1
00:00:26,193 --> 00:00:30,321
KASAKHSTAN
INFORMASJONSMINISTERIUM VISER

2
00:00:33,367 --> 00:00:36,577
EN KASAKHSTAN
FJERNSYNS-PRODUKSJON

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,084
I SAMARBEID MED
BAGATOV FILM

4
00:01:20,247 --> 00:01:21,789
Mitt navn Borat.

5
00:01:21,957 --> 00:01:25,334
Jeg liker dere. Jeg liker sex.

6
00:01:25,502 --> 00:01:27,503
Det er godt.

7
00:01:28,005 --> 00:01:30,757
Dette mitt land, Kasakhstan.

8
00:01:30,883 --> 00:01:30,923
KASAKHSTAN

9
00:01:32,926 --> 00:01:33,885
KASAKHSTAN
TADSJIKISTAN

10
00:01:33,886 --> 00:01:34,177
KASAKHSTAN

11
00:01:34,178 --> 00:01:34,677
KASAKHSTAN
KIRGISTAN

12
00:01:34,845 --> 00:01:35,470
-og jævla Usbekistan.

13
00:01:35,471 --> 00:01:35,762
KASAKHSTAN

14
00:01:35,763 --> 00:01:37,430
KASAKHSTAN
USBEKISTAN

15
00:01:37,973 --> 00:01:40,183
Dette min by, Kuzcek.

16
00:01:40,350 --> 00:01:43,436
Dette er Urkin, byens voldtektsmann.

17
00:01:43,854 --> 00:01:46,355
Stygge gutten.

18
00:01:46,690 --> 00:01:50,443
Her borte byens barnehage.

19
00:01:50,611 --> 00:01:53,613
Og her bo Mukhtar Sakanov,-

20
00:01:53,781 --> 00:01:57,033
-byens mekaniker og abortspesialist.

21
00:01:57,993 --> 00:02:00,870
Dette mitt hus. Kom inn.

22
00:02:01,622 --> 00:02:04,457
Han min nabo, Nursultan Tulyakbay.

23
00:02:04,625 --> 00:02:06,709
Han er kvise i mitt rasshøl.

24
00:02:06,877 --> 00:02:10,379
Jeg kjøpe glassvindu,
han må kjøpe glassvindu.

25
00:02:10,547 --> 00:02:13,174
Jeg få trapp, han skal ha trapp.

26
00:02:13,342 --> 00:02:16,469
Jeg kjøpe klokkeradio, han ikke ha råd.

27
00:02:16,637 --> 00:02:18,471
Stor suksess.

28
00:02:18,639 --> 00:02:21,224
Dette er Natalya.

29
00:02:26,855 --> 00:02:29,065
Hun er min søster.

30
00:02:29,233 --> 00:02:33,736
Hun er fjerde beste
prostituerte i hele Kasakhstan.

31
00:02:33,904 --> 00:02:35,071
Bra.

32
00:02:35,572 --> 00:02:37,740
Dette er min mor.

33
00:02:37,908 --> 00:02:40,993
Hun eldste kvinne i Kuzcek.

34
00:02:41,161 --> 00:02:45,581
Hun er 43 år. Jeg er glad i henne.

35
00:02:46,083 --> 00:02:50,837
Og dette min kone, Oxana. Hun er kjedelig.

36
00:02:50,921 --> 00:02:52,255
Hva sier du, skinnmagre dritt?

37
00:02:52,422 --> 00:02:53,756
Nei, ikke nå.

38
00:02:54,341 --> 00:02:55,424
Gjør noe nyttig. Grav en grav til mora di.

39
00:02:55,759 --> 00:02:57,718
Stig på. Overse henne.

40
00:02:58,262 --> 00:03:01,764
Her bor jeg. Min seng.

41
00:03:02,599 --> 00:03:06,727
Dette er en VCR Recordit.

42
00:03:06,895 --> 00:03:09,730
Og dette er videokassetter.

43
00:03:09,898 --> 00:03:13,067
Nå jeg vise dere utenfor huset.

44
00:03:15,070 --> 00:03:17,613
Mine hobbyer. Pingpong.

45
00:03:31,128 --> 00:03:32,211
Solbading.

46
00:03:38,552 --> 00:03:39,927
Diskodans.

47
00:03:43,473 --> 00:03:46,309
l helgene drar jeg til hovedstaden-

48
00:03:46,476 --> 00:03:50,104
-og kikker på damer mens de lager toalett.

49
00:03:52,774 --> 00:03:53,816
Mitt yrke,

50
00:03:53,901 --> 00:03:54,901
KASAKHSTAN FJERNSYN
VlSER

51
00:03:54,985 --> 00:03:55,985
BORATS FJERNSYNSPROGRAM

52
00:03:56,069 --> 00:03:57,820
jobbe som TV-reporter for Kasakhstan.

53
00:03:57,988 --> 00:03:59,780
Her dere se.

54
00:04:01,742 --> 00:04:04,410
JØDELØPET 2004

55
00:04:06,246 --> 00:04:08,789
Her kommer jøden.

56
00:04:10,834 --> 00:04:12,293
Den er stor i år.

57
00:04:18,133 --> 00:04:20,176
Han snappet nesten pengene der.

58
00:04:21,470 --> 00:04:23,304
Vent, der kommer fru Jøde.

59
00:04:27,517 --> 00:04:29,143
Hun har stanset.

60
00:04:29,311 --> 00:04:31,854
Gjør hun det?

61
00:04:32,105 --> 00:04:34,357
Her kommer det.

62
00:04:34,524 --> 00:04:37,026
Hun la et jødeegg.

63
00:04:40,280 --> 00:04:43,199
Unger! Knus jødekyllingen
før den klekkes ut!

64
00:04:44,868 --> 00:04:49,956
Selv om Kasakhstan flott land,
har det også problem.

65
00:04:50,123 --> 00:04:53,459
Økonomiske, sosiale og jøder.

66
00:04:53,627 --> 00:04:59,382
Derfor lnformasjonsdepartementet
har beslutte å sende meg til U.S. og A,-

67
00:04:59,549 --> 00:05:04,345
-verdens fineste land, og
lære kunnskap for Kasakhstan.

68
00:05:04,513 --> 00:05:09,642
Jeg skal reise med min respekterte
produsent, Azamat Bagatov.

69
00:05:09,810 --> 00:05:11,227
Azamat.

70
00:05:11,311 --> 00:05:12,853
lkke meg ! Film ham.

71
00:05:44,344 --> 00:05:46,595
Urkin, ikke for mange voldtekter. . .
bare mennesker.

72
00:05:51,560 --> 00:05:53,853
Doltan, jeg skal kjøpe ny arm i Amerika.

73
00:05:54,187 --> 00:05:56,439
Jeg reiser til Amerika!

74
00:06:02,863 --> 00:06:04,739
Amerika!

75
00:06:07,451 --> 00:06:09,618
Vink farvel til klokkeradioen din, drittsekk!

76
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
Er du utro, kommer jeg-

77
00:06:19,004 --> 00:06:20,546
-og kutter av deg pikken !

78
00:06:23,550 --> 00:06:26,385
Produksjonsleder
AZAMAT BAGATOV

79
00:06:28,388 --> 00:06:31,223
Kameramaskin Regissør
AZAMAT BAGATOV

80
00:06:33,226 --> 00:06:36,062
Reportasjer ved
BORAT SAGDlYEV

81
00:06:46,323 --> 00:06:48,908
JFK lNTERNASJONALE FLYHAVN
New York

82
00:06:48,992 --> 00:06:52,995
Jeg kom tiI Amerikas fIypIass
med klær, dollars-

83
00:06:53,163 --> 00:06:57,333
-og en krukke sigøynertårer
for å beskytte mot AIDS.

84
00:07:04,132 --> 00:07:06,509
Stå kIar av dørene.

85
00:07:06,760 --> 00:07:09,261
Hallo, mitt navn Borat.

86
00:07:10,013 --> 00:07:12,765
Jeg er ikke amerikaner. Jeg ny i byen.

87
00:07:12,974 --> 00:07:14,975
Hyggelig å treffe deg.

88
00:07:16,019 --> 00:07:18,187
Hallo, hyggelig.

89
00:07:18,980 --> 00:07:20,314
Hva heter du?

90
00:07:20,816 --> 00:07:22,817
Jeg heter pass-dine-egne-saker.

91
00:07:23,360 --> 00:07:26,529
Stå klar av dørene.

92
00:07:26,696 --> 00:07:28,781
Hallo. Hyggelig å treffe deg.

93
00:07:28,990 --> 00:07:30,783
Mitt navn Borat.

94
00:07:30,951 --> 00:07:32,535
-Hei, mann.
-Hyggelig treffe deg.

95
00:07:32,702 --> 00:07:35,371
Kom deg til helvete vekk
før jeg knekker kjeven din.

96
00:07:35,539 --> 00:07:37,706
-Ha deg unna.
-Ok.

97
00:07:37,874 --> 00:07:41,001
-Du kødder med feil mann.
-Ok. Unnskyld.

98
00:07:43,004 --> 00:07:44,046
Å, faen.

99
00:07:44,214 --> 00:07:45,840
Vent.

100
00:07:46,049 --> 00:07:47,842
Jeg ta den. Slapp av.

101
00:07:48,385 --> 00:07:50,469
Jeg ta den ! Forsiktig, han biter.

102
00:07:50,637 --> 00:07:53,389
-Hva er det du gjør, mann?
-Slapp av.

103
00:07:53,557 --> 00:07:55,975
Ok. Ok.

104
00:07:57,519 --> 00:07:59,061
Ok, ok, slapp av.

105
00:08:00,188 --> 00:08:02,398
Ok. Ok, vent.

106
00:08:02,566 --> 00:08:05,234
lkke noe problem. Beklager.

107
00:08:09,698 --> 00:08:11,073
HOTELL WELLlNGTON

108
00:08:11,366 --> 00:08:13,075
Velkommen til Wellington Hotel.

109
00:08:13,326 --> 00:08:14,451
Vil du betale for hele oppholdet nå?

110
00:08:14,536 --> 00:08:15,619
GUY BORGES
Bestyrer, Wellington Hotell

111
00:08:15,829 --> 00:08:18,706
-Jeg betale for én natt. Hvor mye?
-Det er i orden.

112
00:08:18,874 --> 00:08:23,419


113
00:08:23,670 --> 00:08:25,212
La oss si $85.

114
00:08:25,380 --> 00:08:27,756
Nei, vi sier $117.

115
00:08:28,008 --> 00:08:29,884
Jeg skal holde døra for deg.

116
00:08:30,051 --> 00:08:31,343
Kom inn.

117
00:08:31,511 --> 00:08:33,012
Veldig pent.

118
00:08:36,600 --> 00:08:38,767
Veldig pent rom.

119
00:08:39,394 --> 00:08:41,520
Vi er ikke i rommet ennå. Vent litt.

120
00:08:41,688 --> 00:08:44,607
Pakk sammen igjen. Vi skal
snart bevege oss videre.

121
00:08:44,774 --> 00:08:46,442
Jeg vil ikke ha mindre rom.

122
00:08:46,693 --> 00:08:49,570
Dette er din etasje.
Jeg skal vise deg rommet.

123
00:08:49,738 --> 00:08:51,864
-Dette er ikke mitt rom?
-Dette er heisen.

124
00:08:52,032 --> 00:08:54,742
Den bringer deg til din etasje.

125
00:08:57,621 --> 00:08:59,455
Så flott.

126
00:09:03,043 --> 00:09:05,586
Konge i slottet.

127
00:09:05,754 --> 00:09:08,756
Jeg har en stol.

128
00:09:09,299 --> 00:09:12,259
Gjør det. Og gjør det. Konge i slottet.

129
00:09:22,729 --> 00:09:24,647
Hallo, hyggelig å treffe deg.
Mitt navn Borat.

130
00:09:24,814 --> 00:09:26,148
Jeg er ny i byen.

131
00:09:26,316 --> 00:09:28,817
-Pell deg vekk! Hva gjør du?
-Bare kysse deg, si hallo.

132
00:09:40,497 --> 00:09:45,084
TRUMP lNTERNASJONALE HOTELL
OG TÅRN

133
00:09:47,671 --> 00:09:49,171
Det kommer.

134
00:09:49,756 --> 00:09:51,757
Hallo, mitt navn Borat. Jeg er ny i byen.

135
00:09:51,967 --> 00:09:54,635
-Jeg si hallo og jeg. . .
-lkke rør meg.

136
00:09:54,803 --> 00:09:57,429
-lkke rør ansiktet mitt.
-Jeg kysse deg.

137
00:09:57,597 --> 00:10:00,266
Gjør det, og jeg sparker deg i balla, ok?

138
00:10:00,433 --> 00:10:01,517
Hva betyr "balla"?

139
00:10:02,686 --> 00:10:04,478
Godt.

140
00:10:10,860 --> 00:10:12,695
Veldig pen. Hvor mye?

141
00:10:13,280 --> 00:10:15,322
Hallo. Jeg er ny i byen. Mitt navn Borat.

142
00:10:15,490 --> 00:10:18,701
Unna! Hva gjør du?

143
00:10:18,868 --> 00:10:20,869
Vent! Jeg vil si hallo!

144
00:10:21,037 --> 00:10:22,871
Hva er problemet?

145
00:10:32,007 --> 00:10:35,050
Dette har vært den mest
lykkeligste dagen i mitt liv.

146
00:10:35,343 --> 00:10:38,178
Det var spennende
å begynne min reportasje.

147
00:10:38,847 --> 00:10:41,390
Amerika er kjent for
sin humoristiske sans.

148
00:10:41,808 --> 00:10:44,059
FN-undersøkelse sier Kasakhstan
ha 98. lavest humor.

149
00:10:45,353 --> 00:10:46,562
Vi må forbedre.

150
00:10:49,399 --> 00:10:50,482
Skynd deg.

151
00:10:51,568 --> 00:10:54,695
Bare tørk ham, ikke noe håndarbeid.

152
00:10:57,699 --> 00:10:58,741
Hvordan er bakfitta?

153
00:10:58,908 --> 00:11:01,035
lkke dårlig. Fuktig.

154
00:11:01,202 --> 00:11:02,995
Når er intervjuet?

155
00:11:03,413 --> 00:11:04,913
Snart, min venn.

156
00:11:12,047 --> 00:11:13,213
Forsiktig.

157
00:11:16,092 --> 00:11:17,092
Nok!

158
00:11:18,345 --> 00:11:20,637
Mitt navn er Pat Haggerty.

159
00:11:20,722 --> 00:11:21,930
PAT HAGGERTY - Humortrener

160
00:11:22,015 --> 00:11:24,016
-Hyggelig å møte deg. Borat.
-Hei.

161
00:11:24,267 --> 00:11:27,019
Kan jeg fortelle vitser om min svigermor?

162
00:11:27,228 --> 00:11:29,855
Ja. I Amerika er det svært populært.

163
00:11:30,065 --> 00:11:32,232
-Har du en svigermorvits?
-Ja.

164
00:11:32,442 --> 00:11:36,528
Jeg hadde en sexystund med svigermor.

165
00:11:36,696 --> 00:11:38,447
-En hva slags stund?
-Sexystund.

166
00:11:38,615 --> 00:11:41,283
Jeg hadde en sexystund med svigermor.

167
00:11:41,451 --> 00:11:44,370
-Hadde du sex med din svigermor?
-Ja.

168
00:11:44,913 --> 00:11:47,456
Jeg tror ikke amerikanere
synes det er morsomt.

169
00:11:47,707 --> 00:11:49,541
Nei, det er ingen spøk.

170
00:11:49,709 --> 00:11:52,294
Vi snakker om humor.

171
00:11:52,545 --> 00:11:54,797
Ja. Du spurte meg om svigermor.

172
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
Har du en vits om din svigermor?

173
00:11:57,050 --> 00:12:00,302
Nei, hvorfor vitse om svigermor?

174
00:12:02,305 --> 00:12:05,599
Ler du av folk med handikap?

175
00:12:05,809 --> 00:12:09,812
Her i Amerika prøver vi å ikke-

176
00:12:09,979 --> 00:12:12,981
-gjøre narr av ting som folk
ikke kan gjøre noe med.

177
00:12:13,149 --> 00:12:18,821
Dere har kanskje ikke sett noen
med veldig morsomme handikap.

178
00:12:18,988 --> 00:12:24,952
Min bror, Bilo, har et
veldig morsomt handikap.

179
00:12:25,787 --> 00:12:30,290
Mentalt handikap forårsaker
mye smerte og slit for familier.

180
00:12:30,500 --> 00:12:35,754
Av og til viser min søster
vagina til min bror og sier:

181
00:12:35,922 --> 00:12:38,465
"Denne får du aldri ! Denne får du aldri !"

182
00:12:39,801 --> 00:12:43,011
Han i buret sitt, gal, gal. Alle ler.

183
00:12:43,179 --> 00:12:44,847
Hun fortsetter, "Denne får du aldri".

184
00:12:45,014 --> 00:12:49,476
Men en gang brøt han ut av bur
og fikk denne.

185
00:12:49,644 --> 00:12:51,186
Og så lo vi alle sammen.

186
00:12:51,354 --> 00:12:53,147
Gi meg fem !

187
00:12:54,190 --> 00:12:56,024
Nå. . .

188
00:12:59,112 --> 00:13:02,197
Nei, det ville ikke vært morsomt i Amerika.

189
00:13:02,782 --> 00:13:05,492
Hva er en "lkke"-vits?

190
00:13:05,660 --> 00:13:09,496
En "lkke"-vits er når vi gjør narr av noe.

191
00:13:09,664 --> 00:13:13,834
Vi sier noe som vi later som er sant,-

192
00:13:14,002 --> 00:13:17,629
-men til slutt sier vi "lkke",
som betyr at det ikke er sant.

193
00:13:17,839 --> 00:13:19,173
Lær meg å fortelle en.

194
00:13:19,382 --> 00:13:22,050
-Hvilken farge har dressen din?
-Dressen er grå.

195
00:13:22,218 --> 00:13:23,886
Da sier jeg den er blå, ok?

196
00:13:24,137 --> 00:13:25,971
-Den er grå.
-Vel, blågrå.

197
00:13:26,139 --> 00:13:28,056
Men iallfall ikke svart.

198
00:13:28,224 --> 00:13:30,225
-La oss si grå, men. . .
-Den er grå.

199
00:13:32,228 --> 00:13:34,563
"lkke"-vitsen er slik:

200
00:13:35,064 --> 00:13:37,316
"Den dressen er svart. lkke!"

201
00:13:38,067 --> 00:13:41,195
Denne dressen er ikke svart.

202
00:13:41,404 --> 00:13:44,072
Nei. "lkke" må komme til slutt.

203
00:13:44,324 --> 00:13:46,325
Denne dressen er svart ikke.

204
00:13:46,493 --> 00:13:49,328
Denne dressen er svart. . . pause.
Du vet hva pause er?

205
00:13:49,496 --> 00:13:52,247
-Ja.
-Denne dressen er svart. lkke!

206
00:13:52,832 --> 00:13:55,584
Denne dressen er svart. Pause. lkke.

207
00:13:56,085 --> 00:13:58,253
Nei, du sier ikke "pause".

208
00:13:58,421 --> 00:14:00,380
Denne dressen er svart.

209
00:14:01,090 --> 00:14:03,550
Det er en pause. lkke!

210
00:14:03,718 --> 00:14:06,094
Denne dressen er svart.

211
00:14:07,388 --> 00:14:09,097
Ok. . .

212
00:14:10,099 --> 00:14:11,850
-Jeg. . .er ikke sikker. . .
-lkke!

213
00:14:12,268 --> 00:14:14,561
HOTELL WELLlNGTON

214
00:14:17,357 --> 00:14:19,566
Alle sier U.S.A-TV mye bedre,-

215
00:14:19,734 --> 00:14:22,110
-men dette jeg ser i 3 timer,
forandrer seg ikke.

216
00:14:22,195 --> 00:14:23,195
Gratis frokost

217
00:14:23,404 --> 00:14:24,655
Det er en fjernkontroll her.

218
00:14:24,739 --> 00:14:26,782
Trykk på pilene for å skifte kanal.

219
00:14:30,453 --> 00:14:32,079
Jeg fikk ham!

220
00:14:32,247 --> 00:14:34,748
Det er noe jeg må grave ned.

221
00:14:35,583 --> 00:14:37,584
Ja!

222
00:14:38,628 --> 00:14:41,588
-Jeg er glad i deg.
-Og jeg er glad i deg.

223
00:14:41,756 --> 00:14:44,258
Jeg er glad i deg.

224
00:15:03,278 --> 00:15:06,780
-Tror du på magi, miss...
-Parker, C.J.

225
00:15:07,323 --> 00:15:09,241
Hyggelig å treffe deg, C.J.

226
00:15:13,997 --> 00:15:16,498
Vær forsiktig ! Forsiktig, C.J. !

227
00:15:17,000 --> 00:15:21,253
Denne C.J. lignet ingen
kasakh-kvinne jeg har sett.

228
00:15:21,838 --> 00:15:26,633
Hun hadde gyllent hår,
tenner hvite som perler-

229
00:15:26,843 --> 00:15:30,012


230
00:15:30,513 --> 00:15:33,098
For første gang i mine liv-

231
00:15:33,308 --> 00:15:35,350
-var jeg forelsket.

232
00:15:40,023 --> 00:15:41,690
Opp med deg !

233
00:15:41,858 --> 00:15:43,817
Er du ikke klar?

234
00:15:43,985 --> 00:15:45,527
Vi har folk som skal intervjues.

235
00:15:45,695 --> 00:15:46,695
Jeg forstår.

236
00:15:47,530 --> 00:15:49,823
Lær alt du kan av denne kvinnegruppen.

237
00:15:50,283 --> 00:15:51,366
Håret mitt?

238
00:15:51,534 --> 00:15:53,035
Veldig fint. Slapp av.

239
00:15:55,705 --> 00:16:00,334
l Kasakhstan ulovlig for mer enn
fem kvinner å være på samme sted,-

240
00:16:00,501 --> 00:16:03,211
-unntatt i bordell eller i grav.

241
00:16:03,379 --> 00:16:07,633
l U.S. og A. mange kvinner
møte i grupper kalt "feminister".

242
00:16:07,800 --> 00:16:09,176
Jeg finne fler.

243
00:16:11,721 --> 00:16:12,804
AMERlKANSKE VETERANFEMlNlSTER

244
00:16:12,889 --> 00:16:14,806
Hva betyr denne feminisme?

245
00:16:15,058 --> 00:16:19,478
Det er teorien om at kvinner
bør være likeverdige med menn-

246
00:16:19,687 --> 00:16:23,231
-i økonomiske, sosiale. . .

247
00:16:23,399 --> 00:16:25,400
-Ler du?
-Ja.

248
00:16:25,568 --> 00:16:27,235
Det er problemet.

249
00:16:27,487 --> 00:16:30,155
Mener dere en kvinne bør utdanne?

250
00:16:30,323 --> 00:16:31,740
Absolutt.

251
00:16:31,908 --> 00:16:36,078
Men er det ikke problem
at kvinner har mindre hjerne enn menn?

252
00:16:36,245 --> 00:16:37,579
Det er feil.

253
00:16:37,747 --> 00:16:41,541
Regjeringsforsker dr. Yamak sier
den er på størrelse med et ekorns.

254
00:16:41,709 --> 00:16:43,085
Regjeringsforsker?

255
00:16:43,252 --> 00:16:45,879
-Ja, dr. Yamak.
-Han tar feil.

256
00:16:46,089 --> 00:16:48,590
Gi meg et smil, baby. Hvorfor sint ansikt?

257
00:16:48,758 --> 00:16:52,344
Det du sier er svært nedlatende.

258
00:16:52,512 --> 00:16:54,596
-Kjenner du ordet "nedlatende"?
-Nei.

259
00:16:56,015 --> 00:16:57,265
Vi sier til dere. . .

260
00:16:57,433 --> 00:17:01,770
Jeg kunne ikke konsentrere om
hva den gamle mannen sa.

261
00:17:02,730 --> 00:17:07,693
Jeg tenkte bare på den deilige
kvinnen i rød vanntruse.

262
00:17:07,860 --> 00:17:10,112
Hvem var denne C.J.?

263
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
l går, på hotellrommet,-

264
00:17:14,450 --> 00:17:17,285
-så jeg en kvinne kalt C.J. på TV.

265
00:17:17,453 --> 00:17:19,287
-Kjenner dere henne?
-Nei.

266
00:17:19,455 --> 00:17:22,791
Hun fra en by kalt Baywatches.

267
00:17:22,959 --> 00:17:25,711
-Hun er bare på fjernsyn.
-Hun heter Pamela.

268
00:17:25,920 --> 00:17:28,797
-Bor hun her i New York?
-Hun bor i California.

269
00:17:29,048 --> 00:17:31,258
-l California.
-Han vil finne henne.

270
00:17:31,426 --> 00:17:32,634
Kan vi avslutte nå?

271
00:17:32,885 --> 00:17:34,761
Smil litt da, pusekatt.

272
00:17:34,971 --> 00:17:38,598
-Nå er det nok. Jeg gir meg.
-Vi avslutter. Vi må gå.

273
00:17:40,268 --> 00:17:45,272
Skjønt jeg var besatt av C.J.,
kunne jeg ikke oppsøke henne,-

274
00:17:45,815 --> 00:17:49,985
-ellers ville min kone kutte av min pikk.

275
00:17:53,322 --> 00:17:54,823
Mr. Sagdiyev?

276
00:17:54,991 --> 00:17:57,451
-Ja.
-Telegram til deg.

277
00:17:58,786 --> 00:18:01,455
-Du kan lese?
-Ja, det kan jeg.

278
00:18:02,290 --> 00:18:04,249
"Kjære Borat Sagdiyev.

279
00:18:04,459 --> 00:18:07,335
Din kone, O. . .Oxna,-

280
00:18:07,503 --> 00:18:12,841
-gikk tur i skogen med
din tilbakestående Bilo-

281
00:18:13,009 --> 00:18:16,636
-da en bjørn overfalt og voldtok henne.

282
00:18:16,804 --> 00:18:18,346
Hun er nå død."

283
00:18:19,307 --> 00:18:22,434
Du si min kone er død?

284
00:18:22,977 --> 00:18:25,854
Det er det som. . .

285
00:18:32,111 --> 00:18:36,156
Ja. Jeg beklager,
men det står det i telegrammet.

286
00:18:37,784 --> 00:18:40,118
Gi meg fem ! Supert!

287
00:18:54,842 --> 00:18:56,885
Hva mener du, California?

288
00:18:57,512 --> 00:19:00,222
Jeg har jo organisert filming
her i New York.

289
00:19:00,890 --> 00:19:03,558
Vi må forlate New York
og finne det ekte Amerika.

290
00:19:03,726 --> 00:19:07,020
Rodeoer, cowboyer. . .
Det blir bedre for dokumentaren.

291
00:19:07,814 --> 00:19:09,481
Men hvorfor California?

292
00:19:11,901 --> 00:19:14,402
Pearl Harbor er der. . . og Texas.

293
00:19:14,529 --> 00:19:19,324
Til slutt jeg overbevise Azamat
at vi reise til California-

294
00:19:19,534 --> 00:19:22,244
-og lage reportasje underveis.

295
00:19:22,745 --> 00:19:28,416
Han ville ikke fly i tilfelle jødene
gjenta angrep 11. september.

296
00:19:28,835 --> 00:19:31,586
Jeg skal finne annen
måte å komme dit.

297
00:19:32,213 --> 00:19:33,839
Jeg er Mike og skal være din sjåførlærer.

298
00:19:33,923 --> 00:19:35,006
MlCHAEL PSENlCSKA
Kjøreskole

299
00:19:35,091 --> 00:19:36,299
Velkommen til landet vårt.

300
00:19:36,384 --> 00:19:38,593
Mitt navn Borat.

301
00:19:38,761 --> 00:19:41,346
Vel, jeg er ikke vant til det, men greit.

302
00:19:42,431 --> 00:19:44,432
Har du kjørt før?

303
00:19:44,600 --> 00:19:47,602
-Ja.
-Sett den i D.

304
00:19:47,770 --> 00:19:49,271
-Hva?
-Drive.

305
00:19:53,025 --> 00:19:55,235
Et øyeblikk.

306
00:19:55,736 --> 00:19:58,613
-Har du kjørt bil før?
-Ja, mange ganger.

307
00:19:58,781 --> 00:20:00,115
Kjør denne veien.

308
00:20:00,283 --> 00:20:01,950
Vent, du må ikke kjøre på noen.

309
00:20:02,535 --> 00:20:04,369
Begge hender på rattet.

310
00:20:05,371 --> 00:20:06,955
-Hva?
-Begge hender.

311
00:20:07,123 --> 00:20:10,458
Da ser det ut som jeg holder en sigøyner
mens han eter min snopp.

312
00:20:10,626 --> 00:20:13,587
Det blåser jeg i.
Bruk begge hender når du kjører, ok?

313
00:20:14,130 --> 00:20:15,797
Ok.

314
00:20:19,427 --> 00:20:21,970
Se opp for barna.

315
00:20:22,138 --> 00:20:23,805
lkke noe problem.

316
00:20:24,056 --> 00:20:26,099
Du må ikke kjøre på barna.

317
00:20:26,809 --> 00:20:28,643
Se, en kvinne i en bil !

318
00:20:28,811 --> 00:20:30,145
Kan vi følge etter?

319
00:20:30,313 --> 00:20:32,731
-Kanskje ha sexstund med henne?
-Nei, nei.

320
00:20:32,899 --> 00:20:34,649
-Hvorfor ikke?
-Nei, nei, nei.

321
00:20:34,901 --> 00:20:38,570
Fordi en kvinne har rett til å
velge hvem hun vil ha sex med.

322
00:20:38,779 --> 00:20:41,281
-Hva? Er du spøk?
-Er det overraskende?

323
00:20:41,449 --> 00:20:44,492
Hun må være enig. Det er bra, hva?

324
00:20:45,494 --> 00:20:46,661
Det er bra, hva?

325
00:20:46,913 --> 00:20:48,997
-lkke bra for meg.
-Det er bra.

326
00:20:49,582 --> 00:20:51,166
Styr bilen.

327
00:20:51,417 --> 00:20:54,169
-Du vil ha drink?
-Du kan ikke drikke når du kjører.

328
00:20:54,337 --> 00:20:56,922
-Hvorfor ikke?
-Det er ulovlig.

329
00:20:58,758 --> 00:21:01,760
Hvem er den bilen som følger etter oss?

330
00:21:01,969 --> 00:21:03,762
-Jeg vet ikke.
-Kanskje vi miste dem.

331
00:21:03,930 --> 00:21:05,639
Vi prøver ikke på det.

332
00:21:06,515 --> 00:21:08,183
lkke glo på meg !

333
00:21:08,351 --> 00:21:09,768
Et puppene mine!

334
00:21:09,977 --> 00:21:11,519
Sving til høyre opp her.

335
00:21:11,687 --> 00:21:14,648
lkke glo sånn på meg !
Jeg skal ete dritten din !

336
00:21:14,815 --> 00:21:17,275
Knull mora mi !

337
00:21:17,443 --> 00:21:19,945
-Du kan ikke gjøre sånt.
-Han begynne. Han glo på meg.

338
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
De kaster oss i fengsel, begge to.

339
00:21:22,365 --> 00:21:24,032
Hvorfor det? Han se jo på meg, før.

340
00:21:25,034 --> 00:21:27,369
-Bak.
-Du kan ikke si sånt.

341
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
Jeg liker deg, du liker meg?

342
00:21:29,038 --> 00:21:31,623
-Jeg liker deg.
-Du er min venn?

343
00:21:31,791 --> 00:21:33,500
Ja, du er en pen ung mann.

344
00:21:33,709 --> 00:21:35,168
Du vil være min guttevenn?

345
00:21:35,378 --> 00:21:38,380
-Nei, jeg vil ikke være din guttevenn.
-Hvorfor ikke? Du ikke liker meg?

346
00:21:38,547 --> 00:21:41,299
Det kommer an på.
Guttevenn. . .jo, jeg kan det.

347
00:21:42,677 --> 00:21:44,219
Stor suksess.

348
00:21:44,470 --> 00:21:47,514
Nå tid for kjøp av biler.

349
00:21:47,682 --> 00:21:52,143
Jeg ønsker bil som tiltrekker
en kvinne barbert nedentil.

350
00:21:52,812 --> 00:21:54,938
Det må bli en Corvette, eller en Hummer.

351
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
JlM SELL
Selger

352
00:21:56,273 --> 00:21:58,108
Vi skal prøve å hjelpe deg.

353
00:21:59,986 --> 00:22:03,363
En mann si i går jeg måtte kjøpe-

354
00:22:03,531 --> 00:22:05,824
-bil med musemagnet.

355
00:22:06,033 --> 00:22:07,826
Han mente en bil som kvinner liker.

356
00:22:08,035 --> 00:22:09,703
Ja, men hvor er magnet?

357
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
Det er ingen magnet. Han mente bilen.

358
00:22:12,915 --> 00:22:14,207
Kvinner elsker Hummer.

359
00:22:14,375 --> 00:22:16,835
-Har den musemagnet?
-Nei.

360
00:22:17,044 --> 00:22:18,753
Bilen er i seg selv en magnet.

361
00:22:18,921 --> 00:22:23,925
Hvis jeg gi god pris,
vil du sette inn musemagnet?

362
00:22:24,093 --> 00:22:28,054
Ja, men slike magneter
finns ikke her i landet.

363
00:22:28,597 --> 00:22:31,725
Hvis bil kjører inn i flokk sigøynere-

364
00:22:31,892 --> 00:22:34,102
-vil bilen få skade?

365
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
-Kommer an på hvor hardt du treffer.
-Hardt.

366
00:22:37,273 --> 00:22:42,068
Hvis en treffer frontruta, vil den bli knust.

367
00:22:42,570 --> 00:22:45,280
Hvor fort må jeg kjøre for å drepe ham?

368
00:22:45,531 --> 00:22:48,700
Jo, det skal jeg si. Med denne bilen. . .

369
00:22:48,868 --> 00:22:51,036
-. . .antagelig 55-60 km/t.
-Flott!

370
00:22:51,245 --> 00:22:54,289
Da jeg kjøpe min kone,-

371
00:22:55,041 --> 00:22:58,293
-i starten hun var en kokk god,-

372
00:22:58,461 --> 00:23:01,588
-hennes vazhine var fin, sterk ved plogen.

373
00:23:01,756 --> 00:23:04,883
Men etter tre år, da hun var 15,-

374
00:23:05,051 --> 00:23:10,597
-ble hun svak, hennes stemme
ble dyp. . . "Borat, Borat."

375
00:23:10,765 --> 00:23:14,476
Hun få hår på bryst-

376
00:23:14,643 --> 00:23:17,979
-og hennes vazhine
hang som et tomt erme.

377
00:23:21,108 --> 00:23:25,487
Hvordan jeg vet
at dette ikke vil skje med en bil?

378
00:23:25,738 --> 00:23:27,781
Chevrolet garanterer det.

379
00:23:27,990 --> 00:23:30,992
Jeg vil veldig mye kjøpe Hummer.

380
00:23:31,160 --> 00:23:33,328
-Hva koster den?
-$52 000.

381
00:23:34,288 --> 00:23:40,668
Jeg ser etter noe mellom $600 og 650.

382
00:23:40,920 --> 00:23:43,630
Vi har ingen biler til $650.

383
00:23:43,923 --> 00:23:46,049
Jeg kan kanskje skaffe en fra lageret,-

384
00:23:46,133 --> 00:23:48,551
-en som har gått langt,
for $700 uten garanti. Kom.

385
00:23:48,636 --> 00:23:49,886
-Ok.
-Kom igjen.

386
00:24:02,024 --> 00:24:04,818
California, her kommer jeg !

387
00:24:14,203 --> 00:24:17,789
Første stopp på vår reise
var Washington D.C.,-

388
00:24:17,957 --> 00:24:21,376
-hjemmet til den mektige
U.S.-krigsherre, Bush.

389
00:24:22,628 --> 00:24:23,837
Se hvem som har ambassade her!

390
00:24:23,921 --> 00:24:27,382
Faen ta dere, rasshøl !

391
00:24:28,217 --> 00:24:32,053
Vi ankomme her
for å lære amerikansk politikk.

392
00:24:32,304 --> 00:24:35,849
Azamat arrangere intervju
med partifolk fra herskende regime.

393
00:24:35,933 --> 00:24:37,100
BOB BARR
Forhenværende Kongressmedlem, Georgia

394
00:24:37,184 --> 00:24:41,062
-Vi er god venn av Bob Barr, ja?
-Jeg håper det.

395
00:24:41,397 --> 00:24:46,568
Det er skikk å spise et stykke ost i starten.

396
00:24:47,736 --> 00:24:49,362
Takk.

397
00:24:49,572 --> 00:24:52,907
Min kone lager denne osten.

398
00:24:53,492 --> 00:24:54,909
Så fint.

399
00:24:55,077 --> 00:24:56,995
Hun lage den av melk fra sitt bryst.

400
00:25:05,588 --> 00:25:11,259
Etterpå ser jeg en tradisjonell
amerikansk gatefestival.

401
00:25:12,178 --> 00:25:15,346
HOMSEPARADE

402
00:25:17,516 --> 00:25:21,394
Folk her var mye vennligere
enn i New York.

403
00:25:27,776 --> 00:25:33,114
Neste morgen jeg intervjue
politiker med sjokoladefjes.

404
00:25:33,365 --> 00:25:34,616
lngen sminke.

405
00:25:35,075 --> 00:25:36,284
ALAN KEYES
2. Gangs Republikansk Presidentkandidat

406
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
På søndag jeg ankomme Washington,-

407
00:25:38,787 --> 00:25:40,580
-var det en parade.

408
00:25:40,789 --> 00:25:43,625
Jeg fikk to venner i paraden.

409
00:25:43,792 --> 00:25:46,961
Jeg inviterer dem til mitt hotellrom.

410
00:25:47,213 --> 00:25:49,589
Vi drikker som normalt i Kasakhstan.

411
00:25:49,798 --> 00:25:51,966
Vi bryter som normalt i Kasakhstan.

412
00:25:52,134 --> 00:25:56,304
De sier, "Jeg vaske deg i dusj,"
og han vasker meg i dusj.

413
00:25:56,472 --> 00:25:59,724
Du har nok møtt noen fra det-

414
00:25:59,892 --> 00:26:02,143
-vi kaller Det skeive samfunnet.

415
00:26:02,394 --> 00:26:05,563
-Hva det betyr, skeive?
-Homoseksuell.

416
00:26:05,731 --> 00:26:08,399
Homoseksuell? Du mener. . .

417
00:26:13,656 --> 00:26:17,784
Sier du at mannen
som puttet en gummihånd i min anus-

418
00:26:17,952 --> 00:26:20,828
-var homoseksuell?

419
00:26:25,125 --> 00:26:27,752
Selv om min anus var sår,-

420
00:26:27,920 --> 00:26:31,839
-visste jeg at resten av turen
ville bli stor suksess.

421
00:26:32,007 --> 00:26:36,094
Vi forlot Washington
og fortsatte mot California.

422
00:26:36,262 --> 00:26:37,679
Heisann, partner!

423
00:26:37,763 --> 00:26:38,805
PANTELÅNER

424
00:26:38,973 --> 00:26:41,766
Ja, minister, vi er i rute.

425
00:26:42,601 --> 00:26:45,019
Ja, jeg står midt på Times Square.

426
00:26:45,854 --> 00:26:48,356
Du må gjøre deg klar for din TV-opptreden.

427
00:26:48,524 --> 00:26:51,818
Husk å si du skal synge nasjonalsangen
på rodeoen.

428
00:26:51,986 --> 00:26:53,778
Rolig, jeg er TV-proff.

429
00:26:54,530 --> 00:26:58,950
Vi bygger stasjonen rundt deg.
Dette er 16, WAPT News,-

430
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
16 WAPT NEWS
Vl BYGGER VÅR STASJON RUNDT DEG

431
00:27:00,619 --> 00:27:04,205
-utpekt av Ass. Press som den
beste nyhetskanalen i staten.

432
00:27:04,373 --> 00:27:07,166
l dag har vi en meget
spesiell gjest her i studioet.

433
00:27:07,334 --> 00:27:09,210
Dette er Borahat Sagadiyev.

434
00:27:09,378 --> 00:27:13,381
Han krysser Amerika for å få
en smak på livet her i U.S.A.-

435
00:27:13,549 --> 00:27:15,341
-og har vært her noen dager.

436
00:27:15,551 --> 00:27:18,303
-God morgen.
-Mitt navn Borat. Hallo.

437
00:27:18,470 --> 00:27:21,347
Takk.

438
00:27:21,682 --> 00:27:24,809
Før vi starter, kan du si. . .
fordi jeg må lage urin,-

439
00:27:24,893 --> 00:27:25,893
Borat Sagdiyev
PÅ RElSE I USA

440
00:27:26,145 --> 00:27:28,896
-så kommer jeg tilbake hit og. . .

441
00:27:28,981 --> 00:27:31,399
Hvis du sier meg ett minutt
før vi begynner. . .

442
00:27:31,567 --> 00:27:35,737
Vi har startet. Vi er på lufta nå.

443
00:27:35,904 --> 00:27:38,323
Jeg er veldig spennende.

444
00:27:38,490 --> 00:27:42,910
Hallo, U.S. og A. ! Jeg er veldig spennende!

445
00:27:43,078 --> 00:27:45,246
Jeg er spennende å være her.

446
00:27:45,497 --> 00:27:47,874
Hallo!

447
00:27:48,042 --> 00:27:49,500
Hallo igjen !

448
00:27:49,668 --> 00:27:52,837
Ganske kort, hvorfor er du her i U.S.A.?

449
00:27:53,005 --> 00:27:57,425
Fordi jeg vil lære fra U.S. og A.-

450
00:27:57,593 --> 00:28:04,265
-deres kultur, og forstå hvordan ting skjer,-

451
00:28:04,433 --> 00:28:07,352
-og ta dette tilbake til mitt land.

452
00:28:07,561 --> 00:28:09,937
-Vil du sette deg?
-Ja.

453
00:28:10,105 --> 00:28:11,773
Bare sett deg.

454
00:28:11,940 --> 00:28:14,734
En av de tingene du har likt. . .

455
00:28:14,943 --> 00:28:17,612
Kan jeg få en mikrofon
så folk kan høre meg?

456
00:28:17,780 --> 00:28:20,114
De hører deg nå.

457
00:28:20,282 --> 00:28:22,200
Den lille tingesten der er en mikrofon.

458
00:28:22,368 --> 00:28:25,453
Hallo! Hyggelig å hilse på deg !

459
00:28:25,621 --> 00:28:29,374
Velkommen til U.S.A.
Takk for at du besøkte oss.

460
00:28:29,583 --> 00:28:32,293
Når du komme til Kasakhstan. . .

461
00:28:32,544 --> 00:28:35,129
-. . .du kan bo i mitt hus.
-Vel, mange takk.

462
00:28:35,297 --> 00:28:37,882
Du kan sove i mitt hus
og bruke min søster.

463
00:28:38,092 --> 00:28:40,426
Meteorolog Ken Johnson har straks-

464
00:28:40,594 --> 00:28:43,096
-det siste om orkanen Emily.

465
00:28:43,639 --> 00:28:45,556
Ti sekunder, stand by.

466
00:28:45,724 --> 00:28:49,435
Dette er 16, WAPT News.

467
00:28:49,603 --> 00:28:52,146
Trafikken flyter langsomt på lnterstate 55.

468
00:28:52,314 --> 00:28:54,649
Veiene er tørre. Men skal dere nordover,-

469
00:28:54,817 --> 00:28:58,069
-er det regnskurer ikke langt
fra Homes og Attala County.

470
00:28:58,237 --> 00:29:00,738
Dere ser radaren som akkurat nå. . .

471
00:29:00,906 --> 00:29:04,242
Takk for at du har meg.

472
00:29:04,493 --> 00:29:05,993
Hva ditt navn?

473
00:29:06,161 --> 00:29:08,079
Vi er på lufta nå med værmelding.

474
00:29:08,247 --> 00:29:10,915
-Hva ditt navn?
-Vi er på lufta nå med værmelding.

475
00:29:11,083 --> 00:29:14,085
Gå over dit til Adrian. Hun ber deg komme.

476
00:29:14,253 --> 00:29:16,003
-Er det en hun?
-Ja.

477
00:29:16,171 --> 00:29:19,799
-Flott.
-Ja, gå dit.

478
00:29:20,759 --> 00:29:23,010
-Gå over dit. . .
-Hva ditt navn?

479
00:29:23,178 --> 00:29:25,471
Jeg annonserer været.

480
00:29:26,682 --> 00:29:28,641
Ok. . .

481
00:29:30,185 --> 00:29:33,312
Vi går over til været.
Dere ser radaren som akkurat nå-

482
00:29:33,814 --> 00:29:37,275
-viser regnbyger og storm i nord. . .

483
00:29:37,443 --> 00:29:40,153
Ok, la meg. . .

484
00:29:40,320 --> 00:29:41,696
Hyggelig å hilse på deg.

485
00:29:41,864 --> 00:29:45,324
Skurer og storm
nord for Yaqoo City opp mot Kosciusko. . .

486
00:29:45,534 --> 00:29:47,326
Takk og farvel.

487
00:29:49,037 --> 00:29:50,872
Du skal synge på en rodeo i kveld !

488
00:29:51,123 --> 00:29:53,374
Hvorfor nevnte du ikke det?

489
00:29:53,625 --> 00:29:56,127
De var jo ikke profesjonelle.

490
00:29:57,212 --> 00:30:01,048
Fortere, vi har 150 km igjen.

491
00:30:03,343 --> 00:30:05,636
KROGER VALLEYDALE MESTERSKAP
RODEO - DENNE HELGEN

492
00:30:05,721 --> 00:30:09,056
Velkommen til den 30.
Valleydale Mesterskap Rodeo.

493
00:30:30,704 --> 00:30:33,414
Alle bilder vi ser-

494
00:30:33,499 --> 00:30:34,665
BOBBY ROWE
Ansvarlig Leder, lmperial Rodeo

495
00:30:34,750 --> 00:30:40,087
-av terrorister og muslimer ligner deg.

496
00:30:40,214 --> 00:30:42,215
Svart hår og svart mustasje.

497
00:30:42,382 --> 00:30:46,385
Få vekk den mustasjen,
så du ikke ser så mistenkelig ut.

498
00:30:46,553 --> 00:30:50,264
Da ligner du mer en italiener-

499
00:30:50,432 --> 00:30:52,600
-når folk ser på deg.

500
00:30:52,768 --> 00:30:55,770
Ofte tenker jeg, "Der er en jækla muslim.

501
00:30:55,938 --> 00:30:58,439
Lurer på hva slags bombe
han har spent på seg."

502
00:30:58,607 --> 00:31:00,525
Du er vel ikke muslim.

503
00:31:00,692 --> 00:31:04,570
-Kanskje det ikke er din religion.
-Nei, jeg er kasakh. Jeg følger Hauken.

504
00:31:04,780 --> 00:31:06,614
Du ser ut som en av dem.

505
00:31:06,782 --> 00:31:09,116
Når dette er over og vi har-

506
00:31:09,284 --> 00:31:11,077
-gitt dem der borte en tupp i ræva,-

507
00:31:11,245 --> 00:31:14,205
-og alle jævlene dingler i galgene,-

508
00:31:14,414 --> 00:31:16,749
-da vil du ha bevist hvem du er,-

509
00:31:16,917 --> 00:31:18,584
-og du vil bli akseptert.

510
00:31:18,794 --> 00:31:19,794
-Vær forsiktig.
-Takk.

511
00:31:19,962 --> 00:31:22,255
-Jeg kysser deg ikke!
-Hvorfor ikke?

512
00:31:22,464 --> 00:31:26,092
De som kysser her borte,
er de som går omkring sånn.

513
00:31:26,260 --> 00:31:29,095
-Er de alle looly-looly?
-Ja. Hold deg unna dem som kysser.

514
00:31:29,263 --> 00:31:31,055
-Ok.
-Du vil ikke bli kysset.

515
00:31:31,265 --> 00:31:34,976
l mitt land putter vi dem i fengsel
og gjør kål på dem.

516
00:31:35,143 --> 00:31:36,602
Ta dem og heng dem.

517
00:31:36,812 --> 00:31:39,981
Det prøver vi å gjøre her, også.

518
00:31:40,148 --> 00:31:42,400
Mine damer og herrer i Salem, Virginia,-

519
00:31:42,609 --> 00:31:45,111
-gi en varm, amerikansk velkomst-

520
00:31:45,279 --> 00:31:48,823
-til en mann som har kommet
helt fra Kasakhstan-

521
00:31:48,991 --> 00:31:52,493
-for å synge vår nasjonalsang.

522
00:31:52,661 --> 00:31:55,788
Borat Sagdiyev.

523
00:32:05,507 --> 00:32:08,926
Mitt navn Borat. Jeg er fra Kasakhstan.

524
00:32:09,136 --> 00:32:14,473
Kan jeg si først,
vi støtter deres krig mot terror!

525
00:32:18,478 --> 00:32:21,814
Får vi vise vår støtte til våre gutter i lrak!

526
00:32:24,359 --> 00:32:29,030
Måtte U.S. og A.
drepe hver eneste terrorist!

527
00:32:33,827 --> 00:32:36,871
Måtte Bush drikke blodet til-

528
00:32:37,039 --> 00:32:40,541
- alle menn, kvinner og barn i lrak!

529
00:32:40,792 --> 00:32:42,460
Ja!

530
00:32:43,545 --> 00:32:48,049
Måtte dere ødelegge landet
så i de neste tusen år-

531
00:32:48,216 --> 00:32:52,678
-ikke en firfisle kan overleve i ørkenen der!

532
00:32:53,388 --> 00:32:55,348
For å vise vårt vennskap,-

533
00:32:55,515 --> 00:32:59,060
-vil jeg synge vår kasakh nasjonalsang-

534
00:32:59,227 --> 00:33:02,730
-til melodien av deres nasjonalsang.

535
00:33:02,898 --> 00:33:04,815
Reis dere.

536
00:33:56,451 --> 00:33:59,954
Vi døde nesten i går.
Denne reisen er fordømt.

537
00:34:00,414 --> 00:34:02,248
Vi burde blitt i New York.

538
00:34:02,582 --> 00:34:04,041
Jeg var trist.

539
00:34:04,209 --> 00:34:06,711
Rodeo-folket likte meg ikke.

540
00:34:06,878 --> 00:34:09,255
Hva om Pamela ikke likte meg, også?

541
00:34:09,339 --> 00:34:10,339
GARASJESALG

542
00:34:10,465 --> 00:34:13,300
Vi trengte noe som brakte lykke.

543
00:34:13,385 --> 00:34:15,136
Se Azamat, en sigøynerlandsby.

544
00:34:16,304 --> 00:34:19,724
La oss trekke ut noen tårer fra dem,
så vi hever forbannelsen.

545
00:34:20,392 --> 00:34:23,144
lkke vær redd, sigøyner,
jeg vil bare ha tårene dine.

546
00:34:23,937 --> 00:34:26,897
Gi dem til meg, ellers tar jeg dem.

547
00:34:27,733 --> 00:34:28,941
Jeg er ikke sigøyner,-

548
00:34:29,109 --> 00:34:32,153
-men en midtvestfarmers datter.
Americana.

549
00:34:32,320 --> 00:34:35,156
Du har mange skatter.
Hvem robbet du dem fra?

550
00:34:35,323 --> 00:34:37,491
De er ikke stjålet. Alt kommer fra huset.

551
00:34:37,659 --> 00:34:40,411
Jeg skal se på skattene dine, sigøyner.

552
00:34:41,163 --> 00:34:44,248
Er det forstått? Jeg skal se på dem.

553
00:34:44,416 --> 00:34:45,666
Vær så god.

554
00:34:48,837 --> 00:34:50,671
Hvem er damen du har krympet?

555
00:34:51,298 --> 00:34:54,091
Var hun eier av huset du står foran?

556
00:34:54,301 --> 00:34:56,844
Nei. Det er flere dokker her.

557
00:34:57,095 --> 00:35:00,139
Prøv ikke å krympe meg, sigøyner.
Jeg alvorlig.

558
00:35:00,682 --> 00:35:02,683
-Er dette dine forbannelser?
-Nei.

559
00:35:02,851 --> 00:35:05,519
Denne er god, Millionærens tenkemåte."

560
00:35:06,021 --> 00:35:07,188
Absolutt.

561
00:35:08,607 --> 00:35:10,691
-Baywatch.
-Baywatch?

562
00:35:16,865 --> 00:35:18,616
Det betyr at hun elsker meg.

563
00:35:22,788 --> 00:35:23,829
Azamat!

564
00:35:24,498 --> 00:35:26,707
Azamat! Stor suksess!
Jeg har tårene.

565
00:35:26,875 --> 00:35:28,125
Videre til California!

566
00:35:28,543 --> 00:35:30,044
Kom igjen !

567
00:35:30,337 --> 00:35:31,378
Hva har du der?

568
00:35:31,546 --> 00:35:33,380
lngenting. Glemt det.

569
00:35:47,312 --> 00:35:49,396
Er vi på rett vei?

570
00:35:49,648 --> 00:35:50,898
Si det, kartet er fra 1917.

571
00:35:51,066 --> 00:35:52,358
Hvor i helvete er vi?

572
00:35:52,567 --> 00:35:55,319
Martin Luther King Jr. Blvd.
VEST - ØST

573
00:35:57,239 --> 00:35:59,490
Stopp den helvetes kjerra!

574
00:36:00,325 --> 00:36:04,411
Hei, gutten min, vil du komme ut?

575
00:36:07,707 --> 00:36:10,251
Jeg stanser og spør.

576
00:36:10,418 --> 00:36:13,254
Nei, bare fortsett.

577
00:36:16,591 --> 00:36:18,884
l hvilken retning California?

578
00:36:19,094 --> 00:36:21,095
Du er langt hjemmefra, mann.

579
00:36:21,263 --> 00:36:23,681
Hvem er du sammen med, mann?

580
00:36:23,890 --> 00:36:27,685
Min venn, Azamat Bagatov.
Vi reiser gjennom landet.

581
00:36:27,853 --> 00:36:32,106
Du kan'ke snakke sånn.
Her må du snakke engelsk.

582
00:36:32,357 --> 00:36:34,900
Du ligner Michael Jackson. Beat It.

583
00:36:35,068 --> 00:36:37,278
Mann !

584
00:36:39,281 --> 00:36:42,783
Jeg liker dere.
Lær meg hvordan jeg skal kle meg.

585
00:36:42,951 --> 00:36:44,952
Hvordan kan jeg bli som dere?

586
00:36:45,203 --> 00:36:46,912
Først må du løsne beltet,
la buksa dette ned.

587
00:36:47,122 --> 00:36:48,205
Trekke dem ned?

588
00:36:48,373 --> 00:36:50,124
lkke som om du skal på dass.

589
00:36:50,292 --> 00:36:52,126
Hvordan da?

590
00:36:52,294 --> 00:36:54,086
Slik?

591
00:36:54,254 --> 00:36:56,797
Men ikke vis bleia di, mann.

592
00:36:56,965 --> 00:36:59,049
Faen ! Er det et fiskegarn?

593
00:36:59,217 --> 00:37:02,136
Nei, det er mitt undertøy.

594
00:37:02,387 --> 00:37:05,931
-Hva slags musikk liker du?
-Jeg liker veldig godt Corky Bucek.

595
00:37:06,099 --> 00:37:07,141
Kjenner dere Corky Bucek?

596
00:37:15,483 --> 00:37:17,318
Lær meg å snakke som dere.

597
00:37:17,485 --> 00:37:18,611
Hva vil du si?

598
00:37:18,778 --> 00:37:22,114
Hvordan sier du, "Hvordan har du det?"

599
00:37:22,324 --> 00:37:23,991
Hva skjer'a?

600
00:37:25,619 --> 00:37:27,661
Stans, så overnatter vi her.

601
00:37:35,921 --> 00:37:38,255
Åssen går'e, vaniljefjes?

602
00:37:38,465 --> 00:37:41,842
Jeg og kompisen, Azamat,
har parkert kjerra utafor.

603
00:37:42,010 --> 00:37:43,093
Du må komme.

604
00:37:43,303 --> 00:37:46,639
Vi ser etter en plass vi kan
legge den svarte ræva vår i natt.

605
00:37:46,806 --> 00:37:50,184
Så bang-bang, skeet-skeet, nigga.

606
00:37:50,435 --> 00:37:52,353
Vi er menn, ikke horer.

607
00:37:52,520 --> 00:37:54,647
Du må gå.

608
00:37:54,814 --> 00:37:58,108
Gå nå ellers tilkaller vi politiet.

609
00:37:58,193 --> 00:38:02,571
Vi kan ikke bli her,
de er fine folk.

610
00:38:03,198 --> 00:38:06,742
Overnatting & Frokost
Kjør til Venstre

611
00:38:10,372 --> 00:38:12,790
-Hallo.
-Har dere et rom for i natt?

612
00:38:12,958 --> 00:38:14,625
Jada. Det har vi.

613
00:38:15,335 --> 00:38:18,337
-Kom inn.
-Fint.

614
00:38:18,546 --> 00:38:20,881
Din venn, også.

615
00:38:22,050 --> 00:38:24,134
Et vakkert hus.

616
00:38:24,302 --> 00:38:27,054
Jeg har malt alle bildene.

617
00:38:27,639 --> 00:38:28,722
Hva er denne mannen?

618
00:38:28,890 --> 00:38:33,894
Det er en jemenittjøde som lager smykker.

619
00:38:34,062 --> 00:38:38,732
Jemenittene var også gullsmeder.

620
00:38:38,900 --> 00:38:41,735
Hvorfor har du bilde av en jøde?

621
00:38:41,903 --> 00:38:47,574
Jeg er jøde selv og har derfor
mange bilder av jøder.

622
00:38:52,872 --> 00:38:56,542
Dette er rommet.

623
00:38:57,377 --> 00:39:01,046
-Trenger dere to puter?
-Ja.

624
00:39:01,256 --> 00:39:04,258
Mange takk. Fint sted.

625
00:39:06,678 --> 00:39:07,720
De er jøder.

626
00:39:07,887 --> 00:39:08,929
Jeg forstår det.

627
00:39:09,431 --> 00:39:11,098
De dreper oss. Vi må rømme.

628
00:39:24,946 --> 00:39:27,781
Vent.

629
00:39:29,868 --> 00:39:31,618
Hallo.

630
00:39:31,786 --> 00:39:33,954
-Går det bra?
-Strålende.

631
00:39:34,122 --> 00:39:35,789
Får dere ordnet dere?

632
00:39:35,957 --> 00:39:38,459
Dette er en spesialsandwich til deg.

633
00:39:38,626 --> 00:39:40,794
Jeg ikke så sulten.

634
00:39:40,962 --> 00:39:43,422
Han kan spise det.

635
00:39:43,631 --> 00:39:44,882
Her, tjukken.

636
00:39:45,425 --> 00:39:46,967
Nei, nei.

637
00:39:47,135 --> 00:39:49,094
-Du må spise fordi. . .
-Ta halvparten.

638
00:39:49,262 --> 00:39:51,597
-Så skal du se.
-Ta halvparten.

639
00:39:51,806 --> 00:39:53,640
Jeg ikke så sulten.

640
00:39:53,808 --> 00:39:55,893
Spis litt.

641
00:40:00,315 --> 00:40:02,816
Spis noe fordi du er sulten
og du er vår gjest.

642
00:40:03,318 --> 00:40:05,069
Ja.

643
00:40:12,619 --> 00:40:15,496
Dere må ikke gå sultne.

644
00:40:15,663 --> 00:40:18,499
Hva er det bildet der?

645
00:40:18,666 --> 00:40:19,958
Ok. . .

646
00:40:27,175 --> 00:40:32,137
Den er tre om morgenen.
Jeg er i et jødereir.

647
00:40:32,305 --> 00:40:34,765
De har skiftet form.

648
00:40:34,933 --> 00:40:39,520
En har tatt form av en gammel dame.

649
00:40:39,687 --> 00:40:42,815
Du ser nesten ikke hennes horn.

650
00:40:43,483 --> 00:40:46,652
Hun har alt prøvd å forgifte meg.

651
00:40:46,861 --> 00:40:49,696
Disse rottene er meget dyktige.

652
00:40:56,371 --> 00:40:57,955
Se, jødene har skiftet form.

653
00:41:00,208 --> 00:41:01,875
Hvor mye skal jeg gi dem?

654
00:41:02,210 --> 00:41:04,711
Jeg vet ikke. . .

655
00:41:06,381 --> 00:41:07,798
Mer. Gi dem mer.

656
00:41:11,136 --> 00:41:12,553
Løp.

657
00:41:27,902 --> 00:41:30,154
Vi drar til New York,
der er det ingen jøder.

658
00:41:30,363 --> 00:41:31,905
Vi fortsetter til California.

659
00:41:32,157 --> 00:41:33,866
Hva er så spesielt med California?

660
00:41:34,075 --> 00:41:35,200
Vi skal til California!

661
00:41:35,410 --> 00:41:36,577
Og bli drept på veien !

662
00:41:37,412 --> 00:41:41,498
Slapp av, Azamat!
Jeg skal skaffe beskyttelse.

663
00:41:41,708 --> 00:41:43,375
VÅPEN

664
00:41:44,043 --> 00:41:48,338
Hva er det beste våpen
til forsvar mot jøder?

665
00:41:50,258 --> 00:41:54,678
Jeg anbefaler enten en 9 mm eller en 45.

666
00:41:56,890 --> 00:41:58,932
Veldig bra.

667
00:42:00,685 --> 00:42:05,022
Jeg er som filmstjerne, Dirty Harold.

668
00:42:05,190 --> 00:42:08,609
-Ja.
-Kom igjen, "make my day", jøde.

669
00:42:09,903 --> 00:42:14,239
Men han ville ikke selge pistol
fordi jeg ikke amerikaner.

670
00:42:14,449 --> 00:42:16,450
Så jeg lete etter annen beskyttelse.

671
00:42:17,285 --> 00:42:19,620
MUNCH RANCH
Forhandler av Eksotiske Dyr

672
00:42:19,954 --> 00:42:22,789
-Hva slags hund er det?
-Det er en skilpadde.

673
00:42:23,541 --> 00:42:26,084
Er det en katt i hjelm?

674
00:42:26,252 --> 00:42:28,462
Nei, det er en skilpadde i et skall.

675
00:42:28,630 --> 00:42:30,088
Ja.

676
00:42:30,632 --> 00:42:33,759
Jeg trenge dyr for beskyttelse.

677
00:42:33,927 --> 00:42:35,219
Hva har du til meg?

678
00:42:38,598 --> 00:42:41,099
Softis & lskrem

679
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
BARN SOM BRUKER BASSENGET
MÅ VÆRE UNDER OPPSYN AV VOKSNE

680
00:43:00,662 --> 00:43:03,163
Vi er trygge. Vi kan fortsette til California.

681
00:43:04,290 --> 00:43:05,457
Gi meg fem !

682
00:43:05,625 --> 00:43:07,167
Fint.

683
00:43:14,759 --> 00:43:16,468
ANNA
MODEN, ERFAREN, PÅLlTELlG LATlNA

684
00:43:22,016 --> 00:43:23,684
Slå den av.

685
00:43:23,935 --> 00:43:25,102
Det er irriterende!

686
00:43:33,695 --> 00:43:35,028
lskrem !

687
00:43:41,160 --> 00:43:44,997
Lykkelige tider.
l trygghet og underveis til Pamela.

688
00:43:45,164 --> 00:43:47,708
På tide å arbeide igjen.

689
00:43:49,377 --> 00:43:54,548
Kasakhstan må lære om
amerikanske bordskikker.

690
00:43:55,883 --> 00:43:57,884
Først skal en dame
lære deg sørstatsmanerer.

691
00:43:58,052 --> 00:43:59,303
Hvor lang tid har jeg?

692
00:43:59,470 --> 00:44:02,681
En time. Så har du middagsavtale
med overklassen.

693
00:44:06,060 --> 00:44:07,728
Hallo, hyggelig hilse deg.

694
00:44:07,895 --> 00:44:10,063
l like måte.
Velkommen til Amerika.

695
00:44:10,606 --> 00:44:11,898
KATHlE B. MARTlN
Etikette lnstruktør

696
00:44:12,150 --> 00:44:17,070
Vil du lære meg å spise som gentleman?

697
00:44:17,238 --> 00:44:19,573
Selvfølgelig. Gjerne.

698
00:44:19,657 --> 00:44:21,742
SECESSlON DR.
PRlVAT VEl

699
00:44:22,035 --> 00:44:24,828
Er det høflig å hilse på folk
når jeg kommer inn?

700
00:44:24,912 --> 00:44:25,996
THE MAGNOLlA MANSlON
Selskapsforening

701
00:44:26,080 --> 00:44:27,456
Ja, det er det.

702
00:44:27,540 --> 00:44:30,834
La meg presentere deg.

703
00:44:31,002 --> 00:44:33,670
-Dere må si navnene deres.
-Hei. Mike Jared.

704
00:44:35,548 --> 00:44:37,758
Hallo. Bethany Wilson.

705
00:44:37,925 --> 00:44:39,176
Hyggelig å treffe deg.

706
00:44:39,344 --> 00:44:42,763
-Hvordan står det til?
-Hallo. Mitt navn er Ben.

707
00:44:45,433 --> 00:44:50,604
Bør jeg være oppmerksom
mot folk rundt bordet?

708
00:44:50,772 --> 00:44:52,064
Ja.

709
00:44:52,273 --> 00:44:55,776
Hvis det er et stort, langt bord,-

710
00:44:55,943 --> 00:44:58,362
-kan du begrense samtalen-

711
00:44:58,529 --> 00:45:01,198
-til den nærmeste omkrets.

712
00:45:01,366 --> 00:45:04,618
Så du ikke må skrike.

713
00:45:08,289 --> 00:45:10,082
Hva driver du med?

714
00:45:10,291 --> 00:45:12,959
Jeg er pastor i en kirke.

715
00:45:13,211 --> 00:45:17,255
-Hva gjør du?
-Jeg har drevet i byggevirksomhet.

716
00:45:17,632 --> 00:45:20,133
Nylig har jeg trukket meg tilbake.

717
00:45:20,301 --> 00:45:22,469
-Er du tilbakestående?
-Ja.

718
00:45:22,637 --> 00:45:25,722
Fysisk eller mentalt?

719
00:45:26,140 --> 00:45:29,101
-Trukket seg tilbake.
-Nei, ikke tilbakestående.

720
00:45:29,268 --> 00:45:31,812
-Jeg arbeider ikke lenger.
-Sluttet å jobbe.

721
00:45:32,063 --> 00:45:35,941
Det er fint at dere lar tilbakestående-

722
00:45:36,109 --> 00:45:39,736
-spise sammen med dere.

723
00:45:39,904 --> 00:45:42,614
Det er ikke det vi sier om mannen.

724
00:45:43,241 --> 00:45:47,452
Han er ikke hva du kaller tilbakestående.

725
00:45:48,329 --> 00:45:50,831
Absolutt ikke.

726
00:45:50,998 --> 00:45:53,834
Har dere telefon i denne landsbyen?

727
00:45:54,001 --> 00:45:55,168
Selvfølgelig.

728
00:46:02,468 --> 00:46:04,845
Bør jeg vise bilder av min familie?

729
00:46:05,012 --> 00:46:07,931
Har du bilder av familien? Strålende.

730
00:46:09,183 --> 00:46:12,018
Min yndlingssønn, Huey Lewis.

731
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
-Ok.
-Ja.

732
00:46:14,313 --> 00:46:16,189
-Han virker lykkelig.
-Ja.

733
00:46:18,025 --> 00:46:19,818
Han veldig sterk.

734
00:46:20,027 --> 00:46:23,488
-Du store! Er det han som løfter deg?
-Ja. Veldig sterk.

735
00:46:23,698 --> 00:46:29,369
Han vokser tre cm. Nå den 17 cm lang.

736
00:46:30,329 --> 00:46:34,666
Jeg ville ikke vist disse
bildene av ham uten klær.

737
00:46:35,376 --> 00:46:39,212
Bør jeg gi folk komplimenter?

738
00:46:39,380 --> 00:46:44,509
Ja, men bare hvis du mener det.

739
00:46:45,052 --> 00:46:48,555
Du har et snilt ansikt. . .

740
00:46:48,723 --> 00:46:52,851
-. . .og en veldig erotisk fysikk.
-Takk.

741
00:46:53,019 --> 00:46:54,686
-Korrekt.
-Ja.

742
00:46:54,854 --> 00:46:56,396
En meget god observasjon.

743
00:46:56,564 --> 00:46:58,565
Hun er din kone?

744
00:46:58,733 --> 00:47:00,233
Nei. Det er min kone.

745
00:47:00,735 --> 00:47:06,573
l mitt land ville de likt disse to.

746
00:47:06,741 --> 00:47:08,158
lkke så mye.

747
00:47:14,373 --> 00:47:18,835
Hva skal si når jeg må gå på dritern?

748
00:47:19,378 --> 00:47:21,087
Du mener toalettet?

749
00:47:21,255 --> 00:47:24,424
-Stedet hvor man driter.
-Badet? Det du. . .

750
00:47:24,592 --> 00:47:26,593
lkke badet. Lage dritt fra anus.

751
00:47:26,761 --> 00:47:29,179
-lkke bad. Toalettet.
-Det brune. . .

752
00:47:29,347 --> 00:47:31,723
-Hvor du. . . Forstår du?
-Ja.

753
00:47:31,891 --> 00:47:34,935
-Stygge ting?
-Ja, ja.

754
00:47:35,102 --> 00:47:37,854
-Du sier:
-Brunt.

755
00:47:38,064 --> 00:47:41,274
"Unnskyld, jeg må på toalettet."

756
00:47:41,901 --> 00:47:47,113
Unnskyld. . . Er det mulig å gå og gjøre. . .

757
00:47:47,281 --> 00:47:49,616
-Å bli unnskyldt?
-Hvordan sier dere det. . .

758
00:47:49,784 --> 00:47:53,119
Oppe. Bare si, "Unnskyld meg litt."

759
00:47:53,371 --> 00:47:56,540
-Jeg må gå og. . .
-Det er nok.

760
00:47:56,707 --> 00:47:58,792
-Kan du gå opp?
-Ja. Takk.

761
00:47:59,961 --> 00:48:04,714
Den kulturelle forskjellen er enorm-

762
00:48:04,882 --> 00:48:07,968
-og jeg synes han er en skjønn mann.

763
00:48:08,135 --> 00:48:14,266
Det tar ikke lang tid for
ham å bli amerikanisert.

764
00:48:14,433 --> 00:48:16,309
Tusen takk. Jeg føler meg bedre.

765
00:48:16,477 --> 00:48:18,645
-Hvor skal jeg gjøre av dette?
-Bare. . .

766
00:48:18,813 --> 00:48:20,897
Hvor legger jeg dette?

767
00:48:24,986 --> 00:48:26,987
Kanskje på det andre toalettet her nede.

768
00:48:27,154 --> 00:48:28,947
Hvor?

769
00:48:29,991 --> 00:48:33,660
Unnskyld meg litt.

770
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Du ruller av slik-

771
00:48:37,832 --> 00:48:41,501
-og tørker deg bak og legger papiret. . .se.

772
00:48:41,669 --> 00:48:43,461
-Tørker du meg?
-Nei. Du gjør det.

773
00:48:43,629 --> 00:48:47,424
-Dette er noe veldig privat.
-Verten tørker anus til de andre?

774
00:48:47,592 --> 00:48:52,012
Nei, nei. lngen rører deg, unntatt du selv.

775
00:48:52,513 --> 00:48:55,181
Kan jeg bringe med gjest til middag?

776
00:48:55,349 --> 00:48:58,518
Hvis du er invitert til
et hjem eller selskap,-

777
00:48:58,686 --> 00:49:02,522
-kan du bringe en gjest-

778
00:49:02,690 --> 00:49:06,026
-hvis du spør verten på forhånd.

779
00:49:06,277 --> 00:49:08,194
General Stonewall Jackson. Robert E. Lee.

780
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
Jeg tror dette min venn.

781
00:49:10,615 --> 00:49:12,532
-Hallo?
-Jeg ser etter Borat.

782
00:49:12,700 --> 00:49:15,035
-Ja, det er meg.
-Hei, skatt.

783
00:49:15,202 --> 00:49:18,371
-Jeg er Luenell.
-Ja. Hallo, hyggelig å treffe deg.

784
00:49:18,539 --> 00:49:21,207
Dette er min venn, Luenell.

785
00:49:21,375 --> 00:49:23,627
Ok. . .

786
00:49:25,630 --> 00:49:27,547
Dere har middagsselskap.

787
00:49:27,798 --> 00:49:31,384
Vel, vi hadde det.
Nå vet jeg ikke hva vi gjør.

788
00:49:31,552 --> 00:49:33,553
Det er sent.

789
00:49:33,721 --> 00:49:35,513
Borat, unnskyld meg, men jeg må hjem.

790
00:49:35,681 --> 00:49:38,558
-Javel.
-Det blir veldig sent-

791
00:49:38,726 --> 00:49:41,561
-og det er på tide vi-

792
00:49:41,729 --> 00:49:45,190
-avslutter selskapet og alt.

793
00:49:45,399 --> 00:49:48,151
-Jeg er lei for det.
-Kan hun bli til dessert?

794
00:49:48,319 --> 00:49:50,820
Absolutt ikke, og ikke du, heller.

795
00:49:51,030 --> 00:49:53,156
-Sheriffen er på vei.
-Håper det.

796
00:49:53,324 --> 00:49:54,908
Jeg har ringt dem.

797
00:49:55,076 --> 00:49:58,495
Hvorfor du ringt politi?
Har den tilbakestående rømt?

798
00:50:01,707 --> 00:50:05,335
Jeg vil si veldig lei for
hvordan de behandler deg her.

799
00:50:05,544 --> 00:50:06,753
Takk.

800
00:50:07,338 --> 00:50:10,590
Jeg tenkte jeg kanskje
kunne ta en frikveld.

801
00:50:10,758 --> 00:50:12,759
Vi kan jo gå ut og more oss?

802
00:50:13,010 --> 00:50:15,136
Hva synes du om det?

803
00:50:15,221 --> 00:50:17,097
Vil du bli med?

804
00:50:17,431 --> 00:50:18,598
Drit og dra!

805
00:50:18,933 --> 00:50:21,351
BRENNEJERN

806
00:50:29,777 --> 00:50:32,112
Jeg heter Borat.

807
00:50:32,279 --> 00:50:34,280
Dette er min venn, Luenell.

808
00:50:34,448 --> 00:50:36,574
Hun er prostituert.

809
00:50:54,719 --> 00:50:56,594
Du er morsom på oksen.

810
00:50:56,762 --> 00:50:59,597
Alle ser nesten trusa di.

811
00:50:59,765 --> 00:51:02,475
Jeg har aldri ridd en okse før.

812
00:51:05,938 --> 00:51:08,940
Vil du bli med inn litt?

813
00:51:09,942 --> 00:51:12,444
Jeg skulle gjerne,-

814
00:51:13,154 --> 00:51:16,239
-men jeg er forelsket i en kvinne i Malibu.

815
00:51:16,407 --> 00:51:18,825
Det ville ikke være pent mot henne å. . .

816
00:51:18,993 --> 00:51:23,955
Vel, hvis du er i byen noen gang,
så bare stikk innom.

817
00:51:24,623 --> 00:51:27,000
Hvis jeg kommer til byen igjen, Luenell,-

818
00:51:27,168 --> 00:51:29,502
-vil jeg veldig mye like å betale deg for sex.

819
00:51:32,798 --> 00:51:34,174
God natt, Luenell.

820
00:51:34,425 --> 00:51:36,676
God natt, Borat.

821
00:51:43,976 --> 00:51:46,686
Du sier navnet mitt riktig.

822
00:51:46,854 --> 00:51:50,106
Folk sier Borak, eller Billy, eller Bob.

823
00:51:51,525 --> 00:51:53,193
Ha det.

824
00:52:04,038 --> 00:52:09,959
"Pamela Lee er en ganske enkel jente,
sa hun nylig.

825
00:52:10,127 --> 00:52:14,631
Det er ingen logikk
i hvordan jeg lever livet mitt.

826
00:52:14,799 --> 00:52:17,509
Jeg er veldig spontan."

827
00:52:17,676 --> 00:52:19,719
Jeg er også veldig spontan.

828
00:52:39,740 --> 00:52:42,325
Jeg trengte en gave til Pamela,-

829
00:52:42,493 --> 00:52:46,246
-så hun ville gi meg adgang til sin vazhine.

830
00:52:46,413 --> 00:52:52,836
Derfor filmet jeg en rapport
i en amerikansk butikk.

831
00:52:53,546 --> 00:52:56,673
Bruk ikke mer enn $3.
Vi har lite penger.

832
00:52:56,757 --> 00:52:57,757
ANTlKVlTETER FRA BORGERKRlGEN

833
00:52:58,425 --> 00:53:00,385
Dette din butikk?

834
00:53:00,553 --> 00:53:02,178
Ja, min antikvitetsforretning.

835
00:53:02,721 --> 00:53:05,598
Hvorfor har du så mange ting med flagg?

836
00:53:05,766 --> 00:53:07,934
Vi hedrer vår arv.

837
00:53:08,435 --> 00:53:12,188
Hva er dette?

838
00:53:12,398 --> 00:53:14,065
Dette er samlerobjekter.

839
00:53:14,233 --> 00:53:17,861
Dette er en lampe
som du bruker i hjemmet.

840
00:53:18,028 --> 00:53:20,947
Dette er en kinesisk cloisonné-bjelle.

841
00:53:21,574 --> 00:53:25,451
Og dette er bare en liten dekorativ and.

842
00:53:25,619 --> 00:53:28,788
Og tror du, når de. . .

843
00:53:32,877 --> 00:53:35,295
Unnskyld. Vent, vent. . .

844
00:53:39,884 --> 00:53:41,593
-Vi trenger hjelp.
-Nei, det er ok.

845
00:53:45,389 --> 00:53:46,806
Jeg er lei.

846
00:53:50,477 --> 00:53:53,313
Jeg skal reparere alt.

847
00:53:53,981 --> 00:53:58,151
Min venn, han kan lage lim og. . .

848
00:53:58,319 --> 00:54:02,113
Jeg tror ikke du kan lime det sammen
igjen. Jeg tror du må betale for det.

849
00:54:02,281 --> 00:54:05,116
Jeg har et digitalur fra fremtiden.

850
00:54:05,326 --> 00:54:07,827
Jeg vil gi deg. Verdt mer enn alt dette.

851
00:54:08,078 --> 00:54:10,830
Du ødela for $425.

852
00:54:11,081 --> 00:54:15,084
Ett hunde og seksti, 170, 180.

853
00:54:16,086 --> 00:54:18,963
-Det er ikke nok.
-Vil du ha hår?

854
00:54:19,131 --> 00:54:20,673
Jeg vil ikke ha noe hår.

855
00:54:20,841 --> 00:54:23,176
Det beste i Kasakhstan.
Kjenn på kvaliteten.

856
00:54:23,344 --> 00:54:24,677
Glem det fordømte håret.

857
00:54:24,845 --> 00:54:28,431
Dette er hår fra pubis. Jeg kan
skaffe 2000 sekker innen fredag.

858
00:54:28,599 --> 00:54:30,516
Vi bruker ikke sånt her i landet.

859
00:54:31,310 --> 00:54:32,852
Har du tilbudt dem hår fra pubis?

860
00:54:33,020 --> 00:54:34,979
Ja!

861
00:54:35,314 --> 00:54:36,856
Bare gi meg $20 til.

862
00:54:37,149 --> 00:54:38,191
Det var et uhell.

863
00:54:38,359 --> 00:54:39,442
Du ødela igjen.

864
00:54:39,610 --> 00:54:40,777
Jeg så ikke lekebilen.

865
00:54:40,986 --> 00:54:43,112
-Jeg skled på den.
-Bare en idiot klarer det.

866
00:54:43,197 --> 00:54:47,450
Hvem ville trodd det? Greit. Bare gå.

867
00:54:52,957 --> 00:54:55,375
Du har ødelagt hele filmen og ruinert oss.

868
00:54:55,542 --> 00:54:57,961
Så ring departementet
og få mer penger.

869
00:54:58,170 --> 00:55:01,130
Gjorde jeg det, ville de drepe oss!

870
00:55:01,966 --> 00:55:06,135
California bør være bra,
ellers er vi ferdige.

871
00:55:27,408 --> 00:55:28,449
Din jævel.

872
00:55:29,743 --> 00:55:30,743
Hva er det med deg?

873
00:55:31,078 --> 00:55:34,247
Hvordan våger du å håndkose deg
med Pamela?

874
00:55:34,415 --> 00:55:36,874
Blås i hvordan jeg hygger meg !

875
00:55:37,084 --> 00:55:38,918
Jeg elsker den kvinnen.

876
00:55:39,086 --> 00:55:42,213
Det er derfor vi reiser til California!

877
00:55:42,381 --> 00:55:43,923
Hva? Du løy for meg !

878
00:55:44,258 --> 00:55:46,050
Du løy om California!

879
00:56:42,608 --> 00:56:45,818
Et rasshølet mitt!

880
00:57:18,310 --> 00:57:20,019
Herreg. . .

881
00:57:21,021 --> 00:57:22,855
Ok.

882
00:57:47,673 --> 00:57:49,674
Vi har en spesiell gjest i kveld.
Ruth Painter.

883
00:57:49,758 --> 00:57:51,259
FlNANSMEGLERNES
ÅRLlGE BANKETT

884
00:58:17,411 --> 00:58:19,579
Kom dere til helvete ut herfra!

885
00:58:29,506 --> 00:58:32,842
Dårlige nyheter.

886
00:58:33,010 --> 00:58:36,721
Azamat har. . .reise.

887
00:58:36,889 --> 00:58:39,265
Jeg våkner opp. Han forsvinner-

888
00:58:39,433 --> 00:58:44,562
-og tar Oxana, min bjørn.

889
00:58:44,730 --> 00:58:46,606
Vår bjørn.

890
00:58:47,107 --> 00:58:49,942
Og han beslutte å ta alle penger-

891
00:58:50,110 --> 00:58:53,404
-og også mitt pass.

892
00:58:56,074 --> 00:59:00,703
Og han etterlate-

893
00:59:01,622 --> 00:59:06,292
-bare denne bag, med høne. . .

894
00:59:11,131 --> 00:59:15,134
. . .og billett til Kasakhstan.

895
00:59:15,302 --> 00:59:17,553
Men ikke noe pass.

896
00:59:19,139 --> 00:59:21,766
Men han er iallfall mann nok-

897
00:59:22,935 --> 00:59:25,811
-til å legge igjen. . .

898
00:59:31,944 --> 00:59:34,111
. . .mitt vakre. . .

899
00:59:35,614 --> 00:59:40,576
. . .som jeg har renset siden i går kveld.

900
00:59:43,163 --> 00:59:47,166
Og jeg har beslutte å-

901
00:59:47,334 --> 00:59:50,461
-fortsette med dokumentarfilm.

902
00:59:50,629 --> 00:59:53,506
Lage den uten Azamat.

903
00:59:53,674 --> 00:59:55,091
Jeg tror den vil bli bedre og-

904
00:59:55,259 --> 00:59:59,845
-ha mer suksess uten han.

905
01:00:35,716 --> 01:00:39,218
Bare 17 cents, takk.

906
01:01:03,243 --> 01:01:07,204
Jeg hadde ingen bil,
ingen penger, ingen Azamat.

907
01:01:07,414 --> 01:01:09,498
Det eneste som holde meg i gang-

908
01:01:09,666 --> 01:01:13,377
-var min drøm om en dag
å holde Pamela i mine armer-

909
01:01:13,545 --> 01:01:17,256
-og gjøre romantisk eksplosjon
på hennes mage.

910
01:01:17,758 --> 01:01:20,343
$1000 BOT
FOR FORSØPLlNG

911
01:01:24,848 --> 01:01:29,185
Til slutt greide jeg å vinke en haik
med gruppe unge forskere-

912
01:01:29,353 --> 01:01:31,645
-som også reiste over landet.

913
01:01:32,773 --> 01:01:34,690
BRODERSKAP
South Carolina Universitet

914
01:01:34,775 --> 01:01:37,943
-Står bra til?
-Hvor faen er du fra?

915
01:01:38,028 --> 01:01:39,570
Jeg er fra Kasakhstan.

916
01:01:39,738 --> 01:01:42,531
-Velkommen til jævla Amerika.
-Sett deg. Kom igjen.

917
01:01:43,367 --> 01:01:45,117
-Hva heter du?
-Anthony.

918
01:01:45,285 --> 01:01:46,619
-Anthony?
-Ja.

919
01:01:46,787 --> 01:01:48,579
Og Justin.

920
01:01:48,747 --> 01:01:51,624
-Justin.
-Og David.

921
01:01:51,792 --> 01:01:53,209
-David.
-Bartender.

922
01:01:53,377 --> 01:01:54,710
Veldig fint.

923
01:01:54,920 --> 01:01:58,130
-Kan du åpne denne, takk.
-Ja visst.

924
01:01:59,216 --> 01:02:00,925
Mange takk.

925
01:02:01,093 --> 01:02:05,888
Nå, liker du skreppene der
ute i det gamle Russland?

926
01:02:06,056 --> 01:02:07,932
-Hva?
-Bertene i Russland. Damene.

927
01:02:08,100 --> 01:02:09,225
Hvordan er kvinnene?

928
01:02:09,434 --> 01:02:12,311
Skliene, da. De jævla jentene!

929
01:02:12,479 --> 01:02:14,146
Knull vettet av dem !

930
01:02:14,314 --> 01:02:15,940
Og ring dem aldri igjen.

931
01:02:16,149 --> 01:02:19,735
Hvorfor ringer du dem ikke?
Fordi de ikke har telefon, ja?

932
01:02:19,903 --> 01:02:21,278
Nei. lkke derfor.

933
01:02:21,446 --> 01:02:24,115
De har ikke min respekt. Skjønner du?

934
01:02:24,324 --> 01:02:26,659
Hva gjør du her i Amerika?

935
01:02:26,827 --> 01:02:31,414
De filmer meg reise gjennom U.S. og A. . .

936
01:02:31,623 --> 01:02:35,000
Jeg skjønner deg ikke,
mann, men det er dritkult!

937
01:02:35,252 --> 01:02:37,169
Vi drikker oss fulle!

938
01:02:37,337 --> 01:02:40,631
Ja! Gi meg fem !

939
01:02:43,760 --> 01:02:45,845
Dette er Amerika i en flaske.

940
01:02:47,305 --> 01:02:50,808
Åh, baby!

941
01:02:50,976 --> 01:02:53,853
-Borat, si det. Åh, baby!
-Åh, babyen !

942
01:02:54,104 --> 01:02:56,480
Sug. Sug. Sug. Sug.

943
01:03:01,528 --> 01:03:03,529
La meg fortelle en lek.

944
01:03:03,697 --> 01:03:05,197
La oss høre om leken din.

945
01:03:05,449 --> 01:03:08,868
Vi leker noe vi kaller
"Når slangen eter grisen".

946
01:03:09,035 --> 01:03:12,163
Når slangen eter grisen, hva?

947
01:03:12,372 --> 01:03:15,708
Du tar en babymus, veldig liten,-

948
01:03:15,876 --> 01:03:21,964
-og legger en ostebit i hullet
på din chram, til den går inn.

949
01:03:22,132 --> 01:03:23,382
Det er for sprøtt for meg.

950
01:03:23,633 --> 01:03:26,552
Jeg skal gjøre det. Jeg gir faen !

951
01:03:26,720 --> 01:03:28,220
La meg spørre deg.

952
01:03:29,848 --> 01:03:33,392
Er kvinner deres slaver i Russland?

953
01:03:33,560 --> 01:03:35,728
Nei. Har dere slaver her?

954
01:03:35,896 --> 01:03:37,563
-Skulle ønske det.
-lngen slaver.

955
01:03:37,731 --> 01:03:39,190
-Det er en skam.
-Stor skam.

956
01:03:39,357 --> 01:03:40,983
Stor skam.

957
01:03:41,151 --> 01:03:42,985
Det ville være bedre land hvis. . .

958
01:03:43,153 --> 01:03:45,571
Ja. Vi burde ha slaver.

959
01:03:45,739 --> 01:03:48,824
l vårt land har minoritetene størst makt.

960
01:03:48,992 --> 01:03:53,412
Alle som tilhører en minoritet har fordeler.

961
01:03:53,580 --> 01:03:57,917
Vi har jødene.
Vi har alle som er mot det som er vanlig.

962
01:03:58,168 --> 01:04:01,086
-Vil dere se min ny kone?
-Ja!

963
01:04:01,254 --> 01:04:02,671
Dette er min ny kone.

964
01:04:04,049 --> 01:04:06,050
-Pamela!
-Kjenner du henne?

965
01:04:06,218 --> 01:04:07,551
Jeg kjenner Pamela.

966
01:04:07,761 --> 01:04:10,095
Jeg skal ta hennes dyd for første gang.

967
01:04:10,263 --> 01:04:12,723
Jeg setter på denne DVD-en.

968
01:04:12,891 --> 01:04:15,100
Borat? Vi har mye å snakke om.

969
01:04:15,268 --> 01:04:17,436
Jeg skal ta hennes dyd.
Trekke opp hennes kork.

970
01:04:17,604 --> 01:04:20,439
Hun er ingen jomfru, Borat.

971
01:04:20,607 --> 01:04:22,608
-Det er ikke sant.
-Jo. Sett deg.

972
01:04:22,776 --> 01:04:25,778
Det er ikke sant. En løgner!

973
01:04:25,946 --> 01:04:27,112
Hold kjeft!

974
01:04:28,615 --> 01:04:31,450
Liten jacuzzi på en jævla liten båt.

975
01:04:32,035 --> 01:04:33,786
Hva gjør hun?

976
01:04:34,287 --> 01:04:37,373
-Hun suger kukk, mann.
-Du ser hun gjør det.

977
01:04:37,541 --> 01:04:38,749
Det er ikke henne.

978
01:04:38,959 --> 01:04:42,253
Jeg garanterer at ting vil skje. Bare vent.

979
01:04:42,420 --> 01:04:45,381
Det er henne, Borat. Beklager.

980
01:04:45,549 --> 01:04:46,966
Det er ikke henne.

981
01:04:47,133 --> 01:04:48,634
Det er henne. Beklager.

982
01:04:48,802 --> 01:04:50,970
-Jeg er sikker på det er henne.
-Jeg gå.

983
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
-Nei, nei.
-Puppebar.

984
01:04:53,807 --> 01:04:55,099
Kom hit.

985
01:04:55,267 --> 01:04:56,725
Kom igjen. Jeg liker deg.

986
01:04:56,893 --> 01:04:59,228
Hvorfor prøver hun å gjøre dette?

987
01:04:59,396 --> 01:05:02,398
-Vær sammen med oss, kamerat.
-Vi elsker deg.

988
01:05:02,607 --> 01:05:05,067
Vi skal alltid huske deg !
Som jeg lærte deg.

989
01:05:05,235 --> 01:05:06,735
Vent!

990
01:05:07,821 --> 01:05:10,322
Du er i Amerika nå.

991
01:05:10,490 --> 01:05:11,991
Du vil lykkes. Bare stå på.

992
01:05:12,158 --> 01:05:15,160
Du er større enn en kvinne.

993
01:05:15,328 --> 01:05:16,829
Vi vil alltid støtte deg.

994
01:05:16,997 --> 01:05:20,916
-La ingen kvinne. . .
-Vi vil alltid. . .

995
01:05:21,167 --> 01:05:23,002
. . .bestemme over deg.

996
01:05:23,169 --> 01:05:25,671
-Farvel, min venn.
-Farvel.

997
01:06:04,794 --> 01:06:05,836
Min billett!

998
01:06:11,051 --> 01:06:14,053
Hvordan skal jeg komme hjem?

999
01:06:23,396 --> 01:06:25,814
Jeg lei, min venn.

1000
01:06:34,741 --> 01:06:38,494
Gå.

1001
01:06:39,746 --> 01:06:42,039
Løp til frihet.

1002
01:06:42,248 --> 01:06:45,584
Løp og lev ditt liv!

1003
01:07:36,136 --> 01:07:37,636
Kom igjen !

1004
01:07:39,639 --> 01:07:41,640
Det er godt å være her.

1005
01:07:42,142 --> 01:07:43,517
CHARLES "CHlP" PlCKERlNG
Kongressmedlem

1006
01:07:43,601 --> 01:07:47,479
Dette er min 10. pinseleir.

1007
01:07:48,440 --> 01:07:51,650
Det viktigste er at vi er
en kristen nasjon nå,-

1008
01:07:51,735 --> 01:07:52,901
JlM SMlTH
Høyesterettsjustitiarius

1009
01:07:52,986 --> 01:07:54,903
-at vi var en kristen nasjon da,-

1010
01:07:54,988 --> 01:07:59,742
-og at vi vil være en kristen nasjon
til Herren vender tilbake.

1011
01:08:01,494 --> 01:08:04,163
Jeg er ikke kommet fra en ape.

1012
01:08:04,330 --> 01:08:05,998
Og ikke et rumpetroll.

1013
01:08:06,166 --> 01:08:07,583
Jeg er hva jeg er.

1014
01:08:07,792 --> 01:08:09,168
Vi priser deg, Jesus.

1015
01:08:09,335 --> 01:08:15,758
Bibelen sier at Gud viste seg
på jorden i menneskeskikkelse.

1016
01:08:15,925 --> 01:08:20,763
Jeg har godt nytt. Jesus er Guds sønn.

1017
01:08:26,936 --> 01:08:30,189
Jeg bryr meg ikke om
hva djevelen har gjort med dere.

1018
01:08:30,356 --> 01:08:32,775
Alt dere trenger å gjøre, er å gå frem-

1019
01:08:32,942 --> 01:08:34,818
-og komme opp til dette alteret.

1020
01:08:34,986 --> 01:08:37,154
La oss få litt gammeldags gudstjeneste nå.

1021
01:08:37,363 --> 01:08:40,491
Jeg trenger en som kan be
sammen med meg.

1022
01:08:40,658 --> 01:08:43,994
Jeg blør for min nabo, for min kirke.

1023
01:08:47,290 --> 01:08:49,541
Hjelp meg. Frels meg.

1024
01:08:50,210 --> 01:08:52,628
Mine damer og herrer, denne mannen. . .

1025
01:08:52,796 --> 01:08:55,047
Mannen ved min side heter Bolak.

1026
01:08:55,298 --> 01:08:59,343
Hils med et sterkt "Jesus" i noen minutter!

1027
01:08:59,511 --> 01:09:01,220
Takk.

1028
01:09:02,180 --> 01:09:03,972
Jeg har ingen venner.

1029
01:09:04,140 --> 01:09:06,183
Jeg er alene i dette landet.

1030
01:09:06,351 --> 01:09:07,726
lngen liker meg.

1031
01:09:07,894 --> 01:09:09,895
Min eneste venn, Azamat-

1032
01:09:10,063 --> 01:09:13,148
-han ta mine penger og min bjørn og gå.

1033
01:09:14,025 --> 01:09:15,359
lkke bare dette.

1034
01:09:15,527 --> 01:09:19,655
Kvinnen jeg elsker,
grunnen til at jeg krysser landet,-

1035
01:09:19,823 --> 01:09:22,741
-hun må gjøre noe forferdelig på en båt. . .

1036
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
-. . .og nå kan jeg aldri tilgi henne.
-Du må.

1037
01:09:26,663 --> 01:09:29,581
Er det noen som kan hjelpe meg?

1038
01:09:29,749 --> 01:09:32,918
Ja. En som kan hjelpe deg
er han vi preket om i kveld.

1039
01:09:33,086 --> 01:09:35,754
Liker Jesus meg?

1040
01:09:36,005 --> 01:09:38,382
Absolutt. Jesus liker deg.

1041
01:09:38,550 --> 01:09:41,927
Liker Jesus mine sønner?

1042
01:09:42,095 --> 01:09:43,428
Jesus elsker dine sønner.

1043
01:09:43,596 --> 01:09:46,431
Elsker Jesus min tilbakestående bror, Bilo?

1044
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
Han elsker din bror.

1045
01:09:48,101 --> 01:09:52,187
Elsker Jesus min nabo,
Nursultan Tulyakbay?

1046
01:09:52,355 --> 01:09:53,772
Ja. Han elsker alle.

1047
01:09:54,023 --> 01:09:56,775
lngen elsker min nabo,
Nursultan Tulyakbay.

1048
01:09:58,778 --> 01:10:02,072
Kan Jesus lindre smerten i mitt hjerte?

1049
01:10:02,240 --> 01:10:05,284
Jesus kan lindre smerten i ditt hjerte!

1050
01:10:05,451 --> 01:10:07,953
La ham lindre smerten i mitt hjerte!

1051
01:10:08,121 --> 01:10:10,789
Løft dine hender og be.

1052
01:10:10,957 --> 01:10:14,459
Løft deres hender
og be sammen med ham i Jesu navn !

1053
01:10:14,711 --> 01:10:17,045
-Gud, tilgi meg mine synder.
-Gud, rens meg.

1054
01:10:17,213 --> 01:10:19,214
-Rens meg.
-Rens meg.

1055
01:10:19,382 --> 01:10:21,925
Rens meg, i Jesu navn.

1056
01:10:23,720 --> 01:10:25,762
Ja, la tungen løpe.

1057
01:10:25,930 --> 01:10:27,764
Vi skal snakke i andre tungemål.

1058
01:10:28,641 --> 01:10:29,766
Ja, la tungen løpe.

1059
01:10:31,144 --> 01:10:34,146
Ja, Gud. Ja, Gud.

1060
01:10:38,776 --> 01:10:41,820
Ja! Ja!

1061
01:11:00,506 --> 01:11:03,175
Jeg vil tilgi Pamela og reise til California,-

1062
01:11:03,343 --> 01:11:06,303
-til Malibu med min venn, mr. Jesus,-

1063
01:11:06,471 --> 01:11:08,263
-og ta henne sammen.

1064
01:11:14,854 --> 01:11:16,605
Jeg tok buss til Los Angeles-

1065
01:11:16,981 --> 01:11:19,608
-med noen venner av mr. Jesus.

1066
01:11:19,776 --> 01:11:22,945
Endelig var jeg framme.

1067
01:11:23,279 --> 01:11:24,947
Lykkelige tider.

1068
01:11:41,464 --> 01:11:42,881
Marilyn.

1069
01:11:50,056 --> 01:11:51,348
Azamat?

1070
01:11:51,724 --> 01:11:53,308
Din forræder!

1071
01:11:53,476 --> 01:11:54,559
Jeg kan forklare.

1072
01:11:54,727 --> 01:11:57,729
Barten min smaker ennå
av ballene dine!

1073
01:11:57,897 --> 01:11:59,064
La meg forklare.

1074
01:11:59,232 --> 01:12:00,732
Hva gjorde du med bjørnen?

1075
01:12:00,900 --> 01:12:03,485
Den rømte. Jeg beklager.

1076
01:12:03,695 --> 01:12:05,862
Pell deg vekk, Død !

1077
01:12:06,072 --> 01:12:09,408
Du må roe deg ned !

1078
01:12:13,413 --> 01:12:16,748
Dette er enda et rot
du har fått meg opp i.

1079
01:12:19,669 --> 01:12:23,380
Jeg var ikke her for å krangle
med en som var utkledd som Hitler.

1080
01:12:25,008 --> 01:12:29,177
Jeg var her for å gjøre
Pamela Anderson til min kone.

1081
01:12:29,345 --> 01:12:31,680
Så jeg tilga Azamat.

1082
01:12:31,764 --> 01:12:34,224
Jeg visste du ville klare det, Borat.

1083
01:12:35,768 --> 01:12:38,895
Derfor har jeg laget i stand denne for deg.

1084
01:12:41,607 --> 01:12:44,943
Det er alt jeg kunne finne om Pamela.

1085
01:12:45,778 --> 01:12:51,783
Sist fredag snakket hun med en gruppe
som er imot dyremishandling.

1086
01:12:52,535 --> 01:12:54,119
lmot dyremishandling?

1087
01:13:01,544 --> 01:13:04,421
Og i morgen skal hun signere.

1088
01:13:05,298 --> 01:13:06,798
Hun har skrevet en bok.

1089
01:13:10,553 --> 01:13:12,137
Har en kvinne skrevet en bok?

1090
01:13:14,474 --> 01:13:15,640
Dr. Yamak vil aldri tro dette.

1091
01:13:15,808 --> 01:13:16,975
Jeg vet det.

1092
01:13:19,812 --> 01:13:21,938
Jeg vil gå til denne historiske-

1093
01:13:22,106 --> 01:13:23,899
-begivenheten og ekte Pamela,-

1094
01:13:24,233 --> 01:13:27,277
-men på tradisjonell kasakhi måte.

1095
01:13:28,571 --> 01:13:30,489
Azamat, vi gjør klar bryllupssekken.

1096
01:13:32,241 --> 01:13:34,326
Du tilgir meg, ja?

1097
01:13:35,828 --> 01:13:36,995
Ja.

1098
01:13:49,842 --> 01:13:52,803
Etter å ha lært mye fra U.S. og A.-

1099
01:13:52,970 --> 01:13:57,808
-skal jeg nå lære Amerika
bryllup på kasakhi-måte.

1100
01:13:57,975 --> 01:13:59,976
Dere finne mer.

1101
01:14:07,485 --> 01:14:10,529
PAMELA ANDERSON
SlGNERER AUTOGRAFER

1102
01:14:20,164 --> 01:14:23,041
Jeg er veldig spennende.

1103
01:14:37,807 --> 01:14:41,184
Hei. Står til?

1104
01:14:42,145 --> 01:14:43,895
Jeg elsker deg.

1105
01:14:44,063 --> 01:14:45,856
Det er meg, Borat.

1106
01:14:46,065 --> 01:14:48,316
Takk for at dere kom.

1107
01:14:56,242 --> 01:14:57,742
Jeg elsker Pamela Anderson.

1108
01:14:57,910 --> 01:14:59,411
Sier du det?

1109
01:15:04,750 --> 01:15:06,418
Fortsett.

1110
01:15:07,044 --> 01:15:08,253
-Hei.
-Hallo. Mitt navn. . .

1111
01:15:08,421 --> 01:15:09,671
Skal jeg skrive noens navn?

1112
01:15:09,839 --> 01:15:11,673
Mitt navn, Borat Sagdiyev.

1113
01:15:11,841 --> 01:15:14,384
Jeg, sønn av Asimbala Sagdiyev-

1114
01:15:14,552 --> 01:15:17,012
-og Boltak, voldtekteren.

1115
01:15:17,180 --> 01:15:19,514
Jeg, enkemann etter Oxana Sagdiyev,-

1116
01:15:19,682 --> 01:15:21,683
-datter av Miriam Tulyakbay-

1117
01:15:21,851 --> 01:15:24,603
-og Boltak, voldtekteren.

1118
01:15:25,104 --> 01:15:28,732
Jeg har laget dette til deg.

1119
01:15:28,900 --> 01:15:30,358
Det har ditt navn.

1120
01:15:30,526 --> 01:15:35,447
Mitt navn, ditt navn Pamela Anderson
og Borat Sagdiyev-

1121
01:15:35,615 --> 01:15:37,115
-og denne dagens dato.

1122
01:15:37,283 --> 01:15:41,369
Dette sier at dato i dag, vårt bryllup.

1123
01:15:41,537 --> 01:15:43,622
lnne er silke.

1124
01:15:43,789 --> 01:15:46,374
Pamela, vil du gifte deg med meg?

1125
01:15:46,542 --> 01:15:48,210
Nei takk. Beklager.

1126
01:15:48,377 --> 01:15:50,253
Nei. Enighet ikke nødvendig.

1127
01:15:52,548 --> 01:15:54,049
Herregud !

1128
01:16:01,265 --> 01:16:02,933
Unna!

1129
01:16:03,726 --> 01:16:06,645
Finn dere kone selv!

1130
01:16:06,896 --> 01:16:08,813
Ta henne!

1131
01:16:08,981 --> 01:16:10,774
Pamela, vent!

1132
01:16:10,942 --> 01:16:13,485
lkke vær redd ! Jeg også nervøs!

1133
01:16:13,653 --> 01:16:15,237
Pamela, vent!

1134
01:16:15,446 --> 01:16:17,948
Pamela, du skal få din egen plog !

1135
01:16:18,574 --> 01:16:21,284
Unna! Pass opp!

1136
01:16:26,249 --> 01:16:28,625
-Legg deg ned.
-Hendene bak nakken.

1137
01:16:29,335 --> 01:16:31,670
-Ok, Pamela. . .
-Vi skal reise deg opp.

1138
01:16:31,837 --> 01:16:33,505
Opp med knærne.

1139
01:16:36,300 --> 01:16:40,637
Pamela! Jeg elsker deg ikke mer!

1140
01:16:41,681 --> 01:16:43,848
lkke!

1141
01:16:51,190 --> 01:16:53,024
Jeg var ydmyket.

1142
01:16:53,192 --> 01:16:56,027
Det var på tide å returnere til New York-

1143
01:16:56,195 --> 01:17:00,282
-hvor en billett hjem ventet på meg.

1144
01:17:00,449 --> 01:17:05,954
På bussen tenkte jeg på min reise
de siste tre ukene.

1145
01:17:06,122 --> 01:17:08,039
De store stundene.

1146
01:17:08,207 --> 01:17:10,625
De gode stundene.

1147
01:17:10,835 --> 01:17:12,961
Og drittstundene.

1148
01:17:13,129 --> 01:17:15,880
For det meste var det drittstunder.

1149
01:17:16,048 --> 01:17:20,135
Jeg hadde kommet til Amerika
for å lære kunnskap for Kasakhstan,-

1150
01:17:20,344 --> 01:17:22,679
-men hva hadde jeg lært?

1151
01:17:24,682 --> 01:17:27,726
Plutselig innså jeg at...

1152
01:17:30,229 --> 01:17:33,690
...jeg hadde lært
at hvis du forfølger en drøm,-

1153
01:17:33,858 --> 01:17:36,067
-særlig en med plastbryster,-

1154
01:17:37,028 --> 01:17:42,032
-så kan du gå glipp av ekte skjønnhet
rett foran deg.

1155
01:17:46,495 --> 01:17:48,163
Hei.

1156
01:17:49,874 --> 01:17:52,709
8 MÅNEDER SENERE

1157
01:17:55,171 --> 01:17:58,048
Velkommen tilbake til min by, Kuzcek.

1158
01:17:58,215 --> 01:18:01,926
Siden jeg returnere,
har det vært mange forbedringer.

1159
01:18:02,428 --> 01:18:04,929
Vi har ikke lenger Jødeløp.

1160
01:18:05,097 --> 01:18:06,598
Det er grusomt.

1161
01:18:06,766 --> 01:18:08,183
Vi er kristne nå.

1162
01:18:13,064 --> 01:18:14,856
Doltan også forbedre.

1163
01:18:15,024 --> 01:18:18,276
Hei, Doltan. Gi meg fem !

1164
01:18:19,028 --> 01:18:20,195
Flott.

1165
01:18:20,738 --> 01:18:22,697
Kom mitt hus.

1166
01:18:25,242 --> 01:18:27,702
Der Nursultan Tulyakbay.

1167
01:18:27,912 --> 01:18:29,788
Han fortsatt rasshøl.

1168
01:18:29,955 --> 01:18:31,706
Jeg kjøpe iPod.

1169
01:18:31,874 --> 01:18:33,458
Han bare kjøpe iPod Mini.

1170
01:18:33,709 --> 01:18:36,127
Alle vet den for jenter.

1171
01:18:36,295 --> 01:18:37,796
Kom.

1172
01:18:40,132 --> 01:18:44,386
Og dette min vakre kone.

1173
01:18:45,721 --> 01:18:47,639
Takk for dere ser min film.

1174
01:18:47,807 --> 01:18:49,641
Jeg håper dere like.

1175
01:19:04,240 --> 01:19:06,825
RElS DERE FOR NASJONALSANGEN

1176
01:19:36,856 --> 01:19:40,859
BORAT KULTURELL LÆRDOM FRA
USA FOR STOR NASJON KASAKHSTAN

1177
01:23:39,598 --> 01:23:44,227
KASAKHSTAN STYRE FOR FlLM SENSUR
Denne film er uegnet for barn under 3 år

1178
01:23:45,020 --> 01:23:46,020
Norwegian

