﻿1
00:00:12,110 --> 00:00:13,410
Kim Jang Hyun! Stop right there!

2
00:00:15,010 --> 00:00:19,510
(CHARACTERS AND PLACES ASSOCIATED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.)

3
00:00:19,910 --> 00:00:21,410
Get out of the car, you jerk!

4
00:00:21,410 --> 00:00:22,440
Bong Soon.

5
00:00:24,490 --> 00:00:25,590
I'm here.

6
00:00:25,830 --> 00:00:27,260
- Mr. Ahn.
- You're fine.

7
00:00:35,790 --> 00:00:36,890
Bong Soon.

8
00:01:37,560 --> 00:01:38,790
You jerk.

9
00:02:34,530 --> 00:02:36,090
We're on our way.

10
00:02:44,860 --> 00:02:46,660
(EPISODE 14)

11
00:02:46,660 --> 00:02:48,630
Search the whole area.

12
00:03:03,960 --> 00:03:06,490
What a wreck.

13
00:03:06,490 --> 00:03:09,790
Where's the body, anyway? Do we have it or not?

14
00:03:09,790 --> 00:03:11,230
It hasn't appeared yet.

15
00:03:12,360 --> 00:03:14,190
He fell from this height?

16
00:03:15,130 --> 00:03:18,660
Did he run from us all this while to end up like this?

17
00:03:18,660 --> 00:03:21,530
My thoughts exactly. This is how he dies.

18
00:03:23,430 --> 00:03:24,560
Lieutenant In.

19
00:03:25,430 --> 00:03:26,760
In Gook Doo!

20
00:03:27,760 --> 00:03:29,890
Stop making a face.

21
00:03:29,890 --> 00:03:31,660
The case is closed.

22
00:03:36,830 --> 00:03:39,460
Search thoroughly. We don't have all night!

23
00:03:39,860 --> 00:03:41,130
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.

24
00:03:44,360 --> 00:03:45,960
I'm taking Bong Soon.

25
00:04:04,360 --> 00:04:05,560
Dad.

26
00:04:05,560 --> 00:04:07,890
Welcome home. Are you tired?

27
00:04:07,890 --> 00:04:10,190
I'm okay. Why are you still up?

28
00:04:10,190 --> 00:04:11,860
Bong Soon went out...

29
00:04:12,190 --> 00:04:14,460
- and she isn't back yet.
- Did you call her?

30
00:04:14,460 --> 00:04:15,830
Her phone's off.

31
00:05:05,860 --> 00:05:08,060
- Bong Soon, the time's...
- Hello, Father.

32
00:05:08,390 --> 00:05:10,630
- I'm Ahn Min Hyuk.
- Oh.

33
00:05:11,260 --> 00:05:12,500
Mr. Ahn.

34
00:05:13,060 --> 00:05:14,660
I'm sorry I didn't call.

35
00:05:14,930 --> 00:05:17,560
- Bong Soon's with me.
- She's with you.

36
00:05:17,560 --> 00:05:20,360
I was getting worried that she wasn't home yet.

37
00:05:20,360 --> 00:05:22,460
Sorry, I should've called sooner.

38
00:05:23,260 --> 00:05:26,560
Bong Soon's fast asleep.

39
00:05:28,630 --> 00:05:30,460
Did something happen?

40
00:05:30,660 --> 00:05:33,330
Yes, but she's fine now.

41
00:05:34,390 --> 00:05:35,660
Shall I put her on?

42
00:05:35,660 --> 00:05:37,260
Don't wake her up.

43
00:05:38,990 --> 00:05:41,790
I trust you, Mr. Ahn.

44
00:05:42,190 --> 00:05:44,690
I understand. Don't worry.

45
00:05:46,530 --> 00:05:47,530
Bye.

46
00:06:07,860 --> 00:06:09,090
Sure.

47
00:06:16,860 --> 00:06:18,190
Is she with her boss?

48
00:06:18,290 --> 00:06:19,490
Yes, he said not to worry.

49
00:06:21,130 --> 00:06:22,960
Are they in a serious relationship?

50
00:06:26,730 --> 00:06:28,190
He seems nice enough.

51
00:06:28,560 --> 00:06:30,260
He's more than nice.

52
00:06:30,260 --> 00:06:32,460
He's a savior to us.

53
00:06:38,390 --> 00:06:39,460
Bong Soon has...

54
00:06:40,990 --> 00:06:42,730
an illness in her heart.

55
00:06:43,760 --> 00:06:47,560
She wasn't smart enough to take care of herself since young.

56
00:06:49,160 --> 00:06:50,890
We were always worried that...

57
00:06:50,990 --> 00:06:53,360
she'd use her inherited strength in a wrong way.

58
00:06:54,230 --> 00:06:56,730
And even though she's strong, we can't be at ease...

59
00:06:56,990 --> 00:06:58,330
when she's outside.

60
00:07:01,060 --> 00:07:02,460
She can't be hurt.

61
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
Like this time.

62
00:07:07,490 --> 00:07:08,730
If it wasn't for him...

63
00:07:11,530 --> 00:07:13,490
Do you know why I went to medical school?

64
00:07:16,860 --> 00:07:18,190
I went there for her.

65
00:07:20,930 --> 00:07:23,990
I wanted to find out what causes the strength...

66
00:07:24,190 --> 00:07:26,630
that runs in our family.

67
00:07:26,990 --> 00:07:28,030
And then,

68
00:07:28,590 --> 00:07:30,590
I wanted to help my sister...

69
00:07:31,690 --> 00:07:32,930
who wanted a normal life.

70
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Bong Gi.

71
00:07:40,560 --> 00:07:41,930
Do you think...

72
00:07:43,460 --> 00:07:45,330
Bong Soon can have a normal life?

73
00:07:47,760 --> 00:07:48,960
It'll be hard.

74
00:07:49,660 --> 00:07:51,060
That's what worries me.

75
00:07:52,230 --> 00:07:54,460
I am always worried about her.

76
00:07:55,760 --> 00:07:56,890
Gosh.

77
00:07:57,290 --> 00:07:59,230
You seem like the older brother in times like this.

78
00:08:00,760 --> 00:08:01,860
I am.

79
00:09:30,230 --> 00:09:31,430
Look at me.

80
00:09:40,430 --> 00:09:41,530
I am looking at you.

81
00:09:52,260 --> 00:09:53,560
Love me back.

82
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
I do...

83
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
love you.

84
00:10:16,260 --> 00:10:19,100
You're as small as a peanut, so you fit inside my heart.

85
00:10:22,990 --> 00:10:25,100
But it seems like I don't fit inside yours.

86
00:10:33,230 --> 00:10:34,390
You're in here.

87
00:10:51,560 --> 00:10:52,660
I love you.

88
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
Bong Soon.

89
00:11:38,960 --> 00:11:41,230
Does this mean...

90
00:11:41,760 --> 00:11:43,660
Bong Soon!

91
00:11:44,190 --> 00:11:45,530
Finally.

92
00:11:45,930 --> 00:11:48,830
Bong Gi, your sister finally stayed out overnight.

93
00:11:48,830 --> 00:11:49,860
She's with Mr. Ahn.

94
00:11:49,860 --> 00:11:51,690
- I knew it.
- Dad talked with him last night.

95
00:11:52,090 --> 00:11:54,090
But I think something happened.

96
00:11:54,790 --> 00:11:55,930
What happened?

97
00:11:56,860 --> 00:11:57,860
I don't know.

98
00:12:01,130 --> 00:12:03,260
- Hello?
- Ms. Hwang.

99
00:12:03,830 --> 00:12:05,260
Gyeong Shim.

100
00:12:05,590 --> 00:12:08,590
It's been a while. Why didn't you ever call?

101
00:12:08,890 --> 00:12:10,030
Aren't you coming to Seoul?

102
00:12:10,690 --> 00:12:11,730
Mr. Hwang.

103
00:12:14,060 --> 00:12:16,490
Are you crying?

104
00:12:17,860 --> 00:12:19,960
Are you hurt? Gyeong Shim!

105
00:12:37,890 --> 00:12:38,930
Bong Soon.

106
00:13:26,730 --> 00:13:27,730
You're up.

107
00:13:28,330 --> 00:13:30,090
What happened to Gyeong Shim?

108
00:13:30,190 --> 00:13:31,460
Don't worry. It's all right.

109
00:13:32,330 --> 00:13:33,860
She didn't want to be at the hospital.

110
00:13:33,890 --> 00:13:35,660
So she's going to your house after the treatment.

111
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
That's a relief.

112
00:13:40,930 --> 00:13:41,960
Do you...

113
00:13:48,430 --> 00:13:51,490
Why won't you listen to me?

114
00:13:51,630 --> 00:13:54,260
I knew it before, but not like this much.

115
00:13:54,330 --> 00:13:56,790
I told you not to go alone.

116
00:13:57,490 --> 00:13:59,390
In fact, I'm really angry right now, but I'm trying not to be.

117
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
I'm sorry.

118
00:14:00,860 --> 00:14:04,560
But I think I'll go back home. I need to see Gyeong Shim.

119
00:14:04,860 --> 00:14:05,890
All right.

120
00:14:46,930 --> 00:14:48,830
You told me apples are good for you in the morning.

121
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
That's what you told me.

122
00:15:01,560 --> 00:15:04,360
(CASE REPORT)

123
00:15:09,690 --> 00:15:12,590
(AFTER KIDNAPPING DO BONG SOON, KIM JANG HYUN RAN INTO AHN MIN HYUK.)

124
00:15:20,330 --> 00:15:22,690
- Did they retrieve the corpse yet?
- Not yet.

125
00:15:22,690 --> 00:15:24,860
- I'll give them a call.
- Oh, gosh. All right.

126
00:15:25,830 --> 00:15:27,590
- Lieutenant In.
- Yes, Sir.

127
00:15:27,830 --> 00:15:29,760
Did you finish the case report on the construction site incident?

128
00:15:29,790 --> 00:15:31,660
- I'm doing it now.
- You are?

129
00:15:32,230 --> 00:15:33,630
By the way,

130
00:15:34,360 --> 00:15:35,860
according to Na Gyeong Shim,

131
00:15:36,030 --> 00:15:38,660
Mr. Ahn came to rescue her.

132
00:15:39,190 --> 00:15:42,230
I don't think it fits the story.

133
00:15:44,390 --> 00:15:46,230
I'll organize it on my own.

134
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
All right.

135
00:15:50,290 --> 00:15:51,860
- Do it well.
- Yes, Sir.

136
00:16:03,090 --> 00:16:05,360
Why didn't Bong Soon tell me anything...

137
00:16:05,490 --> 00:16:08,230
after what happened to Gyeong Shim?

138
00:16:09,330 --> 00:16:12,160
She said they threatened to kill her if she called the police.

139
00:16:12,160 --> 00:16:14,430
Gyeong Shim must've been really scared.

140
00:16:14,590 --> 00:16:17,260
Oh, my goodness.

141
00:16:17,730 --> 00:16:19,230
Why isn't she coming back?

142
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
You're right.

143
00:16:22,190 --> 00:16:23,560
- Gyeong Shim?
- She's here.

144
00:16:26,190 --> 00:16:28,330
- Gosh, Gyeong Shim.
- I'll be going.

145
00:16:30,090 --> 00:16:33,430
Gosh. Thank goodness.

146
00:16:34,760 --> 00:16:36,460
Yes, dear.

147
00:16:36,730 --> 00:16:39,130
I'm sorry. I'm so sorry.

148
00:16:39,190 --> 00:16:40,730
My goodness.

149
00:16:41,290 --> 00:16:43,730
Gyeong Shim, here.

150
00:16:44,730 --> 00:16:46,030
Drink it up.

151
00:16:46,230 --> 00:16:47,390
Drink slowly.

152
00:16:48,890 --> 00:16:51,160
- Good. Good.
- Drink slowly.

153
00:16:51,160 --> 00:16:53,590
It was really scary, wasn't it?

154
00:16:53,590 --> 00:16:56,590
Why didn't your mom tell me if she knew?

155
00:16:56,590 --> 00:16:58,330
She had her reasons.

156
00:16:59,590 --> 00:17:01,630
He threatened Mom...

157
00:17:03,060 --> 00:17:05,590
that I'd be put in danger if she told someone else.

158
00:17:06,660 --> 00:17:09,490
The police said that you should stay at a hospital.

159
00:17:09,990 --> 00:17:12,830
- Are you sure about staying home?
- I don't want to go to a hospital.

160
00:17:14,130 --> 00:17:18,030
Look how much weight you lost.

161
00:17:18,990 --> 00:17:22,030
I'll cook you something. You should eat.

162
00:17:22,030 --> 00:17:23,830
I'm okay, Ms. Hwang.

163
00:17:24,190 --> 00:17:27,090
I'm going to go to Busan right away.

164
00:17:27,330 --> 00:17:29,830
Even if you go, you should eat.

165
00:17:29,860 --> 00:17:32,490
I'll go buy some bones and meat. Wait here.

166
00:17:32,490 --> 00:17:34,330
Yes, hurry back.

167
00:17:40,430 --> 00:17:42,560
You should go. Rest at home today.

168
00:17:42,560 --> 00:17:47,260
Okay. About the security guard that got hurt because of me...

169
00:17:47,260 --> 00:17:50,090
Don't worry about that. I'm sure he'll get better.

170
00:17:50,190 --> 00:17:52,560
I'll take care of it. All of it.

171
00:17:52,730 --> 00:17:53,800
All right.

172
00:17:53,800 --> 00:17:55,360
Just look after Gyeong Shim.

173
00:17:55,460 --> 00:17:57,060
Okay. Bye.

174
00:17:58,560 --> 00:18:00,130
Look after me too.

175
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
Okay.

176
00:18:16,800 --> 00:18:18,130
Gyeong Shim!

177
00:18:34,530 --> 00:18:35,930
It was rough, wasn't it?

178
00:18:36,530 --> 00:18:38,530
Did he hurt you a lot?

179
00:18:39,330 --> 00:18:41,490
What about food? Weren't you hungry?

180
00:18:42,560 --> 00:18:44,130
It was scary, wasn't it?

181
00:18:45,360 --> 00:18:48,460
I have a strong heart.

182
00:18:50,300 --> 00:18:51,800
I know that.

183
00:18:51,890 --> 00:18:54,730
I was...

184
00:18:55,060 --> 00:18:59,630
going to buy you nice clothes, so I saved up my salary.

185
00:19:00,230 --> 00:19:03,690
There was that dress you really wanted.

186
00:19:03,800 --> 00:19:07,300
I was going to buy it for you.

187
00:19:14,390 --> 00:19:16,300
- Bong Bong.
- Yes?

188
00:19:16,830 --> 00:19:17,990
Are you okay?

189
00:19:19,300 --> 00:19:20,890
I'm really okay.

190
00:19:21,160 --> 00:19:23,860
Your power... At the junkyard...

191
00:19:25,630 --> 00:19:27,130
- Gyeong Shim.
- Yes?

192
00:19:28,860 --> 00:19:30,090
I...

193
00:19:35,460 --> 00:19:37,390
I lost my power.

194
00:19:37,660 --> 00:19:38,760
What?

195
00:19:39,460 --> 00:19:41,660
It's what I always wanted,

196
00:19:42,230 --> 00:19:45,230
but I feel so strange now that it's actually gone.

197
00:19:46,060 --> 00:19:47,260
What do we do?

198
00:19:49,130 --> 00:19:50,330
I'm okay.

199
00:19:51,430 --> 00:19:55,660
I'm okay as long as you're okay. I'm fine, really.

200
00:19:56,160 --> 00:19:58,800
It's okay, Gyeong Shim. It's okay.

201
00:19:59,560 --> 00:20:01,460
It's okay.

202
00:20:02,090 --> 00:20:04,560
You should lie down. You need to rest.

203
00:20:04,730 --> 00:20:07,460
Come here. Let's lie down.

204
00:20:12,160 --> 00:20:13,300
Be careful.

205
00:20:14,430 --> 00:20:15,830
I'm going to go to Busan.

206
00:20:16,460 --> 00:20:17,830
I miss Mom.

207
00:20:17,830 --> 00:20:19,690
She must be worried.

208
00:20:19,860 --> 00:20:22,690
I'll go visit you in Busan.

209
00:20:23,760 --> 00:20:25,930
Gook Doo asked for assistance,

210
00:20:26,030 --> 00:20:28,300
so the police will take me home.

211
00:20:28,860 --> 00:20:29,960
That's a relief.

212
00:20:30,930 --> 00:20:35,300
Your mom is going to feed me. She's making beef bone soup.

213
00:20:36,690 --> 00:20:37,830
Yes.

214
00:20:37,930 --> 00:20:40,890
That's why you should have at least a little bit before you go.

215
00:20:40,890 --> 00:20:42,330
Thank you, Bong Soon.

216
00:20:42,800 --> 00:20:43,830
I'm so glad.

217
00:20:51,260 --> 00:20:53,860
The police that will take you will come soon.

218
00:20:54,060 --> 00:20:55,890
- Have some of this.
- Okay.

219
00:20:56,060 --> 00:20:58,630
Make sure to eat it all, okay?

220
00:21:01,590 --> 00:21:04,930
Also, why didn't you tell me this happened to Gyeong Shim?

221
00:21:04,930 --> 00:21:07,590
That hurts. It stings.

222
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
That little...

223
00:21:13,690 --> 00:21:15,930
Ms. Hwang. Bong Soon...

224
00:21:16,860 --> 00:21:18,800
- lost her power.
- What?

225
00:21:31,130 --> 00:21:32,990
- Go back in.
- Okay.

226
00:21:35,160 --> 00:21:37,730
- Call me when you get there.
- I will.

227
00:21:38,360 --> 00:21:40,260
- I'll get going.
- Okay, bye.

228
00:21:49,160 --> 00:21:50,230
Bye.

229
00:21:51,830 --> 00:21:53,990
- Go inside.
- Please take care of her.

230
00:22:07,060 --> 00:22:08,160
Bong Soon.

231
00:22:09,560 --> 00:22:10,930
Let's talk.

232
00:22:17,030 --> 00:22:19,730
Bong Soon, are you okay?

233
00:22:20,990 --> 00:22:22,530
You'll get used to it soon.

234
00:22:24,530 --> 00:22:27,690
It disappears and we become like other people.

235
00:22:28,460 --> 00:22:30,290
You had it but now it's gone.

236
00:22:30,430 --> 00:22:32,290
It'll be uncomfortable...

237
00:22:32,560 --> 00:22:33,930
and you'll feel empty for a while.

238
00:22:35,490 --> 00:22:36,490
However,

239
00:22:37,430 --> 00:22:39,090
do you know what I did...

240
00:22:39,830 --> 00:22:41,860
the moment I lost my power?

241
00:22:43,790 --> 00:22:45,390
I lifted up weights.

242
00:22:46,190 --> 00:22:49,360
I started from the lightest one again.

243
00:22:50,330 --> 00:22:51,690
I did what I always did.

244
00:22:51,930 --> 00:22:53,860
I went back to my daily life...

245
00:22:54,260 --> 00:22:56,060
as if nothing happened.

246
00:22:57,530 --> 00:22:58,590
Mom.

247
00:22:59,430 --> 00:23:03,430
If you do that, you'll end up moving on.

248
00:23:03,430 --> 00:23:05,190
Just like everyone else.

249
00:23:06,860 --> 00:23:08,190
I'll do that.

250
00:23:08,990 --> 00:23:10,430
I'll do that too.

251
00:23:11,930 --> 00:23:12,990
Good.

252
00:23:13,390 --> 00:23:16,960
I'll take good care of you from now on.

253
00:23:18,390 --> 00:23:21,630
Do you know why I only looked after Bong Gi until now?

254
00:23:22,990 --> 00:23:24,630
Because of what ran in our family,

255
00:23:24,630 --> 00:23:26,830
the daughters took away all the power...

256
00:23:26,830 --> 00:23:29,360
and the sons were always weak.

257
00:23:29,790 --> 00:23:31,760
It was the same with your uncles.

258
00:23:31,860 --> 00:23:35,490
Bong Gi had so many illnesses since young.

259
00:23:35,760 --> 00:23:38,530
It was so heartbreaking.

260
00:23:41,860 --> 00:23:46,160
From now on, I'll take even better care of you.

261
00:23:46,690 --> 00:23:48,360
- Mom.
- Yes.

262
00:23:49,330 --> 00:23:50,460
By the way,

263
00:23:50,760 --> 00:23:52,660
how is it going with our Mr. Ahn?

264
00:23:52,790 --> 00:23:53,890
Your husband.

265
00:23:53,890 --> 00:23:56,930
Mom, I told you to stop it.

266
00:23:57,290 --> 00:23:58,590
Stop what?

267
00:23:58,590 --> 00:24:02,660
Bus number 470 will arrive soon.

268
00:24:18,830 --> 00:24:21,930
Bus number 710 will arrive soon.

269
00:24:25,360 --> 00:24:27,560
I'm not special anymore.

270
00:24:27,990 --> 00:24:29,190
From now on,

271
00:24:29,930 --> 00:24:32,490
I have to practice being someone normal.

272
00:24:39,190 --> 00:24:43,330
I can't roam around outside at night anymore.

273
00:24:43,760 --> 00:24:45,460
Okay? Got it?

274
00:24:45,660 --> 00:24:49,330
Now, I can't protect others either.

275
00:25:05,030 --> 00:25:06,130
What happened?

276
00:25:09,690 --> 00:25:12,090
I can't help others the way I want either.

277
00:25:15,690 --> 00:25:16,960
I, Do Bong Soon,

278
00:25:17,390 --> 00:25:19,660
am an ordinary person now.

279
00:25:38,960 --> 00:25:40,130
Yes.

280
00:26:20,790 --> 00:26:22,430
Do you know the first thing I did...

281
00:26:23,060 --> 00:26:25,130
after I lost my power?

282
00:26:26,730 --> 00:26:28,060
I did what I always did.

283
00:26:28,730 --> 00:26:30,660
I went back to my daily routine.

284
00:26:30,930 --> 00:26:32,590
I pretended as if nothing happened.

285
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
All right.

286
00:26:35,830 --> 00:26:37,830
Pretend as if nothing happened.

287
00:26:40,960 --> 00:26:42,490
Hey, Bong Soon!

288
00:26:51,690 --> 00:26:54,660
Should I draw her a necklace?

289
00:27:09,030 --> 00:27:10,560
I'm on my way from the hospital,

290
00:27:10,630 --> 00:27:12,360
I think the security guard will be fine.

291
00:27:12,630 --> 00:27:13,760
Don't worry too much.

292
00:27:17,730 --> 00:27:19,060
I'm relieved.

293
00:27:22,430 --> 00:27:25,430
Sir. We are getting discharged. We'll be on our way then.

294
00:27:25,730 --> 00:27:27,460
Go. Just go.

295
00:27:38,830 --> 00:27:39,990
Wasn't that a bug?

296
00:27:40,690 --> 00:27:41,690
Pardon?

297
00:27:42,830 --> 00:27:44,160
Bug. I said bug.

298
00:27:44,590 --> 00:27:45,890
Well... This is...

299
00:27:46,160 --> 00:27:49,060
I think the bandage got stuck between your bottoms.

300
00:27:49,530 --> 00:27:50,560
Bandage?

301
00:27:51,490 --> 00:27:52,660
Unbelievable.

302
00:27:53,730 --> 00:27:55,330
It was the bandage, not a bug?

303
00:27:57,190 --> 00:28:01,130
I want to get discharged too!

304
00:28:02,530 --> 00:28:07,330
Do Bong Soon!

305
00:28:10,630 --> 00:28:11,760
Yes, sir.

306
00:28:11,760 --> 00:28:13,260
- This is a chopstick.
- I see. Yes.

307
00:28:13,260 --> 00:28:14,730
- These aren't handcuffs.
- All right, sir.

308
00:28:14,730 --> 00:28:16,590
- Do Bong Soon did this to me.
- I don't think...

309
00:28:16,590 --> 00:28:19,490
- there will be any problem.
- She said she'll make a necklace.

310
00:28:19,530 --> 00:28:21,190
- Gosh!
- She startled me.

311
00:28:22,590 --> 00:28:23,690
Hey, Do Bong Soon!

312
00:28:27,990 --> 00:28:29,930
Don't.

313
00:28:31,030 --> 00:28:32,130
Come with me.

314
00:28:43,560 --> 00:28:44,590
Gosh.

315
00:28:47,660 --> 00:28:48,930
It hurts.

316
00:28:50,560 --> 00:28:52,930
Bring 10 boxes of A4 paper...

317
00:28:52,930 --> 00:28:55,690
from the storage room just like the last time.

318
00:28:56,360 --> 00:28:58,530
I ran out of papers.

319
00:29:00,490 --> 00:29:01,490
Yes, sir.

320
00:29:02,330 --> 00:29:03,390
Why aren't you moving?

321
00:29:04,160 --> 00:29:06,830
All right. I'm going now.

322
00:29:07,690 --> 00:29:08,960
You're walking?

323
00:29:09,830 --> 00:29:11,660
You'd better run. Run!

324
00:29:12,190 --> 00:29:13,330
I told you to run!

325
00:29:14,560 --> 00:29:18,360
Run! Do Bong Soon, run!

326
00:29:23,260 --> 00:29:24,290
Mr. Ahn.

327
00:29:24,830 --> 00:29:27,590
I will show you something you won't believe your own eyes.

328
00:29:27,990 --> 00:29:29,060
Follow me.

329
00:29:29,790 --> 00:29:31,060
You too.

330
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
Look at that.

331
00:29:43,060 --> 00:29:44,260
- Gosh.
- What?

332
00:29:45,790 --> 00:29:46,860
This isn't right.

333
00:29:47,560 --> 00:29:49,930
What's gotten into her?

334
00:29:49,930 --> 00:29:52,730
She used to lift 10 boxes without breaking a sweat.

335
00:29:52,730 --> 00:29:54,230
This isn't right.

336
00:29:55,660 --> 00:29:58,030
What a witch. Look at you, putting on an act.

337
00:30:00,690 --> 00:30:02,130
I can't believe you.

338
00:30:02,690 --> 00:30:03,830
What?

339
00:30:04,090 --> 00:30:07,090
It will tire her out. Why did you ask her to do this?

340
00:30:09,430 --> 00:30:11,560
Hey!

341
00:30:16,460 --> 00:30:18,860
Why did you come to work? I told you to rest at home.

342
00:30:19,160 --> 00:30:21,430
Gyeong Shim went down to Busan.

343
00:30:21,530 --> 00:30:23,160
What can I do at home?

344
00:30:23,430 --> 00:30:26,030
I should come to work. I worked so hard to get this job.

345
00:30:26,490 --> 00:30:28,060
Gyeong Shim is safe now.

346
00:30:28,490 --> 00:30:29,730
He's dead too.

347
00:30:30,990 --> 00:30:34,660
Let's go on a normal date like normal people.

348
00:30:35,030 --> 00:30:37,430
Since my girlfriend's life is spectacular,

349
00:30:37,430 --> 00:30:39,560
there isn't a single day I can go on a date with her.

350
00:30:39,560 --> 00:30:42,790
Now you can go on a date with me.

351
00:30:43,590 --> 00:30:45,460
I am not special anymore.

352
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
I know.

353
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Are you okay?

354
00:30:59,230 --> 00:31:01,060
Can I be honest?

355
00:31:03,130 --> 00:31:04,360
I am not okay.

356
00:31:05,230 --> 00:31:06,260
But...

357
00:31:06,960 --> 00:31:09,030
my mom told me that I will be okay soon.

358
00:31:14,890 --> 00:31:17,990
Hey, Do Bong Soon. Didn't I tell you?

359
00:31:18,060 --> 00:31:19,890
Whether you are special or not,

360
00:31:20,330 --> 00:31:21,560
it doesn't matter for me.

361
00:31:23,560 --> 00:31:24,860
The only thing I want...

362
00:31:25,430 --> 00:31:26,860
is for you to be happy.

363
00:31:27,790 --> 00:31:29,760
Your happiness means everything.

364
00:31:31,260 --> 00:31:34,230
I can lift heavy things and do everything that requires strength.

365
00:31:35,130 --> 00:31:36,390
Trust me. I'm older.

366
00:31:38,730 --> 00:31:41,130
I can open the jar for you now.

367
00:31:42,660 --> 00:31:44,560
Sure, you are older than I am.

368
00:31:45,430 --> 00:31:47,960
Hey, I am older than you.

369
00:31:47,960 --> 00:31:50,090
I know that we are of same age.

370
00:31:58,430 --> 00:31:59,530
That...

371
00:32:00,460 --> 00:32:02,290
Gook Doo told you that, right?

372
00:32:02,290 --> 00:32:04,760
The police can't be trusted.

373
00:32:04,890 --> 00:32:07,530
Goodness. So it's true. I was just guessing.

374
00:32:08,560 --> 00:32:09,890
We are of same age.

375
00:32:13,830 --> 00:32:15,090
But I'm still older.

376
00:32:15,190 --> 00:32:17,760
I am more mature than you in every way.

377
00:32:18,030 --> 00:32:19,060
Mr. Ahn.

378
00:32:19,490 --> 00:32:21,660
Can I drop the honorifics?

379
00:32:22,860 --> 00:32:26,330
Should we talk casually? Let's do that. We are friends after all.

380
00:32:27,990 --> 00:32:29,130
I can't believe this.

381
00:32:29,860 --> 00:32:31,390
If you want, sure, go ahead.

382
00:32:32,730 --> 00:32:33,860
Hey, Ahn Min Hyuk.

383
00:32:36,560 --> 00:32:38,560
Min Hyuk.

384
00:32:41,660 --> 00:32:42,860
- Gosh.
- Mr. Ahn?

385
00:32:42,960 --> 00:32:44,860
Mr. Ahn? Min Hyuk?

386
00:32:45,090 --> 00:32:46,730
- You've gone insane.
- Hey, Ahn Min Hyuk.

387
00:32:47,530 --> 00:32:48,630
Let's go.

388
00:32:48,860 --> 00:32:50,430
"Hey"? "Min Hyuk"?

389
00:32:50,890 --> 00:32:52,690
- Ahn Min Hyuk. Let's go.
- You lost your marbles.

390
00:32:52,730 --> 00:32:53,930
- Come here.
- Ahn Min Hyuk.

391
00:32:54,490 --> 00:32:55,930
Hey!

392
00:32:57,390 --> 00:32:58,530
- What?
- Mr. Ahn.

393
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Let's go, Mr. Ahn.

394
00:33:01,230 --> 00:33:03,190
- Let's go.
- You're making my heart flutter.

395
00:33:03,390 --> 00:33:04,390
This is quite a thrill.

396
00:33:04,530 --> 00:33:06,230
"Congratulations on the approval."

397
00:33:06,730 --> 00:33:08,030
20 percent!

398
00:33:08,930 --> 00:33:11,560
It will be 20 percent. 20 percent!

399
00:33:12,230 --> 00:33:14,390
- Jaws. Hey!
- Hello?

400
00:33:14,930 --> 00:33:15,930
You punk...

401
00:33:21,490 --> 00:33:22,830
This reminds me of Gwang Bok.

402
00:33:22,930 --> 00:33:24,930
- Is he still in the hospital?
- Yes.

403
00:33:25,190 --> 00:33:28,490
He's bothering the doctors because he wants to get discharged.

404
00:33:28,630 --> 00:33:31,590
He keeps saying he wants us to separate his bottoms out of nowhere.

405
00:33:31,890 --> 00:33:33,090
Was his brain damaged?

406
00:33:33,160 --> 00:33:35,790
There's medicinal liquor that will heal him right away.

407
00:33:35,860 --> 00:33:37,490
It's hard to get it right away.

408
00:33:37,560 --> 00:33:39,190
He might get poisoned.

409
00:33:39,730 --> 00:33:42,590
Monk Nizamuddin provides a therapy to recover one's energy.

410
00:33:42,590 --> 00:33:44,490
Let's get him the therapy then.

411
00:33:44,590 --> 00:33:45,830
Boss.

412
00:33:46,330 --> 00:33:47,930
That Indian monk...

413
00:33:48,260 --> 00:33:49,960
- He just called me.
- Okay.

414
00:33:50,060 --> 00:33:51,890
He wants us to go to a sauna with him.

415
00:33:52,260 --> 00:33:53,930
He thinks we have nothing to do.

416
00:33:53,930 --> 00:33:55,360
Then let's join him.

417
00:33:56,830 --> 00:33:59,060
Monk Nizamuddin meditated often...

418
00:33:59,130 --> 00:34:01,930
in the Ganges River. He likes water.

419
00:34:01,930 --> 00:34:03,430
Ganges?

420
00:34:06,560 --> 00:34:07,660
You did this on purpose.

421
00:34:11,260 --> 00:34:14,030
How can the borough office approve the redevelopment...

422
00:34:14,030 --> 00:34:15,090
out of the blue?

423
00:34:15,090 --> 00:34:16,700
This isn't right.

424
00:34:16,960 --> 00:34:18,860
I can't believe this.

425
00:34:19,230 --> 00:34:21,060
What about our petition?

426
00:34:21,060 --> 00:34:24,160
The fortune teller said we have to bribe the head of the organization.

427
00:34:24,260 --> 00:34:26,490
We didn't bribe the head. That's why this happened.

428
00:34:27,030 --> 00:34:28,760
Only if that approval didn't go through,

429
00:34:28,790 --> 00:34:30,630
the rate was supposed to quadruple.

430
00:34:30,630 --> 00:34:31,930
If they redevelop this area,

431
00:34:31,930 --> 00:34:34,700
that good-looking guy's company will be in charge, right?

432
00:34:35,730 --> 00:34:38,560
I shouldn't have saved that pig looking thug with the feces wine.

433
00:34:38,560 --> 00:34:42,390
Since the approval already went through, let's win him to our side.

434
00:34:42,390 --> 00:34:43,930
- How?
- That's Ms. Jeong.

435
00:34:43,930 --> 00:34:45,760
- Welcome.
- Welcome.

436
00:34:45,760 --> 00:34:46,860
- Hello.
- Hi.

437
00:34:47,660 --> 00:34:49,930
I want to make porridge with walnuts.

438
00:34:50,130 --> 00:34:52,360
- I'd like to buy some walnuts.
- Walnut porridge?

439
00:34:53,460 --> 00:34:56,730
It looks like Gook Doo lost his appetite lately.

440
00:34:56,730 --> 00:34:58,360
I'm heartbroken.

441
00:34:59,660 --> 00:35:01,260
Please wait here.

442
00:35:02,730 --> 00:35:03,990
Ms. Jeong.

443
00:35:08,030 --> 00:35:09,530
Yes, Ms. Hwang?

444
00:35:09,530 --> 00:35:12,590
I refuse to sell our goods...

445
00:35:13,090 --> 00:35:14,830
to you, Ms. Jeong.

446
00:35:17,430 --> 00:35:21,130
Since you're well-educated, you might know this.

447
00:35:21,290 --> 00:35:24,700
The owners have the freedom to choose which customers...

448
00:35:24,700 --> 00:35:25,960
they will serve or not.

449
00:35:27,260 --> 00:35:28,460
I won't sell them to you.

450
00:35:28,790 --> 00:35:30,730
I won't sell our goods to you.

451
00:35:30,760 --> 00:35:34,330
How should I understand this?

452
00:35:34,530 --> 00:35:35,590
Excuse me.

453
00:35:36,200 --> 00:35:38,700
Who are you to make that call?

454
00:35:38,700 --> 00:35:40,560
This isn't your bakery. This is mine.

455
00:35:40,630 --> 00:35:42,460
You ought to make sense at least.

456
00:35:42,460 --> 00:35:45,490
Why would we refuse to serve her who is a well-mannered customer?

457
00:35:45,990 --> 00:35:47,160
What right do you have?

458
00:35:47,260 --> 00:35:48,700
All you do is go out.

459
00:35:49,130 --> 00:35:50,130
Don't you think so, Ho Soon?

460
00:35:52,060 --> 00:35:53,060
Hey.

461
00:35:53,330 --> 00:35:55,890
- Goodness.
- I'm sorry.

462
00:35:57,200 --> 00:35:58,530
Have you lost your mind?

463
00:35:58,530 --> 00:36:00,330
- Pack the walnuts. Hurry.
- Yes, sir.

464
00:36:00,360 --> 00:36:01,360
Hey, Chil Goo.

465
00:36:07,430 --> 00:36:08,930
Ms. Jeong. Do you find this funny?

466
00:36:12,160 --> 00:36:13,230
Hey, Chil Goo.

467
00:36:15,730 --> 00:36:18,630
This isn't right. You have to draw the eyebrows thicker. Look.

468
00:36:19,990 --> 00:36:21,060
We should be...

469
00:36:21,890 --> 00:36:25,060
able to tell at a glance who the villain is.

470
00:36:25,990 --> 00:36:27,060
Like this.

471
00:36:31,630 --> 00:36:34,160
- Why does it look familiar?
- I know, right?

472
00:36:36,390 --> 00:36:37,730
Who is this?

473
00:36:38,430 --> 00:36:39,460
Mr. Ahn.

474
00:36:50,560 --> 00:36:51,890
There's a staff meeting.

475
00:36:53,490 --> 00:36:54,930
I'll be there.

476
00:36:58,490 --> 00:36:59,890
- It looks just like him.
- It looks just like him.

477
00:37:04,430 --> 00:37:06,360
Oh, my.

478
00:37:09,330 --> 00:37:11,200
The chocolate looks so delicious.

479
00:37:11,200 --> 00:37:12,490
- Which one?
- That one.

480
00:37:12,700 --> 00:37:14,090
- This one?
- Yes.

481
00:37:16,460 --> 00:37:17,630
Do you want one?

482
00:37:18,590 --> 00:37:20,460
You need to eat it like this.

483
00:37:21,930 --> 00:37:22,960
Take a bite.

484
00:37:31,984 --> 00:37:43,984
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU

485
00:37:44,990 --> 00:37:47,260
It's so soft.

486
00:37:47,260 --> 00:37:49,130
- You did that on purpose.
- It's so good.

487
00:37:49,130 --> 00:37:51,630
- Did you do that on purpose?
- Can I have one more?

488
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
Jaws.

489
00:37:54,830 --> 00:37:56,560
Do you know what Do Bong Soon is up to recently?

490
00:37:56,560 --> 00:38:00,430
Any news, rumors, or stories about her?

491
00:38:00,430 --> 00:38:01,930
I heard that...

492
00:38:02,360 --> 00:38:04,630
she's dating Ahn Min Hyuk.

493
00:38:04,630 --> 00:38:05,630
What?

494
00:38:06,890 --> 00:38:10,460
Do Bong Soon and Ahn Min Hyuk are dating?

495
00:38:15,130 --> 00:38:16,200
It must be difficult.

496
00:38:16,200 --> 00:38:19,560
He's her boyfriend. She won't beat him up.

497
00:38:19,890 --> 00:38:20,890
Really?

498
00:38:25,090 --> 00:38:27,360
I'm putting on a serious face.

499
00:38:27,590 --> 00:38:30,860
The water here isn't working for me.

500
00:38:31,430 --> 00:38:34,660
My atopic dermatitis has gotten worse.

501
00:38:34,660 --> 00:38:35,730
I am so...

502
00:38:36,360 --> 00:38:38,360
itchy right now.

503
00:38:39,130 --> 00:38:41,360
Scratch them for me.

504
00:38:46,030 --> 00:38:47,930
Scratch with that. Hurry.

505
00:38:51,090 --> 00:38:52,130
What?

506
00:38:52,290 --> 00:38:54,460
I can't reach back there.

507
00:38:54,790 --> 00:38:57,730
I do yoga, but I can't reach. Hurry up and scratch it.

508
00:38:58,700 --> 00:39:00,460
- Here?
- Yes, it's there.

509
00:39:00,460 --> 00:39:02,060
It feels so good.

510
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Does it feel better?

511
00:39:04,560 --> 00:39:06,700
Scratch the part below.

512
00:39:06,700 --> 00:39:07,760
- Here?
- Oh, my.

513
00:39:08,890 --> 00:39:11,490
Just put your hand inside, you fool.

514
00:39:12,030 --> 00:39:13,330
(MY HOMETOWN)

515
00:39:14,890 --> 00:39:16,460
(MY HOMETOWN)

516
00:39:16,460 --> 00:39:19,730
I shouldn't have tried the special event bath.

517
00:39:19,790 --> 00:39:21,390
It doesn't work for me.

518
00:39:21,390 --> 00:39:24,200
Seaweed soup is popular. Seaweed soup with beef.

519
00:39:24,200 --> 00:39:25,590
It's really popular.

520
00:39:25,790 --> 00:39:28,160
I don't eat meat. Don't doubt that.

521
00:39:34,710 --> 00:39:36,510
- It's here.
- Where?

522
00:39:36,510 --> 00:39:37,580
It's here.

523
00:39:37,640 --> 00:39:38,880
Did you find something?

524
00:39:38,880 --> 00:39:41,210
- The corpse.
- They couldn't retrieve corpse,

525
00:39:41,210 --> 00:39:43,440
but they found the clothes nearby.

526
00:39:43,440 --> 00:39:46,580
How high was the cliff?

527
00:39:46,580 --> 00:39:49,250
There's no hope. She fell down at least 50m.

528
00:39:49,250 --> 00:39:50,710
So why isn't there a body?

529
00:39:50,710 --> 00:39:53,380
It will reveal itself when the time comes.

530
00:39:53,380 --> 00:39:55,250
Or it will float.

531
00:39:55,440 --> 00:39:56,580
Gook Doo.

532
00:39:57,080 --> 00:39:58,210
Lieutenant In.

533
00:40:00,340 --> 00:40:03,540
- Yes, Sir.
- Well done.

534
00:40:03,540 --> 00:40:05,140
Well done everyone.

535
00:40:05,140 --> 00:40:08,110
You all worked so hard overnight and yet are criticized so much.

536
00:40:08,110 --> 00:40:10,710
Let's go outside and drink soju.

537
00:40:10,710 --> 00:40:13,040
- Sounds great.
- What would you like to eat?

538
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
- Meat.
- Let's go.

539
00:40:14,110 --> 00:40:15,780
- How about fish?
- Meat.

540
00:40:17,010 --> 00:40:18,640
I can't live with you.

541
00:40:18,940 --> 00:40:20,750
- I want to get a divorce.
- What?

542
00:40:21,250 --> 00:40:22,610
You want a divorce?

543
00:40:23,540 --> 00:40:24,910
You won't regret this?

544
00:40:25,110 --> 00:40:27,040
What do you mean by that?

545
00:40:27,340 --> 00:40:30,110
How can I believe in you...

546
00:40:30,110 --> 00:40:32,440
when you like women so much.

547
00:40:32,580 --> 00:40:35,340
What did you say? I like women?

548
00:40:35,840 --> 00:40:38,110
You can't say things like that.

549
00:40:38,110 --> 00:40:39,610
Why not? What are you going to do?

550
00:40:39,610 --> 00:40:42,440
Why are you suddenly fighting?

551
00:40:42,440 --> 00:40:45,310
If you like her so much, then go live with her.

552
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
What?

553
00:40:47,040 --> 00:40:50,610
Are you going to hit me? Try it.

554
00:40:50,610 --> 00:40:52,140
- Hit me, then.
- Stop it.

555
00:40:52,980 --> 00:40:55,010
- Are you all right?
- Bong Soon.

556
00:40:55,380 --> 00:40:56,780
- Oh, my.
- Are you all right?

557
00:40:56,980 --> 00:40:59,180
Why did you push her so hard?

558
00:40:59,510 --> 00:41:01,910
It was because of you. Be quiet.

559
00:41:02,210 --> 00:41:05,010
You are screaming louder. You should be quiet.

560
00:41:05,010 --> 00:41:06,340
- You!
- Who are you pointing at?

561
00:41:06,340 --> 00:41:07,640
Don't hit me. It hurts.

562
00:41:07,640 --> 00:41:10,040
If you like Gook Doo's mom so much, let's go to her husband.

563
00:41:10,040 --> 00:41:11,780
- Okay. Let's go.
- Let go.

564
00:41:11,780 --> 00:41:13,310
- Be quiet.
- Let's go.

565
00:41:49,080 --> 00:41:51,040
I didn't even use it much.

566
00:41:52,280 --> 00:41:53,940
I can't use it anymore.

567
00:42:07,940 --> 00:42:10,140
Don't forget that we're going on a picnic tomorrow.

568
00:42:17,110 --> 00:42:19,580
I'm going on a picnic.

569
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
I'll pack many delicious things.

570
00:42:23,480 --> 00:42:25,250
Pineapple.

571
00:42:25,250 --> 00:42:27,040
It's very ripe.

572
00:42:30,180 --> 00:42:31,380
It smells so nice.

573
00:42:32,480 --> 00:42:33,540
Ta-da.

574
00:42:35,410 --> 00:42:38,840
I'm going on a picnic. This is too much.

575
00:42:39,140 --> 00:42:40,640
Maybe this one?

576
00:42:40,750 --> 00:42:42,010
Hello, Min Min.

577
00:42:45,010 --> 00:42:47,110
I'm so nervous.

578
00:42:47,140 --> 00:42:49,040
Pull yourself together.

579
00:42:49,780 --> 00:42:51,110
The weather is so nice.

580
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
Aren't we going?

581
00:43:22,040 --> 00:43:24,210
What? Right, let's go.

582
00:43:53,180 --> 00:43:56,110
I'm photosynthesizing.

583
00:43:56,110 --> 00:43:58,640
I need sunlight.

584
00:44:00,440 --> 00:44:01,740
Your arms are going to hurt.

585
00:44:18,280 --> 00:44:20,480
What? Are you crying?

586
00:44:20,940 --> 00:44:24,740
Gosh. You're crying while reading a comic book?

587
00:44:24,810 --> 00:44:26,210
I'm not crying.

588
00:44:26,210 --> 00:44:28,210
How can you cry over a comic book?

589
00:44:28,210 --> 00:44:29,680
Try this one. It's good.

590
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
No.

591
00:44:45,510 --> 00:44:46,540
Ta-da.

592
00:44:48,180 --> 00:44:51,080
I put so much effort into this.

593
00:44:51,440 --> 00:44:54,110
- What's wrong?
- It's not supposed to be like this.

594
00:44:54,780 --> 00:44:56,610
- Is this supposed to be a heart?
- Yes.

595
00:44:57,210 --> 00:44:58,710
I'll make it for you.

596
00:44:59,040 --> 00:45:00,880
I'm an expert of hearts.

597
00:45:01,080 --> 00:45:02,910
- See? It's done.
- Right.

598
00:45:03,240 --> 00:45:04,710
- Let's eat.
- All right.

599
00:45:06,010 --> 00:45:08,410
Take a bite.

600
00:45:12,480 --> 00:45:13,540
Is it good?

601
00:45:14,280 --> 00:45:15,380
Eat a lot.

602
00:45:15,380 --> 00:45:18,310
I've known this for a while now.

603
00:45:19,280 --> 00:45:20,510
You are such a good cook.

604
00:45:21,340 --> 00:45:22,340
This is really delicious.

605
00:45:30,140 --> 00:45:32,480
- There's a bone in the sausage.
- Eat up.

606
00:45:45,240 --> 00:45:47,240
Darn it!

607
00:45:48,880 --> 00:45:50,240
Shoot.

608
00:45:51,180 --> 00:45:52,710
Darn.

609
00:46:06,280 --> 00:46:11,910
(PEOPLE SAY THAT I'M COMPETITIVE. I HATE LOSING BY NATURE.)

610
00:46:17,510 --> 00:46:19,880
(JOURNALIST KIM TAE HYUNG OF DAILY MEDIA NEWS)

611
00:47:02,810 --> 00:47:06,410
You are so photogenic, Mr. Ahn.

612
00:47:10,210 --> 00:47:11,780
When is the Strategy Department's meeting?

613
00:47:11,910 --> 00:47:13,780
Oh, right. One moment.

614
00:47:19,440 --> 00:47:22,080
Bong Soon. I heard everything from Gyeong Shim.

615
00:47:22,080 --> 00:47:23,810
Are you all right?

616
00:47:23,810 --> 00:47:25,980
I am. I'm fine.

617
00:47:26,610 --> 00:47:28,440
I'm glad. I'm near your workplace.

618
00:47:28,540 --> 00:47:30,010
Let's meet. I haven't seen you for a while.

619
00:47:30,480 --> 00:47:31,880
- Okay.
- I will be there soon.

620
00:47:31,880 --> 00:47:32,880
All right.

621
00:47:58,080 --> 00:47:59,210
How may I help you?

622
00:47:59,310 --> 00:48:01,340
I am a journalist, Kim Tae Hyung. I am with Daily Media News.

623
00:48:01,340 --> 00:48:03,110
I have a meeting with the CEO today.

624
00:48:03,110 --> 00:48:04,110
Please wait.

625
00:48:05,580 --> 00:48:07,480
There is a journalist from Daily Media News.

626
00:48:07,780 --> 00:48:09,180
Yes. Yes, sir.

627
00:48:10,640 --> 00:48:13,280
I'm sorry, but he is not available at the moment.

628
00:48:14,310 --> 00:48:16,110
Can I wait inside?

629
00:48:16,110 --> 00:48:17,140
I'm sorry.

630
00:48:20,010 --> 00:48:22,140
The interview we had last time was well received with our readers.

631
00:48:22,210 --> 00:48:24,710
I'd like to have an additional interview regarding the new product.

632
00:48:27,310 --> 00:48:28,340
One moment, please.

633
00:48:30,340 --> 00:48:33,010
The journalist said he'd like to have an additional interview.

634
00:48:33,210 --> 00:48:34,240
Yes, sir.

635
00:48:35,380 --> 00:48:37,240
- I will guide you through.
- All right.

636
00:48:44,140 --> 00:48:45,240
This elevator is going up.

637
00:49:03,440 --> 00:49:04,440
Kim Jang Hyun?

638
00:49:07,310 --> 00:49:08,310
You jerk!

639
00:49:16,410 --> 00:49:17,410
Hey!

640
00:49:19,110 --> 00:49:20,210
I'll kill her.

641
00:49:24,110 --> 00:49:25,440
Scumbag.

642
00:49:26,510 --> 00:49:29,410
Recently, there was a contact failure on our server.

643
00:49:29,580 --> 00:49:31,710
We're getting a lot of complaints from the users.

644
00:49:31,840 --> 00:49:34,380
As a temporary expedient, we plan to...

645
00:49:38,110 --> 00:49:40,880
We are trying to stabilize the server.

646
00:49:41,410 --> 00:49:44,080
We are going to provide the users with the mobile friendly...

647
00:49:44,080 --> 00:49:45,610
(ANNOYING DETECTIVE)

648
00:49:46,380 --> 00:49:47,710
- Excuse me.
- The number of users...

649
00:49:49,880 --> 00:49:51,340
- Hello.
- Kim Jang Hyun.

650
00:49:51,380 --> 00:49:53,940
He's inside your company. Close the entrance doors.

651
00:49:56,940 --> 00:49:59,140
Have you ever played the new game we're launching?

652
00:49:59,310 --> 00:50:01,610
I haven't had the time. Things are hectic in my team.

653
00:50:01,780 --> 00:50:02,840
That's why...

654
00:50:02,880 --> 00:50:05,480
Security. Close every entrance doors and exits.

655
00:50:05,480 --> 00:50:07,840
No one can get out. Close them immediately!

656
00:50:27,540 --> 00:50:28,540
We have shut every door.

657
00:50:28,540 --> 00:50:30,380
- What is going on?
- You can't enter.

658
00:50:59,510 --> 00:51:00,540
Zoom in.

659
00:51:02,640 --> 00:51:03,780
Kim Jang Hyun.

660
00:51:05,340 --> 00:51:06,610
He was alive.

661
00:51:07,180 --> 00:51:08,410
Darn it.

662
00:51:14,710 --> 00:51:15,840
Darn it.

663
00:51:22,910 --> 00:51:24,710
I heard a suspicious person penetrated into the building.

664
00:51:25,980 --> 00:51:28,440
This is for all the employees of Ainsoft.

665
00:51:28,880 --> 00:51:30,640
As of now, we have sealed off all exits.

666
00:51:30,640 --> 00:51:32,540
We have activated safety warnings.

667
00:51:32,980 --> 00:51:34,540
If you see a suspicious person,

668
00:51:34,580 --> 00:51:37,040
- please report to the security.
- Can't we get out?

669
00:51:37,110 --> 00:51:38,980
Please stay inside your office...

670
00:51:39,040 --> 00:51:41,310
and pay attention to your safety and surroundings.

671
00:52:06,380 --> 00:52:08,140
- Are you all right?
- Yes.

672
00:52:09,580 --> 00:52:11,140
- Is it...
- Yes, it's him.

673
00:52:12,180 --> 00:52:14,340
He wasn't dead. Let's go.

674
00:52:18,410 --> 00:52:21,580
Ahn Min Hyuk. So you are competitive?

675
00:52:23,010 --> 00:52:24,680
Then let's have it out with me.

676
00:52:24,910 --> 00:52:26,510
I can't give you a lot of time.

677
00:52:26,780 --> 00:52:27,940
15 minutes.

678
00:52:28,540 --> 00:52:30,080
If you can't catch me within 15 minutes,

679
00:52:30,740 --> 00:52:31,810
this building...

680
00:52:32,340 --> 00:52:34,640
- will explode.
- What's going on?

681
00:52:34,840 --> 00:52:36,340
- He's in the broadcasting booth.
- Bomb!

682
00:52:47,740 --> 00:52:49,940
- Don't leave Bong Soon alone.
- Yes, sir!

683
00:52:50,910 --> 00:52:53,640
Mr. Ahn. You have to be careful.

684
00:52:53,680 --> 00:52:54,680
Don't worry.

685
00:53:33,980 --> 00:53:34,980
Are you okay?

686
00:53:36,140 --> 00:53:37,180
Are you okay?

687
00:53:39,810 --> 00:53:41,210
Mr. Ahn.

688
00:53:41,210 --> 00:53:42,840
Evacuate from the building.

689
00:53:48,880 --> 00:53:49,980
This is a real-life situation.

690
00:53:50,480 --> 00:53:53,710
Everyone, please save your files and turn off the computers.

691
00:53:53,710 --> 00:53:56,240
Please evacuate from the building swiftly.

692
00:53:56,510 --> 00:53:57,880
Let me repeat.

693
00:53:58,310 --> 00:54:01,480
Everyone, please save your files and turn off the computers.

694
00:54:01,740 --> 00:54:03,510
Please evacuate from the building swiftly.

695
00:54:03,510 --> 00:54:05,240
- Please evacuate.
- This way.

696
00:54:05,280 --> 00:54:07,610
- This way, please.
- Please be careful.

697
00:54:07,780 --> 00:54:09,710
- Please move in an orderly manner.
- Be careful.

698
00:54:10,610 --> 00:54:11,680
What is happening?

699
00:54:11,710 --> 00:54:13,140
- Please hurry.
- Evacuate from the building.

700
00:54:13,140 --> 00:54:14,680
- Let's get out quickly.
- All right.

701
00:54:14,710 --> 00:54:16,510
- Come this way.
- Safely!

702
00:54:17,810 --> 00:54:18,940
What is your plan?

703
00:54:18,940 --> 00:54:21,380
I have to catch that jerk. How dare he come here?

704
00:54:22,240 --> 00:54:23,810
Where is Bong Soon now?

705
00:54:23,940 --> 00:54:25,080
She's in my office.

706
00:54:30,240 --> 00:54:31,240
Come out.

707
00:54:31,580 --> 00:54:34,380
I think it's better if we use the stairs instead of the elevator.

708
00:54:36,580 --> 00:54:38,610
- Everyone, get out!
- Watch out!

709
00:54:38,640 --> 00:54:40,910
- Please move this way.
- Let's go!

710
00:54:41,080 --> 00:54:43,010
- Please stay alert.
- Be careful.

711
00:54:43,010 --> 00:54:44,340
- We can't go up.
- Please evacuate the building.

712
00:54:45,080 --> 00:54:47,510
- What's going on?
- What's happening?

713
00:54:59,240 --> 00:55:00,440
Is this the control room?

714
00:55:00,640 --> 00:55:02,770
Please shut off all power right now.

715
00:55:09,270 --> 00:55:11,410
- What's this?
- It's a black out.

716
00:55:11,410 --> 00:55:13,470
- What?
- My goodness.

717
00:55:30,410 --> 00:55:31,570
Gosh.

718
00:56:59,310 --> 00:57:02,410
Go ahead and free yourself. You could bend steel rods before.

719
00:57:02,640 --> 00:57:05,070
You even threw cars like tissue paper!

720
00:57:05,070 --> 00:57:07,710
Do it like how you did back then.

721
00:57:08,970 --> 00:57:10,040
Go ahead!

722
00:57:15,940 --> 00:57:18,170
Mr. Gong. Mr. Gong!

723
00:57:18,840 --> 00:57:21,610
Bong Soon... Bong Soon?

724
00:57:22,510 --> 00:57:23,540
Bong Soon.

725
00:57:24,440 --> 00:57:25,710
Bong Soon.

726
00:57:33,710 --> 00:57:35,610
I think that jerk took Bong Soon.

727
00:57:47,510 --> 00:57:48,870
They're on the rooftop.

728
00:57:52,770 --> 00:57:54,670
You said you would marry me.

729
00:57:56,610 --> 00:57:58,370
What happens if you break a promise?

730
00:58:05,710 --> 00:58:06,910
You die.

731
00:58:16,040 --> 00:58:18,710
Bong Soon. Bong Soon.

732
00:58:25,710 --> 00:58:26,840
Bong Soon!

733
00:58:27,210 --> 00:58:28,510
Bong Soon!

734
00:58:29,970 --> 00:58:31,110
Bong Soon.

735
00:58:34,370 --> 00:58:36,370
It's really over now.

736
00:58:38,070 --> 00:58:39,170
Bong Soon.

737
00:58:40,970 --> 00:58:42,040
Bong Soon.

738
00:58:45,870 --> 00:58:47,110
Bong Soon, where are you?

739
00:58:47,610 --> 00:58:48,840
Bong Soon!

740
00:58:50,570 --> 00:58:52,040
Bong Soon!

741
00:58:54,610 --> 00:58:55,840
You jerk.

742
00:59:51,710 --> 00:59:53,140
Bong Soon.

743
00:59:58,610 --> 00:59:59,610
Bong Soon.

744
01:00:01,740 --> 01:00:02,810
Bong Soon.

745
01:00:04,170 --> 01:00:05,210
Are you inside?

746
01:00:06,410 --> 01:00:07,540
Bong Soon!

747
01:00:12,840 --> 01:00:13,940
Bong Soon.

748
01:00:15,510 --> 01:00:16,740
Bong Soon!

749
01:00:19,140 --> 01:00:20,470
Answer me if you're in there.

750
01:00:21,140 --> 01:00:22,240
Bong Soon!

751
01:00:30,610 --> 01:00:32,740
You shouldn't be here.

752
01:00:32,870 --> 01:00:34,840
- Run, Mr. Ahn.
- Bong Soon.

753
01:00:35,910 --> 01:00:37,040
I'm here.

754
01:00:37,510 --> 01:00:39,910
I'm here. Bong Soon.

755
01:00:45,340 --> 01:00:47,310
Please run away!

756
01:00:52,810 --> 01:00:54,770
- Please go.
- Bong Soon.

757
01:00:54,770 --> 01:00:57,470
There's a time bomb in here!

758
01:01:14,970 --> 01:01:16,410
That jerk.

759
01:01:17,970 --> 01:01:19,670
- What happened?
- What's going on?

760
01:01:19,670 --> 01:01:21,010
- My goodness.
- What do we do?

761
01:01:21,570 --> 01:01:24,810
- What are we going to do?
- What's happening?

762
01:01:29,840 --> 01:01:31,440
Please, go away.

763
01:01:32,170 --> 01:01:34,110
Please go!

764
01:01:38,470 --> 01:01:40,070
I'm not going anywhere.

765
01:01:52,170 --> 01:01:53,310
Go.

766
01:01:54,370 --> 01:01:56,010
Please go.

767
01:01:58,510 --> 01:02:00,010
I'm not leaving without you.

768
01:02:01,910 --> 01:02:03,040
We'll go together.

769
01:02:12,310 --> 01:02:13,470
Bong Soon.

770
01:02:15,870 --> 01:02:17,010
Don't cry.

771
01:02:32,670 --> 01:02:34,070
You have to go, please.

772
01:02:34,540 --> 01:02:36,370
You really don't listen to me.

773
01:02:38,470 --> 01:02:41,310
There's not much time left now.

774
01:02:41,910 --> 01:02:44,270
Please go. Please.

775
01:02:45,870 --> 01:02:47,840
I won't ever leave without you.

776
01:02:52,110 --> 01:02:53,970
- Bong Soon.
- Please.

777
01:02:56,610 --> 01:02:58,070
Please go.

778
01:02:58,070 --> 01:02:59,670
There's something I want to say.

779
01:03:02,010 --> 01:03:04,010
Please leave!

780
01:03:08,470 --> 01:03:10,940
There's not much time left.

781
01:03:11,710 --> 01:03:13,710
Please go!

782
01:03:31,210 --> 01:03:33,570
- Go...
- I'm not leaving.

783
01:03:35,170 --> 01:03:36,610
I'll stay by your side.

784
01:03:37,370 --> 01:03:38,410
Don't be afraid.

785
01:03:41,070 --> 01:03:42,140
Okay?

786
01:04:09,040 --> 01:04:10,070
Please.

787
01:04:10,840 --> 01:04:12,610
Please give me the power.

788
01:04:13,740 --> 01:04:17,370
Please help me save him!

789
01:05:11,810 --> 01:05:12,810
Move!

790
01:05:37,840 --> 01:05:38,940
It's okay.

791
01:05:40,410 --> 01:05:41,640
It's okay.

792
01:05:44,210 --> 01:05:45,510
You're safe.

793
01:06:01,534 --> 01:06:13,534
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU

794
01:06:14,510 --> 01:06:15,740
(STRONG GIRL BONG SOON)

795
01:06:20,840 --> 01:06:22,440
Please go.

796
01:06:22,810 --> 01:06:24,880
Please go!

797
01:06:27,810 --> 01:06:29,670
I won't ever leave without you.

798
01:06:31,540 --> 01:06:34,740
There's not much time left.

799
01:06:35,010 --> 01:06:37,210
Please go!

800
01:06:40,510 --> 01:06:41,880
She told me to leave.

801
01:06:44,710 --> 01:06:46,140
To save me.

802
01:06:47,270 --> 01:06:48,670
I'll stay by your side.

803
01:06:49,510 --> 01:06:50,570
Don't be afraid.

