1
00:01:36,138 --> 00:01:37,889
Okay.

2
00:01:46,940 --> 00:01:48,858
You all right?

3
00:01:49,777 --> 00:01:51,402
Yeah.

4
00:01:56,992 --> 00:02:00,870
You'd think these trips would get easier,
but it's just the opposite.

5
00:02:01,497 --> 00:02:04,332
Well, I feel the same way, Ange.

6
00:02:06,710 --> 00:02:09,754
I know this is what we do.
This is our life.

7
00:02:09,922 --> 00:02:13,591
But it just seems like the world
is moving so fast...

8
00:02:14,885 --> 00:02:18,513
...and right now
things are changing so much.

9
00:02:20,724 --> 00:02:22,600
They sure are.

10
00:02:24,061 --> 00:02:27,980
I'll tell you something.
It's not gonna be easy for our kids.

11
00:02:28,190 --> 00:02:31,859
They're going into a different world
than the one you and I came into.

12
00:02:32,069 --> 00:02:33,528
Yeah.

13
00:02:33,737 --> 00:02:36,906
You know,
both our kids are doing great.

14
00:02:37,115 --> 00:02:40,910
But it worries me when Danny
doesn't take school seriously.

15
00:02:41,119 --> 00:02:44,455
Him missing class.
That could come out...

16
00:02:44,623 --> 00:02:48,000
It might hurt him when he's out
looking for a job, you know?

17
00:02:48,168 --> 00:02:51,045
The competition out there.
When I was starting out...

18
00:02:51,213 --> 00:02:54,882
...you could make captain if you put
your head down and did your work.

19
00:02:55,050 --> 00:02:56,759
But young guys coming up now...

20
00:02:56,969 --> 00:02:59,095
Companies want things faster
and cheaper.

21
00:02:59,263 --> 00:03:02,014
And 50 guys compete for every job.

22
00:03:02,766 --> 00:03:05,560
Everything's different,
and big wheels are turning.

23
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
You gotta be strong
to survive out there.

24
00:03:11,275 --> 00:03:13,401
I hear what you're saying.

25
00:03:13,569 --> 00:03:15,862
It's gonna be okay, right?

26
00:03:16,029 --> 00:03:17,071
Oh, yeah.

27
00:03:20,158 --> 00:03:21,659
Gonna be okay.

28
00:03:32,880 --> 00:03:34,922
This is a special
security announcement.

29
00:03:35,090 --> 00:03:38,467
Please maintain control
of your personal belongings at all times.

30
00:03:38,635 --> 00:03:44,181
Unattended baggage is subject
to search, inspection and removal.

31
00:03:47,895 --> 00:03:49,645
- I love you.
- Love you too.

32
00:03:51,023 --> 00:03:54,025
- Have a safe trip.
- I'll call you from there.

33
00:04:36,860 --> 00:04:38,027
They're here!

34
00:04:39,404 --> 00:04:40,821
Hurry, Muse!

35
00:04:59,758 --> 00:05:02,927
What the hell are you doing?
Why aren't you out on the water?

36
00:05:03,095 --> 00:05:05,930
You know what you're supposed to do!

37
00:05:07,432 --> 00:05:11,102
You should be out there
earning money!

38
00:05:11,269 --> 00:05:13,813
But we caught a ship last week.

39
00:05:13,981 --> 00:05:15,940
That was last week!

40
00:05:16,400 --> 00:05:18,526
The boss wants money today!

41
00:05:18,694 --> 00:05:21,237
Bring Garaad another ship soon...

42
00:05:21,405 --> 00:05:23,114
...or you will answer for it!

43
00:05:23,281 --> 00:05:26,617
Everybody, get back to work now!

44
00:05:36,378 --> 00:05:38,879
Stay out of my way today.

45
00:05:41,258 --> 00:05:43,759
Hufan!

46
00:05:43,927 --> 00:05:47,013
I'm going to get us something big!

47
00:05:47,806 --> 00:05:51,058
Those who want to make money,
come.

48
00:05:51,560 --> 00:05:54,437
Muse, take me with you.

49
00:05:54,604 --> 00:05:56,480
Does your sister know you're here?

50
00:05:56,648 --> 00:05:58,941
She's selling khat up there.

51
00:05:59,109 --> 00:06:01,986
This is her best stuff.

52
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
When we get a big ship,
you will be well paid.

53
00:06:13,582 --> 00:06:14,874
You want to work?

54
00:06:15,042 --> 00:06:17,168
Do you know how to steer a boat?

55
00:06:17,335 --> 00:06:19,545
Go, go.

56
00:06:19,755 --> 00:06:21,213
I'm ready.

57
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
- What do you have for me?
- Money.

58
00:06:23,216 --> 00:06:26,469
- When are you gonna give it to me?
- As soon as we're paid.

59
00:06:27,262 --> 00:06:30,097
Spread out!

60
00:06:30,891 --> 00:06:34,727
Let my other man choose his crew.

61
00:06:35,562 --> 00:06:38,689
Next time bring me something
if you want to work.

62
00:06:50,911 --> 00:06:52,703
Come on, Bilal.

63
00:06:54,998 --> 00:06:58,334
Hey, Skinny, I can steer your boat.

64
00:06:58,502 --> 00:07:00,628
If you choose me, you won't regret it.

65
00:07:03,673 --> 00:07:04,924
Okay, Elmi.

66
00:07:08,303 --> 00:07:11,013
I need somebody strong.

67
00:07:12,849 --> 00:07:15,142
Somebody like this?

68
00:07:25,403 --> 00:07:27,279
I want him.

69
00:07:27,447 --> 00:07:30,116
Get out of my way!

70
00:07:33,161 --> 00:07:35,037
Why did he pick him?

71
00:07:35,205 --> 00:07:37,456
He's from another village.

72
00:08:27,424 --> 00:08:28,924
Move!

73
00:08:29,092 --> 00:08:32,052
Faster, move faster!

74
00:08:41,479 --> 00:08:43,063
See if you can get more power.

75
00:08:44,941 --> 00:08:46,233
Okay.

76
00:08:46,401 --> 00:08:47,943
You!

77
00:08:49,237 --> 00:08:51,614
Get over here!

78
00:08:51,781 --> 00:08:53,574
Come help us!

79
00:09:56,805 --> 00:09:59,598
Okay, pull it in!

80
00:09:59,766 --> 00:10:01,100
Sign right there, sir.

81
00:10:01,309 --> 00:10:02,810
You have a good day.

82
00:10:03,019 --> 00:10:05,896
- Hello, Cap. Let me get that for you.
- Morning.

83
00:10:57,741 --> 00:11:00,159
Attention, all crew. All crew.

84
00:11:00,368 --> 00:11:03,120
1500 departure three out.

85
00:11:10,587 --> 00:11:13,714
- Hey, good to see you, Cap.
- Shane. Good to see you.

86
00:11:13,882 --> 00:11:16,383
- Good to see you.
- Hey. Carry on.

87
00:11:16,551 --> 00:11:17,843
- Hey, bos?
- Yeah?

88
00:11:18,053 --> 00:11:19,928
Get on that safety rail, huh?

89
00:11:20,138 --> 00:11:21,305
- Kenny.
- Yeah?

90
00:11:21,514 --> 00:11:25,809
I want you to go down to the deck office,
grab Jimmy, get on the Lodestar.

91
00:11:26,019 --> 00:11:29,521
That ballast, move it five points.

92
00:11:29,689 --> 00:11:31,732
- Take care of that now.
- You got it.

93
00:11:32,275 --> 00:11:34,234
How's the family, Cap?

94
00:11:34,402 --> 00:11:36,195
Oh, you know.

95
00:11:36,363 --> 00:11:40,199
Andrea's a champ, one kid gone,
another kid going.

96
00:11:40,367 --> 00:11:41,617
How are the boxes?

97
00:11:41,785 --> 00:11:44,870
Oh, you know.
Just putting a few last containers on.

98
00:11:45,080 --> 00:11:49,208
Twenty-four hundred tons of
commercial cargo, 200 tons of food aid...

99
00:11:49,417 --> 00:11:54,505
...166 tons of freshwater,
250 metric tons of fuel bunkered.

100
00:11:54,672 --> 00:11:57,007
Walk me through the plan.

101
00:11:59,844 --> 00:12:01,303
So here we are in Salalah.

102
00:12:02,514 --> 00:12:05,516
Travel down the coalition corridor
to Djibouti.

103
00:12:05,683 --> 00:12:09,103
Then we exit the shipping lane
south of Socotra.

104
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Socotra, okay.

105
00:12:11,189 --> 00:12:15,609
Then we're on our own down the coast
through the Somali Basin...

106
00:12:15,819 --> 00:12:17,903
...all the way down to Mombasa.

107
00:12:18,071 --> 00:12:20,155
We need five minutes
on that reefer bow.

108
00:12:23,326 --> 00:12:26,912
We should be able
to unload the containers around 0800.

109
00:12:27,914 --> 00:12:31,166
Well, let's tighten up security.

110
00:12:31,334 --> 00:12:34,169
We are going
around the Horn of Africa, right?

111
00:12:34,337 --> 00:12:38,424
We got pirate cages. They were all open.
All the doors are unlocked.

112
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
I want everything closed, locked,
even in port.

113
00:12:42,470 --> 00:12:45,973
- Right.
- Fine. Ready to leave. 1500.

114
00:12:46,141 --> 00:12:48,183
Absolutely, Cap. You got it.

115
00:12:54,691 --> 00:12:57,109
Stow the gangway.

116
00:12:57,277 --> 00:12:58,485
Last lines in.

117
00:13:00,780 --> 00:13:01,905
Okay. Lower it.

118
00:13:02,073 --> 00:13:05,367
Sixteen-B ready. Take it up.

119
00:13:06,578 --> 00:13:07,661
Tighten it up.

120
00:13:07,829 --> 00:13:09,830
Hey, slow down.

121
00:13:13,418 --> 00:13:14,918
Bow clear.

122
00:13:15,086 --> 00:13:16,295
Stern lines are clear.

123
00:13:16,504 --> 00:13:18,213
Bow thruster full starboard.

124
00:13:19,507 --> 00:13:21,800
Bow thruster on.

125
00:13:28,057 --> 00:13:30,309
All lines clear. Ship is under way.

126
00:13:31,978 --> 00:13:34,188
- Dead slow ahead.
- Dead slow ahead.

127
00:14:30,036 --> 00:14:31,995
Keep those hatches locked down.

128
00:14:32,205 --> 00:14:33,455
- Cap.
- Morning.

129
00:14:47,178 --> 00:14:49,137
Check that rigging.

130
00:15:02,402 --> 00:15:04,236
- Shane.
- Yeah?

131
00:15:04,404 --> 00:15:05,862
We need those time sheets.

132
00:15:06,072 --> 00:15:09,074
She's winking at me.
But it turns out that's what they do.

133
00:15:09,284 --> 00:15:11,577
I'll show you this place. I'll take you.

134
00:15:11,744 --> 00:15:14,705
I'll have two beers
and a bucketful of sin, please.

135
00:15:15,999 --> 00:15:18,625
Yeah. About done with that coffee?

136
00:15:20,461 --> 00:15:22,212
- Yeah.
- Yeah, we're done.

137
00:15:22,839 --> 00:15:24,464
That's 15, guys.

138
00:15:25,091 --> 00:15:26,967
Back to work. Come on, let's go.

139
00:15:27,135 --> 00:15:30,012
- Jesus.
- See you down there, Mike.

140
00:15:45,778 --> 00:15:48,989
Their main route is packed
with ships...

141
00:15:50,533 --> 00:15:53,160
...but we can't attack a herd.

142
00:15:59,626 --> 00:16:02,711
This one is alone.

143
00:17:00,645 --> 00:17:02,396
Morning.

144
00:17:02,980 --> 00:17:04,147
Hey, Cap.

145
00:17:04,315 --> 00:17:05,899
- Cap.
- Morning, Cap.

146
00:17:06,067 --> 00:17:09,778
Shane, I want to do some security drills,
unannounced.

147
00:17:09,946 --> 00:17:11,446
Starting now.

148
00:17:11,614 --> 00:17:14,032
What? Fire, man overboard?

149
00:17:14,200 --> 00:17:16,785
Everything.
Ken, you're the duty officer?

150
00:17:16,953 --> 00:17:18,412
- Yeah, Cap.
- Right.

151
00:17:18,579 --> 00:17:22,124
Boat with two armed men is approaching
on your starboard beam.

152
00:17:23,334 --> 00:17:25,085
- No, no. Whistle first.
- Let's go.

153
00:17:25,253 --> 00:17:29,756
That way the pirates know we're aware
of them and are ready to defend the ship.

154
00:17:30,550 --> 00:17:32,592
Hustle up. Let's go.

155
00:17:33,845 --> 00:17:35,178
Attention, all crew.

156
00:17:35,346 --> 00:17:38,557
All crew.
All men to your stations on deck.

157
00:17:38,725 --> 00:17:42,310
Repeat,
all men to your deck stations now.

158
00:17:42,520 --> 00:17:44,354
Let's do this.

159
00:17:49,569 --> 00:17:53,739
Come on... Get those keys off your hip.
Put them in your pocket. Come on, guys.

160
00:17:53,906 --> 00:17:56,074
Pirates capture you
and find those keys...

161
00:17:56,242 --> 00:17:58,827
...they'll have access to every door
on this ship.

162
00:18:05,918 --> 00:18:08,545
Get those hoses on.

163
00:18:08,713 --> 00:18:11,423
Bring it around, bring around,
bring around.

164
00:18:11,591 --> 00:18:14,342
- Watch it, man.
- Ready with number six.

165
00:18:14,510 --> 00:18:15,635
All right.

166
00:18:16,304 --> 00:18:17,387
You tied up?

167
00:18:18,014 --> 00:18:20,098
All done here, Shane.

168
00:18:20,933 --> 00:18:24,352
- Hey, Cap, this is Shane. Do you read?
- Yeah, Shane, go ahead.

169
00:18:24,520 --> 00:18:28,190
Things are looking good down here.
We're getting close with the hoses.

170
00:18:28,691 --> 00:18:31,401
All right. Let me know
when you're ready down there.

171
00:18:31,569 --> 00:18:33,028
Copy that.

172
00:18:52,048 --> 00:18:54,549
Shane, come up to the bridge.

173
00:18:54,759 --> 00:18:56,676
Okay.

174
00:19:16,072 --> 00:19:18,740
What's up, Cap? Everything okay?

175
00:19:18,908 --> 00:19:21,117
I don't like the look of that.

176
00:19:30,837 --> 00:19:33,547
- Yeah, Cap.
- Chief, I want all your guys on station.

177
00:19:34,507 --> 00:19:35,549
Still in the drill?

178
00:19:35,716 --> 00:19:39,010
This is real-world. Someone coming up
on our starboard quarter.

179
00:19:39,178 --> 00:19:40,887
Got it.

180
00:19:43,683 --> 00:19:46,601
Port, 5 degrees.
Let's see if they follow us.

181
00:19:46,769 --> 00:19:47,811
Port, 5.

182
00:20:05,955 --> 00:20:08,373
Get the crew back
to their muster stations.

183
00:20:08,583 --> 00:20:10,041
Right.

184
00:20:10,543 --> 00:20:13,545
Attention, all crew.
Return to your muster stations.

185
00:20:13,713 --> 00:20:16,715
Repeat, return to your muster stations.

186
00:20:16,883 --> 00:20:20,594
This is not a drill.
This is a real-world situation.

187
00:20:21,679 --> 00:20:24,806
- Yeah, Cap.
- I want to come up to 122.

188
00:20:24,974 --> 00:20:27,225
Second mate and helmsman
to the bridge.

189
00:20:29,103 --> 00:20:30,812
You're good. Bring her on up.

190
00:20:42,116 --> 00:20:44,826
Now get me U.S. Maritime Emergency.

191
00:20:52,919 --> 00:20:55,462
Two skiffs.
Can't tell how many they're carrying.

192
00:20:55,671 --> 00:20:56,713
Copy that.

193
00:20:56,881 --> 00:20:59,758
There's no answer
at the U.S. Maritime Emergency line.

194
00:20:59,926 --> 00:21:02,135
- Raise the UKMTO.
- Right.

195
00:21:02,303 --> 00:21:03,428
What's up?

196
00:21:03,596 --> 00:21:06,348
We got two skiffs approaching.
Get on the radar.

197
00:21:10,895 --> 00:21:14,397
Yeah, this is the Maersk Alabama.
Here's the captain.

198
00:21:15,191 --> 00:21:16,441
UKMTO.

199
00:21:17,610 --> 00:21:19,361
- Operations?
- Receiving.

200
00:21:19,528 --> 00:21:20,987
This is the Maersk Alabama.

201
00:21:23,157 --> 00:21:26,076
Our position is 2 degrees 2 north
by 49 degrees 19 east.

202
00:21:26,243 --> 00:21:29,579
Our course is 180.
Our speed is 17 knots.

203
00:21:29,747 --> 00:21:33,667
We have two skiffs approaching
at a distance of 1.5 miles...

204
00:21:33,834 --> 00:21:35,961
...with a possible mothership following.

205
00:21:36,128 --> 00:21:38,797
- Potential piracy situation.
- Copy, Alabama.

206
00:21:38,965 --> 00:21:41,758
Alert your crew,
get your fire hoses ready...

207
00:21:41,926 --> 00:21:44,052
...and follow lockdown procedures.

208
00:21:45,346 --> 00:21:47,430
Yeah. Is that it?

209
00:21:47,598 --> 00:21:51,393
I'm relaying your transmission now,
but chances are it's just fishermen.

210
00:21:51,560 --> 00:21:53,436
They're not here to fish.

211
00:22:13,541 --> 00:22:16,710
She's really big! Get ready!

212
00:22:16,877 --> 00:22:20,213
You worry about yourself, skinny rat!

213
00:22:29,765 --> 00:22:31,558
Both skiffs carrying armed men.

214
00:22:31,726 --> 00:22:35,603
- Distance?
- One and a quarter miles and closing.

215
00:22:38,941 --> 00:22:42,068
- Yeah, Cap.
- I wanna bring it up to 125.

216
00:22:44,196 --> 00:22:47,574
- You're still good.
- One twenty-five.

217
00:23:00,337 --> 00:23:04,049
Brothers,
we're going to make a lot of money!

218
00:23:04,258 --> 00:23:06,176
Slow down! The waves are too big!

219
00:23:09,972 --> 00:23:13,516
They're at one mile now, Cap.
Only one mile.

220
00:23:31,285 --> 00:23:33,787
Coalition Warship 237,
this is Maersk Alabama.

221
00:23:33,996 --> 00:23:36,331
Coalition Warship 237,
Maersk Alabama.

222
00:23:39,543 --> 00:23:40,877
Go, Alabama.

223
00:23:41,087 --> 00:23:45,799
Our position is 2 degrees 2 north
by 49 degrees 19 east.

224
00:23:45,966 --> 00:23:51,387
Our course is 180.
Our speed is 18.5 knots.

225
00:23:51,555 --> 00:23:54,849
We are being approached
by two pirate skiffs...

226
00:23:55,017 --> 00:23:57,602
...with a possible mothership following.

227
00:23:57,770 --> 00:24:00,438
We require immediate assistance.

228
00:24:00,648 --> 00:24:02,607
We have a crew of 20.

229
00:24:02,775 --> 00:24:07,570
We are preparing our weapons now
but request air support if possible.

230
00:24:08,280 --> 00:24:09,697
Copy?

231
00:24:13,410 --> 00:24:15,745
Copy, Alabama.

232
00:24:15,913 --> 00:24:21,000
Be aware, a gunship is in the air.
ETA your position, five minutes.

233
00:24:21,168 --> 00:24:23,753
Five minutes. Thank you, 237.

234
00:24:32,513 --> 00:24:35,306
Did you hear that? Did you hear that?

235
00:24:37,518 --> 00:24:39,310
We've got to get out of here!

236
00:24:39,478 --> 00:24:42,939
Turn back, turn back!

237
00:24:43,732 --> 00:24:46,526
What are you doing?

238
00:24:48,571 --> 00:24:50,446
Where are you going?

239
00:24:52,199 --> 00:24:53,825
Come on! Keep going!

240
00:24:56,912 --> 00:24:59,455
Yeah, we got one down.

241
00:24:59,665 --> 00:25:02,959
But the other one's still coming.
Half a mile out.

242
00:25:03,127 --> 00:25:05,086
We need to make a bigger wake.

243
00:25:06,380 --> 00:25:08,756
- Yeah.
- Cancel the limits. One two nine.

244
00:25:12,303 --> 00:25:14,888
Yeah, you're on the edge
with Cylinder Number 5.

245
00:25:15,055 --> 00:25:16,389
Do it.

246
00:25:17,099 --> 00:25:19,350
- Port, 5 degrees.
- Port, 5 degrees.

247
00:25:30,029 --> 00:25:33,114
Faster, faster!

248
00:25:35,951 --> 00:25:37,535
They're at a quarter mile now.

249
00:25:37,745 --> 00:25:40,538
- Starboard, 5 degrees.
- Starboard, 5 degrees.

250
00:25:44,668 --> 00:25:46,586
Hurry, hurry! Go!

251
00:25:48,464 --> 00:25:51,341
We're pushing this engine too hard!

252
00:26:06,732 --> 00:26:08,274
Faster, faster!

253
00:26:32,758 --> 00:26:34,342
Come on, let's go!

254
00:26:38,681 --> 00:26:40,098
This thing is busted.

255
00:26:40,266 --> 00:26:42,684
- Then fix it!
- I'm trying!

256
00:27:11,630 --> 00:27:14,465
They're not messing around.
Lit us up from miles away.

257
00:27:14,633 --> 00:27:15,967
Must've been tracking us.

258
00:27:16,135 --> 00:27:18,469
Why doesn't the company
give us armed guards?

259
00:27:18,637 --> 00:27:20,388
Move it in. The captain's here.

260
00:27:20,597 --> 00:27:23,266
Blips on the radar that are clocking
at 27 knots.

261
00:27:23,434 --> 00:27:25,935
They were moving.
We cannot outrun these guys.

262
00:27:26,603 --> 00:27:31,190
Obviously, we all just went
through a dangerous situation.

263
00:27:31,692 --> 00:27:35,653
Two skiffs, both with armed intruders.

264
00:27:35,821 --> 00:27:40,533
Now, we all know that's a hazard
in these waters, but you performed well.

265
00:27:41,201 --> 00:27:42,910
The ship performed well.

266
00:27:43,620 --> 00:27:45,621
The authorities
have been made aware...

267
00:27:45,789 --> 00:27:48,374
...so I think we have the situation
well in hand.

268
00:27:48,542 --> 00:27:51,085
From now on,
we just follow our normal duties.

269
00:27:51,253 --> 00:27:53,379
Mate, what do you got?

270
00:27:53,547 --> 00:27:57,425
Yeah. We're all on double shifts
until we make it through these waters.

271
00:27:57,593 --> 00:28:00,803
All right. Chief, can you keep
your engineers on roster?

272
00:28:00,971 --> 00:28:03,431
We'll keep a guy in the ECR
around the clock.

273
00:28:03,640 --> 00:28:06,934
All right. Enjoy your coffee.

274
00:28:07,102 --> 00:28:08,478
Cap.

275
00:28:10,522 --> 00:28:11,647
They're coming back.

276
00:28:11,815 --> 00:28:14,525
Amen. Yeah, that's right.
They're coming back.

277
00:28:14,735 --> 00:28:19,197
If they come back, we'll follow procedure.
They worked today, they'll work again.

278
00:28:19,365 --> 00:28:23,701
We got the speed, we got the height,
we got hoses that can sink those skiffs.

279
00:28:23,869 --> 00:28:27,789
We will follow the procedures even if
we have to shut down, lock down...

280
00:28:27,956 --> 00:28:30,291
...go dead in the water
and wait for help.

281
00:28:30,459 --> 00:28:33,461
Now, wait. I'm a u...
Okay, I'm a union guy, okay?

282
00:28:33,629 --> 00:28:35,129
Twenty-five years, all right?

283
00:28:35,339 --> 00:28:39,133
I'm telling you now that they're
not paying me enough to fight pirates.

284
00:28:39,301 --> 00:28:42,220
You all signed up for a route
around the Horn of Africa.

285
00:28:42,388 --> 00:28:45,848
- What did you expect?
- I didn't sign up for the Navy over here.

286
00:28:46,016 --> 00:28:48,643
- You signed up for the route.
- For a cargo ship.

287
00:28:48,811 --> 00:28:51,938
- What did you expect?
- Not getting attacked without weapons.

288
00:28:52,106 --> 00:28:54,690
Why don't we get out of here?
Put room between us.

289
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
- Go where?
- In eight hours...

290
00:28:56,944 --> 00:29:00,321
...we could be a hundred miles from here.
- Hundred to a 150.

291
00:29:00,489 --> 00:29:03,199
There's five pirate bands
in this part of the world.

292
00:29:03,367 --> 00:29:06,911
You go out 300 miles, you run into one,
go 6, you run into another.

293
00:29:07,079 --> 00:29:10,623
Our job is to move the cargo
as fast as possible. That's the job.

294
00:29:10,791 --> 00:29:13,543
If anybody doesn't like it,
if anybody wants off...

295
00:29:13,710 --> 00:29:17,797
...if anybody doesn't like this route
between Salalah, Djibouti and Mombasa...

296
00:29:17,965 --> 00:29:21,134
...come to my office
and sign the paperwork per the union...

297
00:29:21,301 --> 00:29:24,971
...and you'll be on the first flight home
out of Mombasa.

298
00:29:31,645 --> 00:29:33,938
Enjoy your coffee.
Let's get back to work.

299
00:29:34,148 --> 00:29:37,150
Go get those guys squared away,
will you?

300
00:30:16,773 --> 00:30:20,485
The ocean was rough. Really rough.

301
00:30:20,652 --> 00:30:24,614
Hufan, I'm telling you,
our boat couldn't take it.

302
00:30:24,781 --> 00:30:27,492
Nothing was working for us.

303
00:30:28,118 --> 00:30:30,828
Hurry up.

304
00:30:31,038 --> 00:30:33,664
We need a bigger one for that ship.

305
00:30:33,832 --> 00:30:36,542
I want this welded by the morning...

306
00:30:36,710 --> 00:30:38,085
...by tomorrow, got it?

307
00:30:41,757 --> 00:30:43,174
Elmi.

308
00:30:43,342 --> 00:30:45,426
When will that engine be ready?

309
00:30:45,969 --> 00:30:47,678
We've gotta fix it.

310
00:30:47,846 --> 00:30:50,515
This thing is old and weak.

311
00:30:50,682 --> 00:30:52,266
It's a piece of shit.

312
00:30:52,893 --> 00:30:58,314
Shut up and fix it
for your crew of women.

313
00:31:02,945 --> 00:31:05,446
Why don't you give me your engine?

314
00:31:05,656 --> 00:31:10,284
Shut up, Skinny. You talk too much.

315
00:31:10,953 --> 00:31:13,746
I may be skinny, but I'm not a coward.

316
00:31:20,754 --> 00:31:22,463
What did you say?

317
00:31:23,465 --> 00:31:24,799
Say it again!

318
00:31:26,635 --> 00:31:29,095
You think you're somebody?

319
00:31:30,931 --> 00:31:32,848
Say it again!

320
00:31:51,076 --> 00:31:55,746
The coward is the first one in the grave.

321
00:32:30,490 --> 00:32:32,450
Captain, this is Shane.

322
00:32:35,787 --> 00:32:37,663
Yeah, go ahead.

323
00:32:37,831 --> 00:32:39,874
I think you better get up here.

324
00:32:40,626 --> 00:32:42,001
Coming.

325
00:32:48,967 --> 00:32:50,843
- Where are they?
- Port quarter.

326
00:32:51,011 --> 00:32:52,720
One-point-seven miles, captain.

327
00:32:56,767 --> 00:32:58,392
Guy's coming on his own.

328
00:33:03,357 --> 00:33:04,398
Sound the alarm.

329
00:33:05,609 --> 00:33:07,526
Get U.S. Maritime Emergency for me.

330
00:33:12,616 --> 00:33:16,077
Muster stations. This is not a drill.
Everyone to muster stations.

331
00:33:16,244 --> 00:33:18,412
- This is not a drill.
- Come on.

332
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
Shit.

333
00:33:20,332 --> 00:33:22,667
Come on. Let's go. Go.

334
00:33:24,294 --> 00:33:25,961
- Yeah, Cap.
- They're coming back.

335
00:33:26,129 --> 00:33:28,255
I want max revs. Take the limits off.

336
00:33:28,423 --> 00:33:30,800
Copy that. Canceling all limits.

337
00:33:30,967 --> 00:33:33,761
- Five degrees starboard.
- Starboard, 5 degrees.

338
00:33:44,523 --> 00:33:45,815
Get ready.

339
00:33:54,574 --> 00:33:57,034
U.S. Maritime Emergency line.

340
00:33:58,203 --> 00:34:01,664
This is the Maersk Alabama.
We are under pirate attack at a...

341
00:34:01,832 --> 00:34:04,583
- What's happening?
- Ken, get out here.

342
00:34:04,793 --> 00:34:07,795
- I need eyes on the wing. Skiff coming in.
- I'm on it.

343
00:34:07,963 --> 00:34:12,216
Our course is 166.
Our speed is 19 knots.

344
00:34:12,592 --> 00:34:15,511
Copy that, Alabama.
Relaying to military channels now.

345
00:34:15,679 --> 00:34:17,638
Copy that.

346
00:34:18,557 --> 00:34:20,182
They're coming in fast, Cap.

347
00:34:21,768 --> 00:34:22,810
Alabama.

348
00:34:24,062 --> 00:34:26,105
Alabama ship.

349
00:34:26,273 --> 00:34:29,859
Somali coast guard.
This is a routine check.

350
00:34:30,068 --> 00:34:31,902
Stop your ship now.

351
00:34:32,821 --> 00:34:37,074
We are coming aboard.
We're here to help you.

352
00:34:37,242 --> 00:34:39,702
- Shane, they're dead astern.
- Jesus Christ.

353
00:34:43,790 --> 00:34:45,833
- Yeah, Cap.
- We're gonna need the hoses.

354
00:34:46,042 --> 00:34:48,043
Yeah, your pumps are good.

355
00:34:49,379 --> 00:34:53,174
- Count it down for me, Shane.
- Yeah. They're at 800 yards.

356
00:34:53,383 --> 00:34:55,468
- Prepare for hard turns.
- Stop now!

357
00:34:55,635 --> 00:35:00,473
- Standing by.
- Alabama, this is your final warning.

358
00:35:00,640 --> 00:35:02,016
Stop the ship.

359
00:35:03,769 --> 00:35:06,312
They're not stopping.

360
00:35:07,063 --> 00:35:08,981
Show them who we are, Muse.

361
00:35:12,110 --> 00:35:13,903
Shoot at them!

362
00:35:17,699 --> 00:35:21,076
Shots fired! Shots fired! Hit the hoses.

363
00:35:28,460 --> 00:35:30,252
Turn!

364
00:35:40,680 --> 00:35:41,889
Coming in close, Cap.

365
00:35:56,154 --> 00:35:58,239
Shane! Hose seven has slipped.

366
00:35:58,448 --> 00:36:00,449
Bay 17. I'm on it. Shit.

367
00:36:00,617 --> 00:36:03,786
- Be careful.
- I'm on Channel 3.

368
00:36:08,583 --> 00:36:10,709
It's clear over there!

369
00:36:15,549 --> 00:36:17,716
They're coming back in.

370
00:36:25,642 --> 00:36:28,602
Untie the ladder.

371
00:36:44,536 --> 00:36:45,744
Give me the other one.

372
00:37:00,468 --> 00:37:02,344
Shoot him!

373
00:37:08,977 --> 00:37:10,519
Let's go, let's go!

374
00:37:10,979 --> 00:37:12,646
Hurry up, Bilal.

375
00:37:12,814 --> 00:37:14,857
Move your ass, kid.

376
00:37:26,953 --> 00:37:30,247
Channel 3. Shane, get out of there.

377
00:37:30,415 --> 00:37:32,541
Get everybody
down to the engine room.

378
00:37:32,709 --> 00:37:34,793
I need you in command there.

379
00:37:37,255 --> 00:37:39,840
Stop him!

380
00:37:46,932 --> 00:37:48,265
All crew! All crew!

381
00:37:48,475 --> 00:37:52,353
All crew to the engine room!
All crew to the engine room now!

382
00:37:53,772 --> 00:37:55,272
Come on, let's go. Move it.

383
00:37:55,857 --> 00:37:56,899
Come on, men.

384
00:38:03,114 --> 00:38:05,574
Higher. Get it higher.

385
00:38:09,329 --> 00:38:11,872
- Port, 30 degrees.
- Port, 30 degrees.

386
00:38:23,134 --> 00:38:25,010
Hook it on!

387
00:38:31,434 --> 00:38:34,645
They got the ladder up.
Starboard, 30 degrees.

388
00:38:34,854 --> 00:38:36,355
Starboard, 30 degrees.

389
00:38:45,198 --> 00:38:46,824
Get out of my way.

390
00:38:59,170 --> 00:39:02,798
- Port, 30 degrees.
- Port, 30 degrees.

391
00:39:08,263 --> 00:39:10,889
- Starboard, 30 degrees.
- Starboard, 30.

392
00:39:23,653 --> 00:39:25,279
Someone's shooting at us.

393
00:39:25,447 --> 00:39:28,073
Hang on.
Just get together against the wall.

394
00:39:28,783 --> 00:39:30,576
- Cronan. Cronan.
- Yeah.

395
00:39:30,744 --> 00:39:33,203
Hold them by the door.
We'll get a head count.

396
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Go down to the door.

397
00:39:35,206 --> 00:39:36,457
- Mike?
- Yeah.

398
00:39:36,624 --> 00:39:39,710
- How long till you can shut her down?
- Five minutes.

399
00:40:00,148 --> 00:40:02,316
Four pirates onboard.

400
00:40:02,484 --> 00:40:05,903
Four pirates,
coming towards us down the main deck.

401
00:40:06,071 --> 00:40:07,613
- Lock down the bridge.
- Yeah.

402
00:40:07,781 --> 00:40:11,325
Listen up. We have been boarded
by four armed pirates.

403
00:40:12,786 --> 00:40:13,827
You know the drill.

404
00:40:14,496 --> 00:40:18,499
We stay hidden no matter what.
I don't want any hostages.

405
00:40:23,671 --> 00:40:25,714
We stay locked down until help arrives.

406
00:40:25,882 --> 00:40:30,469
No one comes out until you hear
the nonduress password, "suppertime."

407
00:40:32,013 --> 00:40:33,847
Jesus.

408
00:40:34,057 --> 00:40:37,309
If the pirates find you, remember,
you know the ship.

409
00:40:37,477 --> 00:40:40,521
They don't.
Make them feel like they're in charge...

410
00:40:40,688 --> 00:40:44,358
...but keep them away from the generator
and the engine controls.

411
00:40:50,073 --> 00:40:51,907
Stick together...

412
00:40:52,408 --> 00:40:54,201
...and we'll be all right.

413
00:40:54,619 --> 00:40:56,286
Good luck.

414
00:40:58,706 --> 00:41:01,208
Take everybody to the bottom
of the engine room.

415
00:41:01,376 --> 00:41:03,210
Hide them behind the cylinders.

416
00:41:03,378 --> 00:41:06,004
Try to split them
into groups of threes and fours.

417
00:41:24,274 --> 00:41:26,984
- Hey! Don't move! Don't move!
- Okay, okay.

418
00:41:27,152 --> 00:41:30,028
- Don't move, I said! Don't move!
- All right. All right.

419
00:41:30,238 --> 00:41:31,613
Okay.

420
00:41:32,240 --> 00:41:34,158
Okay. All right. Okay.

421
00:41:34,325 --> 00:41:35,868
Don't move! We have four!

422
00:41:36,035 --> 00:41:39,204
- All right, all right.
- Don't move! We have four! Four!

423
00:41:41,082 --> 00:41:42,249
No, no.

424
00:41:42,709 --> 00:41:46,211
Get away. Get over there.

425
00:41:54,053 --> 00:41:55,512
Captain.

426
00:41:56,264 --> 00:41:59,141
Relax. Nobody get hurt.

427
00:41:59,767 --> 00:42:02,060
No al Qaeda here.

428
00:42:02,687 --> 00:42:05,731
Just business. We want money.

429
00:42:06,524 --> 00:42:10,903
When we get paid,
everything gonna be okay.

430
00:42:13,031 --> 00:42:14,323
The ship.

431
00:42:14,490 --> 00:42:16,074
Where from?

432
00:42:16,910 --> 00:42:19,870
The ship? America.
It's an American ship.

433
00:42:20,038 --> 00:42:22,664
America? Yes! Yes!

434
00:42:25,460 --> 00:42:26,919
You?

435
00:42:28,171 --> 00:42:29,254
Yankee?

436
00:42:29,422 --> 00:42:32,674
Me? Yeah, yeah. Yeah, yeah.
Yankee-Irish. Yeah.

437
00:42:33,676 --> 00:42:36,762
From now on
this one is called Irish, okay?

438
00:42:36,930 --> 00:42:38,347
Irish. Irish.

439
00:42:41,726 --> 00:42:45,187
Okay, Irish. What else you carrying?

440
00:42:45,355 --> 00:42:46,396
What do you mean?

441
00:42:46,606 --> 00:42:48,190
TV? Car?

442
00:42:48,358 --> 00:42:50,859
TV and car...? No, no.
We just got the food...

443
00:42:51,027 --> 00:42:52,736
Dollars?

444
00:42:53,279 --> 00:42:56,907
We do. Kenny?
Kenny, what do we have in the safe?

445
00:42:57,075 --> 00:43:01,328
We got like, what, $30,000 in the safe?

446
00:43:02,038 --> 00:43:06,667
Yeah, we got like... We have...
In the safe, we got $30,000.

447
00:43:06,834 --> 00:43:08,252
It's yours.

448
00:43:09,295 --> 00:43:11,004
Thirty thousand dollars?

449
00:43:11,172 --> 00:43:14,216
What am I? Do I look like a beggar?

450
00:43:19,347 --> 00:43:21,390
What's that?

451
00:43:25,395 --> 00:43:26,436
It's all right.

452
00:43:26,604 --> 00:43:28,939
Hey, calm down! Calm down.

453
00:43:29,107 --> 00:43:31,233
Get back there.

454
00:43:31,401 --> 00:43:33,193
Yeah, yeah, over here.

455
00:43:36,447 --> 00:43:37,823
We got a problem.

456
00:43:37,991 --> 00:43:40,784
We pushed the ship too hard.
We're off the grid.

457
00:43:41,327 --> 00:43:43,412
That means
the computer's now off-line.

458
00:43:43,579 --> 00:43:46,039
- Captain. Captain.
- The ship's broken.

459
00:43:46,207 --> 00:43:49,626
No one get hurt
if you don't play no game.

460
00:43:50,878 --> 00:43:53,672
It's... The ship's broken. We had to go...

461
00:43:53,840 --> 00:43:58,093
Nobody gets hurt. Easy.

462
00:43:58,261 --> 00:43:59,511
Hey!

463
00:44:00,763 --> 00:44:03,473
- Look at me.
- Sure.

464
00:44:03,641 --> 00:44:05,225
I'm the captain now.

465
00:44:07,645 --> 00:44:08,979
Watch this ugly one.

466
00:44:18,573 --> 00:44:20,365
What are you doing?

467
00:44:20,533 --> 00:44:22,743
I'm going to fix it.

468
00:44:23,369 --> 00:44:24,911
Do you know how?

469
00:44:25,079 --> 00:44:26,663
Hold the gun on him.

470
00:44:26,831 --> 00:44:28,415
I've got him, don't worry.

471
00:44:31,711 --> 00:44:35,047
Don't mess with anything
you don't know.

472
00:44:35,214 --> 00:44:37,257
Come on, man.

473
00:44:40,261 --> 00:44:43,805
- What are you doing?
- Just take care of that guy.

474
00:44:45,141 --> 00:44:47,392
Stop the games.

475
00:44:50,855 --> 00:44:52,147
Where is the crew?

476
00:44:52,357 --> 00:44:54,858
I don't know. I don't know.
I'm here with you.

477
00:44:55,026 --> 00:44:59,237
- Where is your crew?
- I don't know. Here, I'll call them up.

478
00:44:59,405 --> 00:45:01,531
I'll get them up here, all right?

479
00:45:02,867 --> 00:45:04,368
This is the captain speaking.

480
00:45:04,577 --> 00:45:08,163
The pirates demand all crew members
to the bridge. All...

481
00:45:10,917 --> 00:45:12,376
Every crew...

482
00:45:12,835 --> 00:45:18,048
...one minute, I will kill someone.
One minute.

483
00:45:18,257 --> 00:45:21,176
Another minute, I kill somebody.

484
00:45:21,636 --> 00:45:25,222
I kill all your friends. One minute.

485
00:45:25,390 --> 00:45:27,474
I will no call again.

486
00:45:30,311 --> 00:45:33,271
Get that one
and put him against the wall.

487
00:45:33,856 --> 00:45:35,690
- I'm trying...
- You think we playing?

488
00:45:35,858 --> 00:45:38,276
- No, I'm doing the best...
- No play. No play.

489
00:45:38,486 --> 00:45:41,613
- I'm doing the best I can.
- Easy, I kill you. Easy.

490
00:45:43,491 --> 00:45:45,700
No, no. Look. You don't have to do that.

491
00:45:45,910 --> 00:45:47,577
- Come on.
- You play? You play?

492
00:45:47,745 --> 00:45:50,497
Take it easy, take it easy. No, no, no.

493
00:45:50,665 --> 00:45:52,416
- No, look, look.
- Stop play!

494
00:45:52,583 --> 00:45:56,503
Don't shoot him. Don't shoot him.
You're gonna shoot somebody, shoot me.

495
00:45:56,671 --> 00:45:59,631
- Where is the crew, Irish?
- Forty seconds!

496
00:45:59,799 --> 00:46:01,842
I don't know. I'm here with you.

497
00:46:02,009 --> 00:46:04,219
No. Where is the crew?

498
00:46:04,387 --> 00:46:05,637
I see nobody.

499
00:46:05,805 --> 00:46:08,849
- I'm the captain. I'm the captain.
- Thirty second!

500
00:46:09,016 --> 00:46:11,726
If you're gonna shoot somebody,
you shoot me.

501
00:46:11,894 --> 00:46:13,603
- You killing him.
- It's my ship.

502
00:46:13,813 --> 00:46:15,814
- Listen to me.
- You killing him.

503
00:46:15,982 --> 00:46:18,316
I'm the captain.
I'm the captain, not them.

504
00:46:18,484 --> 00:46:20,402
- Twenty second!
- This is between us.

505
00:46:20,570 --> 00:46:25,407
I'm trying to straighten this out. Are you?
This is how you solve your problems?

506
00:46:25,575 --> 00:46:27,617
You said you just wanted money.

507
00:46:27,785 --> 00:46:30,370
You said this was just business.
Is this business?

508
00:46:30,580 --> 00:46:33,081
- Is this how you do business?
- Ten seconds.

509
00:46:33,249 --> 00:46:34,624
Die right now.

510
00:46:44,427 --> 00:46:46,136
Wait.

511
00:46:53,102 --> 00:46:55,020
I want to search the ship.

512
00:46:57,190 --> 00:46:58,565
You wanna search the ship?

513
00:46:58,733 --> 00:47:03,945
I want to search every lock and hold
of the ship now.

514
00:47:04,113 --> 00:47:05,780
- You wanna search the ship?
- Now.

515
00:47:05,948 --> 00:47:07,991
All right. We'll search the ship.

516
00:47:08,159 --> 00:47:10,785
We'll start on the nav deck
and work our way down.

517
00:47:10,953 --> 00:47:13,330
We better hope
the emergency power stays on.

518
00:47:13,498 --> 00:47:17,501
We won't be able to see if it goes off.
I'll take you. We'll search the ship.

519
00:47:17,710 --> 00:47:19,669
But you stop threatening my men.

520
00:47:19,837 --> 00:47:22,422
- No game.
- No game.

521
00:47:22,590 --> 00:47:24,299
Let's go.

522
00:47:27,470 --> 00:47:29,513
All right? All right, good.

523
00:47:30,139 --> 00:47:32,182
Take his radio.

524
00:47:40,733 --> 00:47:42,692
All right. Okay.

525
00:47:43,152 --> 00:47:44,694
Go.

526
00:47:47,406 --> 00:47:49,908
Gotta get these lights off.
They're gonna see us.

527
00:47:50,076 --> 00:47:52,869
We need to shut down the generator
on the main deck.

528
00:47:53,037 --> 00:47:55,038
- You think you can get up there?
- Yeah.

529
00:47:55,248 --> 00:47:58,917
I'm gonna go to the mess, get water.
Get everyone on the lower level.

530
00:47:59,085 --> 00:48:00,877
All right. I'm on 2.

531
00:48:07,718 --> 00:48:11,263
Just start at the very top.

532
00:48:12,390 --> 00:48:13,807
This is E deck.

533
00:48:13,975 --> 00:48:18,353
And we'll just work our way down
one by one, huh?

534
00:48:38,457 --> 00:48:42,168
Cargo hold is probably where they are.
There's a lot of places to hide.

535
00:48:42,336 --> 00:48:44,004
And I'm not trying to trick you.

536
00:48:44,171 --> 00:48:47,424
I wanna find these guys
just as much as you do.

537
00:48:48,551 --> 00:48:50,427
Take his flashlight.

538
00:48:53,806 --> 00:48:57,183
We should just move on,
because we're wasting time here.

539
00:48:57,351 --> 00:49:00,520
Like I say,
the cargo deck's the best place to look.

540
00:49:04,609 --> 00:49:07,152
Somebody messing with ship.

541
00:49:09,447 --> 00:49:11,323
Engine room.

542
00:49:11,490 --> 00:49:14,951
If we're going about this systematically,
we started at the top...

543
00:49:15,119 --> 00:49:18,747
...we're working our way down,
so we should try the cargo deck.

544
00:49:20,791 --> 00:49:22,792
Problem from engine room.

545
00:49:23,461 --> 00:49:25,420
We go there now.

546
00:49:25,588 --> 00:49:27,839
All right. Engine room.

547
00:49:28,007 --> 00:49:29,924
It's gonna be really hot down there.

548
00:49:30,092 --> 00:49:33,053
Without the power on,
there's no ventilation, no air.

549
00:49:33,220 --> 00:49:37,515
Maybe we should get some water
from the mess down on A deck?

550
00:49:42,313 --> 00:49:46,441
- Then engine room. Go.
- Okay.

551
00:49:57,286 --> 00:49:59,162
This is A deck.

552
00:50:08,756 --> 00:50:10,715
So here we are.

553
00:50:12,551 --> 00:50:14,761
This is the galley.

554
00:50:18,849 --> 00:50:21,101
This is where we make the food.

555
00:50:31,362 --> 00:50:35,073
All right. Here, some water.

556
00:50:39,453 --> 00:50:40,578
Check this room.

557
00:50:42,206 --> 00:50:44,874
Oh, you wanna see in here?
This is cold storage.

558
00:50:45,042 --> 00:50:46,292
It's a vegetable room.

559
00:50:52,591 --> 00:50:55,051
Careful in here in the bare feet.

560
00:50:55,261 --> 00:50:58,513
You could cut them
on almost anything.

561
00:51:00,850 --> 00:51:03,935
Want some of this melon?
It's left over from breakfast.

562
00:51:04,103 --> 00:51:06,938
It's just gonna go bad.
It's just gonna spoil.

563
00:51:07,523 --> 00:51:10,692
It's usually left out
for the first meal of the day.

564
00:51:10,860 --> 00:51:14,237
Maybe we should...
Go ahead, help yourself. Here you go.

565
00:51:14,405 --> 00:51:17,699
Help yourself.
It's usually for breakfast, but...

566
00:51:26,208 --> 00:51:28,668
Enough. Engine room.

567
00:51:28,836 --> 00:51:30,420
All right.

568
00:51:50,608 --> 00:51:53,359
- Cronan. Cronan. Do you read?
- Yeah, I got you.

569
00:51:53,527 --> 00:51:56,529
They're on their way to you.
They're on their way to you.

570
00:51:56,697 --> 00:51:57,739
One is barefoot.

571
00:51:57,907 --> 00:52:01,534
Is there glass you can break,
leave on the floor by the door?

572
00:52:01,702 --> 00:52:05,038
I'll do it. Come on, let's go. Come on.

573
00:52:38,697 --> 00:52:40,573
Here's the engine room.

574
00:52:44,453 --> 00:52:45,829
Oh, my God.

575
00:52:45,996 --> 00:52:48,498
Look out. There's broken glass.
Be careful.

576
00:52:48,707 --> 00:52:51,751
- Put your hand up. Up your hands. Up.
- Okay, all right.

577
00:52:51,919 --> 00:52:53,294
Up.

578
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
- There's a first-aid kit...
- Put your hands up!

579
00:52:57,550 --> 00:53:02,053
- Who did this?
- Nobody. It was just a dumb accident.

580
00:53:02,221 --> 00:53:05,557
We should get that looked at.
There's a kit in the control room.

581
00:53:05,724 --> 00:53:08,643
Quiet, Irish. You think I am stupid?

582
00:53:08,811 --> 00:53:10,436
I know what's going on.

583
00:53:10,604 --> 00:53:14,858
We're going to search this whole room.
All of it. Now go.

584
00:53:15,860 --> 00:53:17,443
Go.

585
00:53:38,424 --> 00:53:41,009
I heard something!

586
00:54:00,613 --> 00:54:02,614
Check the other side.

587
00:54:02,781 --> 00:54:05,158
There's no one here.

588
00:54:05,326 --> 00:54:07,493
Please, let's go back.

589
00:54:13,876 --> 00:54:18,087
Go. Right down to the bottom. Now.

590
00:54:21,258 --> 00:54:22,675
They're coming. Get ready.

591
00:54:39,276 --> 00:54:42,195
Keep going. Move.

592
00:54:51,288 --> 00:54:53,873
Wait. Stop here.

593
00:55:00,506 --> 00:55:02,048
What? What'd you do?

594
00:55:02,216 --> 00:55:05,176
- We just...
- Look at me, Irish. Look at me.

595
00:55:22,027 --> 00:55:23,444
What's wrong with your ship?

596
00:55:23,612 --> 00:55:25,488
- I don't know.
- Was that you?

597
00:55:25,656 --> 00:55:27,532
- I don't know what went wrong.
- No.

598
00:55:27,700 --> 00:55:31,494
You'll never find this crew,
not without any power on the ship.

599
00:55:31,662 --> 00:55:34,163
You'll never find them.
We'll never find them.

600
00:55:35,124 --> 00:55:36,708
Irish...

601
00:55:37,334 --> 00:55:39,002
...I will find.

602
00:55:40,754 --> 00:55:42,296
Not with him.

603
00:55:43,215 --> 00:55:45,008
Look. He's gonna bleed to death.

604
00:55:45,175 --> 00:55:47,593
Look, man, get us out of here.

605
00:55:48,721 --> 00:55:51,055
You got a man injured.

606
00:55:51,682 --> 00:55:53,307
Let's take care of his foot...

607
00:55:53,517 --> 00:55:56,936
...take the money out of the safe
and call it a day. All right?

608
00:56:05,487 --> 00:56:08,114
You're bad luck, Irish.

609
00:56:09,658 --> 00:56:11,200
Hey, take him upstairs.

610
00:56:11,368 --> 00:56:13,119
I can't move.

611
00:56:13,287 --> 00:56:15,747
Take him upstairs
and tell Najee to come.

612
00:56:15,914 --> 00:56:18,082
- You go with him.
- We're gonna go?

613
00:56:18,250 --> 00:56:20,043
Go!

614
00:56:22,046 --> 00:56:23,504
Hey.

615
00:56:23,672 --> 00:56:24,714
Wait.

616
00:56:25,382 --> 00:56:27,175
You're not gonna find anybody.

617
00:56:27,342 --> 00:56:30,011
Don't talk. Go.

618
00:56:42,524 --> 00:56:47,153
Your friend make fool of us?
Make us run around?

619
00:56:47,321 --> 00:56:50,865
If one of them moves,
send them to their graves.

620
00:56:53,535 --> 00:56:55,244
Here.

621
00:58:15,742 --> 00:58:17,243
Hey.

622
00:58:24,835 --> 00:58:26,711
We got a problem.

623
00:58:27,171 --> 00:58:29,088
Your buddy's hurt real bad.

624
00:58:29,965 --> 00:58:31,674
We better get this dressed.

625
00:58:31,842 --> 00:58:35,845
We got a sick bay here onboard,
and this guy knows what to do.

626
00:58:36,054 --> 00:58:37,430
What happened to you?

627
00:58:37,598 --> 00:58:41,809
They put glass down for me.
They got me.

628
00:58:41,977 --> 00:58:43,519
Where is Muse?

629
00:58:43,687 --> 00:58:44,896
In the engine room.

630
00:58:45,939 --> 00:58:48,941
He wants Najee to come down.

631
00:58:49,484 --> 00:58:51,652
Bridge. Bridge, come in.

632
00:58:51,862 --> 00:58:54,322
Alabama bridge, come in.
Do you read?

633
00:58:55,282 --> 00:59:00,244
This is the crew of the Maersk Alabama.
We have your captain.

634
00:59:00,412 --> 00:59:02,747
Put your hand over his mouth.

635
00:59:03,373 --> 00:59:04,874
- Hey.
- No.

636
00:59:05,042 --> 00:59:06,417
We have your leader.

637
00:59:06,585 --> 00:59:09,712
We have your captain and his weapon.
We wanna trade.

638
00:59:09,880 --> 00:59:11,964
Captain for captain. We want a deal.

639
00:59:12,132 --> 00:59:15,468
Take that off of his head.
Cronan, take that off his head now.

640
00:59:15,636 --> 00:59:16,761
I no kill.

641
00:59:16,929 --> 00:59:19,472
Talk. Talk to your friends
so they know it's you.

642
00:59:19,640 --> 00:59:22,600
Talk to your friends.
Come on, asshole. Say something.

643
00:59:22,768 --> 00:59:24,644
I love America.

644
00:59:26,647 --> 00:59:29,607
Hey! Get me out of here!

645
00:59:29,775 --> 00:59:32,652
Listen to what these guys have to say.

646
00:59:33,153 --> 00:59:34,820
What happened?

647
00:59:34,988 --> 00:59:37,281
They cut my hand, bad.

648
00:59:37,449 --> 00:59:41,160
We'll straighten everything out later.
Just get me out of here.

649
00:59:41,328 --> 00:59:43,537
Give Irish the radio.

650
00:59:45,457 --> 00:59:47,541
I'll give it to him now.

651
00:59:47,709 --> 00:59:48,751
Talk.

652
00:59:52,714 --> 00:59:55,633
Captain, you know,
if you wanna get off this ship...

653
00:59:55,801 --> 00:59:59,595
...you don't have a skiff anymore,
but you could get into our lifeboat.

654
00:59:59,763 --> 01:00:03,099
You could take off
off our stern...

655
01:00:03,267 --> 01:00:07,812
...and you can go with the $30,000,
and you could get off this ship right now.

656
01:00:08,855 --> 01:00:10,856
Do we have a deal?

657
01:00:11,275 --> 01:00:13,776
Say we have a deal.
Say we have a deal.

658
01:00:13,944 --> 01:00:16,696
Okay, Irish. Deal.

659
01:00:16,905 --> 01:00:19,991
- Deal, Irish, deal.
- Okay, then.

660
01:00:21,243 --> 01:00:23,828
- Listen, we could...
- Hey.

661
01:00:26,832 --> 01:00:29,625
Thirty thousand is nothing.

662
01:00:29,793 --> 01:00:32,086
I want millions!

663
01:01:01,283 --> 01:01:04,243
There. All right, there's the lifeboat.

664
01:01:05,829 --> 01:01:09,582
Hey, Bilal, check it out.

665
01:01:09,750 --> 01:01:13,544
If anyone moves, kill them.

666
01:01:13,712 --> 01:01:15,755
Kill them!

667
01:01:16,965 --> 01:01:20,676
Where is our captain?
Where is our guy?

668
01:01:23,096 --> 01:01:24,638
Hey, Cap. Cap, it's Shane.

669
01:01:24,806 --> 01:01:28,309
I'm not armed. I'm not armed.
No weapons. No. Hey, easy.

670
01:01:29,102 --> 01:01:31,771
There's no weapons.
There's no weapons. No weapons.

671
01:01:34,608 --> 01:01:37,276
Hey, Shane. Do you have the captain?
Where is he?

672
01:01:37,444 --> 01:01:40,279
- In the engine room.
- Bring him up so they can see him.

673
01:01:40,447 --> 01:01:41,655
- I wanna see.
- You will.

674
01:01:41,823 --> 01:01:44,575
- Bring him up so they can see him.
- He's on his way.

675
01:01:45,952 --> 01:01:48,371
- Where?
- Here he is. Yeah, there he is.

676
01:01:48,538 --> 01:01:51,665
- Where?!
- See? See? There he is. There.

677
01:01:51,875 --> 01:01:53,542
What's going on, Skinny?

678
01:01:53,710 --> 01:01:56,003
Do what they say
and get me out of here.

679
01:01:56,171 --> 01:01:57,505
Be strong, man.

680
01:01:57,672 --> 01:02:01,550
Now let's do this. We'll bring up your guy.
You get in, you buckle up.

681
01:02:01,718 --> 01:02:05,012
We drop you in, and then
you're on your way. Okay? Okay?

682
01:02:05,180 --> 01:02:09,016
No. You come with us.
Till we get our guy back.

683
01:02:09,184 --> 01:02:12,103
- No, no, no. You'll get your guy back.
- No way!

684
01:02:12,270 --> 01:02:13,437
- Hey! Hey!
- Get in!

685
01:02:16,733 --> 01:02:18,442
Listen! Hey!

686
01:02:18,610 --> 01:02:22,279
You come, or I kill everybody!
I don't care!

687
01:02:22,447 --> 01:02:23,864
It's your choice!

688
01:02:24,032 --> 01:02:27,076
- All right! All right!
- You go! You go! You're going!

689
01:02:27,244 --> 01:02:30,788
Chief, bring the guy up now.
It's gonna be okay. Bring him up.

690
01:02:30,956 --> 01:02:34,291
- Shane, you got the crew.
- Don't go, Cap. Don't get in there.

691
01:02:34,459 --> 01:02:37,253
- We gotta get them off the ship.
- Not like this.

692
01:02:37,421 --> 01:02:40,172
Cap, you can't do this.
Goddamn it, Cap!

693
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
All right, who's driving this thing?

694
01:02:50,559 --> 01:02:52,560
Watch him.

695
01:02:53,728 --> 01:02:56,188
Bilal, hold the gun on him.

696
01:02:56,356 --> 01:02:59,525
Now, look, it's very simple to operate.

697
01:02:59,693 --> 01:03:01,986
On, off, start, stop.

698
01:03:02,154 --> 01:03:05,281
Compass to follow your heading.
You see your throttle there.

699
01:03:05,490 --> 01:03:08,451
- You got a squawk box.
- Gas, gas. Enough gas?

700
01:03:08,618 --> 01:03:10,828
Plenty of fuel to get you to Somalia.

701
01:03:10,996 --> 01:03:14,999
- Cap, we got the guy.
- All right. Send him on in. I'm coming out.

702
01:03:15,167 --> 01:03:18,210
Okay, send him in. Let him go.

703
01:03:19,171 --> 01:03:20,504
Let him go!

704
01:03:20,672 --> 01:03:23,340
Go. Send the captain out.

705
01:03:23,508 --> 01:03:27,511
All right, now, that handle, see?
You're gonna move that up and down.

706
01:03:27,679 --> 01:03:31,891
You gotta pump it, one, two,
three, four, five, and then you drop.

707
01:03:32,100 --> 01:03:34,059
Cap, come on out.

708
01:03:36,146 --> 01:03:39,773
Cap? Cap, what's going on in there?

709
01:03:39,983 --> 01:03:43,194
Just however many times it takes...

710
01:03:43,361 --> 01:03:46,113
...pump it, then you're in the water,
and off you go.

711
01:03:49,075 --> 01:03:50,701
Go!

712
01:03:51,870 --> 01:03:53,370
Go back!

713
01:03:55,165 --> 01:03:56,499
Hey, Cap!

714
01:04:05,800 --> 01:04:07,468
Goddamn it! No!

715
01:04:08,345 --> 01:04:09,845
- Cap!
- No!

716
01:04:10,013 --> 01:04:12,223
Sit! Sit!

717
01:04:12,390 --> 01:04:13,807
Here!

718
01:04:13,975 --> 01:04:15,684
Go.

719
01:04:21,274 --> 01:04:25,277
Irish, it's only us now.

720
01:04:48,593 --> 01:04:51,011
- Stand clear.
- Make a hole.

721
01:04:52,514 --> 01:04:53,889
Make way.

722
01:04:54,099 --> 01:04:55,766
Copy.

723
01:04:58,687 --> 01:05:01,313
- Captain's in Combat.
- Captain's in Combat.

724
01:05:01,481 --> 01:05:04,984
CTF 151,
this is Bainbridge Charlie-Oscar. Over.

725
01:05:05,151 --> 01:05:07,069
Captain, this is Admiral Howard.

726
01:05:07,279 --> 01:05:09,822
A U.S. -flagged cargo ship,
the Maersk Alabama...

727
01:05:10,031 --> 01:05:14,326
...has been hijacked 820 nautical miles
west of your current position.

728
01:05:14,536 --> 01:05:17,997
Four men have taken the ship's captain
hostage in a lifeboat.

729
01:05:18,164 --> 01:05:20,583
Presumed Somali pirates. Over.

730
01:05:20,917 --> 01:05:23,669
Roger, ma'am.
Do we have any other information? Over.

731
01:05:23,837 --> 01:05:28,424
Not at this time, but best guess
is they're heading for the Somali coast.

732
01:05:28,592 --> 01:05:30,884
Your orders are to proceed
and intercept.

733
01:05:31,052 --> 01:05:34,597
Further to follow. This is CTF 151 out.

734
01:05:36,266 --> 01:05:38,684
Ops, prep ScanEagle.
Need aerial surveillance.

735
01:05:38,893 --> 01:05:40,519
Aye, sir.

736
01:05:42,063 --> 01:05:44,690
CCS, this is the captain.
Come to full power.

737
01:05:44,899 --> 01:05:46,525
- TAO, get position.
- TAO, aye.

738
01:05:46,735 --> 01:05:51,280
Bridge, captain, full left rudder.
Come to course 285.

739
01:06:17,265 --> 01:06:21,477
Hufan, do you read me?

740
01:06:24,522 --> 01:06:26,899
Hufan, can you hear me?

741
01:06:28,109 --> 01:06:30,611
Where's your boss?
He should be with us by now.

742
01:06:31,404 --> 01:06:33,614
Don't worry. He's coming.

743
01:06:38,370 --> 01:06:40,663
Stupid hand.

744
01:06:45,043 --> 01:06:48,087
Stop whining.
You sound like a little girl.

745
01:06:48,254 --> 01:06:52,633
You wanted to come with us.
You asked for this.

746
01:06:52,801 --> 01:06:55,302
I didn't think this would happen.

747
01:06:55,512 --> 01:06:57,721
I could lose my foot.

748
01:06:57,889 --> 01:07:00,974
You have to be ready for anything.

749
01:07:01,142 --> 01:07:03,727
This game isn't for the weak.

750
01:07:05,772 --> 01:07:07,648
You okay, Irish?

751
01:07:09,109 --> 01:07:10,818
Yeah.

752
01:07:12,153 --> 01:07:13,404
Your face looks scared.

753
01:07:14,322 --> 01:07:17,116
But everything gonna be okay.

754
01:07:17,283 --> 01:07:18,492
I'm not gonna hurt you.

755
01:07:23,790 --> 01:07:26,875
In two days we'll be eating in Somalia.

756
01:07:27,502 --> 01:07:29,920
Rice. Goat meat.

757
01:07:30,088 --> 01:07:31,672
You'll like.

758
01:07:32,549 --> 01:07:36,301
My boss talk to ship company.

759
01:07:36,469 --> 01:07:40,222
Insurance man come, bag of dollars...

760
01:07:40,390 --> 01:07:42,224
...you go home.

761
01:07:53,987 --> 01:07:55,362
What is it?

762
01:07:57,240 --> 01:07:58,907
It's a gift.

763
01:08:05,540 --> 01:08:07,082
Hey.

764
01:08:09,794 --> 01:08:11,670
Irish.

765
01:08:11,838 --> 01:08:15,799
You lie, Irish. Your ship no broke.

766
01:08:15,967 --> 01:08:18,135
They come Somalia too.

767
01:08:19,053 --> 01:08:20,304
More money.

768
01:08:31,107 --> 01:08:34,568
Looks like they're heading north
to the closest point of land.

769
01:08:35,862 --> 01:08:39,907
And that's only gonna take them
36 hours at the most?

770
01:08:43,077 --> 01:08:46,038
Just gotta stay with them
till the Navy gets here.

771
01:09:00,887 --> 01:09:02,888
Give me some khat.

772
01:09:03,056 --> 01:09:05,390
Why?
You've had more than your share.

773
01:09:05,558 --> 01:09:07,643
Says who? Give me some more!

774
01:09:07,811 --> 01:09:09,102
Shut up!

775
01:09:09,270 --> 01:09:11,355
Both of you, shut up.

776
01:09:11,523 --> 01:09:13,065
Just take it.

777
01:09:14,651 --> 01:09:16,401
This is it?

778
01:09:17,737 --> 01:09:19,613
That's all I have.

779
01:09:19,781 --> 01:09:22,991
- Where is the rest?
- I don't have any.

780
01:09:23,159 --> 01:09:24,201
It's all gone.

781
01:09:24,369 --> 01:09:27,996
You are useless.
I should have taken it from you.

782
01:09:36,673 --> 01:09:39,758
Irish, it's taxes.

783
01:09:40,301 --> 01:09:45,430
This money, taking you, that's all it is.

784
01:09:45,640 --> 01:09:48,559
You come to our waters, you got to pay.

785
01:09:48,726 --> 01:09:51,645
We were in international waters.

786
01:09:51,813 --> 01:09:53,814
Not your waters, international waters.

787
01:09:53,982 --> 01:09:57,734
We were carrying food
for starving people in Africa.

788
01:09:58,570 --> 01:09:59,862
Even Somalis.

789
01:10:00,071 --> 01:10:04,992
Yeah, sure.
Rich countries like to help Somalis.

790
01:10:05,159 --> 01:10:07,619
Big ships come to our water...

791
01:10:09,163 --> 01:10:11,498
...take all the fish out.

792
01:10:11,666 --> 01:10:15,752
- What's left for us to fish?
- So you're fishermen?

793
01:10:17,297 --> 01:10:19,381
Yeah, we're all fishermen.

794
01:10:27,682 --> 01:10:29,933
Hey, let me clean out that cut.

795
01:10:30,435 --> 01:10:34,104
Let me get the first-aid kit, clean that out.
It's gonna get infected.

796
01:10:34,272 --> 01:10:35,689
No.

797
01:10:38,026 --> 01:10:40,402
How about the kid?
Can I look at his foot?

798
01:10:40,570 --> 01:10:41,653
No.

799
01:10:41,863 --> 01:10:44,323
They'll fix him when we get back.

800
01:10:44,490 --> 01:10:47,034
Come on, he's barefoot.
You three got sandals.

801
01:10:47,201 --> 01:10:48,619
He's got bare feet.

802
01:10:57,629 --> 01:10:58,921
Go ahead, go.

803
01:11:01,633 --> 01:11:03,175
All right.

804
01:11:05,428 --> 01:11:07,054
Just gonna get the kit.

805
01:11:39,420 --> 01:11:43,173
Go ahead, come here. It's all right.
Your foot. Give me your foot.

806
01:11:43,341 --> 01:11:44,549
Come on.

807
01:11:45,843 --> 01:11:47,761
Let me see it. It's all right.

808
01:11:53,267 --> 01:11:57,312
How old are you, anyway?
What are you, 16, 17?

809
01:12:01,025 --> 01:12:03,360
You're too young to be out here
doing this.

810
01:12:03,528 --> 01:12:06,405
No talking.

811
01:12:20,211 --> 01:12:21,753
Hey! Hey!

812
01:12:23,214 --> 01:12:24,256
He's got a knife!

813
01:12:24,424 --> 01:12:27,718
Hey! What you gonna do with this?

814
01:12:28,344 --> 01:12:31,304
Go back. Get back there.

815
01:13:23,900 --> 01:13:26,568
UAV ScanEagle shows
the lifeboat is currently...

816
01:13:26,736 --> 01:13:29,696
...126 nautical miles
off the Somali coast...

817
01:13:29,864 --> 01:13:32,657
...moving on course 305 at five knots...

818
01:13:32,825 --> 01:13:37,496
...with the mothership dead in the water
at 60 miles to the northeast.

819
01:13:37,663 --> 01:13:39,539
We have any idea
who these guys are?

820
01:13:39,707 --> 01:13:43,627
The mothership is a Taiwanese fishing
trawler that was hijacked last year.

821
01:13:45,088 --> 01:13:49,716
According to ONI, that vessel's under
the control of Somali warlord Garaad.

822
01:13:49,884 --> 01:13:52,677
We're working on getting the IDs
of the kidnappers.

823
01:13:52,845 --> 01:13:57,015
If this is Garaad's guys, they're looking
for a payday, which means they'll talk.

824
01:13:57,183 --> 01:14:00,143
If we can get them talking,
we can wear them down. Over.

825
01:14:00,311 --> 01:14:04,397
Frank, this thing is running big here,
and there's a lot of pressure building.

826
01:14:04,565 --> 01:14:07,484
The White House hopes
this can be resolved peacefully...

827
01:14:07,652 --> 01:14:11,321
...but whatever happens,
Captain Phillips does not reach Somalia.

828
01:14:11,989 --> 01:14:14,825
I understand, admiral,
but we're gonna need some time.

829
01:14:15,034 --> 01:14:18,161
I think if we press too hard,
we put the hostage at risk.

830
01:14:18,329 --> 01:14:21,164
We're gonna need to use
some tactical patience. Over.

831
01:14:21,332 --> 01:14:24,626
Do your best to talk them down, Frank,
but you're on the clock.

832
01:14:24,794 --> 01:14:28,839
We're deploying a SEAL team with USS
Boxer and USS Halyburton as support.

833
01:14:29,006 --> 01:14:32,259
If you haven't gotten Phillips back
by the time they arrive...

834
01:14:32,426 --> 01:14:34,219
...the SEALs will take care of it.

835
01:14:34,929 --> 01:14:37,139
I understand all, admiral.

836
01:15:25,730 --> 01:15:27,647
Can I have some water, please?

837
01:15:29,400 --> 01:15:31,067
Water?

838
01:15:47,585 --> 01:15:49,628
Drive this thing right!

839
01:15:49,795 --> 01:15:51,630
Calm down. We're on the ocean.

840
01:15:51,797 --> 01:15:54,174
I should throw you off this boat
right now!

841
01:15:54,342 --> 01:15:56,009
You need to sit down and relax.

842
01:15:56,177 --> 01:15:57,594
Hey, water.

843
01:16:05,228 --> 01:16:06,811
Hey. Hey.

844
01:16:08,397 --> 01:16:11,107
That's enough.

845
01:16:11,275 --> 01:16:13,860
Take it away.

846
01:16:14,028 --> 01:16:16,363
From now on this water is only for us.

847
01:16:24,205 --> 01:16:27,207
Stop being such an asshole.

848
01:16:29,627 --> 01:16:31,836
You've got to control him.

849
01:16:32,004 --> 01:16:33,546
Just drive and shut up.

850
01:16:37,301 --> 01:16:40,095
Hufan, can you hear me?

851
01:16:41,347 --> 01:16:43,181
Are you having trouble?

852
01:16:46,310 --> 01:16:49,521
No trouble, Irish. Slow piece of shit.

853
01:16:50,982 --> 01:16:54,359
Yeah, yeah. Shallow-draft.

854
01:16:54,527 --> 01:16:58,238
And you're fighting the current.
Gotta take that into account.

855
01:17:00,908 --> 01:17:03,326
I know what I'm doing.

856
01:17:03,869 --> 01:17:08,123
Yeah, yeah, sure, you do. Of course.
You're the captain now.

857
01:17:09,292 --> 01:17:11,042
Oh, hey, captain...

858
01:17:12,211 --> 01:17:15,964
...why don't we open up that hatch
and get a little more air in here?

859
01:17:17,508 --> 01:17:18,925
What's wrong with you?

860
01:17:19,093 --> 01:17:20,510
Don't talk to me.

861
01:17:24,181 --> 01:17:26,975
A little air might do him some good.

862
01:17:34,233 --> 01:17:37,068
Yeah, open the hatch so your crew...

863
01:17:37,278 --> 01:17:41,990
No tricks. No. No tricks, Irish.

864
01:17:43,993 --> 01:17:49,664
Hufan, can you hear me?

865
01:18:07,558 --> 01:18:10,226
We should be heading northwest.

866
01:18:10,394 --> 01:18:13,438
We've got to get to Garaad's port.

867
01:18:13,606 --> 01:18:16,066
I am, but there's a lot of wind.

868
01:18:16,233 --> 01:18:18,401
- Just go!
- Okay, then let me do it.

869
01:18:22,281 --> 01:18:24,824
Muse? Are you there?

870
01:18:24,992 --> 01:18:26,826
Are you there?

871
01:18:27,453 --> 01:18:29,579
Hufan, where are you?

872
01:18:29,747 --> 01:18:32,540
I'm having trouble with the engine.

873
01:18:33,042 --> 01:18:36,669
Head home.
I'll be there as soon as I can.

874
01:18:36,837 --> 01:18:38,588
Hey, we're alone out here.

875
01:18:38,756 --> 01:18:40,715
We need you to pick us up.

876
01:18:40,883 --> 01:18:42,967
We've got to get out of this lifeboat.

877
01:18:43,135 --> 01:18:45,678
Shut up and listen to me.

878
01:18:45,846 --> 01:18:48,014
You screwed up getting the ship...

879
01:18:48,182 --> 01:18:50,642
...so Garaad says
bring back that captain...

880
01:18:50,810 --> 01:18:53,686
...or don't come back at all.

881
01:18:58,275 --> 01:19:01,236
Sounds like there's a problem.
Is there a problem?

882
01:19:02,822 --> 01:19:04,614
Problem.

883
01:19:05,741 --> 01:19:08,034
No problem, Irish.

884
01:19:08,619 --> 01:19:11,246
Everything gonna be okay.

885
01:19:19,588 --> 01:19:21,714
- Yes, sir.
- Here's the latest from SOCOM.

886
01:19:21,924 --> 01:19:25,176
Bainbridge CO has until your arrival
to negotiate a surrender.

887
01:19:25,386 --> 01:19:27,720
But upon boarding,
you will assume command.

888
01:19:27,930 --> 01:19:31,433
The White House has authorized
any means necessary to resolve this.

889
01:19:31,600 --> 01:19:33,101
Roger that.

890
01:19:43,320 --> 01:19:46,072
Boss, we're setting up comms
in the bird right now.

891
01:20:18,522 --> 01:20:21,274
I need air.

892
01:20:23,027 --> 01:20:25,695
When are we going to be home?

893
01:20:25,863 --> 01:20:28,573
I can't feel my foot anymore.

894
01:20:28,741 --> 01:20:31,159
It's like hell in here.

895
01:20:39,001 --> 01:20:41,377
You wanna tell him
maybe not to do that?

896
01:20:41,545 --> 01:20:43,379
He wants air.

897
01:20:43,547 --> 01:20:46,966
Well, that thing is still loaded.
He's got the clip in it.

898
01:20:57,645 --> 01:21:00,730
Talk too much. Too much.

899
01:21:15,996 --> 01:21:17,705
Gonna need some more water.

900
01:21:21,627 --> 01:21:23,545
When we get home...

901
01:21:24,588 --> 01:21:26,798
...you'll get a million bottles of it.

902
01:21:26,966 --> 01:21:30,093
- All the water you want.
- Really?

903
01:21:30,261 --> 01:21:34,430
Last year I took a Greek ship.

904
01:21:36,475 --> 01:21:38,643
Six million dollars.

905
01:21:39,853 --> 01:21:42,021
Six million dollars?

906
01:21:44,149 --> 01:21:46,317
So, what are you doing here?

907
01:21:51,490 --> 01:21:53,491
Shut up, Irish.

908
01:21:54,994 --> 01:21:56,911
Too much talk.

909
01:21:57,997 --> 01:22:02,333
Your problem isn't me talking to you.
Your problem is you not listening.

910
01:22:11,135 --> 01:22:14,762
You think you have any power here?

911
01:22:14,930 --> 01:22:18,558
- Let him go.
- I should shoot you and be done.

912
01:22:18,726 --> 01:22:20,727
Take your gun off him.

913
01:22:20,894 --> 01:22:23,688
I'm the captain.
Who do you think you are?

914
01:22:23,856 --> 01:22:26,983
You're taking his side?

915
01:22:28,193 --> 01:22:30,945
You let the American
do whatever he wants!

916
01:22:42,666 --> 01:22:44,834
I'm losing control!

917
01:23:24,500 --> 01:23:25,750
It's the Americans.

918
01:23:25,918 --> 01:23:28,169
Get something to tie the doors.

919
01:23:29,296 --> 01:23:33,758
Alabama lifeboat, this is Frank Castellano,
commander of the USS Bainbridge.

920
01:23:33,967 --> 01:23:38,096
We wanna get Captain Phillips back
safely and end this thing peacefully.

921
01:23:39,390 --> 01:23:41,265
- No move!
- All right.

922
01:23:46,397 --> 01:23:48,606
Alabama lifeboat, come in.

923
01:23:49,483 --> 01:23:52,735
No military action.
No military action. No al Qaeda.

924
01:23:52,903 --> 01:23:54,696
We are just fishermen.

925
01:23:55,239 --> 01:23:56,489
Calm down, brother.

926
01:23:56,657 --> 01:23:59,659
We're here for the captain, not for you.

927
01:24:00,619 --> 01:24:01,994
They have a spy with them.

928
01:24:05,374 --> 01:24:07,041
Hey, you. Who are you?

929
01:24:07,209 --> 01:24:09,293
My name is Nemo.

930
01:24:10,129 --> 01:24:12,130
I work with the U.S. Navy.

931
01:24:13,173 --> 01:24:15,758
We just want to talk.

932
01:24:15,926 --> 01:24:17,260
I talk English.

933
01:24:17,803 --> 01:24:20,513
I want 10 million dollars.

934
01:24:20,681 --> 01:24:22,098
It's not that easy...

935
01:24:22,725 --> 01:24:24,976
...but we'll work on it.

936
01:24:25,686 --> 01:24:28,771
In the meantime,
what if I bring you some food and water?

937
01:24:36,363 --> 01:24:41,159
No tricks, or your captain dead.

938
01:24:55,966 --> 01:24:59,761
Request to have pilot ladder lowered
and someone standing by.

939
01:25:01,805 --> 01:25:03,473
- Shane Murphy?
- Yeah, that's me.

940
01:25:03,640 --> 01:25:07,351
Lieutenant Hicks. You're entering
a military engagement zone, sir.

941
01:25:07,519 --> 01:25:12,607
Need you to bring the ship left to 210.
We are here to escort you to Mombasa.

942
01:25:12,775 --> 01:25:15,234
Your captain'll be in good hands.

943
01:25:15,402 --> 01:25:17,820
All right. You heard him, guys.

944
01:25:25,496 --> 01:25:27,580
OSS, keep the camera on the lifeboat.

945
01:25:28,248 --> 01:25:29,874
ASTAC, aye.

946
01:25:30,459 --> 01:25:32,668
Sir, the boat deck is manned
and ready.

947
01:25:32,836 --> 01:25:36,672
VBSS is on station.
Request permission to lower the RHIBs.

948
01:25:36,840 --> 01:25:38,800
- Execute.
- Aye, sir.

949
01:25:38,967 --> 01:25:41,135
Bridge TAO, launch the RHIBs.

950
01:25:53,941 --> 01:25:55,691
They're coming.

951
01:25:55,859 --> 01:25:59,070
Bilal, watch him.

952
01:25:59,238 --> 01:26:00,279
Watch him closely.

953
01:26:05,536 --> 01:26:07,745
Irish, your crew...

954
01:26:08,872 --> 01:26:10,373
...run.

955
01:26:10,541 --> 01:26:13,668
- Ship go.
- It's the Navy clearing the area.

956
01:26:14,920 --> 01:26:17,213
You better think
about what you're doing.

957
01:26:18,966 --> 01:26:23,761
Navy good. They protect us.
Back to Somalia.

958
01:26:23,929 --> 01:26:26,472
The Navy's not here to protect you.

959
01:26:26,640 --> 01:26:29,141
They're not here to negotiate either.

960
01:26:30,978 --> 01:26:32,895
No choice.

961
01:26:33,438 --> 01:26:34,522
I got you.

962
01:26:51,915 --> 01:26:54,959
Open your door!
We are here with your supplies.

963
01:27:02,759 --> 01:27:05,136
Guns down! America, guns down!

964
01:27:05,345 --> 01:27:08,139
Calm down, brother.
We're just here to help you.

965
01:27:08,307 --> 01:27:11,559
Put your guns down now!

966
01:27:11,768 --> 01:27:13,644
One outside and one in the hatch.

967
01:27:14,187 --> 01:27:16,314
Push the track on the link.

968
01:27:16,523 --> 01:27:19,567
Listen, we need to see our guy.

969
01:27:19,735 --> 01:27:22,695
We've got supplies,
food, water for you...

970
01:27:22,863 --> 01:27:24,739
...but we need to see our captain.

971
01:27:24,907 --> 01:27:28,534
Okay. Wait.

972
01:27:28,702 --> 01:27:31,454
- They want to see him.
- Bring him out.

973
01:27:33,832 --> 01:27:38,836
All right. All right. All right.
Okay, okay. All right. I'm coming.

974
01:27:40,505 --> 01:27:41,589
Down.

975
01:27:41,757 --> 01:27:44,467
- Visual confirmation.
- You all right, captain?

976
01:27:44,635 --> 01:27:47,219
Yeah. Yeah, I'm okay. Yeah, yeah.

977
01:27:47,679 --> 01:27:50,932
Listen.
Does my family know where I am?

978
01:27:51,099 --> 01:27:53,184
Yes, sir. We're keeping them updated.

979
01:27:53,393 --> 01:27:55,394
It's important they know where I am.

980
01:27:56,063 --> 01:27:58,230
I'm in Seat 15.

981
01:27:58,398 --> 01:28:00,066
You understand?

982
01:28:00,567 --> 01:28:02,485
I'm in Seat 15.

983
01:28:02,653 --> 01:28:04,695
All stations, TAO, log it: Seat 15.

984
01:28:04,863 --> 01:28:08,074
Break, CICWO. TAO.
Send that to CTF 151 and SOCOM.

985
01:28:09,701 --> 01:28:11,661
Don't worry, sir. We'll handle it.

986
01:28:11,870 --> 01:28:13,412
Get him back inside.

987
01:28:13,580 --> 01:28:15,081
Shut up and don't move.

988
01:28:15,290 --> 01:28:17,583
Calm down, we just want to talk.

989
01:28:17,751 --> 01:28:20,336
We've got your supplies here.
Food, water.

990
01:28:20,504 --> 01:28:21,754
Where's the money?

991
01:28:21,922 --> 01:28:25,132
I don't want your food.
I want your money.

992
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
- We got another on top.
- OSS, maintain camera footage.

993
01:28:28,553 --> 01:28:30,471
- Hold on a second.
- No tricks, sahib.

994
01:28:30,639 --> 01:28:33,808
Ten million dollars, sahib.
Ten million dollars.

995
01:28:33,976 --> 01:28:35,726
Listen, you're hurt.

996
01:28:35,894 --> 01:28:37,979
We've got doctors onboard.

997
01:28:38,146 --> 01:28:40,648
- Let us take care of you.
- Hurry up!

998
01:28:40,816 --> 01:28:43,401
They're treating us like children.

999
01:28:43,568 --> 01:28:45,111
Ten million dollars, when?

1000
01:28:45,278 --> 01:28:46,612
It's not that easy...

1001
01:28:46,780 --> 01:28:48,739
...so we need time.

1002
01:28:48,907 --> 01:28:50,908
We've got to talk about this.

1003
01:28:51,076 --> 01:28:52,827
Hurry up, I said!

1004
01:28:54,454 --> 01:28:56,831
No camera! No camera!

1005
01:28:59,042 --> 01:29:00,376
Gunfire, take cover!

1006
01:29:02,254 --> 01:29:04,380
Who fired? TAO, who fired?

1007
01:29:04,589 --> 01:29:08,092
- Get the RHIBs out of there.
- Scram the RHIBs, scram the RHIBs.

1008
01:29:13,557 --> 01:29:15,766
Are you crazy? What are you doing?

1009
01:29:15,934 --> 01:29:18,853
- You'll get us all killed!
- Do you have to talk all day?

1010
01:29:19,021 --> 01:29:21,939
You're crazy.
What do you think you're doing?

1011
01:29:22,107 --> 01:29:23,524
All you do is talk!

1012
01:29:23,692 --> 01:29:25,067
Alabama lifeboat, come in.

1013
01:29:25,235 --> 01:29:26,277
Move.

1014
01:29:26,445 --> 01:29:28,779
You have to be strong
to get what you want.

1015
01:29:28,947 --> 01:29:30,239
We have to talk.

1016
01:29:30,574 --> 01:29:33,325
Just an accident. Just an accident.

1017
01:29:33,493 --> 01:29:35,077
Is anyone hurt?

1018
01:29:35,245 --> 01:29:37,246
No, American fine. American okay.

1019
01:29:39,041 --> 01:29:40,750
I need to hear it from him.

1020
01:29:40,917 --> 01:29:44,086
- I say he okay.
- I need to hear it from him.

1021
01:29:47,591 --> 01:29:50,551
Get up! Get up!

1022
01:29:52,262 --> 01:29:54,013
Move. Move.

1023
01:29:55,682 --> 01:29:57,892
- Talk.
- Yeah, yeah, it's me.

1024
01:29:58,060 --> 01:29:59,393
Are you okay?

1025
01:29:59,936 --> 01:30:03,814
It's falling apart in here.
He just fired off a round next to my head.

1026
01:30:04,775 --> 01:30:08,277
- Is the leader there?
- Yeah, he can hear you.

1027
01:30:08,445 --> 01:30:11,781
Captain, listen to me.
We will not tolerate this.

1028
01:30:11,948 --> 01:30:15,367
As captain, you're responsible
for the lives of everyone onboard.

1029
01:30:15,577 --> 01:30:17,912
Right now
you are putting them in jeopardy.

1030
01:30:18,080 --> 01:30:20,122
We wanna resolve this thing
peacefully.

1031
01:30:21,541 --> 01:30:25,086
Let's find a way out of this together
before someone gets hurt.

1032
01:30:28,924 --> 01:30:32,009
Alabama lifeboat, respond.

1033
01:30:34,763 --> 01:30:36,722
I talk when I go Somalia.

1034
01:30:37,641 --> 01:30:38,724
Sit down.

1035
01:30:38,892 --> 01:30:40,476
Sit down!

1036
01:30:50,237 --> 01:30:53,489
- TAO, lifeboat is under way.
- TAO, aye.

1037
01:30:53,657 --> 01:30:57,409
Captain, sir, the lifeboat's 12 hours
from the Somali coast.

1038
01:30:57,577 --> 01:30:59,537
Boxer and Halyburton have arrived.

1039
01:30:59,704 --> 01:31:03,374
ETA on the SEAL team is 0400.

1040
01:31:26,940 --> 01:31:30,317
Irish, no worry.

1041
01:31:30,777 --> 01:31:33,654
Everything gonna be okay.

1042
01:31:38,118 --> 01:31:41,203
After this, I go America.

1043
01:31:42,581 --> 01:31:45,124
I always wanted to go America.

1044
01:31:45,292 --> 01:31:47,626
Go to New York, buy a car...

1045
01:31:57,888 --> 01:31:59,722
Hey, this situation has gotten bad.

1046
01:31:59,890 --> 01:32:02,683
There are two more ships,
one on either side.

1047
01:32:02,851 --> 01:32:05,561
That one is huge.

1048
01:32:12,235 --> 01:32:13,444
Oh, God.

1049
01:32:13,612 --> 01:32:15,613
Sit down! Sit down!

1050
01:32:15,780 --> 01:32:18,407
- Sit down!
- Down! Down!

1051
01:32:21,411 --> 01:32:23,162
Bilal, get the ropes.

1052
01:32:23,330 --> 01:32:26,624
Hey, captain, it's all over.
It's all over, captain.

1053
01:32:26,791 --> 01:32:28,083
The other ropes.

1054
01:32:28,293 --> 01:32:31,629
There's a reason your boss took off
and isn't coming back.

1055
01:32:31,796 --> 01:32:35,174
He didn't wanna take on the Navy.
He's gone. He's left you alone.

1056
01:32:35,759 --> 01:32:40,304
You had a plan to take my ship. That didn't
work, so you thought you could take me?

1057
01:32:40,472 --> 01:32:42,223
- Shut up.
- Make a run to Somalia?

1058
01:32:42,390 --> 01:32:45,684
They got the Navy out there.
You gotta give up. You gotta stop.

1059
01:32:45,852 --> 01:32:47,603
I can't stop, Irish.

1060
01:32:47,771 --> 01:32:51,148
The Navy is not gonna let you win.
They can't let you win.

1061
01:32:52,025 --> 01:32:55,736
They would rather sink this boat
than let you get me back to Somalia.

1062
01:32:55,904 --> 01:32:56,946
It's over.

1063
01:33:00,617 --> 01:33:02,993
I come too far, Irish.

1064
01:33:03,578 --> 01:33:07,539
I can't give up. No.

1065
01:33:31,648 --> 01:33:32,690
Hello?

1066
01:33:32,857 --> 01:33:35,985
The SEALs are inbound,
deploying three miles off our stern.

1067
01:33:36,152 --> 01:33:37,528
Roger that.

1068
01:34:49,267 --> 01:34:50,601
I need to piss.

1069
01:34:52,354 --> 01:34:54,063
Fast.

1070
01:35:20,256 --> 01:35:22,758
Saltwater would be good for your foot.

1071
01:35:26,888 --> 01:35:28,347
He got out!

1072
01:35:28,515 --> 01:35:31,141
Turn the boat around!

1073
01:35:31,309 --> 01:35:32,935
Bilal, you idiot!

1074
01:35:47,826 --> 01:35:49,868
Turn it! Faster, faster!

1075
01:35:52,414 --> 01:35:55,499
Move, or we'll leave you!

1076
01:35:56,418 --> 01:35:57,709
Captain's in Combat.

1077
01:35:57,877 --> 01:36:00,379
Cap. We got two in the water.
Two in the water.

1078
01:36:00,588 --> 01:36:03,048
Starboard side, I see them both.

1079
01:36:03,550 --> 01:36:04,716
Two guys in the water.

1080
01:36:04,926 --> 01:36:07,928
- Is one of them Phillips?
- We don't know. We can't tell.

1081
01:36:08,096 --> 01:36:10,431
They're in the water. In the water.

1082
01:36:10,640 --> 01:36:13,809
One may be Phillips
and probably one pirate. We don't know.

1083
01:36:13,977 --> 01:36:15,310
We've gotta be sure.

1084
01:36:15,478 --> 01:36:17,104
Let's get a flare in the air.

1085
01:36:18,648 --> 01:36:21,150
Find him. Don't kill him.

1086
01:36:37,083 --> 01:36:39,460
Don't shoot!

1087
01:36:39,627 --> 01:36:41,712
I'll shoot you!

1088
01:36:43,465 --> 01:36:45,257
Stop! What are you doing?

1089
01:36:45,425 --> 01:36:48,177
He's getting away!

1090
01:36:51,097 --> 01:36:54,600
- Don't kill him!
- Better to kill him than let him escape!

1091
01:36:58,480 --> 01:37:00,731
There he is!

1092
01:37:03,818 --> 01:37:06,445
I'm ordering you. Don't kill him.

1093
01:37:08,031 --> 01:37:11,450
Bainbridge, this is RHIB 3.
We have SEALs inbound.

1094
01:37:12,285 --> 01:37:13,827
Flare's up, captain.

1095
01:37:13,995 --> 01:37:17,039
Target angle 020
on the lifeboat right now.

1096
01:37:18,666 --> 01:37:22,044
- Can't tell who's in the water.
- No clear shot at the Tangos.

1097
01:37:22,212 --> 01:37:24,755
Nobody shoots
unless there's a clear shot.

1098
01:37:24,964 --> 01:37:26,340
Where is he?

1099
01:37:32,430 --> 01:37:34,431
Here he is! Here he is!

1100
01:37:46,277 --> 01:37:47,694
He's here!

1101
01:37:51,908 --> 01:37:55,494
One more in the water.
We've got one more in the water.

1102
01:37:55,662 --> 01:38:05,671
Help!

1103
01:38:15,682 --> 01:38:17,015
All right!

1104
01:38:17,225 --> 01:38:18,308
- Come!
- All right!

1105
01:38:19,519 --> 01:38:21,186
- Come! Forward!
- All right!

1106
01:38:21,354 --> 01:38:23,355
Got him.

1107
01:38:23,523 --> 01:38:24,940
Come!

1108
01:38:25,108 --> 01:38:27,568
Okay, okay.

1109
01:38:29,529 --> 01:38:32,447
Go in, Irish! Go! Go, Irish!

1110
01:38:33,366 --> 01:38:36,076
Sir, the SEALs are coming aboard.

1111
01:38:36,911 --> 01:38:38,787
Prepare to board the SEALs.

1112
01:38:54,137 --> 01:38:56,305
Where are you go? Tell me! Tell me!

1113
01:38:56,472 --> 01:38:58,056
Are you crazy?

1114
01:39:01,436 --> 01:39:04,813
- Where's the captain?
- Waiting for you on the bridge, sir.

1115
01:39:12,530 --> 01:39:14,072
Not today!

1116
01:39:14,240 --> 01:39:15,490
Stop him!

1117
01:39:20,622 --> 01:39:22,706
That's enough!

1118
01:39:27,128 --> 01:39:28,962
Don't kill him!

1119
01:39:31,299 --> 01:39:33,300
If you kill him, we'll all die!

1120
01:39:35,261 --> 01:39:38,847
- What do you want me to do with him?
- What is he doing?

1121
01:39:48,232 --> 01:39:50,859
Bainbridge to lifeboat,
you must surrender.

1122
01:39:51,027 --> 01:39:53,153
You will not be permitted to go further.

1123
01:39:53,321 --> 01:39:55,155
It's a helicopter!

1124
01:39:55,323 --> 01:39:57,491
Get to the other side!

1125
01:40:01,788 --> 01:40:04,039
Alabama lifeboat, respond.

1126
01:40:04,207 --> 01:40:05,707
Hurry! Go!

1127
01:40:05,875 --> 01:40:06,958
I'm trying.

1128
01:40:11,631 --> 01:40:12,798
Go!

1129
01:40:12,965 --> 01:40:16,927
You have a choice to make, captain.
Surrender now and this ends peacefully.

1130
01:40:17,095 --> 01:40:19,763
Beyond that, I cannot help you.
You must surrender.

1131
01:40:19,931 --> 01:40:22,516
They think you are playing games.

1132
01:40:22,684 --> 01:40:24,768
Do something!

1133
01:40:24,936 --> 01:40:26,353
You cannot win this.

1134
01:40:33,486 --> 01:40:35,278
Make the right decision here.

1135
01:40:35,446 --> 01:40:38,323
You are running out of time.
Do you understand me?

1136
01:40:38,491 --> 01:40:40,826
Do you want to go
to an American prison?

1137
01:40:40,993 --> 01:40:42,661
This is your last chance.

1138
01:40:42,829 --> 01:40:44,788
Is that what you want?

1139
01:40:45,540 --> 01:40:47,374
I know how to handle America.

1140
01:40:47,542 --> 01:40:49,418
Give me the pistol.

1141
01:40:50,545 --> 01:40:52,963
They think I'm playing games, huh?

1142
01:40:54,340 --> 01:40:58,218
Go!

1143
01:40:58,428 --> 01:41:00,303
Up ladder.

1144
01:41:03,349 --> 01:41:04,516
Make a hole.

1145
01:41:14,694 --> 01:41:17,237
Target in the hatch.
This is Bainbridge out.

1146
01:41:17,947 --> 01:41:20,073
They're holding a gun to Phillips' head.

1147
01:41:20,241 --> 01:41:23,660
He's kind of yelling
and waving his pistol back and forth.

1148
01:41:26,122 --> 01:41:30,333
I kill him! I kill him! Now! I kill him!

1149
01:41:33,421 --> 01:41:35,130
We got shots fired, captain.

1150
01:41:35,298 --> 01:41:37,466
- How many shots?
- Who fired? Who fired?

1151
01:41:37,633 --> 01:41:39,593
We're losing this.

1152
01:41:48,644 --> 01:41:49,686
Now what?

1153
01:41:50,104 --> 01:41:54,024
They have no respect for us.
We have to play games?

1154
01:41:58,237 --> 01:42:00,739
Give me the radio.

1155
01:42:01,824 --> 01:42:06,119
The helicopter is coming back.

1156
01:42:08,915 --> 01:42:11,374
America, I kill hostage now!

1157
01:42:11,542 --> 01:42:16,171
I kill hostage now!
I'm gonna put him in a body bag!

1158
01:42:24,555 --> 01:42:27,265
Talk. Talk.

1159
01:42:27,433 --> 01:42:32,729
They got a gun to my throat, and they're
gonna use a survival suit as a body bag.

1160
01:42:38,528 --> 01:42:44,491
You're not just a fisherman.

1161
01:42:48,287 --> 01:42:52,916
Men of the Alabama lifeboat,
I'm here to talk about your money.

1162
01:42:54,085 --> 01:42:57,003
Repeat,
I'm here to discuss your money.

1163
01:43:02,510 --> 01:43:03,635
Who is this?

1164
01:43:03,803 --> 01:43:06,972
I'm the negotiator.
I'm authorized to negotiate with you.

1165
01:43:10,393 --> 01:43:11,601
Insurance man?

1166
01:43:11,769 --> 01:43:15,814
Now, you are Abduwali Muse, right?
From Jariban, Puntland?

1167
01:43:15,982 --> 01:43:18,942
From the clans of the Hawiye
and the Daarood?

1168
01:43:19,110 --> 01:43:20,777
Your friends are Adan Bilal...

1169
01:43:20,987 --> 01:43:24,030
...Walid Elmi and Nour Najee.

1170
01:43:24,198 --> 01:43:27,951
But you are Muse. You're in command.
Is that correct?

1171
01:43:30,913 --> 01:43:32,163
They know us.

1172
01:43:32,331 --> 01:43:34,374
We spoke with the elders of your tribe.

1173
01:43:34,542 --> 01:43:38,378
They are coming here to negotiate a deal,
an exchange.

1174
01:43:38,588 --> 01:43:42,465
We get our man, you get your money.
But this has to be done in confidence.

1175
01:43:42,633 --> 01:43:46,136
We don't want anyone to see
the exchange. Neither do the elders.

1176
01:43:46,304 --> 01:43:47,429
It's a lie.

1177
01:43:47,597 --> 01:43:50,765
You're low on fuel.
We got some weather coming in...

1178
01:43:50,933 --> 01:43:55,270
...so I'm suggesting that we tow you out
to the exchange point.

1179
01:43:55,438 --> 01:43:58,648
But we need someone to come aboard
and negotiate the deal.

1180
01:43:58,816 --> 01:44:00,233
It's an ambush.

1181
01:44:00,902 --> 01:44:02,903
Captain.

1182
01:44:12,914 --> 01:44:14,414
Okay.

1183
01:44:17,627 --> 01:44:19,502
It's an ambush.

1184
01:44:48,908 --> 01:44:50,700
Keep me posted on status.

1185
01:44:54,038 --> 01:44:57,248
- Roger.
- Comms test radio check.

1186
01:44:59,418 --> 01:45:04,589
OSS, TAO, I need eyes on the RHIB.
I need eyes on the RHIB.

1187
01:45:05,049 --> 01:45:06,675
Captain's in Combat.

1188
01:45:06,884 --> 01:45:10,136
Tactical command
is now with the SEAL team.

1189
01:45:11,722 --> 01:45:13,056
TAO, where we at?

1190
01:45:13,265 --> 01:45:15,517
RHIBs are headed inbound
to the lifeboat.

1191
01:45:15,685 --> 01:45:18,436
Halyburton and Boxer are standing by
for your orders.

1192
01:45:18,604 --> 01:45:22,023
ASTAC, TAO,
I need a status at Halyburton's helo.

1193
01:45:44,255 --> 01:45:46,756
You need to be strong.

1194
01:45:46,924 --> 01:45:49,092
Don't let anyone in.

1195
01:45:56,809 --> 01:45:58,977
Whatever happens, don't stop.

1196
01:45:59,145 --> 01:46:00,687
It's my job.

1197
01:46:10,823 --> 01:46:12,157
Everything good, Irish.

1198
01:46:13,701 --> 01:46:16,369
Everything gonna be okay.

1199
01:46:17,288 --> 01:46:19,330
I go Navy ship...

1200
01:46:20,791 --> 01:46:22,542
...get dollars...

1201
01:46:24,086 --> 01:46:25,962
...you go home.

1202
01:46:30,801 --> 01:46:32,969
It was supposed to be easy.

1203
01:46:34,805 --> 01:46:36,681
I take ship...

1204
01:46:38,476 --> 01:46:40,143
...ransom...

1205
01:46:42,480 --> 01:46:44,314
...nobody get hurt.

1206
01:46:44,482 --> 01:46:48,651
You had $30,000
and a way to Somalia.

1207
01:46:50,988 --> 01:46:52,447
It wasn't enough?

1208
01:46:55,159 --> 01:46:57,202
I got bosses.

1209
01:46:57,870 --> 01:46:59,746
They got rules.

1210
01:46:59,914 --> 01:47:02,248
We all got bosses.

1211
01:47:07,338 --> 01:47:10,340
There's gotta be something
other than being a fisherman...

1212
01:47:10,508 --> 01:47:12,300
...and kidnapping people.

1213
01:47:15,387 --> 01:47:17,639
Maybe in America, Irish.

1214
01:47:18,307 --> 01:47:20,225
Maybe in America.

1215
01:47:25,397 --> 01:47:30,777
Alabama lifeboat, this is the U.S. Navy.
Open the hatch.

1216
01:47:37,785 --> 01:47:40,286
Gun down. Put the gun down.

1217
01:47:40,830 --> 01:47:44,040
Relax. I need to see the captain.

1218
01:47:44,208 --> 01:47:45,959
- I show you captain. Back.
- Relax.

1219
01:47:46,127 --> 01:47:47,460
I show you captain. Back.

1220
01:47:47,628 --> 01:47:48,878
- Come on up.
- Back.

1221
01:47:49,088 --> 01:47:50,380
Listen.

1222
01:47:50,548 --> 01:47:53,258
- We gotta move our other boat closer.
- Up.

1223
01:47:53,425 --> 01:47:55,135
We gotta hook up a towline.

1224
01:47:55,302 --> 01:47:58,304
- No tricks.
- No tricks. No tricks.

1225
01:47:58,472 --> 01:48:00,557
We just wanna see the captain...

1226
01:48:00,724 --> 01:48:04,185
...and then get you to the ship
for the meeting with the elders.

1227
01:48:04,353 --> 01:48:06,187
Anything happen, he die.

1228
01:48:07,189 --> 01:48:09,440
Anything happen, he die. I tell you.

1229
01:48:09,608 --> 01:48:12,152
- Sir, we have ears on the boat.
- Check.

1230
01:48:13,028 --> 01:48:14,696
Okay, here he comes.

1231
01:48:15,948 --> 01:48:18,366
Be advised,
I have eyes on the package.

1232
01:48:18,993 --> 01:48:20,910
Captain, are you okay?

1233
01:48:21,078 --> 01:48:25,540
- Yeah, yeah. Are you taking care of this?
- This'll be over soon.

1234
01:48:25,708 --> 01:48:28,960
And, captain, I got a uniform,
a clean uniform.

1235
01:48:29,128 --> 01:48:30,378
I need you to wear this.

1236
01:48:30,588 --> 01:48:33,047
And stay in the seat
you've been sitting in.

1237
01:48:33,215 --> 01:48:36,551
Put this on, captain.
We need to keep you healthy.

1238
01:48:36,760 --> 01:48:39,596
It's very important
that we keep you healthy.

1239
01:48:40,472 --> 01:48:43,391
Stay calm. It's going to be okay.

1240
01:48:43,559 --> 01:48:46,144
- Go back.
- Just relax.

1241
01:48:46,312 --> 01:48:48,354
Here, take it.

1242
01:48:52,776 --> 01:48:54,819
Inside. Go.

1243
01:48:55,446 --> 01:48:56,487
Go.

1244
01:48:56,697 --> 01:49:00,200
- Where are the elders?
- The elders are being flown in.

1245
01:49:01,076 --> 01:49:03,703
Put the gun inside.
We'll take you to your elders.

1246
01:49:03,871 --> 01:49:05,580
Anything happen, he die.

1247
01:49:05,748 --> 01:49:08,666
I give you my word.
Everything will be fine.

1248
01:49:08,834 --> 01:49:11,044
Put the gun down.

1249
01:49:11,212 --> 01:49:12,462
Gun down.

1250
01:49:14,131 --> 01:49:15,506
Wait.

1251
01:49:17,259 --> 01:49:20,011
Come on aboard. Just relax.

1252
01:49:20,596 --> 01:49:21,721
- Take my hand.
- Relax.

1253
01:49:21,889 --> 01:49:23,264
We're almost there. Relax.

1254
01:49:23,432 --> 01:49:26,684
We got you. Come on.
Nice and easy. Okay.

1255
01:49:26,852 --> 01:49:29,229
Everything's gonna be okay.

1256
01:49:34,610 --> 01:49:36,736
Captain, it'll be over soon. Hang tough.

1257
01:49:36,904 --> 01:49:40,240
Stay in the same seat
you've been sitting in.

1258
01:49:47,331 --> 01:49:49,040
Two-two-four feet.

1259
01:49:49,208 --> 01:49:50,833
Stern seas.

1260
01:49:52,044 --> 01:49:54,712
Okay, the wind shouldn't be a factor.

1261
01:49:54,880 --> 01:49:56,422
Where do we need to be?

1262
01:49:56,590 --> 01:49:59,759
She's at 235 meters.
Ninety-one's gonna be optimal.

1263
01:49:59,927 --> 01:50:01,469
Sir, one Somali is extracted.

1264
01:50:01,637 --> 01:50:04,347
RHIB is headed inbound.
Towline is attached.

1265
01:50:04,515 --> 01:50:08,810
- TAO, let's initiate high-speed maneuver.
- Aye, sir.

1266
01:50:10,729 --> 01:50:13,815
Halyburton, Boxer. This is Bainbridge.

1267
01:50:13,983 --> 01:50:16,067
Commence high-speed maneuvers.
Over.

1268
01:50:19,029 --> 01:50:20,738
Bring him over here.

1269
01:50:21,323 --> 01:50:22,824
Here.

1270
01:50:25,577 --> 01:50:27,537
Okay, get it off of him.

1271
01:50:29,331 --> 01:50:31,708
Come up this way. Up this way.

1272
01:50:32,167 --> 01:50:33,293
Hey, go right here.

1273
01:50:33,460 --> 01:50:36,421
I'm Chief O'Brien.
Let's get you taken care of inside.

1274
01:50:36,630 --> 01:50:38,464
Take him inside. Get him looked at.

1275
01:50:38,632 --> 01:50:40,675
- Can I see your hand?
- No. Where elders?

1276
01:50:40,843 --> 01:50:43,428
We'll talk about that later.
We're going this way.

1277
01:50:43,595 --> 01:50:47,598
Through this door. Watch your head.
This way. Let's go.

1278
01:50:47,808 --> 01:50:48,975
Stand over here.

1279
01:50:49,143 --> 01:50:52,020
One suspected pirate onboard
in the starboard hangar.

1280
01:50:52,229 --> 01:50:54,439
- Copy that.
- Hold it.

1281
01:50:54,606 --> 01:50:56,357
Right there.

1282
01:50:58,068 --> 01:51:00,236
Where are the elders?

1283
01:51:00,863 --> 01:51:04,866
The elders will be here soon.
Relax. We're gonna take care of you.

1284
01:51:23,552 --> 01:51:27,096
Your captain knows what he's doing.
You're gonna get your money now.

1285
01:51:44,990 --> 01:51:46,532
What's going on?

1286
01:51:47,242 --> 01:51:49,327
I can't see.

1287
01:51:49,912 --> 01:51:52,038
Give me the radio.

1288
01:51:56,210 --> 01:51:59,462
Too much light. We no see.

1289
01:51:59,630 --> 01:52:02,340
We're going to initiate the tow.

1290
01:52:02,508 --> 01:52:05,510
I repeat,
we are going to initiate the tow.

1291
01:52:05,677 --> 01:52:09,764
You need to tell your driver
that he needs to stay in his seat...

1292
01:52:09,932 --> 01:52:12,100
...and continue steering.

1293
01:52:41,505 --> 01:52:44,257
Alfa team is green at this time.
One green, two red.

1294
01:52:44,425 --> 01:52:46,592
Lifeboat's under tow.
We're at five knots.

1295
01:52:46,760 --> 01:52:49,846
Copy that.
We need three targets green.

1296
01:52:52,474 --> 01:52:55,768
Keep it steady. Keep it steady.

1297
01:53:11,827 --> 01:53:15,329
- Hey. Hey.
- I'm just putting on the shirt like they said.

1298
01:53:16,999 --> 01:53:19,625
If he moves again, shoot him.

1299
01:53:19,793 --> 01:53:23,713
- Sir, the pirates have just issued a threat.
- What's the translation?

1300
01:53:23,881 --> 01:53:26,340
"If he moves again, shoot him."

1301
01:53:41,190 --> 01:53:43,441
It's getting rough.

1302
01:53:43,984 --> 01:53:45,902
Keep it straight.

1303
01:53:48,864 --> 01:53:49,906
TAO, aye.

1304
01:53:50,073 --> 01:53:54,494
High-speed maneuvers are creating big
waves headed inbound on the lifeboat.

1305
01:54:29,363 --> 01:54:32,782
Slow down! You make waves!

1306
01:54:33,575 --> 01:54:36,118
What kind of games are they playing?

1307
01:54:37,454 --> 01:54:39,413
I can't hold it straight.

1308
01:54:42,793 --> 01:54:45,044
Be a man. Just shut up and steer.

1309
01:54:48,340 --> 01:54:51,467
American ship, answer me.

1310
01:54:51,635 --> 01:54:52,760
U.S.A., answer me!

1311
01:54:52,970 --> 01:54:55,763
Alfa's green. Bravo and Charlie are red.

1312
01:54:57,516 --> 01:54:59,809
Too much waves!

1313
01:55:00,727 --> 01:55:03,896
U.S. Navy. Too much waves!

1314
01:55:04,064 --> 01:55:08,317
Alabama lifeboat, this is negotiator.
We'll pull you into our wake.

1315
01:55:08,485 --> 01:55:12,822
If you ride in our wake, it'll be smoother.
Negotiator out.

1316
01:55:33,760 --> 01:55:36,345
Irish. Irish. What you doing?

1317
01:55:37,514 --> 01:55:38,556
What you doing?

1318
01:56:00,829 --> 01:56:04,415
Alfa team green. One green, two red.

1319
01:56:05,000 --> 01:56:06,334
Give me a distance.

1320
01:56:07,044 --> 01:56:09,462
Two twenty. Still 129 out.

1321
01:56:16,136 --> 01:56:17,845
Stop writing, Irish.

1322
01:56:18,639 --> 01:56:21,390
If he sees you, he kill me and you both.

1323
01:56:23,060 --> 01:56:25,186
American ship.

1324
01:56:25,354 --> 01:56:26,479
Answer me.

1325
01:56:27,230 --> 01:56:28,898
U.S. Navy, answer!

1326
01:56:30,567 --> 01:56:32,485
I speak to Muse!

1327
01:56:33,445 --> 01:56:36,614
I want to speak with him!

1328
01:56:36,782 --> 01:56:39,950
Alfa and Charlie teams green.
Bravo red.

1329
01:56:40,118 --> 01:56:42,286
Alabama lifeboat, this is the negotiator.

1330
01:56:42,454 --> 01:56:45,956
Your leader is in the helo hangar
waiting for the elders.

1331
01:56:47,542 --> 01:56:49,502
Where are the elders?

1332
01:56:51,213 --> 01:56:52,463
Where are elders?

1333
01:56:54,591 --> 01:56:57,259
American ship, answer!

1334
01:56:57,427 --> 01:56:59,345
Hey.

1335
01:56:59,513 --> 01:57:03,724
Hey! What is this?
What is this you writing? Tell me!

1336
01:57:06,395 --> 01:57:09,271
They've got something going on.
I think it's a fight.

1337
01:57:10,107 --> 01:57:11,399
Stop! Stop!

1338
01:57:12,693 --> 01:57:13,776
Pull up the audio.

1339
01:57:13,944 --> 01:57:17,363
TAO, give me Screen 3 on the left.

1340
01:57:19,908 --> 01:57:21,701
Stop him.

1341
01:57:22,619 --> 01:57:23,869
Bilal, stop him.

1342
01:57:30,377 --> 01:57:31,669
Stop Irish! Stop Irish!

1343
01:57:31,837 --> 01:57:34,004
Bring the rope!

1344
01:57:35,507 --> 01:57:38,092
Alfa and Charlie are red.
We are three red.

1345
01:57:38,260 --> 01:57:40,428
Alabama lifeboat, this is the negotiator.

1346
01:57:40,595 --> 01:57:43,055
If you harm the hostage,
we do not have a deal.

1347
01:57:43,807 --> 01:57:45,307
Do you copy?

1348
01:57:49,146 --> 01:57:50,646
Tie him!

1349
01:57:53,525 --> 01:57:56,944
Alabama lifeboat, if you harm
the hostage, we do not have a deal.

1350
01:57:57,154 --> 01:57:58,195
Do you understand?

1351
01:58:11,042 --> 01:58:12,835
What are you doing?

1352
01:58:15,213 --> 01:58:17,757
Captain Phillips, can you hear me?

1353
01:58:18,175 --> 01:58:21,761
- Captain Phillips, can you hear me?
- He's screaming, sir.

1354
01:58:22,721 --> 01:58:27,475
- One fifty-five. They're 64 meters out.
- One fifty-five, check. Speed up the tow.

1355
01:58:49,039 --> 01:58:50,706
Shut up!

1356
01:58:51,583 --> 01:58:54,210
Get a blindfold!

1357
01:58:57,297 --> 01:58:59,465
Can you see this?

1358
01:59:00,091 --> 01:59:01,133
Can you see it?

1359
01:59:01,968 --> 01:59:04,804
Let's reacquire targets,
weapons release on my command.

1360
01:59:05,013 --> 01:59:07,807
One thirty-five meters.
That's 44 out from optimal.

1361
01:59:07,974 --> 01:59:10,893
Alfa green.
Bravo and Charlie are still red. Two red.

1362
01:59:11,353 --> 01:59:13,395
Blindfold him.

1363
01:59:17,067 --> 01:59:21,111
Kid, just put your hands up.
You're just a kid.

1364
01:59:21,279 --> 01:59:23,614
Put your weapons down
and put your hands up.

1365
01:59:23,782 --> 01:59:24,824
Put your hands up!

1366
01:59:27,577 --> 01:59:29,662
Is anybody hearing this?

1367
01:59:31,998 --> 01:59:34,708
Tell my family I love them.

1368
01:59:34,918 --> 01:59:36,544
Andrea, I love you.

1369
01:59:37,504 --> 01:59:38,754
I love you, Ange.

1370
01:59:39,548 --> 01:59:40,756
Honey, I love you.

1371
01:59:42,509 --> 01:59:44,343
I love you, Danny. I'm sorry.

1372
01:59:44,511 --> 01:59:48,973
I'm sorry I'm here
and not there with you.

1373
01:59:49,432 --> 01:59:53,227
Can anybody hear this?
I can't stand this anymore.

1374
01:59:53,436 --> 01:59:55,980
One thirty meters.
That's 39 out from optimal.

1375
01:59:56,147 --> 01:59:58,190
Two red. No shot. Still at two red.

1376
01:59:58,358 --> 02:00:02,111
I need sights on targets.
I need three targets green.

1377
02:00:05,574 --> 02:00:07,616
Don't kill him!

1378
02:00:07,784 --> 02:00:09,827
The elders are coming.

1379
02:00:09,995 --> 02:00:11,370
We will get our money.

1380
02:00:11,538 --> 02:00:13,956
You are both idiots.

1381
02:00:14,124 --> 02:00:15,708
No one is coming.

1382
02:00:23,842 --> 02:00:26,468
Alfa green, Bravo green.
Two green, one red.

1383
02:00:26,636 --> 02:00:29,722
- One twenty-one. Thirty meters out.
- I can't take any more.

1384
02:00:29,890 --> 02:00:33,642
I'm all done.

1385
02:00:33,810 --> 02:00:37,062
That's it. We will all die if you kill him.

1386
02:00:37,230 --> 02:00:39,899
Everything they told you was a lie!

1387
02:00:40,066 --> 02:00:41,775
They will kill us all...

1388
02:00:41,943 --> 02:00:44,069
...and he is behind everything!

1389
02:00:44,237 --> 02:00:46,447
- One seventeen meters.
- Two green, one red.

1390
02:00:46,615 --> 02:00:48,657
- We do not have a shot.
- I need eyes on.

1391
02:00:48,825 --> 02:00:50,409
Sir, they're gonna shoot him.

1392
02:00:57,000 --> 02:00:59,335
- Gun drawn. Gun drawn.
- Stop the tow.

1393
02:00:59,502 --> 02:01:00,628
Roger. Stop the tow.

1394
02:01:04,382 --> 02:01:05,799
Execute.

1395
02:01:12,140 --> 02:01:14,183
What was that?

1396
02:01:48,468 --> 02:01:51,136
Oh, no!

1397
02:02:16,579 --> 02:02:19,123
We're gonna get you out of here
and get you home.

1398
02:02:24,754 --> 02:02:28,632
- Take him down. The hostage is safe.
- Get down.

1399
02:02:28,800 --> 02:02:31,010
- Put your head down.
- What?

1400
02:02:31,177 --> 02:02:34,221
- Good job, guys. We got them.
- Three Tangos down.

1401
02:02:34,389 --> 02:02:37,349
Captain Phillips is safe and en route.
Bainbridge, over.

1402
02:02:37,517 --> 02:02:38,767
Well done, everybody.

1403
02:02:38,935 --> 02:02:42,563
- Right here. Go to this guy right here.
- Come with me, captain.

1404
02:02:43,189 --> 02:02:44,940
You just sit down.

1405
02:02:45,817 --> 02:02:48,318
Are you okay? Are you okay?

1406
02:02:56,411 --> 02:02:58,203
This way.

1407
02:03:01,124 --> 02:03:03,292
- Watch your step.
- Step.

1408
02:03:07,255 --> 02:03:09,006
Careful, sir.

1409
02:03:12,135 --> 02:03:16,263
Welcome aboard. These guys are gonna
take you to medical, get you checked out.

1410
02:03:16,431 --> 02:03:19,600
HM 1, he has impact injuries.
He's in shock.

1411
02:03:19,768 --> 02:03:22,227
Okay. Are you able to walk okay, sir?

1412
02:03:22,437 --> 02:03:24,772
Are you okay? What's your name?

1413
02:03:24,939 --> 02:03:27,608
Rich. Rich Phillips.

1414
02:03:29,360 --> 02:03:32,654
We're gonna turn you over
to the Department of Justice.

1415
02:03:32,822 --> 02:03:35,574
You're going to America to face trial.

1416
02:03:36,493 --> 02:03:37,826
You shoot my friends?

1417
02:03:38,244 --> 02:03:41,080
Captain Phillips is free.
All of your friends are dead.

1418
02:03:42,999 --> 02:03:46,293
It's over. You're going to America now.

1419
02:03:46,461 --> 02:03:48,629
You have been suspected of piracy.

1420
02:03:48,797 --> 02:03:51,423
I am now gonna read you your rights.

1421
02:03:51,591 --> 02:03:54,802
You have the right to remain silent
and make no statement.

1422
02:03:55,011 --> 02:03:58,305
Any statement can be used against you
in judicial proceedings.

1423
02:04:02,352 --> 02:04:04,603
Captain Phillips, please come in.

1424
02:04:05,855 --> 02:04:07,397
Have a seat.

1425
02:04:07,982 --> 02:04:09,733
Trauma shears.

1426
02:04:10,276 --> 02:04:12,736
I'm Chief O'Brien.
I'll be your corpsman today.

1427
02:04:12,946 --> 02:04:15,280
Can you please tell me
what's going on?

1428
02:04:16,157 --> 02:04:17,908
Can you talk?

1429
02:04:18,076 --> 02:04:20,911
- Can you tell me what's going on?
- Yeah.

1430
02:04:21,079 --> 02:04:22,287
I'm okay.

1431
02:04:22,497 --> 02:04:24,706
Are you okay?
Because you don't look okay.

1432
02:04:24,916 --> 02:04:27,209
Are you in any pain right now?

1433
02:04:28,711 --> 02:04:31,046
Are you in pain right now?

1434
02:04:31,214 --> 02:04:32,881
Right there, on your side.

1435
02:04:33,049 --> 02:04:34,800
Okay. Let me see it really quick.

1436
02:04:35,009 --> 02:04:37,386
Can you lift up your arm?
Does that hurt?

1437
02:04:37,554 --> 02:04:38,929
- Little bit?
- Little bit.

1438
02:04:39,097 --> 02:04:41,431
Is it tender?
Go ahead and put your arm down.

1439
02:04:41,599 --> 02:04:43,600
I need you to look at me. Calm down...

1440
02:04:43,768 --> 02:04:46,103
...and I need you to breathe.
Deep breaths.

1441
02:04:46,271 --> 02:04:47,563
There you go. Very good.

1442
02:04:48,189 --> 02:04:50,357
Awesome.
Now I want you to relax your arm.

1443
02:04:50,567 --> 02:04:53,902
We're gonna put this on,
get your heart rate and oxygen level...

1444
02:04:54,070 --> 02:04:56,029
...make sure you're breathing.
- Okay.

1445
02:04:56,197 --> 02:05:00,159
- I want you to keep doing that, okay?
- Gonna put this on your finger.

1446
02:05:00,326 --> 02:05:02,536
Can you tell me what happened
to your head?

1447
02:05:02,704 --> 02:05:04,371
Put it on your finger.

1448
02:05:05,206 --> 02:05:06,874
They...

1449
02:05:09,377 --> 02:05:11,086
It's okay, take your time.

1450
02:05:11,254 --> 02:05:14,756
There's a 2-centimeter laceration
on the left eyebrow.

1451
02:05:15,925 --> 02:05:17,467
It's okay. It's all right.

1452
02:05:17,635 --> 02:05:21,054
- Okay. Okay.
- I want you to look at me and breathe.

1453
02:05:21,222 --> 02:05:22,264
- Understand?
- Yeah.

1454
02:05:22,432 --> 02:05:23,724
Okay, all right.

1455
02:05:23,892 --> 02:05:28,562
He's got a 4-centimeter gap.
Little laceration there on the left temple.

1456
02:05:28,730 --> 02:05:30,063
- Got it.
- Okay. Very good.

1457
02:05:30,231 --> 02:05:32,191
All right. You're doing great, okay?

1458
02:05:32,400 --> 02:05:35,903
Did all this blood come
from your eyebrow and your head?

1459
02:05:36,529 --> 02:05:37,571
What?

1460
02:05:37,739 --> 02:05:40,449
Did the blood come
from your eyebrow and your head?

1461
02:05:40,617 --> 02:05:42,701
- All of this.
- Well, no, not all of it.

1462
02:05:42,869 --> 02:05:45,245
- Okay.
- That's not mine.

1463
02:05:45,455 --> 02:05:48,081
Okay, all right, all right. Look at me.

1464
02:05:48,249 --> 02:05:49,958
- We're gonna lay you down.
- Okay.

1465
02:05:50,126 --> 02:05:52,211
- All right.
- Yeah.

1466
02:05:52,378 --> 02:05:55,547
I want you to lay down nice and gently.
Nice and gently.

1467
02:05:55,715 --> 02:05:57,883
You're okay. I got you.

1468
02:05:58,301 --> 02:06:00,719
There you go. Very good.

1469
02:06:00,887 --> 02:06:02,638
Captain, you're safe now, okay?

1470
02:06:02,805 --> 02:06:05,390
- Thank you.
- You're welcome.

1471
02:06:05,558 --> 02:06:07,267
- You're okay.
- Thank you.

1472
02:06:07,435 --> 02:06:08,977
You're welcome.

1473
02:06:09,145 --> 02:06:12,272
- Does my family know?
- Your family knows you're safe.

1474
02:06:12,482 --> 02:06:15,901
You'll be able to call them
as soon as you are taken care of.

1475
02:06:18,196 --> 02:06:20,280
Sir, I need you to breathe, okay?

1476
02:06:20,448 --> 02:06:23,033
You are safe and you are fine.

1477
02:06:23,826 --> 02:06:25,702
It's gonna be okay.

1478
02:06:26,788 --> 02:06:28,997
Everything's gonna be okay.

1479
02:06:30,500 --> 02:06:32,417
It's gonna be okay.

