858
01:03:19,400 --> 01:03:21,330
- Why?
- My son-in-law CEO Ahn is here.

859
01:03:21,330 --> 01:03:23,150
- What?
- Hurry!

860
01:03:24,090 --> 01:03:25,490
Go.

861
01:03:42,490 --> 01:03:45,780
- I came to tell you something.
- You could've told me tomorrow at work.

862
01:03:45,780 --> 01:03:47,220
I have to say it now.

863
01:03:49,180 --> 01:03:51,290
I...

864
01:03:58,020 --> 01:03:59,540
I am sick!

865
01:04:00,450 --> 01:04:05,060
I told you to take medicine.

866
01:04:05,060 --> 01:04:09,380
Oh gosh.
You ignore what cops and doctors say.

867
01:04:09,380 --> 01:04:10,760
That's not it.

868
01:04:17,430 --> 01:04:18,960
I have pain here.

869
01:04:27,980 --> 01:04:29,310
You...

870
01:04:32,600 --> 01:04:34,440
should stop having a crush on him.

871
01:04:57,380 --> 01:05:03,850
I think I like you.

872
01:05:32,110 --> 01:05:44,110
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever

873
01:05:45,170 --> 01:05:46,660
<i>[STRONG WOMAN DO BONG SOON]</i>

874
01:05:46,660 --> 01:05:49,560
<i>I'm crazy. I'm totally crazy.
I'm insane right now.</i>

875
01:05:49,560 --> 01:05:51,140
<i>Do Bong Soon!</i>

876
01:05:52,050 --> 01:05:53,130
<i>Let's go!</i>

877
01:05:53,130 --> 01:05:56,800
<i>Tell me who you are!
Tell me who you are!</i>

878
01:05:56,800 --> 01:05:59,080
<i>I'm actually an ailen.</i>

879
01:05:59,080 --> 01:06:00,910
<i>You wicked girl!</i>

880
01:06:00,910 --> 01:06:03,740
<i>She went out after someone called.
It sounded like a guy.</i>

881
01:06:03,740 --> 01:06:05,110
<i>I waited.</i>

882
01:06:05,110 --> 01:06:07,110
<i>I don't want to be friends
with you any more.</i>

883
01:06:07,110 --> 01:06:08,590
<i>- I...
- Gook Du!</i>

884
01:06:08,590 --> 01:06:10,490
<i>Who is the one Bong Soon saves?</i>

885
01:06:10,490 --> 01:06:13,140
<i>The prince, because he's so lonely.</i>

886
01:06:13,140 --> 01:06:14,920
<i>You should save him since he's lonely.</i>

887
01:06:14,920 --> 01:06:18,560
<i>I hope that we are different tomorrow
from us today.</i>

888
01:06:18,560 --> 01:06:20,910
<i>Bong Soon! Are you sleeping?</i>

