﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:14,100
<i>Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki</i>

2
00:00:15,760 --> 00:00:17,414
You shouldn't have left
her to me in the first

3
00:00:17,494 --> 00:00:18,890
place if you were going
to be like this.

4
00:00:18,970 --> 00:00:21,398
"Leave her to you"? Bong Soon
isn't some item. What is it

5
00:00:21,478 --> 00:00:24,030
about you that is trustworthy
enough to leave her with you?

6
00:00:24,950 --> 00:00:27,770
I was already planning on
taking her home, anyway.

7
00:00:29,190 --> 00:00:30,730
Gook Doo.

8
00:00:30,810 --> 00:00:33,090
Nothing much happened, right?

9
00:00:39,010 --> 00:00:41,170
Ah, seriously...

10
00:00:46,930 --> 00:00:49,940
Why would that bastard go to that house
when we're super busy right now?

11
00:00:50,020 --> 00:00:51,594
The culprit saw Bong
Soon's face a couple times

12
00:00:51,674 --> 00:00:53,180
now. It's only natural
for him to feel uneasy.

13
00:00:53,260 --> 00:00:55,106
Are those two dating or something?
Did you show the

14
00:00:55,186 --> 00:00:56,920
mask samples to the victim yet?
What do you want?

15
00:00:57,000 --> 00:00:59,690
Brown Bear and Magnifying Glass
are meeting with the victim now.

16
00:00:59,770 --> 00:01:02,870
Wait a minute... was it something like this?

17
00:01:02,950 --> 00:01:04,850
- No.
- No?

18
00:01:04,930 --> 00:01:07,020
Then, how about this one?

19
00:01:07,100 --> 00:01:09,770
- No, it's not.
- Then what about this or this?

20
00:01:09,850 --> 00:01:11,580
Those aren't it either.

21
00:01:12,450 --> 00:01:16,850
It was a style that covered his
entire face and made him look bald.

22
00:01:16,930 --> 00:01:21,760
- Made him bald?
- The culprit must be ugly.

23
00:01:22,740 --> 00:01:26,360
If the culprit was handsome, why
would he need to wear a mask?

24
00:01:26,440 --> 00:01:30,710
Firstly, cross off all the
handsome faces on your list.

25
00:01:30,790 --> 00:01:33,221
If he was handsome, then
he would've confidently

26
00:01:33,301 --> 00:01:35,680
gone after the victim. Why
would he need a mask?

27
00:01:35,760 --> 00:01:38,570
What could be the reason that he's
not caught on the CCTV cameras?

28
00:01:38,650 --> 00:01:42,100
Because he's not photogenic,
he avoids cameras.

29
00:01:42,180 --> 00:01:44,190
Let's go.

30
00:01:46,230 --> 00:01:49,450
Mark my words before you
make a big mistake.

31
00:01:49,530 --> 00:01:51,240
Yes.

32
00:01:52,120 --> 00:01:57,280
Wow, this house is big. Please lend
me a room. The sofa looks nice.

33
00:01:57,360 --> 00:01:58,645
Never mind. I'll just
sleep on the sofa.

34
00:01:58,725 --> 00:02:00,390
Why are you going to sleep
on an uncomfortable sofa?

35
00:02:00,470 --> 00:02:02,963
Then what? Do you want him
to sleep in my room with me?

36
00:02:03,043 --> 00:02:03,820
No! Never.

37
00:02:03,900 --> 00:02:04,640
That is nonsense.

38
00:02:04,720 --> 00:02:07,100
I don't really care, but wouldn't
it be uncomfortable for you?

39
00:02:07,180 --> 00:02:10,470
No way. Then you can just sleep in
my be— Ahh! - You can't, Gook Doo!

40
00:02:12,030 --> 00:02:15,790
No, Gook Doo! Don't ever do that!

41
00:02:15,870 --> 00:02:18,200
You see, our president...

42
00:02:18,280 --> 00:02:21,330
- Then I'll take you up on that off—
- He's gay!

43
00:02:23,390 --> 00:02:29,810
You think I could just stay here at night
so easily if I thought of him as a man?

44
00:02:29,890 --> 00:02:31,790
Everyone already knows!

45
00:02:31,870 --> 00:02:35,120
Can't you just tell them? I don't
want to be misunderstood anymore.

46
00:02:35,200 --> 00:02:37,410
Okay! Since the whole
world probably knows by

47
00:02:37,490 --> 00:02:39,550
now, let's just say it.
She's my bodyguard.

48
00:02:39,630 --> 00:02:42,110
<i>- What are you doing?
- You started it.</i>

49
00:02:42,190 --> 00:02:43,600
<i>What?</i>

50
00:02:43,680 --> 00:02:45,950
What are you two doing right now?
Are you joking around?

51
00:02:46,030 --> 00:02:47,760
- We're not joking.
- We're not joking.

52
00:02:47,840 --> 00:02:51,290
I've been getting pestered with threats
every night so I hired her as a bodyguard.

53
00:02:51,370 --> 00:02:54,940
Are you telling me to believe that?
Does that even make any sense?

54
00:02:55,020 --> 00:02:58,980
Why didn't you hire a male bodyguard,
but a female who's weak like her?

55
00:02:59,060 --> 00:03:01,250
Does that make any sense?!

56
00:03:02,670 --> 00:03:04,910
- Weak?! She... she—
- Anyway!

57
00:03:04,990 --> 00:03:07,245
If he has a male bodyguard
next to him, this guy

58
00:03:07,325 --> 00:03:09,390
is going to be caught
up in scandals nonstop.

59
00:03:09,470 --> 00:03:14,610
You know how the male bodyguards are
usually fit and tall and good-looking?

60
00:03:14,690 --> 00:03:18,010
So this is a preemptive
measure against scandals.

61
00:03:18,090 --> 00:03:21,350
He may look like this, but he's actually
very particular about his self-image.

62
00:03:21,430 --> 00:03:23,720
You're telling me to believe
that total nonsense?

63
00:03:23,800 --> 00:03:25,110
- Yes.
- Yes.

64
00:03:25,190 --> 00:03:28,430
Okay. Let's just say everything
you told me is the truth.

65
00:03:28,510 --> 00:03:31,060
Then, we can all just sleep separately.

66
00:03:31,140 --> 00:03:33,470
Please lend me a vacant room.
I'll keep it clean.

67
00:03:33,550 --> 00:03:35,180
Vacant room?

68
00:03:37,300 --> 00:03:46,350
♫ <i>I’m dreaming with a fluttering heart</i> ♫

69
00:03:46,430 --> 00:03:49,540
♫ <i>I’m looking at you</i> ♫

70
00:03:52,880 --> 00:03:58,680
♫ <i>With a pounding heart, without knowing</i> ♫

71
00:03:58,760 --> 00:04:05,080
♫ <i>Like today a white star
came down into my heart</i> ♫

72
00:04:17,570 --> 00:04:23,920
♫ <i>It’s so high, it could reach the sky</i> ♫

73
00:04:32,730 --> 00:04:37,050
I think all three of us
sleeping apart is not it.

74
00:04:37,130 --> 00:04:38,750
- Correct.
- Correct.

75
00:04:39,480 --> 00:04:43,610
Then, let's not be like this. Since
meeting like this is some kind of fate,

76
00:04:43,690 --> 00:04:46,170
how about we pull an all-nighter?

77
00:04:47,480 --> 00:04:48,910
Deal?

78
00:04:50,300 --> 00:04:52,410
♫ <i>Go, go, go</i> ♫

79
00:05:03,930 --> 00:05:06,140
This fits with me best.

80
00:05:23,800 --> 00:05:26,380
To the right. That's it.

81
00:05:28,660 --> 00:05:31,230
If you shoot there, it
will go in perfectly.

82
00:05:31,310 --> 00:05:33,040
Move.

83
00:05:37,090 --> 00:05:40,550
The cut-off score for our
country's cops is way too high.

84
00:05:40,630 --> 00:05:44,480
I guess you were too busy
studying to play any games.

85
00:05:45,650 --> 00:05:47,610
Don't be too disappointed.

86
00:05:50,820 --> 00:05:53,590
What are you going to do
if you keep hitting mine?

87
00:05:59,600 --> 00:06:01,100
Please move.

88
00:06:22,650 --> 00:06:24,920
<i>Game over.</i>

89
00:06:27,650 --> 00:06:30,080
<i>Mommy...</i>

90
00:07:22,860 --> 00:07:24,740
Don't be too disappointed.

91
00:07:26,990 --> 00:07:29,750
Should we do one more
round of the best method?

92
00:07:29,830 --> 00:07:31,220
What is it?

93
00:07:42,200 --> 00:07:44,240
I'll start.

94
00:07:54,740 --> 00:07:56,770
I finished my shift over an hour ago,

95
00:07:56,850 --> 00:08:00,140
so since I'm done with work,
I'm allowed to drink.

96
00:08:05,890 --> 00:08:09,990
Why are you starting a
drinking match out of nowhere?

97
00:08:10,070 --> 00:08:12,520
- I'm going to drink, too!
- No.

98
00:08:33,630 --> 00:08:35,150
Ah, stop it..

99
00:08:49,600 --> 00:08:52,330
Are you alright, Gook Doo?

100
00:08:52,410 --> 00:08:54,150
- Gook Doo?
- Is is that hard?

101
00:08:55,830 --> 00:08:58,740
Ah, what are you doing right now?

102
00:08:59,730 --> 00:09:01,450
Ah, seriously..

103
00:09:02,420 --> 00:09:03,560
Drink it.

104
00:09:03,640 --> 00:09:06,790
Ah, seriously. Stop it already!

105
00:09:10,230 --> 00:09:11,910
Stop drinking...

106
00:09:15,680 --> 00:09:19,440
Ah, hey. Gook Doo...

107
00:09:22,570 --> 00:09:24,600
Aish! Seriously!

108
00:09:30,120 --> 00:09:33,320
I feel like you went a little
overboard with Bong Soon this time.

109
00:09:33,400 --> 00:09:34,930
She's only strong.

110
00:09:35,010 --> 00:09:39,290
What if those thugs had pulled
out some weapon on her?

111
00:09:39,370 --> 00:09:41,600
That's why I sent her to that house.

112
00:09:41,680 --> 00:09:45,590
That president is taking her with
him to protect his employee too.

113
00:09:45,670 --> 00:09:48,750
Why didn't you just send
her to your mother?

114
00:09:48,830 --> 00:09:50,015
Is she not going to go to work?

115
00:09:50,095 --> 00:09:52,990
I mean, how could you leave a grown
woman to stay the night at a man's house?

116
00:09:53,070 --> 00:09:54,260
Aigoo, seriously.

117
00:09:54,340 --> 00:09:57,610
She already said he's gay. Idiot!

118
00:09:57,690 --> 00:10:01,160
The way I see it, I don't think he's gay.

119
00:10:01,240 --> 00:10:03,400
You felt it, too? It doesn't look
that way to you either, does it?

120
00:10:03,480 --> 00:10:06,230
We went to a club together
and he was looking at the

121
00:10:06,310 --> 00:10:09,220
girls' backs as if he was
undressing them with his eyes.

122
00:10:09,300 --> 00:10:10,210
Those eyes were no joke.

123
00:10:10,290 --> 00:10:13,990
What? You're leaving our Bong Soon
at that kind of guy's house?!

124
00:10:14,070 --> 00:10:17,250
If you're really thinking
about Bong Soon's welfare,

125
00:10:17,330 --> 00:10:19,840
then you should just let
me do what I'm doing.

126
00:10:19,920 --> 00:10:24,440
Stop blabbering and ruining your food!

127
00:10:26,250 --> 00:10:29,860
I trust our daughter, but
I don't trust that guy.

128
00:10:29,940 --> 00:10:34,080
Our son-in-law Ahn and daughter must
have a good first night together.

129
00:10:34,960 --> 00:10:37,650
What? Son-in-law Ahn?

130
00:10:37,730 --> 00:10:39,680
<i>First night?!</i>

131
00:10:50,440 --> 00:10:52,840
Wow...

132
00:11:11,940 --> 00:11:13,870
Ah, seriously.

133
00:11:24,040 --> 00:11:27,720
Be quiet, you jerk! Sheesh.

134
00:11:36,470 --> 00:11:41,170
Seriously! What am I doing?

135
00:11:41,250 --> 00:11:44,130
Aigoo!

136
00:11:44,210 --> 00:11:48,070
Aish! Seriously! These guys...

137
00:11:48,150 --> 00:11:51,490
Oh, President!

138
00:11:57,940 --> 00:12:00,650
Gook Doo!

139
00:12:02,770 --> 00:12:06,068
Gook Doo, I will go buy
something that can sober

140
00:12:06,148 --> 00:12:09,240
you up so please wait
here for a moment. Okay?

141
00:12:09,320 --> 00:12:11,330
Yeah.

142
00:12:24,230 --> 00:12:28,990
Aigoo! Ahjusshi! Ahjusshi! Get up!
You can't sleep here! Ahjusshi!?

143
00:12:29,070 --> 00:12:32,820
Ahjussi, you'll freeze if you sleep here.

144
00:12:32,900 --> 00:12:35,750
- Huh?
- Aigoo, it's really cold right now.

145
00:12:35,830 --> 00:12:37,330
Give me a blanket.

146
00:12:37,410 --> 00:12:40,530
Wow!

147
00:12:40,610 --> 00:12:44,080
Ahjussi! You can't sleep here!

148
00:12:44,160 --> 00:12:46,890
Everybody freeze!

149
00:12:46,970 --> 00:12:48,410
Ah! You scared me!

150
00:12:48,490 --> 00:12:51,720
What is this? Did you just steal
something from these guys?

151
00:12:51,800 --> 00:12:55,850
Yeah. Why? Why? We can't?

152
00:12:56,940 --> 00:13:00,060
Aigoo. I'm scared. I'm so scared.

153
00:13:00,140 --> 00:13:02,300
Are you out here to run your mom's errand?

154
00:13:02,380 --> 00:13:04,580
You're my type.

155
00:13:04,660 --> 00:13:10,340
Hey, the night air is cold, so
how about we warm up our bodies?

156
00:13:10,420 --> 00:13:12,960
Put it back.

157
00:13:13,040 --> 00:13:14,880
Aish! He is a policeman.

158
00:13:14,960 --> 00:13:18,630
Aish, how unlucky.

159
00:13:18,710 --> 00:13:22,890
I definitely told you to put all that back.

160
00:13:24,810 --> 00:13:30,470
Are you sad that we're leaving
without messing with you first?

161
00:13:30,550 --> 00:13:33,840
I was going to just let you go nicely.

162
00:13:33,920 --> 00:13:37,170
Wanna come along with Oppa?

163
00:13:39,010 --> 00:13:43,350
- Oppa! Should we go?
- Alright then.

164
00:13:43,430 --> 00:13:45,270
Let's go!

165
00:13:48,780 --> 00:13:51,680
- Ah!
- Hey! Hey!

166
00:13:51,760 --> 00:13:56,430
She's beating them up. That
woman's beating the men.

167
00:13:56,510 --> 00:14:00,140
♫ <i>Be strong, Super power girl</i> ♫

168
00:14:00,220 --> 00:14:03,020
♫ <i>Don't hesitate anymore</i> ♫

169
00:14:03,100 --> 00:14:07,280
♫ <i>For global peace, run again today</i> ♫

170
00:14:07,360 --> 00:14:13,250
How's this? What should I do now?

171
00:14:13,330 --> 00:14:15,030
Oh my goodness!

172
00:14:15,110 --> 00:14:16,640
♫ <i>Show them the power of friendship</i> ♫

173
00:14:16,720 --> 00:14:22,220
Seriously. They just don't friggin' listen.

174
00:14:27,680 --> 00:14:31,360
Today is really a pain in the butt.

175
00:14:31,440 --> 00:14:34,410
What is she?

176
00:14:34,490 --> 00:14:36,880
Vampire?

177
00:14:51,230 --> 00:14:54,510
Ugh! What is this?

178
00:14:57,150 --> 00:15:01,680
What? You are going to protect me?

179
00:15:01,760 --> 00:15:04,880
You must be kidding me.

180
00:15:13,530 --> 00:15:15,780
Protect me?

181
00:15:17,060 --> 00:15:19,680
Hey.

182
00:15:22,930 --> 00:15:27,840
Gook Doo, be careful with your head.

183
00:15:27,920 --> 00:15:32,930
You should put your legs like this.
That's good.

184
00:15:33,010 --> 00:15:35,440
Good night.

185
00:15:35,520 --> 00:15:38,090
Give me food.

186
00:15:42,210 --> 00:15:44,050
- Hello.
- What the heck?

187
00:15:44,130 --> 00:15:45,460
Oh yeah.
(VEST: "VOLUNTARY CRIME PREVENTION PATROL")

188
00:15:45,540 --> 00:15:48,620
We won't hurt you. Should we walk with you?

189
00:15:59,150 --> 00:16:02,290
What are they? Are they undercover?

190
00:16:02,370 --> 00:16:05,760
Wait a minute! Isn't
that a guy from Team two?

191
00:16:05,840 --> 00:16:07,960
Sunbae, it looks like Team
two is following our patrol.

192
00:16:08,040 --> 00:16:09,140
Did the info leak to Team Two?

193
00:16:09,220 --> 00:16:12,480
Team Two knows about the disappearance too.
We already know so why wouldn't they know?

194
00:16:12,560 --> 00:16:15,810
Aigoo, I'll be back after
I smoke a cigarette.

195
00:17:21,890 --> 00:17:25,290
She even tucked him in

196
00:17:25,370 --> 00:17:27,580
and I'm on the floor.

197
00:17:27,660 --> 00:17:31,330
This is total discrimination!

198
00:17:34,470 --> 00:17:39,040
Give me this! That's my pillow!

199
00:17:40,940 --> 00:17:43,860
I'm super cold.

200
00:17:51,300 --> 00:17:54,080
Ah, I could've seen her face.

201
00:17:54,160 --> 00:17:58,120
I almost made eye contact with her. Aish..

202
00:18:19,620 --> 00:18:24,830
Ah! That's impossible! There's no way.

203
00:18:24,910 --> 00:18:27,180
Sleep well.

204
00:18:38,940 --> 00:18:42,040
It looks like they're
sleeping at his house.

205
00:18:45,190 --> 00:18:46,640
Let's go.

206
00:18:46,720 --> 00:18:49,710
- Where?
- Home.

207
00:18:49,790 --> 00:18:52,700
Ah! Before that, let's eat.

208
00:18:52,780 --> 00:18:54,125
What do you want to eat?

209
00:18:54,205 --> 00:18:58,400
I already said I want rice! You idiot!
("BAB" MEANS BOTH "A MEAL" AND "RICE")

210
00:18:58,480 --> 00:19:00,400
I mean there's a lot of food with rice.

211
00:19:00,480 --> 00:19:02,376
Rice soup, bean sprout
rice, vegetable and noodle

212
00:19:02,456 --> 00:19:04,470
rice, stir fried rice, rice
lettuce wrap, plain rice.

213
00:19:04,550 --> 00:19:08,160
- Shut up.
- As you like.

214
00:19:19,460 --> 00:19:21,290
What? What? Why?

215
00:19:21,370 --> 00:19:23,920
- You're not going to the cafe?
- You're here, Mother?

216
00:19:24,000 --> 00:19:26,670
Yes, I made some abalone porridge for you.

217
00:19:26,750 --> 00:19:29,120
The other's for Bong Gi, so
take it to her on the way out.

218
00:19:29,200 --> 00:19:30,620
What about me?

219
00:19:30,700 --> 00:19:34,060
Just go to some restaurant nearby and eat.

220
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
I wonder if our son-in-law
Ahn had a good sleep.

221
00:19:37,520 --> 00:19:39,610
There you go again saying
he's your son-in-law.

222
00:19:39,690 --> 00:19:42,910
That brat should make breakfast and stuff.

223
00:19:42,990 --> 00:19:46,840
It's no good if she's passed out
asleep again. I really worry.

224
00:19:46,920 --> 00:19:49,450
But she said Gook Doo
is also at that house.

225
00:19:49,530 --> 00:19:50,365
What?

226
00:19:50,445 --> 00:19:53,110
Gook Doo went over to
his house yesterday, too.

227
00:19:53,190 --> 00:19:54,860
That's a relief! That's how it should be.

228
00:19:54,940 --> 00:19:58,700
Gook Doo! That guy. Why is he putting so
much effort into such a senseless thing?

229
00:19:58,780 --> 00:20:00,030
He should be looking for the culprit!

230
00:20:00,110 --> 00:20:03,460
He sent her there. Then why
is he going there too?

231
00:20:03,540 --> 00:20:05,900
How un-smart he is, just like his mom.

232
00:20:05,980 --> 00:20:10,010
Is someone going to give him
an award for that? An award?

233
00:20:22,990 --> 00:20:24,310
What is that?

234
00:20:24,390 --> 00:20:26,993
Ah, that? It's my patriotic
spirit showing that I

235
00:20:27,073 --> 00:20:29,730
think of my country and its
people even when I eat.

236
00:20:29,810 --> 00:20:31,170
Bong Soon, I will enjoy the meal.

237
00:20:31,250 --> 00:20:32,650
Enjoy your meal, Gook Doo!

238
00:20:32,730 --> 00:20:34,150
It's my house, so you should
be telling me instea...

239
00:20:34,230 --> 00:20:36,730
- But how did we get home last night?
- Huh?

240
00:20:36,810 --> 00:20:38,700
Don't you remember? You walked
all the way home by yourself.

241
00:20:38,780 --> 00:20:40,500
But why are you the only one
with toast and chocolate?

242
00:20:40,580 --> 00:20:44,340
I didn't drink last night, so I
don't need any hangover soup.

243
00:20:47,370 --> 00:20:49,890
Oh, this is...

244
00:20:49,970 --> 00:20:52,520
Here, give it to me.

245
00:20:54,840 --> 00:20:57,520
Thank you, Gook Doo.

246
00:21:00,210 --> 00:21:01,740
I wonder who won last night.

247
00:21:01,820 --> 00:21:05,070
My last memory of last night was
of you sprawled on the floor.

248
00:21:05,150 --> 00:21:07,200
Aigoo, that's interesting.

249
00:21:07,280 --> 00:21:10,390
According to me, it was you who
was sprawled out on the floor.

250
00:21:10,470 --> 00:21:12,900
Are you really gay?

251
00:21:12,980 --> 00:21:14,879
I'm not going to answer
a private question

252
00:21:14,959 --> 00:21:17,030
like that. Aigoo, you
don't have any manners.

253
00:21:19,290 --> 00:21:21,610
Anyway, you two can't stay together.

254
00:21:21,690 --> 00:21:24,080
You two can't stay together either.

255
00:21:24,160 --> 00:21:28,030
You two <i>really</i> can't stay together.

256
00:21:28,110 --> 00:21:30,280
I wasn't going to say this, but

257
00:21:30,360 --> 00:21:34,590
do you remember what you
two did last night?

258
00:21:35,870 --> 00:21:38,010
Wh-What?

259
00:21:38,090 --> 00:21:41,910
<i>Aish, seriously.</i>

260
00:21:47,270 --> 00:21:49,220
<i>- Hey, hey. Where are you going?
- Gook Doo!</i>

261
00:21:49,300 --> 00:21:50,940
<i>- Gook Doo!
- Where are you going?</i>

262
00:21:51,020 --> 00:21:54,390
<i>Hey! Gook Doo!</i>

263
00:21:54,470 --> 00:21:58,310
<i>- Gook Doo!
- What are you doing?</i>

264
00:21:58,390 --> 00:22:01,430
<i>- Oh! Why are you like this?
- What do you want?</i>

265
00:22:01,510 --> 00:22:04,050
<i>Gook Doo!</i>

266
00:22:14,150 --> 00:22:16,010
<i>Me?</i>

267
00:22:17,780 --> 00:22:20,360
<i>Oh my goodness.</i>

268
00:22:32,250 --> 00:22:35,480
<i>Oh wow.</i>

269
00:22:35,560 --> 00:22:37,630
<i>What the heck?!</i>

270
00:22:38,210 --> 00:22:40,490
♫ <i>Yeah</i> ♫

271
00:22:40,570 --> 00:22:43,480
<i>No! No! No!</i>

272
00:22:43,560 --> 00:22:45,843
<i>Where are you putting those?
Where? Where? Where? No!</i>

273
00:22:45,923 --> 00:22:46,630
<i>Ah! Ah! Ah!</i>

274
00:22:46,710 --> 00:22:49,830
<i>No! No! No! No!</i>

275
00:22:49,910 --> 00:22:52,550
<i>Aigoo, what are you trying to do?</i>

276
00:22:52,630 --> 00:22:54,790
<i>Oh my God! What now?</i>

277
00:22:54,870 --> 00:22:56,430
<i>Ah, don't do it!</i>

278
00:22:56,510 --> 00:22:59,910
<i>Before midnight, I must go home.</i>

279
00:22:59,990 --> 00:23:02,140
<i>Then my coach will become a pumpkin.</i>

280
00:23:02,220 --> 00:23:06,760
<i>Goodbye.</i>

281
00:23:06,840 --> 00:23:09,730
<i>- Hey. Let's go together.
- Hey, Gook Doo.</i>

282
00:23:09,810 --> 00:23:12,810
<i>Whoa! Oh my.</i>

283
00:23:14,640 --> 00:23:19,490
<i>Why are you sleeping without even
locking the door? It's dangerous.</i>

284
00:23:22,880 --> 00:23:27,090
<i>Oh my. Oh my.</i>

285
00:23:32,900 --> 00:23:43,200
<i>Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki</i>

286
00:23:58,990 --> 00:24:01,030
I'm fine, but is it spicy for you?

287
00:24:01,110 --> 00:24:02,950
Did anyone say it was spicy?

288
00:24:03,030 --> 00:24:05,290
No, but you're acting like it is.

289
00:24:11,010 --> 00:24:13,110
So smooth!

290
00:24:13,190 --> 00:24:16,460
- Does that taste good?
- Yes. - Give me just one.

291
00:24:16,540 --> 00:24:19,390
I don't usually eat breakfast, so...

292
00:24:19,470 --> 00:24:22,790
If it's good, have more.
There's more. Plenty.

293
00:24:23,720 --> 00:24:27,010
Gook Doo, is it too spicy?

294
00:24:27,090 --> 00:24:29,940
Eat this. Ahh.

295
00:24:39,700 --> 00:24:41,400
<i>Unknown Caller ID</i>

296
00:24:52,170 --> 00:24:55,220
<i>You'll never get Oh Sung Group so give up.</i>

297
00:24:55,300 --> 00:24:59,860
Hey, you son of a-! You're quite
a petty little punk, aren't you?

298
00:24:59,940 --> 00:25:03,610
Try manning up and saying that my face,
you b—! Instead of doing these things.

299
00:25:03,690 --> 00:25:05,312
<i>Tell everyone at the
extraordinary general meeting</i>

300
00:25:05,392 --> 00:25:07,180
<i>tomorrow that you won't be the
successor of the company.</i>

301
00:25:07,260 --> 00:25:08,480
I don't want to.

302
00:25:08,560 --> 00:25:12,530
<i>Then I'll crush both you and AIN Software.</i>

303
00:25:12,610 --> 00:25:15,630
<i>This time, it will be a real gun.</i>

304
00:25:15,710 --> 00:25:21,300
Okay, try to do something, but I'm going
to catch you first. Beware, you bastard.

305
00:25:25,220 --> 00:25:27,210
Did you get another blackmail
phone call, again?

306
00:25:27,290 --> 00:25:29,100
No. Let's eat.

307
00:25:29,180 --> 00:25:33,300
The way I see it, it's not a bodyguard
you need, but police help instead.

308
00:25:33,380 --> 00:25:36,700
Thanks, but no thanks. I
trust the police less.

309
00:25:39,600 --> 00:25:40,120
Yes, hello?

310
00:25:40,200 --> 00:25:41,347
<i>Hey, the unregistered
phone has been tracked.</i>

311
00:25:41,427 --> 00:25:42,600
<i>Before the suspect runs
away, come back quickly.</i>

312
00:25:42,680 --> 00:25:46,120
<i>I assigned another police officer for
protection, so don't worry too much.</i>

313
00:25:46,200 --> 00:25:48,540
Yes, I understand.

314
00:25:48,620 --> 00:25:50,800
Bong Soon, another police
officer will go to your

315
00:25:50,880 --> 00:25:53,150
company later. Don't send
them away this time, okay?

316
00:25:53,230 --> 00:25:54,970
You're leaving?

317
00:25:55,050 --> 00:26:00,200
I'll ask you this favor, man to man.
Please protect our Bong Soon well.

318
00:26:05,810 --> 00:26:09,540
Gook Doo, be careful out there. Bye.

319
00:26:14,770 --> 00:26:18,350
Don't worry, Boss, I'll protect you.

320
00:26:18,430 --> 00:26:20,370
Didn't he just tell me to protect you?

321
00:26:20,450 --> 00:26:23,800
I will protect myself.

322
00:26:25,910 --> 00:26:29,910
You made this hangover soup like this
on purpose to make me dead, right?

323
00:26:29,990 --> 00:26:32,000
- Look at you messing around with food.
- Nothing seems wrong.

324
00:26:32,080 --> 00:26:33,560
This is a violation of the contract.

325
00:26:33,640 --> 00:26:35,382
What again? What did I do
wrong again that makes

326
00:26:35,462 --> 00:26:36,980
you keep saying I'm
violating the contract?

327
00:26:37,060 --> 00:26:40,410
"The employee must look after the
employer's physical and mental health."

328
00:26:40,490 --> 00:26:43,430
"The employee must never
harm the employer."

329
00:26:43,510 --> 00:26:46,010
But you were harming my stomach
just now, do you know that?

330
00:26:46,090 --> 00:26:50,120
Your stomach? What happened to your
stomach? Show me where it's harmed.

331
00:26:50,200 --> 00:26:53,540
You can't even show me, so
why are you talking so much?

332
00:26:53,620 --> 00:26:56,580
Ah, why, why did you change so much?

333
00:26:56,660 --> 00:26:59,670
I've got heartburn now! Why did
you make the soup like this?!

334
00:26:59,750 --> 00:27:03,760
You've got heartburn because
you drank a lot yesterday!

335
00:27:03,840 --> 00:27:05,570
Do I have to be responsible for that too?

336
00:27:05,650 --> 00:27:09,170
If you trip and get hurt, it
must be my responsibility too.

337
00:27:09,250 --> 00:27:10,780
Does it look like you are
protecting me right now?

338
00:27:10,860 --> 00:27:14,820
Ever since I met you, I keep getting hurt
here and there. And now it's my stomach.

339
00:27:14,900 --> 00:27:20,200
That's good enough, President. You should
stop before you get hurt somewhere else.

340
00:27:20,280 --> 00:27:23,290
- Huh?
- I mean it.

341
00:27:23,370 --> 00:27:24,970
Eat.

342
00:27:28,440 --> 00:27:30,250
That's right.

343
00:27:36,940 --> 00:27:40,030
- You're here?
- Yes.

344
00:27:40,110 --> 00:27:43,690
You see that house? It's the third
floor of the house on the left side.

345
00:27:43,770 --> 00:27:46,220
Put on these clothes.

346
00:27:46,300 --> 00:27:50,480
- Yes, sir.
- Do a good job, let's do it.

347
00:27:51,990 --> 00:27:55,350
- Who is it?
- Yes, your package has arrived.

348
00:27:55,430 --> 00:27:57,530
- I didn't order anything?
- You're Kim Seok Bae, right?

349
00:27:57,610 --> 00:27:59,140
So what?

350
00:27:59,220 --> 00:28:02,170
- There's a package for you...
- Yeonhui, Mapo...

351
00:28:02,250 --> 00:28:04,450
- What is this?
- This is the police!

352
00:28:04,530 --> 00:28:08,010
You are being arrested without warrant as a
suspect in the Dobong's kidnapping case!

353
00:28:08,090 --> 00:28:10,060
What kidnapping case?!

354
00:28:10,140 --> 00:28:13,570
You have the right to an attorney.

355
00:28:13,650 --> 00:28:15,880
Boss, we have a huge problem.

356
00:28:18,250 --> 00:28:20,860
The stock price of Oh Sung Group
has dropped to a record low.

357
00:28:20,940 --> 00:28:24,020
Why? Is it because of
the incident in China?

358
00:28:24,100 --> 00:28:26,400
No, it's not that.

359
00:28:26,480 --> 00:28:28,490
What? Say it!

360
00:28:28,570 --> 00:28:31,090
- Because of the tabloid gossip.
- What gossip?

361
00:28:31,170 --> 00:28:35,550
That you like... men.

362
00:28:41,640 --> 00:28:48,030
No, when I looked at the videos of me last
time, they were all deleted automatically.

363
00:28:48,110 --> 00:28:53,630
Ah, President, don't worry too much. As
time passes, everything will be deleted.

364
00:28:53,710 --> 00:28:55,450
Yes, Director Park. It's me, Ahn Min Hyeok.

365
00:28:55,530 --> 00:28:57,929
I would like it if you
would remove the malicious

366
00:28:58,009 --> 00:29:00,110
rumor that comes up when
you search my name.

367
00:29:00,190 --> 00:29:03,450
If our business doesn't do well,
it's not good for you either.

368
00:29:03,530 --> 00:29:07,310
Oh, and thanks for getting rid
of those "drunk corpse" videos.

369
00:29:07,390 --> 00:29:11,580
In any case, please delete it ASAP.
Okay, bye.

370
00:29:11,660 --> 00:29:13,620
President! President! Then
the other time, were you

371
00:29:13,700 --> 00:29:15,660
the one who requested that
all my videos be deleted?

372
00:29:15,740 --> 00:29:17,860
- Yes.
- Thank you.

373
00:29:17,940 --> 00:29:22,480
Of course, you must be very thankful to me.

374
00:29:29,580 --> 00:29:31,480
Hey! They found the motorcycle.

375
00:29:31,560 --> 00:29:32,830
What?

376
00:29:32,910 --> 00:29:38,100
So, it's only a matter
of time until we catch

377
00:29:38,180 --> 00:29:40,174
the guy that shot the
metal marble, attacked

378
00:29:40,254 --> 00:29:42,570
Detective Choi, broke my
drone, and kept tailing me.

379
00:29:42,650 --> 00:29:43,900
You really found it?

380
00:29:43,980 --> 00:29:47,810
He put it up on a secondhand site
that only deals with stolen goods.

381
00:29:47,890 --> 00:29:49,280
However, it's usually impossible
to find the motorcycle

382
00:29:49,360 --> 00:29:50,750
if they sell it after changing
the license plate number.

383
00:29:50,830 --> 00:29:52,780
Then how did they find it?

384
00:29:52,860 --> 00:29:58,530
Why do I not trust the police?
Because I'm much smarter than them.

385
00:30:02,390 --> 00:30:04,720
This is a place where they
sell stolen motorcycles.

386
00:30:04,800 --> 00:30:08,130
But this asshole didn't change the
license plate before selling it.

387
00:30:08,210 --> 00:30:10,530
- Did you get his phone number?
- Do you think I only got his number?

388
00:30:10,610 --> 00:30:14,420
His name is Oh Hyun Joong,
AGE: 30, height: 180 cm,

389
00:30:14,500 --> 00:30:17,670
WEIGHT: 72kg, and works
for Baek Tak Development.

390
00:30:17,750 --> 00:30:21,830
Baek Tak Industrial Development? Oh, I
heard that name from somewhere before.

391
00:30:21,910 --> 00:30:25,410
It's a gangster company that
does anything for money.

392
00:30:25,490 --> 00:30:27,300
Look.

393
00:30:30,100 --> 00:30:30,165
*Baek Tak Industrial Development Co.* / *City
Maintenance* / *Redevelopment* / *Worker

394
00:30:30,245 --> 00:30:30,360
Outsourcing* / *Guard and Security Service* /
*Scientific Site Management &amp; Intelligence*

395
00:30:30,440 --> 00:30:34,470
It's not distinguishable from my father's
company, Oh Sung Construction, at all.

396
00:30:34,550 --> 00:30:36,667
It started with a group of
gangsters providing services

397
00:30:36,747 --> 00:30:38,550
and is now a respectable
construction developer.

398
00:30:38,630 --> 00:30:42,660
This company has a strong relationship with
my father's company, especially the CEO

399
00:30:42,740 --> 00:30:47,460
since he used to work for my father.
His full name is Baek Soo Tak.

400
00:30:50,160 --> 00:30:52,110
Why is it Ahn Min Hyeok?

401
00:30:52,190 --> 00:30:54,280
I know...

402
00:30:54,360 --> 00:30:59,160
Is this all considered
fate or an inevitability?

403
00:30:59,240 --> 00:31:01,097
I think it's just an
'adari'.(from Japanese

404
00:31:01,177 --> 00:31:03,070
- (it just happened this
<i>way coincidentally.)</i>

405
00:31:04,000 --> 00:31:08,540
You should learn to watch what you say.
Huh? Huh?

406
00:31:08,620 --> 00:31:11,910
- That is a Japanese word.
- Yes. (IN JAPANESE)

407
00:31:14,440 --> 00:31:17,060
This time it's for two minutes!

408
00:31:17,140 --> 00:31:20,650
I will catch... that
motorcycle stealing bastard!

409
00:31:20,730 --> 00:31:22,260
You?

410
00:31:22,340 --> 00:31:25,050
You said you didn't trust the police.
Let's go!

411
00:31:25,130 --> 00:31:28,580
- Hey!
- Hurry up!

412
00:31:28,660 --> 00:31:30,290
Hey!

413
00:31:36,530 --> 00:31:39,350
- Can't you drive more carefully!?
- That's not my fault.

414
00:31:39,430 --> 00:31:43,730
It looks like there's an accident
in front us. Oh, there is!

415
00:31:47,120 --> 00:31:50,270
Aish! This is driving me crazy!

416
00:31:50,350 --> 00:31:52,145
Hey! Put down your window!
Where the hell are

417
00:31:52,225 --> 00:31:54,060
your eyes that you're
driving around like that?

418
00:31:54,140 --> 00:31:54,860
You should've driven better.

419
00:31:54,940 --> 00:31:57,020
You suddenly stopped in the middle of
the road. However, I did use my brakes.

420
00:31:57,100 --> 00:31:59,920
Brakes? Is it break time right now?
Are you going on a trip?

421
00:32:00,000 --> 00:32:02,350
Are you some kind of bonehead?
Who's the one whose car is touching mine?!

422
00:32:02,430 --> 00:32:04,320
- Isn't he being a little too much?
- I'm sorry!

423
00:32:04,400 --> 00:32:05,903
My insurance will cover it.

424
00:32:05,983 --> 00:32:09,070
Insurance? Wow! This woman
is really driving me crazy!

425
00:32:09,150 --> 00:32:11,754
Hey! Get out! Aren't you going
to get out? I'm coming in!

426
00:32:11,834 --> 00:32:13,230
I'm getting out! I'll get out!

427
00:32:13,310 --> 00:32:14,521
Ah, that bastard, seriously.

428
00:32:14,601 --> 00:32:17,190
Aigoo, wow, the compensation
for this could kill a person.

429
00:32:17,270 --> 00:32:20,340
I'm dying because of insurance. I'm
dead now because of insurance!

430
00:32:20,420 --> 00:32:23,190
Oh, I can't stand that type of guy.

431
00:32:23,270 --> 00:32:24,986
Please give me
your business card.

432
00:32:25,066 --> 00:32:28,820
Business card? My face is my business
card. Here, take it. Take it with you.

433
00:32:28,900 --> 00:32:31,791
Hey, don't frown like that. Your face-wow.
You're already ugly

434
00:32:31,871 --> 00:32:34,620
but that face is a total disaster.
How could it be that bad?

435
00:32:34,700 --> 00:32:37,110
Okay, let's go. Let's go under
the knife (PLASTIC SURGERY).

436
00:32:37,190 --> 00:32:37,940
Stop it.

437
00:32:38,020 --> 00:32:42,160
From what I'm hearing, this woman said
her insurance will cover the damage.

438
00:32:42,240 --> 00:32:44,270
Are you two friends? Wow,
you're such good friends!

439
00:32:44,350 --> 00:32:47,230
Wow! You're both so tiny,
you're practically the same!

440
00:32:47,310 --> 00:32:50,500
What should I do about this, you...

441
00:32:50,580 --> 00:32:53,220
What are you doing?

442
00:32:54,490 --> 00:32:56,380
What's it to you?

443
00:32:56,460 --> 00:33:00,440
Your car looks fine. The other
car looks more damaged.

444
00:33:00,520 --> 00:33:04,470
She already apologized and said she'd
pay for it, so what's the problem?

445
00:33:04,550 --> 00:33:08,630
It's your fault that you just break
suddenly. It's not even her fault.

446
00:33:08,710 --> 00:33:12,010
- What, should I call the police?
- N-No.

447
00:33:17,550 --> 00:33:19,970
I'm so unlucky. Seriously...

448
00:33:20,050 --> 00:33:22,630
Where are you going? Are you running away?

449
00:33:22,710 --> 00:33:25,280
I'm going to turn off my engine. It's
wasting my gas. I'm protecting nature.

450
00:33:25,360 --> 00:33:27,360
What a coward.

451
00:33:29,860 --> 00:33:31,570
The next time you're in
this position, lock the

452
00:33:31,650 --> 00:33:33,210
door, stay in your car,
and call the police.

453
00:33:33,290 --> 00:33:34,990
Yes.

454
00:33:37,920 --> 00:33:40,380
Are you a new gangster
group, you gangsters?

455
00:33:40,460 --> 00:33:43,220
You're the stupid idiots!

456
00:33:45,700 --> 00:33:48,800
Don't bother with those kind of people.
South Korea's police,

457
00:33:50,700 --> 00:33:51,600
You can trust them.

458
00:33:52,010 --> 00:33:55,910
Thank you very much. Really,
thank you very much.

459
00:34:01,150 --> 00:34:02,930
Where did she go?

460
00:34:06,740 --> 00:34:09,940
Wow, both of them are crazy. Ah, really.

461
00:34:10,020 --> 00:34:13,910
It's only because I'm nice, so I'm going
easy on them. You trash-like people.

462
00:34:13,990 --> 00:34:16,300
I'm a black belt in taekwondo! You punks!

463
00:34:16,380 --> 00:34:19,850
- Ahjussi.
- Ahjussi. Ahjussi!!!

464
00:34:19,930 --> 00:34:22,790
- What are you?
- Ah, just be quiet, Ahjussi.

465
00:34:22,870 --> 00:34:25,650
Pull the car over to a quiet place.
I have something to tell you.

466
00:34:25,730 --> 00:34:30,490
Something to tell...? God, yes.
Buddha, yes. A quiet place is good.

467
00:34:30,570 --> 00:34:34,110
Quiet? There's no one here. Hey,
it's dangerous. Hold my hand.

468
00:34:34,190 --> 00:34:36,430
Isn't that what you want?

469
00:34:38,360 --> 00:34:40,390
Here we are. We're at a quiet place.

470
00:34:40,470 --> 00:34:45,090
Ah, should we go over there
where there's no one, Ahjussi?

471
00:34:50,150 --> 00:34:52,700
We're going to stop the car.

472
00:34:55,770 --> 00:34:59,170
Hey! Hey! Where are you going? Have you
gone crazy? Why are getting out? Hey?

473
00:34:59,250 --> 00:35:02,130
Hey! Hey!

474
00:35:05,830 --> 00:35:07,450
What is this?

475
00:35:07,530 --> 00:35:11,030
Stay here just a moment,
while I finish my business.

476
00:35:11,110 --> 00:35:15,530
Wow, what a new picture!

477
00:35:15,610 --> 00:35:16,960
- No!
- Wow!

478
00:35:17,040 --> 00:35:17,600
She's amazing.

479
00:35:17,680 --> 00:35:19,520
<i>You shouldn't act like that to
someone who's weaker than you.</i>

480
00:35:19,600 --> 00:35:21,370
So amazing.

481
00:35:21,450 --> 00:35:24,520
- I mean, that was just—
- I was planning on holding back,

482
00:35:24,600 --> 00:35:27,100
but I just couldn't.

483
00:35:27,180 --> 00:35:30,480
- I really was going to hold back, but!
- Where are you going?

484
00:35:30,560 --> 00:35:32,910
This won't do!

485
00:35:32,990 --> 00:35:35,270
Ah! I am going crazy!

486
00:35:36,590 --> 00:35:38,280
Okay, here we go.

487
00:35:38,360 --> 00:35:40,340
- What?
- Hold on tightly!

488
00:35:40,420 --> 00:35:43,830
Wha-wh-whaaaa. I'm sorry!

489
00:35:43,910 --> 00:35:46,800
Wow! Wow!

490
00:35:48,190 --> 00:35:52,440
Mister, why can't you make even a
squeak when a male's talking to you?

491
00:35:52,520 --> 00:35:56,350
I mean, when you're talking
to a girl, a very weak girl,

492
00:35:56,430 --> 00:36:00,520
you're totally cussing, threatening,
and making a huge fuss.

493
00:36:00,600 --> 00:36:03,150
When a guy who drove a nice car
came over and said something,

494
00:36:03,230 --> 00:36:07,120
you were totally "awwww" and nice.

495
00:36:07,200 --> 00:36:09,670
Don't you think that you're
being <i>super</i> petty? Huh?

496
00:36:09,750 --> 00:36:12,540
Ahjusshi, you should not
live your life in this way.

497
00:36:12,620 --> 00:36:16,480
You ought to live life being
generous-minded to the weak.

498
00:36:16,560 --> 00:36:18,380
What should I do?

499
00:36:29,770 --> 00:36:31,490
Oh, gross.

500
00:36:35,790 --> 00:36:37,970
Oh, President!

501
00:36:40,380 --> 00:36:43,940
Since when were you here?

502
00:36:44,020 --> 00:36:46,630
I was a little late, right? Should I drive?

503
00:36:46,710 --> 00:36:49,240
- Let's go! Go!
- Yes. <i>(FORMAL LANGUAGE)</i>

504
00:36:49,320 --> 00:36:53,920
- Let's go! Come on, let's go! Get in!
- Yes.

505
00:36:54,000 --> 00:36:58,060
Yes! <i>(FORMAL)</i> I mean, yes! <i>(INFORMAL)</i>

506
00:36:58,140 --> 00:36:59,670
I got gypped that day too, you know.

507
00:36:59,750 --> 00:37:03,210
We have records that show you had three
calls with that ballet director.

508
00:37:03,290 --> 00:37:05,550
- Why are you trying to lie?
- Of course I called her!

509
00:37:05,630 --> 00:37:08,680
A call because I didn't know the address
to the bar. A call saying that I arrived.

510
00:37:08,760 --> 00:37:11,590
A call because she wasn't there!

511
00:37:11,670 --> 00:37:13,530
This is yours, right?

512
00:37:13,610 --> 00:37:15,930
Why are you using an unregistered phone?

513
00:37:20,370 --> 00:37:21,770
I have a lot of debts.

514
00:37:21,850 --> 00:37:25,250
It's hard just trying to eat and live.
I have two failed businesses!

515
00:37:25,330 --> 00:37:29,240
My daughter, whom my elderly
mother is looking after,

516
00:37:29,320 --> 00:37:30,622
is starting elementary
school tomorrow. I

517
00:37:30,702 --> 00:37:32,070
don't even have money
to buy her a backpack!

518
00:37:32,150 --> 00:37:35,240
Shut up! The bar owner said,

519
00:37:35,320 --> 00:37:37,090
that she came out right after
she got your phone call.

520
00:37:37,170 --> 00:37:39,430
You can just check my black box then!

521
00:37:39,510 --> 00:37:41,670
He is not that guy.

522
00:37:41,750 --> 00:37:44,070
He was definitely tailing her.
And that night,

523
00:37:44,150 --> 00:37:46,460
he went into a bar alone and drank

524
00:37:46,540 --> 00:37:48,540
when he overheard her calling
a designated driver.

525
00:37:48,620 --> 00:37:49,970
<i>"Oh, yes. My location is..."</i>

526
00:37:50,050 --> 00:37:53,710
The bar owner just thought that he was a
designated driver and wasn't suspicious.

527
00:37:53,790 --> 00:37:56,270
He definitely wouldn't have
been drinking alcohol,

528
00:37:56,350 --> 00:37:58,700
and he probably used cash

529
00:37:58,780 --> 00:38:01,270
since he can't leave evidence behind.

530
00:38:03,640 --> 00:38:07,640
Team Leader, the garage CCTV
caught someone taking the car out.

531
00:38:07,720 --> 00:38:08,990
What?

532
00:38:09,070 --> 00:38:13,340
We can't verify the face but he matches
the guy who was disguised as a doctor.

533
00:38:13,420 --> 00:38:16,540
Height and walking style
matches our suspect profile.

534
00:38:18,410 --> 00:38:21,570
The third victim...

535
00:38:21,650 --> 00:38:23,950
Sounds like it.

536
00:38:26,210 --> 00:38:28,800
Have you seen the movie King Kong?

537
00:38:28,880 --> 00:38:32,170
In that movie, King Kong and the heroine,

538
00:38:32,250 --> 00:38:35,290
while looking at sunset say,

539
00:38:35,370 --> 00:38:37,160
"Beautiful!"

540
00:38:38,750 --> 00:38:41,750
Beautiful!

541
00:38:41,830 --> 00:38:47,120
I just feel like I've become that heroine.

542
00:38:47,200 --> 00:38:49,780
Are you saying that I am King Kong?

543
00:38:49,860 --> 00:38:52,130
A very, very special King Kong.

544
00:38:52,210 --> 00:38:54,400
A peanut-sized King Kong!

545
00:38:57,560 --> 00:39:01,980
How can such a small body have
such tremendous strength?

546
00:39:02,060 --> 00:39:05,130
I also don't know how it happened;
I was just born this way.

547
00:39:05,210 --> 00:39:07,960
Is it like a superpower?

548
00:39:08,040 --> 00:39:12,450
It's my family history—one that
passes to all the females.

549
00:39:12,530 --> 00:39:16,500
So what you're saying is,
if I got married to you,

550
00:39:16,580 --> 00:39:18,850
I am not saying that I
am going to marry you...

551
00:39:18,930 --> 00:39:21,990
So if you got married to someone and
had a daughter, she would be the same?

552
00:39:22,070 --> 00:39:25,480
Well, as long as there are no surprises.

553
00:39:26,730 --> 00:39:28,640
That's unbelievable!!

554
00:39:34,040 --> 00:39:36,094
What did you do wrong
to hang your head like

555
00:39:36,174 --> 00:39:37,990
that? You said it's
your family history.

556
00:39:38,070 --> 00:39:39,880
You were born like that.
How's that your fault?

557
00:39:39,960 --> 00:39:42,777
Just like I was born this
good-looking, you being

558
00:39:42,857 --> 00:39:45,210
born with super strength
isn't your fault.

559
00:39:45,290 --> 00:39:48,210
So proud of yourself.

560
00:39:49,320 --> 00:39:51,350
But you.

561
00:39:51,430 --> 00:39:55,080
You said to me last night
that, this strength,

562
00:39:55,160 --> 00:39:57,630
you want to put it to good use.

563
00:40:01,060 --> 00:40:04,720
Since you were born this way
anyway let's make the best of it.

564
00:40:04,800 --> 00:40:06,910
I will help you.

565
00:40:08,130 --> 00:40:09,900
You need training.

566
00:40:09,980 --> 00:40:11,600
Training?

567
00:40:11,680 --> 00:40:13,170
It's like that in games too.

568
00:40:13,250 --> 00:40:15,680
If you start fights just
because you're strong, it'll

569
00:40:15,760 --> 00:40:18,050
be easy for you to lose
your level and get ejected.

570
00:40:18,130 --> 00:40:22,420
How you can best make use of your strength,

571
00:40:22,500 --> 00:40:24,510
let's look into the ways.

572
00:40:25,970 --> 00:40:31,580
I'll make you into a real-life Xena.

573
00:40:31,660 --> 00:40:36,810
♫ <i>Like this, Love U, Love U, Love U</i> ♫

574
00:40:36,890 --> 00:40:39,410
♫ <i>I love you</i> ♫

575
00:40:39,490 --> 00:40:47,490
♫ <i>It’s warm, whenever I
think of you, I’m happy</i> ♫

576
00:40:47,570 --> 00:40:56,120
♫ <i>Just thinking about holding you
Makes a smile spread on my face</i> ♫

577
00:40:56,200 --> 00:41:03,140
♫ <i>You color my world</i> ♫

578
00:41:11,130 --> 00:41:15,100
Ah, seriously!?

579
00:41:28,360 --> 00:41:35,100
No! No! Noooo!

580
00:41:36,380 --> 00:41:42,160
<i>*Fulfill responsibility to the fullest*</i>

581
00:41:42,870 --> 00:41:45,170
Oh, Hee Ji! What brings you here?

582
00:41:45,250 --> 00:41:47,210
Did you eat dinner? Should
we have dinner together?

583
00:41:47,290 --> 00:41:52,120
No, Gook Doo. I came here because
I had something to say to you.

584
00:42:15,990 --> 00:42:18,570
<i>I am wavering.</i>

585
00:42:20,220 --> 00:42:23,980
<i>I thought that I needed to say this
in order for my heart to be at peace.</i>

586
00:42:24,060 --> 00:42:27,050
<i>I'm sorry. I'm being selfish, aren't I?</i>

587
00:42:27,130 --> 00:42:30,820
<i>I'm hurting you just to
be more comfortable.</i>

588
00:42:32,640 --> 00:42:37,080
<i>These days, I am wavering
because of another man.</i>

589
00:42:45,560 --> 00:42:48,210
Hello?

590
00:42:48,290 --> 00:42:50,790
Gook Doo, what are you doing?

591
00:42:50,870 --> 00:42:54,620
I'm working. Did anything special happen?

592
00:42:54,700 --> 00:42:58,460
You don't have to be worried about me.

593
00:42:59,720 --> 00:43:01,910
Okay, I'm on night shift so
I can't come home tonight,

594
00:43:01,990 --> 00:43:05,950
<i>so make sure you lock your door tonight.</i>

595
00:43:06,030 --> 00:43:08,370
But, why did you call?

596
00:43:08,450 --> 00:43:12,540
Nothing. Just to tell you that you
do not have to worry about me.

597
00:43:12,620 --> 00:43:15,800
How can I not be worried about you?

598
00:43:15,880 --> 00:43:21,300
I am a lot stronger than you think.

599
00:43:23,170 --> 00:43:29,080
No matter how strong you are, you're
just a fragile girl in my eyes.

600
00:43:32,230 --> 00:43:35,510
- Go back to work.
- I am hanging up.

601
00:43:44,810 --> 00:43:48,640
You two are just sweet as honey.

602
00:43:49,620 --> 00:43:51,560
Where are we going now?

603
00:43:51,640 --> 00:43:52,890
Are you not catching Oh Hyung Joong?

604
00:43:52,970 --> 00:43:54,520
No, not today.

605
00:43:54,600 --> 00:43:58,410
<i>Just shut up and follow me.</i>

606
00:44:07,500 --> 00:44:10,130
Did your father call you again?

607
00:44:10,210 --> 00:44:12,780
I will help you, so in exchange,
you should help me too.

608
00:44:12,860 --> 00:44:14,830
- What?
- Let us go in.

609
00:44:23,690 --> 00:44:26,050
Get married!

610
00:44:30,600 --> 00:44:34,290
We need to tie an alliance
with an upright enterprise.

611
00:44:34,370 --> 00:44:37,670
We need to get rid of the image that a
gangster made this company successful.

612
00:44:37,750 --> 00:44:42,180
And plus, this is the only way to put to
bed those disgraceful rumors about you.

613
00:44:42,260 --> 00:44:46,370
Get married! I've found
a good match for you.

614
00:44:46,450 --> 00:44:49,160
I have a girlfriend, Father!

615
00:44:57,460 --> 00:45:00,180
I'm living together with this girl!

616
00:45:01,640 --> 00:45:03,510
- Min Hyeok?
- It somehow happened this way, Hyung.

617
00:45:03,590 --> 00:45:05,050
Is it true?

618
00:45:05,130 --> 00:45:09,670
Well, it is true that we
are living together, but...

619
00:45:09,750 --> 00:45:11,688
Her family is very strict. It's
a very distinguished family,

620
00:45:11,768 --> 00:45:13,740
so we haven't been able to get
permission from her family yet.

621
00:45:13,820 --> 00:45:17,770
- What do your parents do?
- What? Oh, well, they

622
00:45:17,850 --> 00:45:20,380
run a walnut business.

623
00:45:20,460 --> 00:45:22,930
Walnut? Exporter?

624
00:45:23,010 --> 00:45:25,970
No, they make it themselves.

625
00:45:26,050 --> 00:45:28,510
They keep walnut trees?
Then are they farmers?

626
00:45:28,590 --> 00:45:32,420
No, they have never seen an
actual walnut tree, but...

627
00:45:32,500 --> 00:45:34,110
- They run a walnut pie cafe.
- What?!

628
00:45:34,190 --> 00:45:36,014
Anyway, since I have a
girlfriend now, you do

629
00:45:36,094 --> 00:45:37,960
not need to talk about
that (MARRIAGE) anymore.

630
00:45:38,040 --> 00:45:43,070
Then... what happened to the
rumor that you like guys?

631
00:45:43,150 --> 00:45:47,910
Not sure. Would you like it if I liked men?

632
00:45:47,990 --> 00:45:51,480
I'll take it as a "no comment."

633
00:45:51,560 --> 00:45:56,200
I will definitely get married to this girl.
Isn't she pretty, Father?

634
00:45:56,280 --> 00:45:59,930
So pretty. She's so pretty!

635
00:46:00,010 --> 00:46:03,000
I'll make sure you'll have
grandchildren soon, Father.

636
00:46:04,190 --> 00:46:06,430
- What?
- Are you alright?

637
00:46:08,080 --> 00:46:11,690
How many kids did you say you wanted? Two?

638
00:46:11,770 --> 00:46:14,470
- No.
- Oh, one daughter and one son?

639
00:46:14,550 --> 00:46:16,780
I don't know what you take me for,

640
00:46:16,860 --> 00:46:19,530
but this is a violation of human rights
and an undeniable breach of contract!

641
00:46:19,610 --> 00:46:22,240
It's an extremely offensive abuse of power!

642
00:46:22,320 --> 00:46:24,940
I told you that I was sorry. You saw
the situation. Stop overreacting!

643
00:46:25,020 --> 00:46:28,340
Why me? Why do I have
to get married to you?

644
00:46:28,420 --> 00:46:31,230
- I don't like it either!
- That's what I'm saying!

645
00:46:31,310 --> 00:46:33,750
My father said that he'd
arrange a marriage! My father!

646
00:46:33,830 --> 00:46:36,620
So why did I get involved
in that situation?!

647
00:46:36,700 --> 00:46:40,900
If my mother knew about this, do you
know how displeased she'd be? Huh?

648
00:46:40,980 --> 00:46:42,940
- Hello.
- You are doing your best, right?

649
00:46:43,020 --> 00:46:45,410
Mom, don't worry!

650
00:46:45,490 --> 00:46:46,970
Our president is not that kind of person.

651
00:46:47,050 --> 00:46:50,390
- Knock him out.
- Nothing's wrong. Don't worry.

652
00:46:50,470 --> 00:46:52,370
How could nothing have happened by now?

653
00:46:52,450 --> 00:46:54,830
- Give him tons of alcohol!
- I said not to worry!

654
00:46:54,910 --> 00:46:58,310
Does it look like I'm not going to worry?
You know the blanket I gave you?

655
00:46:58,390 --> 00:46:59,640
Knock him out there for sure.

656
00:46:59,720 --> 00:47:01,520
Mom, what did you say?

657
00:47:01,600 --> 00:47:04,463
Don't be a pest while
being a guest, and make

658
00:47:04,543 --> 00:47:07,150
sure I sleep with the
blanket you gave me?

659
00:47:07,230 --> 00:47:13,510
Oh of course, Mom. I'll take care of it.
Okay, don't worry, bye!

660
00:47:15,250 --> 00:47:16,790
My mom was a bit worried.

661
00:47:16,870 --> 00:47:21,220
Your mother is <i>very</i>
protective of her daughter.

662
00:47:21,300 --> 00:47:23,740
She <i>really</i> doesn't need to be.

663
00:47:23,820 --> 00:47:29,020
What is she saying? What
nonsense is she blabbering now?

664
00:47:45,530 --> 00:47:47,935
Wake up. Today, we're going
to start some special

665
00:47:48,015 --> 00:47:50,270
training. Starting from
your physical strength.

666
00:47:50,350 --> 00:47:53,300
Get up.

667
00:48:08,760 --> 00:48:10,490
Go!

668
00:48:23,150 --> 00:48:30,080
♫ <i>She's just a little different. She
endured not being able to say it</i> ♫

669
00:48:30,160 --> 00:48:34,110
♫ <i>Don't forget the universe anymore</i> ♫

670
00:48:34,920 --> 00:48:37,870
♫ <i>If you try really hard to find her,</i>♫

671
00:48:37,950 --> 00:48:40,150
♫ <i>And she carelessly neglects you</i> ♫

672
00:48:40,230 --> 00:48:43,070
President, what should I do?
Should I go up?

673
00:48:43,150 --> 00:48:45,740
There's no more. Should I go down?

674
00:48:46,420 --> 00:48:51,250
♫ <i>Ra-tta-tta A warrior
that tells of danger</i> ♫

675
00:48:52,320 --> 00:48:54,450
Hey, hey! Stop! Stop it!

676
00:48:54,530 --> 00:48:58,100
Slow down! Stop!

677
00:48:58,180 --> 00:49:02,850
You... I mean... how can you just... go?

678
00:49:02,930 --> 00:49:03,690
You told me to go.

679
00:49:03,770 --> 00:49:10,220
I did, but wow... What are you?

680
00:49:14,080 --> 00:49:15,540
Let's go together.

681
00:49:15,620 --> 00:49:16,450
Oh my! Oh my!

682
00:49:16,530 --> 00:49:21,930
Did you put the talisman that the
shaman wrote in Bong Soon's blanket?

683
00:49:22,010 --> 00:49:26,730
Oh, that talisman will
ignite the male's energy

684
00:49:26,810 --> 00:49:28,850
and burn through Bong Soon's body.

685
00:49:28,930 --> 00:49:31,840
- So those two are...
- It's going to turn out well!

686
00:49:31,920 --> 00:49:33,947
But they all say that he's gay.
Aren't you

687
00:49:34,027 --> 00:49:36,200
counting your chickens
before they’re hatched?

688
00:49:36,280 --> 00:49:40,530
I don't think he's gay.
I believe my instincts.

689
00:49:40,610 --> 00:49:43,005
But how are we going to get rid
of that redevelopment company?

690
00:49:43,085 --> 00:49:43,830
Aish.

691
00:49:43,910 --> 00:49:47,440
I know, right? That president
is quite a nuisance.

692
00:49:47,520 --> 00:49:50,910
He really looks like snot.
He's running too wild.

693
00:49:50,990 --> 00:49:53,220
What? He's quite charming.

694
00:49:53,300 --> 00:49:58,930
You always say that a chubby person
like him is charming. Seriously.

695
00:49:59,010 --> 00:50:02,890
You know I really like tough guys, though.

696
00:50:03,720 --> 00:50:04,770
That's hilarious.

697
00:50:04,850 --> 00:50:09,080
I think Gook Doo's dad is the most
handsome within our neighborhood.

698
00:50:09,160 --> 00:50:11,408
Omo! He really looks like
a snot who is doing all

699
00:50:11,488 --> 00:50:13,830
kinds of dirty jobs. What
do you mean he's handsome?

700
00:50:13,910 --> 00:50:15,410
My husband is way more handsome.

701
00:50:15,490 --> 00:50:18,710
You say everybody looks like a snot.

702
00:50:18,790 --> 00:50:23,590
Although I believe Gook Doo's father
is much better than his mother.

703
00:50:24,350 --> 00:50:26,030
Gook Doo's mom's new novel

704
00:50:26,110 --> 00:50:28,310
made a whole lot of money!

705
00:50:28,390 --> 00:50:30,030
- Oh, right. Right.
- What was the title?

706
00:50:30,110 --> 00:50:31,660
"Hormone in the house"?

707
00:50:31,740 --> 00:50:33,240
Isn't it "Hormone in the Attic"?

708
00:50:33,320 --> 00:50:38,980
"Hormones in the Room" is a novel about
the isolation of people in modern times.

709
00:50:39,060 --> 00:50:40,468
If you try to understand
human beings, you

710
00:50:40,548 --> 00:50:41,990
realize they are all
just lumps of hormones.

711
00:50:42,070 --> 00:50:44,153
Those lumps of hormones
live in a dead place

712
00:50:44,233 --> 00:50:45,980
created by civilization
called a home,

713
00:50:46,060 --> 00:50:49,350
and as they exist together with
the home disharmony is created.

714
00:50:49,430 --> 00:50:53,550
Could it be possible to clear
away that social pathology?

715
00:50:53,630 --> 00:50:56,370
Novelist, how did you come
up with such an idea?

716
00:50:56,450 --> 00:51:00,970
Such an irrationality that... that...
It's just so great that I'm speechless.

717
00:51:05,050 --> 00:51:11,280
Those people will definitely always
remain as lonely lumps of hormones.

718
00:51:11,360 --> 00:51:12,100
Pie?

719
00:51:12,180 --> 00:51:14,660
Oh, yes, yes, yes. Goodbye, Novelist.

720
00:51:14,740 --> 00:51:15,990
- Thank you.
- Goodbye!

721
00:51:16,070 --> 00:51:17,800
Goodbye!

722
00:51:18,590 --> 00:51:20,170
Why aren't you taking our order?

723
00:51:20,250 --> 00:51:22,250
Yes, yes.

724
00:51:22,980 --> 00:51:24,930
Those little lumps of hormones...

725
00:51:25,010 --> 00:51:26,190
What's he doing?

726
00:51:26,270 --> 00:51:27,380
Can you get me some tea?

727
00:51:27,460 --> 00:51:28,668
Yes.

728
00:51:28,748 --> 00:51:32,530
This is a sketch of the mask
according to the victim's testimony.

729
00:51:32,610 --> 00:51:35,370
It doesn't look like a
mask bought in Korea.

730
00:51:35,450 --> 00:51:37,650
We're looking for similar
samples of the mask right now.

731
00:51:37,730 --> 00:51:39,420
What about the shoe?

732
00:51:39,500 --> 00:51:43,470
It's this shoe.

733
00:51:43,550 --> 00:51:46,351
He's size 295 cm. We're currently
trying to pinpoint the

734
00:51:46,431 --> 00:51:48,980
stores that sell this shoe
and the date it was sold.

735
00:51:49,060 --> 00:51:49,840
What is this?

736
00:51:49,920 --> 00:51:52,110
It was a returned item, so I brought it.

737
00:51:52,190 --> 00:51:53,410
Did you check the CCTV?

738
00:51:53,490 --> 00:51:54,193
Klutz?

739
00:51:54,273 --> 00:51:56,540
Not yet. Ugh, my eyes feel
like they're going to fall out.

740
00:51:56,620 --> 00:51:59,730
Ah, where did that bastard,
Gook Doo, go to again?!

741
00:51:59,810 --> 00:52:02,530
Ah, that bastard, seriously.

742
00:52:05,310 --> 00:52:08,850
Eh? That guy just got dumped.

743
00:52:08,930 --> 00:52:10,100
How do you know?

744
00:52:10,180 --> 00:52:12,151
It's the power of analog
(POWER OF OLD SCHOOL). Why do

745
00:52:12,231 --> 00:52:14,090
you think I like the TV
drama, 'Chief Investigator'?

746
00:52:14,170 --> 00:52:18,320
That emotion. That sentimental
emotion is a killer.

747
00:52:18,400 --> 00:52:20,380
One day, Choi Bool Am <i>(A
LEAD ACTOR IN THE DRAMA)</i>

748
00:52:20,460 --> 00:52:25,740
looked at a suspect's face and said, "You
can eat after you've killed someone?!"

749
00:52:25,820 --> 00:52:29,540
"It's only normal that you don't eat!"

750
00:52:29,620 --> 00:52:32,910
Isn't that line killer?

751
00:52:32,990 --> 00:52:34,280
What are you saying?

752
00:52:34,360 --> 00:52:37,200
They were looking for a sense
of humanity in a murderer.

753
00:52:37,280 --> 00:52:39,830
Does it make sense that
a killer would starve?

754
00:52:39,910 --> 00:52:41,540
You really can't communicate
through feelings.

755
00:52:41,620 --> 00:52:43,780
I know, but how does that relate
to Gook Doo's being dumped?

756
00:52:43,860 --> 00:52:46,620
Just go to the shoe stores!

757
00:52:46,700 --> 00:52:50,080
Yes! In Gook Doo!

758
00:52:50,160 --> 00:52:52,190
Did you get a statement from Do Bong Soon?

759
00:52:52,270 --> 00:52:54,220
She is coming right now.

760
00:52:54,300 --> 00:52:57,120
I heard Gyeong Sim
screaming so I went there.

761
00:52:57,200 --> 00:53:04,500
That man was hitting her with a metal pipe.

762
00:53:06,060 --> 00:53:11,610
You must have been very scared. Did
you say he was wearing a mask?

763
00:53:11,690 --> 00:53:17,780
Yeah, the mask covered his whole face,

764
00:53:17,860 --> 00:53:21,820
but I saw his eyes.

765
00:53:24,530 --> 00:53:25,820
Did he even meet your eyes?

766
00:53:25,900 --> 00:53:31,180
That guy turned around and
made eye contact with me.

767
00:53:31,260 --> 00:53:33,350
I was really scared.

768
00:53:34,720 --> 00:53:38,110
By the way, as soon as he
saw you, did he run away?

769
00:53:38,190 --> 00:53:43,030
Oh? Oh, I shouted at him really loudly.

770
00:53:43,110 --> 00:53:45,740
You're saying he ran away after
just hearing you scream?

771
00:53:45,820 --> 00:53:53,060
Oh? No, I screamed <i>really</i> loudly
saying, "Please save me!"

772
00:53:53,140 --> 00:53:59,250
I really screamed as loudly as I could.
That's why...

773
00:54:02,740 --> 00:54:08,150
But, Gook Doo, he had a
really strange scent.

774
00:54:08,230 --> 00:54:10,040
Scent?

775
00:54:10,120 --> 00:54:15,350
Yeah, he had an oil smell to him.

776
00:54:15,430 --> 00:54:17,530
What type of oil smell?

777
00:54:18,600 --> 00:54:23,420
Kind of smells like gasoline, but
it wasn't from a gas station.

778
00:54:23,500 --> 00:54:28,070
However, I've smelled that
scent from somewhere.

779
00:54:28,150 --> 00:54:30,230
Where is it?

780
00:54:31,370 --> 00:54:36,390
Oh! You know that smell when
they're paving asphalt?

781
00:54:36,470 --> 00:54:38,230
Asphalt?

782
00:54:38,310 --> 00:54:39,870
Yeah.

783
00:54:44,530 --> 00:54:48,140
Bong Soon, you've worked hard today.

784
00:54:48,220 --> 00:54:50,310
Oh, but is there something wrong, Gook Doo?

785
00:54:50,390 --> 00:54:53,070
You don't look too well.

786
00:54:53,800 --> 00:54:55,760
Hee Ji

787
00:54:59,470 --> 00:55:01,920
said she's started to like someone else.

788
00:55:03,020 --> 00:55:06,370
She's such a bad person.

789
00:55:06,450 --> 00:55:11,640
But for some reason, I don't feel sad.

790
00:55:12,410 --> 00:55:18,240
That's how it is. It
doesn't sink in at first.

791
00:55:19,070 --> 00:55:21,830
When time starts to pass, it will hurt.

792
00:55:23,510 --> 00:55:27,350
Don't worry, Gook Doo. She's
probably just being shaken.

793
00:55:27,430 --> 00:55:30,000
It will soon pass like the wind.

794
00:55:32,050 --> 00:55:40,820
<i>Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki</i>

795
00:55:41,550 --> 00:55:46,490
Why are we friends, I wonder?

796
00:56:02,100 --> 00:56:05,630
When you sleep at the president's
tonight, make sure you lock your door.

797
00:56:05,710 --> 00:56:09,610
President Ahn Min Hyeok
definitely isn't gay. Wake up.

798
00:56:10,460 --> 00:56:13,410
You must be busy. You should go in.
I'll get going too.

799
00:56:13,490 --> 00:56:15,680
You need to be careful.

800
00:56:17,410 --> 00:56:19,280
If anything happens, you know what to do.

801
00:56:19,360 --> 00:56:21,380
He must be kidding me.

802
00:56:25,940 --> 00:56:31,020
I don't like the police, but I especially
dislike this police station even more.

803
00:56:34,020 --> 00:56:35,030
Yes, let's go.

804
00:56:35,110 --> 00:56:36,510
Hello.

805
00:56:36,590 --> 00:56:38,380
It's been dangerous recently. Should
we take you wherever you're going?

806
00:56:38,460 --> 00:56:40,010
- No.
- Who are you

807
00:56:40,090 --> 00:56:41,550
Where are you going?

808
00:56:41,630 --> 00:56:42,740
I will take you there...

809
00:56:42,820 --> 00:56:44,090
I said I would take you there.

810
00:56:44,170 --> 00:56:47,760
My daughter said she was
so scared she almost died.

811
00:56:47,840 --> 00:56:51,050
Those people are ruining the
atmosphere of the neighborhood.

812
00:56:51,130 --> 00:56:53,450
Can't we tell them not to do it?

813
00:56:53,530 --> 00:56:55,760
Do you think they won't do it just
cause someone tells them not to?

814
00:56:55,840 --> 00:56:58,010
I got it, I'll get rid of them all at once.

815
00:56:58,090 --> 00:57:00,150
They're still walking around.

816
00:57:00,230 --> 00:57:04,520
Without the vests, they just
look like the criminals.

817
00:57:05,680 --> 00:57:08,060
How come she hasn't come yet?

818
00:57:09,120 --> 00:57:10,870
Pick it up!

819
00:57:13,850 --> 00:57:17,460
I have to get signatures. There is no one.

820
00:57:19,620 --> 00:57:20,710
What trash is that?

821
00:57:20,790 --> 00:57:22,710
How many signatures did you receive?

822
00:57:22,790 --> 00:57:24,720
Mister, why are you spitting gum out here?

823
00:57:24,800 --> 00:57:28,880
We're trying to clean up the neighborhood.
What are you people?

824
00:57:28,960 --> 00:57:31,120
What are we supposed to
do when you spit out gum?

825
00:57:31,200 --> 00:57:32,060
Are you going to hit me, Ajusshi?

826
00:57:32,140 --> 00:57:33,570
You really don't have a conscience.

827
00:57:33,650 --> 00:57:36,580
You rude little punks.

828
00:57:36,660 --> 00:57:38,130
You better look at me nicely!

829
00:57:38,210 --> 00:57:40,220
Oh gosh.

830
00:57:40,300 --> 00:57:41,440
I got scared.

831
00:57:41,520 --> 00:57:45,180
Hey, do high school students
have two lives nowadays?

832
00:57:45,260 --> 00:57:48,110
Why are you fooling around?

833
00:57:48,190 --> 00:57:51,130
Mister, who's sending you guys?

834
00:57:51,210 --> 00:57:53,510
Sending? You want to know?

835
00:57:53,590 --> 00:57:54,970
Hold on.

836
00:57:55,050 --> 00:58:01,030
Don't mess with us. If our Noonim
finds out, you misters will die.

837
00:58:01,110 --> 00:58:02,070
Right.

838
00:58:02,150 --> 00:58:05,870
Let's go.

839
00:58:05,950 --> 00:58:08,370
Look at that!

840
00:58:08,450 --> 00:58:11,070
- What?
- What?

841
00:58:14,030 --> 00:58:15,920
Hey, what did they say?

842
00:58:16,000 --> 00:58:20,130
We'll get it if their noonim finds out.
Hey, Miss! Miss!

843
00:58:20,210 --> 00:58:23,780
We are not bad people. We are people
who protect young ladies here.

844
00:58:23,860 --> 00:58:26,790
I just need your signature. I
haven't filled my quota yet.

845
00:58:26,870 --> 00:58:29,770
I will take you home, so please sign here.

846
00:58:29,850 --> 00:58:30,950
Wait!

847
00:58:31,030 --> 00:58:32,640
Let go of this.

848
00:58:32,720 --> 00:58:34,630
- Seriously, what is so hard about this?
- Please help.

849
00:58:34,710 --> 00:58:36,960
Let's go. Just sign and...

850
00:58:37,040 --> 00:58:38,380
Let it go.

851
00:58:38,460 --> 00:58:39,390
I'll really take you home so just sign...

852
00:58:39,470 --> 00:58:41,490
Sign...

853
00:58:41,570 --> 00:58:44,660
What are you guys doing?

854
00:58:47,150 --> 00:58:49,910
What is this grandma?

855
00:58:52,930 --> 00:58:54,490
Why, this— Ow!

856
00:58:56,190 --> 00:58:57,890
Seriously.

857
00:59:19,500 --> 00:59:21,270
Oh, my hip.

858
00:59:35,530 --> 00:59:38,810
Welcome. Did your headache get better?

859
00:59:38,890 --> 00:59:42,710
No, not yet. My head still hurts so
I want the pain killers and this.

860
00:59:42,790 --> 00:59:44,430
Yes.

861
00:59:47,770 --> 00:59:50,870
Oh, you must still be under treatment.

862
00:59:50,950 --> 00:59:53,080
It's not good for you to keep taking
the sleeping pills for a long period.

863
00:59:53,160 --> 00:59:54,680
It's because I can't sleep well.

864
00:59:54,760 --> 00:59:58,990
By chance, do you want to try
going to church once with me?

865
00:59:59,070 --> 00:59:59,630
Church?

866
00:59:59,710 --> 01:00:02,830
I too coped with my insomnia
while going to church.

867
01:00:02,910 --> 01:00:04,510
My heart became at peace.

868
01:00:04,590 --> 01:00:05,800
Should I try going there?

869
01:00:05,880 --> 01:00:08,129
It has been 20 days since
I started going to the

870
01:00:08,209 --> 01:00:10,600
early morning prayer. Tomorrow
will be the last day.

871
01:00:10,680 --> 01:00:13,110
Because Daniel had also prayed for 21 days.

872
01:00:13,190 --> 01:00:15,900
But the neighborhood's
been jumbled up lately.

873
01:00:15,980 --> 01:00:18,250
It is dangerous at dawn.

874
01:00:18,330 --> 01:00:21,180
God protects me.

875
01:00:21,260 --> 01:00:22,760
How much is it?

876
01:00:22,840 --> 01:00:24,350
You can just give four, 000 won.

877
01:00:24,430 --> 01:00:27,390
<i>*Dobong Walnut*</i>

878
01:00:28,420 --> 01:00:31,960
How come she hasn't come?

879
01:00:33,050 --> 01:00:34,630
Don't you think she went to our house?

880
01:00:34,710 --> 01:00:36,510
No, she said she would come to the store.

881
01:00:36,590 --> 01:00:38,890
Call her then.

882
01:00:42,510 --> 01:00:46,850
Mom! Mom!

883
01:00:46,930 --> 01:00:47,900
Mom!

884
01:00:47,980 --> 01:00:51,820
Why are you this weak?

885
01:00:51,900 --> 01:00:53,200
Have you come, Mother-in-law?

886
01:00:53,280 --> 01:00:56,500
Have you been doing well?

887
01:00:58,990 --> 01:01:03,920
How are you so weak like a
person who didn't even eat?

888
01:01:05,250 --> 01:01:07,240
I missed you, Mom.

889
01:01:07,320 --> 01:01:09,460
But your neighborhood

890
01:01:09,540 --> 01:01:13,150
I heard there've been
lots of crimes recently.

891
01:01:13,230 --> 01:01:19,500
There were a few pathetic animals
around, so I basically handled it.

892
01:01:19,580 --> 01:01:22,870
Call the police and tell them to clean up.

893
01:01:48,750 --> 01:01:51,450
Please don't come. Please.

894
01:01:54,220 --> 01:01:56,920
Please don't come.

895
01:02:05,390 --> 01:02:07,550
You are lonely, right?

896
01:02:07,630 --> 01:02:11,000
You are acting like this
because you are lonely, right?

897
01:02:11,080 --> 01:02:15,440
Just wait a bit. I will
help you make new friends.

898
01:02:15,520 --> 01:02:19,620
Please let me go home.

899
01:02:20,660 --> 01:02:24,180
Home? Here is your home.

900
01:02:57,370 --> 01:02:58,980
<i>Make sure you lock your door.</i>

901
01:02:59,060 --> 01:03:03,060
<i>President Ahn Min Hyeok is
definitely not gay. Wake up.</i>

902
01:04:03,980 --> 01:04:05,930
Baek Tak...

903
01:04:57,040 --> 01:05:09,600
<i>Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki</i>

904
01:05:10,680 --> 01:05:15,900
♫ <i>If I loved you, what
would we be like?</i> ♫

905
01:05:15,980 --> 01:05:20,350
♫ <i>If I confessed to you,
what would we be like?</i> ♫

906
01:05:20,430 --> 01:05:25,900
♫ <i>Would things have been
more comfortable than now?</i> ♫

907
01:05:25,980 --> 01:05:27,410
<i>*Strong Woman Do Bong Soon*
*Preview*</i>

908
01:05:27,490 --> 01:05:29,870
<i>What should I do now? Who do I trust now?</i>

909
01:05:29,950 --> 01:05:31,820
<i>I don't want you to get hurt
because you're my younger sibling.</i>

910
01:05:31,900 --> 01:05:34,080
<i>Should we run around here and
there and act like we're crazy?</i>

911
01:05:34,160 --> 01:05:38,420
<i>You're not allowed to cry or
be sad by yourself. Promise?</i>

912
01:05:38,500 --> 01:05:40,700
<i>I don't believe you were knocked
out by merely a small woman.</i>

913
01:05:40,780 --> 01:05:42,220
<i>What?! A grandmother?!</i>

914
01:05:42,300 --> 01:05:44,900
<i>- I will take you there.
- Let's go.</i>

915
01:05:44,980 --> 01:05:47,910
<i>Why do you always cause trouble
without doing anything right?</i>

916
01:05:47,990 --> 01:05:50,270
<i>Why do you hate only me?</i>

917
01:05:50,350 --> 01:05:52,620
<i>My heart hurts ten, 20 times more!</i>

918
01:05:52,700 --> 01:05:55,600
<i>I am on your side. I will help you.</i>

919
01:05:55,680 --> 01:06:00,430
<i>Without letting anyone know,
your strength and us...</i>

920
01:06:00,510 --> 01:06:03,150
<i>There is someone I think
of whenever I take a bus.</i>

921
01:06:03,230 --> 01:06:06,050
<i>An angel that my mother sent from heaven.</i>

922
01:06:06,130 --> 01:06:10,880
<i>That day, that person came
one step closer to me.</i>

923
01:06:10,960 --> 01:06:14,980
♫ <i>And hug me just like that</i> ♫

