﻿0
00:00:00,000 --> 00:00:05,126
<font color="#0080ff"><i><b>Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi </b></i></font>

1
00:00:05,280 --> 00:00:07,806
(Scully) It begins where it ends.

2
00:00:07,880 --> 00:00:09,962
In nothingness.

3
00:00:14,200 --> 00:00:18,649
A nightmare born from deepest fears
coming to me unguarded.

4
00:00:22,160 --> 00:00:25,562
Whispering images unlocked
from time and distance.

5
00:00:33,040 --> 00:00:37,045
The soul unbound, touched
by others but never held,

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,044
on a course charted by some unseen hand.

7
00:00:44,960 --> 00:00:49,648
The journey ahead promising no more
than my past reflected back upon me,

8
00:00:51,840 --> 00:00:54,571
until at last I reach the end.

9
00:01:00,320 --> 00:01:03,244
Facing a truth I can no longer deny.

10
00:01:07,640 --> 00:01:09,722
Alone, as even

11
00:02:08,920 --> 00:02:11,491
Excuse me. I'm looking
for the special-needs ward.

12
00:02:11,560 --> 00:02:13,403
Second door in the main hall.

13
00:02:13,480 --> 00:02:15,562
Thanks.

14
00:02:42,680 --> 00:02:44,921
Emily,

15
00:02:45,000 --> 00:02:47,731
I'd like you to meet a friend of mine.

16
00:02:47,800 --> 00:02:51,805
His name is Mulder.
Remember I told you about him?

17
00:02:52,320 --> 00:02:53,401
Hi.

18
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
She's a little shy.

19
00:03:00,320 --> 00:03:02,800
What are you colouring?

20
00:03:02,880 --> 00:03:04,291
A potato.

21
00:03:07,560 --> 00:03:10,211
Have you ever seen Mr Potato Head?

22
00:03:12,040 --> 00:03:14,122
He looks like this.

23
00:03:17,840 --> 00:03:19,808
Doesn't he?

24
00:03:27,200 --> 00:03:29,726
I'll be right back. OK?

25
00:03:36,800 --> 00:03:39,326
Thank you for coming.

26
00:03:42,680 --> 00:03:44,762
Something's wrong, isn't it?

27
00:03:44,840 --> 00:03:47,366
I found Emily's surrogate mother.

28
00:03:48,080 --> 00:03:52,608
I had Frohike hack into the California
Social Services adoption database.

29
00:03:52,920 --> 00:03:54,524
You got a name?

30
00:03:54,600 --> 00:03:57,444
Her mother of record is one Anna Fugazzi_

31
00:03:58,920 --> 00:04:02,481
- Fugazzi_
- Yeah, as in slang term for "fake"_

32
00:04:03,360 --> 00:04:05,931
I don't understand.
Why create a false record?

33
00:04:06,000 --> 00:04:07,968
Because there are no true records.

34
00:04:08,040 --> 00:04:11,681
Emily didn't come into this world
through any system that keeps them.

35
00:04:11,760 --> 00:04:14,491
Well, how did she come into this world?

36
00:04:15,320 --> 00:04:17,891
Have you asked yourself that?

37
00:04:20,160 --> 00:04:24,210
Well, she was born to someone.
She had to belong to someone.

38
00:04:24,280 --> 00:04:27,250
Someone wno's proven that
they'll do anything to protect her

39
00:04:27,320 --> 00:04:29,368
or their interest in her.

40
00:04:35,520 --> 00:04:38,967
- I can protect her too.
- Yeah, but who's gonna protect you?

41
00:04:39,040 --> 00:04:42,522
Emily's adoptive parents
are both dead by no accident.

42
00:04:43,080 --> 00:04:45,162
I know. I...

43
00:04:45,840 --> 00:04:47,888
I've considered that,
but I've also considered that

44
00:04:47,960 --> 00:04:50,327
there's only one right thing to do.

45
00:04:53,640 --> 00:04:55,722
Emmy.

46
00:04:58,160 --> 00:05:00,606
Why didn't you call me sooner?

47
00:05:00,680 --> 00:05:02,444
Because I couldn't believe it.

48
00:05:04,960 --> 00:05:08,362
But I need you now to be a witness
on my behalf in this hearing.

49
00:05:08,440 --> 00:05:11,410
And I should have declined...

50
00:05:11,480 --> 00:05:14,723
If I never want to see you
hurt or harmed in any way.

51
00:05:16,400 --> 00:05:18,926
Then why are you here?

52
00:05:19,360 --> 00:05:22,443
Because I know something
that I haven't said.

53
00:05:22,520 --> 00:05:26,889
Something that they'll use against you
to jeopardise your custody of Emily.

54
00:05:27,360 --> 00:05:33,322
No matter how much you love this little girl,
she's a miracle that was never meant to be.

55
00:05:58,200 --> 00:06:00,282
They're ready for you.

56
00:06:05,680 --> 00:06:08,081
Agent Mulder, help me out here.

57
00:06:08,160 --> 00:06:11,607
Does FBI stand for
"Federal Bureau of Imagination"?

58
00:06:13,080 --> 00:06:17,881
Am I to understand that your partner, with
a dozen women in Allentown, Pennsylvania,

59
00:06:17,960 --> 00:06:21,885
was abducted by employees
of our federal government?

60
00:06:22,000 --> 00:06:24,924
She was missing for four weeks.
That's documented.

61
00:06:25,040 --> 00:06:27,805
And you found evidence
that during this time

62
00:06:27,880 --> 00:06:30,042
she was subjected
to a series of experiments

63
00:06:30,160 --> 00:06:33,607
where, you say, they extracted her ova?

64
00:06:34,440 --> 00:06:38,126
- Yes. All of them.
- Can that be done?

65
00:06:38,200 --> 00:06:40,726
I believe it can, and was,

66
00:06:40,800 --> 00:06:44,407
and that Emily Sim was conceived
as a result of the experiments.

67
00:06:44,480 --> 00:06:48,201
- And that can be done as well?
- I don't know how else to explain it.

68
00:06:48,280 --> 00:06:51,762
A medical exam of Ms Scully would show
that she hasn't given birth.

69
00:06:52,240 --> 00:06:58,122
You know, under normal circumstances
this petition would be fairly simple.

70
00:06:59,040 --> 00:07:04,046
But I'm having a hard time wrapping
my brain around this... Michael Crichton bit.

71
00:07:04,120 --> 00:07:07,283
I included this information
in anticipation of your reaction

72
00:07:07,360 --> 00:07:10,842
and how it might look if you received
this without explanation.

73
00:07:10,920 --> 00:07:12,968
Can you give me an explanation?

74
00:07:13,040 --> 00:07:17,045
Why anyone would kidnap Ms Scully
to conceive this child,

75
00:07:17,120 --> 00:07:18,849
then put it up for adoption?

76
00:07:19,120 --> 00:07:22,567
No, but the fact remains that
Ms Scully is the mother of this child.

77
00:07:22,960 --> 00:07:24,689
Not in any legal definition.

78
00:07:25,000 --> 00:07:28,846
If you can show me a legal precedent
for this case, I'd like to see it.

79
00:07:28,920 --> 00:07:33,209
Dana has known for some time that she
can't bear children. She hasn't known why.

80
00:07:33,280 --> 00:07:35,282
Now, however that happened,

81
00:07:35,360 --> 00:07:39,968
that she can adopt this child is something
I don't feel I have the right to question

82
00:07:40,040 --> 00:07:43,601
and I don't believe anybody has
the right to stand in the way of.

83
00:07:56,040 --> 00:07:59,931
It takes two of us just to get
my sister-in-law into bed these days.

84
00:08:00,040 --> 00:08:03,169
- When's she due?
- Two weeks ago.

85
00:08:10,360 --> 00:08:12,328
Why didn't you tell me, Mulder?

86
00:08:14,280 --> 00:08:16,806
I never expected this.

87
00:08:19,280 --> 00:08:21,760
I thought I was protecting you.

88
00:08:23,800 --> 00:08:26,883
Why would they do this to me?

89
00:08:26,960 --> 00:08:30,646
I only know that genetic experiments
were being done.

90
00:08:30,720 --> 00:08:32,609
That children were being created.

91
00:08:32,680 --> 00:08:34,728
Children being created for who?

92
00:08:34,800 --> 00:08:37,531
For who, for what, I don't know.

93
00:08:41,440 --> 00:08:43,522
(phone rings)

94
00:08:58,480 --> 00:09:00,164
Hello?

95
00:09:01,320 --> 00:09:03,004
Hello?

96
00:09:06,480 --> 00:09:08,960
Hello. Is anybody there?

97
00:09:09,840 --> 00:09:12,366
I need a call traced.

98
00:09:13,040 --> 00:09:16,806
An incoming call to
a residential line, 550-0380.

99
00:09:18,720 --> 00:09:21,451
- Mulder, it's._.
- Don't hang up.

100
00:09:26,040 --> 00:09:28,281
OK, thanks. I got a trace.

101
00:09:31,040 --> 00:09:32,644
County Children's Center.

102
00:09:34,920 --> 00:09:37,002
(banging on door)

103
00:09:41,600 --> 00:09:42,647
What is it?

104
00:09:42,720 --> 00:09:46,850
- Has anyone been here in the last half-hour?
- No. Wnat's going on?

105
00:10:27,320 --> 00:10:30,483
- She's burning up.
- I'll call 911.

106
00:10:38,280 --> 00:10:42,410
Scully? There's something on her neck.

107
00:10:49,240 --> 00:10:51,402
Oh, my God.

108
00:10:58,400 --> 00:11:02,007
OK. Now, that doesn't hurt.
I'm gonna turn this little thing on.

109
00:11:02,080 --> 00:11:04,811
All right. I'll try back later.

110
00:11:05,120 --> 00:11:06,724
I just spoke to the social worker.

111
00:11:06,800 --> 00:11:10,247
She hasn't been able
to reach Emily's doctor.

112
00:11:10,800 --> 00:11:12,245
Hi.

113
00:11:13,080 --> 00:11:15,082
How is she?

114
00:11:15,160 --> 00:11:19,529
We've put her on a saline drip to rehydrate
her. She's running a fever of about 102.

115
00:11:19,600 --> 00:11:22,570
- It's good you got her here.
- Do you know what's causing it?

116
00:11:22,640 --> 00:11:25,849
Some infection, probably related
to the cyst on her neck.

117
00:11:25,920 --> 00:11:28,571
- Do you know what it is?
- No. I'll have it biopsied.

118
00:11:28,640 --> 00:11:31,450
I'll get it off to the lab right away.

119
00:11:31,520 --> 00:11:34,126
Now, are you two the parents?

120
00:11:38,120 --> 00:11:40,282
- I'm her mother.
- Oh. OK.

121
00:11:40,360 --> 00:11:43,125
Well, can you give me
any history that might help?

122
00:11:43,200 --> 00:11:46,761
- I know she was being treated for anaemia.
- Do you know what type?

123
00:11:46,840 --> 00:11:50,162
I was told it was some kind of
autoimmune haemolytic anaemia.

124
00:11:51,000 --> 00:11:53,651
- Her treatment is experimental.
- Who's her doctor?

125
00:11:53,720 --> 00:11:56,929
- His name is Calderon.
- I don't know him.

126
00:11:57,080 --> 00:12:00,368
Emily, I'm gonna roll you
onto your side, sweetie.

127
00:12:18,080 --> 00:12:20,686
Wait! Wait, wait, wait! Stop! Stop!

128
00:12:20,800 --> 00:12:24,168
Move away from her!
Move away from her! Get away!

129
00:12:24,240 --> 00:12:28,325
- (doctor) Sir, I need to get in there.
- Get away from her! Get away!

130
00:12:28,400 --> 00:12:29,686
(93595)

131
00:12:29,920 --> 00:12:32,810
- Don't go in there.
- I have to get in the room!

132
00:12:34,040 --> 00:12:36,122
(nurse coughs)

133
00:13:02,320 --> 00:13:04,721
Is she still sleeping?

134
00:13:06,320 --> 00:13:09,051
They have her on a mild sedative.

135
00:13:09,680 --> 00:13:12,570
The ER doctor is
in and out of consciousness.

136
00:13:13,840 --> 00:13:16,320
How did you know?

137
00:13:19,000 --> 00:13:21,321
If Emily is someone's creation,

138
00:13:21,400 --> 00:13:25,644
it occurred to me that she might share
the same body chemistry we've seen before.

139
00:13:25,720 --> 00:13:28,041
So I had them put the ER doctor
in a cooling bath

140
00:13:28,160 --> 00:13:30,322
like you did when I was exposed to this.

141
00:13:31,400 --> 00:13:35,644
So what now? I mean,
she's still just a little girl.

142
00:13:36,600 --> 00:13:40,650
You say that I can't protect her,
but I can't let this be her life.

143
00:13:42,520 --> 00:13:44,568
Just a few days ago she was fine.

144
00:13:46,120 --> 00:13:48,646
She was also being treated.

145
00:13:50,800 --> 00:13:55,328
I just need some advice. With everything
that's happening here, I'm a little at sea.

146
00:13:55,400 --> 00:13:58,290
This Dr Calderon you say is her physician.

147
00:13:58,360 --> 00:14:00,761
He's refusing to transfer
her medical records.

148
00:14:00,840 --> 00:14:02,649
He can't do that.

149
00:14:02,720 --> 00:14:06,281
- He's endangering her life.
- He said Emily was in his care,

150
00:14:06,360 --> 00:14:09,762
and if you're stopping that,
you're endangering her.

151
00:14:09,840 --> 00:14:11,922
It's an ethical violation.

152
00:14:12,000 --> 00:14:17,643
He says she was in a double-blind medical
trial and that he's spoken to you about it.

153
00:14:20,760 --> 00:14:24,367
He also says you have
no authority over this child.

154
00:14:29,480 --> 00:14:32,086
Authority or not, I'm not leaving her side.

155
00:14:34,160 --> 00:14:36,003
It's beyond me, I'm afraid.

156
00:14:36,680 --> 00:14:39,524
Yeah, but it's not beyond Dr Calderon.

157
00:14:41,440 --> 00:14:45,286
I'd like to say right up front
that I know Emily Sim personally,

158
00:14:45,360 --> 00:14:48,250
as your partner probably told you, and...

159
00:14:48,880 --> 00:14:52,851
My God, I never meta sweeter,
more courageous little girl.

160
00:14:52,920 --> 00:14:55,730
I'm so sorry to hear about her downturn.

161
00:14:56,120 --> 00:14:59,010
My hope is that these
custody issues can be resolved

162
00:14:59,080 --> 00:15:01,765
so that she can resume her treatment here.

163
00:15:03,280 --> 00:15:05,965
But I can't release any information
abouther

164
00:15:06,040 --> 00:15:09,601
as relates to our company's
experimental drug trials.

165
00:15:10,280 --> 00:15:13,807
- What can I say to convince you?
- It's not about convincing me.

166
00:15:13,880 --> 00:15:18,204
I mean, this is something that...
well, that we simply cannot do.

167
00:15:19,200 --> 00:15:21,043
It's purely a business reality.

168
00:15:21,120 --> 00:15:26,126
It has to do with Prangen's exposure to
litigation and our need to protect research,

169
00:15:26,200 --> 00:15:31,366
which, frankly, represents
a significant dollar investment.

170
00:15:33,040 --> 00:15:37,841
So, I'm wasting your time. This is not
worth the life of a three-year-old girl.

171
00:15:37,920 --> 00:15:41,641
I wouldn't frame it like that.
That's not it at all.

172
00:15:42,080 --> 00:15:45,846
Look, I'm truly sorry but
there's really nothing I can do.

173
00:15:47,560 --> 00:15:51,451
However, I do wish you the very best.

174
00:15:51,520 --> 00:15:52,965
OK, then.

175
00:15:55,440 --> 00:15:58,250
How are you feeling now?
A little more helpful?

176
00:16:00,040 --> 00:16:01,883
Condescending liar.

177
00:16:01,960 --> 00:16:03,325
Help!

178
00:16:03,440 --> 00:16:07,365
Why don't you tell me what your company
is really in business for? Huh?

179
00:16:07,440 --> 00:16:11,923
Abducting women and stealing their unborn
children. Medical rapists. That's all you are.

180
00:16:12,000 --> 00:16:15,721
Now you're gonna let that little girl die?
She's just a lab rat to you!

181
00:16:17,840 --> 00:16:21,083
Why don't you tell me whose life
is worth saving, yours or hers?

182
00:16:22,440 --> 00:16:26,570
- I want everything to help that little girl!
- (door opens)

183
00:16:38,880 --> 00:16:40,962
I'll be back.

184
00:17:23,040 --> 00:17:25,122
We're ready.

185
00:17:27,040 --> 00:17:29,771
Can you give me a minute with her?

186
00:17:42,760 --> 00:17:44,649
Hi.

187
00:17:44,720 --> 00:17:46,802
(cartoon on TV)

188
00:17:54,760 --> 00:17:56,842
Sweetie,

189
00:17:58,440 --> 00:18:02,001
in a minute a nurse is gonna
take you to do some tests.

190
00:18:03,480 --> 00:18:06,324
Mommy said no more tests.

191
00:18:08,040 --> 00:18:13,490
We just want you to get better.
That's what these tests are about.

192
00:19:03,200 --> 00:19:05,282
(machine judders)

193
00:19:23,200 --> 00:19:25,282
(car remote control beeps)

194
00:19:39,800 --> 00:19:42,804
He came to see me. He knows I'm involved.

195
00:19:49,800 --> 00:19:52,531
And now you've brought him to see us.

196
00:19:56,240 --> 00:19:59,084
- What do you want me to tell him?
- Nothing.

197
00:20:50,040 --> 00:20:52,122
(car remote control beeps)

198
00:21:09,600 --> 00:21:12,331
I hope you know what this is.

199
00:21:15,640 --> 00:21:18,371
A neoplastic mass. A tumorous infection.

200
00:21:19,560 --> 00:21:23,531
The cyst in the back of Emily's neck
seems to be the point of origin,

201
00:21:23,600 --> 00:21:27,241
and from her blood test last night
and her sed rate this morning,

202
00:21:27,320 --> 00:21:29,721
it also seems to be growing rapidly.

203
00:21:30,760 --> 00:21:32,842
- (Susan Chambliss) Is it cancer?
- No.

204
00:21:32,920 --> 00:21:34,888
Cancer grows out of control.

205
00:21:34,960 --> 00:21:39,409
These are anaerobic channels following
the path of the central nen/ous system.

206
00:21:39,480 --> 00:21:41,721
They kill the surrounding tissue,

207
00:21:41,800 --> 00:21:43,962
depriving it of the oxygen
it needs to survive.

208
00:21:44,280 --> 00:21:48,251
Its point of origin is proximal
to the brain and the central nervous system.

209
00:21:48,320 --> 00:21:50,448
It couldn't be in a worse place.

210
00:21:57,160 --> 00:21:59,891
Can you put her on antivirals?

211
00:22:01,040 --> 00:22:03,805
She's on a Levophed drip
to keep her blood pressure up

212
00:22:03,880 --> 00:22:08,488
and she's getting steroids intravenously
to bring clown inflammation.

213
00:22:08,560 --> 00:22:13,771
- We could attempt radiation therapy.
- You Crucially Her immune system's too weak.

214
00:22:13,840 --> 00:22:15,922
(Chambliss) What can you do?

215
00:22:17,360 --> 00:22:20,330
Has anyone spoken to
Dr Calderon about this?

216
00:22:40,640 --> 00:22:42,722
Dr Calderon?

217
00:22:53,600 --> 00:22:56,171
Get Dr Vinet in there and call the police.

218
00:22:56,240 --> 00:22:59,164
(nurse) Dr Vinet to Isolation.

219
00:23:08,640 --> 00:23:11,291
Halt! Dr Calderon!

220
00:23:11,360 --> 00:23:13,727
FBI! Stop that man!

221
00:23:36,680 --> 00:23:38,762
(phone rings)

222
00:23:40,080 --> 00:23:41,127
Yeah.

223
00:23:41,200 --> 00:23:44,443
- (Scully) Where are you?
- I'm following Dr Calderon.

224
00:23:44,520 --> 00:23:48,081
What do you mean? I just saw him.
There was a scare here.

225
00:23:48,160 --> 00:23:49,161
Where ?

226
00:23:49,280 --> 00:23:53,922
He was here. He came into Emily's room.
It appears he injected her with something.

227
00:23:54,400 --> 00:23:55,561
Is she all right?

228
00:23:55,640 --> 00:23:59,042
Seems to be,
but we're running a tox screen.

229
00:23:59,120 --> 00:24:01,964
Whatever it was, I don't think
he meant to harm her.

230
00:24:02,040 --> 00:24:05,965
- What are you talking about?
- I think he went there to try to treat her.

231
00:24:06,040 --> 00:24:09,681
Why would he endanger her before,
only to protect her now?

232
00:24:09,800 --> 00:24:13,566
As a bluff. I don't think they want her
dead either, for different reasons.

233
00:24:13,680 --> 00:24:16,206
Look, I'm gonna catch up with you, all right?

234
00:24:20,040 --> 00:24:22,168
- Detective.
- Happy New Year.

235
00:24:22,240 --> 00:24:26,006
- Thanks for coming down.
- I'm posting two cops outside her room.

236
00:24:26,240 --> 00:24:28,242
That may not be necessary.

237
00:24:28,600 --> 00:24:31,763
What if this guy Calderon
is thinking about coming back?

238
00:24:31,840 --> 00:24:35,606
There seems to be some indication
that he came here to help her.

239
00:24:35,680 --> 00:24:39,924
I don't understand. You said he was
connected to the death of Emily's parents.

240
00:24:40,040 --> 00:24:43,442
Because Emily's mother wanted
to stop the tests, just like I did.

241
00:24:43,520 --> 00:24:45,682
And I guess that's why he came here.

242
00:24:45,760 --> 00:24:49,128
As much as they will do anything
to remove what gets in their way,

243
00:24:49,200 --> 00:24:52,522
it seems that they need Emily
to continue the tests.

244
00:25:33,680 --> 00:25:35,808
(TV playing)

245
00:25:52,080 --> 00:25:54,162
(knocks)

246
00:25:55,960 --> 00:25:57,200
Hello.

247
00:25:58,200 --> 00:26:00,202
Anna Fugazzi?

248
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
YSS.

249
00:26:01,600 --> 00:26:03,523
Your name is Anna Fugazzi?

250
00:26:03,600 --> 00:26:06,410
Yes. Are you the new doctor?

251
00:26:07,280 --> 00:26:10,887
No, I'm not. Is that your real name?

252
00:26:11,400 --> 00:26:14,085
Yes, for the last 71 years.

253
00:26:16,080 --> 00:26:18,401
Were you looking for me?

254
00:26:18,480 --> 00:26:20,528
Not until now.

255
00:26:23,000 --> 00:26:27,528
I don't understand. Just an hour ago
you said that she was getting better.

256
00:26:27,960 --> 00:26:32,807
That's right. Her fever's down.
Her vital signs are nearly back to normal.

257
00:26:32,880 --> 00:26:37,920
But these latest MRIs are telling me
that this growth has continued to spread.

258
00:26:38,480 --> 00:26:43,361
In her arms I'm now seeing
what looks like a necrotising of the tissue.

259
00:26:44,360 --> 00:26:46,442
It's killing her.

260
00:26:47,360 --> 00:26:51,604
Whatever it is, it may have already
been present in some amount.

261
00:26:52,880 --> 00:26:56,930
Basically, it's shut down her body
while it continues to grow.

262
00:26:58,280 --> 00:27:00,601
We should be thankful she's not in any pain.

263
00:27:16,520 --> 00:27:19,603
I presented all this information to the court.

264
00:27:19,680 --> 00:27:25,528
And I have to tell you there is great concern
that you are making decisions for this child.

265
00:27:25,600 --> 00:27:27,887
They're having no small effect on her health.

266
00:27:28,000 --> 00:27:30,685
Ms Chambliss, I am a medical doctor,

267
00:27:31,440 --> 00:27:34,887
and the decisions that I make
are reasonable and right.

268
00:27:35,400 --> 00:27:40,167
But I have it in this report that Dr Calderon's
treatment has resulted in a turnaround.

269
00:27:40,240 --> 00:27:41,844
No, that's not true.

270
00:27:41,920 --> 00:27:46,403
The injection that Dr Calderon gave her
is actually making her worse.

271
00:27:46,680 --> 00:27:49,923
Ms Scully, I want to say something to you,

272
00:27:50,000 --> 00:27:53,322
and I don'twant you
to take this the wrong way.

273
00:27:53,440 --> 00:27:58,731
But I don't think that you are capable right
now of responding with any clinical ability.

274
00:27:58,920 --> 00:28:02,288
Do you think I don't want
what's best for this child?

275
00:28:03,280 --> 00:28:05,760
Do you think I'm not trying to save her life?

276
00:28:05,840 --> 00:28:09,162
I'm saying that I'm getting
wildly differing reports.

277
00:28:09,240 --> 00:28:13,245
I have a job to do. I'm not
the ultimate authority here.

278
00:28:13,320 --> 00:28:17,644
But you don't have the authority
either over this child or her future.

279
00:28:17,720 --> 00:28:21,441
You can get a court order
and you can try and enforce it.

280
00:28:22,960 --> 00:28:26,601
But I suggest that if your job is
to do what's best for this child,

281
00:28:26,680 --> 00:28:29,160
you do all you can to tell the authorities

282
00:28:29,240 --> 00:28:34,451
that if they take Emily out of this hospital,
they are going to hasten her illness.

283
00:28:34,520 --> 00:28:38,081
And I will make it known
that all of you are responsible.

284
00:28:41,520 --> 00:28:45,206
What do you want me to tell them
you're doing for her?

285
00:28:46,640 --> 00:28:48,722
I don't know yet.

286
00:28:49,480 --> 00:28:51,562
But I Will.

287
00:28:59,520 --> 00:29:03,241
Christina Sherman delivered
a healthy baby girl,

288
00:29:03,320 --> 00:29:06,767
September 25th, 1994.

289
00:29:07,040 --> 00:29:09,122
Gretchen Miller.

290
00:29:12,440 --> 00:29:15,125
(Frohike) Delivered a baby boy
March 18th, 1996.

291
00:29:16,080 --> 00:29:17,286
Evelyn Burmeister.

292
00:29:18,000 --> 00:29:20,082
Evelyn Burmeister.

293
00:29:21,600 --> 00:29:23,921
Delivered a baby boy,

294
00:29:24,400 --> 00:29:26,482
June 21st, 1994.

295
00:29:27,000 --> 00:29:28,650
That makes eight for eight.

296
00:29:28,720 --> 00:29:32,327
- Are you in adoption services?
- No, I'm at the maternity ward.

297
00:29:32,920 --> 00:29:34,843
Any fetching young mothers in there?

298
00:29:34,960 --> 00:29:39,010
Yeah, you might have a shot here.
Know anything about pharmaceuticals?

299
00:29:39,080 --> 00:29:41,811
Medicinal or, uh... recreational?

300
00:29:42,520 --> 00:29:45,922
There's two prescriptions that
all these women have in common.

301
00:29:46,280 --> 00:29:49,409
Abbreviated: PMZ 200 and Durtab_

302
00:29:49,880 --> 00:29:52,486
- Oestrogen and progesterone.
- Hormones.

303
00:29:52,600 --> 00:29:54,887
But that doesn't make any sense.

304
00:29:54,960 --> 00:29:58,931
Pregnant women have those in abundance.
You wouldn't give those to them.

305
00:29:59,000 --> 00:30:00,525
You would these.

306
00:30:01,840 --> 00:30:02,841
Anna?

307
00:30:05,360 --> 00:30:08,603
There's a doctor that comes
and visits you. A Dr Calderon?

308
00:30:09,040 --> 00:30:14,285
- Yes. Do you know where he is?
- No. Actually, I'm looking for him.

309
00:30:14,360 --> 00:30:16,601
He's supposed to be here.

310
00:30:16,680 --> 00:30:18,921
I was going to start my beauty sleep.

311
00:30:20,040 --> 00:30:22,361
Your beauty sleep. What is that?

312
00:30:23,280 --> 00:30:26,363
He said it's taken years off my appearance.

313
00:30:56,800 --> 00:30:58,450
You OK in there, Emily?

314
00:30:59,600 --> 00:31:00,931
Good.

315
00:31:01,520 --> 00:31:03,966
I'm gonna be right here the whole time. OK?

316
00:31:05,480 --> 00:31:07,562
We're gonna put some extra air in there,

317
00:31:07,640 --> 00:31:09,961
so you let me know
if your ears start to hurt.

318
00:31:34,040 --> 00:31:36,168
You OK, sweetie?

319
00:31:37,680 --> 00:31:40,286
Turn it off.

320
00:31:46,960 --> 00:31:49,281
- Turn it off now!
- I'm doing it, ma'am.

321
00:31:50,840 --> 00:31:54,322
It's OK, sweetie. We're gonna get you
out of there as fast as we can.

322
00:34:45,520 --> 00:34:48,000
Flinch and you're dead.

323
00:34:49,440 --> 00:34:51,920
Hands where I can see 'em_

324
00:34:53,120 --> 00:34:56,329
What have you got there?
Just give it to me slowly.

325
00:35:01,240 --> 00:35:03,720
Up against the wall.

326
00:35:04,400 --> 00:35:06,243
- Spread your legs.
- Who are you?

327
00:35:06,440 --> 00:35:08,249
Detective Kresge, San Diego PD.

328
00:35:08,320 --> 00:35:12,450
Detective Kresge,
I'm Special Agent Mulder with the FBI.

329
00:35:14,320 --> 00:35:16,971
Take that gun off me and put it on that man.

330
00:35:20,080 --> 00:35:22,162
Stop right there.

331
00:35:22,880 --> 00:35:24,962
Run. Get out of here.

332
00:35:29,960 --> 00:35:32,486
Don't use your gun. Get out of here!

333
00:35:32,960 --> 00:35:35,486
I said stop right there.

334
00:35:48,120 --> 00:35:50,851
- Kresge!
- I said stop right there!

335
00:35:50,960 --> 00:35:52,325
Don't fire, Kresge!

336
00:35:53,360 --> 00:35:55,169
(hissing sound)

337
00:36:10,560 --> 00:36:14,804
I'm an FBI agent. I have an emergency
situation. I need an ambulance and backup.

338
00:36:22,880 --> 00:36:24,370
I don't know where I am.

339
00:36:24,440 --> 00:36:27,523
- Mulder! I got him inside.
- Do you have your weapon?

340
00:36:27,600 --> 00:36:30,444
- He's on the floor, cuffed.
- I got backup coming.

341
00:36:30,520 --> 00:36:35,208
- They need a location, though.
- I'll take care of it. Just watch the guy.

342
00:36:36,480 --> 00:36:41,088
- Detective Kresge will radio in the location.
- (car remote control beeps)

343
00:37:05,040 --> 00:37:07,566
She's gone into a coma.

344
00:37:11,680 --> 00:37:14,081
I'm OK, Mulder.

345
00:37:15,240 --> 00:37:17,561
It's what's meant to be.

346
00:37:19,560 --> 00:37:21,050
But if you could treat her?

347
00:37:21,320 --> 00:37:24,767
I wouldn't. I wouldn't do it to her.

348
00:37:29,080 --> 00:37:30,923
Are you sure?

349
00:37:31,960 --> 00:37:38,411
Mulder, whoever brought this child
into this world... didn't intend to love her.

350
00:37:39,760 --> 00:37:43,924
I think she was...
she was born to serve an agenda.

351
00:37:48,040 --> 00:37:50,566
I have a chance to stop that.

352
00:37:55,480 --> 00:37:57,562
You were right.

353
00:38:00,240 --> 00:38:03,562
This child was not meant to be.

354
00:38:11,040 --> 00:38:13,122
I'll stay with you.

355
00:38:14,120 --> 00:38:16,646
I think I'd like to be alone.

356
00:40:08,200 --> 00:40:09,929
Are you ready?

357
00:40:11,120 --> 00:40:13,521
I think I'll get a ride back with IVlulder.

358
00:40:41,960 --> 00:40:44,042
Bye-bye, Matthew.

359
00:40:50,200 --> 00:40:52,726
We'll see you at home, OK?

360
00:41:52,160 --> 00:41:56,131
Who is the man who would create
a life whose only hope is to die?

361
00:41:57,480 --> 00:41:59,562
I don't know.

362
00:42:02,200 --> 00:42:04,680
But that you found her...

363
00:42:05,720 --> 00:42:08,246
And you had a chance to love her,___

364
00:42:09,040 --> 00:42:11,520
maybe she was meant for that too.

365
00:42:13,000 --> 00:42:15,082
She found me.

366
00:42:15,440 --> 00:42:17,966
So you could save her.

367
00:42:23,880 --> 00:42:28,442
- How's Detective Kresge?
- He's doing better. He's out of the ICU.

368
00:42:29,120 --> 00:42:31,043
And the men who did this to him?

369
00:42:31,840 --> 00:42:34,525
They already cleaned up the nursing home.

370
00:42:34,600 --> 00:42:37,251
All the women have been
placed in new homes.

371
00:42:37,320 --> 00:42:42,611
There's no evidence that anyone else
at Prangen knew of Calderon's work.

372
00:42:48,400 --> 00:42:50,926
There is evidence of what they did.

373
00:44:43,320 --> 00:44:46,722
<font color="#0080ff"><i><b>Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi </b></i></font>
