1
00:01:44,211 --> 00:01:45,879
Es ist so gut wie neu.

2
00:01:47,882 --> 00:01:50,341
Dreihundert Patronen.

3
00:01:53,971 --> 00:01:56,014
Der Mann, der es mir gab, sagte,

4
00:01:56,432 --> 00:02:01,269
damit kann man
auf drei Kilometer Entfernung treffen.

5
00:02:08,736 --> 00:02:12,363
Wie viel willst du dafür haben?
- Tausend Dirhams.

6
00:02:12,740 --> 00:02:15,742
Tausend Dirhams?

7
00:02:18,621 --> 00:02:20,538
Ich gebe dir fünfhundert.

8
00:02:25,377 --> 00:02:27,170
Und eine Ziege.

9
00:02:35,512 --> 00:02:37,221
Mit diesem Gewehr

10
00:02:37,640 --> 00:02:40,350
werden deine Söhne
viele Schakale töten.

11
00:02:46,565 --> 00:02:49,567
Hier, lass einen von ihnen schießen.
- Komm, Yussef.

12
00:02:50,736 --> 00:02:52,695
Vater, ich will zuerst schießen.

13
00:03:01,121 --> 00:03:04,332
Das ist die Abzugssperre.
Löse sie, wenn du bereit bist.

14
00:03:08,796 --> 00:03:12,173
Zumindest wird er den Schakalen
eine Mordsangst einjagen.

15
00:03:12,633 --> 00:03:14,258
Du bist dran, Yussef.

16
00:03:27,564 --> 00:03:30,024
Er schießt besser als du.

17
00:03:38,450 --> 00:03:40,410
Viel Glück.
- Gott schütze dich.

18
00:03:40,828 --> 00:03:44,330
Tötet mindestens drei Schakale.

19
00:03:44,748 --> 00:03:48,543
Passt auf, dass euch keiner sieht.

20
00:03:48,961 --> 00:03:53,047
Wenn ihr jemanden kommen seht,
versteckt es!

21
00:04:32,046 --> 00:04:33,087
Was machst du?

22
00:04:36,216 --> 00:04:38,885
Spionier ihr nicht nach!
- Was geht dich das an?

23
00:04:39,303 --> 00:04:40,970
Komm endlich.

24
00:05:02,367 --> 00:05:03,743
Fünf zu zwei.

25
00:05:05,704 --> 00:05:06,829
Ein Schakal!

26
00:05:07,247 --> 00:05:08,247
Wo?

27
00:05:09,208 --> 00:05:10,958
Da drüben!

28
00:05:15,380 --> 00:05:17,381
Was machst du denn, du Idiot!

29
00:05:35,984 --> 00:05:37,860
Zohra macht es nichts aus.

30
00:05:38,695 --> 00:05:41,239
Ihr vielleicht nicht, aber mir.

31
00:05:43,117 --> 00:05:46,077
Das geht nur sie und mich was an.

32
00:05:47,746 --> 00:05:52,291
Ihr seid beide Schweine.
Das nächste Mal sag ich es Vater.

33
00:05:52,709 --> 00:05:54,085
Halt dich da raus.

34
00:05:54,503 --> 00:05:56,838
Wenn ich mich raushalten soll,
hör auf damit.

35
00:06:58,609 --> 00:06:59,775
Was machst du?

36
00:07:02,446 --> 00:07:05,156
Hassan sagt,
die Kugeln treffen auf drei Kilometer.

37
00:07:05,866 --> 00:07:10,036
Der Stein hat sich nicht bewegt.
- Du kannst nicht schießen. Gib her.

38
00:07:18,212 --> 00:07:19,253
Siehst du?

39
00:07:19,671 --> 00:07:22,256
Aber das sind keine drei Kilometer.

40
00:07:34,311 --> 00:07:38,147
Ich wette,
auf die Entfernung treffen sie nicht.

41
00:07:42,486 --> 00:07:44,570
Die Kugeln taugen nichts.

42
00:07:44,988 --> 00:07:46,405
Du zielst nicht richtig.

43
00:07:49,826 --> 00:07:51,994
Sieh mal, ein Auto! Was krieg ich,

44
00:07:52,412 --> 00:07:54,830
wenn ich's treffe?
- Ich schieße.

45
00:08:01,213 --> 00:08:02,672
Siehst du? Daneben.

46
00:08:03,090 --> 00:08:04,590
Lass mich schießen.

47
00:08:07,219 --> 00:08:08,719
Schieß, schieß!

48
00:08:23,277 --> 00:08:25,278
Siehst du? Daneben.

49
00:08:27,281 --> 00:08:29,031
Stimmt, sie taugen nichts.

50
00:08:51,221 --> 00:08:53,681
Wo sind sie denn, die Kinder?

51
00:08:54,099 --> 00:08:55,474
Wo seid ihr?

52
00:08:57,477 --> 00:08:59,103
Ich krieg euch schon...

53
00:09:00,063 --> 00:09:01,188
Frei!

54
00:09:03,191 --> 00:09:05,109
Du hast gewonnen.

55
00:09:06,278 --> 00:09:07,236
<i>Amelia?</i>

56
00:09:07,654 --> 00:09:09,363
Ja, Sir.

57
00:09:09,781 --> 00:09:12,950
Wie läuft es?
- Alles ist in Ordnung, Sir.

58
00:09:13,410 --> 00:09:17,121
Mrs. Rachel hat es mir gesagt.
Es tut mir so leid, Sir.

59
00:09:17,539 --> 00:09:19,915
Wie geht es Mrs. Susan?
- Besser.

60
00:09:20,625 --> 00:09:22,960
<i>Sie muss operiert werden, aber...</i>

61
00:09:23,378 --> 00:09:28,674
<i>Rachel landet heute und sucht jemanden
für die Kinder. Sie können fahren.</i>

62
00:09:29,092 --> 00:09:32,845
Danke, Sir, vielen Dank.
Ich weiß das sehr zu schätzen.

63
00:09:33,263 --> 00:09:37,475
Erzählen Sie ihnen nichts.
- Nein, nein. Keine Sorge, Sir.

64
00:09:37,893 --> 00:09:39,268
<i>Geben Sie mir Mike.</i>

65
00:09:39,686 --> 00:09:40,895
Ja, Sir. Mike?

66
00:09:41,313 --> 00:09:43,147
Dein Dad ist am Telefon.

67
00:09:46,568 --> 00:09:48,819
Hallo, Daddy.
- Hallo, mein Schatz. Wie geht's dir?

68
00:09:49,237 --> 00:09:52,740
Gut. Heute hatten wir
Einsiedlerkrebse in der Schule.

69
00:09:53,158 --> 00:09:54,575
<i>Wirklich?</i>

70
00:09:54,993 --> 00:10:00,581
Einer hat mich gebissen.
Geblutet hat es nicht, aber... Dad?

71
00:10:00,999 --> 00:10:04,210
Geht's dir gut?
- Ja, alles ist in Ordnung.

72
00:10:04,628 --> 00:10:07,171
Mariana wollte einen mitnehmen.
Sie durfte nicht.

73
00:10:07,631 --> 00:10:10,216
Ich will nicht schlafen,
ich will nicht schlafen.

74
00:10:12,177 --> 00:10:14,053
Hast du deine Zähne geputzt?

75
00:10:24,856 --> 00:10:26,524
Träum was Schönes.

76
00:10:29,236 --> 00:10:31,028
Schlaf schön, Kleines.

77
00:10:38,453 --> 00:10:39,995
Amelia?

78
00:10:50,382 --> 00:10:55,428
Ihr schlaft schon in einem Zimmer!
Es sollte doch ohne Licht gehen.

79
00:10:55,512 --> 00:10:57,054
Ich hab Angst.

80
00:10:57,472 --> 00:10:59,515
Dir passiert schon nichts.

81
00:10:59,933 --> 00:11:03,727
Ich hab Angst,
dass mir dasselbe passiert wie Sam.

82
00:11:06,314 --> 00:11:08,983
Das wird dir nicht passieren.

83
00:11:09,401 --> 00:11:11,235
Sam ist im Schlaf gestorben.

84
00:11:11,653 --> 00:11:14,530
Nein, mein Baby. Das passiert nur

85
00:11:14,948 --> 00:11:18,701
ganz wenigen Babys,
wenn sie sehr, sehr klein sind.

86
00:11:19,119 --> 00:11:22,079
Dein Bruder ist schon
ganz hoch oben im Himmel, Baby.

87
00:11:23,457 --> 00:11:27,001
Ich bleibe bei dir sitzen.
Aber nicht mehr reden, okay?

88
00:11:27,419 --> 00:11:28,586
Schlaf jetzt.

89
00:12:00,827 --> 00:12:02,661
Heute heiratet mein Sohn, Sir.

90
00:12:03,079 --> 00:12:07,708
<i>Sagen Sie die Hochzeit ab! Ich bezahl
eine bessere. Ich brauche Sie, Amelia.</i>

91
00:12:08,126 --> 00:12:10,044
Alles ist schon vorbereitet, Sir.

92
00:12:11,087 --> 00:12:13,714
Kann sich niemand
um die Kinder kümmern?

93
00:12:14,132 --> 00:12:19,261
<i>Wie soll ich von hier aus jemanden
finden? Und Rachel kann es nicht.</i>

94
00:12:19,679 --> 00:12:21,013
<i>Einen Moment.</i>

95
00:12:22,474 --> 00:12:25,851
<i>Wir zählen auf Sie, Amelia.
Sie müssen es leider tun.</i>

96
00:12:26,269 --> 00:12:27,728
<i>Wiederhören.</i>

97
00:12:37,322 --> 00:12:39,907
Was soll ich machen, mich zerreißen?

98
00:12:40,325 --> 00:12:43,536
Ich bitte dich doch nur,
sie heute zu nehmen.

99
00:12:43,954 --> 00:12:46,622
<i>Ich kann nicht.
Der Herr ist noch im Haus.</i>

100
00:12:47,040 --> 00:12:50,626
Gehen sie heute nicht weg?
- Ich glaub nicht.

101
00:12:51,920 --> 00:12:53,128
Okay.

102
00:12:53,547 --> 00:12:55,214
Ich melde mich wieder.

103
00:13:00,262 --> 00:13:03,389
Ich kann nicht, Amelia.
- Bitte! Mein Sohn heiratet.

104
00:13:03,807 --> 00:13:06,517
Nur tagsüber, Lucia.
Abends hol ich sie wieder ab.

105
00:13:06,977 --> 00:13:09,186
Und was sage ich Señora Catherine?

106
00:13:11,147 --> 00:13:14,316
Ich weiß nicht. Dass sie
deine Nichte und dein Neffe sind.

107
00:13:14,734 --> 00:13:18,404
Klar, sie sind mir auch so ähnlich,
ich seh ja aus wie 'n Gringo.

108
00:13:19,864 --> 00:13:21,323
Sehen wir dein Zuhause?

109
00:13:21,741 --> 00:13:24,243
Ja, ihr werdet mein Zuhause sehen.

110
00:13:24,703 --> 00:13:26,120
Ist es weit weg?

111
00:13:41,636 --> 00:13:42,720
Hallo!

112
00:13:43,138 --> 00:13:47,349
Wie geht's? Schön, dich zu sehen.
- Hallo, Tante Amelia.

113
00:13:49,853 --> 00:13:51,604
Das sind Mike und Debbie.
- Hallo.

114
00:13:52,022 --> 00:13:54,273
Das ist Santiago. Sagt hallo!

115
00:13:54,691 --> 00:13:57,901
Sie sind schüchtern.
- Was? Kommen sie etwa mit?

116
00:13:58,320 --> 00:14:02,406
Ich hab niemanden für sie gefunden.
Ihre Eltern kommen heute nicht zurück.

117
00:14:02,824 --> 00:14:06,660
Sie werden dich verrückt machen.
- Keine Sorge, sie sind sehr lieb.

118
00:14:07,704 --> 00:14:11,415
Willst du sie nicht bei irgendwem
lassen? Ich wüsste ein Mädchen.

119
00:14:11,833 --> 00:14:15,419
Bist du verrückt?
Ich lasse sie nicht bei irgendwem.

120
00:14:18,381 --> 00:14:19,757
Bist du sicher, Tante?

121
00:14:36,358 --> 00:14:38,984
Guten Tag. - Guten Tag.
- Möchten Sie bestellen?

122
00:14:40,445 --> 00:14:44,782
Ja, ich nehme Couscous mit Huhn
und eine Cola.

123
00:14:46,201 --> 00:14:49,828
Haben Sie auch etwas ohne Fett?
- Alles ist sehr gut.

124
00:14:51,122 --> 00:14:53,666
Ich nehme die Auberginen
und eine Cola Light.

125
00:14:54,084 --> 00:14:56,877
Wir haben keine Cola Light.
- Dann eben eine normale.

126
00:14:57,295 --> 00:14:58,796
Zwei, bitte.

127
00:15:15,271 --> 00:15:18,065
Richard, warum sind wir hergekommen?

128
00:15:21,403 --> 00:15:26,365
Wie meinst du das?
- Im Ernst. Warum sind wir hier?

129
00:15:32,247 --> 00:15:33,872
Um allein zu sein.

130
00:15:38,211 --> 00:15:39,628
Allein...

131
00:15:52,308 --> 00:15:54,810
Wirf die Eiswürfel weg.
- Die Cola ist warm.

132
00:15:55,228 --> 00:15:57,521
Du weißt nicht,
was für Wasser sie dafür nehmen.

133
00:16:10,827 --> 00:16:11,952
Mein Gott,

134
00:16:12,370 --> 00:16:14,705
warum kannst du
dich nicht mal entspannen?

135
00:16:15,123 --> 00:16:18,208
Deinetwegen kann ich
mich nicht entspannen.

136
00:16:18,626 --> 00:16:21,128
Du könntest,
wenn du es versuchen würdest.

137
00:16:24,340 --> 00:16:27,259
Glaubst du nicht,
dass ich es versuche?

138
00:16:35,059 --> 00:16:36,935
Du wirst mir nie verzeihen, oder?

139
00:16:48,448 --> 00:16:50,908
Du weißt, wovon ich rede.

140
00:16:52,619 --> 00:16:55,120
Hey, ich will mich nicht streiten.

141
00:17:03,379 --> 00:17:04,421
Okay.

142
00:17:07,133 --> 00:17:10,052
Sag mir Bescheid,
wenn du bereit bist zu streiten.

143
00:17:11,554 --> 00:17:13,847
Falls du nicht wieder abhaust.

144
00:19:14,385 --> 00:19:15,969
Liebling? Was ist los?

145
00:19:16,387 --> 00:19:20,015
Mir geht's gut.
- Liebling, was ist los? Was ist los?

146
00:19:20,433 --> 00:19:21,558
Du blutest.

147
00:19:23,937 --> 00:19:26,438
Mein Gott!
- Sie wurde angeschossen!

148
00:19:27,982 --> 00:19:30,734
Du blutest. Um Gottes willen!

149
00:19:32,278 --> 00:19:33,820
Anhalten!

150
00:19:34,906 --> 00:19:37,157
Was ist passiert? Anhalten!

151
00:20:15,363 --> 00:20:17,447
Der Ball war im Aus!

152
00:20:21,995 --> 00:20:23,286
Er war im Aus.

153
00:20:23,705 --> 00:20:26,248
Nein, er war im Feld.
- Er war im Aus!

154
00:20:29,752 --> 00:20:31,920
Ich bin taub, nicht blind!

155
00:20:32,797 --> 00:20:33,839
Platzverweis!

156
00:20:53,401 --> 00:20:54,568
Du hättest

157
00:20:54,986 --> 00:20:58,321
nicht ausrasten sollen.
Jetzt haben wir das Spiel verloren.

158
00:20:58,740 --> 00:21:01,408
Nicht ich,
der Schiedsrichter ist schuld daran.

159
00:21:03,202 --> 00:21:04,703
Ohne deinen Platzverweis

160
00:21:05,121 --> 00:21:06,705
hätten wir gewonnen.

161
00:21:09,459 --> 00:21:11,793
Warum hast du so schlechte Laune?

162
00:21:12,837 --> 00:21:14,796
Sie ist immer schlecht gelaunt,

163
00:21:15,214 --> 00:21:17,174
weil sie noch keiner gevögelt hat.

164
00:21:17,592 --> 00:21:20,969
Ich vögel deinen Vater,
dann geht's mir wieder gut.

165
00:21:29,520 --> 00:21:31,354
Wir sehen uns im J-Pop.

166
00:21:48,915 --> 00:21:50,540
Was möchtest du essen?

167
00:21:52,293 --> 00:21:55,879
Ich hab doch gesagt, dass
mein Team sich noch im J-Pop trifft.

168
00:21:56,881 --> 00:22:00,258
Du hast gesagt,
wir gehen zusammen Mittag essen.

169
00:22:00,676 --> 00:22:03,136
Ich hab gesagt,
ich esse mit den anderen.

170
00:22:03,513 --> 00:22:06,223
Nie achtest du auf mich.

171
00:22:15,775 --> 00:22:18,735
Meine Mutter
hat immer auf mich geachtet.

172
00:22:24,700 --> 00:22:28,411
Warum willst du dich
unbedingt streiten?

173
00:22:33,751 --> 00:22:36,878
Dass deine Mutter tot ist,

174
00:22:37,296 --> 00:22:39,381
ist auch für mich sehr schwer.

175
00:22:46,430 --> 00:22:49,724
Ich bemühe mich, so gut ich kann.

176
00:23:07,535 --> 00:23:10,537
Denk an deinen Termin
beim Zahnarzt um drei Uhr.

177
00:23:15,418 --> 00:23:17,043
Pass auf dich auf.

178
00:23:51,037 --> 00:23:52,454
Haben Sie reserviert?

179
00:24:05,843 --> 00:24:08,553
Warum sitzt ihr hier in der Ecke?

180
00:24:10,932 --> 00:24:13,433
Ist der Ausblick von hier nicht toll?

181
00:24:28,407 --> 00:24:30,283
Gefällt er dir?

182
00:25:04,902 --> 00:25:06,069
Hallo.

183
00:25:11,409 --> 00:25:12,492
Hallo!

184
00:25:18,416 --> 00:25:20,458
Wollt ihr euch nicht zu uns setzen?

185
00:25:21,502 --> 00:25:23,795
Trinkt was mit uns.

186
00:25:26,132 --> 00:25:28,008
Sag ihm, er soll langsamer reden.

187
00:25:28,426 --> 00:25:29,467
Kannst du

188
00:25:29,885 --> 00:25:31,845
etwas langsamer sprechen?

189
00:25:45,985 --> 00:25:47,819
I hr Arschlöcher.

190
00:25:48,237 --> 00:25:50,488
Das war echt peinlich.

191
00:26:09,342 --> 00:26:10,467
Was ist los?

192
00:26:11,802 --> 00:26:14,804
Die sehen uns an,
als wären wir Monster!

193
00:26:15,264 --> 00:26:17,724
Ach komm, vergiss es.

194
00:26:32,198 --> 00:26:36,659
Was machst du denn? - Ich zeige ihnen
ein echtes, haariges Monster.

195
00:27:33,217 --> 00:27:35,802
<i>Denk an deinen Zahnarzttermin. Papa</i>

196
00:27:36,846 --> 00:27:39,806
Ich muss gehen.
- Wir sehen uns nachher bei dir.

197
00:28:21,640 --> 00:28:23,266
Was macht ihr hier?

198
00:28:23,684 --> 00:28:25,810
Wir haben was Verdorbenes gegessen.

199
00:28:26,187 --> 00:28:27,770
Die Ziegen müssen fressen!

200
00:28:28,189 --> 00:28:31,483
Wascht euch und geht wieder los.
- Ich hab Magenschmerzen.

201
00:28:31,901 --> 00:28:34,068
Es gibt noch genug anderes zu tun.

202
00:28:34,487 --> 00:28:36,779
Na los, steht auf. Kommt!

203
00:29:08,020 --> 00:29:10,939
Gott schütze euch. Auf Wiedersehen.

204
00:29:12,566 --> 00:29:13,608
Vielen Dank.

205
00:29:14,026 --> 00:29:15,777
Wir sehen uns morgen.

206
00:29:18,155 --> 00:29:20,073
Sag deiner Mutter,
sie soll Essen machen.

207
00:29:38,467 --> 00:29:40,343
Und? Habt ihr einen Schakal getötet?

208
00:29:41,554 --> 00:29:44,764
Wir haben auf welche geschossen,
aber nicht getroffen.

209
00:29:45,182 --> 00:29:48,017
I hr müsst sie töten.
Sonst fressen sie die Ziegen.

210
00:29:48,435 --> 00:29:50,311
Warum kommst du so spät?

211
00:29:51,689 --> 00:29:55,733
Die Straße war gesperrt.
Wir mussten einen Umweg fahren.

212
00:29:56,819 --> 00:30:00,321
Anscheinend haben Terroristen
eine Amerikanerin getötet.

213
00:30:00,739 --> 00:30:01,906
Eine Amerikanerin?

214
00:30:02,324 --> 00:30:05,118
Ja, sie haben
einen Reisebus angegriffen.

215
00:30:06,870 --> 00:30:08,788
Es gibt hier keine Terroristen.

216
00:30:10,082 --> 00:30:11,457
Man weiß nie.

217
00:30:16,255 --> 00:30:18,214
Woher weißt du, dass sie tot ist?

218
00:30:18,632 --> 00:30:22,969
Weil sie das gesagt haben.
Die Polizei sucht die Schuldigen.

219
00:31:22,613 --> 00:31:24,614
So leicht kommt man ins Paradies!

220
00:31:25,991 --> 00:31:27,867
Ja, das ist Mexiko.

221
00:31:30,913 --> 00:31:33,498
Ja... Voller Mexikaner!

222
00:31:34,667 --> 00:31:35,583
Lass das!

223
00:31:35,959 --> 00:31:37,168
Das stimmt nicht.

224
00:31:38,837 --> 00:31:40,922
Nein, nein!

225
00:31:41,340 --> 00:31:42,882
Ich meine, ja.

226
00:31:43,258 --> 00:31:45,093
Voller Mexikaner, aber...

227
00:33:16,852 --> 00:33:18,853
Hallo! Wie schön,

228
00:33:19,271 --> 00:33:22,023
dass du es geschafft hast.

229
00:33:22,441 --> 00:33:23,691
Hast du sie mitgebracht?

230
00:33:24,109 --> 00:33:25,276
Wie geht's?

231
00:33:28,572 --> 00:33:30,823
Du siehst toll aus, mein Sohn!

232
00:33:32,910 --> 00:33:34,952
Du siehst aus wie Julio Preciado.

233
00:33:35,370 --> 00:33:39,248
Vergiss Julio Preciado.
Er sieht aus wie Luis Miguel.

234
00:33:43,128 --> 00:33:44,337
Ich kümmer mich um sie.

235
00:33:44,755 --> 00:33:47,340
Sagt Hallo zu Luis.

236
00:33:47,758 --> 00:33:50,218
Lucio, komm mal her!

237
00:33:50,636 --> 00:33:52,553
Das sind Mike und Debbie.

238
00:33:52,971 --> 00:33:55,431
Er heißt Lucio.
Er kümmert sich um euch. Okay?

239
00:33:55,849 --> 00:33:57,308
Spiel mit ihnen.

240
00:33:57,726 --> 00:34:00,686
Nein!
- Doch, doch! Geht schon.

241
00:34:06,443 --> 00:34:09,111
Wie du das gemacht hast!
Es sitzt perfekt.

242
00:34:09,530 --> 00:34:12,240
Dabei hab ich es
15 Jahre nicht getragen.

243
00:34:12,658 --> 00:34:14,242
Du bist noch wie früher, Mama.

244
00:34:14,660 --> 00:34:17,995
Hart arbeiten...
Das hält einen jung.

245
00:34:20,415 --> 00:34:23,417
Worüber lacht ihr?
- Nichts, Mama, nichts.

246
00:34:39,226 --> 00:34:42,520
Der Erste, der ein Huhn fängt,
bekommt einen Dollar.

247
00:34:44,606 --> 00:34:45,940
Achtet auf die Eier.

248
00:34:53,782 --> 00:34:57,577
Sie hat eins gefangen, sehr gut!

249
00:34:59,830 --> 00:35:03,416
Debbie hat gewonnen.
Jetzt brauchen wir noch fünf Hühner.

250
00:35:03,834 --> 00:35:05,543
Hier haben wir fünf Hühner.

251
00:35:05,961 --> 00:35:07,420
Wer hilft mir?

252
00:35:09,256 --> 00:35:12,174
Du? Gut, komm her. Hier,

253
00:35:12,593 --> 00:35:13,676
halt es fest.

254
00:35:14,094 --> 00:35:15,595
Halt es gut fest.

255
00:35:19,725 --> 00:35:22,018
Geht ein Stück zurück.

256
00:35:22,436 --> 00:35:25,229
Macht mir Platz,
geht ein Stück zurück.

257
00:35:40,078 --> 00:35:41,913
Hilf mir doch jemand!

258
00:35:44,416 --> 00:35:45,458
Scheiße!

259
00:35:46,543 --> 00:35:49,128
Atme.
- Mir geht's gut.

260
00:35:50,923 --> 00:35:51,964
Zeig mal...

261
00:35:57,971 --> 00:35:59,931
Ist hier jemand Arzt? Ein Arzt!

262
00:36:06,772 --> 00:36:09,690
Wo ist das nächste Krankenhaus.
- Weit weg. Vier Stunden.

263
00:36:10,108 --> 00:36:12,151
Und in der Nähe?
- Es gibt eine Klinik,

264
00:36:12,569 --> 00:36:15,071
aber im Süden.
Mit dem Bus anderthalb Stunden.

265
00:36:15,489 --> 00:36:18,783
Weg von Quarzazate?
- Näher gibt es nichts!

266
00:36:20,702 --> 00:36:22,411
Runter! Runter!

267
00:36:23,497 --> 00:36:25,039
Halten Sie das fest.

268
00:36:28,961 --> 00:36:31,504
Stop!

269
00:36:33,757 --> 00:36:35,758
Wir brauchen Hilfe.
Meine Frau ist verletzt.

270
00:36:36,176 --> 00:36:39,303
Ich brauche I hre Hilfe.
Hilfe... Krankenhaus!

271
00:36:39,721 --> 00:36:44,016
Helfen Sie mir! Sagen Sie ihm,
wir brauchen seine Hilfe. Warten Sie!

272
00:36:44,434 --> 00:36:47,186
Halten Sie ihn auf!
Halten Sie ihn auf!

273
00:36:59,825 --> 00:37:03,744
Da geht's nicht nach Quarzazate.
Man wird uns erschießen! Wenden Sie.

274
00:37:04,371 --> 00:37:07,456
Wenden Sie. Wenden Sie!
- Bleiben Sie ruhig.

275
00:37:09,584 --> 00:37:12,461
Wir müssen irgendwohin in der Nähe.
Wo können wir hin?

276
00:37:12,879 --> 00:37:14,296
In meine Stadt.

277
00:37:14,715 --> 00:37:19,093
Sie ist nicht weit. Dort ist ein Arzt
und wir rufen einen Krankenwagen.

278
00:37:20,137 --> 00:37:21,887
Okay. Okay!

279
00:39:07,202 --> 00:39:09,829
Passen Sie auf ihre Schulter auf!

280
00:39:14,376 --> 00:39:17,044
Nach links. - Nein!
- Durch die nächste Tür.

281
00:39:17,462 --> 00:39:18,629
Kommen Sie!

282
00:39:19,673 --> 00:39:20,714
Gut.

283
00:39:34,104 --> 00:39:38,482
Ein Krankenwagen muss her! Ich ruf
die Botschaft an. - Ich rufe da an.

284
00:39:38,900 --> 00:39:42,570
Nein, ich rufe an.
Ich geh telefonieren.

285
00:39:42,988 --> 00:39:47,491
Du kommst wieder in Ordnung.
Kann sie helfen?

286
00:39:47,909 --> 00:39:49,743
Hör zu, ich rufe nur an.

287
00:39:50,162 --> 00:39:53,122
Warten Sie!
Sagen Sie ihr, sie muss hier drücken.

288
00:39:53,540 --> 00:39:55,291
Sie darf nicht loslassen.

289
00:39:58,211 --> 00:40:00,296
Geh nicht weg.
- Versteht sie das?

290
00:40:00,714 --> 00:40:03,591
Richard, lass mich nicht hier.
- Ich komm gleich zurück.

291
00:40:04,009 --> 00:40:08,179
Richard, nicht! - Ich komm wieder,
Liebling. Ich telefoniere bloß.

292
00:40:10,557 --> 00:40:12,641
Wie geht's Ihrer Frau?
- Schlecht.

293
00:40:13,059 --> 00:40:15,186
Bringen Sie sie hier weg.
- Wohin?

294
00:40:15,604 --> 00:40:18,355
In so einem Dorf in Ägypten
wurden 30 Touristen getötet.

295
00:40:18,815 --> 00:40:22,693
Das könnte uns auch passieren.
- Es ist unerträglich heiß im Bus.

296
00:40:23,111 --> 00:40:26,864
Sie können nicht wegfahren! - Warum?
- Wir könnten den Bus brauchen!

297
00:40:27,282 --> 00:40:29,450
Er kommt zurück.
- Ich bleibe bei I hnen.

298
00:40:29,826 --> 00:40:33,996
Bitte warten Sie. - Wir riskieren
nicht unser Leben. Beeilen Sie sich!

299
00:40:44,424 --> 00:40:47,009
Ich brauch dein Telefon.
Ich bezahl auch.

300
00:41:12,953 --> 00:41:15,287
Rachel? Hier ist Richard.

301
00:41:15,997 --> 00:41:19,250
Hör mir zu. Hör mir zu!
- Richard! Wie geht's dir?

302
00:41:19,668 --> 00:41:23,379
Es gab einen Unfall.
Deine Schwester wurde angeschossen.

303
00:41:23,797 --> 00:41:26,840
Sie wurde angeschossen.
Das weiß ich nicht.

304
00:41:27,259 --> 00:41:31,053
Sie wurde am Hals getroffen.
Du musst die Botschaft anrufen.

305
00:41:31,471 --> 00:41:35,891
Sag ihnen, was passiert ist.
Und ruf Mark an, okay?

306
00:41:36,309 --> 00:41:37,685
<i>Wo seid ihr?</i>

307
00:41:38,103 --> 00:41:39,353
Wo sind wir?

308
00:41:39,771 --> 00:41:42,356
In Tazarine.
Drei Stunden südwestlich von Erfoud.

309
00:41:42,774 --> 00:41:47,486
In Tazarine. T-A-Z-A-R-I-N-E.

310
00:41:47,904 --> 00:41:50,072
Drei Stunden südwestlich von Erfoud.

311
00:41:50,490 --> 00:41:54,702
In der Wüste, ein Dorf...
- Wie sollen wir euch finden?

312
00:41:55,120 --> 00:41:59,623
Es ist eilig. Ruf die Botschaft
an, sie wird helfen. Und ruf James an.

313
00:42:09,426 --> 00:42:11,135
Das ist der Arzt.

314
00:42:31,323 --> 00:42:32,364
Bleib ruhig.

315
00:42:45,628 --> 00:42:48,839
Ruhig! Ganz ruhig.
- Ich halt es nicht aus, Richard.

316
00:42:52,552 --> 00:42:54,261
Die Wirbelsäule ist nicht getroffen.

317
00:42:55,055 --> 00:42:58,349
Wenn nichts passiert,
wird sie verbluten.

318
00:42:58,767 --> 00:42:59,975
Was sagt er?

319
00:43:00,393 --> 00:43:01,310
Dass sie...

320
00:43:03,063 --> 00:43:05,898
gesund wird.
- Lügen Sie nicht! Was hat er gesagt?

321
00:43:06,316 --> 00:43:07,816
Was hat er gesagt?

322
00:43:08,234 --> 00:43:13,405
Krankenhaus.
- Das weiß ich! Was können Sie tun?

323
00:43:13,823 --> 00:43:17,159
Können wir etwas tun?
- Ich muss die Wunde zunähen.

324
00:43:17,577 --> 00:43:21,330
er muss die Wunde nähen.
- Was sagt er?

325
00:43:23,708 --> 00:43:26,418
Dass er
ein paar Stiche machen muss, Liebling.

326
00:43:27,420 --> 00:43:30,547
Stiche? Was meinst du mit Stichen?

327
00:43:30,965 --> 00:43:33,425
Was für ein Arzt ist er?
- Ein Tierarzt.

328
00:43:33,843 --> 00:43:36,053
Sag ihm,
ihr Schlüsselbein ist gebrochen.

329
00:43:36,471 --> 00:43:40,099
Nein... - Er sagt, er muss
einen gebrochenen Knochen schienen.

330
00:43:40,517 --> 00:43:42,476
Wenn er nicht näht, verblutet sie.

331
00:43:44,312 --> 00:43:46,313
Warten Sie, warten Sie.
- Richard?

332
00:43:48,858 --> 00:43:51,777
Wir müssen sie festhalten.

333
00:43:53,154 --> 00:43:55,322
Warten Sie! Warten Sie.

334
00:44:01,204 --> 00:44:03,455
Lass das nicht zu.
- Es muss sein.

335
00:44:03,873 --> 00:44:06,500
Es blutet. Es blutet immer noch.

336
00:44:06,918 --> 00:44:11,046
Wir müssen die Blutung stoppen.
- Lass das nicht zu.

337
00:44:11,464 --> 00:44:13,507
Nein, Richard, nicht.

338
00:44:15,260 --> 00:44:18,512
Nein! - Du musst stillhalten.
- Lass das nicht zu.

339
00:44:21,099 --> 00:44:22,099
Sei tapfer.

340
00:44:49,919 --> 00:44:52,129
Ich stelle es hier ab, Herr Doktor.

341
00:44:55,633 --> 00:44:57,759
Du hast Karies an zwei Backenzähnen.

342
00:45:22,744 --> 00:45:24,077
Was soll das?

343
00:45:35,340 --> 00:45:37,174
Was ist los mit dir?

344
00:45:48,895 --> 00:45:50,604
Raus.

345
00:45:55,109 --> 00:45:56,276
Aber schnell.

346
00:46:36,442 --> 00:46:38,151
Ich richte es aus.

347
00:46:41,322 --> 00:46:43,615
Das ist die Tochter von Herrn Wataya.

348
00:46:44,033 --> 00:46:45,117
Vielen Dank.

349
00:46:50,123 --> 00:46:53,542
Bist du die Tochter von
von Yasujiro Wataya?

350
00:46:53,960 --> 00:46:57,170
Sie ist taub.
Wenn Sie mit ihr sprechen,

351
00:46:57,589 --> 00:47:00,841
muss sie Sie sehen,
um Ihre Lippen lesen zu können.

352
00:47:03,970 --> 00:47:06,680
Bist du Yasujiro Watayas Tochter?

353
00:47:08,850 --> 00:47:14,396
Kenji Mamiya und Yoshio Hamano
vom Polizeipräsidium Tokyo.

354
00:47:17,525 --> 00:47:19,776
Wir würden gern deinen Vater sprechen.

355
00:47:32,206 --> 00:47:36,501
Nein, nichts Schlimmes.
Wir möchten bloß kurz

356
00:47:36,919 --> 00:47:38,795
mit ihm sprechen.

357
00:47:39,213 --> 00:47:41,632
Weißt du, wo er ist?

358
00:47:43,468 --> 00:47:44,509
Sag ihm,

359
00:47:45,345 --> 00:47:47,179
er möchte uns anrufen, bitte.

360
00:47:50,391 --> 00:47:53,769
Hab keine Angst!
Wir wollen nur mit deinem Vater reden.

361
00:47:57,148 --> 00:47:58,398
Danke.

362
00:48:09,243 --> 00:48:11,328
<i>Ich habe gewartet und muss jetzt weg.</i>

363
00:48:11,746 --> 00:48:13,830
<i>Es wird spät. Essen ist fertig. Papa.</i>

364
00:48:20,463 --> 00:48:24,466
<i>Ich bin unterwegs zu dir.</i>

365
00:48:25,468 --> 00:48:26,760
Wo bist du?

366
00:48:30,765 --> 00:48:31,932
Beeil dich.

367
00:48:50,660 --> 00:48:51,910
<i>Im Fall</i>

368
00:48:52,328 --> 00:48:57,541
<i>der angeschossenen US-Touristin
gibt es Verdächtige. Berichten zufolge</i>

369
00:48:57,959 --> 00:49:00,168
<i>ist in der Wüste südlich von Quarza...</i>

370
00:49:10,388 --> 00:49:12,889
Bist du fertig?
- Ich hol nur meine Tasche.

371
00:49:19,480 --> 00:49:21,231
War die Polizei wieder da?

372
00:49:21,607 --> 00:49:25,026
Ja, das erste Mal nach neun Monaten.
Aber es waren andere.

373
00:49:25,445 --> 00:49:27,446
Haben sie dich
über deine Mutter befragt?

374
00:49:27,864 --> 00:49:32,284
Nein, aber meinem Vater werden sie
wieder dieselben Fragen stellen.

375
00:49:32,702 --> 00:49:34,202
Sie haben Zweifel.

376
00:49:41,711 --> 00:49:44,629
Weißt du was?
Einer von ihnen hat mir gefallen.

377
00:49:45,840 --> 00:49:47,132
Idiotin!

378
00:49:47,550 --> 00:49:49,384
Hast du einen Slip an?

379
00:50:53,115 --> 00:50:56,952
Es war hier? Ganz sicher?
- Ein Amerikaner hat mich angehalten.

380
00:50:57,370 --> 00:51:02,999
Ich hatte Angst.
Er war blutverschmiert.

381
00:51:03,417 --> 00:51:05,585
Wo stand der Bus?
- Da drüben.

382
00:51:06,003 --> 00:51:08,421
<i>Hauptmann Alarid! Hauptmann Alarid!</i>

383
00:51:09,173 --> 00:51:11,299
<i>Hier liegen Patronen.</i>

384
00:51:17,431 --> 00:51:19,850
Vier haben wir gefunden.
Hier ist eine.

385
00:51:28,651 --> 00:51:31,945
Habt ihr alles abgesucht?
- Ja, den ganzen Berg.

386
00:51:50,464 --> 00:51:55,844
Sie sind aus der Gegend. Finde raus,
wer ein. 270 Kaliber-Gewehr hat.

387
00:52:22,788 --> 00:52:24,080
Hassan Ibrahim?
- Ja.

388
00:52:24,498 --> 00:52:25,999
Waffe weg!
- Ich habe keine.

389
00:52:26,417 --> 00:52:29,669
Waffe weg, sag ich!
- Das ist nur mein Messer.

390
00:52:30,504 --> 00:52:32,297
Runter!
- Was haben wir getan?

391
00:52:32,715 --> 00:52:33,715
Runter!

392
00:52:34,133 --> 00:52:35,634
Gesicht nach unten!

393
00:52:36,260 --> 00:52:38,428
Sieh mich nicht an!

394
00:52:39,472 --> 00:52:40,847
Was haben wir getan?

395
00:52:46,187 --> 00:52:49,397
Geht zu Najib und fragt,
ob er die Felle haben will.

396
00:53:06,457 --> 00:53:08,792
Warum hast du auf den Bus geschossen?

397
00:53:12,171 --> 00:53:14,297
Ich hab auf niemanden geschossen.

398
00:53:15,758 --> 00:53:17,467
Wer war es dann?

399
00:53:24,100 --> 00:53:25,809
Ich war es nicht.

400
00:53:30,231 --> 00:53:31,815
Es war dein Gewehr!

401
00:53:35,903 --> 00:53:38,405
Ich hab es gestern verkauft.

402
00:53:38,823 --> 00:53:40,407
An wen?

403
00:54:10,229 --> 00:54:12,897
Wisst ihr, wo Abdullah Adboum lebt?

404
00:54:14,608 --> 00:54:17,152
Ja, Sie müssen
über die Berge da fahren.

405
00:54:22,658 --> 00:54:25,785
Und wer lebt dort?
- Wir leben dort mit unserer Mutter.

406
00:54:26,203 --> 00:54:28,621
Abdullah lebt auf der anderen Seite.

407
00:54:31,125 --> 00:54:32,333
Wenn du Iügst,

408
00:54:32,793 --> 00:54:34,210
komm ich zurück

409
00:54:34,628 --> 00:54:36,421
und schneide dir die Eier ab.

410
00:54:36,839 --> 00:54:38,923
Sie können jederzeit kommen.

411
00:54:48,350 --> 00:54:50,310
Lauft nicht über die Gräber.

412
00:55:11,791 --> 00:55:13,708
Papa! Papa!

413
00:55:14,126 --> 00:55:18,129
Was ist passiert?
- Die Polizei sucht dich. - Mich?

414
00:55:18,547 --> 00:55:21,216
Warum?
- Nein, nicht dich, sie sucht uns.

415
00:55:21,634 --> 00:55:23,218
Euch? Warum?

416
00:55:23,636 --> 00:55:25,261
Wegen der Touristin.

417
00:55:25,679 --> 00:55:26,888
Touristin?

418
00:55:27,306 --> 00:55:29,182
Die Amerikanerin!
Yussef hat sie getötet!

419
00:55:29,600 --> 00:55:33,603
Wir beide waren es. - Was sagt ihr?
- Yussef hat auf Autos geschossen,

420
00:55:34,021 --> 00:55:37,398
weil Hassan sagte, es schießt so weit.
- Du hast angefangen!

421
00:55:37,817 --> 00:55:41,569
Du hast sie getötet! - Was?
- Er hat die Amerikanerin getötet.

422
00:55:41,987 --> 00:55:44,989
Er spioniert Zohra im Bad nach,
und sie lässt ihn!

423
00:55:45,449 --> 00:55:47,408
Das ist Quatsch.
- Ist es nicht!

424
00:55:47,827 --> 00:55:50,662
Sie ist eine Schlampe,
und er spioniert ihr nach!

425
00:55:57,837 --> 00:55:59,295
Zeit zum Anstoßen!

426
00:56:27,366 --> 00:56:28,741
Dieses Lied

427
00:56:29,118 --> 00:56:31,369
widmet Luis seiner Patricia,

428
00:56:31,787 --> 00:56:33,913
der schönsten Braut der Welt!

429
00:57:08,199 --> 00:57:10,200
Tante Amelia muss auch tanzen!

430
00:58:00,668 --> 00:58:03,878
Amelia, darf ich dich
um diesen Tanz bitten?

431
00:58:04,296 --> 00:58:06,464
Das wird deiner Frau nicht gefallen.

432
00:58:06,882 --> 00:58:10,718
Sie ist schon seit zehn Jahren tot.
Na komm, Amelia.

433
01:00:58,137 --> 01:01:00,680
Tanzen wir!
He, du hast was Weißes im Gesicht.

434
01:01:01,098 --> 01:01:03,474
Na, macht nichts, ist bloß Torte.

435
01:01:16,864 --> 01:01:18,865
<i>Heute kam es in der Nähe von Tazarine</i>

436
01:01:19,283 --> 01:01:21,075
<i>zu einem Zwischenfall.</i>

437
01:01:21,535 --> 01:01:24,203
<i>Eine Amerikanerin wurde angeschossen.</i>

438
01:01:24,621 --> 01:01:27,165
<i>Die Behörden
gehen von einem Raubüberfall aus.</i>

439
01:01:27,583 --> 01:01:31,169
<i>Die US-Regierung vermutet jedoch
einen terroristischen Hintergrund.</i>

440
01:01:31,587 --> 01:01:33,421
<i>Minister Hassan Hazal sagte,</i>

441
01:01:33,839 --> 01:01:38,342
<i>alle Terrorzellen in unserem Land
seien vernichtet worden.</i>

442
01:01:38,760 --> 01:01:40,970
<i>Ein einzelner Vorfall von Banditentum,</i>

443
01:01:41,388 --> 01:01:45,975
<i>gefolgt von einer oberflächlichen
Einschätzung durch die USA,</i>

444
01:01:46,393 --> 01:01:49,103
<i>ruiniere weder unser Ansehen
noch die Wirtschaft.</i>

445
01:01:55,569 --> 01:01:57,570
Lass mich die Kinder anrufen.

446
01:01:58,614 --> 01:02:02,658
Ich will mit den Kindern sprechen.
- Wir können dich nicht bewegen.

447
01:02:03,076 --> 01:02:05,745
Wir rufen später an.
- Ich will sie sprechen!

448
01:02:07,080 --> 01:02:08,831
Ich muss mit ihnen sprechen.

449
01:02:21,303 --> 01:02:23,262
Ich muss mit den Kindern sprechen.

450
01:03:54,313 --> 01:03:57,315
Machen Sie die Klima-Anlage an!
Meinem Mann geht es sehr schlecht.

451
01:03:57,733 --> 01:04:00,234
Kein Benzin. Es tut mir leid.

452
01:04:00,611 --> 01:04:04,238
Es ist zu heiß! Wir dehydrieren noch!

453
01:04:04,323 --> 01:04:08,576
Was sagt er? - Die Aircondition
bleibt aus. Sie verbraucht Benzin.

454
01:04:09,536 --> 01:04:10,703
Scheiß drauf.

455
01:04:11,121 --> 01:04:12,246
Los!

456
01:04:14,166 --> 01:04:15,875
Leck mich doch!

457
01:04:21,590 --> 01:04:22,632
Wohin gehst du?

458
01:04:23,050 --> 01:04:26,052
Geh zurück! Warte hier. Geh zurück.

459
01:04:26,470 --> 01:04:27,553
Warte hier.

460
01:04:30,849 --> 01:04:33,225
Wir fahren.
- Lassen Sie uns nicht hier.

461
01:04:33,644 --> 01:04:36,771
Wir haben alte Leute dabei.
- Warten Sie auf den Krankenwagen.

462
01:04:37,189 --> 01:04:40,107
Einer ist fast bewusstlos.
Eine Frau braucht Medikamente.

463
01:04:41,234 --> 01:04:43,235
Wir können ihn nicht allein lassen.
- Dann kommt er mit!

464
01:04:43,654 --> 01:04:47,990
Seine Frau ist nicht transportfähig.
- Andere können nicht länger warten.

465
01:04:48,408 --> 01:04:51,661
Bitte warten Sie.
Der Krankenwagen kommt gleich, nicht?

466
01:04:52,079 --> 01:04:53,454
Jeden Moment.

467
01:04:53,872 --> 01:04:56,457
Ich bitte Sie alle zu warten.

468
01:04:59,670 --> 01:05:01,212
30 Minuten.

469
01:05:01,630 --> 01:05:03,547
Wir geben I hnen 30 Minuten.

470
01:05:44,339 --> 01:05:47,091
Wer sind die?
- Meine Cousins.

471
01:05:47,509 --> 01:05:48,926
Ist er gehörlos?

472
01:05:49,344 --> 01:05:51,762
Nein, aber er versteht ein bisschen.

473
01:05:57,644 --> 01:05:59,645
Wie heißt du?

474
01:06:08,739 --> 01:06:10,531
Chieko.

475
01:06:10,949 --> 01:06:12,950
Mein Name ist

476
01:06:13,368 --> 01:06:14,785
Haruki.

477
01:06:31,595 --> 01:06:33,554
Whisky.

478
01:06:47,778 --> 01:06:49,153
Kommt

479
01:06:49,821 --> 01:06:52,072
die Polizei oft hierher?

480
01:06:52,491 --> 01:06:54,074
Manchmal.

481
01:09:30,023 --> 01:09:31,315
Du riechst gut.

482
01:14:32,492 --> 01:14:33,533
Guten Abend.

483
01:14:33,993 --> 01:14:35,786
Kann ich dir helfen?

484
01:14:45,880 --> 01:14:49,967
Möchtest du wirklich,
dass er jetzt noch kommt?

485
01:15:05,066 --> 01:15:07,442
Spreche ich mit Kommissar Mamiya?

486
01:15:09,487 --> 01:15:10,946
Ich rufe Sie

487
01:15:11,364 --> 01:15:13,740
im Auftrag des gehörlosen Mädchens an,

488
01:15:14,158 --> 01:15:16,785
das Sie heute Nachmittag
getroffen haben.

489
01:15:17,203 --> 01:15:18,704
Sie möchte

490
01:15:19,122 --> 01:15:22,124
allein mit I hnen sprechen.
Über Ihren Vater.

491
01:15:23,793 --> 01:15:25,836
Warum habt ihr das getan?

492
01:15:26,879 --> 01:15:28,880
Warum ihr das getan habt!

493
01:15:31,050 --> 01:15:32,092
Antworte mir!

494
01:15:34,262 --> 01:15:36,346
Wir haben das Gewehr ausprobiert.

495
01:15:37,765 --> 01:15:41,018
Wie dumm seid ihr?
I hr habt eine Frau getötet!

496
01:15:42,812 --> 01:15:46,690
Und du... Ziehst dich aus
und lässt deinen Bruder zusehen?

497
01:15:49,569 --> 01:15:52,529
Zohra hat sich oft ausgezogen,
damit Yussef sie sieht.

498
01:15:52,947 --> 01:16:00,495
Stimmt das?

499
01:16:15,720 --> 01:16:18,138
Warum habt ihr uns das angetan?

500
01:16:19,974 --> 01:16:21,433
Wo ist das Gewehr?

501
01:16:23,311 --> 01:16:24,519
Wo ist es?

502
01:16:24,937 --> 01:16:27,439
Ich sagte doch,
ein Jäger hat es mir gegeben.

503
01:16:27,857 --> 01:16:29,274
Was für ein Jäger?

504
01:16:31,486 --> 01:16:33,445
Ein Jäger aus Japan.

505
01:16:35,406 --> 01:16:37,491
Er hat es mir gegeben.

506
01:16:37,909 --> 01:16:39,409
Ich hab ein Foto.

507
01:16:41,371 --> 01:16:43,830
Sie kann es holen.
- Hol es!

508
01:17:08,147 --> 01:17:11,358
Er hält das Gewehr,
das er mir gegeben hat.

509
01:17:38,386 --> 01:17:41,555
Wir gehen zu Najib.
Sag der Polizei, wir gehen nach Süden.

510
01:18:01,534 --> 01:18:04,828
I n der Gegend lebt kein Abdullah.
Willst du uns verarschen?

511
01:18:06,497 --> 01:18:10,834
Er lebt aber in der Gegend, die er
beschrieben hat. - Er lebt dort?

512
01:18:11,252 --> 01:18:13,712
Dann führ uns hin.

513
01:18:52,001 --> 01:18:54,211
Da sind sie.

514
01:18:58,174 --> 01:19:00,091
Die Polizei!

515
01:19:00,468 --> 01:19:01,927
Lauft! Lauft!

516
01:19:28,704 --> 01:19:30,080
Runter!

517
01:20:36,772 --> 01:20:39,983
Mama, schlaf doch heute Nacht hier!

518
01:20:40,401 --> 01:20:43,361
Ich kann nicht,
die Kinder müssen nach Hause.

519
01:20:43,779 --> 01:20:46,531
Aber dieser blöde Arsch
ist total betrunken.

520
01:20:46,949 --> 01:20:50,410
Einen Scheiß bin ich!
Ich bin gleich wieder da.

521
01:20:50,828 --> 01:20:52,746
Bleib noch. Die Party fängt erst an.

522
01:20:53,164 --> 01:20:56,750
Ich würde gern, aber morgen
ist Fußballtraining. Bis bald!

523
01:20:58,252 --> 01:21:00,128
Alles Gute.

524
01:21:02,006 --> 01:21:05,467
Pass auf mein Enkelkind auf.
- Du bist echt nicht betrunken?

525
01:21:06,135 --> 01:21:08,219
Quatsch! Ich bin gleich zurück.

526
01:21:09,597 --> 01:21:11,598
Sie haben dich schon mal erwischt,

527
01:21:12,016 --> 01:21:14,517
und du hattest echt Ärger!

528
01:21:14,935 --> 01:21:19,564
Tschüs, Mama. Wenn's hier nicht läuft,
besuch ich dich bei den Gringos.

529
01:21:51,889 --> 01:21:53,640
Pass doch auf!

530
01:21:59,814 --> 01:22:02,273
Ich fahr in Tecate über die Grenze.

531
01:22:02,692 --> 01:22:05,151
Dann sind wir
ganz schnell in San Diego.

532
01:22:25,131 --> 01:22:26,339
Ausweise?

533
01:22:29,385 --> 01:22:31,803
Woher kommen Sie?
- Aus Mexiko.

534
01:22:35,099 --> 01:22:36,891
Von einer Hochzeit.

535
01:22:38,227 --> 01:22:39,519
Woher sind Sie?

536
01:22:39,937 --> 01:22:41,730
Aus Valle de Guadalupe.

537
01:22:44,942 --> 01:22:48,111
Valle de Guadalupe...
Und wohin wollen Sie heute?

538
01:22:48,529 --> 01:22:49,738
Nach San Diego.

539
01:22:50,156 --> 01:22:52,198
Ich bringe sie zurück.

540
01:22:54,994 --> 01:22:57,787
Wer sind sie?
- Neffe und Nichte von ihr. - Von ihr.

541
01:22:58,205 --> 01:23:01,916
Sie ähneln Ihnen nicht, Ma'am.
- Nein, nein. Ich betreue sie.

542
01:23:02,960 --> 01:23:04,252
Haben Sie Pässe?

543
01:23:04,670 --> 01:23:05,712
Ja.

544
01:23:20,060 --> 01:23:22,020
Gibt's ein Problem?

545
01:23:25,191 --> 01:23:26,691
Sollte es?

546
01:23:33,908 --> 01:23:35,825
Warten Sie kurz hier.

547
01:23:42,208 --> 01:23:46,669
Sag nichts. Ich übernehme das Reden.
- Du provozierst ihn.

548
01:23:49,006 --> 01:23:50,715
Ich hab bloß einen Witz gemacht.

549
01:23:51,217 --> 01:23:53,468
Würden Sie den Kofferraum öffnen, Sir?

550
01:23:53,886 --> 01:23:56,554
Was?
- Öffnen Sie den Kofferraum. - Ja, ja.

551
01:24:24,375 --> 01:24:25,792
Machen Sie ihn zu.

552
01:24:28,921 --> 01:24:30,922
Setzen Sie sich wieder ins Auto.

553
01:24:33,467 --> 01:24:35,385
Das Handschuhfach, Ma'am.

554
01:24:42,476 --> 01:24:43,810
Handtasche?

555
01:25:07,334 --> 01:25:08,376
Gut.

556
01:25:12,673 --> 01:25:14,757
Und was kommt jetzt?

557
01:25:15,175 --> 01:25:17,135
Blöder Wichser...

558
01:25:24,351 --> 01:25:27,145
Ma'am, Sie betreuen die Kinder?
- Ja.

559
01:25:27,563 --> 01:25:30,064
Wir brauchen die elterliche Vollmacht.

560
01:25:30,441 --> 01:25:31,774
Die elterliche...

561
01:25:32,610 --> 01:25:33,818
Was ist das?

562
01:25:53,088 --> 01:25:54,130
Na, Süße?

563
01:25:54,924 --> 01:25:59,218
Sag, ist die Frau da deine Tante?
- Sie ist nicht meine Tante.

564
01:25:59,637 --> 01:26:03,014
Nein... Sie betreut sie.
- Sind Sie betrunken, Sir?

565
01:26:04,058 --> 01:26:06,017
Ich?
- Sind Sie alkoholisiert?

566
01:26:06,435 --> 01:26:08,895
Nein.
- Sir, ich bitte Sie, auszusteigen.

567
01:26:09,313 --> 01:26:11,773
Warum?
- Ich will, dass Sie aussteigen.

568
01:26:13,067 --> 01:26:16,736
Steigen Sie jetzt aus!
- Darf ich erklären? - Nein!

569
01:26:17,154 --> 01:26:20,865
Sie steigen jetzt aus dem Wagen aus.
Ich sag es nicht noch mal.

570
01:26:21,533 --> 01:26:24,160
Sir, steigen Sie wieder ein.

571
01:26:24,578 --> 01:26:27,497
Folgen Sie mir zum Parkplatz.
- Darf ich... - Nein!

572
01:26:29,708 --> 01:26:32,126
Ich hab's gehört! Schrei nicht so rum.

573
01:26:32,544 --> 01:26:34,379
Sie parken und steigen aus!

574
01:26:34,797 --> 01:26:41,427
Schrei mich nicht an.

575
01:26:43,055 --> 01:26:45,139
Bleib ruhig, Santiago. Bitte!

576
01:26:48,185 --> 01:26:51,980
Biegen Sie hinter dem Kleinbus ein
und parken Sie!

577
01:27:08,288 --> 01:27:09,956
Ein Grenzdurchbruch!

578
01:27:10,916 --> 01:27:12,166
Was machst du?

579
01:27:12,584 --> 01:27:17,046
Ein Wagen durchbricht die Grenze!
Grenzstation Tecate, Friedman hier!

580
01:27:20,843 --> 01:27:23,302
Was machst du denn, Santiago?

581
01:27:23,721 --> 01:27:27,098
Ich hab's ja gesagt!
Du hättest sie nicht mitnehmen sollen.

582
01:27:27,516 --> 01:27:31,019
Santiago, spiel nicht verrückt
und halt an, bitte!

583
01:27:31,854 --> 01:27:33,021
Bitte halt an!

584
01:27:33,439 --> 01:27:36,107
Bring die Kinder zum Schweigen!

585
01:27:57,546 --> 01:27:59,881
Süße, es ist alles in Ordnung.

586
01:28:00,299 --> 01:28:01,883
Baby...

587
01:28:03,844 --> 01:28:06,512
Santiago, bitte halt an!

588
01:28:11,643 --> 01:28:13,311
Wichser...

589
01:28:13,729 --> 01:28:16,522
Scheiß-Gringos. Da kommen sie!

590
01:29:01,777 --> 01:29:03,861
Steigt aus!
- Bist du verrückt?

591
01:29:04,279 --> 01:29:06,656
Sonst sitzen wir alle in der Scheiße.

592
01:29:07,074 --> 01:29:10,368
Ich häng sie ab und komm zurück.
Steigt aus, verdammt!

593
01:29:12,913 --> 01:29:14,413
Santiago, beruhig dich!

594
01:29:14,832 --> 01:29:16,791
Raus! Raus, in Gottes Namen!

595
01:29:19,169 --> 01:29:20,545
Steigt aus, Kinder.

596
01:29:27,427 --> 01:29:30,346
Los, raus!
- Kommt, kommt!

597
01:29:32,182 --> 01:29:33,599
Kommt, kommt!

598
01:29:38,939 --> 01:29:40,606
Es ist alles okay.

599
01:29:41,817 --> 01:29:43,901
Santiago kommt bald zurück,

600
01:29:44,319 --> 01:29:46,737
die Sonne geht bald auf...

601
01:29:53,996 --> 01:29:56,747
Ich will aber jetzt nach Hause.
- Ja, Kleines.

602
01:29:58,083 --> 01:29:59,125
Pass auf!

603
01:30:48,467 --> 01:30:49,800
Danke.

604
01:31:02,648 --> 01:31:04,190
War das Ihre Tochter?

605
01:31:05,108 --> 01:31:08,194
Ja. Das dritte von fünf Kindern.

606
01:31:10,989 --> 01:31:12,573
Haben Sie Kinder?

607
01:31:12,991 --> 01:31:14,033
Ja.

608
01:31:36,598 --> 01:31:37,640
Nur zwei?

609
01:31:39,017 --> 01:31:40,059
Ja.

610
01:31:41,853 --> 01:31:43,604
Sie sollten mehr haben.

611
01:31:48,277 --> 01:31:49,402
Okay.

612
01:31:54,866 --> 01:31:56,575
Wie viele Frauen haben Sie?

613
01:31:58,662 --> 01:32:00,746
Ich kann mir nur eine leisten.

614
01:32:16,555 --> 01:32:18,014
Warum geht das nicht?

615
01:32:18,432 --> 01:32:22,601
Sie sagten nur, er kommt nicht.
Und Sie wissen, es gibt nur einen.

616
01:32:24,563 --> 01:32:26,022
Es gibt keinen anderen.

617
01:32:26,440 --> 01:32:28,649
Keinen anderen? Was soll das heißen!

618
01:32:29,067 --> 01:32:31,861
Tun Sie was, verdammt!
Treiben Sie einen auf!

619
01:32:32,321 --> 01:32:34,572
Wie kann er
seine Frau hier wegbringen?

620
01:32:34,990 --> 01:32:37,908
Sie haben gesagt,
seine Botschaft kümmert sich drum.

621
01:32:38,327 --> 01:32:43,789
I hre Botschaft kümmert sich. - Das ist
I hr Scheiß-Land. Tun Sie was!

622
01:32:44,207 --> 01:32:46,834
Die Botschaft
hat den Krankenwagen gestoppt.

623
01:32:47,252 --> 01:32:49,670
Sie schickt einen Hubschrauber,
aber es gibt Probleme.

624
01:32:51,048 --> 01:32:56,927
Sie schickt einen Hubschrauber.
- Darauf soll ich warten? Tun Sie was!

625
01:32:57,763 --> 01:33:00,097
Sie können mich mal. Und Sie auch!

626
01:33:03,810 --> 01:33:05,603
Wie geht es ihr?
- Gehen Sie weg.

627
01:33:06,021 --> 01:33:09,065
Bald wird's dunkel. Es ist gefährlich!

628
01:33:09,858 --> 01:33:13,027
Sie schubsen mich nicht rum!
Scheiße, das reicht. Wir fahren!

629
01:33:14,363 --> 01:33:15,780
Ach ja?
- Warten Sie.

630
01:33:16,198 --> 01:33:19,241
Halten Sie die Schnauze!
- Immer mit der Ruhe.

631
01:33:19,659 --> 01:33:21,869
Schnauze, hab ich gesagt!

632
01:33:22,287 --> 01:33:24,705
Beruhigen Sie sich!
- Loslassen!

633
01:33:25,248 --> 01:33:28,376
Wenn Sie fahren, bring ich Sie um.
Ich bringe Sie um!

634
01:33:28,794 --> 01:33:32,004
Kommen Sie mit uns.
- Ist alles in Ordnung?

635
01:33:34,257 --> 01:33:37,635
Nein, wir brauchen jetzt Hilfe!
Jetzt! Kapierst du?

636
01:33:38,053 --> 01:33:41,138
<i>Ich geb mein Bestes.
Ich hab das Ministerium am Telefon.</i>

637
01:33:41,556 --> 01:33:44,350
<i>Sie tun, was sie können.
Es gibt politische Probleme.</i>

638
01:33:44,768 --> 01:33:50,147
Ich scheiß auf politische Probleme!
- Jeder tut, was er kann, okay?

639
01:33:50,565 --> 01:33:54,985
<i>Was willst du noch? Die Nachrichten
sind voll davon. Jeder verfolgt sie</i>

640
01:33:55,404 --> 01:33:58,656
<i>und tut, was er nur kann. Richard?</i>

641
01:34:11,378 --> 01:34:12,503
Anhalten!

642
01:35:09,436 --> 01:35:11,604
Guten Abend. Der Pförtner sagte,

643
01:35:12,022 --> 01:35:14,023
du willst mich sprechen?

644
01:35:14,441 --> 01:35:16,650
Ich verstehe nicht. Können Sie

645
01:35:17,068 --> 01:35:18,611
langsamer sprechen?

646
01:35:19,905 --> 01:35:21,363
Entschuldige.

647
01:35:22,449 --> 01:35:25,534
Worüber willst du mit mir sprechen?

648
01:35:40,509 --> 01:35:42,176
Hättest du Tee da?

649
01:36:13,792 --> 01:36:17,336
"Mein Vater hat nichts
mit dem Tod meiner Mutter zu tun. "

650
01:36:21,383 --> 01:36:22,424
Was heißt das?

651
01:36:42,696 --> 01:36:45,739
Als deine Mutter vom Balkon sprang,

652
01:36:46,116 --> 01:36:47,992
hat dein Vater geschlafen?

653
01:37:38,251 --> 01:37:39,793
Hast du es gesehen?

654
01:37:49,012 --> 01:37:51,472
Hast du das
den anderen Polizisten erzählt?

655
01:38:05,528 --> 01:38:07,780
Was willst du mir dann sagen?

656
01:38:52,784 --> 01:38:56,370
Geht dein Vater immer noch jagen?

657
01:39:12,721 --> 01:39:17,391
Es gab einen Zwischenfall
mit einem Gewehr deines Vaters.

658
01:39:17,809 --> 01:39:21,186
Darum wollen wir ihn sprechen.
Verstehst du?

659
01:40:02,437 --> 01:40:06,398
Keine Sorge.
Wir nehmen deinen Vater nicht fest.

660
01:40:07,066 --> 01:40:09,151
Wir wollen nur mit ihm sprechen.

661
01:40:17,786 --> 01:40:19,161
Ich gehe dann.

662
01:40:22,624 --> 01:40:24,124
Ich muss aber.

663
01:41:32,402 --> 01:41:33,902
Was machst du denn?

664
01:41:45,373 --> 01:41:46,623
Was tust du?

665
01:41:56,134 --> 01:41:57,175
Hör auf.

666
01:41:58,636 --> 01:41:59,887
Das geht nicht.

667
01:42:00,889 --> 01:42:02,431
Du bist noch ein Kind!

668
01:42:09,981 --> 01:42:11,106
Hör auf!

669
01:42:58,571 --> 01:43:01,239
Gib mir das Gewehr!
Sie werden uns töten!

670
01:43:06,204 --> 01:43:07,871
Sie werden uns töten!

671
01:44:14,230 --> 01:44:20,027
Ich hab die Amerikanerin getötet und
hab allein auf Sie geschossen.

672
01:44:25,283 --> 01:44:28,201
Sie haben nichts getan. Nichts.

673
01:44:33,916 --> 01:44:35,917
Verschonen Sie meinen Bruder!

674
01:44:37,670 --> 01:44:39,504
Er hat nichts getan.

675
01:44:48,848 --> 01:44:53,268
Mein Bruder hat nichts getan!
Verschonen Sie ihn!

676
01:46:24,277 --> 01:46:25,819
Was ist los?

677
01:46:26,863 --> 01:46:30,365
Warum verstecken wir uns,
wenn wir nichts getan haben?

678
01:46:30,783 --> 01:46:33,827
Weil sie denken,

679
01:46:34,203 --> 01:46:37,205
wir hätten was getan.
- Das stimmt nicht.

680
01:46:38,249 --> 01:46:40,000
Du bist böse.

681
01:46:41,669 --> 01:46:45,547
Nein, mein Süßer, nein.
Ich bin nicht böse.

682
01:46:45,965 --> 01:46:49,009
Ich hab bloß was sehr Dummes gemacht.

683
01:48:28,734 --> 01:48:29,776
Süßer,

684
01:48:30,194 --> 01:48:33,071
ich muss Hilfe suchen gehen.
Bleibt hier

685
01:48:33,531 --> 01:48:37,534
und rührt euch nicht weg.
- Ich bleib nicht allein hier.

686
01:48:38,577 --> 01:48:42,289
Schatz, du musst auf Debbie aufpassen.

687
01:48:43,666 --> 01:48:47,252
Ich geh mir dir mit.
- Ich bleib nicht lange weg.

688
01:48:47,670 --> 01:48:50,463
Ich verspreche es! Bleibt hier.

689
01:48:51,215 --> 01:48:52,424
Geht nicht weg.

690
01:48:53,467 --> 01:48:55,468
Es dauert nicht lange.

691
01:50:50,626 --> 01:50:52,460
Ich muss zwei Kinder holen.

692
01:50:52,878 --> 01:50:54,879
Sie sind in der Wüste. Bitte!

693
01:50:56,841 --> 01:50:59,884
Nein, sie sind Amerikaner.
- Wann kamen Sie rüber?

694
01:51:00,302 --> 01:51:03,430
Ich bin nicht rübergekommen,
ich lebe hier! Bitte...

695
01:51:03,848 --> 01:51:07,517
Bitte, helfen Sie mir, sie zu finden.
- Bleiben Sie hier.

696
01:51:13,649 --> 01:51:15,650
Ich glaube, ich hab die Verdächtige.

697
01:51:16,944 --> 01:51:19,487
Weiblich, Latina, um die 50 Jahre alt.

698
01:51:22,992 --> 01:51:24,951
Sie ist in schlechter Verfassung.

699
01:51:25,369 --> 01:51:29,497
Ma'am, Sie sind verhaftet.
Nehmen Sie die Hände hinter den Kopf.

700
01:51:31,542 --> 01:51:33,793
Ich hab die Kinder zurückgelassen!

701
01:51:34,211 --> 01:51:37,505
Drehen Sie sich um.
- Bitte! Sie werden sterben!

702
01:51:37,923 --> 01:51:38,965
Danke sehr.

703
01:51:54,148 --> 01:51:55,356
Sie sind ganz allein.

704
01:51:58,736 --> 01:52:00,987
Es sind Kinder. Sie werden sterben!

705
01:52:02,948 --> 01:52:04,491
Führen Sie mich hin.

706
01:52:36,023 --> 01:52:38,107
Ma'am, gehören Sie zu denen?

707
01:53:12,601 --> 01:53:13,768
Richard?

708
01:53:18,941 --> 01:53:19,983
Ja?

709
01:53:22,027 --> 01:53:23,570
Wenn ich sterbe,

710
01:53:24,572 --> 01:53:26,489
kümmer dich um die Kinder.

711
01:53:28,492 --> 01:53:31,869
Besonders um Mike. Er braucht dich.
- Du stirbst nicht.

712
01:53:32,288 --> 01:53:34,372
Du darfst nicht sterben.

713
01:53:34,790 --> 01:53:36,916
Lass sie nie wieder allein.

714
01:53:39,712 --> 01:53:41,796
Ich werde sie nie allein lassen.

715
01:53:52,099 --> 01:53:54,434
Ich hab in die Hose gepinkelt.

716
01:53:56,854 --> 01:54:01,190
Ich konnte es nicht mehr halten,
da hab ich gepinkelt.

717
01:54:10,242 --> 01:54:12,368
Ich muss schon wieder pinkeln.

718
01:54:18,751 --> 01:54:20,877
Haben Sie eine Schale für uns?

719
01:54:21,920 --> 01:54:23,087
Eine Schale?

720
01:54:29,303 --> 01:54:31,596
Würden Sie uns kurz allein lassen?

721
01:54:46,654 --> 01:54:48,029
Hier...

722
01:54:48,447 --> 01:54:50,490
Setz dich auf.

723
01:54:51,533 --> 01:54:53,660
Ich kann nicht.

724
01:54:58,082 --> 01:55:00,458
Ja. Ich kann doch.

725
01:56:01,019 --> 01:56:03,020
Verzeih mir, mein Schatz.

726
01:56:05,607 --> 01:56:07,358
Als Sammy starb,

727
01:56:09,486 --> 01:56:10,903
war ich nicht...

728
01:56:16,827 --> 01:56:18,286
Ich bin weggelaufen.

729
01:56:26,462 --> 01:56:29,338
Ich hatte Angst.
- Ich hatte auch Angst.

730
01:56:29,757 --> 01:56:30,798
Ich...

731
01:56:32,009 --> 01:56:35,428
Es war nicht meine Schuld.
- Es war nicht deine Schuld.

732
01:56:35,846 --> 01:56:40,683
Er atmete nicht. Ich konnte nicht...
- Ich hatte unrecht.

733
01:56:43,228 --> 01:56:45,104
Ich liebe dich so sehr.

734
01:56:55,616 --> 01:56:57,617
Ich vergesse sein Gesicht.

735
01:56:59,077 --> 01:57:02,622
<i>Hallo, Richard Jones?
Das mit Ihrer Frau tut mir leid.</i>

736
01:57:03,040 --> 01:57:06,375
<i>Die Schuldigen werden bestraft.
- Warum brauchen Sie so lange?</i>

737
01:57:06,794 --> 01:57:12,340
<i>Marokko gab seinen Luftraum nicht
frei. Sie bezweifeln einen Terrorakt.</i>

738
01:57:12,758 --> 01:57:18,471
<i>Einen marokkanischen Krankenwagen
zu benutzen, hielten wir für unsicher.</i>

739
01:57:18,889 --> 01:57:22,558
<i>Der Hubschrauber wird bald eintreffen.
- Wann? - Bald!</i>

740
01:57:22,976 --> 01:57:24,769
<i>Wie bald?</i>

741
01:57:31,068 --> 01:57:33,277
Es braucht dir nicht leid zu tun.

742
01:59:38,320 --> 01:59:43,199
Ein Wunder, dass wir sie gefunden
haben. Wie konnten Sie einfach fort?

743
01:59:45,827 --> 01:59:48,955
Wie geht es ihnen, Sir?
- Das geht Sie nichts an.

744
01:59:50,499 --> 01:59:55,002
Wissen Sie, wie viele Kinder jedes
Jahr beim Grenzübertritt sterben?

745
01:59:57,756 --> 02:00:01,008
Ich betreue
die Kinder seit ihrer Geburt.

746
02:00:01,885 --> 02:00:04,679
Ich bin Tag und Nacht für sie da.

747
02:00:05,097 --> 02:00:08,641
Ich mache ihnen
Frühstück, Mittagessen und Abendbrot.

748
02:00:09,059 --> 02:00:10,935
Ich spiele mit ihnen.

749
02:00:12,145 --> 02:00:15,022
Mike und Debbie
sind wie meine eigenen Kinder.

750
02:00:15,440 --> 02:00:17,525
Sie sind aber nicht I hre Kinder.

751
02:00:19,111 --> 02:00:21,862
Und Sie haben hier illegal gearbeitet.

752
02:00:29,913 --> 02:00:32,415
Was ist mit meinem Neffen Santiago?

753
02:00:32,833 --> 02:00:35,084
Ich habe keine Informationen über ihn.

754
02:00:36,128 --> 02:00:40,965
Wir fanden den Vater in Marokko. Er
war zornig, zeigt Sie aber nicht an.

755
02:00:42,175 --> 02:00:48,347
Danke. - Die Regierung der USA wird
Sie wegen schwerer Gesetzesverstöße

756
02:00:48,765 --> 02:00:51,392
unverzüglich und endgültig ausweisen.

757
02:00:53,770 --> 02:00:57,982
Sir, ich lebe seit 16 Jahren hier.

758
02:00:59,359 --> 02:01:03,446
Meine Sachen sind hier.
Ich habe ein Haus gemietet.

759
02:01:03,822 --> 02:01:08,701
Ich habe mir hier ein Leben aufgebaut.
- Daran hätten Sie eher denken müssen.

760
02:01:15,125 --> 02:01:17,126
Ich möchte einen Anwalt sprechen.

761
02:01:18,170 --> 02:01:20,087
Mit einer Klage,

762
02:01:20,505 --> 02:01:24,633
glauben Sie mir, zögern Sie
das Unvermeidliche nur hinaus.

763
02:01:26,178 --> 02:01:29,555
Ich empfehle I hnen,
sich freiwillig ausweisen zu lassen.

764
02:05:32,215 --> 02:05:35,467
Die marokkanischen
und die US-Behörden

765
02:05:36,261 --> 02:05:38,053
arbeiten daran,

766
02:05:38,471 --> 02:05:40,931
das Gebiet für alle Bürger zu sichern.

767
02:05:42,475 --> 02:05:45,477
Susan Jones, Amerikanerin
und Mutter von zwei Kindern...

768
02:05:45,895 --> 02:05:49,273
Mr. Jones, ich bin Ken Clifford,
Botschafter der USA.

769
02:05:52,986 --> 02:05:54,528
Nein!

770
02:05:55,989 --> 02:06:01,285
Die marokkanischen und
die US-Behörden arbeiten jedoch daran,

771
02:06:01,703 --> 02:06:05,080
das Gebiet für alle Bürger zu sichern.

772
02:06:06,833 --> 02:06:09,835
Wir finden diese Leute,
egal wo sie sind. Vielen Dank.

773
02:06:10,253 --> 02:06:12,546
Mehr habe ich
im Moment nicht zu sagen.

774
02:06:36,446 --> 02:06:37,654
Mr. Jones?

775
02:06:39,574 --> 02:06:41,408
Wir müssen sofort operieren.

776
02:06:42,494 --> 02:06:44,578
Wird sie es schaffen?

777
02:06:44,996 --> 02:06:47,873
Wahrscheinlich.
Wir versuchen, ihren Arm zu retten.

778
02:06:48,291 --> 02:06:51,418
Sie hat innere Blutungen,
und es ist zu Gerinnseln gekommen.

779
02:06:51,836 --> 02:06:54,171
Die Gefahr von Wundbrand ist groß.

780
02:06:54,631 --> 02:06:56,840
Aber sie wird es schaffen?

781
02:07:00,261 --> 02:07:02,054
Entschuldigen Sie mich, Sir.

782
02:07:17,278 --> 02:07:18,487
<i>Hallo?</i>

783
02:07:18,905 --> 02:07:20,239
Amelia?

784
02:07:20,698 --> 02:07:21,990
<i>Ja, Sir.</i>

785
02:07:22,409 --> 02:07:26,203
Hallo. Wie läuft es?
- Alles ist in Ordnung, Sir.

786
02:07:26,621 --> 02:07:30,290
<i>Mrs. Rachel hat es mir gesagt.
Es tut mir so leid, Sir.</i>

787
02:07:30,667 --> 02:07:32,626
Wie geht es Mrs. Susan?
- Besser.

788
02:07:33,044 --> 02:07:35,796
Sie muss operiert werden, aber...

789
02:07:36,214 --> 02:07:38,465
Rachel landet heute Abend.

790
02:07:38,883 --> 02:07:42,678
Sie findet jemanden für die Kinder.
Sie können also fahren.

791
02:07:43,721 --> 02:07:47,641
<i>Danke, Sir, vielen Dank!
Ich weiß das sehr zu schätzen.</i>

792
02:07:49,519 --> 02:07:52,020
Passen Sie auf sie auf.
Sagen Sie ihnen nichts.

793
02:07:52,439 --> 02:07:54,857
<i>Nein, nein. Keine Sorge, Sir.</i>

794
02:07:55,275 --> 02:07:58,068
Okay. Geben Sie mir Mike, bitte.

795
02:07:59,446 --> 02:08:02,114
<i>Mike? Dein Dad ist am Telefon.</i>

796
02:08:06,661 --> 02:08:08,954
Hallo, Daddy.
- Hallo, mein Schatz. Wie geht's dir?

797
02:08:09,372 --> 02:08:13,292
<i>Gut. Heute hatten wir
Einsiedlerkrebse in der Schule.</i>

798
02:08:13,710 --> 02:08:15,294
Wirklich?

799
02:08:15,712 --> 02:08:20,507
<i>Einer hat mich gebissen.
Geblutet hat es nicht, aber...</i>

800
02:08:21,676 --> 02:08:23,719
<i>Dad, geht es dir gut?</i>

801
02:08:24,888 --> 02:08:26,722
Ja, alles ist in Ordnung.

802
02:08:27,140 --> 02:08:29,975
<i>Mariana wollte einen mitnehmen,
aber sie durfte nicht.</i>

803
02:08:30,393 --> 02:08:34,354
<i>Sie tat mir leid, weil sie
zum Rektor musste. Weißt du, warum?</i>

804
02:08:34,772 --> 02:08:40,068
<i>Sie hat angefangen zu weinen. Sie hat
so geweint, dass der Lehrer sie</i>

805
02:08:40,487 --> 02:08:44,948
<i>zum Rektor schicken musste.
So doll hat sie geweint.</i>

806
02:09:06,763 --> 02:09:08,138
Herr Wataya,

807
02:09:08,556 --> 02:09:10,599
dieser Polizeibeamte hier

808
02:09:11,017 --> 02:09:13,060
hat nach I hnen gesucht.

809
02:09:15,438 --> 02:09:17,147
Guten Abend.

810
02:09:17,565 --> 02:09:20,067
Ich bin Mamiya, vom Polizeipräsidium.

811
02:09:20,902 --> 02:09:23,111
Guten Abend. Sie wünschen?

812
02:09:25,907 --> 02:09:27,950
Es geht um diesen Zwischenfall...

813
02:09:29,285 --> 02:09:31,119
Verzeihen Sie die Frage,

814
02:09:31,538 --> 02:09:35,249
aber besitzen Sie ein
Winchester M70-Gewehr, Kaliber. 270?

815
02:09:37,001 --> 02:09:38,835
Die Registriernummer lautet...

816
02:09:41,381 --> 02:09:43,840
UK-9023.

817
02:09:44,759 --> 02:09:48,470
Die Nummer weiß ich nicht,
aber ich hatte mal so ein Gewehr.

818
02:09:48,888 --> 02:09:53,016
Haben Sie es einem Marokkaner
namens Hassan Ibrahim gegeben?

819
02:09:53,434 --> 02:09:54,643
Hassan Ibrahim?

820
02:09:56,437 --> 02:10:00,899
Er sagt, er war Ihr Jagdführer.
- Ach, Hassan? Ich erinnere mich.

821
02:10:01,317 --> 02:10:04,861
Er war ein guter Führer.
Ein guter Kerl.

822
02:10:05,280 --> 02:10:07,364
Ich gab ihm das Gewehr als Dank.

823
02:10:09,450 --> 02:10:13,287
Ist damit irgendwas...
- Es wurde bei einem Mordversuch

824
02:10:13,705 --> 02:10:14,746
benutzt.

825
02:10:15,164 --> 02:10:18,542
Marokko will sichergehen,
dass es nicht vom Schwarzmarkt kommt.

826
02:10:18,960 --> 02:10:20,627
Nein, kommt es nicht.

827
02:10:21,379 --> 02:10:23,422
Ich hab es ihm geschenkt.

828
02:10:23,840 --> 02:10:26,758
Geht es Hassan gut?

829
02:10:28,303 --> 02:10:30,220
Das weiß ich nicht.

830
02:10:34,183 --> 02:10:36,852
Hat das juristische Folgen für mich?

831
02:10:37,270 --> 02:10:40,314
Derzeit nicht. Aber könnten Sie morgen

832
02:10:40,732 --> 02:10:44,401
zur Station Azabu kommen?
Ich hätte ein paar Fragen.

833
02:10:45,945 --> 02:10:46,987
Ist das alles?

834
02:10:48,364 --> 02:10:49,531
Ja.

835
02:10:53,911 --> 02:10:55,203
Verzeihen Sie!

836
02:10:57,123 --> 02:10:59,207
Ihre Tochter hat es mir erzählt.

837
02:11:00,251 --> 02:11:02,544
Dass I hre Frau vom Balkon...

838
02:11:02,962 --> 02:11:04,671
Es tut mir sehr leid.

839
02:11:05,089 --> 02:11:06,173
Balkon?

840
02:11:08,760 --> 02:11:11,845
Dass Ihre Frau sich umbrachte,
indem sie vom Balkon sprang.

841
02:11:20,438 --> 02:11:24,149
Sie ist nicht gesprungen.
Sie hat sich in den Kopf geschossen.

842
02:11:25,109 --> 02:11:27,361
Meine Tochter hat sie gefunden.

843
02:11:29,322 --> 02:11:31,948
Das erkläre ich
der Polizei wieder und wieder.

844
02:11:34,077 --> 02:11:36,161
Lassen Sie mich endlich in Ruhe.

845
02:11:37,872 --> 02:11:39,873
Verzeihen Sie die Einmischung.

846
02:11:40,875 --> 02:11:42,876
Gute Nacht.

847
02:12:34,262 --> 02:12:36,263
Noch einen Schnaps, bitte.

848
02:13:11,257 --> 02:13:14,760
<i>Es folgen Meldungen
aus dem Ausland. In Marokko</i>

849
02:13:15,178 --> 02:13:18,597
<i>verließ heute Susan Jones,
die angeschossen wurde,</i>

850
02:13:19,015 --> 02:13:22,434
<i>das Krankenhaus in Casablanca.
Das amerikanische Volk</i>

851
02:13:22,852 --> 02:13:25,270
<i>kann endlich einen Schlusspunkt</i>

852
02:13:25,688 --> 02:13:29,065
<i>hinter fünf Tage
des Bangens und der Sorge setzen.</i>

853
02:13:29,484 --> 02:13:31,443
<i>Und nun zur Wirtschaft.</i>

