1
00:00:30,040 --> 00:00:36,800
"Wielką cywilizację można pokonać od zewnątrz,
dopiero gdy ulega rozkładowi od wewnątrz."

2
00:03:34,180 --> 00:03:36,560
Serce...

3
00:03:44,280 --> 00:03:45,490
...dla Dymiącej Żaby.

4
00:03:45,610 --> 00:03:47,320
Dziękuję.

5
00:03:53,080 --> 00:03:55,160
Wątroba dla Orlego Nosa.

6
00:03:55,290 --> 00:03:57,210
Dziękuję.

7
00:04:02,040 --> 00:04:03,170
Kawowy Liść...

8
00:04:03,300 --> 00:04:06,050
- ... uszy.
- Dziękuję.

9
00:04:08,930 --> 00:04:10,600
A dla ciebie, Stępiony...

10
00:04:13,260 --> 00:04:15,430
...jaja.

11
00:04:18,100 --> 00:04:19,520
Tylko nie znowu.

12
00:04:19,650 --> 00:04:20,770
Pomagam ci.

13
00:04:20,900 --> 00:04:22,020
To sam je zjedz.

14
00:04:22,150 --> 00:04:24,480
Ja ich nie potrzebuję,
reszta towarzyszy także.

15
00:04:24,610 --> 00:04:25,570
Prawda?

16
00:04:25,690 --> 00:04:26,490
Nie.

17
00:04:26,610 --> 00:04:27,450
Jasne, że nie.

18
00:04:27,570 --> 00:04:28,780
Czasami!

19
00:04:28,910 --> 00:04:30,200
Jak myślisz?

20
00:04:30,320 --> 00:04:32,160
Nie!

21
00:04:32,740 --> 00:04:34,450
Ale ile razy trzeba to zrobić?

22
00:04:34,580 --> 00:04:37,460
Mam osiem starszych sióstr i brata.

23
00:04:37,580 --> 00:04:41,040
Ojciec ciągle jadł tapirze jaja.

24
00:05:21,750 --> 00:05:24,090
Powiedzieć mu?

25
00:05:25,000 --> 00:05:28,760
Przykro mi. Jaja są bezużyteczne.

26
00:05:29,670 --> 00:05:31,010
Nigdy ich nie jadłeś?

27
00:05:31,130 --> 00:05:34,180
Nawet nie wiem jak smakują.

28
00:05:34,300 --> 00:05:36,720
Żaden z was?

29
00:05:37,810 --> 00:05:42,020
Nie, ale śmiesznie było
patrzeć na ciebie...

30
00:05:46,440 --> 00:05:49,110
To był twój pomysł!

31
00:05:50,320 --> 00:05:52,450
Zabierzcie go ode mnie!

32
00:05:58,370 --> 00:06:00,540
Spokój!

33
00:06:17,470 --> 00:06:20,560
Czemu dajesz się tak traktować?

34
00:06:21,270 --> 00:06:22,890
Bądź twardy.

35
00:06:23,020 --> 00:06:24,690
Gdzie twoja duma?

36
00:06:29,440 --> 00:06:32,820
Wszystko działa... tak?

37
00:06:36,070 --> 00:06:37,740
Tak...

38
00:06:37,870 --> 00:06:40,700
po prostu nie mogę
zrobić dzieci.

39
00:06:45,920 --> 00:06:48,750
Coś ci powiem...

40
00:06:49,340 --> 00:06:52,720
ale ostrzegam, jest mocne.

41
00:06:54,220 --> 00:06:55,680
O czym mówisz?

42
00:06:55,800 --> 00:06:58,260
O liściu soanzo.

43
00:06:58,850 --> 00:07:00,220
Liściu soanzo?

44
00:07:00,350 --> 00:07:03,350
Ze wspaniałych południowych bagien...

45
00:07:08,020 --> 00:07:11,190
To właśnie dało mi dziesiątkę dzieci.

46
00:07:17,320 --> 00:07:19,660
Nie! Zaczekaj...

47
00:07:21,040 --> 00:07:23,540
Musisz je wetrzeć... na dole.

48
00:07:24,330 --> 00:07:26,170
Tuż przed następną próbą.

49
00:07:26,290 --> 00:07:28,540
Nie oszczędzaj go...

50
00:07:33,210 --> 00:07:35,340
Nie wiem jak ci dziękować.

51
00:07:37,140 --> 00:07:40,600
Jeśli to zadziała... być może
przestanie się mnie czepiać.

52
00:07:40,720 --> 00:07:42,100
Żona?

53
00:07:42,220 --> 00:07:44,310
Nie, jej matka.

54
00:07:44,430 --> 00:07:47,480
Stara wiedźma chce wnuków.

55
00:07:56,360 --> 00:07:58,240
Daj trochę mięsa.

56
00:07:58,360 --> 00:08:00,870
Masz, opraw to...

57
00:08:00,990 --> 00:08:02,740
...czyste mięso...

58
00:08:04,500 --> 00:08:07,540
...z jaj.

59
00:09:13,360 --> 00:09:14,940
Czego chcecie?

60
00:09:19,070 --> 00:09:21,530
Czego chcecie?

61
00:10:12,080 --> 00:10:18,130
Jestem Krzemienne Niebo.
Łowiłem w tym lesie odkąd dorosłem.

62
00:10:18,250 --> 00:10:23,180
Mój ojciec łowił w tym lesie
ze mną i beze mnie.

63
00:10:24,800 --> 00:10:26,930
Łapa Jaguara, mój syn.

64
00:10:27,050 --> 00:10:29,640
Łowi w tym lesie wraz ze mną.

65
00:10:31,060 --> 00:10:35,150
Będzie w nim łowić z synem, kiedy ja odejdę.

66
00:10:55,040 --> 00:10:57,250
Dobry połów?

67
00:10:57,380 --> 00:11:00,090
Bogate wody.

68
00:11:01,920 --> 00:11:04,430
Las jest bogaty tutaj.

69
00:11:09,930 --> 00:11:12,430
Prosimy jedynie o przejście.

70
00:11:12,560 --> 00:11:14,600
Przechodźcie.

71
00:11:20,070 --> 00:11:23,150
Uważajcie podczas wędrówki.

72
00:11:24,570 --> 00:11:26,780
Idziemy.

73
00:12:03,480 --> 00:12:06,110
Nasze ziemie zostały spustoszone.

74
00:12:06,780 --> 00:12:09,160
Szukamy nowego początku.

75
00:12:15,790 --> 00:12:18,580
Spustoszono wasze ziemie?

76
00:12:21,130 --> 00:12:23,800
Tak.

77
00:12:24,260 --> 00:12:27,050
Szukamy nowego początku...

78
00:12:27,930 --> 00:12:30,510
Stój. Synu!

79
00:12:31,970 --> 00:12:34,270
Stój.

80
00:12:38,520 --> 00:12:40,440
Wracamy do wioski.

81
00:13:13,550 --> 00:13:18,100
Nie dziel się
tym, co dzisiaj widziałeś.

82
00:13:22,310 --> 00:13:24,270
Jesteś zmartwiony.

83
00:13:24,400 --> 00:13:27,030
Tak.

84
00:13:42,670 --> 00:13:46,960
Co widziałeś w tych ludziach z lasu?

85
00:13:47,550 --> 00:13:49,300
Nie rozumiem.

86
00:13:49,720 --> 00:13:51,800
Strach.

87
00:13:54,430 --> 00:13:57,470
Głęboko zakorzeniony strach.

88
00:13:57,970 --> 00:14:00,600
Byli nim zainfekowani.

89
00:14:01,350 --> 00:14:02,940
Widziałeś to?

90
00:14:03,060 --> 00:14:05,940
Strach to choroba.

91
00:14:10,820 --> 00:14:15,240
Wpełznie do duszy każdego, kto go przyjmie.

92
00:14:16,700 --> 00:14:20,500
Już zmącił twój spokój.

93
00:14:23,000 --> 00:14:28,460
Nie wychowałem cię
by patrzeć jak żyjesz w strachu.

94
00:14:29,670 --> 00:14:31,470
Wyrzuć go z serca.

95
00:14:31,590 --> 00:14:34,510
Nie wnoś go do naszej wioski.

96
00:14:34,640 --> 00:14:38,560
O świcie zbierzemy się ze starszyzną...

97
00:14:39,390 --> 00:14:42,690
na świętym wzgórzu naszych ojców.

98
00:14:43,310 --> 00:14:47,610
Wtedy wezwiemy ich dusze,
by poprowadziły nas.

99
00:14:58,790 --> 00:15:01,330
Tutaj jest.

100
00:15:01,450 --> 00:15:03,460
Wielki cymbał!

101
00:15:03,580 --> 00:15:05,500
Jest bezużyteczny.

102
00:15:05,630 --> 00:15:07,840
Nie da rady.

103
00:15:09,050 --> 00:15:11,260
Tak, ty!

104
00:15:11,380 --> 00:15:15,640
Z twoim wzrostem i budową.
Oszukałeś nas.

105
00:15:15,760 --> 00:15:17,720
Do środka!

106
00:15:22,600 --> 00:15:24,440
A niech cię!
Właź tam!

107
00:15:24,560 --> 00:15:26,020
Starucho, proszę.

108
00:15:26,440 --> 00:15:28,230
Ruszaj się!

109
00:15:31,820 --> 00:15:33,900
Nie pracujesz!

110
00:15:35,860 --> 00:15:38,780
Z czego się śmiejecie?!

111
00:15:45,330 --> 00:15:49,750
Spraw mi wnuka, albo cię zastąpię.

112
00:15:50,710 --> 00:15:53,340
Matko, starczy.

113
00:15:53,920 --> 00:15:56,930
Nie wychodź, nim nie sprawisz dzieciaka.

114
00:15:58,550 --> 00:16:00,220
Lepiej dwójkę!

115
00:16:00,350 --> 00:16:02,060
Co?

116
00:16:02,890 --> 00:16:05,480
Bliźniaki, ty prostaku.

117
00:16:13,730 --> 00:16:15,150
Matko.

118
00:16:15,280 --> 00:16:19,870
Możesz odejść?
On mówi, że nie może, gdy tak tu stoisz.

119
00:16:19,990 --> 00:16:22,240
Do roboty.

120
00:16:22,740 --> 00:16:25,000
Mamo...

121
00:16:28,750 --> 00:16:31,250
Poszła sobie.

122
00:17:13,840 --> 00:17:16,800
Matko, nad czym będziem dzisiaj ucztować?

123
00:17:16,920 --> 00:17:20,220
Mam tapira... ale znalazłem
także tego chłopca.

124
00:17:20,340 --> 00:17:21,050
Powiedziałem chłopca.

125
00:17:21,180 --> 00:17:22,300
Pieczonego!

126
00:17:22,430 --> 00:17:25,140
Tapir lepiej pachnie,
chyba jest bardziej świeży.

127
00:17:25,260 --> 00:17:27,310
Nie tato! To ja!

128
00:17:27,430 --> 00:17:31,230
Zawieszę chłopca tutaj,
na wypadek gdybyśmy zmienili zdanie.

129
00:17:33,980 --> 00:17:34,690
Zaczekaj...

130
00:17:34,820 --> 00:17:37,860
To nasz Żółwi Bieg. Nasz senior.

131
00:17:37,990 --> 00:17:40,530
Tak, to ja. Wasz senior!

132
00:17:41,280 --> 00:17:44,660
W takim wypadku,
pokłon dla mojego seniora...

133
00:17:48,200 --> 00:17:51,580
i pokłon przed moim najmłodszym.

134
00:17:51,710 --> 00:17:54,130
Będzie tapir.

135
00:19:00,150 --> 00:19:01,360
Pewnego dnia, starcze!

136
00:19:01,490 --> 00:19:05,200
Pewnego dnia nie będziesz mógł
już uciekać!

137
00:19:21,710 --> 00:19:24,930
I siedział on samotnie.

138
00:19:26,470 --> 00:19:29,180
Pogrążony głęboko w smutku.

139
00:19:29,310 --> 00:19:32,730
Wszystkie zwierzęta podeszły
do niego i powiedziały:

140
00:19:32,850 --> 00:19:36,900
"Nie chcemy cię widzieć smutnego...

141
00:19:38,610 --> 00:19:42,610
"Poproś nas o cokolwiek, a dostaniesz to."

142
00:19:42,740 --> 00:19:48,070
Człowiek powiedział: "Chcę mieć dobry wzrok."

143
00:19:48,830 --> 00:19:52,160
Sęp odpowiedział: "Dostaniesz mój."

144
00:19:55,120 --> 00:19:59,040
Człowiek powiedział: "Chcę być silny."

145
00:20:02,000 --> 00:20:05,590
Jaguar powiedział:

146
00:20:06,260 --> 00:20:10,010
"Będziesz tak silny, jak ja."

147
00:20:11,260 --> 00:20:17,770
Wtedy człowiek powiedział:
"Chcę poznać wszystkie tajemnice świata."

148
00:20:18,600 --> 00:20:23,030
Wąż odpowiedział: "Pokażę ci je."

149
00:20:25,530 --> 00:20:28,490
I tak kontynuował z resztą zwierząt.

150
00:20:29,740 --> 00:20:32,580
I gdy człowiek posiadał
wszelkie podarunki, jakie mógł...

151
00:20:32,700 --> 00:20:35,000
...odszedł.

152
00:20:35,910 --> 00:20:38,880
Wtedy sowa powiedziała do reszty zwierząt:

153
00:20:39,000 --> 00:20:43,920
Teraz człowiek wie jak robić wiele rzeczy...

154
00:20:44,050 --> 00:20:47,970
"Nagle, naszła mnie obawa."

155
00:20:50,760 --> 00:20:54,600
Jeleń powiedział:
"Człowiek posiada wszystko, czego potrzebuje."

156
00:20:54,720 --> 00:20:56,850
Teraz jego smutek minie.

157
00:20:56,980 --> 00:20:59,520
Ale sowa odpowiedziała: "Nie."

158
00:21:01,860 --> 00:21:05,570
"Widziałam otchłań w człowieku...

159
00:21:05,690 --> 00:21:09,990
"Głęboką jak głód, którego nigdy nie zaspokoi...

160
00:21:10,620 --> 00:21:15,950
To ona sprawia, że jest smutny,
także sprawia, że pragnie. "

161
00:21:18,540 --> 00:21:22,710
"Ruszy dawać i zabierać...""

162
00:21:22,840 --> 00:21:26,090
"Aż pewnego dnia Świat powie:

163
00:21:26,760 --> 00:21:31,430
"Przestaję istnieć i nic
mi nie zostało do oddania."

164
00:22:17,850 --> 00:22:20,270
Wróć do mnie...

165
00:22:24,060 --> 00:22:26,900
Wróć do mnie.

166
00:22:54,840 --> 00:22:58,140
Mój syn tańczy.

167
00:22:58,260 --> 00:23:01,680
Jest szczęśliwy.

168
00:23:52,780 --> 00:23:55,240
Czego chcesz?

169
00:24:10,380 --> 00:24:12,800
Uciekaj!

170
00:24:27,650 --> 00:24:32,570
Wstałeś, to możesz iść uciszyć tego psa?

171
00:24:44,910 --> 00:24:47,210
Pies.

172
00:26:14,590 --> 00:26:16,590
Wstawaj!

173
00:27:31,950 --> 00:27:33,580
Biegnijcie do lasu.

174
00:27:33,710 --> 00:27:36,040
Uciekajcie! Nie oglądajcie się.

175
00:28:01,480 --> 00:28:03,490
Nie! Nie, boję się!

176
00:28:03,610 --> 00:28:05,820
Spójrz mi w oczy.

177
00:28:05,950 --> 00:28:07,530
Bądź silna...

178
00:28:07,660 --> 00:28:09,080
Boję się!

179
00:28:09,200 --> 00:28:11,700
Bądź silna.

180
00:29:09,340 --> 00:29:11,600
Związać go!

181
00:30:28,420 --> 00:30:29,970
Ojcze!

182
00:30:30,470 --> 00:30:33,510
Inni. Muszę pomóc.

183
00:30:33,640 --> 00:30:35,680
Nie zostawiaj nas!

184
00:30:35,810 --> 00:30:38,680
Wrócę, obiecuję.

185
00:30:38,810 --> 00:30:40,140
Nie odchodź!

186
00:30:40,270 --> 00:30:41,230
Obiecuję.

187
00:30:41,350 --> 00:30:42,230
Proszę, zostań.

188
00:30:42,350 --> 00:30:44,730
Ojcze, nie odchodź.

189
00:31:40,370 --> 00:31:42,290
Bardzo ładnie.

190
00:32:28,960 --> 00:32:30,840
Stać!

191
00:32:38,590 --> 00:32:41,010
Związać go!

192
00:32:44,180 --> 00:32:46,600
Chcę go żywego.

193
00:33:06,120 --> 00:33:08,170
Przepraszam, ojcze.

194
00:33:26,730 --> 00:33:29,020
Wystarczy!

195
00:33:39,200 --> 00:33:41,700
Podnieście go.

196
00:33:48,790 --> 00:33:50,830
Odejdźcie.

197
00:34:04,100 --> 00:34:06,390
Mój synu.

198
00:34:16,780 --> 00:34:19,320
Nie obawiaj się.

199
00:35:17,040 --> 00:35:20,050
Prawie...

200
00:35:34,350 --> 00:35:37,650
...tak się nazywasz.

201
00:35:37,770 --> 00:35:40,860
"Prawie."

202
00:35:57,040 --> 00:36:00,000
Koniec naszego żywota.

203
00:36:05,050 --> 00:36:06,890
Wstyd...

204
00:36:14,350 --> 00:36:16,980
Wstyd!

205
00:36:19,610 --> 00:36:22,400
Tchórze!

206
00:39:55,360 --> 00:39:57,370
Ruszamy!

207
00:42:16,800 --> 00:42:18,340
Wyruszamy.

208
00:42:18,470 --> 00:42:20,050
Powrócili.

209
00:42:23,010 --> 00:42:24,810
Wstawać!

210
00:42:27,230 --> 00:42:28,850
Dźwigać!

211
00:42:35,650 --> 00:42:38,990
Cięta Skało, zapomniałeś się uchylić.

212
00:42:41,450 --> 00:42:42,990
Nie ruszaj się.

213
00:42:52,500 --> 00:42:54,210
Widzisz?

214
00:42:56,090 --> 00:42:57,210
Tak.

215
00:42:57,340 --> 00:42:59,590
Wracaj do szeregu.

216
00:44:00,610 --> 00:44:02,490
Chodźcie z nami...

217
00:44:54,210 --> 00:44:56,120
Wstawaj.

218
00:45:08,090 --> 00:45:10,470
Zostaw go, "Prawie".

219
00:45:12,430 --> 00:45:15,140
Powiedziałem wstawaj.

220
00:45:43,210 --> 00:45:44,960
Do góry...

221
00:45:45,090 --> 00:45:47,470
właśnie.

222
00:45:48,890 --> 00:45:51,550
Idziemy!

223
00:45:54,180 --> 00:45:58,230
Ten człowiek to twój dobry przyjaciel...

224
00:46:31,760 --> 00:46:34,010
Nie martwcie się...

225
00:46:37,350 --> 00:46:39,980
Zaopiekuję się nimi.

226
00:46:42,360 --> 00:46:45,020
Są teraz moje.

227
00:46:51,860 --> 00:46:56,080
Droga Ixchel. Miłościwa matko.

228
00:46:57,700 --> 00:47:03,710
Nie pozwól by stała im się krzywda.
Proszę. Ochroń ich.

229
00:47:38,910 --> 00:47:41,290
Jeszcze jeden.

230
00:48:04,150 --> 00:48:06,360
Gotowy?

231
00:49:06,710 --> 00:49:09,790
Trzymajcie!

232
00:49:12,340 --> 00:49:14,760
Zaczekaj...

233
00:49:15,800 --> 00:49:18,260
zobaczmy, co się stanie.

234
00:49:25,140 --> 00:49:26,770
Właśnie!

235
00:49:33,190 --> 00:49:35,190
Szybko!

236
00:49:35,320 --> 00:49:38,110
Ciągnijcie! Mocno!

237
00:49:56,510 --> 00:49:58,430
Tak! Udało się!

238
00:50:02,140 --> 00:50:04,140
Dobra robota!

239
00:50:16,650 --> 00:50:19,610
Możesz oddychać? Dobrze.

240
00:50:49,140 --> 00:50:50,940
Zaczekajcie.

241
00:51:23,300 --> 00:51:25,930
Co stało się z moją zdobyczą?

242
00:51:28,680 --> 00:51:30,980
Zbędny balast.

243
00:51:31,980 --> 00:51:35,020
Prawie zabrał ze sobą resztę.

244
00:51:36,400 --> 00:51:38,990
Puściłem go.

245
00:51:42,490 --> 00:51:45,030
Ty. Puściłeś go?

246
00:51:51,210 --> 00:51:55,710
Od teraz mamy
robić to, co ty chcesz?

247
00:51:58,960 --> 00:52:02,130
Spróbujmy tego.

248
00:52:25,240 --> 00:52:28,580
Nikogo więcej nie puszczaj.

249
00:52:34,830 --> 00:52:37,040
Idziemy.

250
00:52:51,560 --> 00:52:54,600
Wstawaj, "Prawie".

251
00:52:54,730 --> 00:52:58,860
Nie chcemy cię jeszcze stracić.

252
00:53:48,360 --> 00:53:50,870
Wstawaj, chłopcze.

253
00:53:59,040 --> 00:54:02,300
Udowodniłeś dzisiaj swoją wartość, synu.

254
00:54:02,420 --> 00:54:06,630
Jesteś gotów dołączyć do nas.

255
00:54:08,510 --> 00:54:11,510
Dziękuję, ojcze.

256
00:54:21,360 --> 00:54:23,110
Weź...

257
00:54:23,690 --> 00:54:25,400
...jest twój.

258
00:54:28,820 --> 00:54:31,950
Odebrał wiele żyć.

259
00:54:43,840 --> 00:54:46,920
Idź, odpocznij.

260
00:54:59,730 --> 00:55:01,060
Spoczywający bracia...

261
00:55:01,230 --> 00:55:04,770
ojcowie, matki, żony.

262
00:55:05,480 --> 00:55:10,450
Dzisiejszego ranka poczuliście chłód tego dnia.

263
00:55:10,570 --> 00:55:15,580
Teraz nie możecie czuć chłodu jego nocy.

264
00:55:17,500 --> 00:55:20,460
Przestała krzyczeć...

265
00:55:21,670 --> 00:55:25,550
zbyt wcześnie, nim wrócili, przestała krzyczeć.

266
00:55:25,710 --> 00:55:29,090
Widzieliśmy, jak z nimi walczyła.

267
00:55:29,220 --> 00:55:32,390
Ale w ostatniej chwili?

268
00:55:32,720 --> 00:55:36,180
Jeśli pozwoliła im...

269
00:55:37,220 --> 00:55:42,600
...bogini Scafford nie okazuje
miłosierdzia słabym.

270
00:55:43,940 --> 00:55:49,070
Jej dusza oczekuje na twoją
w cieniu drzewa Ceiby.

271
00:55:59,660 --> 00:56:02,790
Muszę wiedzieć.

272
00:56:02,920 --> 00:56:08,210
Nim dzień dobiegnie końca,
odejdę z tego świata.

273
00:56:09,550 --> 00:56:15,050
Zabiorę ze sobą tylu
tych kundli, ilu zdołam.

274
00:56:17,350 --> 00:56:22,310
I z radością złączę się z katuszami piekieł...

275
00:56:24,310 --> 00:56:29,900
...jeśli nie znajdę tu Niebiańskiego Kwiatu.

276
00:56:34,700 --> 00:56:37,280
Niech nie pada deszcz.

277
00:57:19,240 --> 00:57:21,790
Ja tutaj przechodzę!

278
00:57:54,280 --> 00:57:58,240
Uważajcie, ona jest chora.

279
00:58:21,930 --> 00:58:24,060
Cofnij się!

280
00:59:16,320 --> 00:59:18,780
Obawiasz się mnie.

281
00:59:19,900 --> 00:59:22,780
I powinieneś...

282
00:59:23,200 --> 00:59:26,700
wszyscy, którzy są nikczemni.

283
00:59:29,790 --> 00:59:33,880
Chcesz wiedzieć, jak umrzesz?

284
00:59:40,340 --> 00:59:44,260
Święty czas nadchodzi...

285
00:59:46,180 --> 00:59:50,270
Strzeżcie się mroku dnia.

286
00:59:53,520 --> 00:59:58,400
Strzeżcie się człowieka,
który przyprowadzi jaguara.

287
01:00:01,360 --> 01:00:06,490
Ujrzyjcie, jak odradza się z błota i ziemi...

288
01:00:06,990 --> 01:00:13,830
Dla tego, do kogo go
prowadzicie, zniesie niebo...

289
01:00:14,000 --> 01:00:17,750
i wymaże ziemię.

290
01:00:17,960 --> 01:00:20,420
Ciebie wymaże.

291
01:00:21,510 --> 01:00:25,300
I zakończy twój świat.

292
01:00:30,850 --> 01:00:34,100
Jest teraz z nami.

293
01:00:40,900 --> 01:00:44,360
...dzień będzie jak noc.

294
01:00:44,530 --> 01:00:49,200
A człowiek-jaguar
doprowadzi do waszej zguby...

295
01:01:59,860 --> 01:02:02,440
Gdzie nas zabierają?

296
01:02:06,490 --> 01:02:11,030
Opowiadamy historię o budowli z kamienia.

297
01:02:12,580 --> 01:02:14,950
Co tam się dzieje?

298
01:02:15,080 --> 01:02:17,710
Nie wiem...

299
01:02:17,830 --> 01:02:21,420
...ale ziemia krwawi.

300
01:02:24,460 --> 01:02:26,800
Jesteśmy blisko.

301
01:03:07,920 --> 01:03:10,090
Zbawienie!

302
01:03:10,220 --> 01:03:13,260
Ma chorobę śmiechu.

303
01:03:14,220 --> 01:03:16,640
Lubi cię!

304
01:03:18,940 --> 01:03:20,810
Pomóż mi!

305
01:03:28,570 --> 01:03:30,990
Uratuj mnie.

306
01:03:38,370 --> 01:03:40,000
Umieraj jak mężczyzna.

307
01:06:20,280 --> 01:06:21,990
Witamy z powrotem.

308
01:06:22,580 --> 01:06:24,700
Odnieśliście sukces?

309
01:06:24,830 --> 01:06:26,830
Spytaj mego syna.

310
01:06:27,830 --> 01:06:29,210
Ilu jeńców?

311
01:06:29,330 --> 01:06:31,500
Załatw to z moim synem.

312
01:06:32,460 --> 01:06:34,800
Uczciwa cena.

313
01:06:34,920 --> 01:06:37,300
Jak zawsze, zaufaj mi.

314
01:06:37,430 --> 01:06:39,340
Dobrze.

315
01:06:55,940 --> 01:06:59,070
Ile mi dasz?

316
01:08:00,550 --> 01:08:03,390
Kto kupi tę kobietę?

317
01:08:03,590 --> 01:08:05,810
Nie... jest za stara.

318
01:08:06,220 --> 01:08:08,310
Może być użyteczna.

319
01:08:08,430 --> 01:08:10,810
Potrafi gotować... sprzątać...

320
01:08:11,770 --> 01:08:14,110
Bezużyteczna starucha!

321
01:08:17,070 --> 01:08:18,820
Niesprzedana.

322
01:08:24,660 --> 01:08:26,240
Idź!

323
01:08:27,290 --> 01:08:28,490
No dalej.

324
01:13:29,210 --> 01:13:33,760
To dni naszego wielkiego lamentu.

325
01:13:38,180 --> 01:13:40,850
Ziemia jest spragniona.

326
01:13:42,230 --> 01:13:46,900
Wielka plaga rozprzestrzenia się
na naszych plonach.

327
01:13:49,360 --> 01:13:53,440
Wraz z nią nęka nas zaraza.

328
01:13:59,830 --> 01:14:03,830
Mawiają, że ten konflikt nas osłabia.

329
01:14:05,620 --> 01:14:08,540
Że staliśmy się próżni.

330
01:14:10,290 --> 01:14:13,630
Mawiają, że gnijemy.

331
01:14:24,230 --> 01:14:27,810
Wielki ludzie, spod sztandaru Słońca...

332
01:14:27,940 --> 01:14:29,900
Mawiam...

333
01:14:30,520 --> 01:14:33,190
...jesteśmy silni!

334
01:14:36,820 --> 01:14:40,490
Jesteśmy dziećmi losu.

335
01:14:43,620 --> 01:14:48,120
Przeznaczone nam jest władać czasem.

336
01:14:50,880 --> 01:14:54,460
By być najbliżej Bogów.

337
01:15:10,190 --> 01:15:13,860
Potężny Kukulkanie!

338
01:15:14,940 --> 01:15:19,700
Którego wściekłość mogłaby
wysuszyć ziemię w zapomnienie...

339
01:15:22,200 --> 01:15:24,990
Przebłagamy cię ofiarą.

340
01:15:25,120 --> 01:15:27,500
Wychwalając cię pod niebiosa.

341
01:15:27,620 --> 01:15:30,920
By ludzie mieli się doskonale.

342
01:15:31,540 --> 01:15:35,090
By przygotować się na twój powrót.

343
01:15:37,300 --> 01:15:40,300
Wojownik, nieustraszony i gotowy!

344
01:15:40,430 --> 01:15:43,350
By swoją krwią odnowić świat!

345
01:15:43,470 --> 01:15:45,850
Od czasu do czasu.

346
01:15:46,720 --> 01:15:48,940
Dzięki Ci.

347
01:16:03,070 --> 01:16:05,280
Serce Boga!

348
01:18:48,950 --> 01:18:52,200
Wróć do mnie.

349
01:19:00,290 --> 01:19:02,550
Bracie...

350
01:19:03,840 --> 01:19:06,970
Spokojnej podróży...

351
01:19:07,840 --> 01:19:09,800
Nie.

352
01:19:09,930 --> 01:19:12,310
Nie mogę iść.

353
01:19:13,010 --> 01:19:15,310
Nie teraz...

354
01:21:34,280 --> 01:21:39,700
Ludzie spod sztandaru Słońca, nie obawiajcie się.

355
01:21:40,120 --> 01:21:42,500
Radujcie się!

356
01:21:43,160 --> 01:21:46,420
Kukulkan nasycił się już krwią.

357
01:21:46,540 --> 01:21:49,920
Nasyciliśmy jego pragnienie.

358
01:21:50,710 --> 01:21:53,050
Wielki Boże.

359
01:21:53,170 --> 01:21:55,590
Okaż swoje zadowolenie.

360
01:21:55,720 --> 01:21:59,470
Spuść na nas promyk światła.

361
01:23:04,620 --> 01:23:07,540
Co z jeńcami?

362
01:23:11,420 --> 01:23:14,380
Pozbądź się ich.

363
01:23:47,750 --> 01:23:50,880
Potrzebuję kończącego.

364
01:23:54,960 --> 01:23:57,090
Ty.

365
01:24:02,300 --> 01:24:05,520
Wypuścić ich.

366
01:24:12,150 --> 01:24:14,900
Ty patrz.

367
01:24:34,920 --> 01:24:37,130
Jestem gotów!

368
01:24:40,880 --> 01:24:44,640
Za polem znajduje się wasza dżungla.

369
01:24:46,760 --> 01:24:48,930
Biegnijcie tam.

370
01:24:49,060 --> 01:24:51,730
Jesteście wolni...

371
01:24:52,350 --> 01:24:54,770
...teraz biegnijcie.

372
01:24:57,070 --> 01:24:59,360
Powiedziałem biegnijcie.

373
01:25:02,740 --> 01:25:05,120
Biegnijcie!

374
01:26:17,610 --> 01:26:19,520
Nieźle.

375
01:26:36,960 --> 01:26:38,880
Twoja kolej.

376
01:26:46,010 --> 01:26:48,180
Biegnij.

377
01:28:03,420 --> 01:28:05,550
Uciekaj!

378
01:29:19,370 --> 01:29:21,620
Śpij.

379
01:29:21,750 --> 01:29:24,960
Śpij teraz, mój synu.

380
01:29:25,540 --> 01:29:28,000
Ból pójdzie w niepamięć.

381
01:29:29,590 --> 01:29:31,880
Śpij.

382
01:35:20,940 --> 01:35:23,610
Tędy nie przebiegał.

383
01:35:36,290 --> 01:35:39,080
Jest na drzewach.

384
01:35:40,130 --> 01:35:42,040
Rozdzielić się.

385
01:35:42,170 --> 01:35:44,590
Oczy w górę.

386
01:36:06,360 --> 01:36:08,490
Cicho.

387
01:36:18,830 --> 01:36:21,630
Biegnie prosto na nas.

388
01:36:36,720 --> 01:36:38,560
Tam!

389
01:38:35,220 --> 01:38:38,260
Chciałby, żebym to wziął.

390
01:38:40,350 --> 01:38:43,230
Zły znak...

391
01:38:45,190 --> 01:38:49,150
Potężny Ek Chuahu, błagamy cię...

392
01:38:49,610 --> 01:38:54,740
Wybacz, że zgrzeszyliśmy przeciwku
twojemu synowi, jaguarowi.

393
01:38:55,950 --> 01:38:58,990
Zły znak...

394
01:39:00,160 --> 01:39:02,200
Wstawajcie, Pijacka Czwórko...

395
01:39:02,870 --> 01:39:06,330
...znak został przepowiedziany...

396
01:39:08,540 --> 01:39:12,210
...a teraz dopadł nas strach, bardziej poważny...

397
01:39:12,340 --> 01:39:16,840
...dziś widziałem,
jak dzień staję się nocą...

398
01:39:22,350 --> 01:39:26,100
Widziałem człowieka biegnącego z jaguarem...

399
01:39:29,770 --> 01:39:34,150
...nie możemy pozwolić, by nam zbiegł.

400
01:39:34,690 --> 01:39:37,360
Starczy!

401
01:39:39,620 --> 01:39:42,330
Twoje słowa nic nie znaczą.

402
01:39:42,450 --> 01:39:45,870
Biegnie, ponieważ się boi.

403
01:39:46,500 --> 01:39:50,630
Gdy go złapię, ściągnę z niego skórę...

404
01:39:53,050 --> 01:39:56,840
i każę mu patrzeć, jak ją noszę.

405
01:40:03,640 --> 01:40:05,850
Wyruszamy.

406
01:42:12,480 --> 01:42:14,770
Odsuń się.

407
01:43:24,630 --> 01:43:26,720
Tutaj!

408
01:43:50,240 --> 01:43:52,910
Zły znak...

409
01:43:56,080 --> 01:43:58,830
Już po nim.

410
01:44:00,460 --> 01:44:02,550
Pomocy... proszę...

411
01:44:02,670 --> 01:44:05,170
Wiszący Mchu...

412
01:44:05,630 --> 01:44:08,130
Zajmij się nim.

413
01:44:27,820 --> 01:44:31,660
Otwórz żyły. Będzie szybciej.

414
01:44:44,300 --> 01:44:47,130
Spokojnej podróży.

415
01:47:52,190 --> 01:47:55,780
Tyle zostało z twoich przepowiedni.

416
01:48:00,780 --> 01:48:03,370
To nie koniec!

417
01:48:27,980 --> 01:48:30,190
Jestem Łapa Jaguara...

418
01:48:30,310 --> 01:48:32,980
Syn Krzemiennego Nieba...

419
01:48:33,440 --> 01:48:37,860
Mój ojciec polował w tych lasach przede mną...

420
01:48:38,450 --> 01:48:41,120
Nazywam się Łapa Jaguara!

421
01:48:41,240 --> 01:48:44,120
Jestem łowcą.

422
01:48:44,240 --> 01:48:47,120
To mój las.

423
01:48:47,910 --> 01:48:53,960
Moi synowie będą tam polować
ze swoimi dziećmi, gdy odejdę.

424
01:48:55,460 --> 01:48:57,760
Chodźcie!

425
01:48:59,300 --> 01:49:01,340
Idziemy.

426
01:49:01,470 --> 01:49:04,640
Zejdziemy naokoło.

427
01:49:05,680 --> 01:49:08,140
Nie możemy dać mu zbiec.

428
01:49:08,270 --> 01:49:10,480
Nie stać nas na...

429
01:49:29,710 --> 01:49:32,500
Wszyscy skaczemy.

430
01:52:28,800 --> 01:52:31,220
Jestem Łapa Jaguara.

431
01:52:32,140 --> 01:52:34,600
To mój las.

432
01:52:36,230 --> 01:52:39,480
I wcale się nie boję.

433
01:54:46,360 --> 01:54:49,320
Idź. Ja tu zaczekam.

434
02:00:18,440 --> 02:00:20,820
Prawie...

435
02:00:47,590 --> 02:00:51,470
Spoczywający ojcowie, dodajcie mi sił.

436
02:01:17,660 --> 02:01:20,710
Wejdź tu.

437
02:01:34,310 --> 02:01:36,560
Wracaj!

438
02:02:05,750 --> 02:02:08,460
Pośpiesz się!

439
02:08:33,640 --> 02:08:36,350
Co to jest?

440
02:08:37,190 --> 02:08:39,480
Przywiozły ludzi.

441
02:08:43,690 --> 02:08:46,320
Idziemy do nich?

442
02:08:53,700 --> 02:08:56,710
Powinniśmy iść do lasu.

443
02:09:02,460 --> 02:09:06,010
Szukać nowego początku.

444
02:09:09,680 --> 02:09:12,390
Chodź, Żółwi Biegu...

