1
00:00:37,704 --> 00:00:40,289
[Taps]
[Morse Code Beeping]

2
00:00:40,373 --> 00:00:43,375
♪♪ [Instrumental Fanfare]

3
00:01:35,762 --> 00:01:37,763
[Chattering
In Aboriginal Language]

4
00:01:43,645 --> 00:01:46,355
[Boy Narrating]
My grandfather, King George...

5
00:01:46,439 --> 00:01:48,649
he take'em me walkabout,

6
00:01:48,733 --> 00:01:51,819
teach me blackfella way.

7
00:01:51,903 --> 00:01:56,573
Grandfather teach'em me
most important lesson ofall.

8
00:01:57,826 --> 00:01:59,785
Tell'em story.

9
00:01:59,869 --> 00:02:02,454
[Aboriginal Language
Continues]

10
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
That day I down the billabong.

11
00:02:05,875 --> 00:02:10,087
King George...
he teach me how to catch'em
fish using magic song.

12
00:02:10,171 --> 00:02:12,881
♪♪ [Sings]

13
00:02:12,966 --> 00:02:16,969
See, I not blackfella.
I not white fella either.

14
00:02:17,053 --> 00:02:19,555
Them white fellas
call me mixed-blood,

15
00:02:21,057 --> 00:02:23,308
half-caste—
Yea!

16
00:02:23,434 --> 00:02:25,853
Creamy.
[Men Shouting]

17
00:02:25,979 --> 00:02:28,856
Hyah!
I belong no one.

18
00:02:28,982 --> 00:02:31,984
[Man Whistling]
That day I see'em
them white fellas.

19
00:02:32,068 --> 00:02:34,778
They were pushing them
cheeky bulls across the river...

20
00:02:34,863 --> 00:02:37,739
onto Carney land.

21
00:02:39,284 --> 00:02:41,994
[Speaking Aboriginal
Language]

22
00:02:42,078 --> 00:02:45,873
King George angry
at them white fellas.

23
00:02:47,375 --> 00:02:51,920
King George say
them white fella bad spirit.

24
00:02:52,005 --> 00:02:54,631
Must be taken from this land.

25
00:03:17,071 --> 00:03:19,072
[Whinnies]

26
00:03:19,157 --> 00:03:20,532
[Blowing]

27
00:03:20,617 --> 00:03:22,284
Shh.

28
00:03:22,368 --> 00:03:24,161
[Blowing Softly]

29
00:03:31,211 --> 00:03:33,462
[Blusters]

30
00:03:37,508 --> 00:03:39,676
[Whinnies]

31
00:04:00,782 --> 00:04:02,699
[Horse Blusters]

32
00:04:13,336 --> 00:04:15,337
Coppers.

33
00:04:15,421 --> 00:04:17,214
[Boy Narrating]
Them coppers come take me away.

34
00:04:17,298 --> 00:04:20,175
They want to put me
on that Mission Island.

35
00:04:20,260 --> 00:04:21,677
[Whinnies]

36
00:04:21,761 --> 00:04:24,888
- Make me into a white fella.
- [Aboriginal Language]

37
00:04:27,433 --> 00:04:29,977
But they're not coppers.

38
00:04:31,312 --> 00:04:33,855
Whoa there. Whoa. Whoa.
[Whinnies]

39
00:04:36,943 --> 00:04:40,404
[Narrating]
And that first time
I saw her...

40
00:04:40,488 --> 00:04:42,447
that Mrs. Boss.

41
00:04:42,532 --> 00:04:46,451
The strangest woman
I ever seen.

42
00:04:46,536 --> 00:04:48,829
She's not from this land.

43
00:04:52,875 --> 00:04:57,045
This land my people
got many names for,

44
00:04:57,130 --> 00:04:59,131
but white fellas call it...

45
00:05:00,883 --> 00:05:02,884
Australia.

46
00:05:05,430 --> 00:05:07,806
But this story
not begin that day.

47
00:05:07,890 --> 00:05:13,228
This story begin
a little while ago
in a land far, far away.

48
00:05:13,313 --> 00:05:16,523
That land called England.

49
00:05:22,363 --> 00:05:25,365
My husband must sell
Faraway Downs.

50
00:05:25,450 --> 00:05:28,827
But the offer
from this "Cattle King,"
Mr. Carney,

51
00:05:28,911 --> 00:05:31,246
is only one-sixth
ofwhat it was once worth.

52
00:05:31,331 --> 00:05:33,248
We need the money,
Ramsden.

53
00:05:33,333 --> 00:05:35,834
But Maitland
isjust about to
muster the fats.

54
00:05:35,918 --> 00:05:37,210
What?

55
00:05:37,295 --> 00:05:39,254
Get the-the big cows
ready for market.

56
00:05:39,339 --> 00:05:41,256
Ramsden, you and I
both know...

57
00:05:41,341 --> 00:05:45,510
there is only one reason
my husband has spent
so much time down under,

58
00:05:45,595 --> 00:05:48,180
and it has absolutely
nothing to do with cows.

59
00:05:48,264 --> 00:05:51,141
At least not
ofthe animal variety.

60
00:05:51,225 --> 00:05:53,352
Lady Ashley, l-I do think
that's a bit harsh.

61
00:05:53,478 --> 00:05:56,521
Oh, Ramsden, drinkyour tea.
Lady Ashley!

62
00:05:56,606 --> 00:05:59,441
What do you intend to do?

63
00:05:59,525 --> 00:06:01,693
I intend to travel
to this cattle station,

64
00:06:01,778 --> 00:06:03,487
sell it...

65
00:06:03,571 --> 00:06:06,073
and bring Maitland
home myself!

66
00:06:06,157 --> 00:06:09,701
But, Lady Ashley,
it's Australia.

67
00:06:09,869 --> 00:06:13,622
[Maitland]
Darling Sarah,
I implore you, do not travel.

68
00:06:13,706 --> 00:06:15,749
Outbreak ofwar imminent. Stop.

69
00:06:15,833 --> 00:06:19,628
[Sarah]
Maitland, your concern
regarding war duly noted. Stop.

70
00:06:19,712 --> 00:06:21,671
[Maitland]
Have plan concerning cattle.

71
00:06:21,756 --> 00:06:24,174
Sale to King Carney
not necessary.

72
00:06:24,258 --> 00:06:27,719
Need more time. Stop.
[Sarah]
Nonsense. Stop.

73
00:06:27,804 --> 00:06:32,182
Expect contract for sale
ofstation to be drawn
by time of my arrival. Stop.

74
00:06:32,266 --> 00:06:35,394
[Maitland]
Cannot meet you. Stop.
Am mustering. Stop.

75
00:06:35,478 --> 00:06:38,855
Have sent trusted man. Stop.
The Drover. Stop.

76
00:06:40,608 --> 00:06:42,609
The Drover?

77
00:06:52,870 --> 00:06:56,665
[Laughs]
Drover, you boong lover.

78
00:07:01,379 --> 00:07:03,672
Any ofyou other Carney boys
want to have a go?

79
00:07:08,469 --> 00:07:12,556
Come on, fellas.
Don't let fear
stand in your way.

80
00:07:13,683 --> 00:07:15,058
I'll have ya.

81
00:07:16,561 --> 00:07:19,396
- [Aboriginal Language]
- Hey! No boongs in here!

82
00:07:19,480 --> 00:07:22,858
- He's not in the pub, Ivan.
- [Aboriginal Language]

83
00:07:24,735 --> 00:07:27,612
[Horse Whinnies]
[Man]
Go on.

84
00:07:27,697 --> 00:07:32,117
Run afteryour boong friend,
'cause as far as this town's
concerned, you are a black.

85
00:07:32,201 --> 00:07:34,619
You work with them,
you eat with them,

86
00:07:34,704 --> 00:07:36,621
and you sleep with them.
[Laughs]

87
00:07:36,706 --> 00:07:38,707
Oh, crikey.

88
00:07:44,964 --> 00:07:46,715
When you see her,
wave your hat.

89
00:07:54,599 --> 00:07:56,975
What are you waiting for,
an invitation?

90
00:07:58,478 --> 00:08:00,479
I hate coming to town.

91
00:08:03,524 --> 00:08:06,151
[Man]
Lady Sarah Ashley.

92
00:08:06,235 --> 00:08:10,071
A genuine aristocrat
living right here in Darwin.

93
00:08:10,156 --> 00:08:11,907
Administrator,
we're at war.

94
00:08:11,991 --> 00:08:13,408
Oh.

95
00:08:13,534 --> 00:08:15,368
[Squawks]
As the officer...

96
00:08:15,453 --> 00:08:18,121
in charge of
livestock purchases
for the armed forces...

97
00:08:18,206 --> 00:08:21,333
- She's quite a looker.
- I fail to see...

98
00:08:21,417 --> 00:08:24,294
what Lady Sarah Ashley...

99
00:08:24,378 --> 00:08:28,381
has to do with
Carney's stranglehold
ofthe beef industry.

100
00:08:28,466 --> 00:08:30,759
Her husband, Lord Ashley,

101
00:08:30,843 --> 00:08:33,887
claims he's mustering fats
at Faraway Downs.

102
00:08:34,013 --> 00:08:35,972
Faraway Downs?
Faraway Downs.

103
00:08:36,057 --> 00:08:39,059
The only cattle station
in the whole ofthe north...

104
00:08:39,143 --> 00:08:42,687
not owned by
Leslie "King" Carney.

105
00:08:42,813 --> 00:08:46,858
Lord Maitland Ashley
is mustering on Faraway Downs?
[Man] Yeah, yeah.

106
00:08:46,984 --> 00:08:50,570
Isn't quite what we had
in mind, is it, Neil?
No. Yeah.

107
00:08:50,655 --> 00:08:53,240
And now his missus has arrived
on the flying boat.

108
00:08:53,324 --> 00:08:57,160
Doesn't look like
they're gonna sell
Faraway Downs to me, Neil.

109
00:08:57,245 --> 00:08:59,162
Ah, she won't last.

110
00:08:59,247 --> 00:09:03,166
A delicate English rose
withers in the outback. Hmm.

111
00:09:03,251 --> 00:09:04,543
You with me?

112
00:09:04,627 --> 00:09:06,962
Lfyou must know,
I am to be met—

113
00:09:07,046 --> 00:09:10,090
[Yelps]
By my husband's trusted man,
a Mr. Drover.

114
00:09:10,174 --> 00:09:11,591
The bloody Drover?

115
00:09:11,676 --> 00:09:12,968
[Both Grunting]

116
00:09:14,971 --> 00:09:17,597
Bring it. Yes.

117
00:09:17,682 --> 00:09:20,183
Move it.

118
00:09:20,268 --> 00:09:24,437
Look at my wife and daughter
down there giving her
the royal welcome.

119
00:09:24,522 --> 00:09:27,816
My fiancé, Neil Fletcher,
manages Faraway Downs.

120
00:09:29,026 --> 00:09:31,027
Good day.

121
00:09:32,738 --> 00:09:35,240
A bit pale.

122
00:09:35,324 --> 00:09:38,410
Not a bad-looking sheila,
but what's the story
on the luggage?

123
00:09:38,494 --> 00:09:41,329
Wants to settle down
in the outback, does she?

124
00:09:41,414 --> 00:09:46,334
Lfshe stays and Lord Ashley
manages to get his cattle
down onto that wharfthere,

125
00:09:46,419 --> 00:09:49,629
then we've got a competitor
for the army contract, Neil.

126
00:09:49,714 --> 00:09:53,883
Carney's control
ofevery cattle station
in the north...

127
00:09:53,968 --> 00:09:57,846
jeopardizes the supply
of beefto our troops.

128
00:09:57,930 --> 00:10:01,600
But it's a poor war
that doesn't make
a decent patriot rich, so...

129
00:10:01,684 --> 00:10:05,061
I don't want a single beast
from Faraway Downs...

130
00:10:05,146 --> 00:10:08,648
to set a hoofon that wharf.

131
00:10:10,443 --> 00:10:15,322
- You with me, Neil?
- Yeah, yeah.
Nature will take its course.

132
00:10:15,406 --> 00:10:17,073
[Shouts]

133
00:10:19,368 --> 00:10:21,036
[Carney]
What about the missus?

134
00:10:21,120 --> 00:10:24,039
No, I've arranged
for someone special to give her
the old scenic route.

135
00:10:24,957 --> 00:10:26,583
[Both Shouting]

136
00:10:26,667 --> 00:10:28,335
Give her a taste
ofthe outback.

137
00:10:28,419 --> 00:10:30,503
- [Both Grunting]
- No!

138
00:10:32,757 --> 00:10:35,300
[Carney]
Who's taking her?
The Drover.

139
00:10:35,384 --> 00:10:38,762
[Both Shouting]

140
00:10:39,847 --> 00:10:41,765
The Drover?

141
00:10:41,849 --> 00:10:45,769
Enjoy the ride, sweetheart.

142
00:10:48,481 --> 00:10:50,190
[Gasps]

143
00:10:51,942 --> 00:10:54,235
I'm Sarah Ashley.

144
00:10:55,029 --> 00:10:57,697
[Engines Revving]

145
00:10:57,823 --> 00:10:59,783
[Shouting]
My husband, Lord Ashley,

146
00:10:59,867 --> 00:11:02,202
has sent a trusted man
to collect me.

147
00:11:02,286 --> 00:11:03,745
A, uh— A Mr. Drover.

148
00:11:05,706 --> 00:11:08,750
It seems as if
he has been waylaid.

149
00:11:10,753 --> 00:11:12,462
No women.

150
00:11:12,546 --> 00:11:14,047
Ladies' lounge next door.

151
00:11:14,131 --> 00:11:17,592
The hen parlor's
thataway, my dear.

152
00:11:17,677 --> 00:11:19,636
No wonderyour
establishment is empty.

153
00:11:22,556 --> 00:11:24,641
Good day.

154
00:11:27,561 --> 00:11:29,813
Oh! Oh!

155
00:11:31,148 --> 00:11:33,024
[Man]
You can take him!

156
00:11:33,109 --> 00:11:34,401
[Screams]

157
00:11:34,485 --> 00:11:36,611
- [Crowd Cheers]
- [Laughing]

158
00:11:37,405 --> 00:11:39,572
No!

159
00:11:43,327 --> 00:11:44,536
[Gasps]

160
00:11:44,620 --> 00:11:46,454
[Grunting]

161
00:11:47,873 --> 00:11:49,290
[Screams]

162
00:11:50,167 --> 00:11:51,960
[Exhales]

163
00:11:53,045 --> 00:11:55,004
[Panting]

164
00:11:55,089 --> 00:11:58,299
[Aboriginal Language]

165
00:11:59,719 --> 00:12:01,678
Oh! No, no!

166
00:12:01,762 --> 00:12:04,848
No, not my bags. Not my—

167
00:12:04,932 --> 00:12:07,892
Oh, no, no!

168
00:12:07,977 --> 00:12:09,811
[Yelps]

169
00:12:10,938 --> 00:12:12,272
[Sobs]

170
00:12:13,983 --> 00:12:16,568
Here.

171
00:12:16,652 --> 00:12:18,570
Welcome to Australia.

172
00:12:22,658 --> 00:12:25,118
[Boy Narrating]
Drover take Mrs. Boss
to Faraway Downs...

173
00:12:25,202 --> 00:12:27,495
in a great, big, fancy truck.

174
00:12:28,581 --> 00:12:31,791
He even let her sit
in his special seat.

175
00:12:31,876 --> 00:12:35,837
She even drinks
Drover's own water bottle.

176
00:12:35,921 --> 00:12:37,088
[Drover]
That's it.

177
00:12:37,173 --> 00:12:39,799
They get along
like a burnin' house.

178
00:12:39,884 --> 00:12:41,885
Now, Magarri— he sit'em up top.

179
00:12:41,969 --> 00:12:44,929
And Magarri's cousin
Goolajbaloong—

180
00:12:45,014 --> 00:12:46,973
he come along for the ride.

181
00:12:47,057 --> 00:12:49,517
- Oh!
- They make'em friends
right away.

182
00:12:49,602 --> 00:12:51,186
Water.

183
00:12:51,270 --> 00:12:52,437
Oh.

184
00:12:52,521 --> 00:12:55,398
That's it. That's it.
Stay, Jedda. Stay.

185
00:12:57,568 --> 00:12:59,819
[Chuckles]

186
00:12:59,904 --> 00:13:02,614
"Trusted man."
Typical of my husband.

187
00:13:02,698 --> 00:13:04,616
Actually, your husband's
a pretty good bloke.

188
00:13:04,700 --> 00:13:06,993
Yes, well, he certainly knows
how to choose his employees.

189
00:13:07,077 --> 00:13:10,038
- Employee?
- Mmm. No wonder the place
is bankrupt.

190
00:13:10,164 --> 00:13:12,165
Lady, I'm not an employee.
[Scoffs]
Really?

191
00:13:12,249 --> 00:13:15,210
So you'rejust driving me
all the way out
to Faraway Downs...

192
00:13:15,336 --> 00:13:17,462
as a personal favor to
my husband, are you?
No.

193
00:13:17,546 --> 00:13:19,631
Him being such a good
bloke and all, hmm?

194
00:13:19,715 --> 00:13:22,967
I'm driving you out there
because he promised me a drove
of 1,500 head ofcattle.

195
00:13:23,093 --> 00:13:25,094
What, to buy?
No, you goose. To drove.

196
00:13:25,221 --> 00:13:28,431
[Gasps]
I'm a drover, right? I move
the cattle from "A" to "B."

197
00:13:28,516 --> 00:13:31,893
All right? I work on commission.
No man hires me,
no man fires me.

198
00:13:32,019 --> 00:13:33,394
Oh—
Everything I own...

199
00:13:33,479 --> 00:13:36,314
I can fit in my saddlebag,
which is the way I like it.

200
00:13:36,398 --> 00:13:41,194
Oh! Yes, well, it's all—
all very "outback adventure,"
isn't it?

201
00:13:41,278 --> 00:13:43,488
- I'm not saying
it's for everyone.
- No.

202
00:13:43,572 --> 00:13:45,824
Definitely not for everyone.

203
00:13:45,908 --> 00:13:48,827
Most people like to own things.
You know, land, luggage,
other people.

204
00:13:48,911 --> 00:13:52,831
Makes them feel secure.
But all that can be taken away.

205
00:13:52,915 --> 00:13:56,334
And in the end, the only thing
you really own is, uh—

206
00:13:56,418 --> 00:13:58,545
is your story.

207
00:13:58,629 --> 00:14:00,630
Just tryin' to live a good one.

208
00:14:00,714 --> 00:14:04,175
Yes, yes. An adventure story.
Mmm. You sound just like
my husband.

209
00:14:04,260 --> 00:14:06,427
[Chuckles]

210
00:14:06,512 --> 00:14:09,097
[Gasps]
Oh!

211
00:14:09,181 --> 00:14:11,391
Oh, they're kangaroos!

212
00:14:11,475 --> 00:14:13,643
- Big reds.
- Oh! Lovely.

213
00:14:13,769 --> 00:14:16,145
Beautiful.
Oh, yeah, yeah. Beautiful.

214
00:14:16,230 --> 00:14:18,231
[Sarah]
I've never seen a kangaroo.
Beautiful, jumping.

215
00:14:18,315 --> 00:14:20,316
- [Drover]
Yeah, they'rejumping.
- Oh!

216
00:14:20,401 --> 00:14:22,861
Oh, it's beautiful.

217
00:14:22,945 --> 00:14:26,239
Uh—
Oh! Look at them jumping!

218
00:14:26,365 --> 00:14:28,950
[Gunshot]
[Screams]

219
00:14:36,750 --> 00:14:39,502
Ah!
[Chuckles]

220
00:15:01,317 --> 00:15:02,609
[Gasps]

221
00:15:10,534 --> 00:15:13,119
[Whispers]
Mr. Drover.

222
00:15:13,203 --> 00:15:14,787
Hey, Miss Boss.

223
00:15:14,872 --> 00:15:16,289
Tucker, Mrs. Boss?

224
00:15:16,373 --> 00:15:18,666
- Mr. Drover.
- Yeah?

225
00:15:18,751 --> 00:15:21,127
- There's only one tent.
- That's right.

226
00:15:21,211 --> 00:15:24,380
- For the four of us?
- Well, you know, it gets
pretty chilly here at night.

227
00:15:24,465 --> 00:15:27,800
We, uh— We like to
bunk up together,
eh, Magarri? Goolaj, huh?

228
00:15:27,885 --> 00:15:30,178
Nice and close, you know.

229
00:15:30,262 --> 00:15:32,388
[All Shuddering]

230
00:15:33,098 --> 00:15:34,182
[Chuckles]

231
00:15:35,809 --> 00:15:36,768
Oh!

232
00:15:36,852 --> 00:15:38,853
Oh, come on, Lady Ashley.

233
00:15:38,938 --> 00:15:40,980
We'rejust having a laugh.

234
00:15:41,065 --> 00:15:45,068
Never really slept in
a tent in our life. Wejust
bunk around the fire, you see?

235
00:15:45,152 --> 00:15:48,154
- See, we're not
really used to, um—
- A woman?

236
00:15:48,238 --> 00:15:51,449
I suppose you think
I should be back in Darwin
at the church fete...

237
00:15:51,533 --> 00:15:53,701
or the ladies', uh,
whateveryou call it.

238
00:15:53,786 --> 00:15:56,371
Well, I will have you know
that I am as capable as any man.

239
00:15:59,750 --> 00:16:02,877
Guests. We're not
used to guests. That's what
I was about to say.

240
00:16:02,962 --> 00:16:06,047
But nowyou mention it,
I happen to quite like
the women ofthe outback.

241
00:16:06,131 --> 00:16:08,841
But they're
mostly native women.

242
00:16:08,926 --> 00:16:10,426
Aboriginal women.

243
00:16:10,511 --> 00:16:13,596
They're very easy to, uh—
[Clears Throat]

244
00:16:13,681 --> 00:16:16,099
To get along with,
ifyou try.

245
00:16:16,183 --> 00:16:18,851
♪ Whoa, babe
something is bothering me ♪

246
00:16:19,019 --> 00:16:22,105
[Aboriginal Language]
Go!

247
00:16:22,189 --> 00:16:24,315
- Ho!
- Him always punctual.

248
00:16:24,400 --> 00:16:25,733
[Groans]

249
00:16:28,153 --> 00:16:31,364
- [Laughs]
- Get out of here!

250
00:16:31,448 --> 00:16:34,325
- [Sarah]
What's that?
- Your accountant.

251
00:16:34,410 --> 00:16:38,246
[Woman]
Hey, Drover!
He's your bloody problem now!

252
00:16:38,372 --> 00:16:40,331
See you, Drover!
[Snoring]

253
00:16:40,416 --> 00:16:42,417
[Whimpers]

254
00:16:44,837 --> 00:16:47,880
Kippelly Flymm.

255
00:16:48,007 --> 00:16:51,384
Kippelly Flynn.
I'm sorry. What was
your name again?

256
00:16:51,468 --> 00:16:55,638
Lipelling Klymm,
mi— mila— milady.

257
00:16:55,723 --> 00:16:57,765
Kipling Flynn.

258
00:16:58,809 --> 00:17:00,810
Thanks.

259
00:17:05,983 --> 00:17:08,818
[Sarah]
How long till
we reach Faraway Downs?

260
00:17:08,902 --> 00:17:11,821
[Drover]
Oh, we've been on it
for the last two days.

261
00:17:15,284 --> 00:17:17,869
- Drover! Hey, Drover!
- Yeah, love. How you doing?

262
00:17:17,953 --> 00:17:20,371
Good. Aren't you gonna stop
and have a rest for a while?

263
00:17:20,456 --> 00:17:22,832
Nah, gotta make a delivery.
Put the kettle on.

264
00:17:22,958 --> 00:17:25,918
I'll be round in a couple days.
Give us a kiss.
Okay.

265
00:17:26,003 --> 00:17:28,504
See you soon.

266
00:17:28,630 --> 00:17:30,965
She's easy to get on with.
Ah, she's trouble, that one.

267
00:17:31,050 --> 00:17:32,967
See you later!
Bye!

268
00:17:33,052 --> 00:17:35,970
You and my husband
share an interest.

269
00:17:36,055 --> 00:17:37,680
An interest? Really?

270
00:17:37,765 --> 00:17:41,476
Come on. We all know
the real reason that
my husband is out here.

271
00:17:41,560 --> 00:17:44,437
Oh. Right.
You mean the breeding. Yeah.

272
00:17:44,563 --> 00:17:46,856
[Gasps]
Breeding?
Yeah.

273
00:17:46,940 --> 00:17:49,025
No, we're both dead keen
on breeding.

274
00:17:49,109 --> 00:17:51,027
I have this idea,
which, uh— which he loves.

275
00:17:51,111 --> 00:17:53,696
You might be quite excited
about it too, actually.

276
00:17:53,781 --> 00:17:57,492
Now, I'm a brumby man,
but his fancy English filly,
Capricornia,

277
00:17:57,576 --> 00:17:59,285
has really caught my eye.

278
00:17:59,369 --> 00:18:01,913
I got to admit.
She is gorgeous.
Really gorgeous.

279
00:18:01,997 --> 00:18:05,291
Gorgeous creature.

280
00:18:08,712 --> 00:18:11,672
I've always wanted to mate
an English thoroughbred
with a bush brumby.

281
00:18:11,757 --> 00:18:15,635
I mean, it'd be magic,
wouldn't it? Magic.

282
00:18:15,761 --> 00:18:17,762
Imagine that combination.
Don't. Don't you say
another word.

283
00:18:17,888 --> 00:18:20,681
I know what you're implying.
You've thought about it,
too, haven't you?

284
00:18:20,766 --> 00:18:22,892
Capricornia— You—
Poppycock!

285
00:18:22,976 --> 00:18:24,727
- What are you talking about?
- Poppycock!

286
00:18:29,900 --> 00:18:32,652
[Whinnies]

287
00:18:35,697 --> 00:18:37,615
Coppers.

288
00:18:37,699 --> 00:18:41,327
- What are you talking about?
- You— You want—

289
00:18:43,455 --> 00:18:47,375
- You want to
have it on with me.
- What? What was that?

290
00:18:47,459 --> 00:18:49,377
Oh, you know exactly
what I'm saying.

291
00:18:49,461 --> 00:18:51,587
Just like you have it on
with that poor girl
you're exploiting...

292
00:18:51,672 --> 00:18:53,798
and-and-and God knows
how many others.

293
00:18:53,882 --> 00:18:55,258
What are you talking about?

294
00:18:59,888 --> 00:19:01,764
- You got a filthy mind, lady.
- You're an animal!

295
00:19:01,849 --> 00:19:04,809
I wouldn't have it on
with you ifyou were the only
tart left in Australia.

296
00:19:04,935 --> 00:19:06,686
Animal! You are a—
Believe me, I wouldn't—

297
00:19:06,770 --> 00:19:08,187
You—

298
00:19:08,272 --> 00:19:09,730
[Whinnies]

299
00:19:11,233 --> 00:19:12,692
[Coughs]

300
00:19:12,776 --> 00:19:14,277
Oh!

301
00:19:14,361 --> 00:19:16,320
[Whinnies]

302
00:19:16,405 --> 00:19:17,738
Oh!

303
00:19:17,823 --> 00:19:19,031
What was that?

304
00:19:19,158 --> 00:19:21,325
Stay in the car.
No, no.

305
00:19:21,410 --> 00:19:24,203
Get your hands off me.

306
00:19:25,914 --> 00:19:28,249
For once in your life,
do as you're bloody told.

307
00:19:28,375 --> 00:19:31,085
[Aboriginal Language]
[Whinnies]

308
00:19:44,850 --> 00:19:47,768
[Flynn]
There she is.

309
00:19:49,062 --> 00:19:52,023
Faraway Downs.

310
00:20:02,409 --> 00:20:05,828
[Boy Narrating]
And that first time
I saw her...

311
00:20:05,954 --> 00:20:08,664
that Mrs. Boss.
Oh! Oh!

312
00:20:08,749 --> 00:20:10,583
[Muttering]

313
00:20:17,507 --> 00:20:19,759
[Mutters]

314
00:20:23,972 --> 00:20:27,099
Lady Ashley, wait!
Don't go in there!

315
00:20:29,186 --> 00:20:31,854
[Woman Sobbing]

316
00:20:47,871 --> 00:20:50,539
- [Sarah Gasps]
- [Man Speaking Chinese]

317
00:20:50,624 --> 00:20:53,668
[Chinese]

318
00:21:02,344 --> 00:21:04,345
I'm so sorry.

319
00:21:24,366 --> 00:21:26,784
My family has had
the honor ofserving...

320
00:21:26,868 --> 00:21:30,579
the owners of Faraway Downs
for three generations.

321
00:21:30,664 --> 00:21:33,207
We know how hard
this land can be.

322
00:21:33,292 --> 00:21:36,127
But Lord Maitland
Ashley— he...

323
00:21:36,211 --> 00:21:38,129
he never gave up.

324
00:21:38,213 --> 00:21:41,882
The only thing that
could stop this decent and
courageous man was a spear...

325
00:21:41,967 --> 00:21:45,928
from a murderous black,
the so-called King George.

326
00:21:46,013 --> 00:21:48,848
And he will be
brought tojustice.

327
00:21:48,932 --> 00:21:52,143
Let us now pray
for Maitland Ashley...

328
00:21:52,227 --> 00:21:55,813
that his soul
may enter peacefully
through the gates of heaven.

329
00:21:55,897 --> 00:21:58,774
♪♪ [Harmonica]

330
00:22:05,073 --> 00:22:08,743
[Neil] Lady Ashley,
we can leave for Darwin
first thing in the morning.

331
00:22:08,827 --> 00:22:10,828
[Sarah]
Yes, yes. Certainly,
Mr. Fletcher.

332
00:22:10,912 --> 00:22:12,580
Watch the, um—

333
00:22:14,541 --> 00:22:17,835
I can't understand
what my husband
would have seen out here.

334
00:22:20,255 --> 00:22:22,923
Yeah, this land
has a strange power.

335
00:22:44,571 --> 00:22:47,990
♪♪ [King George Singing
In Aboriginal Language]

336
00:22:53,538 --> 00:22:55,539
♪♪ [Continues]

337
00:23:02,672 --> 00:23:06,759
[Boy Narrating]
That first night,
when the sun go to sleep,

338
00:23:06,843 --> 00:23:11,347
King George tell me
this land be healed.

339
00:23:11,431 --> 00:23:16,394
He tell'em me that woman—
that far, far away woman—

340
00:23:16,478 --> 00:23:19,271
she be like the rain.

341
00:23:19,356 --> 00:23:23,442
I've been thinking
I'm gonna sing her to me.

342
00:23:23,527 --> 00:23:25,403
[Aboriginal Language]

343
00:23:25,529 --> 00:23:28,656
[Boy Narrating]
Make the land sing.
[Aboriginal Language]

344
00:23:28,740 --> 00:23:29,990
[Chirps]

345
00:23:34,454 --> 00:23:37,790
♪♪ [Boy Singing
In Aboriginal Language]

346
00:23:43,046 --> 00:23:45,840
♪♪ [Continues]

347
00:23:50,095 --> 00:23:58,644
[Chirps]

348
00:24:00,605 --> 00:24:03,858
♪♪ [King George Singing]

349
00:24:04,818 --> 00:24:06,193
♪♪ [Continues]

350
00:24:10,282 --> 00:24:14,034
- [Gasps]
- I let you see me now.

351
00:24:14,119 --> 00:24:16,162
Who are you?

352
00:24:16,246 --> 00:24:18,330
I Nullah.

353
00:24:18,415 --> 00:24:20,291
How did you get in here?

354
00:24:20,375 --> 00:24:23,252
I make myself invisible...

355
00:24:23,336 --> 00:24:25,463
with gulapa magic!

356
00:24:25,547 --> 00:24:29,425
♪♪ [Singing
In Aboriginal Language]

357
00:24:31,511 --> 00:24:33,554
♪♪ [Ends]

358
00:24:33,638 --> 00:24:36,474
What do you want?

359
00:24:36,558 --> 00:24:39,977
That balanda Fletcher
been curse to this place.

360
00:24:41,229 --> 00:24:44,482
But you like Rainbow Serpent.

361
00:24:45,525 --> 00:24:47,776
You mien-muk.

362
00:24:47,861 --> 00:24:51,864
You heal this land,
so I sing you to me.

363
00:24:53,366 --> 00:24:56,160
Like I sing a fish to me.

364
00:24:56,244 --> 00:24:59,288
♪♪ [Sings]

365
00:25:00,916 --> 00:25:03,417
♪♪ [Continues]

366
00:25:07,339 --> 00:25:09,131
I sing, too,

367
00:25:10,217 --> 00:25:12,760
when Mama and Fletcher...

368
00:25:14,429 --> 00:25:16,388
make wrong-side business.

369
00:25:16,473 --> 00:25:18,015
Wrong-sided business?

370
00:25:18,099 --> 00:25:20,559
You know.

371
00:25:20,644 --> 00:25:22,561
Laying down and tickling.

372
00:25:22,646 --> 00:25:26,398
- Oh, my goodness.
- Me and you secret.

373
00:25:26,483 --> 00:25:29,818
Oh, my goodness.
Mr. Fletcher?

374
00:25:29,903 --> 00:25:32,196
I got to sing to Mama
to warn her...

375
00:25:32,280 --> 00:25:34,323
that Lord Boss Ashley
is coming down.

376
00:25:34,407 --> 00:25:36,659
Maitland? L— l—

377
00:25:36,743 --> 00:25:39,203
I mean, Lord Ashley?

378
00:25:39,287 --> 00:25:41,705
Yeah. He plenty funny.

379
00:25:41,790 --> 00:25:46,418
So that's why I took him
down the billabong, shown him
all the big, fat, cheeky bulls.

380
00:25:46,503 --> 00:25:49,463
Come here. Look'em. Look.

381
00:25:49,548 --> 00:25:51,590
Get pushed across
that river...

382
00:25:51,675 --> 00:25:53,592
over to Carney land.

383
00:25:53,677 --> 00:25:55,386
The bulls.

384
00:25:55,470 --> 00:25:57,680
"Billabong"?

385
00:25:57,764 --> 00:25:59,890
That's where Maitland
was killed.

386
00:25:59,975 --> 00:26:02,142
- [Nullah] But, Mrs. Boss,
that spear was—
- [Door Opens]

387
00:26:02,227 --> 00:26:04,061
Please don't.

388
00:26:04,145 --> 00:26:05,980
Don't make'em that policeman
take away my boy.

389
00:26:07,399 --> 00:26:09,191
Them coppers.
That bad Fletcher.

390
00:26:09,276 --> 00:26:13,112
He say you see me,
you send me to
the Mission Island.

391
00:26:13,196 --> 00:26:16,282
To that lock-lock.
Throw away bloody key.

392
00:26:17,534 --> 00:26:19,493
Please, missus! Quick!

393
00:26:19,578 --> 00:26:22,162
I make us invisible.

394
00:26:22,872 --> 00:26:24,290
[Gasps]

395
00:26:36,344 --> 00:26:39,221
[Footsteps Departing]

396
00:26:55,780 --> 00:26:57,364
[Gasps]

397
00:27:09,628 --> 00:27:11,754
[Man Whistles In Distance]

398
00:27:16,926 --> 00:27:18,927
[Rooster Crows]
[Man Shouting In Distance]

399
00:27:24,059 --> 00:27:26,060
[Shouting Continues]

400
00:27:44,579 --> 00:27:48,040
Mrs. Boss.
Oh!
Oh. It's you.

401
00:27:48,124 --> 00:27:51,126
- Last night, I show you—
- [Hoofbeats Approaching]

402
00:27:51,211 --> 00:27:52,294
Hyah!

403
00:27:52,379 --> 00:27:54,797
- Where—
- [Whinnies]

404
00:27:56,549 --> 00:27:58,592
Yeah. She's a beautiful
day, isn't she?

405
00:28:00,178 --> 00:28:01,887
How was your sleep? Restful?

406
00:28:01,971 --> 00:28:04,098
I wouldn't say so, no.

407
00:28:04,182 --> 00:28:06,725
Yeah, now, the boys are—
the boys arejust finishing up.

408
00:28:06,810 --> 00:28:10,270
Gotta tell you, they're
a pretty sorry mob ofcattle.
Seems hardly worth the effort.

409
00:28:10,355 --> 00:28:12,272
Ready to go, Lady Ashley?

410
00:28:13,191 --> 00:28:14,274
[Whispers]
Billabong.

411
00:28:14,359 --> 00:28:16,193
Mr. Fletcher,

412
00:28:16,277 --> 00:28:19,071
tell me about the big,
fat cows that cross the river...

413
00:28:19,155 --> 00:28:21,073
down at the "billabalong,"
or whateveryou call it.

414
00:28:21,157 --> 00:28:23,826
Near the billabong?
No, that's Carney property
over there.

415
00:28:23,910 --> 00:28:25,369
Our cattle
don't cross the river.

416
00:28:25,453 --> 00:28:27,788
- Apparently they do.
- Yeah?

417
00:28:27,872 --> 00:28:29,415
Who-Who says they do?

418
00:28:30,458 --> 00:28:32,459
That little boy there.

419
00:28:32,544 --> 00:28:34,545
[Gate Creaks]

420
00:28:37,132 --> 00:28:38,757
[Chuckles]

421
00:28:38,842 --> 00:28:42,511
Oh, you mean the little
half-caste fella?
[Chuckles]

422
00:28:42,595 --> 00:28:44,972
Hey. Hey, little fella.
Come here.

423
00:28:45,056 --> 00:28:48,809
Come and tell Mr. Fletcher
what you told me last night.

424
00:28:49,769 --> 00:28:51,770
Yeah, come on, Nullah.

425
00:28:53,106 --> 00:28:55,149
- [Sarah]
Yes.
- They're funny ones.

426
00:28:58,862 --> 00:29:00,946
[Aboriginal Language]

427
00:29:03,575 --> 00:29:05,659
Now,

428
00:29:05,744 --> 00:29:08,871
did you see big, fat cattle
crossing Marmont River?

429
00:29:08,955 --> 00:29:13,459
Orwere theyjust
Carney cattle on the other side
ofthe river having a drink?

430
00:29:15,837 --> 00:29:18,756
[Aboriginal Language]
Themjust Carney cattle,
Mr. Fletcher.

431
00:29:18,840 --> 00:29:21,675
- I been lookin' myself.
- Yeah?

432
00:29:26,306 --> 00:29:30,017
Ah, you tell great, big,
tall stories, don't ya, eh?

433
00:29:30,143 --> 00:29:34,229
[Sarah]
It's all right, Mr. Fletcher.
I'm sure the boyjust made a mistake.

434
00:29:34,314 --> 00:29:36,648
[Neil]
All right.
We best get going, Lady Ashley.

435
00:29:36,733 --> 00:29:40,903
Sing Song. Take the little fella
to the kitchen. Give him a big
feed ofthat tucker he likes.

436
00:29:41,029 --> 00:29:43,989
[Sarah]
Forgive me, Mr. Fletcher.
Look. I understand.

437
00:29:44,073 --> 00:29:45,824
You barely slept.

438
00:29:45,909 --> 00:29:47,910
Wait, wait.
Let me go.

439
00:29:47,994 --> 00:29:49,828
[Chinese]

440
00:29:49,913 --> 00:29:52,164
Yeah. Well, that old windmill
hasn't turned in years.

441
00:29:52,248 --> 00:29:54,541
He's a sweet little boy.
I don't think
he meant any harm.

442
00:29:54,626 --> 00:29:57,628
Yeah, no, they're funny,
little creamies. They're all
a bit soft in the head, yeah.

443
00:29:57,712 --> 00:30:00,756
That's why the, uh, government
sends them to the mission.

444
00:30:00,840 --> 00:30:03,675
They all tell bloody monstrous lies.
Yeah. And the next one, quick.

445
00:30:03,760 --> 00:30:05,677
Come on.
We haven't got all day.

446
00:30:05,762 --> 00:30:07,596
[Nullah]
I no bloody liar!

447
00:30:08,973 --> 00:30:12,184
He liar!
He say this not work!

448
00:30:24,864 --> 00:30:26,573
Fletcher liar!

449
00:30:27,617 --> 00:30:29,785
- No! Leave him alone!
- Nullah!

450
00:30:29,911 --> 00:30:32,371
Fletcher!
[Nullah]
I curse you!

451
00:30:32,455 --> 00:30:35,249
Leave him alone!
Leave him alone!

452
00:30:35,375 --> 00:30:38,794
Please!
Run! Run! Run, Nullah! Run!

453
00:30:38,878 --> 00:30:41,088
I curse you!

454
00:30:41,172 --> 00:30:43,423
Leave him alone!

455
00:30:43,508 --> 00:30:46,385
[Sarah]
Mr. Fletcher!

456
00:30:46,469 --> 00:30:49,263
- Leave him alone!
- Mr. Fletcher!

457
00:30:53,351 --> 00:30:55,435
[Nullah Sobbing]
[Sarah]
Get off my property.

458
00:30:55,520 --> 00:30:57,354
You no longer work for me.

459
00:30:57,480 --> 00:31:00,858
[Sobbing]
[Neil]
If I go, my men go with me.

460
00:31:00,942 --> 00:31:04,903
There won't be a single bloody
beast in the stockyard to start
the drove in the morning.

461
00:31:04,988 --> 00:31:07,990
You heard what I said.
Get off my property!

462
00:31:08,116 --> 00:31:10,033
Yeah?
Go!

463
00:31:10,118 --> 00:31:12,661
Now!

464
00:31:15,707 --> 00:31:17,916
You're the boss.

465
00:31:19,085 --> 00:31:21,003
Flynn, get in the car.

466
00:31:21,087 --> 00:31:23,005
I'll give you a newjob
somewhere else.

467
00:31:23,089 --> 00:31:25,132
Bunchemup, grab the gear.
Pack it up.

468
00:31:25,216 --> 00:31:27,509
I'll see you
in Desperation Creek
in a few days.

469
00:31:32,599 --> 00:31:35,225
Bloody old fool.

470
00:31:37,478 --> 00:31:39,313
[Truck Door Closes]
[Engine Starts]

471
00:31:44,235 --> 00:31:46,945
Carney's gonna get
this property.

472
00:31:47,030 --> 00:31:50,032
Been a pleasure
working forya.
Real pleasure.

473
00:31:50,116 --> 00:31:51,825
Yeah.

474
00:31:56,164 --> 00:31:59,458
[Men Whistling]
[Horn Honking]

475
00:31:59,542 --> 00:32:02,336
[Men Shouting]

476
00:32:11,054 --> 00:32:13,055
[Whistling Continues]

477
00:32:17,560 --> 00:32:21,855
[Nullah Narrating]
That strange woman—
she fire'em that Fletcher.

478
00:32:27,278 --> 00:32:29,488
He can't hurt Mama no more.

479
00:32:34,410 --> 00:32:39,748
From that day on,
we call her... Mrs. Boss.

480
00:32:44,253 --> 00:32:47,297
Why would Fletcher
block the water pump?

481
00:32:47,382 --> 00:32:49,800
I don't know. All crazy.

482
00:32:49,884 --> 00:32:52,761
- White fella, blackfella— all crazy.
- Crazy.

483
00:33:03,773 --> 00:33:06,233
- [Knocks]
- [Sarah]
Mr. Flynn.

484
00:33:07,568 --> 00:33:10,404
- Milady.
- Don't get up.

485
00:33:10,488 --> 00:33:11,780
[Door Closes]

486
00:33:11,864 --> 00:33:14,241
The truth, Mr. Flynn.

487
00:33:18,454 --> 00:33:21,623
This, uh, ledger,

488
00:33:21,708 --> 00:33:26,753
which, um, Fletcher
had me keep for the benefit
ofyour husband,

489
00:33:26,838 --> 00:33:29,840
is a tale of
decline and ruin...

490
00:33:29,924 --> 00:33:33,510
redolent ofthe great Gibbon.

491
00:33:33,594 --> 00:33:36,013
There is, however, another,

492
00:33:36,097 --> 00:33:38,348
kept for the benefit...

493
00:33:38,474 --> 00:33:41,268
♪♪ [Piano]
Of Mr. Carney,

494
00:33:41,352 --> 00:33:45,814
in which is recorded
all the unbranded...

495
00:33:45,898 --> 00:33:47,816
fat cattle...

496
00:33:47,942 --> 00:33:52,237
siphoned offacross the river
and into his herd.
♪♪ [Woman Singing Aria]

497
00:33:52,321 --> 00:33:54,531
And the boy.

498
00:33:54,615 --> 00:33:58,118
He's Fletcher's son, isn't he?

499
00:33:58,202 --> 00:34:02,414
As with all things Fletcher,
it's impossible to
prove anything.

500
00:34:02,498 --> 00:34:05,083
Still, ifCarney's
good Christian wife...

501
00:34:05,168 --> 00:34:08,128
ever comes to the same
conclusion as yourself,

502
00:34:08,212 --> 00:34:13,008
Fletcher's chances of marrying
their daughter would be dashed.

503
00:34:13,092 --> 00:34:15,886
I'm going to the authorities,
and I will be telling them—

504
00:34:16,012 --> 00:34:18,680
Carney is
the authority here.
Are you suggesting...

505
00:34:18,765 --> 00:34:22,809
I let him steal my cattle
and buy my property for
a fraction ofwhat it's worth?

506
00:34:22,894 --> 00:34:27,939
I'm suggesting that
you continue to do what
your husband set out to do.

507
00:34:29,650 --> 00:34:31,026
Drove.

508
00:34:32,195 --> 00:34:35,072
Drove the cattle to Darwin.

509
00:34:35,156 --> 00:34:38,909
♪♪ [Continues]
Would you mind?

510
00:34:38,993 --> 00:34:41,161
- [Door Closes]
- I need a drink.

511
00:34:41,245 --> 00:34:44,081
My lady, drove.

512
00:34:44,165 --> 00:34:47,209
Drove the cattle to Darwin,
sell them to the army,

513
00:34:47,293 --> 00:34:49,169
and you'll break
Carney's monopoly.

514
00:34:49,253 --> 00:34:52,047
Use the profits
to put Faraway Downs
back on its feet.

515
00:34:52,131 --> 00:34:54,174
You go back to London.

516
00:34:54,258 --> 00:34:56,343
You're sitting pretty
for the rest ofyour life.

517
00:34:56,427 --> 00:34:58,386
That's what Maitland
said he was doing.

518
00:34:58,471 --> 00:35:02,224
And there's no reason
whyyou can't do the same.

519
00:35:02,308 --> 00:35:04,684
♪♪ [Continues]

520
00:35:07,188 --> 00:35:11,191
[Whimpers, Exhales]

521
00:35:11,275 --> 00:35:13,235
There isjust
one small problem.

522
00:35:14,737 --> 00:35:18,323
Having dismissed Fletcher,
there's no one
to muster the cattle.

523
00:35:18,407 --> 00:35:20,700
[Rumbling]

524
00:35:26,874 --> 00:35:28,917
[Horse Whinnies]

525
00:35:29,001 --> 00:35:30,919
Hyah! Hyah!

526
00:35:33,256 --> 00:35:35,632
[Nullah]
Flynn! Mrs. Boss!

527
00:35:35,716 --> 00:35:37,926
It's the Drover!

528
00:35:38,010 --> 00:35:41,054
[Whinnies]

529
00:35:50,857 --> 00:35:53,650
Drover! Drover!

530
00:35:53,776 --> 00:36:06,746
[Whinnies]
Hyah!

531
00:36:08,291 --> 00:36:11,042
Yeah, Drover! Yeah!

532
00:36:11,127 --> 00:36:13,128
Teach me how to
break them brumbies!

533
00:36:14,797 --> 00:36:16,798
See any boys in there?
No.

534
00:36:16,883 --> 00:36:18,925
Goolaj, go see ifthey're
out in the top paddock.

535
00:36:19,051 --> 00:36:21,845
Mr. Drover!
Just get the bloody
brumbies in there.

536
00:36:21,971 --> 00:36:24,472
I'll find out
what the hell's going on.
Teach me to break them horses.

537
00:36:24,599 --> 00:36:26,725
Fill the water trough, son.
I need to speak to you!

538
00:36:26,809 --> 00:36:29,394
Where the hell are
all the bloody stockmen, eh?

539
00:36:29,478 --> 00:36:32,480
- That's what I need to
speak to you about.
- Where's Fletcher?

540
00:36:32,565 --> 00:36:36,193
- We disagreed,
and I dismissed him.
- Dismissed?

541
00:36:36,277 --> 00:36:38,945
- Yes.
- Wa— Hang on.
What about the cattle?

542
00:36:39,030 --> 00:36:41,031
Well, it beggars belief,
but as he was leaving,

543
00:36:41,115 --> 00:36:44,701
he deliberately let the cows
out ofthe, uh— I don't know—
whateveryou call it,

544
00:36:44,785 --> 00:36:45,911
and they ran off!

545
00:36:45,995 --> 00:36:48,997
Damn! Do you realize,
woman, what you've done?

546
00:36:49,081 --> 00:36:51,625
Mr. Drover, do not
take that tone with me.
Thankyou very much!

547
00:36:51,709 --> 00:36:53,627
- Don't take that
tone with you, huh?
- No.

548
00:36:53,711 --> 00:36:55,670
I'm asking you, woman,
do you know what you've done?

549
00:36:55,755 --> 00:36:58,965
I won't get another
drove this late in the season.
You've cost me my living.

550
00:36:59,050 --> 00:37:02,302
- Can't you just round them up?
- Round them up, huh?
Oh, round them up. Yeah!

551
00:37:02,386 --> 00:37:05,430
- Yes. You just go get them.
- 1,500 head ofcattle—

552
00:37:05,514 --> 00:37:08,767
- Oh!
- Scattered over a million acres
with just me and my two men.

553
00:37:08,851 --> 00:37:10,894
That's a great idea.
Stupid cow.

554
00:37:10,978 --> 00:37:13,480
Mr. Drover, I was right
to dismiss Mr. Fletcher...

555
00:37:13,564 --> 00:37:14,898
on moral grounds.

556
00:37:14,982 --> 00:37:16,316
Moral grounds?

557
00:37:16,400 --> 00:37:19,569
You're at that again, are ya?
Let me guess.

558
00:37:19,654 --> 00:37:21,780
He wanted to, uh,
exploit you, did he?

559
00:37:21,864 --> 00:37:23,531
- Fancyyou, did he?
- What?

560
00:37:23,658 --> 00:37:26,826
Stop it. L—
Is there any man in this world
who doesn't fancy you?

561
00:37:26,953 --> 00:37:28,703
Please.
Huh?

562
00:37:28,788 --> 00:37:31,665
Mr. Fletcher is working
for Mr. Carney.

563
00:37:31,749 --> 00:37:34,876
They were pushing the best
ofthe unbranded cattle...

564
00:37:34,961 --> 00:37:39,839
across the river onto
Mr. Carney's property.

565
00:37:39,924 --> 00:37:42,509
They were stealing!

566
00:37:44,762 --> 00:37:48,139
- There's no surprises there.
- No, he's a bad man.

567
00:37:48,224 --> 00:37:51,017
All right, all right.
But look.
You can't prove it, right?

568
00:37:51,143 --> 00:37:53,186
Well—
You can't.

569
00:37:53,271 --> 00:37:57,524
And you can't win
against Carney.
Sojust take my advice, lady.

570
00:37:57,608 --> 00:38:01,820
Grab King Carney's offer
and go the hell back to England
as quickly as possible.

571
00:38:01,904 --> 00:38:04,781
That wayyou'd
make everybody happy,
especially me.

572
00:38:04,865 --> 00:38:07,158
[Speaks Aboriginal Language]

573
00:38:08,786 --> 00:38:10,745
So you'rejust
going to walk away?

574
00:38:10,830 --> 00:38:12,914
I learned a long time ago
not to fight
other people's wars.

575
00:38:12,999 --> 00:38:15,542
Wait! Wait! Wait!
Mr. Drover, wait!

576
00:38:15,626 --> 00:38:18,503
Please, please, please!
Mr. Drover, please!
Please! Wait!

577
00:38:18,587 --> 00:38:21,131
- Please. L—
- [Horse Whinnies]

578
00:38:21,215 --> 00:38:24,801
Listen. You said that
your dream was to breed
a thoroughbred with a—

579
00:38:24,885 --> 00:38:26,136
with a bush brumby.

580
00:38:26,220 --> 00:38:28,596
Lfyou agree
to help me, l—

581
00:38:29,932 --> 00:38:32,100
I will give you
my Capricornia.

582
00:38:33,519 --> 00:38:34,894
[Horse Whinnies]

583
00:38:37,315 --> 00:38:39,524
[Whinnies]

584
00:38:43,279 --> 00:38:46,781
And how we gonna
do a drove with just
me and my two men, huh?

585
00:38:50,911 --> 00:38:52,912
Oh, crikey.

586
00:38:52,997 --> 00:38:55,248
[Nullah]
Mum was a drover's boy
for Fletcher.

587
00:38:55,333 --> 00:38:58,001
Bandy was a drover's boy
a long time ago.

588
00:38:58,085 --> 00:39:01,463
Some white stockmen
like to have an Aboriginal
woman on the drove...

589
00:39:01,547 --> 00:39:03,465
to keep 'em company at night.

590
00:39:03,549 --> 00:39:06,092
They shave their heads,
make 'em look like boys...

591
00:39:06,177 --> 00:39:08,803
and work 'em like
any other stockman
during the day.

592
00:39:08,888 --> 00:39:10,805
That's, uh—
What do you call it?

593
00:39:10,890 --> 00:39:13,725
- Exploiting them.
- Exploiting, yes.

594
00:39:15,728 --> 00:39:17,645
Anyway, we're still in trouble.

595
00:39:17,730 --> 00:39:21,608
We gotta have seven good riders
at least, and the most
I can count is five.

596
00:39:21,734 --> 00:39:23,777
What have we got?
We've got me—
You.

597
00:39:23,861 --> 00:39:26,071
- Magarri.
- Yeah, Magarri!

598
00:39:26,197 --> 00:39:27,614
Goolaj—
Great.

599
00:39:27,698 --> 00:39:30,492
We got Daisy. Nice ride.
And, uh, Bandy. Good work.

600
00:39:30,576 --> 00:39:33,244
Oh. What about Mr. Sing Song?
Mr. Sing Song, ride horse?

601
00:39:33,329 --> 00:39:35,997
- Hey. Don't look at me.
- Sing Song,
me real good cooker.

602
00:39:36,082 --> 00:39:38,291
Cook's wagon at best.
We got five, right?
It's not enough.

603
00:39:38,376 --> 00:39:40,293
We need two more
experienced riders.

604
00:39:40,378 --> 00:39:43,421
I did that run once
back in 1935...

605
00:39:43,547 --> 00:39:46,216
with Magarri, DingoJones
and the Drongo brothers—
Drongo brothers.

606
00:39:46,342 --> 00:39:49,761
True knights ofthe outback.
Mr. Flynn. Can you ride?

607
00:39:49,845 --> 00:39:51,679
- I can.
- I won't carry a drunk.

608
00:39:51,764 --> 00:39:52,931
But don't.

609
00:39:53,015 --> 00:39:54,933
I ride'em real bloody good!

610
00:39:55,017 --> 00:39:58,478
I drove those no-good
cheeky bulls into the big,
bloody metal ship.

611
00:39:58,604 --> 00:40:02,148
All right.
Five and a quarter.
Six and a quarter.

612
00:40:02,233 --> 00:40:03,900
What?

613
00:40:03,984 --> 00:40:06,528
Lady, this ain't trotting
in Kensington Gardens.

614
00:40:06,612 --> 00:40:11,157
[Scoffs]
Mr. Drover, I could showyou
a thing or two about horses.

615
00:40:11,242 --> 00:40:14,661
Pretty sure,
when it comes to horses,
there's nothing you can show me.

616
00:40:14,745 --> 00:40:18,081
- Bring the horse.
- You can't be serious.

617
00:40:18,165 --> 00:40:20,208
Bring the horse.

618
00:40:20,334 --> 00:40:22,335
Oh, this should
be interesting.
[Men Chuckle]

619
00:40:24,046 --> 00:40:27,507
Move along! Move along!
Rah! Rah!

620
00:40:27,633 --> 00:40:29,175
Move along!
[Lowing]

621
00:40:29,260 --> 00:40:31,010
Rah! Rah!

622
00:40:31,137 --> 00:40:33,346
What are you doing?
Shoo! Shoo!

623
00:40:33,431 --> 00:40:36,433
Rah, rah! Rah. Rah! Move it!

624
00:40:36,559 --> 00:40:39,310
Lady Ashley—
Move it! Move it!
They're going the wrong way.

625
00:40:39,395 --> 00:40:43,898
Rah! Rah!

626
00:40:43,983 --> 00:40:47,527
Oh! It's easy.
Stubborn things. Silly cows.

627
00:40:47,653 --> 00:40:50,447
Hey, hey, hey.
What the bloody hell you doing?
Come on.

628
00:40:50,531 --> 00:40:53,700
You're scattering them
all over the place. Get up
the back there, up the tail.

629
00:40:56,036 --> 00:40:59,706
Get up there.
Go, go, go, go, go!
Don't let 'em break away.

630
00:40:59,790 --> 00:41:02,167
[Aboriginal Language]
Go on.

631
00:41:05,546 --> 00:41:09,382
[Lowing]
Run, you cows! Move, you cows!

632
00:41:10,968 --> 00:41:13,178
We're trying to get
the cows up there.

633
00:41:14,597 --> 00:41:17,891
Not too bad, Lady Ashley.
I've got him! I've got him!

634
00:41:19,268 --> 00:41:21,227
I think we're doing
pretty well.

635
00:41:23,397 --> 00:41:26,316
You crazy...
take all this stuff.

636
00:41:26,400 --> 00:41:28,401
Where you think
you going? Shanghai?

637
00:41:28,486 --> 00:41:30,612
A lady never knows
what she might need.

638
00:41:38,871 --> 00:41:40,872
[Vehicle Approaching]

639
00:41:42,249 --> 00:41:43,917
[Gasps]

640
00:41:49,965 --> 00:41:53,092
Run, Nullah! Run! Run!

641
00:41:53,177 --> 00:41:56,429
- [Nullah]
Coppers! Coppers!
- Tank! Run! Tank.

642
00:41:56,514 --> 00:41:59,057
Tank, Nullah! Tank!

643
00:42:00,392 --> 00:42:02,685
Bandy, coppers!

644
00:42:02,770 --> 00:42:05,438
Hurry up!

645
00:42:08,901 --> 00:42:10,902
[Grunts]

646
00:42:23,874 --> 00:42:27,418
Turn 'em loose.
[Man] Go on. Get out.
You two, check the east side.

647
00:42:27,503 --> 00:42:30,296
Move, move! Hurry up!

648
00:42:39,348 --> 00:42:41,516
[Aboriginal Language]

649
00:42:41,600 --> 00:42:43,643
[Bandy]
Daisy's in the tank.

650
00:42:44,728 --> 00:42:47,814
- [Breathing Heavily]
- Shh!

651
00:42:49,400 --> 00:42:51,317
Bandy, tea. Tea.

652
00:42:54,071 --> 00:42:57,073
[Man]
Where's the creamy?
[Sing Song Speaking Chinese]

653
00:43:01,036 --> 00:43:02,954
[Nullah]
Trackers.

654
00:43:03,038 --> 00:43:05,331
[Squeaks]

655
00:43:14,466 --> 00:43:15,800
Nullah.

656
00:43:23,517 --> 00:43:28,187
Lady Ashley,
Sergeant Callahan of
the Northern Territory Police.

657
00:43:37,072 --> 00:43:38,906
[Daisy]
Grab the float.

658
00:43:43,078 --> 00:43:46,164
I can't begin to tell you,
Lady Ashley, how the...

659
00:43:46,248 --> 00:43:49,417
tragedy which befell
your late husband has...

660
00:43:49,501 --> 00:43:54,130
wrung sympathy from the hearts
ofevery civilized man and woman
in the Northern Territory.

661
00:44:01,722 --> 00:44:04,057
Let me assure you, Lady Ashley,

662
00:44:04,141 --> 00:44:06,893
that the suspect,
King George, will be
brought tojustice.

663
00:44:06,977 --> 00:44:11,481
But surely a witch doctor
could conceal his own tracks,
Sergeant, could he not?

664
00:44:11,565 --> 00:44:14,567
Makes no difference.
It's only a matter oftime.

665
00:44:24,036 --> 00:44:26,037
[Aboriginal Language]

666
00:44:30,376 --> 00:44:32,251
[Muffled Shouting]

667
00:44:36,382 --> 00:44:38,299
[Muffled Shouting Continues]

668
00:44:40,761 --> 00:44:42,637
[Muffled Shouting]
Shh!

669
00:44:52,439 --> 00:44:56,567
Oh, incidentally,
I met up with your former
manager, Neil Fletcher.

670
00:44:56,652 --> 00:45:00,613
He informed me that there's
a half-blood Aboriginal
child out here somewhere.

671
00:45:00,698 --> 00:45:04,826
I thought we might
pick him up and put him
in the good hands ofthe church.

672
00:45:06,578 --> 00:45:08,955
I will be sure
to look out for him.

673
00:45:11,917 --> 00:45:13,876
Till we meet again,
Lady Ashley.

674
00:45:13,961 --> 00:45:15,962
[Whistles]

675
00:45:16,046 --> 00:45:18,798
Get 'em in the back,
Constable. Let's go.
[Engine Starts]

676
00:45:34,064 --> 00:45:35,606
[Sarah]
They're in the tank!

677
00:45:35,691 --> 00:45:36,858
[Bandy]
Drover!

678
00:45:36,942 --> 00:45:40,695
[Sarah]
Drover, help them! Quickly!

679
00:45:43,991 --> 00:45:46,659
Mama!
[Panting]

680
00:45:46,744 --> 00:45:48,828
[Drover]
Easy. That's it.
I got you. I got you.

681
00:45:51,749 --> 00:45:54,625
[Grunts]

682
00:46:00,048 --> 00:46:02,675
Come on, Daisy.
Come on.

683
00:46:25,073 --> 00:46:28,034
[Bandy]
Daisy! Daisy!

684
00:46:28,118 --> 00:46:30,244
Daisy! Daisy!

685
00:46:30,329 --> 00:46:32,330
[Wailing]

686
00:46:33,832 --> 00:46:37,126
Daisy!
[Sobbing]
Daisy.

687
00:46:37,211 --> 00:46:40,213
Daisy!
[Sobbing]

688
00:46:48,138 --> 00:46:51,390
[King George Chanting
In Aboriginal Language]

689
00:47:01,819 --> 00:47:04,570
[Chanting Continues]

690
00:47:04,655 --> 00:47:08,491
[Shouts In
Aboriginal Language]

691
00:47:12,329 --> 00:47:14,330
[Aboriginal Language]

692
00:47:25,759 --> 00:47:27,802
Daisy.

693
00:47:27,886 --> 00:47:30,346
[Screams]

694
00:47:30,430 --> 00:47:33,766
♪♪ [Singing
In Aboriginal Language]

695
00:47:49,449 --> 00:47:52,577
When someone dies
in the Aboriginal culture,

696
00:47:52,661 --> 00:47:55,454
you're not supposed to
say their name again.

697
00:47:58,375 --> 00:48:00,585
He needs motherin'.

698
00:48:00,669 --> 00:48:02,837
Mothering?

699
00:48:02,921 --> 00:48:04,881
Yep.

700
00:48:04,965 --> 00:48:09,468
You're a woman,
so, go on, get down there.

701
00:48:09,553 --> 00:48:14,265
I'm, uh—
I'm not, uh, uh—

702
00:48:14,349 --> 00:48:16,642
What?

703
00:48:18,770 --> 00:48:20,730
Good with children.

704
00:48:20,814 --> 00:48:23,983
Oh. Huh.

705
00:48:26,904 --> 00:48:29,488
[Nullah Sobbing Softly]

706
00:48:43,420 --> 00:48:45,421
Nullah.

707
00:48:47,049 --> 00:48:50,384
I wanted to extend
my condolences.

708
00:48:50,469 --> 00:48:52,720
Go away.

709
00:49:16,203 --> 00:49:19,830
Would you, uh—
Would you like to hear a story?

710
00:49:19,915 --> 00:49:22,667
[Sniffles]
What story?

711
00:49:24,711 --> 00:49:29,215
Uh, well, it's, uh—
it's called—

712
00:49:36,723 --> 00:49:39,350
- It's called The WizardofOz.
- What's a wizard?

713
00:49:39,434 --> 00:49:42,395
Well, a wizard is a sort of...

714
00:49:42,479 --> 00:49:43,896
magic man.

715
00:49:45,065 --> 00:49:47,149
Gulapa.

716
00:49:47,234 --> 00:49:50,111
♪♪ [King George Singing]

717
00:49:51,321 --> 00:49:53,280
[Nullah]
Mama say I gulapa.

718
00:49:55,200 --> 00:49:57,493
- I magic man.
- Really?

719
00:49:57,577 --> 00:49:59,870
I wizard man.

720
00:50:03,834 --> 00:50:06,711
We can't say
Mama's name no more.

721
00:50:10,924 --> 00:50:12,925
No. Well—

722
00:50:13,010 --> 00:50:16,095
Uh, anyway, there's a girl,

723
00:50:16,179 --> 00:50:18,681
and there's a dog.

724
00:50:18,765 --> 00:50:22,560
Ruff. Ruff, ruff, ruff!
And there's a tornado—

725
00:50:22,644 --> 00:50:25,896
- Well, no. It's a—
In the film, it's a twister.
- Who twister?

726
00:50:25,981 --> 00:50:29,483
Oh, no, no.
Twister's not a person.
It's like a big— Whoosh!

727
00:50:29,609 --> 00:50:31,694
Like a storm.
Like the wet?

728
00:50:31,778 --> 00:50:34,196
Like the wet.

729
00:50:34,281 --> 00:50:38,576
Anyway, the story
takes place in a, um—

730
00:50:38,660 --> 00:50:41,370
well, a faraway land...

731
00:50:41,455 --> 00:50:43,456
called Oz.

732
00:50:45,000 --> 00:50:46,959
This good story.
Oh, well—

733
00:50:47,085 --> 00:50:50,963
Got song?
Yes, yes. Lots ofsongs.

734
00:50:51,048 --> 00:50:52,506
I like song.

735
00:50:54,092 --> 00:50:56,052
You sing'em me,
I learn'em song.

736
00:50:56,136 --> 00:50:58,637
No, no, no. No.

737
00:51:00,015 --> 00:51:02,183
No.

738
00:51:04,269 --> 00:51:07,396
Well, l— Uh, some.

739
00:51:07,481 --> 00:51:09,774
- I'll sing a little.
- Good.

740
00:51:09,858 --> 00:51:14,612
♪ Somewhere over the, uh—
the rainbow ♪

741
00:51:14,738 --> 00:51:16,822
Rainbow Serpent?
Yes.

742
00:51:16,907 --> 00:51:19,742
That bloody good. Keep going.
You funny singer, but good song.

743
00:51:19,826 --> 00:51:23,162
Oh.
♪ Somewhere ♪

744
00:51:23,246 --> 00:51:26,582
♪♪ [Humming, Vocalizing]

745
00:51:26,666 --> 00:51:30,252
♪ There's some birds
and they... ♪

746
00:51:30,378 --> 00:51:32,421
Uh— Oh—
Keep going. Come on.

747
00:51:32,506 --> 00:51:37,551
♪ Someday I'll wish
upon a— a star♪

748
00:51:37,636 --> 00:51:39,553
♪ And ♪

749
00:51:41,056 --> 00:51:43,641
Come on. Sing more.
Uh— Yes.

750
00:51:43,725 --> 00:51:47,853
♪ Wake up where the clouds
are far behind ♪

751
00:51:47,938 --> 00:51:51,857
♪ Dreams really do come ♪

752
00:51:51,942 --> 00:51:55,569
♪True ♪♪

753
00:51:55,654 --> 00:51:57,571
♪♪ [Holds Higher Note]

754
00:51:57,656 --> 00:51:59,657
Oh!

755
00:52:01,409 --> 00:52:03,410
Dreaming song.

756
00:52:04,913 --> 00:52:06,831
Mrs. Boss,

757
00:52:06,915 --> 00:52:10,209
we gotta get those
no-good, cheeky bulls into
the big, bloody, metal ship.

758
00:52:11,253 --> 00:52:13,087
That's right.

759
00:52:13,171 --> 00:52:15,548
That's what dreaming songs
tell us, Mrs. Boss.

760
00:52:16,883 --> 00:52:19,260
We've got to get those
no-good, big, bloody bulls...

761
00:52:19,344 --> 00:52:21,262
into that metal ship.

762
00:52:24,099 --> 00:52:26,016
[Cattle Lowing]

763
00:52:27,519 --> 00:52:31,480
I'm sorry.
I thought he could—
I thought he could do it.

764
00:52:31,565 --> 00:52:35,025
Yeah, well,
people don't change,
Miss Ashley.

765
00:52:44,953 --> 00:52:47,413
Twister. Twister!

766
00:52:49,833 --> 00:52:55,754
- No desert comes drier
than Kipling Flynn, milady!
- Well done!

767
00:52:55,839 --> 00:52:58,382
Well done, Kipling!

768
00:52:58,466 --> 00:53:00,217
[Laughs]
Hey!

769
00:53:00,302 --> 00:53:03,012
- Flynn Kipling! Yea!
- [Mutters]

770
00:53:03,096 --> 00:53:05,973
- [Chuckles]
- [Chuckling]
Hey, hey!

771
00:53:06,057 --> 00:53:09,059
- Welcome! Welcome!
- Hey, Nullah!

772
00:53:09,144 --> 00:53:11,312
- All right.
- [Laughs]

773
00:53:11,396 --> 00:53:14,565
Well, Mr. Drover,
I believe we have
the appropriate number.

774
00:53:14,649 --> 00:53:17,234
- The appropriate number, huh?
- Yes.
[Chuckles]

775
00:53:17,319 --> 00:53:20,154
Well, listen up.
[Clicks Tongue]
I'm only gonna say this once.

776
00:53:20,238 --> 00:53:23,699
I run the show.
Everybody does exactly...

777
00:53:23,783 --> 00:53:25,743
as she's told.

778
00:53:26,870 --> 00:53:29,580
- Understood?
- Understood.

779
00:53:32,542 --> 00:53:35,544
- No matteryour experience or
your age, you pull your weight.
- Yes, boss.

780
00:53:35,629 --> 00:53:38,714
And above all,
the Drover's law: No grog.

781
00:53:38,798 --> 00:53:41,592
- [Horse Blusters]
- Now,

782
00:53:41,676 --> 00:53:44,386
ifthere's a rush
and the cattle are
stampeding towards you,

783
00:53:44,471 --> 00:53:47,348
it's not much good
prancing and dancing
about on your show pony.

784
00:53:47,432 --> 00:53:50,392
There's only
one thing cattle fear more
than a man on a horse...

785
00:53:50,477 --> 00:53:53,395
and that's a man standing
on his own two feet,

786
00:53:53,480 --> 00:53:55,981
staring 'em right
between the eyes.

787
00:53:57,400 --> 00:54:00,277
Now, you sure you mob
are still up for it?

788
00:54:00,362 --> 00:54:01,487
Mm-hmm.

789
00:54:04,783 --> 00:54:06,909
You can count on us.

790
00:54:06,993 --> 00:54:08,994
Oh, crikey.

791
00:54:10,372 --> 00:54:13,624
Well, we're what we are.

792
00:54:13,708 --> 00:54:16,085
Gotta get to Darwin
before the ship sails.

793
00:54:16,169 --> 00:54:18,128
Let's get cracking.
[Aboriginal Language]

794
00:54:18,213 --> 00:54:20,047
The rest ofyou jokers
follow me.

795
00:54:20,173 --> 00:54:22,174
Hyah!
Hyah!

796
00:54:22,259 --> 00:54:25,261
[Drover]
I'll get the gate. Stay back.
Don't let 'em scatter.

797
00:54:25,345 --> 00:54:27,429
[Braying]

798
00:54:30,267 --> 00:54:32,685
There, mate. Push 'em over.
Don't let 'em go down there.

799
00:54:34,354 --> 00:54:37,481
That's it.
Get 'em up!

800
00:54:37,607 --> 00:54:40,901
Whoo!
Hyah!

801
00:54:40,986 --> 00:54:43,112
Get up there!

802
00:54:49,411 --> 00:54:52,413
[Chanting
In Aboriginal Language]

803
00:54:54,874 --> 00:54:57,668
[Nullah Narrating]
So we start
cracking them whips...

804
00:54:57,752 --> 00:55:01,880
and driving them cheeky bulls
all the way across the land...

805
00:55:02,882 --> 00:55:05,926
to that place
they call'em Darwin.

806
00:55:09,389 --> 00:55:12,683
All right. We'll push 'em
straight across here.

807
00:55:12,767 --> 00:55:14,184
Ho!

808
00:55:16,563 --> 00:55:20,065
Very good. Keep 'em movin'.
Nice and steady.

809
00:55:22,319 --> 00:55:24,153
[Lowing]
[Drover]
Go on!

810
00:55:24,279 --> 00:55:25,404
Go on!
Hyah!

811
00:55:25,488 --> 00:55:26,905
[Drover]
Keep 'em moving.

812
00:55:30,076 --> 00:55:31,744
Giddyup! Giddap!

813
00:55:34,205 --> 00:55:36,290
♪♪ [Film: Instrumental
Newsreel Theme]

814
00:55:36,374 --> 00:55:39,793
[Man Announcing]
While the war rages on in Europe,
theJapanese are on the march.

815
00:55:39,878 --> 00:55:42,421
There are reports
ofan alliance
between the warmongers...

816
00:55:42,505 --> 00:55:45,341
ofGermany, Italy and Japan,

817
00:55:45,425 --> 00:55:49,386
which threatens
to expand World War II
to the shores ofAustralia.

818
00:55:49,471 --> 00:55:52,264
This is a war ofthe air,
but on the ground...

819
00:55:52,349 --> 00:55:55,768
the War Office
will announce who has won
the army's contract...

820
00:55:55,852 --> 00:55:58,562
to supply good Aussie beef
to the troops.

821
00:55:58,646 --> 00:56:00,939
[Carney]
Couple ofdays won't make
any difference, Captain.

822
00:56:01,024 --> 00:56:02,941
Might as well sign
the contract now, eh?

823
00:56:03,026 --> 00:56:05,861
I wouldn't be too sure
ofthat, Mr. Carney.

824
00:56:05,945 --> 00:56:10,949
Air force chapsjust spotted
a big mob ofcattle, 1,500 head,
crossing the Marmont River.

825
00:56:11,034 --> 00:56:14,703
Marmont River?
That's Faraway Downs.

826
00:56:14,788 --> 00:56:18,874
Are you, uh, running cattle
out of Faraway Downs,
Mr. Fletcher?

827
00:56:18,958 --> 00:56:20,959
Uh, no, no.
I don't work there anymore.

828
00:56:21,044 --> 00:56:24,338
Well, I suppose Lady Ashley's
droving the cattle herself.
[Chuckles]

829
00:56:24,464 --> 00:56:27,800
[Laughs]
Someone must be helping her.

830
00:56:29,135 --> 00:56:31,762
That's right, Neil.
Someone must be helping her.

831
00:56:38,853 --> 00:56:41,605
[Cattle Lowing]

832
00:56:44,567 --> 00:56:47,736
[Nullah Narrating]
When Mrs. Boss
first come to this land,

833
00:56:47,821 --> 00:56:49,780
she look but she not see.

834
00:56:55,537 --> 00:56:59,665
Now she got her eyes open
for the first time.

835
00:57:11,594 --> 00:57:14,471
Some places got spirits.

836
00:57:14,556 --> 00:57:16,515
White fellas don't know.

837
00:57:17,559 --> 00:57:19,852
Some places no good to go.

838
00:57:33,366 --> 00:57:36,243
You gonna sing'em
them cattle tonight?

839
00:57:36,327 --> 00:57:40,747
No, Nullah. Not me.
I'm the orchestra.

840
00:57:40,832 --> 00:57:43,584
That's why I always
carry this...

841
00:57:43,668 --> 00:57:47,713
the famousJ. Albert & Son
boomerang harmonica.

842
00:57:47,797 --> 00:57:49,715
Can you play
that rainbow song?

843
00:57:51,217 --> 00:57:56,305
Well, I've got
the latest 100 songs
ofthe hit parade here.

844
00:57:56,389 --> 00:58:00,184
♪♪ [Harmonica:
"Over The Rainbow"]

845
00:58:06,858 --> 00:58:08,984
[Nullah]
I like that rainbow song.

846
00:58:09,068 --> 00:58:12,529
It's all about the dreaming.

847
00:58:12,614 --> 00:58:14,615
Gulapa not teach me that yet.

848
00:58:14,699 --> 00:58:16,450
Who's gulapa?

849
00:58:16,534 --> 00:58:20,078
[Whispers]
He's my grandfather,
King George.

850
00:58:21,414 --> 00:58:25,459
King George...
is your grandfather?

851
00:58:25,543 --> 00:58:27,669
He teach me sing a fish song.

852
00:58:27,754 --> 00:58:29,671
He teach me sing down fear.

853
00:58:29,756 --> 00:58:34,384
Fear, evil spirit, wild beast.

854
00:58:34,469 --> 00:58:36,762
Gulapa teach me plenty songs.

855
00:58:36,846 --> 00:58:39,932
[Whispers]
Gulapa teach me that day
down the billabong.

856
00:58:41,976 --> 00:58:44,353
[Cattle Lowing]
[Chanting In Aboriginal
Language]

857
00:58:44,437 --> 00:58:47,064
[Aboriginal Language]

858
00:58:48,942 --> 00:58:51,818
- [Exhales]
- Mr. Drover,
what is that chanting?

859
00:58:51,903 --> 00:58:54,738
Goolaj and Magarri
singing the cattle.

860
00:58:54,822 --> 00:58:56,740
Just keeps them
calm at night.

861
00:58:56,824 --> 00:59:01,161
We do it in shifts.
Those boys will finish up
in a couple hours. So, Bandy—

862
00:59:01,287 --> 00:59:02,829
Yeah?
You show Mrs. Boss...

863
00:59:02,914 --> 00:59:04,998
how it's done, all right?
Right.

864
00:59:05,083 --> 00:59:08,043
Sing Song, you and me
are gonna serenade 'em
till 3:00, and, uh,

865
00:59:08,127 --> 00:59:11,964
the safest shift is predawn,
so that's the boy soprano
and his orchestra.

866
00:59:12,048 --> 00:59:14,550
All right? You're on
till the sun comes up.
Yes, boss.

867
00:59:14,634 --> 00:59:16,635
All right. Everybody get
some shut-eye.

868
00:59:16,719 --> 00:59:19,096
Uh, Mr. Drover,

869
00:59:19,180 --> 00:59:22,975
I really don't think
it's appropriate to work a child
of Nullah's age like that.

870
00:59:23,059 --> 00:59:25,561
Now, I am more than willing
to take his shift.

871
00:59:25,687 --> 00:59:28,355
But, Mrs. Boss,
I plenty old enough.
No.

872
00:59:28,481 --> 00:59:31,400
I'm talking now, hmm? Manners.
[Drover]
Oi, oi, oi. Steady on.

873
00:59:31,484 --> 00:59:34,403
I'm talking.
Look. Just relax, will ya?

874
00:59:34,487 --> 00:59:36,405
The boy's gotta
pull his weight
like everyone else.

875
00:59:36,489 --> 00:59:38,615
When I was his age,
I was manning outstations.

876
00:59:38,741 --> 00:59:41,285
Not everybody's you,
Mr. Drover.
That's right.

877
00:59:41,369 --> 00:59:44,371
Not everyone's me.
I'm the boss.

878
00:59:46,291 --> 00:59:48,375
You're on the 3:00 shift.
All right?

879
00:59:48,459 --> 00:59:50,085
Yes, boss.

880
00:59:50,211 --> 00:59:52,671
Night, boss.
3:00 a. M?

881
00:59:52,755 --> 00:59:55,507
- Relax, lady.
He'll be fine. Good night.
- Night, Mrs. Boss.

882
00:59:55,592 --> 00:59:58,343
Oh. Good night.

883
00:59:58,428 --> 01:00:00,429
Good night, Sing Song.

884
01:00:00,513 --> 01:00:03,724
- You're on the 12:00 shift.
I suggest you get some sleep.
- [Nullah] Night, Bandy.

885
01:00:03,850 --> 01:00:05,809
Night, Nullah.
[Nullah]
Good night, Flynn.

886
01:00:05,893 --> 01:00:08,478
[Flynn]
Night, Nullah.

887
01:00:08,646 --> 01:00:10,522
[Nullah]
Night-night, Jedda.

888
01:00:13,693 --> 01:00:17,195
[Chanting]

889
01:00:17,280 --> 01:00:21,908
♪♪ [Harmonica: Single Notes]

890
01:00:28,708 --> 01:00:32,628
Lord Ashley was killed
by a glass-tipped spear.

891
01:00:32,712 --> 01:00:34,588
Are you sure?

892
01:00:34,672 --> 01:00:36,506
[Whispers]
You and me secret.

893
01:00:36,591 --> 01:00:38,592
[Cattle Mooing]

894
01:01:06,871 --> 01:01:09,706
- [Whinnies]
- [Mooing]

895
01:01:15,296 --> 01:01:17,255
Rush! Rush!

896
01:01:22,011 --> 01:01:24,763
They're heading
towards the cliffface!

897
01:01:24,847 --> 01:01:26,556
A stampede!
Where's Nullah?

898
01:01:26,641 --> 01:01:30,310
Get on your horse
and stay with Goolaj.

899
01:01:30,395 --> 01:01:34,398
Come on. Split up
and circle the herd
before they go over the edge!

900
01:01:34,482 --> 01:01:36,817
Sing Song, pack the camp.
Get the hell out ofthere!

901
01:01:45,076 --> 01:01:47,452
[Drover]
Head them off!

902
01:01:51,874 --> 01:01:53,500
Don't let them split!

903
01:01:56,170 --> 01:01:58,672
Get in the front!

904
01:02:05,763 --> 01:02:08,098
Hyah! Hyah!

905
01:02:08,182 --> 01:02:12,144
[Flynn] Good boy!
Come on! Pull them round!
Pull them round!

906
01:02:12,228 --> 01:02:15,522
[Mooing]

907
01:02:15,606 --> 01:02:18,942
Nullah!
You're too close to the edge!

908
01:02:19,026 --> 01:02:21,987
[Flynn]
Courage, my boy! Courage!

909
01:02:22,071 --> 01:02:24,990
Well done, my boy!

910
01:02:29,912 --> 01:02:31,997
[Mooing]

911
01:02:34,375 --> 01:02:37,878
Nullah!
We have to turn the herd!

912
01:02:47,221 --> 01:02:49,389
Hyah!

913
01:02:49,474 --> 01:02:51,391
Hey, hey!

914
01:02:51,476 --> 01:02:54,311
Never fear, Flynn is here!
[Laughing]

915
01:02:54,395 --> 01:02:58,023
- Yeah, Flynn!
- Hyah!

916
01:03:11,621 --> 01:03:13,580
[Whinnies]

917
01:03:14,582 --> 01:03:30,889
Flynn!

918
01:03:35,812 --> 01:03:37,729
Nullah, run!

919
01:04:06,092 --> 01:04:10,762
- [Chanting]
- ♪♪ [Singing]

920
01:04:16,018 --> 01:04:17,769
Nullah!

921
01:04:17,854 --> 01:04:20,438
- ♪♪ [Singing Continues]
- [Chanting Continues]

922
01:04:37,331 --> 01:04:40,292
- [Whimpers Softly]
- [Snorting]

923
01:04:44,005 --> 01:04:47,132
[Cries Quietly]

924
01:04:51,804 --> 01:04:54,514
Nullah!

925
01:04:54,599 --> 01:04:56,600
[Drover]
Nullah!

926
01:04:56,684 --> 01:04:59,936
Oh! Oh.

927
01:05:02,815 --> 01:05:04,983
Oh.

928
01:05:05,067 --> 01:05:07,485
It's all right.
You're safe.

929
01:05:09,071 --> 01:05:10,989
I've got you.

930
01:05:11,073 --> 01:05:13,658
You're safe.

931
01:05:13,743 --> 01:05:15,744
You're safe with me.

932
01:05:22,835 --> 01:05:24,836
I'll stay with you.

933
01:05:37,850 --> 01:05:40,143
Hey.

934
01:05:40,227 --> 01:05:42,896
How's the little fella?

935
01:05:43,022 --> 01:05:45,857
Oh, he's fine. He's fine.
Yeah.

936
01:05:47,360 --> 01:05:52,864
I have a feeling
I might not be able
to complete the next lesson.

937
01:05:58,204 --> 01:06:01,206
Right, old mate.
I'm gonna get you
some water, huh?

938
01:06:01,290 --> 01:06:06,503
Water's the last thing I want
at this moment in my life.

939
01:06:06,587 --> 01:06:11,132
Under the wagon—
a bottle of Poor Fella.

940
01:06:11,217 --> 01:06:14,970
I'm sorry, Drover. Just in case.

941
01:06:15,054 --> 01:06:18,807
Ofcourse, mate. Ofcourse.

942
01:06:18,891 --> 01:06:22,018
Lfyou'd all share a drop.

943
01:06:23,270 --> 01:06:26,064
It would be a terrible shame
to waste it.

944
01:06:29,151 --> 01:06:31,403
[Groans]

945
01:06:31,487 --> 01:06:35,365
The spear—
Nullah told me.

946
01:06:37,451 --> 01:06:40,996
A glass-tipped spear.

947
01:06:41,080 --> 01:06:43,748
Tell milady I'm sorry.

948
01:06:45,584 --> 01:06:48,044
I was a coward.

949
01:07:31,922 --> 01:07:36,092
We lostjust about everything,
except for a few swags
and tins of beef.

950
01:07:36,177 --> 01:07:38,136
And this.

951
01:07:41,474 --> 01:07:45,143
I can't believe
I was so insistent upon
bringing these...

952
01:07:45,227 --> 01:07:47,145
silly things.

953
01:07:48,898 --> 01:07:51,649
It was Fletcher
who did this, wasn't it?

954
01:07:53,652 --> 01:07:56,780
The last thing Flynn
told me before he died
was that—

955
01:07:56,864 --> 01:07:59,741
that your husband
was killed by a—

956
01:07:59,825 --> 01:08:01,993
by a glass-tipped spear...

957
01:08:02,078 --> 01:08:04,871
like the ornamental ones
in the homestead.

958
01:08:04,955 --> 01:08:08,374
Glass-tipped
is a Kimberley spear.

959
01:08:08,459 --> 01:08:10,126
King George
is from Arnhem.

960
01:08:10,211 --> 01:08:13,505
Fletcher was trying
to make it look
like King George.

961
01:08:13,589 --> 01:08:17,300
- Fletcher.
- It can't be proved.

962
01:08:17,384 --> 01:08:19,344
Sorry.

963
01:08:22,014 --> 01:08:24,390
Maitland—

964
01:08:36,445 --> 01:08:39,364
♪♪ ["Over The Rainbow"]

965
01:08:44,203 --> 01:08:46,412
We can't let them win.

966
01:08:47,873 --> 01:08:49,833
We won't.

967
01:08:54,505 --> 01:08:57,048
[Chattering]

968
01:08:59,969 --> 01:09:02,720
[Drover Shouts]

969
01:09:02,805 --> 01:09:04,722
Get 'em up!

970
01:09:06,100 --> 01:09:08,893
[Mooing]
Hyah! Hyah! Hyah!

971
01:09:32,251 --> 01:09:35,712
They pushed on
during the night.

972
01:09:35,796 --> 01:09:39,549
- Maybe that little creamy
has got the blackfella magic.
- Shut up, Bull!

973
01:09:41,427 --> 01:09:44,929
They're gonna
need more than magic
to get 'em to Darwin.

974
01:09:54,940 --> 01:09:56,983
[Drover]
Hey, Nullah.

975
01:09:57,067 --> 01:10:00,236
Nullah, afteryou're done,
I need you to help hobble
these horses. All right?

976
01:10:00,321 --> 01:10:02,280
[Nullah]
Yes, boss.

977
01:10:04,617 --> 01:10:06,701
I never thought
I'd see this day.

978
01:10:06,827 --> 01:10:10,580
We're gonna break
the Drover's law.
I plenty old enough too!

979
01:10:10,664 --> 01:10:14,459
Yes, you are,
and that is whyyou are gonna
keep an eye on the rest of us.

980
01:10:14,543 --> 01:10:17,128
All right?

981
01:10:17,254 --> 01:10:19,964
All right, everyone.
Let's be upstanding.
Good girl, Jedda. Here.

982
01:10:22,384 --> 01:10:24,093
To the memory
ofthe gentleman.

983
01:10:24,220 --> 01:10:28,097
To the gentleman.
To Flynn!

984
01:10:32,478 --> 01:10:35,855
- [Coughs]
- [Groans]

985
01:10:35,940 --> 01:10:38,358
- [Exhales]
- [Coughing Continues]

986
01:10:42,321 --> 01:10:45,114
I'd say one more
before dinner.

987
01:10:45,199 --> 01:10:47,700
♪♪ [Guitar]

988
01:10:51,997 --> 01:10:56,709
♪♪ [Vocalizing]

989
01:10:58,796 --> 01:11:00,755
[Chuckling]

990
01:11:00,881 --> 01:11:02,757
Let's dance.
No.

991
01:11:02,883 --> 01:11:04,592
Come on!
No. No.

992
01:11:04,677 --> 01:11:06,970
Come on. Please?

993
01:11:07,096 --> 01:11:09,597
No. I don't know how.
It's easy. I'll show you.

994
01:11:09,682 --> 01:11:12,267
You put your hands
on my shoulders.

995
01:11:12,351 --> 01:11:14,310
[Giggling]

996
01:11:17,481 --> 01:11:19,983
[Giggling Continues]
And you step back.

997
01:11:20,985 --> 01:11:23,486
Back. No, no.
Oh, back. Sorry.

998
01:11:23,612 --> 01:11:25,571
I'm a bad teacher.
Stop!
[Chuckling]

999
01:11:25,698 --> 01:11:27,824
[Squeals]
You don't drink much,
do you?

1000
01:11:27,908 --> 01:11:29,826
No.

1001
01:11:29,910 --> 01:11:33,913
I'll give it a go.
Come on. I can do it.
I can do it. All right?

1002
01:12:16,749 --> 01:12:19,459
[Nullah]
Nowyou do wrong-side business?

1003
01:12:19,585 --> 01:12:21,294
♪♪ [Continues]
Uh—

1004
01:12:21,378 --> 01:12:24,130
No, mate. No.
We'rejust having a dance here.

1005
01:12:25,841 --> 01:12:29,969
- Ceremonial dance?
- Uh, yes. It's called
the fox-trot.

1006
01:12:30,054 --> 01:12:33,639
Fox dance? You gonna
teach me that dance?

1007
01:12:33,766 --> 01:12:36,434
Uh, you're a bit
too young for her, mate.
[Bandy] Nullah!

1008
01:12:36,518 --> 01:12:40,605
Get down from that tree now!
Got bad spirits up there.

1009
01:12:40,689 --> 01:12:43,149
[Whispers]
You're in big trouble.

1010
01:12:45,027 --> 01:12:48,571
- [Chuckles]
- [Bandy] Come on, Nullah.
Time to go to bed now.

1011
01:12:48,655 --> 01:12:51,199
You know better
than to go up in the tree.

1012
01:12:51,283 --> 01:12:54,452
Have you ever fallen
into wrong-side business?

1013
01:12:56,955 --> 01:13:00,166
Uh, yeah.

1014
01:13:01,168 --> 01:13:03,711
Oh.
Yeah.
I was married once.

1015
01:13:03,837 --> 01:13:07,006
Really?
Mmm. To a lovely girl.

1016
01:13:10,511 --> 01:13:13,513
That was before
I went offto war.

1017
01:13:20,229 --> 01:13:22,146
And what happened?

1018
01:13:25,609 --> 01:13:27,735
Well, I marched off
for Mother England,

1019
01:13:27,820 --> 01:13:31,697
and by the time I came back,
she was sick...

1020
01:13:31,782 --> 01:13:34,534
with T.B.

1021
01:13:34,618 --> 01:13:39,580
But back then,
the hospitals wouldn't
treat, um, blacks.

1022
01:13:45,129 --> 01:13:48,089
Oh, right. I see. Yeah.

1023
01:13:53,720 --> 01:13:55,721
Do you have children?

1024
01:13:58,600 --> 01:14:01,519
No.
Well, that's a shame.

1025
01:14:02,646 --> 01:14:05,022
I thinkyou would have
made a great father.

1026
01:14:08,152 --> 01:14:11,529
- You?
- No.

1027
01:14:13,240 --> 01:14:15,825
I can't.

1028
01:14:16,869 --> 01:14:18,536
Oh.

1029
01:14:21,206 --> 01:14:23,207
That's too bad.

1030
01:14:27,546 --> 01:14:29,881
You would have made
a great mother.

1031
01:14:38,056 --> 01:14:39,974
Well, good night.

1032
01:14:42,186 --> 01:14:44,187
Good night.
Yeah.

1033
01:15:05,542 --> 01:15:07,460
[Hoofbeats Approaching]

1034
01:15:09,755 --> 01:15:12,882
[Aboriginal Language]

1035
01:15:17,262 --> 01:15:20,056
- Water no good, boss.
- No.

1036
01:15:20,140 --> 01:15:21,849
Might be Carney boys
already been here, eh?

1037
01:15:21,934 --> 01:15:24,560
There has to be water
some other place.

1038
01:15:24,686 --> 01:15:26,687
Next bore is five days.
There has to be water.

1039
01:15:26,772 --> 01:15:29,065
You can be sure
Fletcher will have
been there as well.

1040
01:15:31,318 --> 01:15:33,277
Hey, boss.
What?

1041
01:15:33,362 --> 01:15:37,198
There's water
three days' ride away.

1042
01:15:37,282 --> 01:15:39,408
We'd have to cross
the Kuraman.

1043
01:15:39,493 --> 01:15:43,829
The Kuraman?
That's Never-Never Land.
No.

1044
01:15:43,956 --> 01:15:46,916
We've got to try.
We can't.

1045
01:15:47,042 --> 01:15:49,293
We've got to try.
No one has drove
the Never-Never.

1046
01:15:49,378 --> 01:15:51,754
There's nothing to guide you.
You don't know where you are.

1047
01:15:51,838 --> 01:15:55,758
You get caught out there,
you're gonna lose more
than your cattle.

1048
01:16:00,097 --> 01:16:02,848
I'm sorry.

1049
01:16:04,726 --> 01:16:06,644
Boss!

1050
01:16:06,728 --> 01:16:08,646
Look!

1051
01:16:37,384 --> 01:16:40,469
He a wizard.
He gonna sing for us.

1052
01:16:40,554 --> 01:16:42,305
[Aboriginal Language]

1053
01:16:43,390 --> 01:16:45,224
Sing?

1054
01:16:45,309 --> 01:16:48,102
He can find his way anywhere.

1055
01:16:48,186 --> 01:16:51,606
[Drover Continues]
The ancestors created
songs for everything.

1056
01:16:51,690 --> 01:16:54,650
For every rock and tree.

1057
01:16:54,735 --> 01:16:58,946
They're all linked,
so when gulapa,
the magic man,

1058
01:16:59,031 --> 01:17:02,700
- sings them in order,
he'll sing us to water.
- [Grunting]

1059
01:17:02,784 --> 01:17:04,910
Even across the Never-Never.

1060
01:17:04,995 --> 01:17:07,038
[Chanting]

1061
01:17:15,213 --> 01:17:17,548
[Nullah Narrating]
And we went on for three days.

1062
01:17:19,051 --> 01:17:22,803
Every day drier— hotter.

1063
01:17:22,888 --> 01:17:25,181
All that dead land.

1064
01:17:25,265 --> 01:17:28,267
Then come that big dust storm.

1065
01:17:33,231 --> 01:17:35,524
Keep driving into the wind!

1066
01:17:35,609 --> 01:17:37,652
[Chanting]

1067
01:17:37,736 --> 01:17:39,779
[Sarah]
Nullah, stay close to me!

1068
01:17:39,863 --> 01:17:44,241
[Nullah Narrating]
Them cattle stop moving.
Magarri and Goolaj stop moving.

1069
01:17:44,326 --> 01:17:46,494
We all stop moving.

1070
01:17:47,704 --> 01:17:49,789
[Chanting]

1071
01:17:49,915 --> 01:17:52,792
I'm gulapa.
[Laughing]

1072
01:17:52,876 --> 01:17:56,420
I magic man.
I wizard man.

1073
01:18:10,310 --> 01:18:12,853
[Woman]
Dead. All ofthem.
That's what he said.

1074
01:18:12,938 --> 01:18:15,940
The pilot swooped down
to get a closer look.

1075
01:18:16,024 --> 01:18:19,318
Dead as doorposts
they were.

1076
01:18:19,444 --> 01:18:22,988
It's a real tragedy.
How terrible!

1077
01:18:23,073 --> 01:18:25,032
And on the eve
ofthe ball too.

1078
01:18:25,117 --> 01:18:27,493
What were they doing
in the Kuraman?

1079
01:18:29,121 --> 01:18:31,038
[Carney]
Nothing personal, Captain,

1080
01:18:31,123 --> 01:18:35,626
but I got a business to run,
and you got an army to feed.

1081
01:18:35,711 --> 01:18:38,087
So let's not muck about.

1082
01:18:40,882 --> 01:18:44,677
I suppose
it's not a real war unless
someone's making a profit.

1083
01:18:44,761 --> 01:18:46,971
[Phone Rings]

1084
01:18:47,055 --> 01:18:50,224
- You got 'em ready to load, Neil?
- Yeah, we're right to go.

1085
01:18:50,308 --> 01:18:54,270
'Cause I got a feeling
the captain's gonna
put pen to paper.

1086
01:18:54,354 --> 01:18:58,482
All hail the king. Yeah.

1087
01:19:02,279 --> 01:19:04,196
[Cow Moos]

1088
01:19:10,287 --> 01:19:12,997
[Moos]
[Woman]
Where'd he come from?

1089
01:19:13,081 --> 01:19:15,416
Oh, look.

1090
01:19:15,500 --> 01:19:18,878
- Hello, little sweetie.
- [Moos]

1091
01:19:18,962 --> 01:19:21,380
[Chuckles]

1092
01:19:32,517 --> 01:19:34,143
[Mooing]

1093
01:19:41,485 --> 01:19:44,320
What the bloody hell is that?

1094
01:19:53,663 --> 01:19:55,831
Gentlemen!

1095
01:19:57,584 --> 01:20:00,711
I'm Sarah Ashley,
owner of Faraway Downs.

1096
01:20:00,796 --> 01:20:05,633
We are making delivery
of 1,500 head of prime
F.D. Branded shorthorns.

1097
01:20:05,717 --> 01:20:08,385
We will require a holding yard.

1098
01:20:08,470 --> 01:20:11,013
- We're full.
- Says who?

1099
01:20:11,097 --> 01:20:14,475
- The owner.
- You must be Mr. Carney.

1100
01:20:14,559 --> 01:20:16,811
Too right, love.

1101
01:20:18,355 --> 01:20:20,356
Lady Ashley,
I'm Emmett Dutton.

1102
01:20:20,440 --> 01:20:22,441
I'm the officer in charge
of livestock purchases.

1103
01:20:22,526 --> 01:20:27,404
We will accept 20%
less than what the Carney
Cattle Company is asking.

1104
01:20:27,489 --> 01:20:31,116
No can do, love. You're late.
The contract's signed.

1105
01:20:31,201 --> 01:20:35,037
This contract is not binding
until the cattle are loaded.

1106
01:20:39,042 --> 01:20:43,003
- Load the bloody cattle now!
- We've got to load the cattle
on the ship before Carney.

1107
01:20:43,088 --> 01:20:45,923
- Get offyour backsides!
- You drive 'em straight
down the wharf.

1108
01:20:46,007 --> 01:20:48,926
I'll try and keep
Carney's cattle in the yard.

1109
01:20:52,764 --> 01:20:54,431
Load the bloody
cattle now!

1110
01:20:55,600 --> 01:20:58,936
- Drover!
- Hyah!

1111
01:21:02,440 --> 01:21:04,608
Load!

1112
01:21:08,530 --> 01:21:11,156
You blokes, load!

1113
01:21:13,368 --> 01:21:15,995
Hyah!

1114
01:21:16,079 --> 01:21:19,081
Hey, Bull!
Open the bloody crush!

1115
01:21:19,165 --> 01:21:21,959
Come on!
Close that flamin' gate!

1116
01:21:37,642 --> 01:21:39,310
You missed the boat,
sunshine.

1117
01:21:39,394 --> 01:21:42,688
Yeah. Good luck, Drover,
you drongo!

1118
01:21:42,772 --> 01:21:44,773
Over here, Drover.

1119
01:21:56,578 --> 01:21:58,996
Hyah!

1120
01:22:00,415 --> 01:22:02,833
[Whinnying]

1121
01:22:04,794 --> 01:22:06,879
[Crowd Cheering]

1122
01:22:14,429 --> 01:22:16,931
Drover!

1123
01:22:17,015 --> 01:22:19,767
Push 'em straight
down the wharf!

1124
01:22:22,270 --> 01:22:24,730
Hah!

1125
01:22:24,856 --> 01:22:28,192
[Cattle Mooing]
Hyah!

1126
01:22:34,491 --> 01:22:36,909
Hyah!

1127
01:22:39,371 --> 01:22:41,538
[Nullah]
Hyah!

1128
01:22:43,750 --> 01:22:47,044
[Man]
There are cattle being
driven down the wharf.

1129
01:22:47,128 --> 01:22:49,838
My husband
must have a problem
with the loading.

1130
01:22:49,923 --> 01:22:53,217
[Man]
They're not Carney cattle.

1131
01:22:55,512 --> 01:22:57,930
Mmm?
It's Lady Ashley.

1132
01:23:00,558 --> 01:23:02,476
Get out ofthe way!

1133
01:23:02,560 --> 01:23:05,020
Looks like, uh, we've got
a bit ofcompetition...

1134
01:23:05,105 --> 01:23:07,690
back in the meat business.

1135
01:23:08,858 --> 01:23:10,609
[Mooing]

1136
01:23:13,488 --> 01:23:15,614
[Moos]

1137
01:23:16,908 --> 01:23:19,284
Now that's it!

1138
01:23:19,369 --> 01:23:22,079
Hyah! Ho!

1139
01:23:22,163 --> 01:23:25,582
[Cheering]

1140
01:23:29,671 --> 01:23:32,715
Ho!
Push them up!

1141
01:23:34,843 --> 01:23:38,887
- Hyah!
- Cheeky bulls down the wharf!

1142
01:23:38,972 --> 01:23:41,598
Cheeky bulls
down the wharf,
Mrs. Boss!

1143
01:23:43,768 --> 01:23:46,061
[Whip Cracks]

1144
01:23:59,325 --> 01:24:01,618
[Whip Cracks]
[Horse Whinnies]

1145
01:24:06,958 --> 01:24:09,835
Hyah!
Get him down the wharf.
That's it, Nullah.

1146
01:24:09,919 --> 01:24:13,005
Get him up, Nullah.
[Mooing]

1147
01:24:13,089 --> 01:24:16,300
I got the last big,
bloody, cheeky bull
in the big, bloody metal ship.

1148
01:24:16,384 --> 01:24:18,177
[Drover]
All right!

1149
01:24:19,304 --> 01:24:22,639
Yea! Yea!

1150
01:24:24,726 --> 01:24:26,643
♪♪ [Men Singing]

1151
01:24:26,728 --> 01:24:29,855
Lady coming through.
There's a lady coming through.

1152
01:24:29,939 --> 01:24:33,901
[Shouting, Chattering]

1153
01:24:33,985 --> 01:24:36,278
Two Poor Fella rums, Ivan.

1154
01:24:36,362 --> 01:24:39,031
Shut up!

1155
01:24:39,115 --> 01:24:42,076
No women.
Ladies' lounge next door.

1156
01:24:42,160 --> 01:24:44,578
[Laughing, Jeering]

1157
01:24:44,662 --> 01:24:49,083
She's no lady, Ivan.
Shejust drove a mob ofcattle
across the Never-Never.

1158
01:24:49,167 --> 01:24:52,419
She deserves a drink
like any man.

1159
01:24:52,545 --> 01:24:54,922
[Cheering]
Too bloody right.

1160
01:24:55,006 --> 01:24:57,883
Too bloody right.

1161
01:25:09,354 --> 01:25:11,522
I never drink
Poor Fella alone.

1162
01:25:13,483 --> 01:25:16,068
[Chuckles]

1163
01:25:16,152 --> 01:25:17,986
[Men Cheering]

1164
01:25:18,071 --> 01:25:21,657
[Gasping]
Crikey!

1165
01:25:21,741 --> 01:25:23,867
[Men]
One, two, three!

1166
01:25:23,952 --> 01:25:27,746
♪ Where's thatjollyjumbuck
you've got in
your tucker bag ♪

1167
01:25:27,872 --> 01:25:30,958
[Ringing]
♪ You'll come a-Waltzing
Matilda with me ♪♪

1168
01:25:31,042 --> 01:25:34,169
I didn't want to see
a single beast
from Faraway Downs...

1169
01:25:34,254 --> 01:25:37,214
set a hoofon that wharf, Neil.

1170
01:25:37,298 --> 01:25:40,425
But that's what happens
when you send a boy
to do a man'sjob.

1171
01:25:40,510 --> 01:25:43,095
Now, find out ifshe's
going to the ball
tomorrow night.

1172
01:25:43,179 --> 01:25:45,180
I'll take care of it myself.

1173
01:25:50,395 --> 01:25:52,437
[Loud Chattering]

1174
01:25:53,898 --> 01:25:55,858
[Chuckles]

1175
01:25:57,193 --> 01:26:00,988
[Nullah Narrating]
So everybody get what they want.

1176
01:26:01,072 --> 01:26:03,073
Everybody happy.

1177
01:26:03,158 --> 01:26:06,493
Mrs. Boss is gonna
sell Faraway Downs...

1178
01:26:06,578 --> 01:26:09,329
and go back to England.

1179
01:26:09,414 --> 01:26:11,331
Shh.

1180
01:26:11,416 --> 01:26:13,083
That's it. Good girl.

1181
01:26:13,168 --> 01:26:16,587
Drover, he get'em
that horse, Capricornia.

1182
01:26:16,671 --> 01:26:18,589
That's it.
Good girl.

1183
01:26:18,673 --> 01:26:22,092
[Nullah]
Everybody happy, except for me.

1184
01:26:22,177 --> 01:26:24,845
[Sizzling]

1185
01:26:24,929 --> 01:26:27,431
'Cause I not white fella.

1186
01:26:27,515 --> 01:26:29,725
I not blackfella either.

1187
01:26:29,809 --> 01:26:31,810
Me half-caste.

1188
01:26:33,146 --> 01:26:35,731
Creamy.

1189
01:26:35,815 --> 01:26:37,900
Me belong no one.

1190
01:26:37,984 --> 01:26:41,153
[Creaking]

1191
01:26:45,283 --> 01:26:47,868
[Blusters]

1192
01:26:47,952 --> 01:26:50,329
Good girl.

1193
01:26:50,413 --> 01:26:54,124
Back, back, back. Back. Good.

1194
01:26:56,085 --> 01:27:01,506
Easy, easy. Good, good.
That's it.

1195
01:27:02,467 --> 01:27:04,301
[Nickers]

1196
01:27:06,554 --> 01:27:09,473
That's a good girl.
That's it.
Shh, shh, shh, shh.

1197
01:27:10,808 --> 01:27:13,644
You really do have
a gift with horses.

1198
01:27:15,480 --> 01:27:18,315
[Clicks Tongue]
Up. Up.

1199
01:27:20,610 --> 01:27:22,277
You look different.

1200
01:27:22,362 --> 01:27:27,074
I've agreed to be patroness
at the ball at Government House
tomorrow night.

1201
01:27:27,158 --> 01:27:29,117
Yeah? And?

1202
01:27:30,161 --> 01:27:33,580
- Drover, l—
- [Whinnies]

1203
01:27:33,665 --> 01:27:36,083
I'm going to finish
what Maitland set out to do,

1204
01:27:36,167 --> 01:27:39,962
and I am going to bring
Faraway Downs back to life.

1205
01:27:40,046 --> 01:27:42,005
I don't follow you.

1206
01:27:42,090 --> 01:27:44,299
Well, this is perfect.
I'm going to need a manager.

1207
01:27:46,719 --> 01:27:50,222
Well, I thought that...

1208
01:27:50,306 --> 01:27:53,308
it would be
a good job foryou.

1209
01:27:56,312 --> 01:27:58,772
Anyway,
I almost forgot something.
I got a suit foryou.

1210
01:27:58,898 --> 01:28:01,942
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Stop. Don't do that.
Do what?

1211
01:28:02,026 --> 01:28:04,319
The thing you do
when you get a head
full of ideas.

1212
01:28:04,445 --> 01:28:07,322
Like crossing the Kuraman?
Come on, mate.

1213
01:28:07,407 --> 01:28:11,743
You don't know
what you're talking about.
Running a station? Manager?

1214
01:28:11,828 --> 01:28:15,080
I'm a drover. All right?
No man hires me,
no man fires me.

1215
01:28:15,164 --> 01:28:17,082
[Exhales]

1216
01:28:17,166 --> 01:28:19,751
- So you don't want
to go to the ball?
- Ball?

1217
01:28:19,836 --> 01:28:22,296
[Chuckles]

1218
01:28:22,380 --> 01:28:24,339
Sarah.

1219
01:28:25,591 --> 01:28:28,927
I'm as good as black
to that mob up there.

1220
01:28:29,012 --> 01:28:33,265
I mix with dingoes,
not— not duchesses.

1221
01:28:35,226 --> 01:28:39,313
They keep out of my way,
and I keep out oftheirs.

1222
01:28:39,397 --> 01:28:41,398
That's the way it is.

1223
01:28:41,482 --> 01:28:45,319
Just because it is
doesn't mean it should be.

1224
01:28:51,743 --> 01:28:53,744
But that's the way it is.

1225
01:29:04,422 --> 01:29:06,340
Cheer up, little fella.

1226
01:29:06,424 --> 01:29:09,676
You and that Chinaman
gonna take me out on
a big night at the pictures.

1227
01:29:09,761 --> 01:29:11,678
How?

1228
01:29:11,763 --> 01:29:14,306
You can't take half-caste
to picture show.

1229
01:29:14,390 --> 01:29:18,727
- Coppers take him!
- He won't be half-caste.

1230
01:29:18,811 --> 01:29:21,897
He got every right to be there.

1231
01:29:22,982 --> 01:29:24,983
We use magic.

1232
01:29:26,152 --> 01:29:28,945
You got every right
to be there.

1233
01:29:33,576 --> 01:29:36,411
'Cause you're a special boy.

1234
01:29:36,496 --> 01:29:38,830
He's a special boy.

1235
01:29:38,915 --> 01:29:42,626
Nobody gonna stop you
from going. Nobody.

1236
01:29:42,710 --> 01:29:45,337
♪ Somewhere ♪

1237
01:29:45,421 --> 01:29:48,715
♪ Over the rainbow ♪

1238
01:29:48,800 --> 01:29:53,804
♪ Way up high ♪

1239
01:29:53,888 --> 01:29:59,017
♪ There's a land
that I heard of♪

1240
01:29:59,102 --> 01:30:02,270
♪ Once in a lullaby ♪

1241
01:30:04,065 --> 01:30:10,654
♪ Somewhere over the rainbow ♪

1242
01:30:10,738 --> 01:30:14,533
♪ Skies are blue ♪

1243
01:30:15,827 --> 01:30:18,537
♪ And the dreams ♪

1244
01:30:18,621 --> 01:30:21,581
♪ That you dare to dream ♪

1245
01:30:21,666 --> 01:30:26,586
♪ Really do come true ♪♪

1246
01:30:26,671 --> 01:30:30,090
♪♪ [Samba]

1247
01:30:31,843 --> 01:30:33,885
How good ofyou,
Lady Ashley,

1248
01:30:33,970 --> 01:30:37,222
to take an interest
in Dr. Barker's work
on the mission.

1249
01:30:37,306 --> 01:30:41,017
Well, actually,
Administrator, my interest is
ofa more personal nature.

1250
01:30:41,102 --> 01:30:43,562
I must say,
Lady Ashley...

1251
01:30:43,688 --> 01:30:46,148
Smashing.
Would you excuse me?

1252
01:30:46,232 --> 01:30:48,817
Amongst
the leading lights
of Darwin.

1253
01:30:48,901 --> 01:30:51,736
I was wondering
ifyou could introduce me
to Dr. Barker.

1254
01:30:51,863 --> 01:30:53,864
Sarah?
Ah, Captain Dutton.

1255
01:30:53,948 --> 01:30:57,325
Lady Ashley, I'll leave you
in the capable hands
ofthe captain.

1256
01:30:57,410 --> 01:31:00,579
I'm sure he would
be happy to introduce you
to Dr. Barker.

1257
01:31:00,705 --> 01:31:03,290
I want to talk to you.
Her husband barely
in the grave,

1258
01:31:03,374 --> 01:31:05,333
and there she is
cavorting with the captain.

1259
01:31:05,460 --> 01:31:07,461
His mother
has passed away.
And that dress.

1260
01:31:07,545 --> 01:31:10,255
Yes. Bidding should go
through the roof.

1261
01:31:10,339 --> 01:31:13,133
He is a little boy.
He needs someone
to look after him.

1262
01:31:13,259 --> 01:31:15,677
Sarah—
I'm desperate to speak
to Dr. Barker.

1263
01:31:15,761 --> 01:31:19,222
I'm going to adopt him.
It's only a matter oftime
before they take him away.

1264
01:31:19,307 --> 01:31:22,642
Adopting an Aboriginal child
is much more complicated
than you realize.

1265
01:31:22,727 --> 01:31:26,438
Neil! Come on.
I want to talk
with Lady Ashley.

1266
01:31:26,522 --> 01:31:28,648
Yeah. No.
We will later, love.

1267
01:31:28,733 --> 01:31:32,110
I don't mind ifyou bid for
her in the auction tonight.
I won't bejealous.

1268
01:31:32,236 --> 01:31:36,364
She's an inspiration.
Yeah, she's full
ofsurprises.

1269
01:31:36,449 --> 01:31:39,493
But surely, Doctor, life
on the station with people
who care for these children...

1270
01:31:39,577 --> 01:31:42,245
is far better than life
on a government institution.

1271
01:31:42,330 --> 01:31:44,706
Oh. The auction.

1272
01:31:44,790 --> 01:31:47,918
Our gracious patroness,
Lady Ashley!

1273
01:31:48,002 --> 01:31:50,045
[Man]
Bravo!

1274
01:31:50,129 --> 01:31:52,130
Now, for the auction
ofthe first dance—

1275
01:31:52,215 --> 01:31:56,635
The mixed-race children
must be dislocated from
the primitive, full-blood Aborigine.

1276
01:31:56,719 --> 01:32:00,263
- Do I hear a first bid? Please.
- Five pounds here.

1277
01:32:00,348 --> 01:32:03,183
- Five pounds! [Laughing]
- How else are we to breed
the black out ofthem?

1278
01:32:03,267 --> 01:32:07,354
I bid more than that for a dance
with Mrs. Allsop! Remember,
it's for the mission.

1279
01:32:07,438 --> 01:32:10,857
Has anyone asked
their mothers how they
feel about this?

1280
01:32:10,942 --> 01:32:13,902
- Lady Ashley, please.
- For the war effort,
do I hear 20 pounds?

1281
01:32:13,986 --> 01:32:17,781
It's a fact ofscience
that the Aboriginal mother
soon forgets her offspring.

1282
01:32:17,865 --> 01:32:21,785
Fifty pounds!
Fifty pounds!

1283
01:32:21,911 --> 01:32:24,037
Seventy pounds!
Ninety-five!

1284
01:32:24,121 --> 01:32:27,207
No mother forgets her child,
Dr. Barker.

1285
01:32:27,333 --> 01:32:30,335
Lady Ashley!
This is most
inappropriate.

1286
01:32:30,461 --> 01:32:32,629
100!
[Crowd Gasping]

1287
01:32:32,713 --> 01:32:36,800
- That is a new record.
- We can't very well ask
their fathers, can we?

1288
01:32:36,884 --> 01:32:39,678
- How dare you?
- Going once!

1289
01:32:39,762 --> 01:32:43,014
- Or perhaps we should.
- Going twice!

1290
01:32:43,140 --> 01:32:45,392
After all, they're
right here in this room.
That's a lie!

1291
01:32:45,476 --> 01:32:48,186
- 500 quid!
- [Crowd Gasping]

1292
01:32:51,941 --> 01:32:54,317
[Allsop]
500 pounds!

1293
01:32:54,402 --> 01:32:57,070
Well, indeed.

1294
01:32:57,154 --> 01:32:59,072
If it isn't the man who—

1295
01:32:59,156 --> 01:33:01,700
[Laughing]
Almost single-handedly...

1296
01:33:01,784 --> 01:33:04,119
made the Australian
beef industry...

1297
01:33:04,203 --> 01:33:07,372
what it is today.

1298
01:33:07,456 --> 01:33:11,710
Mr. King Carney
ofthe Carney Cattle Company.

1299
01:33:15,881 --> 01:33:19,134
For the benefit
ofthe missions.

1300
01:33:21,470 --> 01:33:26,016
[Allsop]
Well, there's nothing
more to say...

1301
01:33:26,100 --> 01:33:28,893
but let the king
take his prize.

1302
01:33:31,522 --> 01:33:33,857
♪♪ [Band Resumes]

1303
01:33:35,151 --> 01:33:38,361
Can I get a picture,
please? Smile.
Ah.

1304
01:33:40,823 --> 01:33:43,617
♪♪ [Waltz]

1305
01:33:43,701 --> 01:33:46,119
Let me say, Lady Ashley,
just how sorry I was...

1306
01:33:46,203 --> 01:33:48,622
to hear of
your husband's death...

1307
01:33:48,706 --> 01:33:51,207
at the hands of
that wild savage.

1308
01:33:51,292 --> 01:33:53,209
A savage, yes, Mr. Carney,

1309
01:33:53,294 --> 01:33:58,173
but you and I both know
that my husband was not
killed by an Aborigine.

1310
01:33:58,257 --> 01:34:00,300
No, I did not know that.

1311
01:34:00,384 --> 01:34:03,094
Perhaps you should
ask Mr. Fletcher.

1312
01:34:05,431 --> 01:34:09,225
Are you making
an accusation?
Not one I can prove.

1313
01:34:09,310 --> 01:34:12,479
In business,
I've been fortunate.

1314
01:34:12,563 --> 01:34:15,148
In family,
a little less so.

1315
01:34:15,232 --> 01:34:18,943
I'm prepared to go
to 75,000 pounds.

1316
01:34:19,028 --> 01:34:22,072
This is not about
the money, Mr. Carney.
There is a little boy.

1317
01:34:22,156 --> 01:34:24,491
There is a—

1318
01:34:24,575 --> 01:34:28,453
There are people
who are living—
living on the station...

1319
01:34:28,537 --> 01:34:30,497
for whom I am responsible.

1320
01:34:30,581 --> 01:34:32,457
And who will
take care ofthem?

1321
01:34:32,541 --> 01:34:36,211
A cattle station
is like a country.

1322
01:34:36,295 --> 01:34:39,839
And you have no one
to look after it.

1323
01:34:39,924 --> 01:34:42,258
Now, I can offer
protection...

1324
01:34:42,343 --> 01:34:47,013
to every man,
woman and child.

1325
01:34:47,098 --> 01:34:49,057
And child?

1326
01:34:50,726 --> 01:34:52,936
You will do that?

1327
01:34:53,020 --> 01:34:56,481
How can I keep you
at your word?

1328
01:34:56,565 --> 01:34:59,609
I'll put it in the contract.

1329
01:34:59,694 --> 01:35:02,737
[Allsop]
King Carney and Lady Ashley.
That was a marvelous treat.

1330
01:35:02,822 --> 01:35:05,073
[Cheering]

1331
01:35:05,157 --> 01:35:09,411
No one can close a deal
more quickly than King Carney.

1332
01:35:10,454 --> 01:35:13,331
Now, the raffle
for the war effort.

1333
01:35:13,416 --> 01:35:16,000
The last flying boat...

1334
01:35:16,085 --> 01:35:18,670
leaves tomorrow
because ofthe war.

1335
01:35:24,885 --> 01:35:28,930
Will I tell my lawyer
to draw up a contract?

1336
01:35:29,014 --> 01:35:34,018
But the true blue Australian man
like King Carney is...

1337
01:35:38,607 --> 01:35:41,317
[Chattering Stops]

1338
01:35:45,156 --> 01:35:47,073
Inform your lawyer—

1339
01:35:47,158 --> 01:35:48,616
Uh—

1340
01:36:06,677 --> 01:36:11,473
Inform your lawyer
that Faraway Downs
is no longer for sale.

1341
01:36:19,940 --> 01:36:21,858
Fox-trot!

1342
01:36:21,942 --> 01:36:24,819
♪♪ [Band Resumes]

1343
01:36:55,267 --> 01:36:57,352
Here you are.

1344
01:36:57,436 --> 01:37:01,105
Well, you didn't think
I was gonna waste
my dance lesson, did you?

1345
01:37:04,860 --> 01:37:07,070
Let's really give
the bastards something
to talk about, huh?

1346
01:37:07,154 --> 01:37:10,448
[Chuckles]
Oh, crikey.

1347
01:37:10,533 --> 01:37:13,117
[Chuckling]

1348
01:37:13,202 --> 01:37:15,286
She's invited that man.

1349
01:37:16,330 --> 01:37:18,540
Hey, Doris.
Get you a drink, Drover?

1350
01:37:18,624 --> 01:37:21,584
Beerwould be good.
Hello, love.
Nice dress.

1351
01:37:33,264 --> 01:37:35,473
All right.
Fox dance?

1352
01:37:35,599 --> 01:37:37,600
Fox dance.
Mm-hmm.

1353
01:37:39,311 --> 01:37:42,105
Back. Back.
Step.

1354
01:37:42,231 --> 01:37:44,148
Step.
Sorry.

1355
01:38:06,922 --> 01:38:08,923
Let's clear out of here.

1356
01:38:20,311 --> 01:38:22,270
[Thunderclaps]

1357
01:38:24,398 --> 01:38:28,651
There it is.
First storm ofthe wet.
Ahh.

1358
01:38:30,529 --> 01:38:32,530
What's it like?

1359
01:38:32,615 --> 01:38:34,157
It's beautiful.

1360
01:38:34,241 --> 01:38:36,200
There's millions of birds.

1361
01:38:36,285 --> 01:38:40,580
Creeks turn into rivers,
dry plains into lakes.

1362
01:38:40,664 --> 01:38:44,375
Faraway Downs will be reborn as an island—

1363
01:38:44,460 --> 01:38:46,586
green and flowering
and fat with life.

1364
01:38:46,670 --> 01:38:48,838
Whoa, whoa, whoa.
Quick, quick, quick!

1365
01:38:48,923 --> 01:38:51,424
We'll be cut off
from the rest ofthe world!

1366
01:38:53,010 --> 01:38:55,345
Sarah.
Mm-hmm?

1367
01:38:55,429 --> 01:38:58,348
In the dry—
I'll be gone, droving.

1368
01:39:01,977 --> 01:39:03,895
[Thunder Rumbling]

1369
01:39:03,979 --> 01:39:06,356
[Thunderclaps]

1370
01:39:08,233 --> 01:39:10,777
But right now it's raining.

1371
01:39:13,072 --> 01:39:15,823
[Crowd Cheering]

1372
01:39:17,618 --> 01:39:20,036
[Thunderclaps Continue]

1373
01:39:21,914 --> 01:39:25,208
[Man Whooping]

1374
01:39:31,006 --> 01:39:33,424
[Dorothy On Film]
Can you help me?
Can you help me?

1375
01:39:33,509 --> 01:39:35,510
You don't need
to be helped any longer.

1376
01:39:35,636 --> 01:39:39,472
You've always had the power
to go back to Kansas.
I have?

1377
01:39:39,556 --> 01:39:41,474
But why didn't you
tell her before?

1378
01:39:41,558 --> 01:39:43,559
Because she wouldn't
have believed me.

1379
01:39:44,937 --> 01:39:46,980
My darling Cath!

1380
01:39:47,064 --> 01:39:49,732
Daddy!

1381
01:40:09,128 --> 01:40:11,087
Hey, Drover.

1382
01:40:34,486 --> 01:40:36,446
Maitland Ashley
met his death...

1383
01:40:36,530 --> 01:40:40,199
at the hands
ofa wild savage, did he?

1384
01:40:40,284 --> 01:40:43,494
You're not part ofany plan
concerning this family.

1385
01:40:43,579 --> 01:40:45,538
Nothing's in your name,

1386
01:40:45,622 --> 01:40:49,792
and ifanything should
happen to my darling Cath,
you lose everything.

1387
01:41:00,512 --> 01:41:04,182
There's no place like home.

1388
01:42:16,296 --> 01:42:18,631
[Squawking]

1389
01:42:36,942 --> 01:42:39,110
[Shouts]

1390
01:42:41,822 --> 01:42:45,408
[Nullah Narrating]
Just like Drover say, that rain
make everything come alive.

1391
01:42:46,577 --> 01:42:49,162
That land,
it grow green and fat,

1392
01:42:49,246 --> 01:42:52,623
and we all go back
to Faraway Downs.

1393
01:42:53,917 --> 01:42:56,919
Mrs. Boss happy.
Drover happy.

1394
01:42:57,004 --> 01:43:00,047
Even that copper
Callahan happy.

1395
01:43:00,132 --> 01:43:02,717
Mrs. Boss say
he likes her tea so much,

1396
01:43:02,801 --> 01:43:06,012
it gives him a blind eye...

1397
01:43:06,138 --> 01:43:08,431
make me invisible,
keep me safe.
[Barking]

1398
01:43:10,434 --> 01:43:12,351
I hear for the first time...

1399
01:43:12,477 --> 01:43:14,687
that thing called...
[Cheering]

1400
01:43:14,771 --> 01:43:17,064
Christmas.

1401
01:43:27,159 --> 01:43:30,286
Then the rain, it stops.

1402
01:43:31,830 --> 01:43:35,791
And that Drover,
he go droving.

1403
01:43:38,420 --> 01:43:42,340
That Mrs. Boss,
she always misses Drover.

1404
01:43:42,466 --> 01:43:45,635
But I know
he's gonna come back.
[Whinnying]

1405
01:43:51,725 --> 01:43:54,727
[DroverWhistling]

1406
01:43:54,811 --> 01:43:56,812
Whoo! Yeah!

1407
01:44:01,401 --> 01:44:03,611
[Nullah Narrating]
King George tell me
you gotta be looking out.

1408
01:44:03,695 --> 01:44:08,282
'Cause that croc,
he always watching,
he always waiting.

1409
01:44:10,827 --> 01:44:12,870
- [Screaming]
- [Whinnies]

1410
01:44:28,720 --> 01:44:30,805
Hah! Get up!

1411
01:44:35,811 --> 01:44:38,396
[Cattle Lowing]

1412
01:44:38,480 --> 01:44:41,023
[Nullah Narrating]
That Fletcher,
he the new king now.

1413
01:44:48,740 --> 01:44:50,825
[Buzzing]

1414
01:44:50,909 --> 01:44:55,246
Emmett, why didn't you radio?
I'm so glad you're here.

1415
01:44:55,330 --> 01:44:57,081
Would you get
some tea, Bandy?

1416
01:45:01,169 --> 01:45:03,462
Geez, you done
the place up nice.

1417
01:45:03,547 --> 01:45:06,757
I hope you don't mind.
Bandy let me in.

1418
01:45:08,093 --> 01:45:11,512
My father
would have been proud.

1419
01:45:11,596 --> 01:45:13,514
It's bloody beautiful.

1420
01:45:13,598 --> 01:45:17,435
[Laughs]
Geez, I bet you got
all the mod cons.

1421
01:45:17,519 --> 01:45:19,895
What do you want?

1422
01:45:22,065 --> 01:45:25,484
What I've always wanted—
Faraway Downs.

1423
01:45:25,569 --> 01:45:27,486
Bandy, call the men.

1424
01:45:27,571 --> 01:45:29,697
Bunchemup, Mr. Fletcher
needs to be escorted
offthe property...

1425
01:45:29,781 --> 01:45:32,408
Callahan won't be having
any more cups oftea.

1426
01:45:33,660 --> 01:45:35,703
I will though. Cup oftea.

1427
01:45:35,787 --> 01:45:39,206
Thanks, Bandy.
You know how I like it.
Yeah.

1428
01:45:40,292 --> 01:45:43,002
It's all right, Bandy.

1429
01:45:43,086 --> 01:45:45,463
You know, these days,
I can pull a few strings.

1430
01:45:45,547 --> 01:45:48,215
I can probably bring
your creamy in, ifyou like.

1431
01:45:48,300 --> 01:45:52,136
Or... I can talk to Dr. Barker
and get you guardianship.

1432
01:45:52,262 --> 01:45:54,889
I will never sell you
my land.
Your land?

1433
01:45:54,973 --> 01:45:57,850
My family worked this property
for three generations.

1434
01:45:57,934 --> 01:46:00,394
My father died
making people like you rich.

1435
01:46:00,479 --> 01:46:02,730
Faraway Downs
belongs to me.

1436
01:46:05,108 --> 01:46:09,445
Just like... you believe
the little creamy
belongs to you.

1437
01:46:10,864 --> 01:46:13,074
I'll payyou what it's worth.

1438
01:46:13,158 --> 01:46:16,911
Can use the money, go south,
get the little one an education.

1439
01:46:16,995 --> 01:46:19,455
I'll go to the highest
levels of government,
to the High Court.

1440
01:46:19,539 --> 01:46:21,457
Beyond this country,
if I have to.

1441
01:46:21,541 --> 01:46:23,709
An unmarried woman, living
with the likes ofthe Drover?

1442
01:46:23,794 --> 01:46:27,963
I will tell yourwife
he is your son!

1443
01:46:28,048 --> 01:46:30,925
That would be a mistake.

1444
01:46:34,763 --> 01:46:36,680
Kimberley spear.

1445
01:46:38,683 --> 01:46:41,143
Glass-tipped.

1446
01:46:42,604 --> 01:46:44,897
Real collector's items.

1447
01:46:46,566 --> 01:46:50,736
Oh! You're missing one.

1448
01:46:50,821 --> 01:46:54,407
Anyway, I wasjust out here,
checking on all the properties.

1449
01:46:54,491 --> 01:46:57,743
Might do a little
buffalo hunting later.
Yeah.

1450
01:46:57,828 --> 01:47:00,079
Oh.

1451
01:47:00,163 --> 01:47:03,082
Did you hear about the king?

1452
01:47:03,166 --> 01:47:06,419
Terrible accident. Yeah.

1453
01:47:06,503 --> 01:47:08,587
Very dangerous place out here,
even for locals...

1454
01:47:08,672 --> 01:47:10,756
like the Drover
and the little creamy.

1455
01:47:10,841 --> 01:47:13,092
You with me?

1456
01:47:13,176 --> 01:47:15,219
Anyway,

1457
01:47:15,303 --> 01:47:18,305
you ought to think about it,
Lady Ashley.

1458
01:47:18,390 --> 01:47:22,226
After all,
pride's not power.

1459
01:47:23,478 --> 01:47:25,729
[Door Closes]

1460
01:47:30,026 --> 01:47:32,319
[Whispers]
The Drover mustn't know.

1461
01:47:33,405 --> 01:47:36,115
Hyah! Hyah!

1462
01:47:36,199 --> 01:47:39,326
Drover! It's the Drover!

1463
01:47:39,411 --> 01:47:42,746
[Whinnying]

1464
01:47:44,583 --> 01:47:46,917
[Whinnies]

1465
01:47:47,002 --> 01:47:48,919
Hey! Yah!

1466
01:48:04,019 --> 01:48:06,020
Come on, you two!
Wake up!
[Groans]

1467
01:48:06,146 --> 01:48:08,439
[Both Laughing]
Come on!

1468
01:48:08,523 --> 01:48:11,400
Come on. Wake up!
We got brumbies to break.
All right, all right.

1469
01:48:11,485 --> 01:48:13,486
[Men Shouting]

1470
01:48:23,788 --> 01:48:28,375
Yeah, break him.
Ride that brumby!
Ride him! Ride him!

1471
01:48:28,460 --> 01:48:33,881
Yea, Drover! Ride him!
Yeah, Drover! Drover!

1472
01:48:35,759 --> 01:48:38,552
- You a man, Drover?
- Yeah, I try to be.

1473
01:48:38,637 --> 01:48:41,180
Sometimes man
got to get away from woman.

1474
01:48:41,264 --> 01:48:43,140
Maybe.

1475
01:48:43,266 --> 01:48:46,393
That's whyyou go droving.
I go droving
'cause that's myjob.

1476
01:48:46,478 --> 01:48:49,396
Lfyou don't go droving,
you not a man.

1477
01:48:52,484 --> 01:48:54,902
All right, boys.
That'll do.

1478
01:48:54,986 --> 01:48:56,904
Bring 'em down
to the back paddock,
will you?

1479
01:48:56,988 --> 01:48:59,031
King George tell me
I gotta go walkabout.

1480
01:48:59,115 --> 01:49:03,327
If I a man,
I gotta go walkabout.
Learn'em be a man.

1481
01:49:04,829 --> 01:49:06,747
Yeah.

1482
01:49:06,831 --> 01:49:10,042
Listen, it's up to Mrs. Boss
what you do, all right?

1483
01:49:10,126 --> 01:49:12,920
[Sarah]
Come on inside, boys.
It's time for dinner.

1484
01:49:13,004 --> 01:49:15,256
I'm coming.
Jedda, come on!

1485
01:49:15,340 --> 01:49:17,341
[Barks]
Come on, Jedda.

1486
01:49:22,097 --> 01:49:25,391
[Nullah Narrating]
One day, Captain Dutton
came and visit us.

1487
01:49:25,475 --> 01:49:28,686
He tell Drover
about the big army drove.

1488
01:49:28,812 --> 01:49:31,855
♪♪ [Big Band]
[Dutton] And we need
the best stockmen possible.

1489
01:49:31,982 --> 01:49:35,276
It may take
six months or so.
[Drover] Overland.

1490
01:49:35,360 --> 01:49:38,153
[Sarah]
Absolutely not.
You just got back.

1491
01:49:46,162 --> 01:49:48,706
What's wrong?

1492
01:49:48,790 --> 01:49:52,042
I'm just not used to
people making decisions
for me. That's all.

1493
01:49:52,127 --> 01:49:55,504
I wasjust expressing
an opinion.

1494
01:49:55,589 --> 01:49:58,465
Captain Dutton was telling me
about this wonderful
School ofthe Air.

1495
01:49:58,550 --> 01:50:01,677
It's conducted
all across the country.

1496
01:50:01,761 --> 01:50:04,513
He wants to go walkabout
with King George.

1497
01:50:04,598 --> 01:50:07,600
That's ridiculous.
He's a little boy.
It's not safe.

1498
01:50:07,684 --> 01:50:11,770
He'd be safer in Arnhem Land
than he would be
hanging around here.

1499
01:50:11,896 --> 01:50:14,398
I thought you said—
You can't change him,
Sarah.

1500
01:50:16,067 --> 01:50:18,402
I thought you said it had
nothing to do with you.

1501
01:50:18,486 --> 01:50:20,529
It doesn't.

1502
01:50:20,614 --> 01:50:24,366
It'sjust sooner or later,
you're gonna have to
let that boy go.

1503
01:50:26,703 --> 01:50:28,954
I don't know what
you're talking about.

1504
01:50:29,039 --> 01:50:32,666
If he doesn't
go through ceremony,
he'll have no country.

1505
01:50:32,751 --> 01:50:35,377
He'll have no story,
no dreaming.

1506
01:50:37,088 --> 01:50:39,089
And he'll be all alone.

1507
01:50:43,053 --> 01:50:45,471
This big army drove...

1508
01:50:45,597 --> 01:50:48,682
Let's have dinner, shall we?
I'm gonna take it.

1509
01:50:52,479 --> 01:50:55,606
[Squawking]

1510
01:50:57,734 --> 01:50:59,943
[Whinnying]

1511
01:51:23,385 --> 01:51:26,261
[Chanting]

1512
01:51:50,286 --> 01:51:52,955
Time to go walkabout,
Mrs. Boss.

1513
01:51:54,165 --> 01:51:57,793
You belong here.
No, Mrs. Boss.

1514
01:52:22,152 --> 01:52:27,614
[Chanting]

1515
01:52:33,371 --> 01:52:36,582
[Drover]
Sarah, I gotta go.

1516
01:52:36,666 --> 01:52:38,625
Sarah!

1517
01:52:40,086 --> 01:52:42,004
[Sarah]
Drover!

1518
01:52:43,381 --> 01:52:45,841
Drover!

1519
01:52:48,595 --> 01:52:50,846
He's not down
at the billabong!

1520
01:52:50,930 --> 01:52:55,642
- Then he's gone walkabout.
- He wouldn't havejust left
without saying good-bye.

1521
01:52:55,727 --> 01:52:58,562
Get the pack horse ready.
We're going up to
Punctuation Point.

1522
01:52:58,688 --> 01:53:00,606
Sing Song?
Yes?

1523
01:53:00,690 --> 01:53:03,358
- Tin food.
We're going after him.
- You're not listening.

1524
01:53:03,485 --> 01:53:06,278
What?
Sarah, he's gone
on walkabout!

1525
01:53:06,362 --> 01:53:08,155
Oh, come on, Drover.
He is a child.

1526
01:53:08,239 --> 01:53:12,659
Well, he's not our child!
He's an Aboriginal child!
He's gone walkabout!

1527
01:53:12,786 --> 01:53:14,995
Bandy!
The next time you see him...

1528
01:53:15,079 --> 01:53:17,080
will be when he
wants to see you.

1529
01:53:17,165 --> 01:53:19,750
He'll be halfway
to Arnhem Land by now.
You'll never find him.

1530
01:53:19,834 --> 01:53:22,669
You could find him.
You know that land
better than anyone.

1531
01:53:22,796 --> 01:53:25,047
You and Magarri
can find him.
And do what, huh?

1532
01:53:25,131 --> 01:53:28,175
Bring him back here
and lock him up? You could
start your own mission.

1533
01:53:28,259 --> 01:53:31,720
Oh! You'rejust trying
to be clever because you
don't want to be responsible.

1534
01:53:31,805 --> 01:53:33,555
He's not my son!

1535
01:53:36,226 --> 01:53:38,143
What did you say?

1536
01:53:40,980 --> 01:53:44,233
I better go.
Don't leave!
Drover, don't.

1537
01:53:45,401 --> 01:53:47,945
I understood when you said
you had to be free.

1538
01:53:48,029 --> 01:53:52,324
I understood that,
but that was between you and me.

1539
01:53:52,408 --> 01:53:54,618
But it's different now.

1540
01:53:54,702 --> 01:53:56,870
We've got Nullah.

1541
01:53:58,373 --> 01:54:00,290
- I gotta go.
- I need you to stay.

1542
01:54:00,375 --> 01:54:03,168
- I'll be back in six months.
- I need you to stay with me!

1543
01:54:03,253 --> 01:54:05,379
And ifyou can't do that,
then l—

1544
01:54:05,463 --> 01:54:08,090
I would prefer it
ifyou didn't return.

1545
01:54:12,637 --> 01:54:14,596
All right.

1546
01:54:14,681 --> 01:54:16,598
You're the boss.

1547
01:54:20,520 --> 01:54:23,313
[Whispers]
Drover.

1548
01:54:26,109 --> 01:54:28,819
[Cattle Lowing]

1549
01:54:34,158 --> 01:54:37,119
[Nullah Narrating]
I can feel them
bad spirits coming,

1550
01:54:37,203 --> 01:54:40,122
so I chase after
that King George.

1551
01:54:40,206 --> 01:54:43,834
But that Callahan,
he been stopped drinking
Mrs. Boss's tea.

1552
01:54:44,919 --> 01:54:48,839
- [Growls]
- [Gunshot]

1553
01:54:48,923 --> 01:54:52,926
He lose his blind eye,
and I not invisible anymore.

1554
01:54:59,559 --> 01:55:01,894
Jedda!

1555
01:55:03,938 --> 01:55:07,107
Fletcher, we've
apprehended that young'un.

1556
01:55:07,191 --> 01:55:12,321
And in the course ofour duties,
we arrested the suspected
murderer of Lord Ashley.

1557
01:55:12,405 --> 01:55:13,989
King George.

1558
01:55:14,073 --> 01:55:17,159
[Shouting
In Aboriginal Language]

1559
01:55:20,997 --> 01:55:23,999
No!
[Shouts]

1560
01:55:25,335 --> 01:55:28,086
You finally lifted
the game, Callahan.
Good on you.

1561
01:55:28,212 --> 01:55:31,423
Things are looking up.
[Film Narrator]
The militarization of Darwin.

1562
01:55:31,507 --> 01:55:34,885
Their cattle yards are alive
with military activity,

1563
01:55:34,969 --> 01:55:38,680
and the Carney Cattle office,
once that proud icon of Darwin,

1564
01:55:38,765 --> 01:55:41,516
is now military headquarters.

1565
01:55:41,601 --> 01:55:44,311
At 6:15 a.m. Local time,

1566
01:55:44,395 --> 01:55:48,357
the United States
Pacific Fleet was attacked
at Pearl Harbor, Hawaii,

1567
01:55:48,441 --> 01:55:50,776
by the empire ofJapan.

1568
01:55:50,860 --> 01:55:54,196
The United States
hasjoined the war.

1569
01:55:55,365 --> 01:55:58,325
As theJapanese horde
pours southward,

1570
01:55:58,409 --> 01:56:02,079
the final evacuation
of Darwin is under way.

1571
01:56:08,211 --> 01:56:10,128
[Bell Dings]

1572
01:56:10,213 --> 01:56:13,340
Get those boxes
cleared on the double!

1573
01:56:13,466 --> 01:56:15,300
Come on.
This way, boys.

1574
01:56:15,385 --> 01:56:17,052
Quickly. Quickly.

1575
01:56:19,055 --> 01:56:23,058
♪♪ [Singing Quietly]

1576
01:56:25,269 --> 01:56:29,356
[Chanting]

1577
01:56:35,697 --> 01:56:38,532
Hey, creamy! Creamy!

1578
01:56:38,616 --> 01:56:41,243
Doesn't your mommy want you?

1579
01:56:42,704 --> 01:56:44,621
[Horn Honking]

1580
01:56:52,005 --> 01:56:54,464
- You filthy creamy!
- [Callahan] Come on.

1581
01:56:54,549 --> 01:56:57,426
Come, my child.
Come on! Come on, my child.

1582
01:56:57,510 --> 01:56:59,136
Creamy! Hey, creamy!

1583
01:57:19,365 --> 01:57:22,284
[Chant Echoes]

1584
01:57:22,410 --> 01:57:23,702
Excuse me.
Nullah!

1585
01:57:23,828 --> 01:57:25,412
Lady Ashley.
It's Lady Ashley.

1586
01:57:25,538 --> 01:57:27,706
Father Benedict,
you deal with this.
Nullah!

1587
01:57:27,790 --> 01:57:30,459
- Mrs. Boss! Mrs. Boss!
- No! This is madness!

1588
01:57:30,543 --> 01:57:33,420
Mrs. Boss, don't
let them take me away!
I don't want to go!

1589
01:57:33,504 --> 01:57:35,797
Was she hugging
a pickaninny?

1590
01:57:35,882 --> 01:57:37,883
People do the most
extraordinary things.

1591
01:57:38,009 --> 01:57:41,053
Go on.
I don't want to go!
Mrs. Boss!

1592
01:57:41,137 --> 01:57:43,764
- It'll be all right.
- These poor unfortunates
will be safe in God's hands.

1593
01:57:43,848 --> 01:57:46,266
These are not unfortunates!
These are children!

1594
01:57:46,350 --> 01:57:49,311
These are no different
than the children you are
taking south to protect!

1595
01:57:49,395 --> 01:57:52,314
- Don't let them
take me away! No!
- Nullah! Nullah!

1596
01:57:52,440 --> 01:57:55,025
She's humiliating herself.
Please help me!

1597
01:57:55,109 --> 01:57:57,152
- We've got to help her.
- Lady Ashley!

1598
01:57:57,278 --> 01:57:59,988
Help me! That's my child.
I understand what
you're saying.

1599
01:58:00,114 --> 01:58:02,407
Please! Nullah!
You don't have an essential job.
You must evacuate.

1600
01:58:02,492 --> 01:58:06,244
- Mrs. Boss,
don't let them take me away.
- The church has a plan for them.

1601
01:58:06,329 --> 01:58:09,039
To leave those children behind
while we send ours to safety?

1602
01:58:09,165 --> 01:58:11,792
Control yourself, Catherine.
How can you all
be so heartless?

1603
01:58:11,876 --> 01:58:14,753
You be a brave boy for me.
You be brave.

1604
01:58:14,837 --> 01:58:18,423
Neil, I want you to
do something about this.
I want you to help Lady Ashley.

1605
01:58:18,508 --> 01:58:20,842
Yeah, now, look, I could
probably sort it out.

1606
01:58:20,927 --> 01:58:23,637
Show the ladies their cabins,
and I'll see what I can do.

1607
01:58:23,721 --> 01:58:25,263
[Allsop]
Come on, ladies.
To the upper decks.

1608
01:58:25,348 --> 01:58:27,349
I will come find you,
whatever happens.

1609
01:58:27,433 --> 01:58:29,684
Whatever it takes,
we'll be together again.
I promise.

1610
01:58:29,811 --> 01:58:33,980
I believe you, Mrs. Boss.
Come along, child.
Quickly. Quickly.

1611
01:58:34,065 --> 01:58:36,024
Mrs. Boss.

1612
01:58:37,401 --> 01:58:40,821
- [Whispering]
I sing you to me.
- You be brave.

1613
01:58:42,573 --> 01:58:45,200
Nullah.
Come, boy. Come quickly.

1614
01:58:48,913 --> 01:58:51,581
Nullah!
It'll be all right!

1615
01:58:53,626 --> 01:58:55,877
[Bell Dinging]

1616
01:58:57,171 --> 01:59:00,173
I will find you! I will!

1617
01:59:08,099 --> 01:59:11,351
Nullah! Nullah!

1618
01:59:18,568 --> 01:59:21,570
I sing you to me, Mrs. Boss!

1619
01:59:21,654 --> 01:59:24,739
And I will hearyou,
my darling!

1620
01:59:27,368 --> 01:59:30,745
[Gasping Sobs]

1621
01:59:30,830 --> 01:59:33,248
There's a radio tower
on Mission Island...

1622
01:59:33,332 --> 01:59:36,710
directly in the path
ofthe oncomingJapanese.

1623
01:59:36,794 --> 01:59:39,296
Be the first place theJaps hit.

1624
01:59:40,882 --> 01:59:42,799
You're monstrous.

1625
01:59:46,846 --> 01:59:49,890
I'll have the original contract
with the original offer
drawn up and ready.

1626
01:59:49,974 --> 01:59:54,144
You can get yourselfa room
at Ivan's, and I'll get you
a job with Cath at H.Q.

1627
01:59:54,228 --> 01:59:58,190
I'll give you a call.
You will do this, Lady Ashley.

1628
01:59:58,274 --> 02:00:02,110
After all,
pride's not power.

1629
02:00:05,781 --> 02:00:08,950
Yeah, pride's not power.

1630
02:00:39,148 --> 02:00:41,691
[Father Benedict On Radio]
Mission Island to H.Q.

1631
02:00:41,776 --> 02:00:44,986
Mission Island to H.Q.
Visibility good.

1632
02:00:45,071 --> 02:00:48,031
All clear. Over and out.

1633
02:00:49,784 --> 02:00:53,870
♪ Ave Maria ♪

1634
02:00:53,955 --> 02:00:58,166
[Nullah Narrating]
I was on Mission Island
lock-lock for two whole months.

1635
02:00:59,210 --> 02:01:03,129
Mrs. Boss promised
she'd come for me,

1636
02:01:03,214 --> 02:01:05,715
so I play my magic song.

1637
02:01:05,800 --> 02:01:10,136
♪♪ [Harmonica:
"Over The Rainbow"]

1638
02:01:10,221 --> 02:01:12,180
But that Drover...

1639
02:01:12,265 --> 02:01:14,891
him been gone far, far away...

1640
02:01:14,976 --> 02:01:17,352
on that big army drove.

1641
02:01:18,479 --> 02:01:21,731
Him been gone
so long, so far away,

1642
02:01:21,857 --> 02:01:26,486
maybe he not hear me.
♪♪ [Whistling:
"Over The Rainbow"]

1643
02:01:28,281 --> 02:01:32,033
♪♪ [Continues]
Leave it off.

1644
02:01:32,118 --> 02:01:34,244
What? No whistling?

1645
02:01:34,328 --> 02:01:36,663
Just not that tune.

1646
02:01:38,291 --> 02:01:40,500
♪♪ [Whistling
Different Tune]

1647
02:01:50,052 --> 02:01:52,512
Not that one either.

1648
02:01:52,596 --> 02:01:54,973
No music?

1649
02:01:55,057 --> 02:01:57,183
You must be properly hurtin'
for Mrs. Boss.

1650
02:01:57,268 --> 02:01:59,185
Shut your damper hole,
will ya?

1651
02:01:59,270 --> 02:02:01,813
I can see why Mrs. Boss
gave you the boot.

1652
02:02:01,897 --> 02:02:04,316
- You wanna know why
she gave me the boot?
- Yeah.

1653
02:02:04,400 --> 02:02:07,068
'Cause I wouldn't stop Nullah
from going walkabout.

1654
02:02:07,153 --> 02:02:09,112
He went walkabout?

1655
02:02:09,196 --> 02:02:11,656
Yeah. I tried to explain to her
what that means, but...

1656
02:02:11,782 --> 02:02:14,576
See him go?
Nah.

1657
02:02:14,660 --> 02:02:17,329
So he's gone.

1658
02:02:17,413 --> 02:02:21,082
- Yeah. I told you.
He went walkabout.
- You don't know?

1659
02:02:21,167 --> 02:02:23,043
Eh?

1660
02:02:23,127 --> 02:02:27,464
That little fella, he could
have walked into a big hole
or got eaten by a croc.

1661
02:02:27,548 --> 02:02:30,967
- What ifthe cops have got him?
- Don't you bloody start.
He's an Aboriginal boy!

1662
02:02:31,052 --> 02:02:36,431
Wait. You'rejust hiding
behind that blackfella business
so you don't get hurt.

1663
02:02:36,515 --> 02:02:38,975
This isn't about
walkabout, is it?

1664
02:02:39,060 --> 02:02:42,479
Is it? You're running.

1665
02:02:43,689 --> 02:02:46,107
- I'm not running, mate.
- Yes, you are, brother.

1666
02:02:48,152 --> 02:02:51,613
You're scared ofgetting
your heart hurt like before,
when my sister died.

1667
02:02:54,950 --> 02:02:58,036
But knowing you,
you probably never told Mrs. Boss
that you loved her, eh?

1668
02:02:58,120 --> 02:03:00,121
[Thunder Rumbling]

1669
02:03:00,206 --> 02:03:03,249
You got no love in your heart,

1670
02:03:03,334 --> 02:03:05,335
you got nothing.

1671
02:03:08,964 --> 02:03:11,966
No dreaming, no story.

1672
02:03:13,010 --> 02:03:14,969
Nothing.

1673
02:03:25,481 --> 02:03:27,857
Hey.
Big mob ofarmy fellas.

1674
02:03:30,569 --> 02:03:33,029
Must be diggers, eh?

1675
02:03:33,114 --> 02:03:36,032
They're not diggers, mate.
They're Yanks.

1676
02:03:36,117 --> 02:03:38,618
What the bloody hell
are they doing here?

1677
02:04:04,854 --> 02:04:07,480
[Gasps]

1678
02:04:07,565 --> 02:04:10,400
[Chattering]

1679
02:04:11,902 --> 02:04:13,820
Once you've signed
the contract,

1680
02:04:13,904 --> 02:04:17,157
I'll get one ofthe brothers
to take you out to the mission
on the sloop.

1681
02:04:17,241 --> 02:04:21,244
You can be happily reunited
with your little creamy.

1682
02:04:21,328 --> 02:04:23,872
No loss of pride, Lady Ashley.

1683
02:04:24,957 --> 02:04:27,917
[Presses Receiver Button]

1684
02:04:28,002 --> 02:04:30,378
Good morning, Ivan!

1685
02:04:30,504 --> 02:04:33,256
[Speaks Russian]
[Chuckling]

1686
02:04:33,382 --> 02:04:37,802
You look happy.
I am. I get
my little boy today.

1687
02:04:37,887 --> 02:04:41,514
Oh, and, Ivan, we're leaving
the territory tomorrow.

1688
02:04:41,640 --> 02:04:44,851
[Rooster Crowing]
Good! I need the room.

1689
02:04:44,935 --> 02:04:47,395
I'll miss you too, Ivan!

1690
02:05:02,745 --> 02:05:05,413
[Plane Engines Humming]

1691
02:05:14,298 --> 02:05:16,591
[Phones Ringing]

1692
02:05:19,178 --> 02:05:22,180
Cath, sorry I'm late.
Quick changeover, girls.

1693
02:05:23,182 --> 02:05:25,517
Did you speak to Neil?
Yes.

1694
02:05:25,601 --> 02:05:28,186
I'm seeing him about Nullah
after my shift.

1695
02:05:28,270 --> 02:05:30,772
- Look. I wasjust thinking—
- What?

1696
02:05:30,856 --> 02:05:33,233
About Nullah.

1697
02:05:33,317 --> 02:05:35,777
What?

1698
02:05:47,957 --> 02:05:50,792
- [Children Screaming]
- [Machine Gun Fire]

1699
02:06:05,307 --> 02:06:07,392
I'm getting a signal
from Mission Island.

1700
02:06:07,476 --> 02:06:10,687
Large air formation
bearing down.
Suspect visibility.

1701
02:06:19,280 --> 02:06:21,281
[Pen Scratching On Paper]

1702
02:06:22,283 --> 02:06:24,993
[Plane Engine Humming]

1703
02:06:28,664 --> 02:06:32,375
- [Squawks]
- Lfyou can't understand
the ordnance,

1704
02:06:32,459 --> 02:06:34,460
how can you understand
the order?

1705
02:06:38,132 --> 02:06:42,302
[Air Raid Siren Wailing]

1706
02:06:49,476 --> 02:06:51,853
[Phones Ringing]
What's happening?

1707
02:06:51,937 --> 02:06:55,356
[Men's Voices Overlapping]

1708
02:06:58,402 --> 02:07:01,154
We're under attack!
We're under attack!

1709
02:07:02,072 --> 02:07:04,532
[Women Screaming]

1710
02:07:08,787 --> 02:07:11,164
Hurry up!

1711
02:07:20,299 --> 02:07:21,883
Let them free!

1712
02:07:56,210 --> 02:07:58,127
[Screams]

1713
02:08:39,128 --> 02:08:41,087
[Gasping]

1714
02:08:42,631 --> 02:08:47,760
Drover! Hey! Drover! Magarri!

1715
02:08:47,845 --> 02:08:52,223
- [Shouting]
- Goolaj, where's Mrs. Boss?

1716
02:08:52,307 --> 02:08:55,810
She at that army H.Q. —
old Carney place!

1717
02:08:55,894 --> 02:08:58,438
Okay.
[Shouts]
Come on!

1718
02:09:00,190 --> 02:09:02,150
Drover, I'll see you
at Faraway Downs!

1719
02:09:05,863 --> 02:09:09,991
You can't go in there,
mate!
[Whinnying]

1720
02:09:14,830 --> 02:09:17,457
- Drover!
- Callahan?

1721
02:09:17,541 --> 02:09:19,667
Is she in there?
Sarah Ashley.

1722
02:09:19,752 --> 02:09:22,003
- It's too late.
- She's in there!

1723
02:09:22,087 --> 02:09:24,088
Hold it, mate!

1724
02:09:25,215 --> 02:09:29,469
Let me in there!
Sarah! Sarah!

1725
02:09:29,553 --> 02:09:32,847
Let me in there!

1726
02:09:32,931 --> 02:09:36,100
I'll handle this.
You get your man
out of here right now!

1727
02:09:36,226 --> 02:09:38,603
She's a part
ofdreaming now.
Get out of my way!

1728
02:09:38,729 --> 02:09:40,188
Go on! Hit me!
Get out of my...

1729
02:09:40,272 --> 02:09:42,940
Go on! Hit me!
It's not gonna bring her back.

1730
02:09:43,025 --> 02:09:44,734
She's in there! Sarah!

1731
02:09:44,818 --> 02:09:47,528
Clear the corridor! Come on!

1732
02:09:47,613 --> 02:09:50,865
Nobody past this point
unless they're at death's door
or already through it.

1733
02:09:50,949 --> 02:09:52,909
You got a name?

1734
02:09:52,993 --> 02:09:55,578
Ashley. Sarah Ashley.

1735
02:10:00,167 --> 02:10:02,084
What did he say?

1736
02:10:15,974 --> 02:10:17,975
[Screams]

1737
02:10:34,576 --> 02:10:37,829
[Chanting]

1738
02:10:40,874 --> 02:10:43,543
[Sarah's Voice]
But right now it's raining.

1739
02:10:44,795 --> 02:10:48,589
It's different now.
We've got Nullah.

1740
02:10:51,218 --> 02:10:53,219
Here you are.

1741
02:11:06,358 --> 02:11:08,568
[Old Man]
She deserves a drink
like any man.

1742
02:11:08,652 --> 02:11:10,528
[Crowd Cheering]

1743
02:11:10,654 --> 02:11:12,655
[Drover]
Too bloody right.
[Sarah] Crikey!

1744
02:11:12,739 --> 02:11:15,324
[Drover Laughing]

1745
02:11:18,745 --> 02:11:21,330
Hey, no boongs in here.

1746
02:11:36,805 --> 02:11:38,764
You didn't say that,
did you?

1747
02:11:38,849 --> 02:11:41,434
That's how it is.

1748
02:11:42,728 --> 02:11:44,729
Just because it is...

1749
02:11:46,690 --> 02:11:49,692
doesn't— doesn't mean
it should be.

1750
02:11:53,322 --> 02:11:55,448
Serve him a fuckin' drink!

1751
02:12:20,891 --> 02:12:23,684
Ah, what does it matter?

1752
02:12:25,103 --> 02:12:27,104
I'm a total
bloody ruin.

1753
02:12:27,189 --> 02:12:30,608
I'm evacuating south,
like everybody else.

1754
02:12:30,692 --> 02:12:32,860
You're short one glass.

1755
02:12:37,449 --> 02:12:41,327
One... more... glass.

1756
02:12:49,127 --> 02:12:53,214
I leave this place
for the looters and theJaps.

1757
02:12:58,595 --> 02:13:00,596
Why not the boongs?

1758
02:13:11,942 --> 02:13:14,527
♪♪ [Piano]

1759
02:13:17,322 --> 02:13:20,491
[Ivan]
I saw her this morning...

1760
02:13:20,575 --> 02:13:22,493
before she went
to the work.

1761
02:13:22,577 --> 02:13:24,578
She was so happy.

1762
02:13:25,956 --> 02:13:28,749
She was gonna get that...

1763
02:13:28,834 --> 02:13:32,044
little boy and go south.

1764
02:13:33,422 --> 02:13:35,589
What about the children
on Mission Island?

1765
02:13:35,674 --> 02:13:40,177
The creamies?
They are left out there.

1766
02:13:40,262 --> 02:13:44,098
- They left them out there?
- Safe in the hands ofGod.

1767
02:13:44,182 --> 02:13:46,475
They left them—

1768
02:13:46,560 --> 02:13:49,145
They say the island
was hit first.

1769
02:13:49,229 --> 02:13:52,231
They say no one
would have survived.

1770
02:13:57,362 --> 02:14:00,156
They say a lot ofthings.

1771
02:14:03,076 --> 02:14:05,077
There's been some mistake.

1772
02:14:06,163 --> 02:14:08,164
That's Cath Fletcher.

1773
02:14:09,374 --> 02:14:11,375
Oh, God. Cath.
[Gasps]

1774
02:14:11,501 --> 02:14:14,795
Oh, God!
Sort her out.

1775
02:14:14,921 --> 02:14:17,840
Sarah. I'm sorry.
I'm sorry.
Oh, God!

1776
02:14:17,924 --> 02:14:20,009
Nullah.
I've got to get to Nullah.

1777
02:14:20,135 --> 02:14:22,887
Sarah, theJaps
hit the mission first.
No!

1778
02:14:22,971 --> 02:14:25,973
- No! I don't believe you!
I don't believe it!
- Sarah, look at me.

1779
02:14:26,058 --> 02:14:28,059
No one can get out there.

1780
02:14:32,314 --> 02:14:36,025
No one.

1781
02:14:37,152 --> 02:14:39,028
I need help to get to the island.

1782
02:14:39,154 --> 02:14:42,114
HalftheJap navy's out
there, you stupid bastard.
I have the Lord on my side.

1783
02:14:42,199 --> 02:14:44,784
I don't give a damn
who's on your side!

1784
02:14:46,870 --> 02:14:49,538
God works in mysterious ways,
Brother. Go, go, go!

1785
02:14:49,623 --> 02:14:51,207
Magarri, secure the boat.

1786
02:14:51,333 --> 02:14:53,709
Thank you, Lord.
Thank you.
Thank you, Bull.

1787
02:15:01,384 --> 02:15:04,720
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.

1788
02:15:09,351 --> 02:15:12,853
[Dutton]
Sarah, we leave
at first light.

1789
02:15:33,041 --> 02:15:34,834
Ivan.

1790
02:15:34,918 --> 02:15:38,254
Check the second
dormitory.
Okay.

1791
02:16:15,792 --> 02:16:17,751
Nullah.

1792
02:16:22,090 --> 02:16:24,049
Oh.

1793
02:16:25,427 --> 02:16:27,636
[Leaves Crunching]

1794
02:16:49,826 --> 02:16:52,077
Come on.
It's all right.

1795
02:16:53,663 --> 02:16:56,081
- Shh.
- Where are the other...
Are there other boys?

1796
02:16:56,166 --> 02:16:58,167
- I don't know.
- Are there any other boys?

1797
02:16:58,251 --> 02:17:00,711
- I don't know.
- Okay.

1798
02:17:00,795 --> 02:17:02,796
Drover?

1799
02:17:04,799 --> 02:17:07,760
- Nullah.
- Drover!

1800
02:17:09,888 --> 02:17:12,723
Drover!

1801
02:17:12,807 --> 02:17:15,267
I knewyou'd come.
I sing you to me.

1802
02:17:15,352 --> 02:17:17,311
Oh.

1803
02:17:20,398 --> 02:17:22,983
- Magarri!
- Hey, little fella.

1804
02:17:29,616 --> 02:17:31,951
Mrs. Boss come too?

1805
02:17:32,035 --> 02:17:34,245
Where's Mrs. Boss?

1806
02:17:34,329 --> 02:17:36,330
We, uh—

1807
02:17:36,414 --> 02:17:39,667
We can't say
her name anymore,
little mate.

1808
02:17:43,004 --> 02:17:45,172
All right?

1809
02:17:45,257 --> 02:17:48,342
Hey. Nowyou listen to me.
I need your help.

1810
02:17:48,426 --> 02:17:50,469
I'm gonna get these fellas
offthe island.

1811
02:17:50,553 --> 02:17:52,846
You're gonna
have to be strong.
Can you do that?

1812
02:17:52,973 --> 02:17:54,974
Mm-hmm.
Good boy.

1813
02:17:56,226 --> 02:17:59,228
All right.
Go and get your little
mates down there.

1814
02:17:59,354 --> 02:18:02,106
Come over here.
Let's go.
Come with me. It's okay.

1815
02:18:02,190 --> 02:18:05,651
- Come on.
- We're gonna get you all
offthis island, all right?

1816
02:18:05,735 --> 02:18:08,028
All right.
Boys, we're gonna
have to swim.

1817
02:18:08,113 --> 02:18:11,865
We have to be quiet,
like a turtle. Okay?

1818
02:18:11,950 --> 02:18:15,202
Now, I'm gonna take you home
on a ship. It's over there.
You see it?

1819
02:18:22,794 --> 02:18:25,462
[Man Shouting In Japanese]

1820
02:18:25,547 --> 02:18:27,840
Let's go, boys!
Let's go!

1821
02:18:27,924 --> 02:18:29,883
Quick, quick, quick!

1822
02:18:30,885 --> 02:18:32,845
Ivan.

1823
02:18:34,139 --> 02:18:36,640
Ivan. Swim the big boys
down to the sloop.
Right.

1824
02:18:36,725 --> 02:18:40,019
Use the current
and drift it down to
the end ofthe wharf. Go.

1825
02:18:40,103 --> 02:18:42,938
[Ivan]
Come on, boys. Quick.

1826
02:18:43,023 --> 02:18:45,190
Run! Run!

1827
02:18:45,275 --> 02:18:47,693
Quick, quick!

1828
02:18:47,777 --> 02:18:49,737
Let's go.

1829
02:18:57,370 --> 02:18:59,872
[Gunshot]

1830
02:19:01,374 --> 02:19:03,917
[Man SpeaksJapanese]
Ah, crikey.

1831
02:19:04,002 --> 02:19:07,254
[Japanese]

1832
02:19:07,339 --> 02:19:09,506
[Gunshot]

1833
02:19:09,632 --> 02:19:12,718
Hey.
[Aboriginal Language]

1834
02:19:14,888 --> 02:19:17,431
- I take this mob walkabout.
- You'll never make it.

1835
02:19:17,515 --> 02:19:19,475
Well, you gotta make it!

1836
02:19:19,559 --> 02:19:22,227
You got family now.

1837
02:19:22,312 --> 02:19:24,563
You gotta drove
this mob home, Drover.

1838
02:19:30,153 --> 02:19:32,738
Good luck, brother.

1839
02:19:35,492 --> 02:19:37,409
Go, go.
That's it. Good boy.

1840
02:19:47,629 --> 02:19:49,963
[Japanese]

1841
02:20:01,059 --> 02:20:02,976
[Gunshot]

1842
02:20:09,734 --> 02:20:12,152
[Japanese]

1843
02:20:12,237 --> 02:20:14,822
[Shouts In Japanese]

1844
02:20:17,826 --> 02:20:18,826
Magarri.

1845
02:20:24,165 --> 02:20:26,959
Up the ladder, boys.
Quick. Hurry now.

1846
02:20:34,717 --> 02:20:36,343
Come on.

1847
02:20:44,686 --> 02:20:47,813
[Shouting In Japanese]

1848
02:20:50,150 --> 02:20:52,693
[Screams]

1849
02:21:07,792 --> 02:21:12,379
[Japanese]

1850
02:21:17,051 --> 02:21:19,803
[Aboriginal Language]

1851
02:21:19,888 --> 02:21:21,847
Drove 'em home, Drover.

1852
02:21:21,931 --> 02:21:24,558
[Gunshot]

1853
02:22:08,728 --> 02:22:10,646
Sergeant, get the men
on the trucks.

1854
02:22:10,730 --> 02:22:13,607
We're evacuating
within 15 minutes.

1855
02:22:13,691 --> 02:22:17,945
We rendezvous
with the main convoy
at 0800 hours at Adelaide.

1856
02:22:18,947 --> 02:22:21,073
Start the truck,
Sergeant Lapin.

1857
02:22:22,325 --> 02:22:25,410
Lfanyone is lagging,
use whatever force is necessary.

1858
02:22:25,495 --> 02:22:28,038
Every single man, Lapin.
And don't take no for an answer.

1859
02:22:28,122 --> 02:22:33,126
- You won't have to
wait for us, Captain.
- Move! Come on! Move!

1860
02:22:33,211 --> 02:22:36,338
[Callahan]
Thanks for coming down,
Mr. Fletcher.

1861
02:22:36,422 --> 02:22:38,465
It's my awful duty
to inform you...

1862
02:22:38,550 --> 02:22:40,717
that yourwife, Catherine...

1863
02:22:43,096 --> 02:22:45,389
My wife is dead?

1864
02:22:45,473 --> 02:22:49,518
It's a funny old world,
isn't it?

1865
02:22:49,602 --> 02:22:51,562
Generous to a fault.

1866
02:22:51,646 --> 02:22:55,983
Did you know
that Lady Ashley insisted...

1867
02:22:56,067 --> 02:22:58,068
that my wife
work her shift...

1868
02:23:00,572 --> 02:23:06,368
so that she could see
some... half-caste kid
on the mission?

1869
02:23:06,452 --> 02:23:08,620
Now my wife's dead.

1870
02:23:10,540 --> 02:23:12,833
Now I've lost everything.

1871
02:23:24,304 --> 02:23:26,346
We have to go, Sarah.

1872
02:23:40,153 --> 02:23:43,739
Come on!
Come on, boys!

1873
02:23:46,159 --> 02:23:48,744
They'll be flying in here
and blowing us up any minute!

1874
02:23:48,828 --> 02:23:50,871
Get on the bloody trucks!

1875
02:24:08,556 --> 02:24:12,392
[Dutton]
Sarah, please.
We have to go now.

1876
02:24:19,275 --> 02:24:21,777
[Nullah Narrating]
My magic not good.

1877
02:24:21,861 --> 02:24:23,779
All the smoke.

1878
02:24:25,698 --> 02:24:27,908
But then he speak to me.
♪♪ [Singing Quietly]

1879
02:24:28,034 --> 02:24:32,704
Grandfather.
[Chanting]

1880
02:24:34,832 --> 02:24:37,125
[King George Chanting,
Echoes]

1881
02:24:38,461 --> 02:24:41,546
[Aboriginal Language]

1882
02:24:51,099 --> 02:24:54,476
♪♪ [Two Notes]

1883
02:24:54,560 --> 02:24:57,104
Come on, love.
Don't muck about.

1884
02:25:00,149 --> 02:25:03,735
♪♪ ["Over The Rainbow"]

1885
02:25:06,072 --> 02:25:07,989
Can you hear that?

1886
02:25:09,450 --> 02:25:11,368
Music. Can you hear it?

1887
02:25:11,452 --> 02:25:13,704
Come on, boys.

1888
02:25:13,788 --> 02:25:16,540
♪♪ [Continues]

1889
02:25:20,878 --> 02:25:22,879
Sing.

1890
02:25:22,964 --> 02:25:26,550
♪♪ [Children Singing Hymn]

1891
02:25:26,676 --> 02:25:28,677
Sarah, please.
Can't you hear it?

1892
02:25:29,971 --> 02:25:32,764
♪♪ [Singing Continues]

1893
02:25:38,438 --> 02:25:40,647
It's children singing.

1894
02:25:47,113 --> 02:25:50,157
♪♪ [Singing Grows Louder]

1895
02:25:58,458 --> 02:26:01,460
[Chanting]

1896
02:26:03,337 --> 02:26:06,965
- Sarah! What's going on?
- Just give her another minute.

1897
02:26:19,479 --> 02:26:23,023
♪♪ [Singing Harmonizes
With Harmonica]

1898
02:26:25,777 --> 02:26:27,319
[Gasps]

1899
02:26:33,618 --> 02:26:36,077
Mrs. Boss! Mrs. Boss!

1900
02:26:37,914 --> 02:26:40,874
Mrs. Boss!

1901
02:26:43,085 --> 02:26:51,551
Mrs. Boss! Mrs. Boss!

1902
02:26:57,183 --> 02:26:59,017
Nullah!

1903
02:26:59,101 --> 02:27:01,561
Mrs. Boss!
Ah!

1904
02:27:01,687 --> 02:27:05,106
I can sayyour name!
Oh!

1905
02:27:05,191 --> 02:27:09,236
Mrs. Boss. I sing you to me
like the first night
I see you.

1906
02:27:09,320 --> 02:27:12,531
ThemJaps nearly got us.
We had to swim'em.

1907
02:27:12,615 --> 02:27:16,284
Some ofthem little fellas
from the desert can't swim'em.

1908
02:27:16,369 --> 02:27:20,288
But the Drover
take 'em on his back
like a turtle.

1909
02:27:21,415 --> 02:27:24,751
What did you say?
What?

1910
02:27:24,836 --> 02:27:26,753
Drover.

1911
02:27:54,365 --> 02:27:57,117
You're alive! Oh, God!

1912
02:28:23,811 --> 02:28:26,146
[Horn Honking]

1913
02:28:26,230 --> 02:28:28,815
Sarah, what's going on?
I can't hold the sergeant
any longer!

1914
02:28:32,778 --> 02:28:35,864
[Excited Chattering]
Come on, boys!

1915
02:28:35,948 --> 02:28:38,909
Oh, my God.
It's the children
from the mission.

1916
02:28:38,993 --> 02:28:41,494
- The last convoy leaves Darwin
in a matter of minutes.
- Come on!

1917
02:28:41,621 --> 02:28:43,496
In the truck!
Come on, boys!

1918
02:28:43,623 --> 02:28:45,624
To the truck.
Follow Brother Frank.
Truck's waiting. Let's go.

1919
02:28:45,708 --> 02:28:47,375
Follow Brother Frank.
Follow Brother Frank.

1920
02:28:47,501 --> 02:28:49,419
That's it. That's it.
Come on, boys.
Come on, boys.

1921
02:28:49,503 --> 02:28:51,755
- Let's go.
- Come on, boys.

1922
02:28:51,839 --> 02:28:55,175
[Dutton] Quick as you can
to the end ofthe wharf,
and then straight on the truck.

1923
02:28:55,301 --> 02:28:58,219
Sarah.
[Gasps]
Ivan!

1924
02:28:58,304 --> 02:29:00,513
Thankyou!

1925
02:29:04,018 --> 02:29:06,436
Thankyou.

1926
02:29:06,520 --> 02:29:08,939
I shall prepare your bill.

1927
02:29:11,484 --> 02:29:13,902
[Children Chattering]

1928
02:29:13,986 --> 02:29:15,987
Where'd you come from?

1929
02:29:16,072 --> 02:29:19,532
The good Lord has delivered us,
but we could do with a ride,
Sergeant.

1930
02:29:19,617 --> 02:29:21,952
I'm notJesus Christ,
but I'll give it
my best shot.

1931
02:29:22,036 --> 02:29:24,120
Come on, kids.
Come on. On the trucks.

1932
02:29:24,205 --> 02:29:26,915
I want a third in the front,
a third at the back.

1933
02:29:26,999 --> 02:29:29,876
Come on. Leg 'em up.
They're little fellas.
Come on.

1934
02:29:29,961 --> 02:29:32,879
Bring those little fellas up
to the front.

1935
02:29:32,964 --> 02:29:35,924
You cursed me,
you little creamy.

1936
02:29:36,008 --> 02:29:39,094
Oh. Oh.

1937
02:29:41,472 --> 02:29:44,140
When I said that no one
could get out there,

1938
02:29:44,225 --> 02:29:46,226
I'd forgotten
about you, Drover.

1939
02:29:46,310 --> 02:29:50,230
That no matter.
We gonna go back
Faraway Downs.

1940
02:29:51,941 --> 02:29:55,235
Yes, he's right.
With the water up,
it's the safest place in the north.

1941
02:29:56,278 --> 02:29:58,446
These are, after all—

1942
02:29:58,531 --> 02:30:06,287
Extraordinary circumstances.

1943
02:30:06,372 --> 02:30:08,957
Thank you, Emmett.

1944
02:30:14,922 --> 02:30:17,382
I'll see you mob
in Faraway Downs.

1945
02:30:23,264 --> 02:30:26,141
[Children Laughing]

1946
02:30:26,225 --> 02:30:30,020
Here, fellas, make some room
for the kids, will ya?

1947
02:30:30,146 --> 02:30:32,439
Can you help me, please?
In you go.

1948
02:30:33,774 --> 02:30:35,900
Right-o! That's it.
They're all on.

1949
02:30:35,985 --> 02:30:38,778
Let's get out of here.
Come on. Let's go.

1950
02:30:40,281 --> 02:30:42,782
All right, kids, hold on.

1951
02:30:47,747 --> 02:30:49,956
Mr. Fletcher!

1952
02:30:51,333 --> 02:30:53,334
Mr. Fletcher.

1953
02:30:53,419 --> 02:30:55,545
Neil.

1954
02:30:55,629 --> 02:30:57,464
We gotta go.

1955
02:31:00,468 --> 02:31:03,428
Go and tell Callahan
there's looters everywhere.

1956
02:31:05,139 --> 02:31:08,308
Go and tell Callahan!

1957
02:31:14,065 --> 02:31:17,150
I've got the keys
to the car upstairs.
Right-o.

1958
02:31:21,322 --> 02:31:23,156
Come on, Mrs. Boss.
Hurry up.

1959
02:31:36,295 --> 02:31:37,670
Nullah!

1960
02:31:42,051 --> 02:31:45,678
I got gulapa magic.
No one can hurt me.

1961
02:31:45,763 --> 02:31:48,014
- [Sarah]
Nullah! No!
- No!

1962
02:31:53,020 --> 02:31:55,563
- [Screams]
- [Panting]

1963
02:31:55,648 --> 02:31:58,525
No! No!
[Gasping]

1964
02:31:59,652 --> 02:32:03,321
[Weak Gasp]

1965
02:32:03,405 --> 02:32:06,658
[Screams]

1966
02:32:09,453 --> 02:32:12,413
Nullah!

1967
02:32:12,498 --> 02:32:16,042
Nullah, you all right,
little man? Nullah, please.
Come on. Please.

1968
02:32:17,753 --> 02:32:19,712
Come on.

1969
02:32:22,049 --> 02:32:24,050
There. That's it.

1970
02:32:26,679 --> 02:32:29,347
No bullet. Me gulapa.

1971
02:32:29,431 --> 02:32:32,433
[Laughing]

1972
02:33:04,925 --> 02:33:06,843
[Nullah Narrating]
King George teach me...

1973
02:33:06,927 --> 02:33:11,055
the rain will fall,
the grass grow green...

1974
02:33:11,140 --> 02:33:14,809
and life, it begin again.

1975
02:33:20,566 --> 02:33:23,026
Let's go home.

1976
02:33:23,110 --> 02:33:25,153
There's no place like it.

1977
02:34:08,155 --> 02:34:10,865
[Nullah Narrating]
One thing I know.

1978
02:34:10,950 --> 02:34:14,202
Why we tell story
is the most important ofall.

1979
02:34:15,913 --> 02:34:18,748
That's howyou keep them people
belong you...

1980
02:34:18,832 --> 02:34:21,417
always.

1981
02:35:10,759 --> 02:35:12,719
Oh.

1982
02:35:27,818 --> 02:35:31,612
Mrs. Boss,
I sing you to me.

1983
02:35:58,682 --> 02:36:00,600
Here.

1984
02:36:02,978 --> 02:36:06,564
- [Grunts]
- [Chuckles]

1985
02:36:23,457 --> 02:36:25,625
[Aboriginal Language]

1986
02:36:57,866 --> 02:37:00,493
And I will hearyou.

1987
02:37:23,517 --> 02:37:26,352
[Animals Calling, Faint]

1988
02:37:26,437 --> 02:37:28,896
♪♪ [Acoustic Guitar]

1989
02:37:34,570 --> 02:37:39,699
♪♪ [Man Vocalizing]

1990
02:37:58,719 --> 02:38:04,056
♪♪ [Woman Vocalizing]

1991
02:38:06,727 --> 02:38:10,605
♪ Sing and I will hearyou ♪

1992
02:38:10,689 --> 02:38:13,733
♪ No matter where you are ♪

1993
02:38:14,860 --> 02:38:18,779
♪ A song to light
the darkest night ♪

1994
02:38:18,864 --> 02:38:22,742
♪ And guide me from afar ♪

1995
02:38:22,826 --> 02:38:26,037
♪ And I will never♪

1996
02:38:26,121 --> 02:38:29,457
♪ Be afraid ♪

1997
02:38:29,541 --> 02:38:33,336
♪ Now I knowyou're somewhere ♪

1998
02:38:33,420 --> 02:38:36,797
♪ You're everywhere to me ♪

1999
02:38:39,593 --> 02:38:42,220
♪ The warming ofthe sun ♪

2000
02:38:42,304 --> 02:38:47,225
♪ Upon the earth
beneath my feet ♪

2001
02:38:47,309 --> 02:38:50,895
♪ And when the rain falls down ♪

2002
02:38:50,979 --> 02:38:54,982
♪ You tell the story ♪

2003
02:38:55,067 --> 02:38:59,403
♪ And I will hearyou ♪

2004
02:38:59,488 --> 02:39:02,615
♪ Always nearyou ♪

2005
02:39:02,699 --> 02:39:06,202
♪ By the Boab tree ♪♪

2006
02:39:28,892 --> 02:39:33,479
[Man]
♪ From the sunburnt plains
offar-off north Australia ♪

2007
02:39:34,815 --> 02:39:39,110
♪ Came a fella born to ride
the wide, brown land ♪

2008
02:39:40,612 --> 02:39:43,406
♪ Oh, he grew up running wild ♪

2009
02:39:43,490 --> 02:39:46,284
♪ But soon by all
was styled ♪

2010
02:39:46,368 --> 02:39:50,663
♪ As the country's greatest
ever-drovin' man ♪

2011
02:39:52,249 --> 02:39:56,586
♪ Though his legend
rode the winds
from Broome to Darwin ♪

2012
02:39:57,963 --> 02:40:03,301
♪ They loved and loathed him
right from end to end ♪

2013
02:40:03,385 --> 02:40:06,220
♪ For when the Drover
gave his heart ♪

2014
02:40:06,305 --> 02:40:09,015
♪ To a girl
whose skin was dark ♪

2015
02:40:09,099 --> 02:40:14,770
♪ From that day on
he was no white man's friend ♪

2016
02:40:14,855 --> 02:40:17,565
♪ So goes the Drover's story ♪

2017
02:40:17,649 --> 02:40:20,192
♪ You will hear it
near and far♪

2018
02:40:20,277 --> 02:40:25,448
♪ And in the end
it's all he'll ever own ♪

2019
02:40:25,532 --> 02:40:28,618
♪ It says the outcast
is a free man ♪

2020
02:40:28,702 --> 02:40:31,370
♪ If he sleeps
under the stars ♪

2021
02:40:31,455 --> 02:40:36,208
♪ Makes the blanket
ofthe southern skies
his home ♪

2022
02:41:09,910 --> 02:41:15,748
♪ But the Drover is a man
ofconstant shadows ♪

2023
02:41:15,832 --> 02:41:20,961
♪ Haunted by his pain
his past and name ♪

2024
02:41:21,046 --> 02:41:24,090
♪ For every mile he rides ♪

2025
02:41:24,174 --> 02:41:26,509
♪ What he cannot hide ♪

2026
02:41:26,593 --> 02:41:28,844
♪ Is the longing in his heart ♪

2027
02:41:28,929 --> 02:41:32,014
♪ To love again ♪

2028
02:41:32,099 --> 02:41:34,767
♪ So goes the Drover's story ♪

2029
02:41:34,851 --> 02:41:37,353
♪ You'll hear it near and far♪

2030
02:41:37,437 --> 02:41:42,233
♪ And in the end
it's all he'll ever own ♪

2031
02:41:42,317 --> 02:41:45,695
♪ It says the outcast
is a free man ♪

2032
02:41:45,779 --> 02:41:48,364
♪ If he sleeps
under the stars ♪

2033
02:41:48,448 --> 02:41:53,452
♪ Makes the blanket
ofthe southern skies
his home ♪

2034
02:41:56,707 --> 02:42:01,836
♪ And makes the blanket
ofthe southern skies
his home ♪

2035
02:42:05,048 --> 02:42:07,550
♪ His home ♪♪

2036
02:43:49,069 --> 02:43:52,404
♪♪ [Woman Vocalizing]

