﻿1
00:01:57,743 --> 00:01:59,202
(SIGHS)

2
00:02:08,128 --> 00:02:09,879
(WHIMPERS QUIETLY)

3
00:02:38,242 --> 00:02:39,700
(CRUMBLING)

4
00:02:46,917 --> 00:02:48,084
Aaah!

5
00:02:52,548 --> 00:02:54,423
(SPEAKING CANTONESE)

6
00:03:18,490 --> 00:03:19,782
(GASPS)

7
00:03:41,138 --> 00:03:42,346
Aaaaah!

8
00:04:54,878 --> 00:04:57,171
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)

9
00:04:59,049 --> 00:05:00,925
(SPEAKING CANTONESE)

10
00:05:10,602 --> 00:05:11,936
(LAUGHING)

11
00:06:00,694 --> 00:06:02,403
Waaooo-waah!

12
00:06:06,324 --> 00:06:08,701
SIFU: Kung fu is more than
a system of fighting.

13
00:06:08,785 --> 00:06:10,786
It's a system of thought.

14
00:06:10,871 --> 00:06:15,458
You must
out-think your opponent,
whatever form he takes,

15
00:06:15,542 --> 00:06:18,961
because some of them
will be more than just men.

16
00:06:19,838 --> 00:06:22,339
BRUCE:
What else could it be, sifu?

17
00:06:22,466 --> 00:06:24,925
SIFU: We all have
inner demons to fight.

18
00:06:25,802 --> 00:06:29,513
We call these demons fear
and hatred and anger.

19
00:06:30,223 --> 00:06:34,101
If you don't conquer them,
then a life of a hundred years

20
00:06:34,186 --> 00:06:35,644
is a tragedy.

21
00:06:35,937 --> 00:06:38,814
If you do,
a life of a single day

22
00:06:39,149 --> 00:06:40,816
can be a triumph.

23
00:06:41,985 --> 00:06:44,487
(CANTONESE POP MUSIC PLAYING)

24
00:06:49,076 --> 00:06:51,368
(WOMAN SINGING IN CANTONESE)

25
00:07:20,107 --> 00:07:21,899
(INDISTINCT TALKING)

26
00:07:24,528 --> 00:07:27,113
Don't worry about it.
Don't worry.

27
00:07:28,532 --> 00:07:30,324
Excuse me, my son.

28
00:07:32,744 --> 00:07:34,537
Uh, six pints of beer, mate.

29
00:07:34,621 --> 00:07:35,704
No. (SPEAKING CANTONESE)

30
00:07:35,872 --> 00:07:36,997
Aw, come on.

31
00:07:40,293 --> 00:07:43,003
Oh, God,
what about that one there?

32
00:07:47,968 --> 00:07:50,344
(INDISTINCT TALKING, LAUGHING)

33
00:07:57,686 --> 00:08:01,063
Hello. Mind if I take over?
Go on, piss off!

34
00:08:02,399 --> 00:08:03,566
(PROTESTING IN CANTONESE)

35
00:08:03,650 --> 00:08:05,151
Big boy!

36
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Hey, look, I'm Fred Astaire!

37
00:08:10,282 --> 00:08:11,782
(WOMAN CONTINUES PROTESTING)

38
00:08:18,290 --> 00:08:19,623
(SAILORS LAUGHING)

39
00:08:19,708 --> 00:08:21,834
SAILOR: She's a bit frisky,
isn't she?

40
00:08:21,918 --> 00:08:26,672
Oh, yeah. Come on, one, two.
Oh, I love it
when they fight back.

41
00:08:26,756 --> 00:08:28,757
One, two, come on!

42
00:08:28,884 --> 00:08:31,427
Stay back. Stay back.
Back in...
Hey, hey! Back in line.

43
00:08:32,262 --> 00:08:34,096
(INDISTINCT TALKING)

44
00:08:34,264 --> 00:08:36,098
(WOMAN YELLING IN CANTONESE)

45
00:08:37,934 --> 00:08:39,268
What do you want?

46
00:08:39,394 --> 00:08:40,644
I want to dance with her.

47
00:08:41,062 --> 00:08:43,022
This one's mine.
Get one of your own.

48
00:08:46,109 --> 00:08:48,110
She is one of my own.

49
00:08:50,363 --> 00:08:51,780
Hyah! Ohhh!

50
00:09:02,250 --> 00:09:05,169
WOMAN ON RECORD:
♪ Breeze is
soft against my skin

51
00:09:05,253 --> 00:09:07,963
♪ Such
sweet-sweet rememberin' ♪

52
00:09:08,048 --> 00:09:09,840
Owoo-waah!

53
00:09:11,051 --> 00:09:12,718
(MUSIC CONTINUES)
Hold it, lads.

54
00:09:12,969 --> 00:09:16,805
Leave him to me.
Come on, try that again.

55
00:09:17,599 --> 00:09:19,975
I'm gonna get you,
you little yellow bastard.

56
00:09:21,645 --> 00:09:23,437
Smash your face in.

57
00:09:23,563 --> 00:09:25,356
Try it again, huh?

58
00:09:34,115 --> 00:09:36,283
Ooahhhhhh.

59
00:09:47,087 --> 00:09:48,879
(CROWD LAUGHING)

60
00:09:53,885 --> 00:09:55,052
Aaah!

61
00:09:56,805 --> 00:09:58,013
Aaaah!

62
00:10:01,226 --> 00:10:03,394
(APPLAUSE, LAUGHING)

63
00:10:04,729 --> 00:10:06,272
Aaaaah!

64
00:10:06,398 --> 00:10:07,898
Whoooo-ooaah!

65
00:10:10,110 --> 00:10:12,361
(LAUGHING, INDISTINCT CHATTER)

66
00:10:13,113 --> 00:10:14,530
Hey, Bob!

67
00:10:22,956 --> 00:10:24,498
Wanna try this?

68
00:10:29,254 --> 00:10:30,296
(CROWD GASPING)

69
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
Okay.

70
00:10:56,281 --> 00:10:57,990
(INDISTINCT CHATTER)

71
00:10:58,074 --> 00:10:59,867
(SIRENS APPROACHING)

72
00:11:03,997 --> 00:11:06,081
(SPEAKING CANTONESE)

73
00:11:12,380 --> 00:11:14,048
(FOG HORN BLOWING)

74
00:11:38,573 --> 00:11:40,407
(SHOUTING IN CANTONESE)

75
00:11:40,492 --> 00:11:41,700
Ba-Ba!

76
00:11:43,620 --> 00:11:46,121
The police were here.
They're looking for you.

77
00:11:46,206 --> 00:11:47,331
I know.

78
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
The sailor's in hospital
with a punctured lung.

79
00:11:49,417 --> 00:11:50,959
He might die.

80
00:11:51,127 --> 00:11:52,628
He was making trouble.
He started it.

81
00:11:53,505 --> 00:11:56,590
He's the nephew of
the assistant police
inspector of Kowloon.

82
00:11:57,175 --> 00:11:59,385
I can hide out
with my friends.

83
00:11:59,469 --> 00:12:02,137
You don't have
any friends now!

84
00:12:07,477 --> 00:12:08,477
(SPEAKING CANTONESE)

85
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
Oww!

86
00:12:15,902 --> 00:12:17,486
The cops will be back.

87
00:12:18,279 --> 00:12:19,863
I should get out of here.

88
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
Sit down.

89
00:12:29,040 --> 00:12:31,333
I've thought
a lot about this...

90
00:12:31,418 --> 00:12:33,210
For a very long time.

91
00:12:34,671 --> 00:12:36,004
You'll have to
leave Hong Kong.

92
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
For how long?

93
00:12:37,715 --> 00:12:38,966
Forever.

94
00:12:41,594 --> 00:12:44,513
This is a joke, right?
You're joking.

95
00:12:45,807 --> 00:12:49,518
Listen to me, Sai-Fon,
you'll die in Hong Kong.
I've seen it.

96
00:12:50,186 --> 00:12:52,521
You're too superstitious,
Ba-Ba.

97
00:12:57,819 --> 00:13:00,028
You're a man now. Almost.

98
00:13:00,113 --> 00:13:02,906
You have a right
to know everything.
You had an older brother.

99
00:13:03,408 --> 00:13:05,659
He died in childbirth.

100
00:13:06,744 --> 00:13:08,871
The demon took
him away from us.

101
00:13:08,955 --> 00:13:11,748
The firstborn
man-child is very valuable.

102
00:13:12,542 --> 00:13:16,336
So when you were born,
I name you Sai-Fon,
a girl's name.

103
00:13:16,421 --> 00:13:18,797
We dress you in
dresses so the demon

104
00:13:18,923 --> 00:13:21,258
wouldn't know I
had another son.

105
00:13:21,759 --> 00:13:24,887
I made you speak English,
all so we could fool him.

106
00:13:25,388 --> 00:13:27,014
But now he knows.

107
00:13:28,725 --> 00:13:30,684
And he's coming for you.

108
00:13:32,020 --> 00:13:33,896
You must leave tonight.

109
00:13:34,063 --> 00:13:36,273
Where, Ba-Ba? Where can I go?

110
00:13:37,233 --> 00:13:39,234
You love American movies.

111
00:13:40,737 --> 00:13:42,613
You love American cars.

112
00:13:42,739 --> 00:13:44,031
You go to America.

113
00:13:44,157 --> 00:13:45,407
America?

114
00:13:46,034 --> 00:13:49,578
I was in America on tour
with the Canton
Opera Company in 1940.

115
00:13:49,662 --> 00:13:53,332
San Francisco.
Doing The Drunken Princess.

116
00:13:53,666 --> 00:13:55,542
November 27th, you were born.

117
00:13:55,627 --> 00:13:58,837
That morning I got you
and three good reviews.

118
00:13:58,922 --> 00:14:02,174
I was very proud.
Come here. Come here.

119
00:14:07,764 --> 00:14:08,972
This

120
00:14:09,766 --> 00:14:11,767
is your birth certificate.

121
00:14:12,101 --> 00:14:13,519
"Bruce Lee."

122
00:14:14,229 --> 00:14:15,729
It sounded very American.

123
00:14:15,855 --> 00:14:17,397
It sure does.

124
00:14:17,899 --> 00:14:20,108
(LAUGHING)

125
00:14:21,611 --> 00:14:24,238
You were born there.
Show this to
the immigration man.

126
00:14:24,614 --> 00:14:26,615
They have to let you in.

127
00:14:28,284 --> 00:14:30,410
You need money
to go to America.

128
00:14:35,458 --> 00:14:36,875
It's yours.

129
00:14:39,546 --> 00:14:41,213
I saved it for you

130
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
for a day like today.

131
00:14:47,554 --> 00:14:49,555
I don't know what to say.

132
00:14:53,518 --> 00:14:55,477
Say you'll do better.

133
00:14:55,895 --> 00:15:00,148
Tell me you'll make
a big noise in America,
so I can hear it over here.

134
00:15:09,158 --> 00:15:10,701
(BABIES CRYING)

135
00:15:19,168 --> 00:15:21,962
(INDISTINCT TALKING)

136
00:15:28,386 --> 00:15:30,262
(SPEAKING CANTONESE)

137
00:15:30,346 --> 00:15:31,471
No.

138
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
Do you speak English?
Yeah.

139
00:15:33,808 --> 00:15:36,393
I'm practicing my English.
Going to America.

140
00:15:37,729 --> 00:15:40,272
I've always wanted
to go to America.

141
00:15:41,733 --> 00:15:43,817
James Dean.

142
00:15:44,861 --> 00:15:48,363
French fries.
The sky's the limit,
that's what they say.

143
00:15:49,365 --> 00:15:52,242
Not a Chinaman's chance.
They say that too.

144
00:15:52,368 --> 00:15:53,493
You ever hear that?

145
00:15:53,620 --> 00:15:54,703
No.

146
00:15:54,996 --> 00:15:58,040
You know, the Chinese,
we built the railroads there.

147
00:15:58,958 --> 00:16:01,543
The Americans, the gwailo,
would lower chinamens

148
00:16:01,628 --> 00:16:04,671
over the cliff in
baskets to set the dynamite.

149
00:16:04,756 --> 00:16:07,549
Get pulled up too slow, bang!

150
00:16:08,509 --> 00:16:09,885
Rope break.

151
00:16:10,720 --> 00:16:13,722
Bye-bye. Bye-bye.

152
00:16:14,015 --> 00:16:15,223
Bye-bye.

153
00:16:15,558 --> 00:16:19,019
Americans say,
"Not a Chinaman's chance,"

154
00:16:20,021 --> 00:16:22,731
and round-eyed
gwailo would laugh.

155
00:16:24,567 --> 00:16:26,568
We're not human to them.

156
00:16:27,862 --> 00:16:29,112
How do you know?

157
00:16:29,238 --> 00:16:30,489
I'm a history teacher.

158
00:16:33,159 --> 00:16:35,661
Things are different now.
It's today.

159
00:16:35,745 --> 00:16:37,579
Sure, sure. Maybe.

160
00:16:37,705 --> 00:16:39,498
I'm different.

161
00:16:40,249 --> 00:16:42,167
Sure. Sure.

162
00:16:42,502 --> 00:16:44,211
I am. You'll see.

163
00:16:45,380 --> 00:16:48,507
(INDISTINCT SHOUTING, TALKING)

164
00:16:50,051 --> 00:16:52,135
(MUSIC PLAYING ON JUKEBOX)

165
00:17:03,314 --> 00:17:06,608
Order, please.
One pork lo mein,
one kung pao chicken.

166
00:17:07,110 --> 00:17:09,111
Hey. Hey.

167
00:17:10,780 --> 00:17:11,947
Hi.

168
00:17:12,031 --> 00:17:13,657
My name is April.

169
00:17:14,033 --> 00:17:15,158
Bruce.

170
00:17:15,284 --> 00:17:16,410
I know.

171
00:17:20,415 --> 00:17:21,790
(GLASS BREAKING)

172
00:17:21,916 --> 00:17:23,291
Hey, Lee! Clean up!

173
00:17:25,795 --> 00:17:27,879
Hey, Lee! Clean up!

174
00:17:28,798 --> 00:17:31,007
(WOMAN SPEAKING CHINESE)

175
00:17:32,218 --> 00:17:33,844
Lee, clean it up.

176
00:17:33,970 --> 00:17:35,637
Yes, Miss Yang.

177
00:17:36,597 --> 00:17:39,808
Mr. Ho, you're here to cook,
not to make trouble.

178
00:17:40,601 --> 00:17:42,310
(SPEAKING CHINESE)

179
00:17:45,231 --> 00:17:48,150
(INDISTINCT TALKING)

180
00:18:19,807 --> 00:18:21,141
(LAUGHING)

181
00:18:25,313 --> 00:18:27,856
Go! Fight!

182
00:18:28,524 --> 00:18:31,818
Win! Go, fight, win!

183
00:18:31,944 --> 00:18:34,154
Hit it! Whoo!

184
00:18:34,280 --> 00:18:36,531
MAN: Michael! Come on! Yeah!

185
00:18:38,534 --> 00:18:39,701
(INDISTINCT TALKING)

186
00:18:39,786 --> 00:18:41,578
GIRL: You know
what Margaret Mead...

187
00:18:41,662 --> 00:18:44,998
CHEERLEADERS: Go! Fight! Win!

188
00:18:45,875 --> 00:18:47,751
Go, fight, win! Hit it!

189
00:18:48,377 --> 00:18:50,170
(INDISTINCT CHATTER)

190
00:18:51,255 --> 00:18:54,549
(RECORD PLAYING)

191
00:18:59,722 --> 00:19:02,724
♪ When Liberty
Valance rode to town

192
00:19:02,809 --> 00:19:04,768
♪ The womenfolk would hide

193
00:19:05,603 --> 00:19:06,978
♪ They'd hide

194
00:19:07,855 --> 00:19:10,273
♪ When Liberty
Valance walked around... ♪

195
00:19:11,484 --> 00:19:12,567
(RECORD CONTINUES)

196
00:19:12,693 --> 00:19:13,693
"'And I have made a mistake,
Robert...

197
00:19:13,778 --> 00:19:17,072
"Robert Jordan
thought to himself.

198
00:19:18,115 --> 00:19:20,909
"'I have told the Spaniards...

199
00:19:20,993 --> 00:19:23,370
"We could do
something better..."

200
00:19:23,454 --> 00:19:25,497
Better-err. Better.

201
00:19:25,915 --> 00:19:27,165
(KNOCKING)

202
00:19:27,250 --> 00:19:29,000
"...than they can."'

203
00:19:29,168 --> 00:19:31,253
RECORD:
♪... a law book in his hand

204
00:19:31,671 --> 00:19:33,088
♪ A man

205
00:19:34,048 --> 00:19:36,675
♪ The kind of a man
the West would need

206
00:19:37,343 --> 00:19:39,636
♪ To tame this troubled land ♪

207
00:19:55,444 --> 00:19:57,112
(GREEN ONIONS PLAYING)

208
00:19:57,238 --> 00:19:58,864
One order Peking duck.

209
00:19:58,948 --> 00:19:59,948
Ah.

210
00:20:07,123 --> 00:20:09,291
You dirty... You son of a...

211
00:20:09,917 --> 00:20:11,543
You grab my girl!

212
00:20:13,129 --> 00:20:14,588
Aah! Aah!

213
00:20:14,964 --> 00:20:17,132
(SHOUTING IN CHINESE)
(SCREAMING)

214
00:20:22,847 --> 00:20:25,181
Give me a knife! Aah!

215
00:20:37,111 --> 00:20:39,029
(SHOUTING CONTINUES)

216
00:20:40,781 --> 00:20:42,866
(GREEN ONIONS CONTINUES)

217
00:20:45,745 --> 00:20:47,495
(SHOUTING CONTINUES)

218
00:21:16,525 --> 00:21:19,527
(CONTINUES SHOUTING)

219
00:21:37,838 --> 00:21:39,631
(SPEAKING CHINESE)

220
00:21:42,677 --> 00:21:44,469
(SPEAKING CHINESE)

221
00:21:54,397 --> 00:21:56,815
Get the son of a bitch!
Kill him! Kill him!

222
00:21:56,899 --> 00:21:58,900
(SHOUTING IN CHINESE)

223
00:22:10,663 --> 00:22:12,747
(SPEAKING CHINESE)

224
00:22:43,863 --> 00:22:45,697
(CLENCHED SCREAMING)

225
00:22:47,908 --> 00:22:49,784
(SPITTING) Aaah!
Aaaaah!

226
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
Aaaah! Waah!

227
00:23:05,926 --> 00:23:07,343
(WHIMPERING)

228
00:23:44,507 --> 00:23:45,757
(WHIMPERING)

229
00:23:48,427 --> 00:23:50,762
(CLAPPING) Get back inside,
all of you!

230
00:23:50,846 --> 00:23:52,514
Come on! Come on!

231
00:23:54,600 --> 00:23:56,851
(CHEFS GROANING, COUGHING)

232
00:24:04,318 --> 00:24:06,361
(INDISTINCT CHATTER)

233
00:24:10,491 --> 00:24:11,741
Sit down.

234
00:24:24,880 --> 00:24:26,381
Two weeks' pay.

235
00:24:28,926 --> 00:24:30,468
Two weeks severance.

236
00:24:30,553 --> 00:24:31,761
(SIGHS)

237
00:24:37,393 --> 00:24:38,601
What's this?

238
00:24:38,727 --> 00:24:40,019
All-purpose loan.

239
00:24:40,938 --> 00:24:44,149
You got a lot of money, Lee.
What you gonna do?

240
00:24:44,441 --> 00:24:45,483
I guess I'd better...

241
00:24:45,568 --> 00:24:46,568
I tell you what to do.

242
00:24:46,694 --> 00:24:49,571
Take April on the town.

243
00:24:49,822 --> 00:24:53,241
Buy her nice clothes.
Check into big hotel.

244
00:24:54,326 --> 00:24:56,202
Have lots of sex.

245
00:24:56,829 --> 00:24:58,621
Have food brought
up to you in bed.

246
00:24:58,706 --> 00:25:00,498
Drink champagne and whisky.

247
00:25:00,583 --> 00:25:03,126
Now money all gone.

248
00:25:04,712 --> 00:25:07,255
April be gone,
too, like money.

249
00:25:07,923 --> 00:25:10,425
You come back to me.

250
00:25:10,968 --> 00:25:13,720
I put you in kitchen,
wash dishes to pay back loan.

251
00:25:13,804 --> 00:25:15,805
By that time
you're no longer young,
you're no longer handsome.

252
00:25:15,890 --> 00:25:19,017
You're nothing
but a dishwasher.

253
00:25:20,436 --> 00:25:23,188
That one choice.
There are others.

254
00:25:23,606 --> 00:25:24,981
Like what?

255
00:25:25,232 --> 00:25:28,693
They say education is good.
Hmm.

256
00:25:28,777 --> 00:25:32,030
I've heard that.
Me, personally,

257
00:25:32,907 --> 00:25:34,908
I hope you go with April.

258
00:25:35,451 --> 00:25:39,913
I can always use
a good dishwasher!

259
00:26:04,563 --> 00:26:06,189
(EXHALING)

260
00:26:10,444 --> 00:26:12,195
(INDISTINCT CHATTER)

261
00:26:18,535 --> 00:26:19,994
Time's up. Come on, man.

262
00:26:20,120 --> 00:26:21,537
I'm not finished yet.

263
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Yeah, you are.
We work out at 3:00.

264
00:26:24,041 --> 00:26:26,501
See that clock?
It's 3:00. Come on.

265
00:26:26,585 --> 00:26:28,253
Where does it say
that in the rule book?

266
00:26:28,379 --> 00:26:30,088
Ooh. The rule book.

267
00:26:30,256 --> 00:26:33,299
You been readin'
the wrong rule books.
Read the ones in English.

268
00:26:36,011 --> 00:26:37,470
What's that mean?

269
00:26:37,596 --> 00:26:39,013
(CHUCKLING) See?
That's what I mean.

270
00:26:39,098 --> 00:26:41,057
Your kind don't
understand English.

271
00:26:41,141 --> 00:26:42,850
My kind?
Yeah.

272
00:26:42,935 --> 00:26:46,062
Gooks, chinks.
You guys killed
my dad in Korea.

273
00:26:46,146 --> 00:26:47,438
You think I'm happy
to see you in my gym?

274
00:26:47,564 --> 00:26:48,856
Don't touch me.

275
00:26:48,941 --> 00:26:50,775
FRIENDS: Ooooh!

276
00:26:52,027 --> 00:26:53,486
Or what? Huh?

277
00:26:53,612 --> 00:26:55,029
Or I'll touch you back.

278
00:26:56,073 --> 00:26:58,032
(ALL LAUGHING)

279
00:26:58,409 --> 00:27:01,244
Come on, touch me, dink.
Come on.

280
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
Come on, touch me, chink.
Come on.

281
00:27:02,955 --> 00:27:04,163
Hit him, Joe.

282
00:27:04,540 --> 00:27:07,250
Quit looking at him
and touch me, chink.

283
00:27:08,252 --> 00:27:09,711
Come on, man.

284
00:27:11,964 --> 00:27:13,131
(GROWLING)

285
00:27:13,299 --> 00:27:15,258
He's scared of you, man.

286
00:27:15,718 --> 00:27:17,635
He's scared.
(INDISTINCT TALKING, LAUGHING)

287
00:27:17,720 --> 00:27:19,554
(IMITATING CHINESE ACCENT)
Mr. Henderson, we so sorry.

288
00:27:19,638 --> 00:27:21,514
BRUCE: Are you coming?

289
00:27:21,890 --> 00:27:23,474
I have to finish my workout.

290
00:27:23,559 --> 00:27:25,601
Might as well finish on you.

291
00:27:27,229 --> 00:27:28,563
(CHUCKLING)

292
00:27:30,983 --> 00:27:32,900
Finish him, Joe.
Okay, chink, let's go.

293
00:27:34,987 --> 00:27:36,821
Ken, Andy, get off the mat!

294
00:27:36,905 --> 00:27:38,197
Go on,
man, I'm gonna kill this guy.

295
00:27:38,324 --> 00:27:39,574
You can take him, Joe.

296
00:27:40,784 --> 00:27:41,909
Wait.

297
00:27:42,411 --> 00:27:45,496
What is this?
What are you gonna do,
stink me to death?

298
00:27:46,040 --> 00:27:48,166
Come on! Come on.

299
00:27:48,250 --> 00:27:51,044
Wait. Wait. So sorry.

300
00:27:52,629 --> 00:27:55,173
Oh! What is this,
a fight or a striptease?

301
00:27:55,257 --> 00:27:56,299
(LAUGHING)

302
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
Come on! Come on!

303
00:27:58,344 --> 00:27:59,844
(INDISTINCT TALKING)

304
00:27:59,928 --> 00:28:01,429
Okay, I ready.
Yeah?

305
00:28:01,764 --> 00:28:03,264
(GRUNTING)

306
00:28:05,601 --> 00:28:06,601
Aah!

307
00:28:06,769 --> 00:28:07,769
Very good shadow boxing!

308
00:28:08,354 --> 00:28:10,271
(PANTING) You... Aaaah!

309
00:28:11,815 --> 00:28:13,024
Chinks can jump
real high, huh?

310
00:28:13,150 --> 00:28:14,317
Come on, Joe!

311
00:28:14,651 --> 00:28:16,194
(INDISTINCT TALKING CONTINUES)

312
00:28:16,278 --> 00:28:18,446
Come on. (GRUNTING)

313
00:28:19,490 --> 00:28:20,907
Come on,
show him what for, Joe.

314
00:28:20,991 --> 00:28:22,283
Aaah!

315
00:28:22,659 --> 00:28:24,035
Get up, Joe!

316
00:28:24,161 --> 00:28:25,536
I'll kill you, bastard!

317
00:28:25,621 --> 00:28:27,580
I'm no bastard. I'm Bruce Lee!

318
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Yaaaah!

319
00:28:32,211 --> 00:28:33,795
(BOTH SCREAMING)

320
00:28:34,088 --> 00:28:35,421
(GRUNTING)

321
00:28:41,595 --> 00:28:44,472
Yaaah! Ohh! Aah!

322
00:28:46,558 --> 00:28:48,017
(GROANING)

323
00:28:50,104 --> 00:28:52,939
Sorry about your father.
That was Koreans.

324
00:28:53,148 --> 00:28:54,273
(GROANING CONTINUES)

325
00:28:54,400 --> 00:28:55,566
I'm an American.

326
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
(GROANING)

327
00:29:01,657 --> 00:29:03,449
(INDISTINCT CHATTER)

328
00:29:03,992 --> 00:29:05,535
You sure showed him,
Henderson!

329
00:29:05,661 --> 00:29:07,161
Yeah, way to go, Joe.

330
00:29:15,421 --> 00:29:18,005
Hey! Ease up, ease up.

331
00:29:18,507 --> 00:29:20,133
We come in peace.

332
00:29:20,467 --> 00:29:22,927
I'm Benny Sayles and
this is Tad Overton.

333
00:29:23,011 --> 00:29:24,762
We just wanna
ask you a question.

334
00:29:24,847 --> 00:29:27,432
That jujitsu stuff.
Can you teach us?

335
00:29:27,558 --> 00:29:29,225
Can anybody do it?

336
00:29:32,146 --> 00:29:34,480
I told you.
It's secret chink stuff.

337
00:29:36,358 --> 00:29:37,900
Aaaaah!

338
00:29:39,236 --> 00:29:40,278
Shit!

339
00:29:41,488 --> 00:29:43,030
You okay?

340
00:29:43,198 --> 00:29:44,782
Yeah, I'm all right.

341
00:29:45,200 --> 00:29:48,077
You see that?
You see how it flowed?
Be like water.

342
00:29:48,704 --> 00:29:50,705
Water's the softest
stuff in the world,

343
00:29:50,789 --> 00:29:52,665
but it can fit
into any container.

344
00:29:52,749 --> 00:29:55,543
It seems weak,
but it can penetrate rock.

345
00:29:56,503 --> 00:29:58,713
Be like the nature of water.

346
00:30:00,048 --> 00:30:03,301
That's it for today.
Friday we spar, eh?

347
00:30:03,385 --> 00:30:04,635
All right.
All right.

348
00:30:04,720 --> 00:30:06,429
WOMAN: Hi, guys.
GUYS: Hi, Linda!

349
00:30:06,555 --> 00:30:07,680
Hi. Hi.

350
00:30:07,806 --> 00:30:08,931
Hi.

351
00:30:09,224 --> 00:30:11,350
Um,
is this class only for guys?

352
00:30:11,602 --> 00:30:13,478
'cause it looks like
you only teach guys.

353
00:30:13,562 --> 00:30:15,229
I teach whoever wants
to learn. Usually guys

354
00:30:15,355 --> 00:30:17,023
are the ones
interested in fighting.

355
00:30:17,983 --> 00:30:20,401
I've dated some
of these animals.

356
00:30:20,486 --> 00:30:21,777
I've done plenty of fighting.

357
00:30:21,904 --> 00:30:23,237
Ha ha.

358
00:30:23,906 --> 00:30:26,574
But seriously,
I'd like to take lessons.

359
00:30:26,658 --> 00:30:29,535
How about Friday? 3:00?

360
00:30:30,037 --> 00:30:31,245
That's a date.

361
00:30:31,330 --> 00:30:33,414
(CHUCKLES) No,
that's an appointment.

362
00:30:34,708 --> 00:30:36,083
There's a difference.

363
00:30:36,251 --> 00:30:37,585
See ya, Bruce.

364
00:30:38,337 --> 00:30:39,420
Bye, guys.

365
00:30:39,505 --> 00:30:41,130
GUYS: Bye, Linda.

366
00:30:47,262 --> 00:30:49,430
BRUCE:
Emotion can be the enemy.

367
00:30:49,890 --> 00:30:52,350
If you give in to emotion,
you can lose yourself.

368
00:30:52,768 --> 00:30:54,977
Be at one with your emotions,

369
00:30:55,312 --> 00:30:58,105
because the body
always follows the mind.

370
00:30:59,316 --> 00:31:01,359
This is not about winning.

371
00:31:01,944 --> 00:31:03,945
This is about perfection.

372
00:31:05,113 --> 00:31:07,406
Then why all
those colored belts?

373
00:31:07,908 --> 00:31:10,451
The only thing belts
are good for is to
hold your pants up.

374
00:31:10,869 --> 00:31:12,787
Okay, let's spar, shall we?

375
00:31:12,871 --> 00:31:14,705
Um, Linda?

376
00:31:15,874 --> 00:31:17,291
Linda and...

377
00:31:21,213 --> 00:31:24,423
(CHUCKLING) Linda
and me, I guess.
Come, Linda.

378
00:31:24,508 --> 00:31:25,633
Go get 'em, Linda.

379
00:31:25,801 --> 00:31:26,926
(LAUGHS)

380
00:31:27,427 --> 00:31:28,761
Remember reference? Okay.

381
00:31:28,887 --> 00:31:30,179
Mm-hmm.

382
00:31:32,474 --> 00:31:33,558
Set?

383
00:31:37,521 --> 00:31:38,896
You're open.

384
00:31:39,064 --> 00:31:40,314
I saw it coming.

385
00:31:44,528 --> 00:31:46,362
Uhh!
Yeah!

386
00:31:46,655 --> 00:31:49,824
There you go. You see?
It isn't size or
strength that matters.

387
00:31:50,534 --> 00:31:53,703
It's focus. You all have
a chi, an inner spirit.

388
00:31:54,162 --> 00:31:56,956
Focus and then there's
nothing you cannot
bend to your will.

389
00:31:57,457 --> 00:31:59,083
Like you just saw.

390
00:31:59,167 --> 00:32:01,877
Find your reference
points and square off.

391
00:32:02,629 --> 00:32:03,713
Good.

392
00:32:04,756 --> 00:32:06,716
I kinda like this position.

393
00:32:07,092 --> 00:32:09,093
Then say "yes" to a date.

394
00:32:09,511 --> 00:32:11,304
All of us?
No, just you and me.

395
00:32:11,597 --> 00:32:13,180
Why?
Why?

396
00:32:13,348 --> 00:32:15,016
Yeah, why? Why me?

397
00:32:15,183 --> 00:32:16,851
'Cause I already fell for you.

398
00:32:17,019 --> 00:32:19,145
MAN ON TV:
Premier Nikita Khrushchev

399
00:32:19,271 --> 00:32:21,355
made his first visit to
the Berlin Wall today.

400
00:32:21,440 --> 00:32:23,816
With his entourage,
he surveyed the structure...

401
00:32:24,192 --> 00:32:25,901
Which has made a division...

402
00:32:25,986 --> 00:32:27,778
LINDA: Bye, Mom!
I'm going bowling!

403
00:32:27,863 --> 00:32:28,946
I'm not deaf.

404
00:32:29,072 --> 00:32:30,156
I'm sorry.

405
00:32:30,616 --> 00:32:31,741
You're going where?

406
00:32:31,867 --> 00:32:32,992
I'm going bowling.

407
00:32:33,160 --> 00:32:34,744
Have fun. Not too late, now.

408
00:32:34,870 --> 00:32:36,495
Okay. Nope.

409
00:32:36,997 --> 00:32:38,039
(RADIO PLAYING)

410
00:32:38,206 --> 00:32:39,248
Bowling?
For Pete sakes, Emery.

411
00:32:39,333 --> 00:32:41,417
Couldn't you think
of something better?
Bowling?

412
00:32:41,501 --> 00:32:44,337
Give me a break, Sherry.
I needed the bag.

413
00:32:44,630 --> 00:32:46,714
♪ Wishin' you
were here by me ♪

414
00:32:47,132 --> 00:32:49,592
Hey, watch that upholstery!
It's my father's car.

415
00:32:49,718 --> 00:32:51,510
Okay! Watch the road!

416
00:32:51,720 --> 00:32:54,388
♪ I wah-wah-wah-wah wonder ♪

417
00:32:54,473 --> 00:32:56,641
I don't believe you.

418
00:32:56,725 --> 00:32:58,726
♪ Why why-why-why-why-why ♪

419
00:32:58,810 --> 00:33:00,519
Oh. You think he likes blue?

420
00:33:00,604 --> 00:33:01,812
♪ She ran away and I wonder ♪

421
00:33:01,897 --> 00:33:03,814
Do you think this
dress is too wrinkled?

422
00:33:04,232 --> 00:33:06,192
All this for a Chinese guy.

423
00:33:06,276 --> 00:33:08,778
I can't believe
you're going out
with a Chinese guy.

424
00:33:09,363 --> 00:33:13,783
Well, let me tell ya,
if you met him,
you'd get it.

425
00:33:13,992 --> 00:33:16,869
I don't think I could kiss
somebody who wasn't white.

426
00:33:17,913 --> 00:33:19,830
I... I just don't
think I could do that.

427
00:33:19,915 --> 00:33:22,833
I'll try and live with
that thought. I really will.

428
00:33:22,918 --> 00:33:24,543
You'd kiss him?

429
00:33:24,670 --> 00:33:26,295
Kiss him? At least.

430
00:33:26,755 --> 00:33:30,383
You'd let him put his
tongue in your mouth.
A Chinese guy.

431
00:33:30,592 --> 00:33:33,094
Who knows? Maybe more.

432
00:33:33,470 --> 00:33:35,721
You are so low, Emery.

433
00:33:36,264 --> 00:33:37,932
You pretend to be this jock,

434
00:33:38,016 --> 00:33:40,601
but you're a... A beatnik.

435
00:33:40,769 --> 00:33:44,438
Ooh.
Pass me the bongos, daddy-o.

436
00:33:46,692 --> 00:33:48,693
(INDISTINCT CHATTER)

437
00:33:52,781 --> 00:33:53,781
Hi.

438
00:33:58,620 --> 00:33:59,870
You look great.

439
00:33:59,955 --> 00:34:01,789
(SIGHS) Thanks.
Blue looks good on you.

440
00:34:01,873 --> 00:34:04,458
I'm glad you like it.
You look really good yourself.

441
00:34:05,043 --> 00:34:07,545
I've never seen you
with so many clothes on.

442
00:34:07,629 --> 00:34:08,963
Wanna get a table?

443
00:34:09,131 --> 00:34:10,464
Yeah. Okay.

444
00:34:11,550 --> 00:34:14,260
Lee.
We have reservations at 8:00.

445
00:34:16,805 --> 00:34:19,765
I'm sorry. I don't
have a table right now.

446
00:34:20,392 --> 00:34:22,977
Perhaps you'd like
to sit at the bar.

447
00:34:23,395 --> 00:34:25,229
Okay. Thank you.
Okay.

448
00:34:27,858 --> 00:34:30,860
A philosophy major.
Now what can you
do with a philosophy major?

449
00:34:31,069 --> 00:34:33,404
You can think deep thoughts
about being unemployed.

450
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
(LAUGHING)

451
00:34:35,198 --> 00:34:37,074
You're such a good teacher.
Have you ever

452
00:34:37,200 --> 00:34:39,034
thought about
teaching kung fu?

453
00:34:39,411 --> 00:34:40,995
What do you think
I've been doing?

454
00:34:41,079 --> 00:34:44,206
No, but I mean
really going for it.
In the American way.

455
00:34:45,083 --> 00:34:48,252
Making a business.
A chain, like McDonald's.

456
00:34:48,628 --> 00:34:51,130
(LAUGHING) I like teaching,
but...

457
00:34:51,339 --> 00:34:54,341
Oh, sure, it's fun to
throw helpless girls
on the floor.

458
00:34:54,551 --> 00:34:57,261
Seriously, I like
the way it changes people.

459
00:34:57,345 --> 00:35:01,015
You can't change
people with your fists.
I've learned that.

460
00:35:01,808 --> 00:35:03,350
See,
they see something strange,

461
00:35:03,518 --> 00:35:05,019
something they
don't understand,

462
00:35:05,520 --> 00:35:07,271
and they get afraid.

463
00:35:07,439 --> 00:35:10,316
Teach them the beauty
of that strange thing
and they're no longer afraid,

464
00:35:10,400 --> 00:35:12,860
because it's
become part of them.

465
00:35:13,403 --> 00:35:15,738
Well, sometimes strange things
can be very beautiful.

466
00:35:19,201 --> 00:35:20,534
Excuse me.

467
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
It's been half
an hour and I still see

468
00:35:23,914 --> 00:35:25,206
people being
seated ahead of us.

469
00:35:25,290 --> 00:35:27,833
Come, don't exaggerate.
It's been barely 20 minutes.

470
00:35:33,340 --> 00:35:35,633
Like to have
our check, please.

471
00:35:36,676 --> 00:35:38,636
I was thinking.
What were you thinking?

472
00:35:38,720 --> 00:35:41,263
I'd like to take
you someplace else,

473
00:35:42,057 --> 00:35:43,599
someplace good.

474
00:35:44,476 --> 00:35:45,810
Thank you.

475
00:36:11,253 --> 00:36:13,379
BRUCE: Two for
Breakfast at Tiffany's.

476
00:36:13,463 --> 00:36:14,880
Hey,
baby, what's going on here?

477
00:36:15,006 --> 00:36:16,423
Oh, hi.

478
00:36:17,050 --> 00:36:18,843
You're gonna love this movie.
Oh, yeah?

479
00:36:18,927 --> 00:36:22,096
(DOORBELL BUZZING)
(AUDIENCE LAUGHING)

480
00:36:23,890 --> 00:36:25,599
(BUZZING CONTINUES)

481
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
(MUMBLING)

482
00:36:28,770 --> 00:36:30,604
Aah!
(LAUGHING)

483
00:36:33,567 --> 00:36:34,567
You remember?

484
00:36:34,651 --> 00:36:35,651
Miss-a go-right-ry!

485
00:36:36,069 --> 00:36:37,862
I protest!

486
00:36:38,154 --> 00:36:40,072
(AUDIENCE LAUGHING)

487
00:36:40,448 --> 00:36:41,866
AUDREY HEPBURN: I lost my key.

488
00:36:41,950 --> 00:36:43,576
MICKEY ROONEY:
But that was two weeks ago.

489
00:36:43,660 --> 00:36:46,370
You cannot keep
ringing my bell!

490
00:36:46,454 --> 00:36:49,748
You disturb-a me.
You must have a key made!

491
00:36:49,833 --> 00:36:51,041
(LAUGHING CONTINUES)

492
00:36:51,167 --> 00:36:52,376
It won't do any good.
I'll just lose them all.

493
00:36:52,460 --> 00:36:54,295
You like me. You know you do.

494
00:36:54,379 --> 00:36:56,463
Come on, baby, what is this?

495
00:36:56,840 --> 00:36:58,507
You like me. I'm a liked guy.

496
00:36:58,592 --> 00:36:59,884
(BANGING ON DOOR)

497
00:36:59,968 --> 00:37:02,678
In 30 seconds,
I going to call the po-lice!

498
00:37:02,762 --> 00:37:05,306
I got to get my rest!
I'm an artist.

499
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
Let's get out of here.

500
00:37:08,643 --> 00:37:11,645
AUDREY HEPBURN:
Don't be angry.
I won't do it again.

501
00:37:12,480 --> 00:37:13,856
If you promise
not to be angry,

502
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
I might let you take
those pictures we mentioned.

503
00:37:16,693 --> 00:37:17,902
When?

504
00:37:48,183 --> 00:37:50,726
What is this place?
What are we doing here?

505
00:37:50,810 --> 00:37:52,061
Come on,
be a little adventurous.

506
00:37:52,187 --> 00:37:53,437
Where are you taking me?

507
00:37:53,521 --> 00:37:54,855
(LAUGHING)

508
00:38:15,919 --> 00:38:17,544
Well, what do you think?

509
00:38:17,712 --> 00:38:19,338
I don't know what to think.

510
00:38:19,881 --> 00:38:21,298
What do you
mean you don't know

511
00:38:21,424 --> 00:38:22,800
what to think?
This was your idea.

512
00:38:22,884 --> 00:38:26,345
My idea, to move
into an industrial slum?

513
00:38:26,846 --> 00:38:28,847
This is no slum!

514
00:38:29,182 --> 00:38:32,601
This is the first Bruce
Lee Kung Fu Institute.

515
00:38:33,061 --> 00:38:34,645
You talked me into it.

516
00:38:37,482 --> 00:38:39,900
You make me feel
like I can do anything.

517
00:38:49,703 --> 00:38:50,911
You can.

518
00:38:57,502 --> 00:39:00,170
When I came over on the boat,
I knew this was
an "idea" place.

519
00:39:00,672 --> 00:39:02,589
Ideas make this country great.
Here a good

520
00:39:02,757 --> 00:39:04,675
idea makes a man
anything he wants to be.

521
00:39:06,219 --> 00:39:09,888
You drop a pebble in a pond,
you get ripples.

522
00:39:11,016 --> 00:39:13,642
Soon the ripples
cross the whole pond.

523
00:39:15,186 --> 00:39:16,520
Come here.

524
00:39:23,653 --> 00:39:24,945
Drop it.

525
00:39:30,076 --> 00:39:31,827
See, it's begun.

526
00:40:21,628 --> 00:40:25,506
One! Two! Three!

527
00:40:25,840 --> 00:40:28,634
One! Two! Three!

528
00:40:29,552 --> 00:40:32,721
One! Two! Three!

529
00:40:33,181 --> 00:40:36,433
One! Two! Three!

530
00:40:36,851 --> 00:40:40,312
One! Two! Three!

531
00:41:27,360 --> 00:41:29,444
(WIND WHISTLING)

532
00:41:31,364 --> 00:41:32,698
(RUMBLING)

533
00:41:36,828 --> 00:41:38,745
(GLASS SHATTERING)

534
00:41:43,668 --> 00:41:45,752
(CRACKING, SHATTERING)

535
00:41:47,839 --> 00:41:49,173
(CRASHING)

536
00:41:49,549 --> 00:41:51,049
(SCREAMING)

537
00:41:52,719 --> 00:41:54,761
(SHUDDERING, GASPING)

538
00:42:04,689 --> 00:42:05,772
(THUD)

539
00:42:05,857 --> 00:42:07,816
(ANGUISHED CRY)

540
00:42:11,946 --> 00:42:13,530
(SCREAMING)

541
00:42:14,824 --> 00:42:16,825
(WAILING)

542
00:42:21,456 --> 00:42:23,290
(YELLING, CHOKING)

543
00:42:27,212 --> 00:42:28,962
(SCREAMING)

544
00:42:39,557 --> 00:42:41,308
(ANGUISHED CRIES)

545
00:42:49,359 --> 00:42:50,692
(YELLING)

546
00:43:12,131 --> 00:43:14,675
What is wrong with you today?
You're acting so funny.

547
00:43:17,845 --> 00:43:18,929
Hmm?

548
00:43:24,769 --> 00:43:26,603
Well, I gotta go.

549
00:43:27,397 --> 00:43:29,982
I told Mom I'd
help her with dinner.

550
00:43:31,025 --> 00:43:33,527
Your mother must think
you're a professional
bowler by now.

551
00:43:34,529 --> 00:43:35,862
I'm gonna tell her.

552
00:43:36,030 --> 00:43:37,322
When?

553
00:43:41,536 --> 00:43:43,036
When I'm ready.

554
00:43:44,706 --> 00:43:46,290
Are you ashamed?

555
00:43:46,791 --> 00:43:48,542
Are you ashamed
you wanna marry a Chinaman?

556
00:43:52,046 --> 00:43:53,797
No, I'm not ashamed.

557
00:43:55,842 --> 00:43:59,094
Are you ashamed of me?
Did you tell your
father about me?

558
00:43:59,178 --> 00:44:02,264
Did you tell him about
your little gwailo girl?

559
00:44:03,016 --> 00:44:04,057
Yes.

560
00:44:07,979 --> 00:44:09,563
What did he say?

561
00:44:10,815 --> 00:44:12,899
Doesn't matter what he said.

562
00:44:13,693 --> 00:44:15,777
What matters is I told him.

563
00:44:22,577 --> 00:44:23,702
Okay.

564
00:44:29,083 --> 00:44:30,167
Okay.

565
00:44:32,295 --> 00:44:34,046
I'm gonna tell her.

566
00:44:38,217 --> 00:44:40,761
She's just not
gonna understand, Bruce.

567
00:44:43,514 --> 00:44:45,307
Sugar, Mr. Lee?
Please.

568
00:44:45,558 --> 00:44:46,558
Cream?

569
00:44:46,684 --> 00:44:47,684
No.

570
00:44:48,436 --> 00:44:49,853
How many sugars?

571
00:44:49,979 --> 00:44:51,396
Just one.

572
00:44:52,774 --> 00:44:54,232
Linda,
you want some coffee, too?

573
00:44:54,359 --> 00:44:55,776
No, thank you.

574
00:44:58,863 --> 00:44:59,863
Thank you.

575
00:44:59,947 --> 00:45:01,865
Cookie?
No.

576
00:45:04,827 --> 00:45:06,161
Are you pregnant?

577
00:45:06,871 --> 00:45:08,288
(LAUGHS NERVOUSLY)

578
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
No.

579
00:45:16,297 --> 00:45:19,424
Okay. Okay.

580
00:45:21,761 --> 00:45:24,846
Let's look at
this from all angles.
How will you live?

581
00:45:25,306 --> 00:45:28,475
I'm opening
a school in Oakland.
Maybe one in Palo Alto.

582
00:45:29,060 --> 00:45:31,895
Soon it'll become
a chain like McDonald's.

583
00:45:32,355 --> 00:45:34,189
I don't wanna rain on
your parade, Mr. Lee,

584
00:45:34,315 --> 00:45:36,149
but the world
needs hamburgers.

585
00:45:36,234 --> 00:45:37,401
It doesn't need judo.

586
00:45:37,527 --> 00:45:38,735
Kung fu.

587
00:45:39,153 --> 00:45:40,445
Whatever.

588
00:45:40,822 --> 00:45:42,906
More and more people
are studying it all the time.

589
00:45:43,491 --> 00:45:45,534
That's how I put
myself through school.

590
00:45:45,660 --> 00:45:47,702
Okay, I'll give you that.

591
00:45:48,621 --> 00:45:52,165
So let's get down to
the real issue, children.

592
00:45:52,834 --> 00:45:57,170
After all, Linda,
that's what marriage is
really about, children.

593
00:46:02,718 --> 00:46:05,387
We wanna have children,
someday.

594
00:46:05,847 --> 00:46:08,890
Ah. But what will they be?

595
00:46:09,475 --> 00:46:12,853
They won't be white
and they won't be oriental.

596
00:46:13,604 --> 00:46:15,021
They'll be some
kind of half-breed,

597
00:46:15,189 --> 00:46:16,648
and they won't be
accepted by either side.

598
00:46:16,858 --> 00:46:19,985
They'll be American.
Linda's American,
I'm American.

599
00:46:20,361 --> 00:46:23,363
You're an American citizen.
You're not really an American.

600
00:46:23,781 --> 00:46:25,657
(CLATTERING)

601
00:46:30,246 --> 00:46:31,538
Bruce.

602
00:46:31,706 --> 00:46:32,998
You'd better put
a Band-Aid on that cut.

603
00:46:33,124 --> 00:46:35,542
LINDA: Bruce. Bruce!

604
00:46:37,378 --> 00:46:39,754
I spoke to him
like a gentleman.
You heard me.

605
00:46:40,882 --> 00:46:42,340
My favorite china.
Mom...

606
00:46:42,425 --> 00:46:44,468
You can do better than that.
Believe me,

607
00:46:44,594 --> 00:46:46,636
you'll forget
about him in a month.

608
00:46:46,721 --> 00:46:47,804
Do you really wanna
have yellow babies?

609
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
(MOTORCYCLE ENGINE STARTS)

610
00:46:49,098 --> 00:46:50,599
Can you imagine that,
yellow babies?

611
00:46:50,683 --> 00:46:52,267
Yes, I can.
Oh, Linda.

612
00:46:52,560 --> 00:46:55,061
All this will do
is bring you pain.
Linda, listen to me.

613
00:46:55,813 --> 00:46:57,397
I can't allow it. I'm sorry,
but I can't allow it.

614
00:46:57,482 --> 00:46:58,857
It's not up to you.
Linda...

615
00:46:58,941 --> 00:46:59,941
Mom, it's not up to you!

616
00:47:00,026 --> 00:47:01,067
Linda!

617
00:47:01,486 --> 00:47:02,777
(MOTORCYCLE DRIVING OFF)

618
00:47:02,904 --> 00:47:04,196
Linda! Linda!

619
00:47:04,280 --> 00:47:05,780
Stop! Wait!
No! No! no!

620
00:47:06,824 --> 00:47:08,575
(MOTORCYCLE DRIVING OFF)

621
00:47:08,659 --> 00:47:09,993
Bruce!

622
00:47:12,622 --> 00:47:13,788
Bruce!

623
00:47:15,500 --> 00:47:16,958
(SCREECHING)

624
00:47:45,947 --> 00:47:48,323
(INDISTINCT CHATTER)

625
00:47:50,910 --> 00:47:51,910
What's this?

626
00:47:51,994 --> 00:47:52,994
All-purpose loan.

627
00:47:54,247 --> 00:47:55,247
Where're you going?

628
00:47:55,331 --> 00:47:56,331
To a wedding!

629
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Hi, honey!

630
00:48:26,112 --> 00:48:27,237
Hi, hon.

631
00:48:27,738 --> 00:48:28,780
Anything?

632
00:48:28,906 --> 00:48:29,948
Not yet.

633
00:48:30,533 --> 00:48:31,783
What are you doing?

634
00:48:31,909 --> 00:48:33,159
Just giving
the place a little blessing.

635
00:48:34,161 --> 00:48:37,247
Well, we don't need a blessing
because we've got advertising.

636
00:48:37,331 --> 00:48:38,873
(KNOCK AT DOOR)

637
00:48:45,881 --> 00:48:47,173
You open?

638
00:48:52,221 --> 00:48:53,847
Come in, come in.

639
00:48:57,893 --> 00:49:00,812
Caught the flyer.
Thought I'd check it out.

640
00:49:01,522 --> 00:49:02,606
See?

641
00:49:03,149 --> 00:49:05,942
Seen some of them
chop-socky flicks, man.

642
00:49:06,777 --> 00:49:08,361
Some cool shit.

643
00:49:09,196 --> 00:49:11,948
Name's Jerome. Jerome Sprout.

644
00:49:12,033 --> 00:49:14,034
Bruce Lee. My wife, Linda.

645
00:49:14,201 --> 00:49:16,077
Hey.
Hi, Jerome.

646
00:49:16,412 --> 00:49:17,537
I'd like to take some lessons.

647
00:49:17,705 --> 00:49:18,788
I like to give them.

648
00:49:19,206 --> 00:49:22,375
Solid. Now,
you know I'm not Chinese?

649
00:49:22,543 --> 00:49:24,753
I've noticed that.

650
00:49:24,837 --> 00:49:28,381
Some of them other
Chinese teachers, man,
they turn me down flat.

651
00:49:28,466 --> 00:49:30,300
Some of 'em wouldn't
even let me in the door.

652
00:49:30,384 --> 00:49:31,926
You got yourself a teacher.

653
00:49:32,011 --> 00:49:35,055
I can dig it, man.
You got yourself a student.

654
00:49:35,598 --> 00:49:38,683
Keep repeating it.
Now backwards.
Go for a switch.

655
00:49:38,934 --> 00:49:40,060
Like that?

656
00:49:40,227 --> 00:49:41,311
Yeah. Yeah.

657
00:49:41,395 --> 00:49:44,105
We're gonna speed
up a little bit.
All right, ready?

658
00:49:47,818 --> 00:49:49,361
Oh! Whoop!

659
00:49:49,445 --> 00:49:51,738
One! Two! One!

660
00:49:52,323 --> 00:49:54,741
Two! One! Two!

661
00:49:54,825 --> 00:49:57,661
One! Two! One! Two!

662
00:49:57,745 --> 00:50:02,123
One! Two! One! Two! One!

663
00:50:06,087 --> 00:50:07,337
One! Two! One! Two!

664
00:50:07,463 --> 00:50:08,755
(KNOCKING)

665
00:50:11,133 --> 00:50:12,926
(COUNTING CONTINUES)

666
00:50:14,553 --> 00:50:16,805
Thank you. (SPEAKING CHINESE)

667
00:50:17,431 --> 00:50:20,892
One! Two! One! Two!

668
00:50:20,976 --> 00:50:24,646
One! Two! One! Two!

669
00:50:40,871 --> 00:50:42,997
(INDISTINCT CHATTER, COUGHING)

670
00:50:43,082 --> 00:50:44,624
(MUSIC PLAYING)

671
00:50:45,084 --> 00:50:47,127
(ARGUING IN CHINESE)

672
00:50:50,423 --> 00:50:54,300
Bruce. I know you
like to be called Bruce.

673
00:50:54,802 --> 00:50:58,096
You've been charged
with violating
the martial arts code.

674
00:50:58,639 --> 00:51:00,390
We've had several
complaints from Wu Zuolin

675
00:51:00,516 --> 00:51:02,308
and Wong Jack Man
and many others.

676
00:51:03,310 --> 00:51:06,396
You've been
teaching the gwailo.
This must stop.

677
00:51:06,897 --> 00:51:08,773
I'll teach
whoever wants to learn.

678
00:51:08,858 --> 00:51:11,109
(SPEAKING CHINESE)

679
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Bruce, we do
things differently here.

680
00:51:16,198 --> 00:51:20,952
One of the things we do not do
is teach our
secrets to whites, blacks.

681
00:51:21,245 --> 00:51:22,871
They are the enemy.

682
00:51:22,955 --> 00:51:24,873
(ALL SPEAKING CHINESE)

683
00:51:26,250 --> 00:51:29,294
They are not the enemy.
They just don't know us.

684
00:51:29,503 --> 00:51:31,880
We've been so
closed for so long,

685
00:51:31,964 --> 00:51:34,382
they've never seen
the real beauty
of our culture.

686
00:51:35,050 --> 00:51:36,718
Let's show it to them.

687
00:51:36,802 --> 00:51:38,386
ALL: No. No. No.

688
00:51:38,471 --> 00:51:43,433
I'm sorry. We do not agree.
You are ordered to
stop teaching the gwailo.

689
00:51:43,517 --> 00:51:44,601
(CONFERRING IN CHINESE)

690
00:51:44,685 --> 00:51:45,685
Or what?

691
00:51:45,770 --> 00:51:48,062
Or we will
settle this by combat.

692
00:51:49,732 --> 00:51:51,357
Prepare yourself.

693
00:51:52,651 --> 00:51:54,527
(SPEAKING CHINESE)

694
00:52:15,925 --> 00:52:17,217
Not hungry?

695
00:52:17,343 --> 00:52:18,635
Nah.

696
00:52:29,313 --> 00:52:31,731
You canceled all
your classes today.

697
00:52:32,733 --> 00:52:34,984
I had to take care
of some business.

698
00:52:35,069 --> 00:52:36,569
What business?

699
00:52:36,737 --> 00:52:38,238
Oh, nothing much.

700
00:52:39,073 --> 00:52:40,406
Tax stuff.

701
00:52:43,244 --> 00:52:45,245
I better get going.

702
00:52:45,371 --> 00:52:47,372
There's something
you're not telling me.

703
00:52:49,917 --> 00:52:52,126
Do we owe a lot of money?

704
00:53:01,136 --> 00:53:02,887
I owe everything...

705
00:53:05,516 --> 00:53:06,724
To you.

706
00:53:07,852 --> 00:53:09,102
See you.

707
00:53:23,117 --> 00:53:24,576
BRUCE: What'd you find out?

708
00:53:24,660 --> 00:53:26,119
Bookies are laying
20-to-1 against you.

709
00:53:26,287 --> 00:53:27,787
Who is this guy?

710
00:53:28,122 --> 00:53:32,792
Johnny Sun. He's got
a school on Thompson.
He's a killer, man.

711
00:53:32,877 --> 00:53:34,168
What are you,
his press agent?

712
00:53:34,295 --> 00:53:35,587
He's a real killer.

713
00:53:35,671 --> 00:53:37,714
A couple of brothers
tried to rob him last year.

714
00:53:37,798 --> 00:53:41,384
One went to a hospital.
One with a gun went
to a funeral home.

715
00:53:42,678 --> 00:53:45,305
You're a real
confidence builder, Jerome.

716
00:53:53,063 --> 00:53:54,564
(DOOR OPENS)

717
00:54:29,808 --> 00:54:32,727
Man, they eat their
Wheaties in that family.

718
00:54:33,312 --> 00:54:35,939
Tiny there's his
younger brother Luke.

719
00:54:36,148 --> 00:54:38,441
Bruce,
forget about this stuff.

720
00:54:38,859 --> 00:54:43,112
Forget about all us gwailo
and let's get the hell
outta here right now.

721
00:54:53,832 --> 00:54:55,625
(CRACKING)

722
00:56:03,235 --> 00:56:06,404
(JOINTS CRACKING)

723
00:56:26,467 --> 00:56:27,842
(SPEAKING CHINESE)

724
00:56:51,366 --> 00:56:53,242
(YELLING)

725
00:57:37,371 --> 00:57:39,330
(MURMURING)

726
00:57:45,212 --> 00:57:47,797
Do you give up?
Do you give up?

727
00:57:48,257 --> 00:57:50,258
Do you give up?

728
00:57:50,384 --> 00:57:52,385
I give up. I give up.

729
00:57:54,847 --> 00:57:56,055
I give up.

730
00:57:57,057 --> 00:57:58,391
Right on!

731
00:57:58,725 --> 00:58:00,726
(ELDERS MURMURING)

732
00:58:07,192 --> 00:58:09,026
I teach who I want.

733
00:58:10,154 --> 00:58:11,737
The decision is mine.

734
00:58:12,239 --> 00:58:13,823
(SPEAKING CHINESE)

735
00:58:24,710 --> 00:58:26,335
(HEAVY BREATHING)

736
00:58:38,932 --> 00:58:40,224
(INAUDIBLE)

737
00:58:46,899 --> 00:58:48,399
(GROANING)

738
00:58:57,034 --> 00:58:58,993
WOMAN ON P.A: Dr. Craig
and Dr. Donan,

739
00:58:59,119 --> 00:59:01,120
come to the hospital
administration office.

740
00:59:01,288 --> 00:59:03,956
Dr. Craig and Dr. Donan,
to the hospital
administration office.

741
00:59:04,708 --> 00:59:06,417
Mrs. Lee, I'm Dr. Arlo.

742
00:59:06,543 --> 00:59:08,252
How is he? Is he okay?

743
00:59:10,047 --> 00:59:11,130
Let's not talk in here.

744
00:59:11,298 --> 00:59:12,423
Is he okay?

745
00:59:25,145 --> 00:59:27,939
There are some
papers to sign, Mrs. Lee.

746
00:59:30,817 --> 00:59:31,817
Mrs. Lee.

747
00:59:31,902 --> 00:59:32,902
Huh?

748
00:59:33,278 --> 00:59:36,155
Some... There are
some papers. Some papers.

749
00:59:39,534 --> 00:59:41,077
(MACHINE STOPS)

750
01:00:01,848 --> 01:00:03,474
You know,
this thing's kinda sexy.

751
01:00:03,600 --> 01:00:05,184
Maybe we can keep it
after you're better.

752
01:00:08,397 --> 01:00:09,730
I'm sorry.

753
01:00:10,524 --> 01:00:12,191
It was a bad joke.

754
01:00:16,780 --> 01:00:21,617
I know you're mad.
Don't be mad.
It'll only make things worse.

755
01:00:21,702 --> 01:00:25,413
Worse?
Couldn't take a hell of a lot
to make things worse.

756
01:00:26,373 --> 01:00:28,332
You should've told me
where you were going.

757
01:00:28,417 --> 01:00:29,542
Why?

758
01:00:29,626 --> 01:00:32,878
Because I'm your wife,
that's why!
I had a right to know.

759
01:00:32,963 --> 01:00:37,049
You might wanna
think about that.
The wife part, I mean.

760
01:00:41,054 --> 01:00:43,097
What're you saying?

761
01:00:43,223 --> 01:00:45,266
Take a good look
at me, Linda.

762
01:00:50,689 --> 01:00:52,064
So we've got a little trouble.

763
01:00:52,232 --> 01:00:53,607
This is more than
a little trouble!

764
01:00:53,692 --> 01:00:55,818
Okay,
so we've got big trouble!

765
01:00:55,902 --> 01:00:58,654
You're always going
on about the beauties
of your Chinese culture!

766
01:00:58,739 --> 01:01:00,573
Let me tell you
about the beauties

767
01:01:00,741 --> 01:01:02,575
of my culture!
We love big trouble!

768
01:01:02,659 --> 01:01:04,201
That's what you say now!
In six months,

769
01:01:04,328 --> 01:01:05,828
you'll be looking
for the back door!

770
01:01:05,912 --> 01:01:07,872
Oh, no, it's never
gonna be over

771
01:01:07,998 --> 01:01:09,915
between you and me!
You get it?

772
01:01:10,375 --> 01:01:12,960
Go back to your mother, Linda!
I'm finished!

773
01:01:13,420 --> 01:01:15,755
Tell her I made
a mistake. Do it!

774
01:01:16,256 --> 01:01:19,008
You hear me?
Tell her you made a mistake!
Don't touch me!

775
01:01:19,092 --> 01:01:23,304
I don't want you here!
I don't want you! Get out! Go!

776
01:01:24,264 --> 01:01:25,848
Leave me alone!

777
01:01:26,850 --> 01:01:28,893
Don't look at me like that!

778
01:01:30,562 --> 01:01:32,605
(CRYING)

779
01:01:34,649 --> 01:01:35,941
(THUNDER)

780
01:01:48,205 --> 01:01:49,663
(RATTLING)

781
01:01:51,249 --> 01:01:52,416
Who is it? Who's there?

782
01:01:52,501 --> 01:01:54,043
(SIREN WAILING)

783
01:01:55,670 --> 01:01:56,879
(CLICK)

784
01:01:57,130 --> 01:01:58,631
Who is it?

785
01:01:59,549 --> 01:02:00,966
Who's there?

786
01:02:10,102 --> 01:02:12,812
Hi. I thought I'd
improve the view.

787
01:02:14,773 --> 01:02:17,108
Oh,
look at the big kung fu man.

788
01:02:17,275 --> 01:02:19,485
First sign of trouble
and all he does is quit.

789
01:02:19,611 --> 01:02:21,779
Shut up! Shut up!

790
01:02:24,241 --> 01:02:28,077
See this notebook?
Looks like the ones we
had in school, right?

791
01:02:28,161 --> 01:02:30,830
Wrong. This is your future.

792
01:02:31,498 --> 01:02:32,998
I don't have any more future.

793
01:02:33,166 --> 01:02:34,667
Sure, you do.

794
01:02:35,210 --> 01:02:38,838
You know, all I keep hearing
is the fight took too long.

795
01:02:38,922 --> 01:02:41,340
Too much tradition,
too much classical mess,

796
01:02:41,425 --> 01:02:44,051
too many fixed
positions in Wing Chun.

797
01:02:44,177 --> 01:02:47,138
You know everything
that's wrong, so fix it.

798
01:02:47,305 --> 01:02:49,932
Stop whining and
start fighting.

799
01:02:50,183 --> 01:02:51,976
Fight back with your mind.

800
01:02:52,060 --> 01:02:54,520
I can't write, I can't move!

801
01:02:54,646 --> 01:02:57,106
You talk, quitter. I'll write.

802
01:03:04,656 --> 01:03:06,532
I'm waiting.

803
01:03:06,658 --> 01:03:08,534
It would take forever.

804
01:03:09,578 --> 01:03:11,328
You goin' anywhere?

805
01:03:13,123 --> 01:03:14,373
I'm not.

806
01:03:17,252 --> 01:03:20,629
Oh, yeah,
there's just one more thing.

807
01:03:22,883 --> 01:03:24,383
I'm pregnant.

808
01:03:30,849 --> 01:03:35,352
The great mistake is
to anticipate
the outcome of the engagement.

809
01:03:36,438 --> 01:03:40,149
You ought not to be thinking
of whether it ends
in victory or defeat,

810
01:03:41,568 --> 01:03:43,569
but let nature
take its course,

811
01:03:44,404 --> 01:03:49,492
and your tools will
strike at the right moment.

812
01:03:50,202 --> 01:03:53,370
The consciousness of self
is the greatest hindrance

813
01:03:53,455 --> 01:03:54,663
to the proper
execution of all...

814
01:03:54,748 --> 01:03:57,583
The knowledge and skill
you have achieved are
meant to be forgotten.

815
01:03:57,918 --> 01:03:58,959
So you can float...

816
01:03:59,044 --> 01:04:00,836
To obtain
enlightenment in martial art

817
01:04:00,962 --> 01:04:02,713
means the extinction
of everything which...

818
01:04:02,797 --> 01:04:07,092
The way to transcend karma
lies in the proper use
of the mind and the will.

819
01:04:07,594 --> 01:04:09,011
Jeet kune do is not to hurt,

820
01:04:09,095 --> 01:04:12,431
but is one of the avenues
through which life
opens its secrets to us.

821
01:04:13,350 --> 01:04:18,437
Relaxation is essential
for faster and more
powerful punching.

822
01:04:19,397 --> 01:04:22,566
Let your lead punch
shoot up loosely and...

823
01:04:22,943 --> 01:04:24,276
(GRUNTING)

824
01:04:24,444 --> 01:04:26,028
And what? "Loosely and" what?

825
01:04:26,112 --> 01:04:27,321
Loosely and easily!

826
01:04:27,447 --> 01:04:28,697
"Easily." okay.

827
01:04:29,282 --> 01:04:32,034
Do not tighten up
or clench your fists

828
01:04:32,452 --> 01:04:34,537
until the moment of impact.

829
01:04:35,455 --> 01:04:36,664
Aah! Aah.

830
01:04:36,790 --> 01:04:37,998
Okay, come on. Come on.

831
01:04:38,083 --> 01:04:40,543
All punches should end
with a snap several inches

832
01:04:40,961 --> 01:04:42,378
behind the target.

833
01:04:42,504 --> 01:04:43,963
Okay.

834
01:04:46,800 --> 01:04:48,133
Morning, ladies!

835
01:04:48,510 --> 01:04:49,760
Congratulations, Mr. Lee.

836
01:04:49,886 --> 01:04:51,136
Thank you.

837
01:04:52,138 --> 01:04:54,848
Yaaoow-toh-unh! Wah!

838
01:05:33,388 --> 01:05:34,763
Hey, kiddo.

839
01:05:36,975 --> 01:05:38,934
He's too young to shave.

840
01:05:39,519 --> 01:05:43,147
They aren't shaving mirrors.
They're called pat kwa.

841
01:05:43,982 --> 01:05:45,357
Pat kwa?

842
01:05:46,192 --> 01:05:48,485
They're like
gargoyles on churches.

843
01:05:48,570 --> 01:05:51,363
You put them around to
ward off evil spirits.

844
01:05:56,536 --> 01:05:58,078
I wanna call him Brandon.

845
01:05:58,955 --> 01:06:00,205
Brandon.

846
01:06:01,750 --> 01:06:02,958
That's good.

847
01:06:03,543 --> 01:06:05,210
Do you wanna hold him?

848
01:06:06,129 --> 01:06:07,671
(BRANDON CRIES)

849
01:06:38,161 --> 01:06:39,828
Oh, look at daddy.

850
01:06:39,954 --> 01:06:41,622
Hey, big guy.

851
01:06:42,040 --> 01:06:44,708
Come on up here. Shh!

852
01:06:47,629 --> 01:06:49,254
He's so tiny.
Hi, baby.

853
01:06:51,174 --> 01:06:53,092
Don't be afraid.
He's so tiny.

854
01:06:55,178 --> 01:06:57,012
You're beautiful.

855
01:07:04,187 --> 01:07:05,896
Bruce?
Bruce, come here! It came!

856
01:07:06,022 --> 01:07:07,731
Yeah?

857
01:07:08,066 --> 01:07:09,983
Look! It's here,
it's here, it's here!

858
01:07:10,068 --> 01:07:11,985
Oh.
Open it! Open it up quick!

859
01:07:18,284 --> 01:07:19,284
(LAUGHING)

860
01:07:19,369 --> 01:07:20,369
Whoa!

861
01:07:20,745 --> 01:07:23,205
It's your book!
It's your book.

862
01:07:23,289 --> 01:07:24,748
LINDA: Look at that.

863
01:07:24,833 --> 01:07:26,417
(LAUGHING)

864
01:07:27,919 --> 01:07:29,461
(KNOCK AT DOOR)

865
01:07:30,463 --> 01:07:32,673
Okay, hold on. I'll get it.

866
01:07:44,644 --> 01:07:45,978
Hi.

867
01:07:46,104 --> 01:07:47,438
Hi.

868
01:07:48,440 --> 01:07:50,566
(SIGHING) May I come in?

869
01:07:50,692 --> 01:07:51,817
Why?

870
01:07:52,777 --> 01:07:53,986
I like your hair.

871
01:07:54,070 --> 01:07:56,280
Come on, Mom,
I don't wanna
chitchat with you.

872
01:07:56,364 --> 01:07:58,073
What are you doing here?

873
01:07:58,199 --> 01:07:59,908
I came to see you and...

874
01:07:59,993 --> 01:08:01,869
Did you come to see me,

875
01:08:02,328 --> 01:08:04,663
or did you come to
see the yellow baby?

876
01:08:06,458 --> 01:08:08,167
I think maybe I
made a mistake.

877
01:08:08,334 --> 01:08:10,043
Brandon, it's Grandma!

878
01:08:10,170 --> 01:08:13,756
Grandma's come to see you!
Come on in, Grandma!

879
01:08:15,216 --> 01:08:17,009
There's someone
you ought to meet.

880
01:08:21,723 --> 01:08:22,973
Come on.

881
01:08:30,815 --> 01:08:31,899
How are you feeling, Mr. Lee?

882
01:08:31,983 --> 01:08:33,525
Oh, like half-man, half-car.

883
01:08:34,194 --> 01:08:35,694
Glad to hear it.

884
01:08:39,866 --> 01:08:42,951
Linda, your mom's got
great legs. Great legs!

885
01:08:51,753 --> 01:08:53,128
He looks...

886
01:08:56,424 --> 01:08:59,885
Well, he...
He looks like both of you.

887
01:09:02,263 --> 01:09:03,430
May I?

888
01:09:26,162 --> 01:09:30,123
Oh, come on, sweetheart.

889
01:09:30,750 --> 01:09:32,251
There you go.

890
01:09:32,919 --> 01:09:35,254
Hello. Yes.

891
01:09:35,922 --> 01:09:38,799
You're such a handsome fellah.

892
01:09:41,010 --> 01:09:42,511
He's gorgeous.

893
01:09:48,518 --> 01:09:50,561
MRS. EMERY: He's so sweet.

894
01:09:52,438 --> 01:09:54,356
Oh, yes, you are.

895
01:09:58,778 --> 01:10:00,779
You did good, sweetheart.

896
01:10:01,197 --> 01:10:04,533
You sure did good. Gosh, yes.

897
01:10:04,617 --> 01:10:05,701
Look at you!

898
01:10:05,785 --> 01:10:07,119
(BRANDON COOING)

899
01:10:07,203 --> 01:10:10,455
Brandon, you're a strong one.
Only you could do this.

900
01:10:30,476 --> 01:10:33,437
BRUCE: The art of jeet kune do
is simply to simplify.

901
01:10:33,730 --> 01:10:37,608
It favors formlessness
so that it can
assume all forms.

902
01:10:37,817 --> 01:10:40,819
Kung fu, karate, tae kwan do.

903
01:10:41,070 --> 01:10:43,488
All the classical
styles are attempts

904
01:10:43,615 --> 01:10:45,991
to arrest
the flux of conflict.

905
01:10:46,326 --> 01:10:49,703
But in actual combat,
the opponent doesn't
wait for formalities.

906
01:10:50,121 --> 01:10:52,247
He's not a robot,
but a human being,
fluid and alive.

907
01:10:52,332 --> 01:10:54,583
(CROWD BOOING, CHEERING)

908
01:10:56,127 --> 01:10:57,336
(BOOING)

909
01:10:57,670 --> 01:11:00,130
For instance... For instance!

910
01:11:00,840 --> 01:11:03,717
Like a sculptor who doesn't
keep adding clay to a statue,

911
01:11:04,344 --> 01:11:07,262
but strips away
the inessentials
until the truth is revealed.

912
01:11:07,972 --> 01:11:10,891
I have developed
a way of fighting
with no fixed positions,

913
01:11:11,476 --> 01:11:13,268
with no set movements.

914
01:11:13,353 --> 01:11:15,979
(BOOING, CHEERING)

915
01:11:19,108 --> 01:11:20,776
(BOOING CONTINUES)

916
01:11:21,694 --> 01:11:26,365
The fancy mess of martial arts
solidifies what
was once fluid.

917
01:11:26,950 --> 01:11:30,619
It is nothing
but blind devotion
to the systematic uselessness

918
01:11:30,870 --> 01:11:33,121
of routines that lead nowhere.

919
01:11:33,289 --> 01:11:35,207
(BOOING, SHOUTING)

920
01:11:37,168 --> 01:11:38,794
MAN: Calm down!

921
01:11:39,712 --> 01:11:42,089
(BOOING CONTINUES)

922
01:11:43,216 --> 01:11:44,758
Calm down! Calm down!

923
01:11:44,884 --> 01:11:46,468
(BOOING GETS LOUDER)

924
01:11:46,803 --> 01:11:48,762
Tell him to prove it!
Yeah!

925
01:11:49,389 --> 01:11:50,889
Tell him to prove it!

926
01:11:51,432 --> 01:11:54,393
Mr. Lee is not
here for competition.

927
01:11:55,144 --> 01:11:57,229
CROWD: (CHANTING) Prove it!
Prove it!

928
01:11:57,355 --> 01:11:59,398
All right,
calm down, calm down!

929
01:11:59,482 --> 01:12:01,108
Keep it quiet! Mr. Lee...

930
01:12:01,234 --> 01:12:02,859
Prove it! Prove it!

931
01:12:03,069 --> 01:12:04,111
Prove it! Prove it!

932
01:12:04,237 --> 01:12:05,237
Okay!

933
01:12:05,738 --> 01:12:08,115
Okay, I'll prove it.

934
01:12:09,075 --> 01:12:10,492
(CHEERING, APPLAUSE)

935
01:12:10,576 --> 01:12:12,995
I'll need
someone to prove it on.

936
01:12:13,538 --> 01:12:15,288
(INDISTINCT CHATTER)

937
01:12:16,416 --> 01:12:19,084
I'll beat any man in
this room in 60 seconds!

938
01:12:19,168 --> 01:12:21,128
(CROWD BOOING)

939
01:12:21,254 --> 01:12:22,379
What?

940
01:12:22,839 --> 01:12:24,381
(INDISTINCT CHATTER)

941
01:12:24,590 --> 01:12:26,341
MAN: I'll fight him!

942
01:12:32,265 --> 01:12:33,932
I beat him before!

943
01:12:35,727 --> 01:12:37,269
I beat him again!

944
01:12:37,437 --> 01:12:39,021
(CHEERING, APPLAUSE)

945
01:12:46,571 --> 01:12:48,321
(INDISTINCT TALKING)

946
01:12:49,449 --> 01:12:51,950
(CHEERING, APPLAUSE CONTINUES)

947
01:12:55,455 --> 01:12:59,166
What are you, crazy?
The doctor said
no more fighting.

948
01:12:59,459 --> 01:13:01,543
They told me I'd
never walk again, too.

949
01:13:01,627 --> 01:13:04,212
When will you be happy?
When they're right?

950
01:13:04,297 --> 01:13:07,215
Bruce, I'm begging you.
If you love me...

951
01:13:07,300 --> 01:13:08,717
This isn't about you and me.

952
01:13:09,343 --> 01:13:10,385
Fine!

953
01:13:10,470 --> 01:13:13,430
But I'm not going
through this again,
do you understand me?

954
01:13:13,848 --> 01:13:16,183
You get hurt,
you're on your own.

955
01:13:18,561 --> 01:13:20,437
Don't go too far, hon!

956
01:13:21,814 --> 01:13:23,857
It'll be over in 60 seconds.

957
01:13:33,618 --> 01:13:35,994
(CHEERING, BOOING GROW LOUDER)

958
01:13:59,519 --> 01:14:01,520
This is a challenge match

959
01:14:02,522 --> 01:14:06,358
to prove Mr. Lee's
theories on jeet kune do.

960
01:14:06,692 --> 01:14:08,193
Sixty seconds.

961
01:14:08,694 --> 01:14:10,946
(YELLING, CHEERING)

962
01:14:15,576 --> 01:14:17,244
Bow to the judges.

963
01:14:24,210 --> 01:14:25,961
Bow to each other.

964
01:14:31,217 --> 01:14:32,509
Begin!

965
01:15:11,132 --> 01:15:13,842
(HEART BEATING)

966
01:15:18,556 --> 01:15:19,973
(TICKING)

967
01:15:25,521 --> 01:15:26,771
Yaaaaaah!

968
01:15:40,286 --> 01:15:41,786
Woo-aaahh!

969
01:16:37,385 --> 01:16:39,261
MAN: Jeez! Jeez!

970
01:17:02,118 --> 01:17:04,327
(APPLAUSE)

971
01:17:20,428 --> 01:17:23,722
ALL: (CHANTING) Bruce Lee!
Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!

972
01:17:24,557 --> 01:17:27,642
Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!

973
01:17:28,561 --> 01:17:31,146
Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! Bruce Lee!

974
01:17:31,230 --> 01:17:33,064
Yeah!

975
01:17:33,190 --> 01:17:34,941
Hey, Mr. Lee!

976
01:17:36,736 --> 01:17:39,904
Bill Krieger's the name.
You looked pretty
great out there today.

977
01:17:40,448 --> 01:17:43,283
No, he didn't.
He was too slow.
He took too long.

978
01:17:43,367 --> 01:17:44,826
(LAUGHTER)

979
01:17:45,077 --> 01:17:46,703
You looked pretty fast to me.

980
01:17:46,787 --> 01:17:49,205
You think you can do
some of that stuff
in front of a camera?

981
01:17:49,290 --> 01:17:51,291
I'm a TV producer and...

982
01:17:51,417 --> 01:17:53,418
Right, and I'm Marvin Gaye.

983
01:17:53,544 --> 01:17:54,878
(LAUGHTER)

984
01:17:55,087 --> 01:17:57,630
I'm casting my new series.
It's called The Green Hornet,

985
01:17:58,007 --> 01:18:00,216
and I think we could use you.

986
01:18:13,898 --> 01:18:16,608
So, d'you hear I bought
a house on the beach?

987
01:18:16,817 --> 01:18:18,234
Right in Malibu.
I'm tellin' ya,

988
01:18:18,319 --> 01:18:21,154
I got 120 yards of
sand as my front yard.

989
01:18:21,781 --> 01:18:23,907
That's too tight.
I can sell the stunt.

990
01:18:24,033 --> 01:18:26,117
You don't have to cut
off the circulation.

991
01:18:26,202 --> 01:18:28,495
Cal, run him
through the scene.

992
01:18:28,621 --> 01:18:32,332
As soon as you
get your cue light,
you come through that door.

993
01:18:32,792 --> 01:18:35,794
Then you work your way
down this catwalk here.

994
01:18:35,961 --> 01:18:38,463
Be real careful as you
negotiate this corner.

995
01:18:38,547 --> 01:18:41,633
I want you to get
down these steps
as fast as you can.

996
01:18:41,717 --> 01:18:43,718
(CHUCKLING) Not too fast.

997
01:18:43,803 --> 01:18:46,554
I don't want you to tumble.
I don't want to lose
you on the first show.

998
01:18:47,348 --> 01:18:48,932
When you get to this landing,

999
01:18:49,016 --> 01:18:51,726
do you think you could
take these five
steps all at once?

1000
01:18:51,811 --> 01:18:52,852
I'll try.

1001
01:18:52,937 --> 01:18:53,937
Atta boy.

1002
01:18:54,313 --> 01:18:55,897
ASSISTANT DIRECTOR:
First positions, everybody!

1003
01:18:55,981 --> 01:18:57,690
(BELL RINGING)

1004
01:18:57,775 --> 01:18:59,651
Hey, can you tell it's me?

1005
01:19:01,112 --> 01:19:03,696
I just talked to the network.
They love the dailies.
They love 'em.

1006
01:19:04,115 --> 01:19:05,824
Don't they always?
Yeah. Listen, there's, uh...

1007
01:19:06,867 --> 01:19:08,326
There's one small problem.

1008
01:19:08,494 --> 01:19:09,953
Lemme call you back.

1009
01:19:11,372 --> 01:19:12,747
Yeah, what is it?

1010
01:19:12,873 --> 01:19:14,207
Uh, it's this guy Lee.

1011
01:19:15,501 --> 01:19:18,002
You know, he's awfully...
Oriental.

1012
01:19:19,213 --> 01:19:20,755
He's supposed to be oriental.
Yeah.

1013
01:19:20,840 --> 01:19:21,798
He's playing an oriental.

1014
01:19:21,882 --> 01:19:22,966
I know, I know. What?

1015
01:19:23,259 --> 01:19:24,342
Kato is oriental.

1016
01:19:24,510 --> 01:19:25,635
I know, I know.

1017
01:19:26,137 --> 01:19:28,680
Uh, can you just make sure
he keeps the mask on?

1018
01:19:29,181 --> 01:19:32,183
Roll sound! Roll camera!

1019
01:19:33,144 --> 01:19:34,519
And mark it!

1020
01:19:38,399 --> 01:19:39,899
Action!

1021
01:19:40,025 --> 01:19:41,568
All right, Green Hornet,

1022
01:19:41,652 --> 01:19:43,736
where's the secret formula?

1023
01:19:44,196 --> 01:19:45,989
Where it belongs.

1024
01:19:46,532 --> 01:19:48,783
Okay, have it your way.

1025
01:19:48,909 --> 01:19:50,743
(FLAME IGNITING)

1026
01:19:57,960 --> 01:19:59,127
(GULP)

1027
01:20:03,174 --> 01:20:04,257
Kato!

1028
01:20:13,058 --> 01:20:14,100
Good work, Kato!

1029
01:20:14,226 --> 01:20:15,310
(BOING)

1030
01:20:15,769 --> 01:20:17,061
(YELLING)

1031
01:20:17,771 --> 01:20:19,689
Good work, Kato!
(GUNSHOT)

1032
01:20:19,773 --> 01:20:21,316
Ow! Ow!

1033
01:20:22,693 --> 01:20:24,402
Hey, hey, hey, hey!

1034
01:20:29,950 --> 01:20:30,992
Good work, Kato.

1035
01:20:31,118 --> 01:20:32,160
Thanks, boss.

1036
01:20:36,123 --> 01:20:37,415
Huh? Ah, cut, cut, cut!

1037
01:20:37,583 --> 01:20:38,833
(ALARM BUZZES)

1038
01:20:40,711 --> 01:20:42,253
That's a print.

1039
01:20:43,130 --> 01:20:45,298
Thought that'd be
a little more exciting.

1040
01:20:49,428 --> 01:20:52,388
BRUCE:
If he came from Hong Kong,
he'd end up in San Francisco.

1041
01:20:52,473 --> 01:20:54,307
KRIEGER: I don't
wanna do the urban thing.

1042
01:20:54,391 --> 01:20:55,683
BRUCE:
We helped with the railroads.

1043
01:20:55,768 --> 01:20:57,185
How about the Wild West?

1044
01:20:57,311 --> 01:20:58,770
Okay, great. The Wild West.

1045
01:20:59,188 --> 01:21:00,188
Okay.

1046
01:21:00,272 --> 01:21:01,231
Chinese immigrant
wanders the land.

1047
01:21:01,315 --> 01:21:02,482
He's a good guy, a hero.

1048
01:21:02,566 --> 01:21:04,567
Of course he's a hero.
He's the star of the show.

1049
01:21:04,777 --> 01:21:06,486
He wanders
the land solving problems.

1050
01:21:06,570 --> 01:21:08,112
Every week he
solves a problem.

1051
01:21:08,239 --> 01:21:09,739
With no gun. Just his hands.

1052
01:21:09,823 --> 01:21:11,950
That's good.
That's great. No gun.

1053
01:21:12,034 --> 01:21:13,368
He's looking for something.

1054
01:21:13,452 --> 01:21:15,537
His father.
He lost his father
who came ahead of him.

1055
01:21:15,621 --> 01:21:18,831
No, no, not the father.
The father thing has
been done to death.

1056
01:21:19,083 --> 01:21:20,124
He's searching
for his brother.

1057
01:21:20,292 --> 01:21:21,292
Good.

1058
01:21:21,377 --> 01:21:23,253
Searching for his brother.
He never finds him.

1059
01:21:23,337 --> 01:21:24,837
Not until the fifth year.

1060
01:21:24,922 --> 01:21:26,756
He wanders the land,
searching for his brother,

1061
01:21:27,299 --> 01:21:28,591
solving problems with no gun.

1062
01:21:28,676 --> 01:21:30,802
And he has something
no one else has ever seen.

1063
01:21:31,178 --> 01:21:32,554
Kung Fu! Starring Bruce Lee.

1064
01:21:32,680 --> 01:21:34,055
Kung Fu! Uh-huh.

1065
01:21:34,139 --> 01:21:35,223
He remembers
what he was taught

1066
01:21:35,349 --> 01:21:36,474
in the old
country by his teacher,

1067
01:21:37,017 --> 01:21:38,560
and teaches
people his culture.

1068
01:21:38,644 --> 01:21:41,604
After he's kicked
the shit out of everybody.
Fantastic!

1069
01:21:41,814 --> 01:21:43,481
We've got action, culture!
It's a western!

1070
01:21:43,607 --> 01:21:45,233
But it's an eastern.

1071
01:21:45,317 --> 01:21:47,735
It's an eastern.
Right. It's an eastern.

1072
01:21:47,820 --> 01:21:50,572
They're gonna love it.
This thing's
gonna run forever!

1073
01:21:50,990 --> 01:21:52,198
Kung Fu!
Kung Fu!

1074
01:21:52,283 --> 01:21:53,616
(MAKING FIGHTING SOUNDS)

1075
01:21:53,701 --> 01:21:54,742
Easy, easy.

1076
01:21:57,162 --> 01:21:58,663
(HORN HONKING)

1077
01:22:05,212 --> 01:22:06,337
Wow.

1078
01:22:07,298 --> 01:22:08,715
You steal Steve McQueen's car?

1079
01:22:08,841 --> 01:22:10,341
He stole mine.

1080
01:22:10,718 --> 01:22:11,759
Come on, get in. We're late.

1081
01:22:11,885 --> 01:22:12,927
Okay.

1082
01:22:13,721 --> 01:22:15,597
What? Linda. Hey.

1083
01:22:15,848 --> 01:22:16,848
I...

1084
01:22:16,932 --> 01:22:18,141
You do the clutch,
I'll work the stick.

1085
01:22:19,226 --> 01:22:21,019
(GEARS GRINDING)

1086
01:22:21,103 --> 01:22:23,479
(CALIFORNIA DREAMIN' PLAYING)

1087
01:22:26,400 --> 01:22:28,026
♪ All the leaves are brown

1088
01:22:28,152 --> 01:22:29,736
♪ All the leaves are brown

1089
01:22:29,820 --> 01:22:31,571
♪ And the sky is gray

1090
01:22:31,655 --> 01:22:33,906
♪ And the sky is gray

1091
01:22:34,033 --> 01:22:35,491
♪ I've been for a walk

1092
01:22:35,618 --> 01:22:37,035
♪ I've been for a walk

1093
01:22:37,494 --> 01:22:39,370
♪ On a winter's day

1094
01:22:39,538 --> 01:22:41,205
♪ On a winter's day

1095
01:22:41,790 --> 01:22:43,416
♪ I'd be safe and warm

1096
01:22:43,542 --> 01:22:45,209
♪ I'd be safe and warm

1097
01:22:45,294 --> 01:22:47,211
♪ If I was in L.A.

1098
01:22:47,379 --> 01:22:49,255
♪ If I was in L.A.

1099
01:22:50,049 --> 01:22:51,424
♪ California dreamin'

1100
01:22:51,550 --> 01:22:53,009
♪ California dreamin'

1101
01:22:53,427 --> 01:22:55,803
♪ On such a winter's day ♪

1102
01:22:56,388 --> 01:22:58,431
KRIEGER: Bruce! Linda!

1103
01:22:58,515 --> 01:23:00,808
So glad you
guys could make it.
Go on in. We'll be right down.

1104
01:23:01,060 --> 01:23:02,477
LINDA: Okay.

1105
01:23:02,561 --> 01:23:04,562
BUTLER: This way, please.

1106
01:23:04,980 --> 01:23:06,856
♪ Well, I got down on my knees

1107
01:23:06,982 --> 01:23:08,816
♪ Got down on my knees

1108
01:23:08,901 --> 01:23:10,735
♪ And I pretended to pray

1109
01:23:10,903 --> 01:23:12,737
♪ I pretended to pray

1110
01:23:12,821 --> 01:23:14,739
♪ You know
the preacher likes the coast

1111
01:23:14,865 --> 01:23:16,699
♪ Preacher likes the coast

1112
01:23:16,784 --> 01:23:18,576
♪ He knows I'm gonna stay

1113
01:23:18,744 --> 01:23:20,536
♪ Knows I'm gonna stay

1114
01:23:21,246 --> 01:23:22,497
♪ California dreamin'

1115
01:23:22,623 --> 01:23:23,915
♪ California dreamin' ♪

1116
01:23:24,541 --> 01:23:26,292
Excuse me, Mr. Krieger,
there's a phone call.

1117
01:23:26,377 --> 01:23:27,669
♪ On such a winter's day ♪

1118
01:23:27,753 --> 01:23:29,253
Excuse me.

1119
01:23:29,338 --> 01:23:31,714
(MUSIC CONTINUES)

1120
01:23:32,383 --> 01:23:35,134
Did I ever tell you
I was the cha-cha
champion of Hong Kong?

1121
01:23:35,219 --> 01:23:37,345
About 15,000 times.

1122
01:23:38,138 --> 01:23:39,681
Did I ever tell
you I was pregnant?

1123
01:23:39,807 --> 01:23:41,349
Once.

1124
01:23:42,309 --> 01:23:45,812
Make that twice. (LAUGHING)

1125
01:23:50,818 --> 01:23:54,028
Hold it, everybody! Hold it!

1126
01:23:54,822 --> 01:23:55,947
(MUSIC, CHATTER STOPS)

1127
01:23:56,115 --> 01:23:57,240
KRIEGER: Hold it!

1128
01:23:58,367 --> 01:24:00,910
I know the timing
is lousy, but, uh,

1129
01:24:01,412 --> 01:24:03,579
I wanted you to hear it
first from me personally.

1130
01:24:04,081 --> 01:24:05,081
The show's been canceled.

1131
01:24:05,165 --> 01:24:06,165
(CROWD GROANING, GASPING)

1132
01:24:06,291 --> 01:24:07,959
What?
Oh, no.

1133
01:24:08,043 --> 01:24:11,754
I know it's a bummer,
but we'll finish
out the last episodes,

1134
01:24:11,839 --> 01:24:13,965
and, uh, that'll be that.

1135
01:24:14,967 --> 01:24:16,300
I'm sorry.

1136
01:24:16,635 --> 01:24:17,927
(INDISTINCT MURMURING)

1137
01:24:18,011 --> 01:24:20,138
Enjoy the rest of the party.

1138
01:24:23,016 --> 01:24:25,727
Bill and I will
just roll into Kung Fu!

1139
01:24:27,479 --> 01:24:29,397
One, two, cha-cha-cha.

1140
01:24:29,481 --> 01:24:33,067
One, two, cha-cha-cha.
One and two and
three and four.

1141
01:24:33,152 --> 01:24:36,320
And one and two
and three and four.
One, two, cha-cha-cha.

1142
01:24:36,822 --> 01:24:39,240
BRUCE: Uh-huh. Uh-huh.

1143
01:24:39,783 --> 01:24:42,869
So what are they saying at
the network about Kung Fu?

1144
01:24:44,496 --> 01:24:45,663
Right.

1145
01:24:46,790 --> 01:24:48,499
And when do you
think they'll know?

1146
01:24:49,084 --> 01:24:52,170
Oh, Bill, Bill, Bill.
What about dinner?

1147
01:24:53,213 --> 01:24:54,672
Call me back.

1148
01:25:07,311 --> 01:25:09,437
They still haven't made
any decisions on the show.

1149
01:25:09,688 --> 01:25:10,980
Still looks good.

1150
01:25:11,106 --> 01:25:12,398
Good.

1151
01:25:13,650 --> 01:25:15,026
Don't worry.

1152
01:25:15,694 --> 01:25:18,529
Who else are they
gonna get, Mickey Rooney?

1153
01:25:18,947 --> 01:25:20,823
I'm not worried.

1154
01:25:22,242 --> 01:25:24,202
I'm not worried.

1155
01:25:30,876 --> 01:25:32,710
(THEME MUSIC PLAYING)

1156
01:25:53,690 --> 01:25:55,399
(TELEPHONE RINGING)

1157
01:26:03,742 --> 01:26:05,159
(RINGING)

1158
01:26:10,415 --> 01:26:11,582
Hello?

1159
01:26:14,628 --> 01:26:15,962
Really?

1160
01:26:16,046 --> 01:26:17,839
TELEVISION:
As quickly as you can,

1161
01:26:17,923 --> 01:26:20,216
snatch
the pebble from my hand.

1162
01:26:20,634 --> 01:26:21,968
All right.

1163
01:26:24,763 --> 01:26:26,389
Okay.

1164
01:26:26,515 --> 01:26:28,140
When you can take
the pebble from my hand,

1165
01:26:28,433 --> 01:26:30,893
it will be time
for you to leave.

1166
01:26:32,896 --> 01:26:34,856
What's wrong, honey?

1167
01:26:37,776 --> 01:26:39,402
My father's dead.

1168
01:26:43,949 --> 01:26:46,993
(CYMBALS CLINKING,
PRIEST CHANTING)

1169
01:27:05,512 --> 01:27:06,971
(THUNDERCLAP)

1170
01:27:27,117 --> 01:27:29,076
(WEEPING)

1171
01:27:52,559 --> 01:27:54,393
BRUCE: It comes, it goes.

1172
01:27:54,478 --> 01:27:55,603
SIFU: In your dream?

1173
01:27:55,687 --> 01:27:58,689
BRUCE: No, I'm always awake.
It's not a dream, sifu.

1174
01:27:59,691 --> 01:28:02,610
When your father
first brought you here,
he told me everything.

1175
01:28:03,070 --> 01:28:05,279
He wanted you to
learn wing chun

1176
01:28:05,405 --> 01:28:07,615
to protect
yourself against man

1177
01:28:07,699 --> 01:28:09,033
and other forces.

1178
01:28:09,201 --> 01:28:10,493
I thought that was
all superstition.

1179
01:28:10,577 --> 01:28:14,956
Superstition is a name
the ignorant give
to their ignorance.

1180
01:28:16,375 --> 01:28:19,627
You were special then,
and you're special now.

1181
01:28:19,711 --> 01:28:22,004
That's why
the demon wants you.

1182
01:28:22,381 --> 01:28:24,507
(REPLACING SWORD IN SHEATH)

1183
01:28:24,716 --> 01:28:27,343
We have spent
a lot of time together,
preparing you for this.

1184
01:28:33,058 --> 01:28:34,684
Good. Good.

1185
01:28:36,395 --> 01:28:38,229
(CHUCKLING) Very good.

1186
01:28:40,232 --> 01:28:42,274
What if I won't fight him?

1187
01:28:43,944 --> 01:28:45,695
You have no choice.

1188
01:28:45,904 --> 01:28:47,780
You're fighting for
more than yourself.

1189
01:28:47,906 --> 01:28:49,824
What are you saying, sifu?

1190
01:28:50,575 --> 01:28:53,577
As I told you, this
demon is your inner fear.

1191
01:28:54,454 --> 01:28:57,415
It doesn't matter how
many men you defeat.

1192
01:28:58,125 --> 01:29:00,543
If you don't
conquer your own fears,

1193
01:29:00,627 --> 01:29:03,421
you will pass your demons
on to your children,

1194
01:29:03,505 --> 01:29:06,048
as your father
passed his on to you.

1195
01:29:09,302 --> 01:29:10,344
No.

1196
01:29:11,513 --> 01:29:13,472
You will fight him.

1197
01:29:18,186 --> 01:29:20,688
When you are at
your absolute peak,

1198
01:29:20,939 --> 01:29:22,690
he will come to you.

1199
01:29:23,608 --> 01:29:26,694
When the monsoon blow,
be prepared.

1200
01:29:44,588 --> 01:29:46,547
(BRAKES SCREECHING)

1201
01:29:46,965 --> 01:29:49,633
(INDISTINCT SHOUTING)

1202
01:29:50,510 --> 01:29:52,636
(SHOUTING IN CANTONESE)

1203
01:29:56,349 --> 01:29:57,808
(PANTING)

1204
01:30:15,994 --> 01:30:18,829
(SHOUTING IN CANTONESE)

1205
01:30:35,180 --> 01:30:38,474
(PANTING) Mr. Lee! Mr. Lee!

1206
01:30:39,684 --> 01:30:42,353
I've been chasing
you all over Hong Kong.

1207
01:30:42,687 --> 01:30:44,480
You should buy a car.

1208
01:30:45,065 --> 01:30:46,565
Just a joke.

1209
01:30:46,691 --> 01:30:48,234
I'm Philip Tan.

1210
01:30:48,860 --> 01:30:51,445
I'm a producer.
I want to make
a picture with you.

1211
01:30:51,905 --> 01:30:53,364
Talk is cheap.
Pictures are expensive.

1212
01:30:53,490 --> 01:30:54,907
I'm on the level.

1213
01:30:55,367 --> 01:30:59,829
You're Kato, and over here,
Kato has a small
but loyal following.

1214
01:31:00,372 --> 01:31:02,164
Something we can build on.
(PANTING CONTINUES)

1215
01:31:02,249 --> 01:31:05,876
They don't call your
show The Green Hornet.
It's called The Kato Show.

1216
01:31:06,378 --> 01:31:08,879
Did you know that?
Well, it's true.

1217
01:31:09,422 --> 01:31:12,550
When I hear Kato is in town,
I consider it a good omen.

1218
01:31:12,634 --> 01:31:13,717
I've got to get
back to my family.

1219
01:31:13,885 --> 01:31:14,927
Leave tomorrow.

1220
01:31:15,011 --> 01:31:17,012
I've been away for so long.

1221
01:31:17,139 --> 01:31:19,140
I'll buy you a new ticket,
first class.

1222
01:31:19,224 --> 01:31:22,101
I'll take care of everything.
One more day, please.

1223
01:31:22,185 --> 01:31:23,727
You can't lose.

1224
01:31:25,021 --> 01:31:26,564
What's the movie?

1225
01:31:43,081 --> 01:31:45,708
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)

1226
01:31:49,379 --> 01:31:51,130
(SPEAKING CANTONESE)

1227
01:31:51,798 --> 01:31:53,924
Action! Action!

1228
01:31:54,384 --> 01:31:55,676
Action!

1229
01:31:55,927 --> 01:31:57,720
(CAMERA WHIRRING)

1230
01:32:20,785 --> 01:32:22,703
My brother can't talk right.

1231
01:32:22,787 --> 01:32:24,538
He can't walk right.

1232
01:32:24,998 --> 01:32:27,082
You have dishonored my family.

1233
01:32:27,167 --> 01:32:28,292
I have sworn to kill you.

1234
01:32:28,460 --> 01:32:29,585
Swearing is easy.

1235
01:32:29,794 --> 01:32:33,005
(DIRECTOR SPEAKING CANTONESE)

1236
01:32:33,089 --> 01:32:36,217
I read your book.
I know all your tricks.

1237
01:32:37,177 --> 01:32:40,429
Let's see how well
you've learned your lesson.

1238
01:32:40,597 --> 01:32:42,056
Haaah!
Waah! Waah!

1239
01:32:49,689 --> 01:32:51,565
Aah! Aaaaah!

1240
01:32:51,983 --> 01:32:53,692
(BUZZ SAW WHIRRING)

1241
01:34:24,409 --> 01:34:25,826
Aaah!

1242
01:34:36,421 --> 01:34:38,130
Yaaaah!

1243
01:34:53,521 --> 01:34:55,272
Yaaaaaah!

1244
01:35:03,782 --> 01:35:05,324
(BONE BREAKING)

1245
01:35:17,504 --> 01:35:19,004
(GROANING)

1246
01:36:34,372 --> 01:36:36,915
(CHILDREN SCREAMING)
(BRUCE LAUGHING)

1247
01:36:39,878 --> 01:36:42,337
(CHILDREN CHATTERING,
INDISTINCT)

1248
01:36:44,466 --> 01:36:48,385
It's so hot in here,
I like to put my
dolly in the refrigerator.

1249
01:36:48,720 --> 01:36:50,429
Yeah, that was fun!

1250
01:36:51,097 --> 01:36:52,139
We missed you!

1251
01:36:52,223 --> 01:36:53,182
I missed you too!

1252
01:36:53,266 --> 01:36:54,308
I missed you.

1253
01:36:54,392 --> 01:36:55,434
I missed you!

1254
01:36:55,518 --> 01:36:57,019
(ALL LAUGHING)

1255
01:37:52,784 --> 01:37:54,535
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHING)

1256
01:37:54,619 --> 01:37:55,953
(TRAFFIC NOISE)

1257
01:37:55,995 --> 01:37:57,955
GIRL: Hurry up! Over there!
(HORN HONKING)

1258
01:38:00,875 --> 01:38:03,168
Listen, Cheng, give up.

1259
01:38:06,839 --> 01:38:08,006
Cheng!

1260
01:38:08,299 --> 01:38:09,383
Ohh!

1261
01:38:14,222 --> 01:38:16,098
BRUCE: It's okay, Mei.

1262
01:38:19,435 --> 01:38:21,436
(END CREDITS MUSIC RISES)

1263
01:38:38,371 --> 01:38:40,956
Let's get out of here
before they lynch us.

1264
01:38:53,636 --> 01:38:55,012
(SNIFFLING)

1265
01:38:58,349 --> 01:39:01,059
(AUDIENCE APPLAUDING)

1266
01:39:54,989 --> 01:39:56,198
(LAUGHING)

1267
01:39:56,282 --> 01:39:57,616
Yeah! Hey!

1268
01:40:01,913 --> 01:40:03,121
Bruce!

1269
01:40:05,750 --> 01:40:06,750
Linda!

1270
01:40:07,251 --> 01:40:08,502
Bruce!

1271
01:40:10,713 --> 01:40:11,880
Bruce!

1272
01:40:18,388 --> 01:40:19,721
(INAUDIBLE)

1273
01:40:23,393 --> 01:40:25,686
(CHEERING,
SCREAMING CONTINUES)

1274
01:40:36,364 --> 01:40:40,200
ALL: (CHANTING) Bruce Lee!
Bruce Lee!

1275
01:41:32,336 --> 01:41:34,212
Daddy's taking
me to the circus!

1276
01:41:34,297 --> 01:41:35,255
Oh, my.

1277
01:41:35,339 --> 01:41:36,757
(SPEAKING CANTONESE)

1278
01:41:36,841 --> 01:41:38,800
Okay, Brandon, go change.
Don't keep daddy waiting.

1279
01:41:38,885 --> 01:41:40,177
Okay!

1280
01:41:44,724 --> 01:41:46,892
(MEN SPEAKING CANTONESE)

1281
01:41:49,520 --> 01:41:52,355
Okay, back!
Back! Number two. Number two.

1282
01:41:56,068 --> 01:41:57,402
It's okay.

1283
01:41:58,446 --> 01:42:00,071
Come on, big boy.

1284
01:42:01,115 --> 01:42:02,365
Come on.

1285
01:42:03,201 --> 01:42:07,704
(GRUNTING)
Your bed is so much more cozy.
Come on.

1286
01:42:07,955 --> 01:42:10,624
We'll go up to your bed with
the covers and everything.

1287
01:42:11,209 --> 01:42:14,085
(BRUCE SPEAKING CANTONESE)

1288
01:42:21,511 --> 01:42:23,470
(SPEAKING CANTONESE)

1289
01:42:24,722 --> 01:42:27,265
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)

1290
01:42:27,725 --> 01:42:29,893
♪ Like a rubber-necked giraffe

1291
01:42:31,020 --> 01:42:33,522
♪ You look into my past

1292
01:42:34,190 --> 01:42:35,273
♪ Well, baby, you're... ♪

1293
01:42:35,358 --> 01:42:37,984
Somewhere there's gotta be
a series in all this.

1294
01:42:39,570 --> 01:42:41,488
♪ I'm up in the spotlight ♪

1295
01:42:42,240 --> 01:42:44,241
(MUSIC CONTINUES)

1296
01:42:44,408 --> 01:42:46,409
Three minutes.
It's like doing 200 push-ups.

1297
01:42:46,744 --> 01:42:49,246
♪ Whoa,
altitude really gets to me ♪

1298
01:42:50,206 --> 01:42:51,248
Wanna try?

1299
01:42:51,374 --> 01:42:52,374
Uh, no thanks.

1300
01:42:52,458 --> 01:42:54,835
You might turn it up
and try to electrocute me.

1301
01:42:54,919 --> 01:42:56,336
The thought crossed my mind.

1302
01:42:56,420 --> 01:42:58,672
Justifiable homicide,
some might say.

1303
01:42:58,756 --> 01:43:00,674
What do you want, Bill?

1304
01:43:02,009 --> 01:43:03,927
You didn't come here
to discuss old times.

1305
01:43:04,053 --> 01:43:05,929
I came to discuss new times.

1306
01:43:06,472 --> 01:43:10,225
There's somebody I
want you to meet.
His name is Freddie Weintraub.

1307
01:43:10,852 --> 01:43:12,978
We've got a project for you.

1308
01:43:13,479 --> 01:43:15,605
What's the matter,
David Carradine turn you down?

1309
01:43:15,690 --> 01:43:19,776
No, Fred's got a script.
It's called Enter the Dragon.

1310
01:43:19,861 --> 01:43:22,696
We're gonna shoot it here,
but it's your
ticket back to America.

1311
01:43:22,989 --> 01:43:24,531
It's a feature.

1312
01:43:25,783 --> 01:43:27,534
A Hollywood feature.

1313
01:43:27,827 --> 01:43:30,287
With all the trimmings. Hmm?

1314
01:43:30,955 --> 01:43:32,330
WOMAN: Hey!

1315
01:43:32,915 --> 01:43:34,249
(CLANGING)

1316
01:43:34,417 --> 01:43:35,667
(BANGING)

1317
01:43:35,877 --> 01:43:37,669
(INDISTINCT SHOUTING)

1318
01:43:41,173 --> 01:43:43,091
(CAR APPROACHES, STOPS)

1319
01:43:43,509 --> 01:43:45,302
(DOOR OPENS, CLOSES)

1320
01:44:06,198 --> 01:44:07,282
(SIGHS)

1321
01:44:07,950 --> 01:44:09,326
It's okay.

1322
01:44:10,328 --> 01:44:11,661
I'm awake.

1323
01:44:12,747 --> 01:44:15,040
I was working
on Game of Death.

1324
01:44:15,124 --> 01:44:16,833
Lost track of time.

1325
01:44:19,003 --> 01:44:20,503
The kids okay?

1326
01:44:22,298 --> 01:44:25,258
Don't you ever get tired
of asking that question?

1327
01:44:27,386 --> 01:44:28,887
Linda, we've been
through this before.

1328
01:44:28,971 --> 01:44:30,847
I don't have a choice.

1329
01:44:31,599 --> 01:44:33,099
You might not,

1330
01:44:34,352 --> 01:44:35,602
but I do.

1331
01:44:37,021 --> 01:44:39,481
I'm taking the kids
and going home for a while.

1332
01:44:40,358 --> 01:44:41,942
Home's here for now.

1333
01:44:42,026 --> 01:44:44,861
No. Here is where
we watch you work.

1334
01:44:45,488 --> 01:44:46,863
What do you want me to do?

1335
01:44:47,323 --> 01:44:49,032
I want you to come with us.

1336
01:44:49,742 --> 01:44:51,076
Forget it.

1337
01:44:52,370 --> 01:44:54,955
I worked in
America for 10 years
and what did it get me?

1338
01:44:55,039 --> 01:44:56,665
It got me nothing.

1339
01:44:57,208 --> 01:44:59,209
It got you me.

1340
01:45:00,836 --> 01:45:02,045
Oh, man.

1341
01:45:02,171 --> 01:45:04,756
They got such
a good line of bullshit.

1342
01:45:04,966 --> 01:45:07,842
"Come and get it!"
"America,
the mountain of gold!"

1343
01:45:08,719 --> 01:45:11,221
"It's for everybody!"
Yeah,
it's for everybody white!

1344
01:45:11,305 --> 01:45:14,391
But they don't tell you that!
You gotta read
the small print!

1345
01:45:15,142 --> 01:45:16,977
If you can read.

1346
01:45:17,895 --> 01:45:19,771
I am not America.

1347
01:45:20,314 --> 01:45:23,817
Your kids are not America.
Don't push us away.

1348
01:45:27,571 --> 01:45:28,947
We're going.

1349
01:45:30,741 --> 01:45:32,826
I want you to come with us.

1350
01:45:36,747 --> 01:45:39,457
I want the kids to
have a father again.

1351
01:45:39,625 --> 01:45:41,584
Don't lay any
guilt trips on me!

1352
01:45:41,669 --> 01:45:43,670
I'm not taking
any guilt trips!

1353
01:45:43,796 --> 01:45:45,755
This place is eating us up!

1354
01:45:45,840 --> 01:45:47,465
Can't you see that, Bruce?

1355
01:45:47,591 --> 01:45:49,217
This place has
given us a life!

1356
01:45:49,593 --> 01:45:52,262
I'm somebody here!
I'm special!

1357
01:45:52,388 --> 01:45:54,222
Back there,
I'm just another gook!

1358
01:45:54,306 --> 01:45:58,768
Just another wetback,
Charlie Chan,
slopehead, coolie dishwasher

1359
01:45:58,853 --> 01:46:00,812
in a stinking
chinkie restaurant!

1360
01:46:00,896 --> 01:46:02,731
(CRASHING)
BRANDON: Mom!

1361
01:46:02,815 --> 01:46:05,233
(IN STEREOTYPICAL VOICE)
Starch your shirt,
mister white man?

1362
01:46:05,317 --> 01:46:07,736
Please? No tickee, no shirtee!

1363
01:46:07,820 --> 01:46:10,697
Order one from column "a"
and one from column "b."

1364
01:46:10,781 --> 01:46:11,823
Mommy!

1365
01:46:11,949 --> 01:46:13,033
Me happy to
build the railroads,

1366
01:46:13,117 --> 01:46:16,578
to dig the mines for you,
mister white man!

1367
01:46:16,662 --> 01:46:18,204
Yooaaaahhh!

1368
01:46:18,414 --> 01:46:19,914
Mommy, I'm scared!
What's happening?

1369
01:46:20,041 --> 01:46:21,499
Is that who I am?

1370
01:46:21,584 --> 01:46:24,044
Is it? Tell me!
Tell me that's who I am!

1371
01:46:24,128 --> 01:46:25,170
(SHANNON CRYING)

1372
01:46:25,254 --> 01:46:26,838
I don't know who
the hell you are anymore!

1373
01:46:27,590 --> 01:46:29,257
(CRYING CONTINUES)

1374
01:46:29,842 --> 01:46:31,051
Do you?

1375
01:46:31,385 --> 01:46:32,594
BRANDON:
Mommy, what's happening?

1376
01:46:47,193 --> 01:46:48,818
(ENGINE STARTING)

1377
01:46:53,199 --> 01:46:56,326
Weintraub's script is
called Enter the Dragon.
I read it. It's really good.

1378
01:46:56,452 --> 01:46:59,245
I thought we were partners.
I made you my partner!

1379
01:46:59,330 --> 01:47:00,413
We are partners!

1380
01:47:00,498 --> 01:47:01,915
I told him
without you, no deal.

1381
01:47:01,999 --> 01:47:04,667
"A co-production
in association
with Philip Tan"?

1382
01:47:04,752 --> 01:47:05,877
That's an insult!

1383
01:47:06,003 --> 01:47:07,128
You could get more.

1384
01:47:07,213 --> 01:47:09,756
It's not about getting more.
We don't need them!

1385
01:47:09,840 --> 01:47:10,924
Yes, we do.

1386
01:47:11,008 --> 01:47:12,550
It's Warner Brothers,
big budget, in English,

1387
01:47:12,676 --> 01:47:14,260
with
international distribution!

1388
01:47:14,345 --> 01:47:16,304
Don't sell me, Bruce!
Don't sell a salesman!

1389
01:47:25,314 --> 01:47:27,190
Do you have an aspirin?

1390
01:47:45,918 --> 01:47:47,335
I don't know, man.
I don't know

1391
01:47:47,461 --> 01:47:48,878
how much longer I
can keep this up.

1392
01:47:53,342 --> 01:47:55,552
You want it so bad, don't you?

1393
01:47:56,428 --> 01:47:58,555
You want their love so bad.

1394
01:47:58,806 --> 01:48:00,515
Our love's not
good enough for you.

1395
01:48:01,517 --> 01:48:04,561
When I was a kid,
I had all these crazy ideas.

1396
01:48:06,355 --> 01:48:09,983
I wanted to show the world
the beauty of our culture,
to give them a hero.

1397
01:48:10,693 --> 01:48:12,152
But a Chinese hero.

1398
01:48:12,278 --> 01:48:13,736
You have.

1399
01:48:14,321 --> 01:48:16,072
Don't you see that?

1400
01:48:18,993 --> 01:48:21,035
I want something else now.

1401
01:48:23,581 --> 01:48:26,291
I want to stop
breaking my wife's heart.

1402
01:48:26,792 --> 01:48:28,376
I want to play
with my children

1403
01:48:28,502 --> 01:48:30,044
without having to
look at the clock.

1404
01:48:34,091 --> 01:48:35,717
They're American.

1405
01:48:36,927 --> 01:48:40,096
I need to get back to
America or I'll lose them.

1406
01:48:45,144 --> 01:48:47,854
If I lose them,
nothing means anything.

1407
01:48:52,651 --> 01:48:54,152
(WIND BLOWING)

1408
01:49:03,370 --> 01:49:05,246
(EXHALING SHARPLY)

1409
01:49:18,135 --> 01:49:19,469
(EXHALING)

1410
01:49:34,235 --> 01:49:35,902
(RUMBLING)

1411
01:49:39,823 --> 01:49:42,242
(MIRRORS BREAKING, CRASHING)

1412
01:49:46,538 --> 01:49:48,498
(ELECTRICITY ARCING)

1413
01:49:58,133 --> 01:49:59,259
Aah!

1414
01:49:59,468 --> 01:50:01,511
(RUMBLING, CRASHING STOPS)

1415
01:50:01,762 --> 01:50:03,346
(EXHALING SHARPLY)

1416
01:50:16,527 --> 01:50:17,860
(EXHALING)

1417
01:51:04,950 --> 01:51:06,576
(GLASS BREAKING)

1418
01:51:07,703 --> 01:51:08,870
Aaaah!

1419
01:51:15,210 --> 01:51:16,586
Aaaaah!

1420
01:51:19,757 --> 01:51:21,132
(SCREAMING)

1421
01:51:26,764 --> 01:51:27,847
Look!

1422
01:51:27,973 --> 01:51:29,599
Nooo!

1423
01:51:31,226 --> 01:51:33,019
Nooooooo!

1424
01:51:34,855 --> 01:51:36,647
(SCREAMING CONTINUES)

1425
01:51:37,816 --> 01:51:39,442
(SPUTTERING)

1426
01:51:39,693 --> 01:51:42,111
BRANDON: Daddy! Dad!

1427
01:51:42,237 --> 01:51:44,489
Dad, come home! Dad!

1428
01:51:44,615 --> 01:51:46,908
Brandon, run!

1429
01:51:47,368 --> 01:51:48,951
Run, Brandon!
Run, Brandon! Go!

1430
01:51:49,119 --> 01:51:50,745
Dad! Come on, Dad!

1431
01:51:52,206 --> 01:51:53,915
Brandon, run!

1432
01:51:54,833 --> 01:51:56,667
Aaah! (SPUTTERING)

1433
01:51:57,294 --> 01:51:59,921
(SCREAMING CONTINUES)

1434
01:52:00,047 --> 01:52:02,632
Dad! Dad, he's coming! Dad!

1435
01:52:04,259 --> 01:52:07,553
Come on, Dad!
Dad, he's coming!

1436
01:52:13,560 --> 01:52:14,644
Dad!

1437
01:52:21,985 --> 01:52:24,362
It's okay, Brandon! It's okay!

1438
01:52:27,241 --> 01:52:28,324
Dad!

1439
01:52:49,721 --> 01:52:52,557
Now, Brandon, now! Now! Run!

1440
01:52:58,564 --> 01:53:00,398
Aaaaaaaaaah!

1441
01:53:01,150 --> 01:53:03,192
(SCREAMING CONTINUES)

1442
01:53:25,799 --> 01:53:27,216
(NECK SNAPS)

1443
01:53:45,277 --> 01:53:48,571
Kind of lost you
there for a minute, bud.
You okay?

1444
01:53:53,452 --> 01:53:56,579
Bruce?
You all right?
You all right?

1445
01:53:56,663 --> 01:53:57,663
(INDISTINCT MURMURING)

1446
01:54:01,126 --> 01:54:02,502
(CAR APPROACHING)

1447
01:54:02,586 --> 01:54:04,253
(CAR ENGINE STOPS)

1448
01:54:04,671 --> 01:54:06,088
(DOOR OPENS)

1449
01:54:06,924 --> 01:54:09,091
(SHANNON TALKING, INDISTINCT)

1450
01:54:12,930 --> 01:54:15,139
Dad! What are you doing here?

1451
01:54:15,724 --> 01:54:16,849
I live here.

1452
01:54:16,975 --> 01:54:18,100
(BRANDON GIGGLES)

1453
01:54:18,185 --> 01:54:19,435
Hey, can I play with you guys?

1454
01:54:19,937 --> 01:54:20,978
Sure.

1455
01:54:21,063 --> 01:54:24,023
Daddy, we had a typhoon.

1456
01:54:25,359 --> 01:54:26,567
I know.

1457
01:54:28,654 --> 01:54:30,321
But it's over now.

1458
01:54:32,241 --> 01:54:35,701
BRANDON: Okay, Dad,
I'll be the engineer,
you be the switcher.

1459
01:54:36,036 --> 01:54:38,287
BRUCE: Hey, that sounds great.

1460
01:54:45,128 --> 01:54:46,462
Last shot.

1461
01:54:47,047 --> 01:54:48,548
Make it great.

1462
01:55:07,651 --> 01:55:08,985
Linda, I forgot something.

1463
01:55:09,111 --> 01:55:10,403
What?

1464
01:55:11,989 --> 01:55:14,323
I forgot to tell
you I love you.

1465
01:55:17,619 --> 01:55:20,037
You know, I don't think
you've ever said
that to me before.

1466
01:55:21,123 --> 01:55:23,416
Yeah,
but I meant it every day.

1467
01:55:39,600 --> 01:55:42,184
(SHOUTING)

1468
01:55:50,319 --> 01:55:51,944
(SHOUTING STOPS)

1469
01:55:52,321 --> 01:55:54,196
(TEACHER SHOUTING)

1470
01:55:57,701 --> 01:55:59,368
(SHOUTING IN UNISON)

1471
01:55:59,453 --> 01:56:02,038
LINDA: Three weeks
before the opening
of Enter the Dragon,

1472
01:56:02,122 --> 01:56:04,290
the film that brought
him international fame,

1473
01:56:04,374 --> 01:56:07,251
Bruce fell into
a mysterious coma and died.

1474
01:56:07,502 --> 01:56:08,961
He was 32.

1475
01:56:09,671 --> 01:56:13,466
Over 25,000 people attended
his funeral in Hong Kong,

1476
01:56:13,550 --> 01:56:16,886
but I buried him
back home in America
to be close to us.

1477
01:56:17,763 --> 01:56:21,182
All these years later,
people still wonder
about the way he died.

1478
01:56:21,850 --> 01:56:24,477
I prefer to
remember the way he lived.

