1
00:00:31,448 --> 00:00:34,198
JESÚS SALVA

2
00:00:37,496 --> 00:00:40,206
¿Qué está construyendo allí?

3
00:00:41,750 --> 00:00:45,040
¿Qué diablos está construyendo?

4
00:00:47,005 --> 00:00:49,465
Enron tardó 16 años...

5
00:00:49,508 --> 00:00:51,628
en incrementar sus activos
de $10 billones...

6
00:00:51,677 --> 00:00:56,597
a $65 billones,
y les tomó 24 días irse a la bancarrota.

7
00:00:56,640 --> 00:00:59,350
¿Qué diablos está construyendo allí?

8
00:00:59,810 --> 00:01:03,190
Esta compañía fue a la quiebra
rápidamente y en su totalidad.

9
00:01:03,272 --> 00:01:06,362
Se fue a la bancarrota
en cuestión de semanas.

10
00:01:06,442 --> 00:01:11,322
De inmediato, tuvo todos los ingredientes
de un súper escándalo.

11
00:01:11,363 --> 00:01:14,163
Nos está escondiendo algo

12
00:01:14,450 --> 00:01:16,620
Si se hablara de algún error en Enron...

13
00:01:16,660 --> 00:01:19,410
se diría que fue el orgullo.

14
00:01:19,496 --> 00:01:21,996
Pero también hubo arrogancia...

15
00:01:22,040 --> 00:01:24,460
intolerancia, avaricia.

16
00:01:25,169 --> 00:01:27,339
Tantos de ellos se cegaron por el dinero...

17
00:01:27,421 --> 00:01:30,341
que no se dieron cuenta
de que hundían su propio barco.

18
00:01:30,424 --> 00:01:32,884
Tenemos derecho a saber

19
00:01:32,968 --> 00:01:35,298
Hubo más y más codicia.

20
00:01:35,345 --> 00:01:39,635
Y sin darse cuenta estaban bajando
el precipicio a 145 km/h.

21
00:01:40,350 --> 00:01:41,520
Es asombroso...

22
00:01:41,560 --> 00:01:43,900
que se salieron con la suya
por tanto tiempo.

23
00:01:43,979 --> 00:01:46,859
En realidad, Enron era una casa de paja.

24
00:01:46,940 --> 00:01:49,230
Lo que no sabíamos es
que la casa de paja...

25
00:01:49,318 --> 00:01:52,198
había sido construida
sobre una piscina de gasolina.

26
00:01:52,529 --> 00:01:55,239
Y de pronto todo se esfumó.

27
00:01:58,035 --> 00:01:59,945
El comité entrará en orden.

28
00:02:00,037 --> 00:02:03,997
Es un caso de bancarrota de una
de las compañías más grandes de EE.UU.

29
00:02:04,041 --> 00:02:07,671
La pregunta es: ¿Qué sucedió?
¿Quién es responsable por lo ocurrido?

30
00:02:07,711 --> 00:02:11,551
Y ¿qué podemos hacer para prevenir
este tipo de problemas en el futuro?

31
00:02:11,882 --> 00:02:13,882
La historia de Enron es fascinante...

32
00:02:13,926 --> 00:02:17,886
porque la gente la percibe
como una historia acerca de números...

33
00:02:17,930 --> 00:02:21,180
que se trata de una cantidad
de transacciones complicadas.

34
00:02:21,225 --> 00:02:23,385
Pero en realidad,
es una historia sobre gente...

35
00:02:23,435 --> 00:02:25,975
y verdaderamente es una tragedia humana.

36
00:03:02,933 --> 00:03:04,393
ENRON: LOS CHlCOS MÁS BRlLLANTES
DEL SALÓN

37
00:03:41,972 --> 00:03:45,062
Hoy a las 2:23 a.m.,
la policía de Sugar Land descubrió...

38
00:03:45,142 --> 00:03:48,812
a John C. Baxter dentro de su vehículo...

39
00:03:48,854 --> 00:03:50,984
aparentemente con un tiro en la cabeza.

40
00:03:51,064 --> 00:03:54,074
También se ha localizado una nota suicida.

41
00:03:54,151 --> 00:03:56,491
Sargento, ¿puede darnos
información de si esto...

42
00:03:56,528 --> 00:03:58,318
tiene que ver con la bancarrota de Enron?

43
00:03:58,405 --> 00:04:00,275
Sabemos que era un empleado de Enron...

44
00:04:00,324 --> 00:04:01,994
pero respecto a otras cuestiones...

45
00:04:02,034 --> 00:04:04,584
o la razón de por qué se suicidó,
no la sabemos.

46
00:04:04,661 --> 00:04:08,161
30 de enero de 2002

47
00:04:11,043 --> 00:04:14,383
Señor Skilling, déjeme hablar
de algo que es un poco triste...

48
00:04:14,463 --> 00:04:17,303
y eso por supuesto es
el suicidio de Cliff Baxter.

49
00:04:17,341 --> 00:04:18,671
Usted mencionó...

50
00:04:18,717 --> 00:04:21,337
en su declaración
que él era su mejor amigo.

51
00:04:21,386 --> 00:04:24,176
Antes de que muriera...

52
00:04:24,222 --> 00:04:26,642
¿tuvo usted
muchas conversaciones con él?

53
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Sí.

54
00:04:28,185 --> 00:04:31,765
Y ¿algunas de ellas eran sobre Enron?

55
00:04:32,898 --> 00:04:34,438
JEFFREY SKlLLlNG
Ex Presidente de Enron & CEO

56
00:04:34,524 --> 00:04:37,744
Sí.

57
00:04:37,819 --> 00:04:40,699
Nadie que conociera a Cliff dudó
que al final...

58
00:04:40,739 --> 00:04:43,369
él tenía el corazón destrozado...

59
00:04:43,450 --> 00:04:45,870
por lo que había sucedido.

60
00:04:45,911 --> 00:04:47,951
Cliff vino a mi casa...

61
00:04:48,413 --> 00:04:51,213
y me dijo: "Nos están llamando pedófilos."

62
00:04:51,249 --> 00:04:54,379
Me dijo: "Eso nunca se nos quitará."

63
00:04:55,420 --> 00:04:58,630
-Señor Skilling, ¿usted no cree eso?
-¿No creo qué?

64
00:04:58,715 --> 00:05:02,965
¿Usted no cree que la prensa...

65
00:05:03,345 --> 00:05:08,015
y el que se le llamara a Cliff Baxter,
a usted o alguien en la mesa directiva...

66
00:05:08,558 --> 00:05:11,728
denigrante o corrupto, sea correcto?

67
00:05:11,812 --> 00:05:13,852
Es lo que usted nos dice aquí a nosotros.

68
00:05:13,897 --> 00:05:16,187
Yo no creo...

69
00:05:16,233 --> 00:05:20,073
Yo no hice nada incorrecto,
nada que no fuera para los intereses...

70
00:05:20,153 --> 00:05:22,073
todo el tiempo que trabajé en Enron...

71
00:05:22,114 --> 00:05:25,414
fue para los intereses
de los accionistas de la compañía.

72
00:05:25,867 --> 00:05:28,237
¿Quién fue el verdadero responsable...

73
00:05:28,328 --> 00:05:31,748
de la caída de Enron?

74
00:05:34,334 --> 00:05:35,754
Hace sólo algunos años...

75
00:05:35,836 --> 00:05:38,916
Enron era la séptima corporación
más grande del país...

76
00:05:39,006 --> 00:05:41,626
valorada en casi $70 billones.

77
00:05:42,009 --> 00:05:45,849
Los expertos la elogiaban
como un nuevo modelo de compañía.

78
00:05:46,596 --> 00:05:48,426
Este salón fue ocupado por los hombres...

79
00:05:48,473 --> 00:05:50,433
más inteligentes y brillantes de EE.UU....

80
00:05:50,517 --> 00:05:54,147
que hacían negocios
con el futuro de la energía y electricidad.

81
00:05:54,396 --> 00:05:57,516
Y en lo más alto del edificio,
las oficinas con escalera privada...

82
00:05:57,607 --> 00:05:59,727
donde Ken Lay y Jeff Skilling...

83
00:05:59,776 --> 00:06:02,276
habían construido sus camarotes de felpa.

84
00:06:02,362 --> 00:06:04,662
Les decían:
"Los chicos más brillantes del salón"...

85
00:06:04,740 --> 00:06:09,120
los capitanes de una embarcación
muy poderosa para hundirse.

86
00:06:09,202 --> 00:06:11,872
En El Titanic,
el capitán se hunde con su barco.

87
00:06:11,955 --> 00:06:13,825
En Enron, me parece a mí...

88
00:06:13,915 --> 00:06:17,165
que el capitán primero se dio a sí mismo
y a sus amigos unos bonos...

89
00:06:17,252 --> 00:06:19,882
él y los de arriba se subieron
en el bote salvavidas...

90
00:06:19,963 --> 00:06:21,013
y luego gritaron...

91
00:06:21,089 --> 00:06:23,469
"Todo va a estar bien."

92
00:06:23,508 --> 00:06:24,798
Como Skilling...

93
00:06:24,885 --> 00:06:27,595
Ken Lay dijo no haber hecho nada malo.

94
00:06:27,637 --> 00:06:28,717
Buenos días.

95
00:06:28,805 --> 00:06:30,425
¿Puedo hablar con usted? Somos de CNN.

96
00:06:30,474 --> 00:06:32,104
Esta mañana no. Gracias.

97
00:06:32,142 --> 00:06:33,812
Aparte de los problemas financieros...

98
00:06:33,852 --> 00:06:36,602
muchos sospecharon
una conspiración política.

99
00:06:36,646 --> 00:06:39,686
Enron había sido el mayor contribuyente...

100
00:06:39,775 --> 00:06:43,315
a la primera campaña presidencial
de George W. Bush.

101
00:06:43,361 --> 00:06:46,611
Esto no es un problema político,
es un problema de negocios.

102
00:06:46,656 --> 00:06:48,776
Enron hizo muchas contribuciones...

103
00:06:48,825 --> 00:06:52,155
a mucha gente en Washington, D.C.

104
00:06:52,245 --> 00:06:54,495
Si vinieron a esta administración
buscando ayuda...

105
00:06:54,581 --> 00:06:55,831
ellos no la encontraron.

106
00:06:55,874 --> 00:06:59,044
Decir que no hubo ayuda es como decir...

107
00:06:59,127 --> 00:07:02,337
"Yo no tuve relaciones políticas...

108
00:07:02,380 --> 00:07:04,300
"con ese hombre, el Sr. Lay."

109
00:07:04,341 --> 00:07:06,341
¿Y cómo olvidar el hecho
de que G. W. Bush...

110
00:07:06,384 --> 00:07:08,184
llama a Ken Lay "Niño Kenny"?

111
00:07:08,261 --> 00:07:11,391
Es el apodo que le puse a mi esposo.
Lo oyó.

112
00:07:11,473 --> 00:07:15,023
-Entonces, ¿no fue idea del Presidente?
-Claro que no.

113
00:07:15,060 --> 00:07:18,520
De acuerdo con artículos publicados,
su esposo ganó...

114
00:07:18,605 --> 00:07:22,605
$300 millones
en compensaciones y acciones...

115
00:07:22,692 --> 00:07:24,992
de Enron en los últimos cuatro años.

116
00:07:25,028 --> 00:07:26,568
¿Qué sucedió con todo ese dinero?

117
00:07:26,655 --> 00:07:29,945
No hay nada. No hay nada.

118
00:07:30,117 --> 00:07:34,287
Bill Lerach - Abogado de los accionistas

119
00:07:34,371 --> 00:07:37,921
Ésta es la evidencia destrozada
que encontramos de Enron.

120
00:07:37,999 --> 00:07:39,579
Rápidamente determinamos...

121
00:07:39,668 --> 00:07:43,378
que los socios habían vendido
un billón de dólares de sus acciones...

122
00:07:43,463 --> 00:07:45,213
unos meses antes.

123
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
¿Usted vendió acciones
valoradas en $66 millones?

124
00:07:49,302 --> 00:07:52,052
No lo sé,
pero no tengo mis registros conmigo.

125
00:07:52,097 --> 00:07:54,387
¿Le sorprendería enterarse
de que hizo eso?

126
00:07:54,474 --> 00:07:56,434
No, no me sorprendería.

127
00:07:56,518 --> 00:07:58,808
El Sr. Fastow sólo recibió...

128
00:07:58,895 --> 00:08:02,395
$30 millones en acciones de Enron...

129
00:08:02,440 --> 00:08:06,820
pero ganó otros $30 millones
con sus negocios laterales.

130
00:08:06,903 --> 00:08:08,363
Creo que hubo...

131
00:08:08,405 --> 00:08:11,405
un sentimiento inmediato de rabia...

132
00:08:11,449 --> 00:08:15,539
hacia Lay, Skilling y Fastow...

133
00:08:15,579 --> 00:08:16,829
cuando la gente vio...

134
00:08:16,913 --> 00:08:20,923
cómo se habían enriquecido
y la apariencia tan artificial...

135
00:08:20,959 --> 00:08:22,539
de esta compañía.

136
00:08:22,586 --> 00:08:24,456
acusados en las tiras de Enron

137
00:08:24,546 --> 00:08:28,086
La noticia de papeles destruidos en Enron
levantaron más preguntas.

138
00:08:28,175 --> 00:08:31,585
¿Qué respuestas se perdieron
en los documentos destrozados?

139
00:08:31,678 --> 00:08:35,218
20.000 empleados habían perdido
sus empleos.

140
00:08:35,265 --> 00:08:38,265
$2 billones en pensiones
y fondos de jubilación...

141
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
habían desaparecido.

142
00:08:40,103 --> 00:08:43,063
¿Era Enron el trabajo
de algunos hombres malos...

143
00:08:43,106 --> 00:08:45,856
o la sombra gris del sueño americano?

144
00:08:46,776 --> 00:08:50,486
Niño Kenny

145
00:08:51,656 --> 00:08:56,536
Lay proviene de raíces muy humildes.

146
00:08:59,915 --> 00:09:01,955
Mi padre fue un ministro bautista...

147
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
y fue ordenado ministro bautista...

148
00:09:06,296 --> 00:09:08,546
cuando yo tenía unos tres años.

149
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
Ken Lay era hijo
de un predicador bautista...

150
00:09:10,634 --> 00:09:13,344
en una familia
que había sido pobre siempre...

151
00:09:13,428 --> 00:09:16,808
y él desde chico tuvo muchos trabajos...

152
00:09:16,890 --> 00:09:20,100
y claramente pensaba
que las cosas podían mejorar...

153
00:09:20,143 --> 00:09:22,563
y quería mejores cosas.
Tenía la gran ambición...

154
00:09:22,646 --> 00:09:24,306
de hacer una fortuna por sí mismo.

155
00:09:24,397 --> 00:09:27,227
Contó una historia
de estar sentado en un tractor...

156
00:09:27,317 --> 00:09:29,897
soñando con el mundo de los negocios
y cómo las cosas...

157
00:09:29,986 --> 00:09:33,656
podrían ser distintas
de cómo fueron para él y su familia.

158
00:09:34,282 --> 00:09:36,162
Lay tenía un doctorado en Economía...

159
00:09:36,201 --> 00:09:39,621
y a muy temprana edad, se convirtió
en un apóstol de la desregulación.

160
00:09:39,663 --> 00:09:41,543
Estaba muy adelantado en esto.

161
00:09:41,623 --> 00:09:44,583
Pensaba en mercados de energía
que serían desregulados...

162
00:09:44,668 --> 00:09:49,338
y en particular, la industria del gas natural
que estaba ahogada en los reglamentos...

163
00:09:49,422 --> 00:09:53,342
y él tuvo mucho peso en Washington
para cambiar eso.

164
00:09:58,348 --> 00:10:01,598
En Washington, Lay se volvió parte
de una nueva campaña...

165
00:10:01,685 --> 00:10:06,105
para liberar a los empresarios
de las reglas y regulaciones del gobierno.

166
00:10:06,189 --> 00:10:09,569
El gobierno no es
la solución a nuestro problema...

167
00:10:09,859 --> 00:10:11,739
el gobierno es el problema.

168
00:10:11,820 --> 00:10:14,320
Las sociedades
que han progresado espectacularmente...

169
00:10:14,364 --> 00:10:18,124
a nivel económico
en un período de tiempo corto...

170
00:10:18,201 --> 00:10:22,711
no son las más controladas,
ni las más grandes en tamaño...

171
00:10:22,747 --> 00:10:25,917
ni las más ricas en recursos naturales.

172
00:10:26,001 --> 00:10:28,921
No, lo que las une a todas es
la buena voluntad de creer...

173
00:10:29,004 --> 00:10:31,384
en la magia del sector mercantil.

174
00:10:31,423 --> 00:10:32,843
Este de Texas, Refinerías de Gas Natural

175
00:10:39,222 --> 00:10:41,522
El poder mágico de la desregulación...

176
00:10:41,558 --> 00:10:45,438
impulsó a Ken Lay
a fundar a Enron en 1985.

177
00:10:45,520 --> 00:10:49,440
A través de una fusión de empresas en red
de oleoductos de gas natural...

178
00:10:49,524 --> 00:10:52,284
Lay pensó
que Enron podría sacar provecho...

179
00:10:52,360 --> 00:10:53,900
de la decisión del gobierno...

180
00:10:53,945 --> 00:10:57,695
de dejar que los precios flotaran
con las tendencias del mercado.

181
00:10:59,659 --> 00:11:04,409
Ken Lay tenía una visión de desregulación
en la que, desde su punto de vista...

182
00:11:04,456 --> 00:11:05,996
se podía hacer mucho dinero.

183
00:11:06,082 --> 00:11:07,582
Ken Lay no estaba solo.

184
00:11:07,625 --> 00:11:10,285
Un par de hombres
del petróleo en Texas compartían...

185
00:11:10,378 --> 00:11:13,418
su visión de cómo sacar al gobierno
del negocio de la energía.

186
00:11:13,465 --> 00:11:15,755
Creo que se entendían mutuamente.

187
00:11:15,800 --> 00:11:18,890
Tenían una cortesía profesional
entre una víbora venenosa...

188
00:11:18,928 --> 00:11:20,098
y una serpiente de cascabel.

189
00:11:20,180 --> 00:11:24,100
Lay estaba más cercano al padre,
pero mientras él era gobernador de Texas...

190
00:11:24,184 --> 00:11:28,654
a George W. Bush le encantaba hacer
llamadas para Ken Lay.

191
00:11:29,606 --> 00:11:31,816
Esto no tiene precedente.

192
00:11:31,900 --> 00:11:35,360
Ésta es, con diferencia...

193
00:11:35,445 --> 00:11:38,445
la relación más importante
de una familia presidencial...

194
00:11:38,531 --> 00:11:40,991
con una corporación
en la historia de EE.UU.

195
00:11:41,076 --> 00:11:43,656
Cuando Rich Kinder,
uno de los ejecutivos de Enron...

196
00:11:43,745 --> 00:11:47,405
se fue de la compañía,
Lay organizó una despedida en video.

197
00:11:47,457 --> 00:11:48,917
Rich, me han...

198
00:11:48,958 --> 00:11:51,838
pedido que te diga algo...

199
00:11:51,920 --> 00:11:54,630
en tu despedida de Enron, y sería esto...

200
00:11:54,714 --> 00:11:56,134
no dejes Texas.

201
00:11:56,174 --> 00:11:59,644
Rich, has sido maravilloso
con la familia Bush.

202
00:11:59,719 --> 00:12:02,719
Creo que nadie hizo tanto como tú
para apoyar a George.

203
00:12:02,806 --> 00:12:05,886
Y por supuesto que en esta etapa mía,
y la de Bárbara también...

204
00:12:05,975 --> 00:12:09,305
es lo que en realidad vale:
la familia y las amistades.

205
00:12:09,813 --> 00:12:13,483
En los comienzos, George Bush padre
ayudó a obtener billones...

206
00:12:13,566 --> 00:12:16,566
en subsidios gubernamentales
para Enron Internacional...

207
00:12:16,653 --> 00:12:18,613
y ayudó a promover a Lay...

208
00:12:18,655 --> 00:12:21,985
a un puesto no oficial
como Embajador de las Desregulaciones.

209
00:12:22,325 --> 00:12:23,655
Enron es una compañía...

210
00:12:23,701 --> 00:12:27,201
que hace negocios con todo el mundo
con total integridad.

211
00:12:27,288 --> 00:12:29,708
Nosotros queremos
que la gente se vaya de Enron...

212
00:12:29,791 --> 00:12:33,921
pensando que han sido tratados
con la mayor integridad...

213
00:12:34,003 --> 00:12:36,133
y veracidad posible.

214
00:12:36,172 --> 00:12:39,432
Él siempre se cubría
con un manto de rectitud moral...

215
00:12:39,509 --> 00:12:41,549
pero hubo un episodio al principio...

216
00:12:41,636 --> 00:12:45,006
que cuestionó
si en realidad hacía lo que predicaba.

217
00:12:45,056 --> 00:12:47,426
Éste fue el escándalo de Enron Oil...

218
00:12:47,517 --> 00:12:50,017
también conocido
como el escándalo Vahalla.

219
00:12:50,145 --> 00:12:54,725
Mientras estuvo en Arthur Andersen,
¿estuvo envuelto en una investigación...

220
00:12:54,816 --> 00:12:58,776
-de una compañía llamada Enron Oil?
-Sí, lo estuve.

221
00:12:58,862 --> 00:13:01,202
El tema de discusión
con la compañía en 1987...

222
00:13:01,281 --> 00:13:04,701
se trataba de la malversación
de fondos de dos corredores.

223
00:13:05,702 --> 00:13:09,792
En 1987, dos corredores de petróleo
hicieron apuestas por Enron...

224
00:13:09,873 --> 00:13:12,833
respecto a si los precios
subirían o bajarían.

225
00:13:13,376 --> 00:13:15,086
El comercio petrolero es como un juego.

226
00:13:15,170 --> 00:13:18,050
A veces se gana y a veces se pierde.

227
00:13:18,131 --> 00:13:21,051
Pero Enron Oil siempre parecía ganar...

228
00:13:21,092 --> 00:13:23,222
para felicidad de Ken Lay.

229
00:13:23,303 --> 00:13:25,223
Yo traté de explicarle a Ken Lay...

230
00:13:25,305 --> 00:13:28,515
el riesgo tan tremendo
que tiene ese mercado.

231
00:13:28,558 --> 00:13:32,098
Se puede perder
diez veces la inversión original.

232
00:13:32,645 --> 00:13:35,605
Un comerciante veterano,
Mike Muckleroy tenía sospechas...

233
00:13:35,690 --> 00:13:38,530
de las ganancias altas y constantes
de Enron Oil.

234
00:13:38,818 --> 00:13:40,278
Este negocio del petróleo...

235
00:13:40,361 --> 00:13:42,151
tenía ganancias que nadie entendía...

236
00:13:42,238 --> 00:13:45,118
por eso muchos de los subordinados
de Ken Lay lo cuestionaron.

237
00:13:45,200 --> 00:13:48,040
Decían: "Este negocio no puede hacer
este dinero limpiamente.

238
00:13:48,077 --> 00:13:49,907
"Algo raro está pasando."

239
00:13:49,996 --> 00:13:52,616
Algo raro sí estaba pasando.

240
00:13:52,707 --> 00:13:54,957
La primera señal vino
de un aviso anónimo...

241
00:13:55,043 --> 00:13:58,253
acerca del presidente de la compañía,
Louis Borget.

242
00:13:58,338 --> 00:13:59,838
Borget se había llevado...

243
00:13:59,923 --> 00:14:02,803
más de tres millones de dólares
de fondos corporativos...

244
00:14:02,884 --> 00:14:05,224
y los puso en una cuenta personal.

245
00:14:05,261 --> 00:14:07,101
Había cuentas clandestinas...

246
00:14:07,138 --> 00:14:08,968
contabilidad falsa y un camino...

247
00:14:09,057 --> 00:14:11,597
que condujo del contable de la compañía,
Tom Mastroeni...

248
00:14:11,684 --> 00:14:15,104
a un especulador libanés
que nadie podía encontrar...

249
00:14:15,146 --> 00:14:17,056
M. Yass.

250
00:14:17,106 --> 00:14:21,776
-¿Qué nombre sospechaba que era?
-My Ass, mi culo. Y M. Smart.

251
00:14:21,861 --> 00:14:25,281
Ése era Maxwell Smart.
Estos hombres estaban jugando.

252
00:14:25,532 --> 00:14:28,662
Borget y Mastroeni fueron llamados
a Houston.

253
00:14:28,743 --> 00:14:32,333
Primero presentaron
registros falsificados a Enron...

254
00:14:32,413 --> 00:14:35,293
luego admitieron haber desviado
ganancias de la compañía...

255
00:14:35,375 --> 00:14:37,625
a cuentas personales.

256
00:14:37,669 --> 00:14:39,459
Llegó a la mesa de Enron.

257
00:14:39,504 --> 00:14:42,764
Se hizo una auditoría.

258
00:14:42,799 --> 00:14:45,299
En la reunión directiva,
los peritos dijeron a Lay...

259
00:14:45,343 --> 00:14:48,353
que Borget y sus corredores
estaban manipulando las ganancias...

260
00:14:48,429 --> 00:14:50,429
destruyendo archivos comerciales
a diario...

261
00:14:50,473 --> 00:14:53,273
y probablemente jugando
muy fuera de sus límites.

262
00:14:53,309 --> 00:14:56,479
Al siguiente día,
nos enteramos que la decisión de Lay fue...

263
00:14:56,563 --> 00:15:00,363
básicamente no cambiar nada
en lo que concernía a su funcionamiento...

264
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
y la razón que dio fue que...

265
00:15:02,652 --> 00:15:05,492
ésta era la única parte
de la compañía en su conjunto...

266
00:15:05,572 --> 00:15:08,322
que estaba haciendo algo de dinero,
y que él no podía...

267
00:15:08,408 --> 00:15:10,578
matar a la gallinita de los huevos de oro.

268
00:15:10,660 --> 00:15:13,830
No despidieron ni disciplinaron
a los corredores.

269
00:15:13,913 --> 00:15:17,333
Enron envió un telex a Borget que decía...

270
00:15:17,417 --> 00:15:20,667
"Por favor, continúa haciendo millones."

271
00:15:20,712 --> 00:15:22,962
En lugar de reducir el riesgo de Enron...

272
00:15:23,006 --> 00:15:26,376
Lay animó a sus corredores a jugar más.

273
00:15:26,467 --> 00:15:29,677
Pero luego su suerte cambió.

274
00:15:29,929 --> 00:15:32,469
Dos meses después,
recibí una llamada de pánico...

275
00:15:32,515 --> 00:15:36,685
que habían sacado $90 millones
en los cinco días anteriores...

276
00:15:36,769 --> 00:15:38,729
y lo que podíamos hacer era tratar de ver...

277
00:15:38,813 --> 00:15:41,733
qué clase de gorila estaba suelto por allá.

278
00:15:42,442 --> 00:15:45,032
Muckleroy tomó
el próximo vuelo a Nueva York.

279
00:15:45,111 --> 00:15:47,861
Él sabía que Mastroeni tenía
otra serie de libros...

280
00:15:47,905 --> 00:15:51,655
y haría lo necesario para obtenerlos.

281
00:15:51,993 --> 00:15:54,293
Yo, básicamente, me situé al lado de Tom...

282
00:15:54,370 --> 00:15:56,960
y le dije
que una de dos cosas iba a suceder.

283
00:15:57,040 --> 00:16:00,750
O uno de los socios que había sido
deshonesto con Borget...

284
00:16:00,835 --> 00:16:04,875
que era un traficante de armas alemán,
lo iba matar, o yo lo iba a hacer.

285
00:16:04,922 --> 00:16:07,342
Le dije: "Te buscaré
hasta debajo de las piedras...

286
00:16:07,383 --> 00:16:11,353
"y tarde o temprano te encontraré."

287
00:16:11,888 --> 00:16:15,178
Al siguiente día,
vino Mastroeni con los libros originales.

288
00:16:15,224 --> 00:16:19,354
Los corredores se habían jugado
todas las reservas de Enron.

289
00:16:19,729 --> 00:16:22,899
Muckleroy actuó rápido lanzando
una contraofensiva en el mercado...

290
00:16:22,940 --> 00:16:26,570
y pudo salvar la compañía.

291
00:16:26,653 --> 00:16:29,863
Después de Vahalla, Ken Lay mantuvo
una posición de asombro...

292
00:16:29,906 --> 00:16:32,156
sobre cómo los corredores
se habían arriesgado.

293
00:16:32,241 --> 00:16:35,911
Pero Ken Lay siempre tuvo conocimiento
acerca de los riesgos que se tomaban.

294
00:16:35,995 --> 00:16:40,245
Él había visto los informes que advertían
del comportamiento de los corredores.

295
00:16:40,500 --> 00:16:42,880
Desde la caída de Enron,
Ken Lay ha dicho...

296
00:16:42,919 --> 00:16:45,749
que no puede ser responsable
por cosas que desconocía.

297
00:16:45,838 --> 00:16:48,418
Suena igual a lo que dijo acerca de Vahalla.

298
00:16:48,466 --> 00:16:50,546
¿Usted cree que no lo sabía?

299
00:16:50,593 --> 00:16:53,853
Sólo puedo responder a una pregunta,
por Vahalla...

300
00:16:53,930 --> 00:16:56,180
porque Ken Lay sí sabía acerca de esto...

301
00:16:56,265 --> 00:16:57,675
porque yo se lo dije.

302
00:16:57,767 --> 00:17:01,267
Los auditores insistentemente le dijeron
al Sr. Ken Lay...

303
00:17:01,646 --> 00:17:04,936
que despidiera
a los dos corredores corruptos.

304
00:17:05,024 --> 00:17:07,324
Lay leyó el informe y leyó su presupuesto...

305
00:17:07,402 --> 00:17:11,112
estimó cuánto dinero hacían
los dos ejecutivos corruptos...

306
00:17:11,197 --> 00:17:13,447
y qué podía perder si los despedía.

307
00:17:13,533 --> 00:17:17,163
Concluí que es un hombre que pone
sus ganancias antes de sus escrúpulos...

308
00:17:17,245 --> 00:17:20,325
en lugar de reaccionar
a la deshonestidad que estaba frente a él.

309
00:17:20,415 --> 00:17:23,125
Mastroeni fue suspendido.

310
00:17:23,167 --> 00:17:26,997
Borget fue convicto de fraude
y pasó un año en la cárcel.

311
00:17:27,714 --> 00:17:30,304
Con sus 2 hombres clave
para hacer dinero en la cárcel...

312
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
Ken Lay tenía un problema.

313
00:17:31,926 --> 00:17:35,256
¿A quién podía encontrar
que hiciera ganar dinero a Enron?

314
00:17:36,305 --> 00:17:39,975
Cada año, cada día, cada semana,
hay que salir con nuevas ideas.

315
00:17:40,476 --> 00:17:43,806
Un hombre con una idea grande

316
00:17:50,027 --> 00:17:52,647
Ken Lay vio en Jeff Skilling
al hombre que tenía...

317
00:17:52,697 --> 00:17:55,737
la respuesta
a lo que sería el futuro del gas natural.

318
00:17:55,825 --> 00:17:58,865
Ken Lay se considera un visionario
y le agradaban...

319
00:17:58,953 --> 00:18:01,293
las personas
que se consideraban visionarios.

320
00:18:01,330 --> 00:18:02,830
La gente de grandes ideas...

321
00:18:02,915 --> 00:18:06,415
y Jeff Skilling fue
la persona con las mejores ideas.

322
00:18:06,753 --> 00:18:11,633
La gran idea de Jeff Skilling fue encontrar
una nueva forma de entregar energía.

323
00:18:11,674 --> 00:18:15,224
En lugar de estar atado
a la corriente física de los canales...

324
00:18:15,303 --> 00:18:19,313
Enron se volvería una especie
de bolsa de valores para el gas natural.

325
00:18:19,348 --> 00:18:21,138
Fue una idea innovadora.

326
00:18:21,184 --> 00:18:24,444
Transformar la energía
en instrumentos financieros...

327
00:18:24,520 --> 00:18:27,480
que pudieran ser comerciados
como acciones y bonos.

328
00:18:27,523 --> 00:18:29,323
Ésa fue la buena idea.

329
00:18:29,358 --> 00:18:31,818
En 1992, usando esa idea...

330
00:18:31,861 --> 00:18:35,411
nos convertimos en el mayor comprador
y vendedor de gas natural en EE.UU.

331
00:18:35,490 --> 00:18:38,280
Jeff era como el profeta. Vino y dijo...

332
00:18:38,367 --> 00:18:39,987
"Existe un mundo nuevo.

333
00:18:40,036 --> 00:18:41,696
"Olvídense de esas tuberías y cosas...

334
00:18:41,788 --> 00:18:45,708
"el clásico tubo que sale del suelo
que transporta gas.

335
00:18:45,750 --> 00:18:49,630
"Podemos recrear toda esta industria."

336
00:18:50,171 --> 00:18:53,381
Una abogada de Vinson & Elkins,
Amanda Martin fue...

337
00:18:53,466 --> 00:18:56,086
de las primeras ejecutivas
que Jeff Skilling contrató...

338
00:18:56,177 --> 00:18:59,047
y se hizo parte de su círculo cerrado.

339
00:18:59,138 --> 00:19:00,928
La emoción era palpable.

340
00:19:01,015 --> 00:19:04,385
No te puedes imaginar
lo orgullosos que estábamos de estar allí.

341
00:19:04,435 --> 00:19:06,305
Después, por supuesto, tuvimos un líder...

342
00:19:06,395 --> 00:19:08,895
que nos inculcó
una sensación de confianza...

343
00:19:08,981 --> 00:19:12,731
de que si éramos inteligentes,
podíamos lograr cualquier meta.

344
00:19:12,819 --> 00:19:16,359
Y el resultado fue
que empezamos a ganar dinero.

345
00:19:17,031 --> 00:19:18,911
Y eso sólo...

346
00:19:18,991 --> 00:19:22,621
fue la reafirmación
de que esto podría ser grande.

347
00:19:25,456 --> 00:19:28,416
Skilling vio la oportunidad
de construir una industria nueva...

348
00:19:28,501 --> 00:19:30,291
y empezar un negocio de cero...

349
00:19:30,378 --> 00:19:34,758
pero tenía una condición específica que
debía cumplirse antes de entrar a Enron.

350
00:19:34,841 --> 00:19:37,881
Que lo dejaran usar
cierta contabilidad conocida como...

351
00:19:37,927 --> 00:19:39,427
"valor-hipotético-a-futuro."

352
00:19:39,470 --> 00:19:42,560
Arthur Andersen lo aprobó,
y SEC lo aprobó.

353
00:19:42,723 --> 00:19:45,103
Recuerdo haber entrado
y preguntar qué sucedía.

354
00:19:45,184 --> 00:19:46,434
Todos estaban felices...

355
00:19:46,519 --> 00:19:48,809
y trajeron champaña, nos habían dado...

356
00:19:48,896 --> 00:19:51,186
la contabilidad valor-hipotético-a-futuro.

357
00:19:51,274 --> 00:19:54,904
Y repetidamente pienso
en la claridad de ese recuerdo...

358
00:19:54,944 --> 00:19:58,784
que fue el primer engranaje...

359
00:19:58,865 --> 00:20:02,235
en la caída de Enron.

360
00:20:03,536 --> 00:20:05,366
El sistema valor-hipotético-a-futuro...

361
00:20:05,454 --> 00:20:08,584
le permitía a Enron
anotar potenciales ganancias...

362
00:20:08,624 --> 00:20:10,924
el mismo día que se firmaba la transacción.

363
00:20:10,960 --> 00:20:14,210
Sin importar realmente
cuánto dinero entrara...

364
00:20:14,297 --> 00:20:18,007
para el mundo de afuera,
Enron tenía las ganancias...

365
00:20:18,092 --> 00:20:20,892
que ellos decían que tenían.

366
00:20:20,970 --> 00:20:24,470
Muy subjetivo...

367
00:20:24,640 --> 00:20:26,980
y muy...

368
00:20:27,059 --> 00:20:30,479
Daba pie a mucha manipulación.

369
00:20:30,521 --> 00:20:33,111
Decían que iban a vender energía...

370
00:20:33,149 --> 00:20:35,979
de esta planta energética en diez años...

371
00:20:36,027 --> 00:20:39,237
por X cantidad por kilovatio...

372
00:20:39,405 --> 00:20:42,905
y no había forma de que nadie probara
si lo iban a hacer.

373
00:20:42,992 --> 00:20:45,202
-Buenos días.
-¿Cómo está?

374
00:20:45,286 --> 00:20:48,326
Bien, Jeff. Gusto en verlos.
Todd, toma asiento.

375
00:20:48,414 --> 00:20:51,374
Hemos estado trabajando mucho en esto.

376
00:20:51,459 --> 00:20:54,749
Mire lo que tenemos. Origen.
Ganamos $20 millones el año pasado.

377
00:20:54,837 --> 00:20:57,587
Creemos que podemos ganar
$120 millones este año.

378
00:20:57,673 --> 00:21:02,143
En comercio. $10 millones el año pasado,
creemos que podemos hacer $64 este año.

379
00:21:02,178 --> 00:21:03,298
Ésta es la llave.

380
00:21:03,346 --> 00:21:05,846
lremos de la contabilidad
marca-a-mercado...

381
00:21:05,932 --> 00:21:09,022
a algo llamado VHF...

382
00:21:09,101 --> 00:21:13,021
donde podemos hacer
dinero hipotéticamente.

383
00:21:13,439 --> 00:21:17,529
Si hacemos eso,
podemos hacer un montón de dinero.

384
00:21:18,653 --> 00:21:22,863
¡Jeff! Muy bien. ¡Eso suena fantástico!

385
00:21:22,949 --> 00:21:24,869
Oh, Jeff, ¡gracias!

386
00:21:24,951 --> 00:21:28,871
Es un magnífico desempeño,
y vas a volar alto, mi niño...

387
00:21:28,955 --> 00:21:31,205
tal vez hasta presidente
de la compañía un día.

388
00:21:31,248 --> 00:21:32,538
-¿Usted cree?
-¡Lo creo!

389
00:21:32,583 --> 00:21:34,883
Él pensaba que lo importante era la idea...

390
00:21:34,961 --> 00:21:36,591
y que cuando se tenía una idea...

391
00:21:36,671 --> 00:21:40,221
se debían anotar
las ganancias de inmediato.

392
00:21:40,299 --> 00:21:43,719
Si no, otro a un nivel más bajo,
se llevaba las ganancias de la idea...

393
00:21:43,803 --> 00:21:47,723
que a un hombre en un alto nivel
se le había ocurrido.

394
00:21:47,807 --> 00:21:50,477
Cuando Jeff aplicó
a la Escuela de Negocios de Harvard...

395
00:21:50,559 --> 00:21:52,889
un profesor le preguntó si era inteligente.

396
00:21:52,979 --> 00:21:56,729
Él le contestó:
"Mierda, por supuesto que soy inteligente."

397
00:21:56,774 --> 00:22:00,074
Uno de sus libros favoritos era
El gen egoísta...

398
00:22:00,111 --> 00:22:03,911
que trata sobre la forma
en que la avaricia y la competencia...

399
00:22:03,990 --> 00:22:06,910
dirigen a la naturaleza humana
en el paso de nuestros genes.

400
00:22:06,951 --> 00:22:10,871
En Enron, Skilling quería dejar salir
los instintos básicos...

401
00:22:10,913 --> 00:22:14,423
de la ley del más fuerte.

402
00:22:15,418 --> 00:22:18,248
Jeff tenía una visión darvinista
de cómo trabajaba el mundo.

403
00:22:18,295 --> 00:22:19,915
Fue famoso por haber dicho una vez...

404
00:22:20,006 --> 00:22:24,086
al comienzo de Enron, que la única
motivación de la gente era el dinero.

405
00:22:25,177 --> 00:22:27,427
La idea de Jeff
de cómo debía trabajar el mundo...

406
00:22:27,471 --> 00:22:30,971
se extendió y afectó a Enron
en cómo hacía sus negocios.

407
00:22:31,058 --> 00:22:34,638
lnstituyó un sistema conocido como CRD,
o Comité de Revisión de Desempeño.

408
00:22:34,729 --> 00:22:37,769
Requería que los empleados fueran
calificados de uno a cinco...

409
00:22:37,857 --> 00:22:40,777
y aproximadamente un 10%
tenía que sacar cinco...

410
00:22:40,860 --> 00:22:43,280
y esas personas
tenían que ser despedidas...

411
00:22:43,320 --> 00:22:45,660
de ahí el proyecto "Aplasta y Sigue".

412
00:22:45,740 --> 00:22:48,160
Estoy personalmente convencido...

413
00:22:48,242 --> 00:22:51,622
de que el proceso de CRD es
el más importante...

414
00:22:51,704 --> 00:22:53,584
que tenemos en esta compañía.

415
00:22:53,622 --> 00:22:56,502
Yo no he sabido
de ninguna compañía que tenga éxito...

416
00:22:56,584 --> 00:22:59,544
despidiendo al 1 5% de su gente cada año
sólo para satisfacer...

417
00:22:59,628 --> 00:23:03,338
el hecho de que otros empleados
tenían que votar en esa decisión.

418
00:23:03,424 --> 00:23:05,594
Cuando son evaluados por ese grupo...

419
00:23:05,634 --> 00:23:09,264
están recibiendo comunicación directa
de Ken y mía...

420
00:23:09,305 --> 00:23:11,255
acerca de los objetivos de la compañía...

421
00:23:11,307 --> 00:23:13,217
y de cómo entran ustedes
en esos objetivos.

422
00:23:13,309 --> 00:23:15,639
Era un proceso brutal.

423
00:23:15,728 --> 00:23:18,808
La habilidad de alguien de 25 años...

424
00:23:18,898 --> 00:23:22,278
de ser evaluado y ser superior...

425
00:23:22,610 --> 00:23:26,400
y como consecuencia,
recibir un bono de $5 millones...

426
00:23:26,489 --> 00:23:29,489
no creo que se vea en muchas compañías
en la América corporativa.

427
00:23:29,575 --> 00:23:31,235
Tenemos una cultura difícil.

428
00:23:31,327 --> 00:23:34,657
Una cultura muy, muy agresiva.

429
00:23:34,705 --> 00:23:36,745
Tenemos ocho millones en tratos nuevos.

430
00:23:36,832 --> 00:23:40,382
En Enron, nadie era más agresivo
que los corredores.

431
00:23:40,461 --> 00:23:41,841
No vas a hacer 17 millones.

432
00:23:41,879 --> 00:23:44,339
Si de camino a la oficina del jefe...

433
00:23:44,381 --> 00:23:46,591
para hablar de mi compensación,
tenía que pasar...

434
00:23:46,675 --> 00:23:48,835
por encima de otra persona
para duplicarla...

435
00:23:48,928 --> 00:23:51,348
entonces lo hacía.

436
00:23:51,388 --> 00:23:54,098
Ya saben, así... Así eran allá.

437
00:23:54,183 --> 00:23:55,433
¿Esos cuatro millones y medio?

438
00:23:55,518 --> 00:23:56,978
En compraventas...

439
00:23:57,019 --> 00:24:01,019
llegamos a ser la crema y nata.

440
00:24:01,065 --> 00:24:04,105
Y por necesidad,
si querías estar en el mercado...

441
00:24:04,193 --> 00:24:06,653
tenías que lidiar con Enron.

442
00:24:06,695 --> 00:24:08,695
Haciendo reconciliar
los números grandes acá.

443
00:24:08,739 --> 00:24:12,529
Los corredores de Enron eran
como la pandilla de secundaria...

444
00:24:12,576 --> 00:24:14,986
que ni el director se atreve a enfrentar.

445
00:24:15,037 --> 00:24:17,537
Se habían convertido
en el motor principal...

446
00:24:17,623 --> 00:24:20,173
de las ganancias
obtenidas por la compañía.

447
00:24:20,209 --> 00:24:23,209
Tomaron la idea de Jeff Skilling
y Ken Lay en mercados libres...

448
00:24:23,295 --> 00:24:25,295
y la volvieron una ideología.

449
00:24:25,381 --> 00:24:29,551
Pero hablaban de ella
como una religión económica.

450
00:24:29,635 --> 00:24:32,095
Comercial de Enron

451
00:24:32,179 --> 00:24:36,389
EnronOnline cambiará los mercados
para muchas mercancías.

452
00:24:36,475 --> 00:24:40,805
Es crear
un mercado abierto y transparente...

453
00:24:40,896 --> 00:24:44,936
que reemplace
el sistema oscuro y ciego que existía.

454
00:24:45,025 --> 00:24:46,855
Es muy simple.

455
00:24:46,902 --> 00:24:49,572
Prendes tu computadora y allí está.

456
00:24:49,613 --> 00:24:52,203
Ésa es nuestra visión.
Tratamos de cambiar el mundo.

457
00:24:52,241 --> 00:24:53,241
Pregunta ¿por qué?

458
00:24:53,284 --> 00:24:56,794
Pregunta por qué.

459
00:24:57,246 --> 00:25:01,916
Jeff Skilling tenía la necesidad desesperada
de creer que Enron era un éxito.

460
00:25:01,959 --> 00:25:03,919
Creo que se identificaba con Enron.

461
00:25:04,003 --> 00:25:07,263
En algún punto alcanzó a decir:
"Yo soy Enron."

462
00:25:07,882 --> 00:25:10,302
Otra cosa sobre la gente de Enron es
que muchos...

463
00:25:10,384 --> 00:25:13,394
habían sido nerdos, incluido Jeff Skilling.

464
00:25:13,429 --> 00:25:15,639
Había sido barrigón.
Había tenido lentes gruesos.

465
00:25:15,723 --> 00:25:18,433
Estaba perdiendo el cabello,
y un día Jeff Skilling...

466
00:25:18,517 --> 00:25:20,767
se despertó y decidió hacer un cambio.

467
00:25:20,811 --> 00:25:23,191
Empezó a hacer ejercicio,
perdió mucho peso...

468
00:25:23,272 --> 00:25:27,982
pero en realidad se hizo sólo a sí mismo
a base de esfuerzo y personalidad.

469
00:25:28,569 --> 00:25:30,569
Cuando Jeff se hizo la cirugía láser...

470
00:25:30,613 --> 00:25:34,413
todos en Enron se la hicieron,
y nadie usaba gafas.

471
00:25:36,118 --> 00:25:40,618
Pienso que Jeff Skilling es realmente
una figura trágica en un sentido clásico.

472
00:25:40,664 --> 00:25:43,834
Es un tipo que la gente describe
como incandescente y brillante...

473
00:25:43,918 --> 00:25:45,288
pero también es un tipo...

474
00:25:45,336 --> 00:25:47,836
radicalmente diferente
a como él mismo se mostraba.

475
00:25:47,922 --> 00:25:51,382
lntentó pasar
por una persona que arriesgaba poco.

476
00:25:51,467 --> 00:25:52,757
En realidad es un jugador.

477
00:25:52,801 --> 00:25:56,011
Jugó grandes cantidades de dinero
antes de cumplir los 20...

478
00:25:56,096 --> 00:25:58,216
haciendo apuestas alocadas en la bolsa.

479
00:26:01,435 --> 00:26:03,225
Para Jeff, el riesgo era fascinante.

480
00:26:03,312 --> 00:26:04,562
Tomaba riesgos grandísimos.

481
00:26:04,647 --> 00:26:07,017
Él hablaba de querer hacer viajes...

482
00:26:07,107 --> 00:26:09,647
tan peligrosos que alguien se podía morir.

483
00:26:14,281 --> 00:26:17,831
Esto se manifestaba
en viajes que Jeff Skilling hacía...

484
00:26:17,910 --> 00:26:20,080
con grupos pequeños de amigos y clientes.

485
00:26:24,833 --> 00:26:27,043
Un grupo elitista...

486
00:26:27,127 --> 00:26:30,047
asistía a estas aventuras.

487
00:26:30,130 --> 00:26:32,840
Andy Fastow iba, Ken Rice iba.

488
00:26:32,883 --> 00:26:34,473
Los viajes eran una leyenda.

489
00:26:34,510 --> 00:26:36,180
Podemos sentarnos a pensar...

490
00:26:36,220 --> 00:26:39,220
qué clase de inseguridades extrañas
trataban de superar...

491
00:26:39,306 --> 00:26:42,016
pero los hacía sentir bien como hombres.

492
00:26:42,101 --> 00:26:44,891
Hicieron un viaje muy memorable a Baja...

493
00:26:44,979 --> 00:26:48,479
1 .900 kilómetros
en un terreno muy áspero en México.

494
00:26:51,694 --> 00:26:54,654
Éste fue un viaje
en el que chocaron motocicletas.

495
00:26:54,697 --> 00:26:57,067
Ken Rice iba en ese viaje
y se rompió el labio...

496
00:26:57,157 --> 00:26:59,327
le tuvieron que tomar puntos.

497
00:26:59,368 --> 00:27:00,828
Se rompieron huesos.

498
00:27:00,869 --> 00:27:03,869
Uno volcó un Jeep y casi se muere.

499
00:27:03,956 --> 00:27:06,916
Esa clase de historias se volvieron
leyendas en Enron...

500
00:27:07,001 --> 00:27:10,921
y alimentaban la cultura machista del lugar.

501
00:27:19,471 --> 00:27:22,391
Jeff Skilling describía
a quienes apreciaba de cierta forma.

502
00:27:22,433 --> 00:27:24,063
Decía: "Me gusta un tipo con agallas."

503
00:27:24,143 --> 00:27:26,853
Le gustaba la gente
que tuviera algo extremo.

504
00:27:26,895 --> 00:27:29,555
Tipos con agallas

505
00:27:29,648 --> 00:27:31,518
Ken Rice era uno de los que tenía agallas.

506
00:27:31,567 --> 00:27:33,357
Era el vendedor del grupo...

507
00:27:33,402 --> 00:27:36,242
un tipo amable y divertido...

508
00:27:36,280 --> 00:27:40,070
y era quien vendía
a las compañías energéticas.

509
00:27:40,159 --> 00:27:43,199
En el caso de Cliff Baxter,
la cabeza de los negocios...

510
00:27:43,245 --> 00:27:46,115
tenía mucho talento al hacer tratos...

511
00:27:46,206 --> 00:27:49,126
pero era un maníaco depresivo.

512
00:27:49,209 --> 00:27:51,419
Baxter era un tipo muy brillante...

513
00:27:51,503 --> 00:27:54,713
muy directo,
le decía a Skilling lo que pensaba...

514
00:27:54,757 --> 00:27:58,257
era la persona más allegada a Skilling
dentro de la compañía.

515
00:27:58,302 --> 00:28:01,722
Había un tipo llamado Lou Pai,
una persona de confianza de Skilling...

516
00:28:01,764 --> 00:28:03,854
que ayudó en compraventas al principio...

517
00:28:03,932 --> 00:28:07,942
y pasó a dirigir la sección poco próspera
de Enron, Servicios de Energía Enron.

518
00:28:07,978 --> 00:28:10,978
¿Cuál era el trabajo de EES
cuando usted estaba al frente?

519
00:28:11,065 --> 00:28:14,395
Era vender servicios de energía...

520
00:28:14,443 --> 00:28:17,283
a usuarios finales, usuarios industriales.

521
00:28:17,363 --> 00:28:20,823
Lou Pai fue el tipo que Skilling escogió
para manejar a EES...

522
00:28:20,908 --> 00:28:24,368
porque era muy importante para
la compañía y para el futuro de Skilling.

523
00:28:24,453 --> 00:28:26,833
Skilling le decía a Lou Pai "Mi Misil".

524
00:28:26,914 --> 00:28:30,584
Y Lou Pai se deshacía de sus enemigos
de una forma increíble...

525
00:28:30,626 --> 00:28:33,166
y si eso significaba
dejar cuerpos a su paso...

526
00:28:33,253 --> 00:28:35,173
Skilling no tenía ningún problema con eso.

527
00:28:35,255 --> 00:28:37,085
No siento nada.

528
00:28:37,132 --> 00:28:39,722
Lou Pai era como una figura misteriosa.

529
00:28:39,802 --> 00:28:42,932
Era como el presidente invisible.

530
00:28:42,971 --> 00:28:46,351
Por un tiempo estuvo en el séptimo piso...

531
00:28:46,433 --> 00:28:49,943
y era una oficina larga...

532
00:28:49,978 --> 00:28:52,228
toda de vidrios, encerrada...

533
00:28:52,314 --> 00:28:56,654
y cuando uno caminaba por ahí,
casi siempre estaba vacía.

534
00:28:57,820 --> 00:29:00,990
A Lou Pai no le interesaban los detalles.

535
00:29:01,031 --> 00:29:03,531
Sólo dos cosas parecían motivar a Pai...

536
00:29:03,617 --> 00:29:08,157
el dinero, y una fascinación peculiar
por las bailarinas exóticas.

537
00:29:08,205 --> 00:29:11,325
Para Pai, todo era números.

538
00:29:17,214 --> 00:29:19,174
Iba todas las noches después del trabajo...

539
00:29:19,216 --> 00:29:21,966
y se llevaba
a algunos de los corredores con él.

540
00:29:22,010 --> 00:29:24,350
Gastaba mucho dinero allá...

541
00:29:24,430 --> 00:29:27,010
y gran parte lo cargaba
a la cuenta de gastos de Enron.

542
00:29:27,057 --> 00:29:30,437
Había rumores de que llevaba bailarinas
al piso de negociaciones.

543
00:29:30,519 --> 00:29:32,649
Casi todos conocían la historia.

544
00:29:32,688 --> 00:29:35,358
La cuestión es que,
como él es medio blando...

545
00:29:35,399 --> 00:29:38,729
de voz baja, un individuo calmado...

546
00:29:38,819 --> 00:29:43,699
tal vez estas bailarinas no creían
que era el presidente...

547
00:29:43,740 --> 00:29:47,870
entonces se las llevaba a su oficina,
y creo que allá...

548
00:29:47,911 --> 00:29:50,201
Le hacían un show privado sólo para él.

549
00:29:54,668 --> 00:29:57,168
Un día estaba en un club
y uno de los chicos le dijo...

550
00:29:57,212 --> 00:29:59,882
"Lou, todos nosotros estamos solteros.

551
00:29:59,965 --> 00:30:02,465
"No tenemos problema,
pero ¿cómo haces que tu esposa...

552
00:30:02,551 --> 00:30:04,891
"no se dé cuenta
del perfume de las bailarinas?"

553
00:30:04,928 --> 00:30:06,888
Lou dijo: "Tengo un secreto.

554
00:30:06,972 --> 00:30:09,312
"Antes de llegar a casa,
paro en una gasolinera...

555
00:30:09,391 --> 00:30:12,521
"y me dejo caer un poco de gasolina,
eso mata el aroma."

556
00:30:12,561 --> 00:30:14,651
Y el otro chico dijo: "Lou, y ¿tu esposa...

557
00:30:14,730 --> 00:30:17,610
"no piensa que te acuestas
con la empleada de la gasolinera?"

558
00:30:17,691 --> 00:30:20,321
Todos estaban asustados...

559
00:30:20,402 --> 00:30:22,742
aterrados, con la boca abierta...

560
00:30:22,821 --> 00:30:25,161
porque Lou Pai no era
un hombre con quien bromear.

561
00:30:25,240 --> 00:30:29,040
Dos días más tarde, ese chico,
como la leyenda de Enron dice...

562
00:30:29,077 --> 00:30:32,117
fue trasladado a Calgary, Canadá.

563
00:30:35,542 --> 00:30:38,922
Lou Pai perdió todo interés
en el funcionamiento de EES...

564
00:30:39,004 --> 00:30:42,344
tan pronto como los números
ascendieron lo suficiente.

565
00:30:43,258 --> 00:30:47,008
Liquidé aproximadamente $1 00 millones.

566
00:30:47,471 --> 00:30:51,431
No sé si esa cifra es precisa,
20 millones más o menos.

567
00:30:51,517 --> 00:30:54,097
Él fue el que más dinero sacó de Enron...

568
00:30:54,186 --> 00:30:55,806
como $250 millones...

569
00:30:55,896 --> 00:31:00,436
porque vendió todas sus acciones
de Enron tras divorciarse de su esposa...

570
00:31:00,484 --> 00:31:04,454
para casarse con su novia,
la bailarina exótica con la que tenía un hijo.

571
00:31:07,032 --> 00:31:09,122
Su salida de Enron...

572
00:31:09,201 --> 00:31:13,201
fue tan misteriosa como su presencia allí.

573
00:31:13,288 --> 00:31:15,078
De repente un día...

574
00:31:15,123 --> 00:31:17,883
nos enteramos de que Lou Pai ya no era...

575
00:31:17,960 --> 00:31:21,300
el presidente de EES.

576
00:31:22,756 --> 00:31:27,296
Aunque Lou Pai se fue de Enron
con $250 millones...

577
00:31:27,386 --> 00:31:32,306
las divisiones que dejó causaron
una pérdida de casi un $1 billón.

578
00:31:32,349 --> 00:31:34,979
Pero Enron supo cubrir esa realidad.

579
00:31:35,060 --> 00:31:39,860
Lou Pai se volvió la segunda persona
en tener más tierras en Colorado.

580
00:31:42,568 --> 00:31:43,648
Era el número.

581
00:31:43,735 --> 00:31:46,025
Era siempre estar
con los números y observando...

582
00:31:46,113 --> 00:31:49,703
Para mí, la mitología real es
la de la secundaria...

583
00:31:49,783 --> 00:31:52,543
querer ser el más popular
de la bolsa en Wall Street...

584
00:31:52,619 --> 00:31:56,159
y hacer lo que se necesitara para lograrlo.

585
00:31:56,248 --> 00:31:58,748
Y Jeff entendía esas reglas
mejor que cualquier otra persona.

586
00:31:59,501 --> 00:32:03,251
Ámame, ámame

587
00:32:06,425 --> 00:32:08,795
El invertir en la bolsa es
ahora muy lucrativo.

588
00:32:08,844 --> 00:32:11,934
La bolsa ascendió a récords altísimos ayer.

589
00:32:12,014 --> 00:32:14,774
La bolsa de valores sigue subiendo.

590
00:32:14,850 --> 00:32:17,310
El Dow subió casi 61 puntos.

591
00:32:17,352 --> 00:32:20,352
Hasta las personas
con muy poca inversión...

592
00:32:20,439 --> 00:32:22,609
de repente empezaron a invertir...

593
00:32:22,691 --> 00:32:23,981
porque no había ningún temor.

594
00:32:24,026 --> 00:32:26,686
Los precios subían y subían.

595
00:32:26,737 --> 00:32:28,527
Otro día, otro récord.

596
00:32:28,614 --> 00:32:31,034
Las acciones de lnternet y tecnología
se dispararon.

597
00:32:31,116 --> 00:32:35,116
Ganó más de 100 puntos
al cerrar a 7895,81 ...

598
00:32:35,203 --> 00:32:36,623
la cifra más alta de la historia.

599
00:32:36,705 --> 00:32:40,075
Fue un período de mercado de toros...

600
00:32:40,167 --> 00:32:41,417
en la historia del mundo.

601
00:32:41,501 --> 00:32:45,131
Ken Lay estaba presente
en el papel de porrista.

602
00:32:45,213 --> 00:32:47,383
A nuestras acciones les ha ido muy bien.

603
00:32:47,466 --> 00:32:49,876
Existe la gran posibilidad
de que nuestro precio...

604
00:32:49,968 --> 00:32:52,218
se doble en los próximos 12 a 18 meses.

605
00:33:01,063 --> 00:33:02,903
Enron armó una campaña...

606
00:33:02,981 --> 00:33:06,571
para capturar los corazones y mentes
de los analistas de acciones.

607
00:33:06,693 --> 00:33:08,943
Acciones de gas natural incluyen a Enron.

608
00:33:09,029 --> 00:33:10,569
Nunca estamos satisfechos...

609
00:33:10,614 --> 00:33:13,374
y nunca queremos estarlo
con el precio de las acciones.

610
00:33:13,408 --> 00:33:14,408
Siempre debe subir.

611
00:33:14,493 --> 00:33:17,953
Enron situó un salto del 30% en ganancias
en el segundo trimestre.

612
00:33:18,038 --> 00:33:21,078
Y el comercio por red subió
la venta de energía al por mayor.

613
00:33:21,166 --> 00:33:22,916
El juego en Wall Street...

614
00:33:23,001 --> 00:33:26,421
se jugaba en una forma muy establecida
en los años noventa.

615
00:33:26,463 --> 00:33:28,923
Si una compañía alcanzaba o excedía...

616
00:33:28,965 --> 00:33:31,295
proyecciones anuales
de ganancias trimestrales...

617
00:33:31,385 --> 00:33:32,715
por acción, la acción subía.

618
00:33:32,761 --> 00:33:35,511
El juego se llamaba: "Subir y sacar."

619
00:33:35,597 --> 00:33:38,177
Altos ejecutivos subían
el precio de la acción...

620
00:33:38,266 --> 00:33:41,386
y luego hacían efectivas
sus opciones multimillonarias.

621
00:33:41,436 --> 00:33:44,516
A la gente en Enron se le pagaba
en parte por medio de acciones.

622
00:33:44,606 --> 00:33:48,186
Enron apostaba
a que las acciones subían...

623
00:33:48,276 --> 00:33:51,776
y esto estaba conducido claramente
por las ganancias trimestrales.

624
00:33:51,863 --> 00:33:53,413
Estaban muy conscientes de eso.

625
00:33:53,448 --> 00:33:55,568
Skilling y todos los demás en la compañía.

626
00:33:55,617 --> 00:33:57,277
Ponían el precio en el ascensor.

627
00:33:57,369 --> 00:34:00,909
Estabas rodeado
de la salud de la compañía.

628
00:34:00,956 --> 00:34:03,916
¿A cómo está el precio de las acciones?
Tema que nos consumía.

629
00:34:06,503 --> 00:34:10,383
Esta compañía estaba obsesionada
con el precio de sus acciones...

630
00:34:10,465 --> 00:34:12,965
y obsesionada...

631
00:34:13,051 --> 00:34:15,801
con una masiva campaña
de relaciones públicas...

632
00:34:15,846 --> 00:34:18,096
para convencer a los inversionistas...

633
00:34:18,140 --> 00:34:20,850
que en Enron eran
diferentes, innovadores...

634
00:34:20,934 --> 00:34:24,694
y precursores
de una nueva era empresarial.

635
00:34:27,315 --> 00:34:29,225
¡Vengan a trabajar con nosotros!

636
00:34:29,317 --> 00:34:33,607
El valor de la gente de hacer cosas nuevas,
tratar cosas nuevas, experimentar...

637
00:34:34,156 --> 00:34:35,196
salir.

638
00:34:35,282 --> 00:34:38,082
Empezamos atrayendo a la gente
que se siente más cómoda...

639
00:34:38,160 --> 00:34:39,790
en un entorno de cambio.

640
00:34:39,828 --> 00:34:43,208
Tú sabes que si trabajas para Enron,
vas a ser testigo de lo último.

641
00:34:43,290 --> 00:34:45,620
Verás los mercados más nuevos abrirse.

642
00:34:45,667 --> 00:34:48,497
EnronOnline, una historia fabulosa.

643
00:34:48,545 --> 00:34:51,085
Actuaban tan bien que...

644
00:34:51,173 --> 00:34:54,723
convencieron a la América Corporativa
que eran más listos que nadie más.

645
00:34:54,801 --> 00:34:58,101
Alan, con nuestra más sincera gratitud
y admiración...

646
00:34:58,180 --> 00:35:02,310
estamos complacidos y honrados
de presentarle El Premio Enron...

647
00:35:02,350 --> 00:35:06,020
al Servicio Público.

648
00:35:08,190 --> 00:35:10,940
El negocio de la energía
continúa subiendo 25%.

649
00:35:11,026 --> 00:35:14,446
Ellos continúan vendiendo la compañía
como un lugar muy estable...

650
00:35:14,529 --> 00:35:18,069
donde hay un pronóstico
de subir las ganancias en un 10-15% al año.

651
00:35:18,158 --> 00:35:20,078
De hecho, para llegar a esos números...

652
00:35:20,160 --> 00:35:23,330
Enron estaba haciendo
toda clase de cosas cuestionables...

653
00:35:23,371 --> 00:35:24,831
y tomando riesgos enormes.

654
00:35:24,873 --> 00:35:28,673
Nos gusta el riesgo
porque el dinero se hace tomando riesgos.

655
00:35:34,633 --> 00:35:38,473
Por todos los puntos, Enron volaba alto.

656
00:35:39,721 --> 00:35:42,601
Pero en realidad,
las utilidades no estaban subiendo.

657
00:35:42,682 --> 00:35:45,812
Se dirigían a la dirección opuesta.

658
00:35:45,894 --> 00:35:50,194
Enron tenía operaciones vastas
de gas natural por el mundo entero.

659
00:35:50,232 --> 00:35:52,232
Habían pagado billones para construirlas...

660
00:35:52,317 --> 00:35:55,107
y la mayoría estaban trabajando muy mal.

661
00:35:55,195 --> 00:35:57,395
En otros países del mundo, en India...

662
00:35:57,489 --> 00:35:59,869
gran trimestre y gran año en India.

663
00:35:59,908 --> 00:36:03,868
Fase uno de Dabhol ya opera
generando energía.

664
00:36:03,912 --> 00:36:06,872
Fase dos está financiada
y en construcción.

665
00:36:06,915 --> 00:36:09,785
Mi experiencia me indicaba
que había ciertos lugares...

666
00:36:09,876 --> 00:36:14,126
a los que uno no se acercaba,
y uno de ellos era lndia.

667
00:36:14,214 --> 00:36:17,934
Construyeron una planta eléctrica en lndia.
Nadie hubiera hecho eso entonces.

668
00:36:17,968 --> 00:36:19,838
Todos temían invertir en lndia.

669
00:36:19,928 --> 00:36:23,138
Enron lo hizo, y lo hizo en grande.

670
00:36:23,223 --> 00:36:25,933
Pero Enron no vio algo muy simple.

671
00:36:25,976 --> 00:36:30,346
India no podía pagar por la energía
que la planta de Enron producía.

672
00:36:30,772 --> 00:36:34,112
Ahora Dabhol es sólo ruinas.

673
00:36:34,901 --> 00:36:37,361
Aunque perdió $1 billón en el proyecto...

674
00:36:37,445 --> 00:36:41,565
Enron le pago cifras multimillonarias
en bonos a los ejecutivos...

675
00:36:41,616 --> 00:36:45,286
basados en las ganancias imaginarias
que nunca llegaron.

676
00:36:45,829 --> 00:36:48,959
¿De dónde iba a venir el dinero real?

677
00:36:49,040 --> 00:36:51,080
Por supuesto que la presión era enorme.

678
00:36:51,126 --> 00:36:54,496
Tenías que pensar en una idea nueva
que cambiara las cosas.

679
00:36:54,588 --> 00:36:56,708
La derrota no era una opción.

680
00:36:56,798 --> 00:36:59,048
El mundo corporativo
en una agitación de compras.

681
00:36:59,134 --> 00:37:02,974
La más grande,
Enron que compra a Portland General.

682
00:37:03,597 --> 00:37:05,057
La unión a PGE...

683
00:37:05,140 --> 00:37:07,470
puso a Enron
en el negocio de la electricidad...

684
00:37:07,517 --> 00:37:10,347
y la posición de Portland General
en la costa oeste...

685
00:37:10,437 --> 00:37:14,647
le dio a Enron acceso al nuevo mercado
de desregulación en California.

686
00:37:15,901 --> 00:37:18,821
La fusión de empresas nos posiciona...

687
00:37:18,862 --> 00:37:23,322
como la compañía más grande
proveedora de gas natural y electricidad...

688
00:37:23,408 --> 00:37:27,328
al por mayor y menor a nivel nacional.

689
00:37:27,454 --> 00:37:29,754
La desregulación condujo a todo esto.

690
00:37:29,831 --> 00:37:33,251
Dijeron que no sobreviviríamos
si no uníamos fuerzas.

691
00:37:33,335 --> 00:37:35,875
Yo nunca había oído de Enron,
hasta que nos compraron.

692
00:37:35,962 --> 00:37:38,012
Cuando ellos compraron a PGE...

693
00:37:38,048 --> 00:37:39,088
Al Kaseweter
PGE operario de mantenimiento de línea

694
00:37:39,174 --> 00:37:41,224
todas las acciones de PGE fueron
de Enron.

695
00:37:41,301 --> 00:37:43,301
Le pusieron un sello a cada una de ellas.

696
00:37:43,345 --> 00:37:44,345
Yo empecé a notar que...

697
00:37:44,429 --> 00:37:46,179
los que compraban acciones en Enron...

698
00:37:46,222 --> 00:37:47,262
duplicaban su dinero.

699
00:37:47,349 --> 00:37:49,019
Y desde entonces...

700
00:37:49,100 --> 00:37:52,850
yo invertí el máximo de mis ahorros
de 401 y otros ahorros.

701
00:37:52,938 --> 00:37:56,858
Portland General, nuevamente,
buenas ganancias y buen flujo de dinero.

702
00:37:56,900 --> 00:37:59,070
En Wall Street es una historia
de "Confía en mí".

703
00:37:59,152 --> 00:38:01,702
Los trabajadores de tubería mantenían
su dinero...

704
00:38:01,780 --> 00:38:02,860
en la compañía...

705
00:38:02,906 --> 00:38:06,366
porque pensaban que era lo tradicional y...

706
00:38:06,451 --> 00:38:10,251
la forma más segura de invertir, como
siempre había sido y no fue ni parecido.

707
00:38:10,538 --> 00:38:13,368
"¿Debemos invertir todos los ahorros
en acciones de Enron?"

708
00:38:13,416 --> 00:38:15,876
Desde luego. ¿Están de acuerdo?

709
00:38:15,961 --> 00:38:19,711
Bono.

710
00:38:23,468 --> 00:38:25,678
Amor a las ventas

711
00:38:29,933 --> 00:38:31,813
Enron es un gran ganador hoy.

712
00:38:31,893 --> 00:38:33,733
Algo que me llamó la atención era que...

713
00:38:33,770 --> 00:38:36,770
casi todos los analistas
de Wall Street que cubrían a Enron...

714
00:38:36,856 --> 00:38:39,606
tenían alta clasificación de compra
en acciones de Enron.

715
00:38:39,693 --> 00:38:42,243
¿Por qué los analistas...

716
00:38:42,320 --> 00:38:44,820
estaban tan ciegos
al engaño de la compañía?

717
00:38:44,906 --> 00:38:48,196
Nos basábamos en la información recibida.

718
00:38:48,243 --> 00:38:52,043
Ellos confiaron en la integridad de Enron,
certificaron estados de cuenta...

719
00:38:52,080 --> 00:38:55,040
y las representaciones
del manejo de la compañía.

720
00:38:55,083 --> 00:38:57,253
Hemos sido muy honestos
con los analistas.

721
00:38:57,293 --> 00:38:59,713
Jeff Skilling fue el componente crítico...

722
00:38:59,754 --> 00:39:01,594
en crear la ilusión de Enron.

723
00:39:01,673 --> 00:39:02,673
Jim Chanos
Presidente, Kynikos y Asociados

724
00:39:02,757 --> 00:39:04,837
Muchas veces,
cuando teníamos una pregunta...

725
00:39:04,926 --> 00:39:06,426
para los analistas de venta...

726
00:39:06,469 --> 00:39:10,469
que no podían contestar,
su repuesta era: "Yo llamo a Jeff.

727
00:39:10,724 --> 00:39:12,104
"Yo le comento a Jeff."

728
00:39:12,559 --> 00:39:14,439
Llamando a Jeff...

729
00:39:14,477 --> 00:39:16,897
los analistas no estaban analizando nada.

730
00:39:16,938 --> 00:39:20,858
Ellos creían todo lo que Enron les decía.

731
00:39:26,072 --> 00:39:28,662
La mayoría
de los analistas nos tienen un precio...

732
00:39:28,742 --> 00:39:31,542
de $100-1 1 5 por acción.

733
00:39:31,619 --> 00:39:33,699
Cualquier analista que dudara de Enron...

734
00:39:33,788 --> 00:39:35,868
se volvía un enemigo.

735
00:39:35,957 --> 00:39:40,417
Andy Fastow, Oficial Financiero,
le había puesto el ojo a John Olson...

736
00:39:40,462 --> 00:39:43,842
uno de los pocos analistas escépticos
de la historia de Enron.

737
00:39:43,923 --> 00:39:46,843
En Enron, adoraban
las recomendaciones altas de los analistas.

738
00:39:46,926 --> 00:39:49,466
Fastow le informó a Merrill...

739
00:39:49,512 --> 00:39:52,892
"O pone a alguien
que trabaje con nosotros...

740
00:39:52,974 --> 00:39:55,564
"y nos recomiende por lo alto...

741
00:39:55,643 --> 00:39:57,853
"y a la misma vez nos quiera...

742
00:39:57,937 --> 00:39:59,977
"o no hacemos negocios con ustedes."

743
00:40:00,065 --> 00:40:03,435
Sabía que tenía mis días contados.

744
00:40:03,485 --> 00:40:05,145
Esto es un abuso.

745
00:40:05,195 --> 00:40:07,645
Merrill Lynch despidió a John Olson.

746
00:40:07,739 --> 00:40:10,159
Poco después, Fastow gratificó al banco...

747
00:40:10,241 --> 00:40:14,161
con trabajos de inversión
avaluados en $50 millones.

748
00:40:14,245 --> 00:40:16,705
Los analistas recibían rutinariamente
grandes bonos...

749
00:40:16,790 --> 00:40:18,370
de Dptos. de inversión bancaria...

750
00:40:18,458 --> 00:40:20,498
si traían negocios de inversión.

751
00:40:20,543 --> 00:40:22,673
Una vez que eso pasa...

752
00:40:22,712 --> 00:40:24,592
no se escucha una palabra de desaliento.

753
00:40:26,299 --> 00:40:28,969
Mientras las acciones de Enron
seguían subiendo...

754
00:40:29,010 --> 00:40:31,850
sus negocios seguían perdiendo dinero.

755
00:40:31,888 --> 00:40:34,678
Viendo cómo volaban
las empresas punto com...

756
00:40:34,766 --> 00:40:38,556
Skilling decidió llevar a Enron
al ciberespacio.

757
00:40:39,270 --> 00:40:43,940
Estamos viendo si podemos crear
un mercado de comercio de banda ancha.

758
00:40:44,025 --> 00:40:46,355
Enron usa
sus conocimientos de comerciar gas...

759
00:40:46,402 --> 00:40:48,072
para permutar más formas de energía...

760
00:40:48,154 --> 00:40:51,284
hasta espacio en el Internet
llamado "banda ancha".

761
00:40:51,366 --> 00:40:54,446
Ken Rice ha trabajado en Enron
desde hace 20 años.

762
00:40:54,536 --> 00:40:56,366
Enron sabe cómo estar encima de la curva.

763
00:40:56,412 --> 00:40:57,412
Servicios de banda ancha de Enron

764
00:40:57,497 --> 00:40:58,497
Comercial de Enron

765
00:40:58,540 --> 00:40:59,710
De 7 p.m. a 7 a.m...

766
00:40:59,749 --> 00:41:02,329
estamos pagando
por banda ancha que no usamos.

767
00:41:02,377 --> 00:41:05,377
¿Por qué?

768
00:41:05,463 --> 00:41:08,763
Uno de nuestros temas es
siempre preguntar ¿por qué?

769
00:41:08,842 --> 00:41:12,592
¿Por qué algo se hace de una manera?
O, ¿por qué no se hace de otra manera?

770
00:41:12,679 --> 00:41:13,889
Ahí está nuestro mercado.

771
00:41:13,930 --> 00:41:16,890
¿Por qué no podemos vender
la banda ancha a otras compañías...

772
00:41:16,975 --> 00:41:20,225
como lo hacemos con otros bienes?

773
00:41:20,270 --> 00:41:22,480
Enron ha creado el mercado
para comprar y vender banda ancha.

774
00:41:22,564 --> 00:41:24,234
ENERO 20, 2000: LAS ACClONES
DE ENRON SUBEN A $68/ACClÓN.

775
00:41:24,315 --> 00:41:27,645
VALOR DE LA COMPAÑÍA: $52 BlLLONES.

776
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
pregunten por qué.

777
00:41:28,820 --> 00:41:33,660
Hace poco, Enron cautivó a Wall Street con
su audaz movimiento a la banda ancha...

778
00:41:33,741 --> 00:41:37,081
asociándose con Blockbuster
para pasar películas por orden.

779
00:41:38,204 --> 00:41:40,914
Era como estar
en una reunión de una secta religiosa.

780
00:41:40,957 --> 00:41:43,247
Se pararon de sus sillas brincando...

781
00:41:43,334 --> 00:41:45,634
con sus celulares
y sus computadoras de mano...

782
00:41:45,712 --> 00:41:48,762
corriendo a los corredores
a llamar a sus jefes.

783
00:41:48,840 --> 00:41:51,970
Un analista resumió su recomendación...

784
00:41:52,051 --> 00:41:54,431
en una palabra: "¡Vaya!"

785
00:41:54,512 --> 00:41:57,432
Las acciones subieron 34% en dos días.

786
00:41:57,515 --> 00:41:58,845
ENERO 21 , 2000: VALOR $71 ,62/ACClÓN.

787
00:41:58,933 --> 00:42:01,103
Y se puede ver
por la respuesta de la bolsa...

788
00:42:01,144 --> 00:42:03,524
que les gusta la estrategia
y que tiene sentido.

789
00:42:03,605 --> 00:42:05,475
Dijeron que desarrollaron la tecnología...

790
00:42:05,565 --> 00:42:07,475
estaría a prueba en el mercado a fin de año.

791
00:42:07,567 --> 00:42:10,527
Y la tecnología trabaja,
la calidad es enorme...

792
00:42:10,612 --> 00:42:13,452
y a los clientes les gusta,
así que hemos progresado mucho.

793
00:42:13,489 --> 00:42:17,619
La verdad es que Enron tenía
problemas con la tecnología...

794
00:42:17,702 --> 00:42:18,912
para el video por demanda.

795
00:42:18,953 --> 00:42:21,123
La tecnología no funcionó...

796
00:42:21,164 --> 00:42:24,424
y el trato con Blockbuster rápido colapsó.

797
00:42:24,459 --> 00:42:26,629
Pero con el valor-hipotético-a-futuro...

798
00:42:26,669 --> 00:42:28,919
Enron usó proyecciones a futuro...

799
00:42:28,963 --> 00:42:31,803
para registrar $53 millones en ganancias...

800
00:42:31,883 --> 00:42:34,473
en un trato que no dio ni un centavo.

801
00:42:34,510 --> 00:42:37,640
A fines del 2000, a Enron se le acababan
las formas de hacer...

802
00:42:37,680 --> 00:42:40,140
que el negocio de la banda ancha
se viera exitoso.

803
00:42:40,225 --> 00:42:43,595
Sacaron todas las cartas de la manga
para crear la ilusión...

804
00:42:43,645 --> 00:42:45,555
de un negocio que no existía...

805
00:42:45,647 --> 00:42:48,857
y la gente que trabajaba allí
se estaba desesperando.

806
00:42:48,942 --> 00:42:51,652
Los ejecutivos empezaron a vender
sus acciones.

807
00:42:51,736 --> 00:42:55,656
Cuando Enron quebró,
Ken Rice había vendido $53 millones.

808
00:42:56,324 --> 00:42:59,034
Ken Lay había vendido $300 millones.

809
00:42:59,118 --> 00:43:01,368
Cliff Baxter, $35 millones.

810
00:43:01,454 --> 00:43:04,414
Jeff Skilling, $200 millones.

811
00:43:04,499 --> 00:43:06,539
Mientras el fraude sigue...

812
00:43:06,626 --> 00:43:09,456
todos los trucos y mentiras...

813
00:43:09,504 --> 00:43:12,974
empiezan a convencer
al mismo maestro de ceremonias...

814
00:43:13,216 --> 00:43:16,506
de que es una realidad grotesca.

815
00:43:16,552 --> 00:43:20,102
Que de hecho el fraude es una realidad.
La percepción es la realidad.

816
00:43:20,181 --> 00:43:23,731
Y mientras la percepción se mantenga,
realmente no es un fraude.

817
00:43:24,185 --> 00:43:27,185
Ya habló de comercio de banda ancha.
¿Y el clima a futuro?

818
00:43:27,230 --> 00:43:28,360
AGOSTO 23, 2000: VALOR $90/ACClÓN.

819
00:43:28,439 --> 00:43:32,569
-¿Cómo se desarrolla ese mercado?
-Sí. Tenemos un mercado del clima.

820
00:43:35,196 --> 00:43:38,656
Cuando Enron anunció su más reciente
plan de comercio de clima...

821
00:43:38,700 --> 00:43:41,120
la gente se preguntaba
si era buena ciencia...

822
00:43:41,202 --> 00:43:44,202
o ciencia ficción.

823
00:43:44,247 --> 00:43:47,367
¿Y a los del clima les va mal
si predicen mal el clima?

824
00:43:47,458 --> 00:43:49,918
¿Tienes algún latigazo en tu espalda?

825
00:43:50,003 --> 00:43:51,963
Afortunadamente, ha sido bueno.

826
00:43:53,756 --> 00:43:57,836
Con el correr del tiempo, fue duro para Jeff
admitir que las cosas iban mal.

827
00:43:58,928 --> 00:44:02,468
Tengo que creer que...

828
00:44:02,557 --> 00:44:06,227
cuando las luces se apagaban en la noche,
él sabía lo que se venía.

829
00:44:11,274 --> 00:44:13,154
Yo lo compararía con el Titanic...

830
00:44:13,234 --> 00:44:16,244
cuando hay un capitán diciendo:
"Mantengan velocidad total"...

831
00:44:16,321 --> 00:44:18,161
y pegan contra dos témpanos de hielo...

832
00:44:18,239 --> 00:44:21,029
y aun así siguen con la velocidad total.

833
00:44:22,660 --> 00:44:25,040
El capitán de este barco, Enron...

834
00:44:25,079 --> 00:44:28,669
ignoró todas las señales de precaución,
y hubo muchas.

835
00:44:28,750 --> 00:44:31,340
-¿Y el capitán del barco era?
-Kenneth Lay.

836
00:44:37,258 --> 00:44:41,758
El emperador no tiene ropa

837
00:44:42,555 --> 00:44:45,305
Uno de los días más sangrientos
en Wall Street.

838
00:44:45,391 --> 00:44:47,601
Las acciones cayeron en un 31%.

839
00:44:47,685 --> 00:44:49,765
Se vendieron acciones de alta tecnología.

840
00:44:49,812 --> 00:44:51,862
Éste es un llamado de emergencia.

841
00:44:51,939 --> 00:44:55,779
Millones de inversionistas están nerviosos
con la caída del viernes.

842
00:44:55,818 --> 00:45:00,448
Enron fue grande,
especialmente al final del 2000...

843
00:45:00,490 --> 00:45:03,780
porque fue ahí cuando las compañías
de Internet empezaban a caer...

844
00:45:03,826 --> 00:45:06,406
y todos en Wall Street
buscaban la próxima cosa grande.

845
00:45:06,454 --> 00:45:07,954
Y estaba Enron...

846
00:45:08,039 --> 00:45:11,419
que parecía una estrella resplandeciente
de la nueva economía.

847
00:45:11,459 --> 00:45:13,959
Sus acciones habían subido 90%
en el año 2000...

848
00:45:14,003 --> 00:45:17,303
y 50% el año anterior.

849
00:45:17,382 --> 00:45:19,132
Era "la" acción en Wall Street...

850
00:45:19,175 --> 00:45:21,925
por parecer ser una compañía
que no podía cometer un error.

851
00:45:21,969 --> 00:45:23,679
PODER DE AGENTE DE BOLSA

852
00:45:23,763 --> 00:45:25,853
Éramos el niño del afiche de la economía.

853
00:45:25,932 --> 00:45:28,432
Teníamos esta cultura...

854
00:45:28,476 --> 00:45:31,136
que nos recordaba lo grande que éramos.

855
00:45:31,187 --> 00:45:34,397
Y como surgía esa cultura,
también vino la revista Fortune...

856
00:45:34,482 --> 00:45:37,612
a decirnos que éramos
la corporación más innovadora de EE.UU....

857
00:45:37,652 --> 00:45:40,652
y nos empezamos a sentir aún mejor.

858
00:45:40,696 --> 00:45:42,026
Pues, lo volvieron a hacer.

859
00:45:42,115 --> 00:45:43,485
FORTUNE
2000 QUlNlENTOS

860
00:45:43,533 --> 00:45:47,993
Enron fue escogida
por sexto año consecutivo...

861
00:45:48,246 --> 00:45:52,326
en el censo de compañías admiradas
por la revista Fortune...

862
00:45:52,417 --> 00:45:56,337
como la compañía
más innovadora en EE.UU.

863
00:45:56,379 --> 00:45:59,089
Bien merecido. Bien merecido.

864
00:45:59,173 --> 00:46:01,513
Comprar seguía sonando bien...

865
00:46:01,592 --> 00:46:04,682
pero un inversionista vio algo
en los números de Enron...

866
00:46:04,762 --> 00:46:07,062
que los analistas no habían visto.

867
00:46:07,432 --> 00:46:10,232
En persona,
los analistas nos aceptaron que era...

868
00:46:10,309 --> 00:46:12,019
una caja negra; la debes tomar con fe.

869
00:46:12,103 --> 00:46:13,403
¿De dónde salen los ingresos?

870
00:46:13,479 --> 00:46:16,859
Sólo salen. Sólo sabemos que son buenos.

871
00:46:16,899 --> 00:46:19,859
Y yo seguía diciendo:
"¿No es ése el punto?"

872
00:46:19,902 --> 00:46:23,202
Si la caja negra está ahí para engañarte...

873
00:46:23,281 --> 00:46:25,911
los números siempre estarán ahí,
hasta que ya no estén.

874
00:46:25,992 --> 00:46:27,332
No soy reportera de diario...

875
00:46:27,368 --> 00:46:29,738
por eso no tenía razón
de indagar en Enron.

876
00:46:29,829 --> 00:46:32,159
Pero Jim Chanos me dijo que debía ver...

877
00:46:32,206 --> 00:46:34,286
de cerca los estados de cuenta de Enron.

878
00:46:34,375 --> 00:46:36,915
Los estados de cuenta
no mostraban claramente...

879
00:46:37,003 --> 00:46:38,383
que hubiera habido fraude...

880
00:46:38,463 --> 00:46:41,593
pero sí mostraban que algo no cuadraba.

881
00:46:41,674 --> 00:46:43,184
En marzo de 2001 ...

882
00:46:43,217 --> 00:46:46,217
Bethany McLean,
una reportera de la revista Fortune...

883
00:46:46,262 --> 00:46:49,682
fue la primera en hacer preguntas
del estado financiero de Enron.

884
00:46:49,724 --> 00:46:54,144
Ella hizo una pregunta muy sencilla
en su artículo que nadie podía responder...

885
00:46:54,437 --> 00:46:58,977
"¿Cómo es exactamente
que Enron hace dinero?"

886
00:46:59,066 --> 00:47:00,896
Usted se molestó con ella mucho, ¿verdad?

887
00:47:00,943 --> 00:47:03,903
Recuerdo específicamente...

888
00:47:03,946 --> 00:47:08,066
la conversación telefónica
que tuve con la reportera de Fortune.

889
00:47:08,117 --> 00:47:11,907
Ella llamó y empezó a hacer
unas preguntas muy específicas...

890
00:47:11,954 --> 00:47:13,414
sobre nuestra contabilidad.

891
00:47:13,498 --> 00:47:16,248
Yo no soy contador
y no podía responderle.

892
00:47:16,292 --> 00:47:18,422
Se alteró muchísimo.

893
00:47:18,461 --> 00:47:20,711
Dijo que quien preguntaba
cosas como éstas...

894
00:47:20,755 --> 00:47:22,915
sólo quería tirarle rocas a la compañía...

895
00:47:23,007 --> 00:47:26,257
y que yo no tenía ética
porque no había hecho mi tarea...

896
00:47:26,302 --> 00:47:28,432
y si hubiera hecho mi tarea, entendería...

897
00:47:28,513 --> 00:47:30,313
qué tan desubicadas eran mis preguntas.

898
00:47:30,389 --> 00:47:35,269
Señor Skilling, parecería que usted
estuviera tratando de intimidar a alguien...

899
00:47:35,561 --> 00:47:39,231
que estaba tratando de hacer
preguntas muy básicas sobre Enron.

900
00:47:39,273 --> 00:47:43,073
Yo le dije: "Tengo seis minutos...

901
00:47:43,236 --> 00:47:44,946
"antes de irme a una junta...

902
00:47:45,029 --> 00:47:48,529
"y no puedo entrar en detalles
y no soy un contador."

903
00:47:48,616 --> 00:47:51,156
Ella me dijo:
"Bueno. Igualmente, haremos el artículo."

904
00:47:51,244 --> 00:47:55,044
Y yo le dije: "Si usted hace eso,
me parecería poco ético."

905
00:47:55,122 --> 00:47:57,792
Al siguiente día,
nuestro Oficial Financiero...

906
00:47:57,875 --> 00:48:01,795
y nuestro Oficial de Contabilidad volaron
a Nueva York por cuenta de Enron...

907
00:48:01,837 --> 00:48:03,667
a sentarse, no con los editores...

908
00:48:03,756 --> 00:48:06,506
sino con la reportera
que hacía esa historia...

909
00:48:06,592 --> 00:48:09,182
para ayudarla con las preguntas
que estaba haciendo.

910
00:48:09,262 --> 00:48:12,602
Al día siguiente, nos reunimos
en un lugar oscuro y sin ventanas...

911
00:48:12,640 --> 00:48:14,430
como por tres horas a hablar...

912
00:48:14,475 --> 00:48:17,225
acerca de los diferentes aspectos
de la compañía.

913
00:48:17,311 --> 00:48:20,021
Y nunca olvidaré
que cuando la entrevista terminó...

914
00:48:20,106 --> 00:48:23,146
los otros dos ejecutivos ya habían salido.

915
00:48:23,234 --> 00:48:26,494
Andy Fastow se volteó
y nos dijo a mi editor y a mí...

916
00:48:26,529 --> 00:48:28,199
"No importa qué digan de la compañía.

917
00:48:28,281 --> 00:48:30,321
"A mí, no me hagan quedar mal."

918
00:48:30,366 --> 00:48:35,076
Y Fastow tenía razones poderosas
para no querer verse mal.

919
00:48:35,705 --> 00:48:39,205
Andy Fastow tenía unas sociedades...

920
00:48:39,292 --> 00:48:41,002
que hacían negocios con Enron.

921
00:48:41,085 --> 00:48:43,745
Y aparecían
en los estados financieros de cuenta.

922
00:48:43,838 --> 00:48:46,508
Pero yo no los mencioné en mi escrito
porque pensé...

923
00:48:46,591 --> 00:48:48,261
"Los contadores y la mesa...

924
00:48:48,342 --> 00:48:49,722
"han dicho que esto está bien...

925
00:48:49,802 --> 00:48:53,182
"entonces yo debería estar loca
para pensar que hay algo mal aquí."

926
00:48:53,264 --> 00:48:55,684
La historia que yo hice fue muy dócil.

927
00:48:55,725 --> 00:48:57,885
El título era: "¿Está sobrevalorado Enron?"

928
00:48:57,977 --> 00:49:02,477
Pero al final, no pude mostrar que era
algo más que una acción sobrevalorada.

929
00:49:02,523 --> 00:49:05,903
Y tal vez fui muy ingenua
para sospechar que era algo más grande.

930
00:49:05,985 --> 00:49:09,605
-¿Su artículo fue crítico?
-Sí, lo fue.

931
00:49:09,697 --> 00:49:11,567
El artículo de la revista Fortune...

932
00:49:11,657 --> 00:49:14,367
dice: "¿Está sobrevalorado Enron?"

933
00:49:14,410 --> 00:49:17,120
La esencia del artículo es que...

934
00:49:17,204 --> 00:49:20,044
Enron es un especie de caja negra, que...

935
00:49:20,082 --> 00:49:21,462
Perdón, pero es cierto.

936
00:49:21,542 --> 00:49:24,132
Es difícil para nosotros mostrar...

937
00:49:24,211 --> 00:49:28,921
específicamente cómo corre el dinero,
particularmente en el negocio al por mayor.

938
00:49:29,008 --> 00:49:32,298
La razón central por la que este artículo
fue escrito por Fortune...

939
00:49:32,386 --> 00:49:35,386
es porque la semana pasada,
la revista Business Week...

940
00:49:35,431 --> 00:49:37,351
había escrito uno muy bueno.

941
00:49:37,391 --> 00:49:41,061
Y hay esta competencia entre revistas...

942
00:49:41,103 --> 00:49:44,063
que si una escribe algo bueno,
la otra debe escribir algo malo.

943
00:49:44,148 --> 00:49:46,228
En pocas palabras,
ése es el génesis de esto.

944
00:49:46,275 --> 00:49:49,435
Me parece
que la crítica es un poco ridícula.

945
00:49:49,528 --> 00:49:52,948
Cuando Bethany McLean en Fortune...

946
00:49:53,032 --> 00:49:54,742
analizó las corrientes de dinero...

947
00:49:54,784 --> 00:49:56,414
escribió un gran artículo que decía...

948
00:49:56,494 --> 00:49:59,454
"Miren el primer,
segundo y tercer trimestre...

949
00:49:59,538 --> 00:50:01,578
y el fin de año en corrientes de dinero."

950
00:50:01,624 --> 00:50:03,714
Por algo ella no invirtió en Enron.

951
00:50:03,751 --> 00:50:05,631
Porque las finanzas no tenían sentido.

952
00:50:05,711 --> 00:50:10,551
Pero tienes que decir
que el emperador no tenía ropa...

953
00:50:11,175 --> 00:50:13,635
y este emperador era muy poderoso.

954
00:50:13,719 --> 00:50:17,929
Hoy vamos a revelar
una nueva visión corporativa.

955
00:50:18,099 --> 00:50:21,849
¿Están listos? Uno, dos, tres.

956
00:50:21,936 --> 00:50:23,936
NUESTRA VlSlÓN - De la compañía
de energía más poderosa a...

957
00:50:24,021 --> 00:50:25,311
¿Cómo les parece?

958
00:50:25,398 --> 00:50:28,778
La compañía más poderosa

959
00:50:28,818 --> 00:50:30,188
Es muy difícil saber...

960
00:50:30,277 --> 00:50:34,027
cuándo Enron pasó la línea del fraude.

961
00:50:34,115 --> 00:50:37,195
Pero no hay duda
acerca de quién fue el que los llevó allí.

962
00:50:37,284 --> 00:50:40,794
Fue el protegido de Jeff Skilling
llamado Andy Fastow.

963
00:50:41,122 --> 00:50:42,832
El aprendiz del hechicero

964
00:50:48,379 --> 00:50:52,259
Andy Fastow era el Oficial Financiero.

965
00:50:52,383 --> 00:50:54,473
Su trabajo era encubrir el hecho...

966
00:50:54,510 --> 00:50:57,970
de que Enron se estaba volviendo
una tierra fantasía a nivel financiero.

967
00:50:58,013 --> 00:51:02,103
Enron estaba perdiendo
dinero en efectivo año tras año...

968
00:51:02,143 --> 00:51:03,853
y aun seguía reportando ganancias.

969
00:51:03,936 --> 00:51:06,306
Desafiaba las leyes de gravedad financiera.

970
00:51:06,355 --> 00:51:09,895
Lo hacía por medio
de algo llamado "finanza-estructurada".

971
00:51:09,984 --> 00:51:13,614
Y el maestro de todo eso en Enron era
Andy Fastow.

972
00:51:13,654 --> 00:51:16,994
Andy era muyjoven.
Fue contratado por Jeff Skilling...

973
00:51:17,074 --> 00:51:18,994
antes de cumplir los 30.

974
00:51:19,034 --> 00:51:21,704
ldolatraba a Jeff Skilling...

975
00:51:21,787 --> 00:51:25,287
y desde luego quería agradarle al jefe.

976
00:51:25,332 --> 00:51:26,752
Para agradarle al jefe...

977
00:51:26,834 --> 00:51:30,504
Fastow debió ingeniarse un modo de
mantener el precio de las acciones alto...

978
00:51:30,546 --> 00:51:35,046
escondiendo que Enron tenía
una deuda de $30 billones.

979
00:51:35,676 --> 00:51:39,676
Quien se siente presionado por mantener
el precio de las acciones alto...

980
00:51:39,722 --> 00:51:41,432
empieza a hacer trampa.

981
00:51:41,515 --> 00:51:43,845
Pero luego el siguiente trimestre llega...

982
00:51:43,934 --> 00:51:46,814
y tienes que hacer un poco más de trampa.

983
00:51:46,854 --> 00:51:50,944
Y hacer más trampa para cubrir la anterior.

984
00:51:51,025 --> 00:51:53,185
En menos de nada...

985
00:51:53,235 --> 00:51:56,485
has creado un ímpetu...

986
00:51:56,530 --> 00:51:58,570
que no puedes parar.

987
00:51:58,657 --> 00:52:01,617
Fastow creó
cientos de compañías especiales...

988
00:52:01,702 --> 00:52:03,372
para hacer un truco de magia...

989
00:52:03,412 --> 00:52:07,712
afianzar las acciones de Enron
haciendo que su deuda desapareciera.

990
00:52:07,833 --> 00:52:11,463
Para los inversionistas de afuera parecía
que el dinero en efectivo entraba.

991
00:52:11,545 --> 00:52:15,875
En realidad, Enron estaba ocultando
el dinero en las compañías de Fastow...

992
00:52:15,966 --> 00:52:18,546
donde los inversionistas no tenían acceso.

993
00:52:18,594 --> 00:52:20,894
Era magia negra. Realmente magia negra.

994
00:52:20,930 --> 00:52:23,010
Estaban sacando conejos de un sombrero.

995
00:52:27,895 --> 00:52:30,895
Podían enterrar deudas, enterrar perdidas.

996
00:52:30,940 --> 00:52:33,570
Muchas de las compañías tenían
nombres exóticos.

997
00:52:33,609 --> 00:52:36,819
Jedi, Chewco, Raptors.

998
00:52:36,904 --> 00:52:40,244
LJM fue la creación más ambiciosa
de Fastow.

999
00:52:40,282 --> 00:52:42,332
Sería como magia para Enron...

1000
00:52:42,409 --> 00:52:46,579
y le daría la oportunidad a Fastow
de conjurar $45 millones...

1001
00:52:46,664 --> 00:52:48,754
todos para él.

1002
00:52:48,791 --> 00:52:51,751
En vez de $450 millones en equidad...

1003
00:52:51,794 --> 00:52:54,754
Andy de muchas formas era alguien...

1004
00:52:54,839 --> 00:52:57,759
que sabíamos no tenía una moral muy alta.

1005
00:52:57,800 --> 00:52:59,680
Es como si Jeff Skilling hubiera dicho...

1006
00:52:59,760 --> 00:53:03,100
"Bien, tenemos problemas.
Usemos a Andy...

1007
00:53:03,138 --> 00:53:05,808
"para llenar los huecos que tenemos"...

1008
00:53:05,891 --> 00:53:08,521
con conocimiento de que Andy...

1009
00:53:08,602 --> 00:53:12,152
se llevaría dinero en cada transacción
para él mismo.

1010
00:53:12,231 --> 00:53:16,571
Tiene un ángulo
como el de la película Body Heat...

1011
00:53:16,610 --> 00:53:21,280
donde Skilling es Kathleen Turner
y Andy es William Hurt.

1012
00:53:21,365 --> 00:53:23,985
Al final, él pagó el precio...

1013
00:53:24,076 --> 00:53:26,946
de ayudar a todos los ejecutivos
a alcanzar sus ganancias.

1014
00:53:27,037 --> 00:53:30,457
Lo que hubiera deseado, viendo atrás,
es nunca haber sabido de LJM.

1015
00:53:30,541 --> 00:53:33,081
¿Su argumento es que usted sabía
y estaba de acuerdo?

1016
00:53:33,127 --> 00:53:36,047
Arthur Andersen y nuestros abogados
investigaron a fondo...

1017
00:53:36,130 --> 00:53:38,170
y creyeron que fue apropiada.

1018
00:53:38,257 --> 00:53:41,257
Si la teoría es
que Fastow se hizo un pícaro...

1019
00:53:41,302 --> 00:53:43,512
en la jungla de Enron...

1020
00:53:43,596 --> 00:53:48,016
y fue el único agente del Apocalipsis,
simplemente no lo creo.

1021
00:53:48,100 --> 00:53:50,730
Skilling, Lay y la mesa de Enron...

1022
00:53:50,811 --> 00:53:54,061
aprobaron los fondos de Fastow en LJM.

1023
00:53:54,148 --> 00:53:58,108
Vieron los beneficios de dejar
que Fastow hiciera tratos consigo mismo.

1024
00:53:58,152 --> 00:54:02,032
"Es en el mejor interés de Enron
porque Enron necesita el capital."

1025
00:54:02,114 --> 00:54:05,334
En un video secreto
que salió después de la quiebra...

1026
00:54:05,367 --> 00:54:08,367
se puede ver a Fastow vendiendo a LJM...

1027
00:54:08,454 --> 00:54:10,624
a un grupo de banqueros de Merrill Lynch.

1028
00:54:10,664 --> 00:54:13,544
Les habla de los beneficios
de invertir en un fondo...

1029
00:54:13,626 --> 00:54:16,626
que sólo compra bienes de Enron.

1030
00:54:16,670 --> 00:54:19,170
"Recuerden, yo no me estoy vendiendo
los bienes a mí mismo."

1031
00:54:19,256 --> 00:54:22,836
"Ellos son dueños de los bienes.
Y los venden a LJM2."

1032
00:54:22,885 --> 00:54:27,465
Fastow sabía qué clase de trato ofrecía.
Era el Oficial Financiero de Enron.

1033
00:54:27,514 --> 00:54:31,144
Él podía garantizar ganancias para LJM.

1034
00:54:31,185 --> 00:54:33,725
"Pienso que es
una oportunidad extraordinaria."

1035
00:54:33,812 --> 00:54:36,522
Tiene como una sonrisa
del gato de Cheshire...

1036
00:54:36,607 --> 00:54:39,397
cuando habla de las formas
en que el fondo va a lucrar...

1037
00:54:39,485 --> 00:54:41,645
y habla de las ventajas informativas...

1038
00:54:41,695 --> 00:54:45,485
que tendrá en su rol dual
de Oficial Financiero de Enron...

1039
00:54:45,532 --> 00:54:46,872
y cabeza de estos fondos.

1040
00:54:46,951 --> 00:54:48,201
"¿No habría un conflicto de intereses?"

1041
00:54:48,243 --> 00:54:52,213
"Nunca existe la pregunta de si yo estaría
en las dos caras de la transacción."

1042
00:54:52,247 --> 00:54:54,577
"Siempre estaría del lado
de la transacción de LJM."

1043
00:54:54,667 --> 00:54:56,707
Era el gerente general de LJM...

1044
00:54:56,752 --> 00:54:59,052
a la misma vez
que era Oficial Financiero de Enron.

1045
00:54:59,088 --> 00:55:01,628
Y ya es harina de otro costal
cuando se habla...

1046
00:55:01,715 --> 00:55:03,585
de ese conflicto de intereses porque...

1047
00:55:03,676 --> 00:55:06,336
ningún ser humano debería estar
en la situación...

1048
00:55:06,387 --> 00:55:10,097
de tener que decidir...

1049
00:55:10,182 --> 00:55:13,942
si toda transacción es buena para Enron
o para su sociedad limitada...

1050
00:55:14,019 --> 00:55:18,729
porque esta sociedad existía solamente
para hacer negocios con Enron.

1051
00:55:18,774 --> 00:55:23,784
"Como es de esperarse Andy como Oficial
Financiero de Enron tiene ya mucho."

1052
00:55:25,906 --> 00:55:27,776
"...por decirlo así. Y..."

1053
00:55:27,866 --> 00:55:32,906
"Como resultado hay
seis de los bancos grandes..."

1054
00:55:33,414 --> 00:55:36,674
"...que han dicho que invertirán."

1055
00:55:36,750 --> 00:55:39,170
Y vaya que invirtieron. ¿Por qué no?

1056
00:55:39,253 --> 00:55:42,923
Fastow los estaba dejando jugar
con las fichas de Enron.

1057
00:55:43,007 --> 00:55:45,427
Fastow usaba acciones de Enron...

1058
00:55:45,509 --> 00:55:47,259
como colateral de muchas cosas.

1059
00:55:47,344 --> 00:55:51,224
Estaban apostando
su propia compañía en las transacciones.

1060
00:55:51,265 --> 00:55:55,095
Con la esperanza de recibir
a cambio más del 2.000%...

1061
00:55:55,144 --> 00:55:58,814
96 banqueros invirtieron en LJM...

1062
00:55:58,897 --> 00:56:02,897
y los bancos más grandes de EE.UU.
invirtieron hasta 25 millones cada uno.

1063
00:56:02,943 --> 00:56:05,903
Es la crema y nata de Wall Street.

1064
00:56:05,946 --> 00:56:07,606
JPMorgan Chase...

1065
00:56:07,656 --> 00:56:09,946
CS First Boston...

1066
00:56:10,034 --> 00:56:11,624
Citibank...

1067
00:56:11,702 --> 00:56:15,202
Merrill Lynch, Banco Deutsche.

1068
00:56:15,456 --> 00:56:19,576
Éstos son los primeros bancos del mundo.

1069
00:56:19,793 --> 00:56:21,963
"No le encontramos un pero."

1070
00:56:22,046 --> 00:56:24,706
"Bien."

1071
00:56:25,549 --> 00:56:29,469
Es asombroso lo inteligentes
que Enron y Andy Fastow fueron...

1072
00:56:29,511 --> 00:56:32,761
al trabajar en la avaricia de Wall Street...

1073
00:56:32,806 --> 00:56:34,636
para sacar dinero de ellos.

1074
00:56:34,808 --> 00:56:38,558
Para citar a Lenin...

1075
00:56:38,645 --> 00:56:42,315
los banqueros inversionistas los usaron
como "idiotas servibles".

1076
00:56:42,483 --> 00:56:45,363
ldiotas servibles

1077
00:56:45,444 --> 00:56:48,154
Tan perturbador
como la mala conducta de Enron...

1078
00:56:48,197 --> 00:56:52,827
es la creciente evidencia que importantes
instituciones financieras de EE.UU....

1079
00:56:52,868 --> 00:56:56,658
no solamente tomaron parte
en las prácticas engañosas de Enron...

1080
00:56:56,747 --> 00:57:00,957
sino que también diseñaron,
prosiguieron y lucraron con ellas.

1081
00:57:01,001 --> 00:57:05,211
El fraude de Enron es la historia
de corrupción sinergética.

1082
00:57:05,297 --> 00:57:08,507
El sistema debe tener chequeos y balances.

1083
00:57:08,550 --> 00:57:12,850
Los abogados deben decir no.
Los contadores deben decir no.

1084
00:57:12,888 --> 00:57:14,558
Los banqueros deben decir no.

1085
00:57:14,640 --> 00:57:17,680
Pero nadie que debía decir que no, lo dijo.

1086
00:57:17,768 --> 00:57:20,308
Todos tomaron su parte del fraude...

1087
00:57:20,354 --> 00:57:21,564
y la pusieron en el bolsillo.

1088
00:57:21,647 --> 00:57:23,937
Enron le pagaba muy bien a sus asesores.

1089
00:57:24,024 --> 00:57:27,404
En el 2001 ,
los contadores Arthur Andersen...

1090
00:57:27,486 --> 00:57:29,696
recibieron $1 millón semanal.

1091
00:57:29,780 --> 00:57:33,830
La compañía de abogados de Enron,
Vinson & Elkins recibían lo mismo.

1092
00:57:34,201 --> 00:57:38,121
Todos tenían su mano bajo la mesa.

1093
00:57:38,205 --> 00:57:40,035
Todos recibían dinero.

1094
00:57:40,082 --> 00:57:44,882
Mientras Enron continuara,
ellos recibían sus honorarios.

1095
00:57:44,920 --> 00:57:47,760
Eran parte del proceso.

1096
00:57:47,840 --> 00:57:51,010
Es muy difícil decir ahora:
"No sabíamos nada."

1097
00:57:51,051 --> 00:57:54,851
Si hubiese conocimiento en aquel entonces
de las prácticas de Enron...

1098
00:57:54,888 --> 00:57:57,638
no hubiéramos negociado con Enron.

1099
00:57:57,724 --> 00:58:00,104
Los hechos que han salido a la luz
sobre Enron...

1100
00:58:00,185 --> 00:58:01,845
eran desconocidos.

1101
00:58:01,895 --> 00:58:05,305
Creo que los de Citigroup
que estuvieron en estas transacciones...

1102
00:58:05,399 --> 00:58:06,859
actuaron de buena fe.

1103
00:58:06,900 --> 00:58:08,570
Quiero que vean...

1104
00:58:08,652 --> 00:58:12,572
un correo electrónico, exhibición, 333-I.

1105
00:58:12,614 --> 00:58:16,414
El rastreo de correos es pavoroso.

1106
00:58:16,493 --> 00:58:20,333
Por ejemplo, recuerdo un correo
en el que el banquero escribió...

1107
00:58:20,414 --> 00:58:22,794
"A Enron le encantan estos tratos.

1108
00:58:22,875 --> 00:58:24,285
"Ellos producen efectivo...

1109
00:58:24,376 --> 00:58:26,626
"pero no deben mostrar
la deuda en el balance."

1110
00:58:26,712 --> 00:58:28,882
Un estudiante de secundaria
puede descifrar...

1111
00:58:28,922 --> 00:58:32,432
que los bancos eran partícipes...

1112
00:58:32,509 --> 00:58:34,549
de todo esta maldad.

1113
00:58:34,595 --> 00:58:38,055
Merrill Lynch asistió a Enron
en los libros...

1114
00:58:38,098 --> 00:58:42,098
pretendiendo comprar
una posesión de Enron...

1115
00:58:42,144 --> 00:58:45,774
cuando en realidad era un préstamo.

1116
00:58:45,856 --> 00:58:50,356
La farsa envolvía la compra
de tres lanchas nigerianas.

1117
00:58:51,320 --> 00:58:53,990
Nigeria está muy lejos de Manhattan...

1118
00:58:54,072 --> 00:58:58,032
pero por alguna razón para el final
del tercer trimestre del año 1999...

1119
00:58:58,243 --> 00:59:00,623
Merrill Lynch decidió comprar...

1120
00:59:00,662 --> 00:59:03,922
tres lanchas nigerianas de Enron.

1121
00:59:03,957 --> 00:59:07,877
Las lanchas nigerianas no tienen nada
que ver con los negocios de Merrill Lynch.

1122
00:59:07,961 --> 00:59:10,501
Fue visiblemente una transacción ilegal.

1123
00:59:10,589 --> 00:59:14,469
Se trataba de sacar las lanchas
de los libros de Enron...

1124
00:59:14,551 --> 00:59:18,801
que Merrill Lynch, por decir,
las almacenara por cinco meses...

1125
00:59:18,847 --> 00:59:20,217
y luego las comprara de nuevo.

1126
00:59:20,307 --> 00:59:23,097
Sr. Martin, usted ha dicho
en su testimonio aquí hoy...

1127
00:59:23,143 --> 00:59:25,353
que no había garantía...

1128
00:59:25,437 --> 00:59:27,977
y lo dijo bajo juramento.

1129
00:59:28,065 --> 00:59:32,935
Aquí tengo un documento que dice
que el gerente de toda su división...

1130
00:59:32,986 --> 00:59:37,026
iba a confirmar ese entendimiento.

1131
00:59:37,324 --> 00:59:40,664
Pregunta por qué, cabrón

1132
00:59:40,702 --> 00:59:44,662
Durante el año 2001 ,
Skilling se veía muy abatido.

1133
00:59:44,706 --> 00:59:46,326
Siempre había sido irritable...

1134
00:59:46,416 --> 00:59:50,036
pero quien lo conocía decía
que se veía muy volátil...

1135
00:59:50,128 --> 00:59:52,508
iba al trabajo sin afeitarse,
con la mirada turbia.

1136
00:59:52,589 --> 00:59:56,679
Creo que era la batalla de tener esos dos
pensamientos totalmente desarticulados...

1137
00:59:56,718 --> 00:59:58,468
en su mente a la misma vez.

1138
00:59:58,512 --> 01:00:00,392
Que Enron era la compañía superestrella...

1139
01:00:00,472 --> 01:00:04,312
y que todo se desmoronaba.

1140
01:00:04,351 --> 01:00:07,101
El primer rompimiento
de la imagen pública de Skilling...

1141
01:00:07,187 --> 01:00:11,187
se dio en una llamada en conferencia
con unos analistas en abril del 2001 .

1142
01:00:11,275 --> 01:00:13,685
Y entonces Jeff Skilling
respondió preguntas.

1143
01:00:13,735 --> 01:00:18,355
Y a media sesión,
le hicieron una pregunta...

1144
01:00:18,448 --> 01:00:21,778
en la que se especulaba
agresivamente en voz alta...

1145
01:00:21,868 --> 01:00:26,158
por qué razón Enron, en su calidad
de empresa financiera en operación...

1146
01:00:26,206 --> 01:00:29,996
no podía hacer público un balance
con su informe anual de utilidades...

1147
01:00:30,043 --> 01:00:32,043
como casi todas
las instituciones financieras.

1148
01:00:32,129 --> 01:00:33,839
ANALlSTA:
"Son la única institución financiera...

1149
01:00:33,880 --> 01:00:35,300
que no presenta un balance...

1150
01:00:35,382 --> 01:00:37,262
o un informe de flujo de caja
con sus utilidades..."

1151
01:00:37,342 --> 01:00:38,882
LLAMADO A CONFERENClA DE ENRON
1 7 de abril de 2001

1152
01:00:38,927 --> 01:00:41,177
SKlLLlNG: "Usted, usted, usted...

1153
01:00:41,221 --> 01:00:44,101
Pues...muchas gracias. Se lo agradezco...

1154
01:00:44,182 --> 01:00:46,812
...cabrón."

1155
01:00:46,893 --> 01:00:50,863
Y luego se podía oír
la voz de Skilling diciendo: "Cabrón."

1156
01:00:50,897 --> 01:00:52,647
Y luego dijo: "Cabrón."

1157
01:00:52,733 --> 01:00:55,903
Según sé, lo llamó un cabrón.

1158
01:00:55,986 --> 01:00:59,696
Esto suscitó una enorme consternación
en todo Wall Street...

1159
01:00:59,740 --> 01:01:03,950
pues se pensaba: "¿Un director general de
Fortune 500 que pierde los estribos así...

1160
01:01:04,036 --> 01:01:07,156
"llamando 'cabrón' públicamente
a un inversionista?"

1161
01:01:07,247 --> 01:01:09,247
De poder retroceder el tiempo
y enmendarlo...

1162
01:01:09,291 --> 01:01:13,591
no usaría la palabra que usé.

1163
01:01:13,628 --> 01:01:16,008
Mark Palmer,
director de Relaciones Públicas...

1164
01:01:16,089 --> 01:01:18,549
le pasó una nota a Skilling
pidiéndole disculparse...

1165
01:01:18,592 --> 01:01:20,182
y él tomó el papel...

1166
01:01:20,260 --> 01:01:22,470
y lo metió
debajo de la pila de papeles que tenía.

1167
01:01:22,554 --> 01:01:25,434
Más tarde, corredores de Enron,
que lo vitorearon...

1168
01:01:25,474 --> 01:01:27,894
cuando lo llamó 'cabrón',
le hicieron un letrero.

1169
01:01:27,934 --> 01:01:30,024
Un juego de palabras con el lema de Enron.

1170
01:01:30,103 --> 01:01:34,113
El letrero decía:
"Pregunta por qué, cabrón."

1171
01:01:34,149 --> 01:01:38,149
Mi apreciación fue que Jeff vio las cifras...

1172
01:01:38,236 --> 01:01:43,066
y supo que estábamos metidos
en un pozo muy hondo.

1173
01:01:43,867 --> 01:01:47,907
Fue la única ocasión
en que lo vi verdaderamente preocupado...

1174
01:01:47,954 --> 01:01:50,044
por mantener el precio de las acciones.

1175
01:01:50,123 --> 01:01:51,463
Y no dejaba de decirme...

1176
01:01:51,541 --> 01:01:55,591
"No sé qué demonios voy a hacer."

1177
01:01:57,631 --> 01:02:00,301
El negocio de la banda ancha
se desmoronaba...

1178
01:02:00,384 --> 01:02:02,594
y había otros problemas que Jeff Skilling...

1179
01:02:02,636 --> 01:02:05,806
como director general de operaciones,
estaba enfrentando.

1180
01:02:05,847 --> 01:02:07,427
En medio de todo esto...

1181
01:02:07,474 --> 01:02:11,274
Ken Lay entró en la oficia de Skilling
con muestras de telas...

1182
01:02:11,311 --> 01:02:15,151
para el jet G5 nuevo de $45 millones
que quería comprar.

1183
01:02:15,482 --> 01:02:19,282
Y le dijo a Jeff...
Le preguntó algo importante...

1184
01:02:19,319 --> 01:02:22,449
"¿Cuál combinación de cabina
te gusta más, Jeff?"

1185
01:02:22,489 --> 01:02:23,529
Fragmento de video de Enron

1186
01:02:23,615 --> 01:02:27,325
Mientras Ken Lay se preocupaba
por el jet corporativo...

1187
01:02:27,411 --> 01:02:30,501
EES estaba por hacer un aterrizaje forzoso.

1188
01:02:30,580 --> 01:02:32,830
Con $500 millones en pérdidas...

1189
01:02:32,916 --> 01:02:35,496
el primer oficial de Lou Pai, Tom White...

1190
01:02:35,585 --> 01:02:39,665
se preguntaba cómo EES podía reportar
utilidades al final del trimestre.

1191
01:02:40,340 --> 01:02:45,220
Una de las cosas que siempre era frecuente
en Enron era que...

1192
01:02:46,179 --> 01:02:49,889
semanas antes de un informe trimestral...

1193
01:02:49,975 --> 01:02:52,265
teníamos la impresión...

1194
01:02:52,352 --> 01:02:54,652
de que no alcanzaríamos las cifras.

1195
01:02:54,688 --> 01:02:56,808
Pero de alguna forma, milagrosamente...

1196
01:02:56,857 --> 01:02:59,857
siempre llegábamos
y hasta las superábamos por poco.

1197
01:02:59,943 --> 01:03:03,203
Pero entonces se cuestionó
a Tom White en este sentido...

1198
01:03:03,238 --> 01:03:06,238
"¿Cómo fue que alcanzamos las cifras?"

1199
01:03:06,324 --> 01:03:09,914
Y respondió con una sola palabra...

1200
01:03:10,704 --> 01:03:12,714
"California."

1201
01:03:19,171 --> 01:03:22,211
Las primeras claves
de la nueva estrategia...

1202
01:03:22,299 --> 01:03:23,469
sacudieron a California.

1203
01:03:25,385 --> 01:03:28,175
Empezó a mediodía y recorrió el estado...

1204
01:03:28,221 --> 01:03:29,601
Sacramento, San Francisco...

1205
01:03:29,681 --> 01:03:31,351
Beverly Hills, Long Beach...

1206
01:03:31,391 --> 01:03:32,601
San Diego.

1207
01:03:32,684 --> 01:03:37,614
41 .843 kilómetros de cable de corriente de
California, suficiente para rodear la Tierra.

1208
01:03:37,689 --> 01:03:39,359
Pero por segundo día consecutivo...

1209
01:03:39,399 --> 01:03:42,399
electricidad insuficiente
para el estado más grande del país...

1210
01:03:42,486 --> 01:03:44,526
y la 6° economía
más importante del mundo.

1211
01:03:44,571 --> 01:03:46,571
El primer dato de la crisis de energía...

1212
01:03:46,615 --> 01:03:48,195
es que no habría luz en invierno...

1213
01:03:48,241 --> 01:03:51,331
con la mitad del consumo usual.

1214
01:03:51,411 --> 01:03:55,121
El área de la bahía tuvo no sólo uno,
sino dos apagones seguidos.

1215
01:03:55,207 --> 01:03:59,457
Sólo necesitábamos entre 28.000
y 30.000 megavatios en diciembre.

1216
01:03:59,669 --> 01:04:04,049
Teníamos una capacidad instalada
en California de 45.000 megavatios.

1217
01:04:04,090 --> 01:04:06,840
Electricidad suficiente
para satisfacer nuestra demanda.

1218
01:04:06,927 --> 01:04:09,087
Claro está, hubo apagones en diciembre.

1219
01:04:09,137 --> 01:04:12,097
Quienes controlan
el suministro de electricidad allí dicen...

1220
01:04:12,182 --> 01:04:14,482
que de nuevo les preocupa
tener que dejar sin luz...

1221
01:04:14,559 --> 01:04:16,269
el Norte del estado.

1222
01:04:16,353 --> 01:04:18,233
Al comenzar los apagones en California...

1223
01:04:18,271 --> 01:04:20,271
se respiraba mucha tensión.

1224
01:04:20,357 --> 01:04:21,647
Era algo nuevo.

1225
01:04:21,733 --> 01:04:23,443
Algo que no se había presentado.

1226
01:04:23,527 --> 01:04:27,397
Se debía a cómo ese evento
afectaría el precio de la electricidad.

1227
01:04:27,447 --> 01:04:30,117
Se llevan a cabo cortes de luz por turnos.

1228
01:04:30,158 --> 01:04:34,118
Lo sabía.
Sabía que había algo ilegal en todo esto.

1229
01:04:34,162 --> 01:04:36,412
Lo podía sentir, oler, percibir...

1230
01:04:36,456 --> 01:04:38,116
y no había otra explicación...

1231
01:04:38,208 --> 01:04:40,038
pues las cifras no cuadraban.

1232
01:04:40,126 --> 01:04:43,876
Había electricidad suficiente en California.
Nunca fue falta de suministro.

1233
01:04:43,964 --> 01:04:45,674
Al postularme para gobernador en 1998...

1234
01:04:45,757 --> 01:04:48,127
nadie me cuestionó sobre la electricidad.

1235
01:04:48,218 --> 01:04:50,838
Esto no era un riesgo...

1236
01:04:50,929 --> 01:04:54,349
y al principio trataba de empaparme
de lo que pasaba...

1237
01:04:54,432 --> 01:04:58,062
de cómo enmendarlo.

1238
01:04:58,144 --> 01:05:01,984
California fue elegida por Enron
como el primer lugar...

1239
01:05:02,023 --> 01:05:05,403
para experimentar con el concepto
de electricidad desregularizada.

1240
01:05:05,485 --> 01:05:08,645
La reducción del costo es
sólo una ventaja...

1241
01:05:08,697 --> 01:05:10,487
de libertad de elección y competencia.

1242
01:05:10,574 --> 01:05:13,834
En 1996,
bajo presión de empresas energéticas...

1243
01:05:13,868 --> 01:05:17,328
el Gdor. Pete Wilson y la asamblea
legislativa de California aprobaron...

1244
01:05:17,372 --> 01:05:20,292
un proyecto de ley
para desregularizar la electricidad.

1245
01:05:20,333 --> 01:05:22,383
No integraba la asamblea en 1996...

1246
01:05:22,460 --> 01:05:26,010
pero les aseguro
que no hay ni un legislador con vida...

1247
01:05:26,089 --> 01:05:28,669
que pueda decirles
con algún tipo de sutileza...

1248
01:05:28,758 --> 01:05:32,088
cómo debe operar
un mercado desregularizado.

1249
01:05:32,178 --> 01:05:33,678
Ni uno solo.

1250
01:05:33,722 --> 01:05:37,142
El sistema desregularizado de California
fue un extraño compromiso...

1251
01:05:37,183 --> 01:05:40,103
entre legisladores
y defensores de mercado libre.

1252
01:05:40,186 --> 01:05:43,556
Tenía reglas complicadas
y difíciles de aplicar.

1253
01:05:43,648 --> 01:05:48,068
Al interior de Enron, el sistema
de California era una tomada de pelo.

1254
01:05:48,320 --> 01:05:49,860
Y una vez vigente...

1255
01:05:49,904 --> 01:05:53,704
Enron se aseguró de que fuera a California
a quien le tomaran el pelo.

1256
01:05:53,867 --> 01:05:57,447
Recuerdo mi conversación con Ken.
Al final dijo...

1257
01:05:57,537 --> 01:05:59,707
"Dave, amigo mío, escúchame.

1258
01:05:59,789 --> 01:06:01,619
"A nosotros no nos importan...

1259
01:06:01,708 --> 01:06:04,748
"las leyes estrambóticas que instauraron.

1260
01:06:04,836 --> 01:06:06,706
"Aquí tengo gente muy capaz...

1261
01:06:06,796 --> 01:06:10,506
"que verán cómo seguir lucrando."

1262
01:06:10,550 --> 01:06:13,840
Una de las mentes maestras de Enron era
Tim Belden...

1263
01:06:13,887 --> 01:06:16,887
encargado de operaciones bursátiles
de la costa oeste.

1264
01:06:16,973 --> 01:06:20,603
Tim Belden creía fervientemente
en el mercado libre.

1265
01:06:20,685 --> 01:06:23,305
Y por ende,
pasaba horas volcado en nuevas reglas...

1266
01:06:23,396 --> 01:06:26,316
para desregularizar
la industria energética de California...

1267
01:06:26,399 --> 01:06:29,569
buscando lagunas jurídicas
que Enron pudiera aprovechar para lucrar.

1268
01:06:29,653 --> 01:06:31,113
Y encontró varias.

1269
01:06:31,196 --> 01:06:34,066
Tras la bancarrota,
apareció un memorándum confidencial...

1270
01:06:34,115 --> 01:06:36,575
que revelaba nombres de sus estrategias...

1271
01:06:36,660 --> 01:06:38,910
para abarcar el mercado de California.

1272
01:06:38,953 --> 01:06:40,003
"Recarga"

1273
01:06:40,080 --> 01:06:41,080
"Reducción"

1274
01:06:41,164 --> 01:06:42,754
"Robusto"

1275
01:06:42,791 --> 01:06:46,711
Recientemente, se descubrieron
audiocintas de operadores de Enron.

1276
01:06:46,753 --> 01:06:48,633
Operadores de Enron:
"¿Cómo quieren llamar este proyecto?"

1277
01:06:48,713 --> 01:06:50,803
"Deberíamos ponerles nombres pegajosos."

1278
01:06:50,882 --> 01:06:52,762
"¿Qué tal algo amistoso como..."

1279
01:06:52,801 --> 01:06:54,181
"...La Estrella de la Muerte?"

1280
01:06:54,260 --> 01:06:58,560
"La Estrella de la Muerte"

1281
01:06:58,848 --> 01:07:02,138
Las cintas revelaron
el desdén de Enron por todo valor...

1282
01:07:02,227 --> 01:07:06,517
excepto uno: hacer dinero.

1283
01:07:07,315 --> 01:07:08,645
Voz de Tim Belden:
"Hola, John, habla Tim."

1284
01:07:08,733 --> 01:07:13,153
"La gran preocupación normativa es
que extraemos electricidad de California..."

1285
01:07:13,238 --> 01:07:15,658
"Roba dinero de California al son de..."

1286
01:07:15,740 --> 01:07:17,570
Voz del Operador:
"¿Podrías decirlo de otra forma?"

1287
01:07:17,617 --> 01:07:19,787
Voz de Tim Belden:
"Es árbitro del mercado en California...

1288
01:07:19,869 --> 01:07:23,289
"al son de 1 ó 2 millones
de dólares diarios."

1289
01:07:27,127 --> 01:07:29,747
La definición
de oportunidad de arbitraje es...

1290
01:07:29,796 --> 01:07:31,956
una oportunidad
para ganar descomunalmente.

1291
01:07:32,048 --> 01:07:34,468
Y una ganancia descomunal sería...

1292
01:07:34,509 --> 01:07:37,549
rendimientos por arriba de lo permitido.

1293
01:07:37,637 --> 01:07:40,637
Me dijeron
que un buen operador es creativo...

1294
01:07:40,682 --> 01:07:45,142
y que un operador creativo sabe encontrar
oportunidades de arbitraje.

1295
01:07:45,770 --> 01:07:49,230
Una de esas oportunidades
se llamó "Ricochet".

1296
01:07:49,315 --> 01:07:50,605
Operador de Enron: "Adiós.

1297
01:07:50,650 --> 01:07:52,150
"Me voy al desierto."

1298
01:07:52,193 --> 01:07:54,073
En plena escasez energética...

1299
01:07:54,154 --> 01:07:57,874
los operadores de Enron empezaron
a exportar electricidad a otros estados.

1300
01:07:57,949 --> 01:08:00,989
Cuando se dispararon los precios,
la traían de vuelta.

1301
01:08:01,035 --> 01:08:03,655
Operadores de Enron:
"Exportamos como orates."

1302
01:08:03,747 --> 01:08:04,997
"¿Te enriqueces?"

1303
01:08:05,039 --> 01:08:08,829
"Eso intento."

1304
01:08:09,169 --> 01:08:11,999
Los operadores tenían
turnos de más de 12 horas...

1305
01:08:12,046 --> 01:08:14,836
trabajaban en mapas
de suministro de electricidad del oeste.

1306
01:08:14,924 --> 01:08:17,514
¿Qué combinaciones y formas hay...

1307
01:08:17,552 --> 01:08:19,932
en la distribución de energía en el oeste?

1308
01:08:20,013 --> 01:08:22,223
Y creo que lo hacían mejor...

1309
01:08:22,307 --> 01:08:25,557
que ningún otro vendedor
de electricidad del país.

1310
01:08:25,643 --> 01:08:28,733
Operadores de Enron:
"Sabemos de importaciones de California."

1311
01:08:28,813 --> 01:08:30,903
"Sabemos todo sobre California."

1312
01:08:30,982 --> 01:08:33,072
"Tanto dinero nos está
mal acostumbrando."

1313
01:08:33,151 --> 01:08:35,691
"Dijiste que temes estar
ganando demasiado."

1314
01:08:35,779 --> 01:08:38,859
"Y yo coincido contigo."

1315
01:08:38,907 --> 01:08:40,777
Éstos son dos operadores.

1316
01:08:40,867 --> 01:08:44,077
O-p-e-r-a-d-o-r-e-s. Esto es lo que dicen.

1317
01:08:44,162 --> 01:08:47,832
"Sobrecontratamos la línea
sobre la cual poseíamos derechos...

1318
01:08:47,874 --> 01:08:50,044
"y dijimos
a Servicios Públicos de California...

1319
01:08:50,084 --> 01:08:52,964
"'si quieren usar la línea,
paguen por su uso.'

1320
01:08:53,046 --> 01:08:58,046
"Cuando aceptaron pagar nuestro precio,
empezaban los apagones en California...

1321
01:08:58,134 --> 01:09:00,394
"y se disparó el precio de la electricidad."

1322
01:09:00,428 --> 01:09:02,848
¿Usted tenía conocimiento de esto?

1323
01:09:02,889 --> 01:09:05,309
Lo único
de lo cual estoy enterado, Senadora...

1324
01:09:05,391 --> 01:09:08,521
es de que había opiniones encontradas...

1325
01:09:08,561 --> 01:09:11,021
normativas con el operador independiente.

1326
01:09:11,064 --> 01:09:13,944
Fue una trampa. Las reglas no eran claras.

1327
01:09:14,025 --> 01:09:18,025
Según testimonios de operadores
de Enron, hacían algo indebido...

1328
01:09:18,071 --> 01:09:19,451
pero Ud. no ve nada indebido.

1329
01:09:19,531 --> 01:09:22,371
Tengo una última pregunta para usted.

1330
01:09:23,451 --> 01:09:27,291
Los operadores no tardaron en descubrir
que cerrando centrales eléctricas...

1331
01:09:27,372 --> 01:09:32,332
podían crear escasez falsa de suministro,
lo cual elevaría aún más los precios.

1332
01:09:34,587 --> 01:09:37,127
Llamada de operador a central eléctrica:
"Habla David de Enron."

1333
01:09:37,215 --> 01:09:38,335
"Sí."

1334
01:09:38,424 --> 01:09:40,594
"Aquí no hay
mucha demanda de electricidad."

1335
01:09:40,635 --> 01:09:43,465
"Si cerramos, ¿pueden reanudar
operaciones en 3 ó 4 horas?"

1336
01:09:43,555 --> 01:09:44,555
"Claro."

1337
01:09:44,597 --> 01:09:46,677
"Entonces, cierren, si le parece."

1338
01:09:46,766 --> 01:09:47,926
"Muy bien."

1339
01:09:48,017 --> 01:09:50,517
Cuando ves
dos o tres empresas energéticas...

1340
01:09:50,603 --> 01:09:53,653
trabajando al 30 ó 35% de su capacidad...

1341
01:09:53,731 --> 01:09:56,441
por mantenimiento en un solo día...

1342
01:09:56,526 --> 01:10:01,526
y como resultado, los precios de
la electricidad se disparan en 300 ó 400%...

1343
01:10:01,781 --> 01:10:04,991
y en una semana alguien más lo hace
al norte de California...

1344
01:10:05,076 --> 01:10:07,656
empiezas a pensar
que algo huele mal por aquí.

1345
01:10:07,745 --> 01:10:10,745
Llamada de operador a central eléctrica:
"Queremos que sean creativos..."

1346
01:10:10,790 --> 01:10:12,500
"...e ideen una razón para cerrar."

1347
01:10:12,584 --> 01:10:13,794
"¿Como un apagón forzado?"

1348
01:10:13,877 --> 01:10:14,917
"Así es."

1349
01:10:14,961 --> 01:10:17,091
Ellos podían, con apagar un interruptor...

1350
01:10:17,130 --> 01:10:20,420
dar un tirón a la cadena
de la economía de California a voluntad...

1351
01:10:20,466 --> 01:10:23,636
y lo hicieron y ganaron mucho dinero.

1352
01:10:23,678 --> 01:10:28,058
El corazón de ello es una industria
con un antecedente de 1 00 años...

1353
01:10:28,433 --> 01:10:33,193
desde la época de Edison, que construyó
el mejor sistema eléctrico del mundo...

1354
01:10:33,271 --> 01:10:37,861
vendía la electricidad a precios razonables
al consumidor y era muy confiable...

1355
01:10:37,942 --> 01:10:42,322
pero de repente se había convertido
en un casino.

1356
01:10:43,531 --> 01:10:46,491
Estas estrategias
le dieron utilidades a Enron...

1357
01:10:46,534 --> 01:10:51,334
pero la gran utilidad se obtuvo apostando
en el alza del precio de la electricidad.

1358
01:10:51,372 --> 01:10:56,342
Operadores de la costa oeste le dieron
a ganar casi $2 billones a Enron.

1359
01:11:02,508 --> 01:11:05,678
No se puede tratar a la electricidad
como si fueran naranjas.

1360
01:11:05,720 --> 01:11:08,510
Es el alma de la sociedad.
No se puede almacenar.

1361
01:11:08,556 --> 01:11:12,846
No puedes darle carta blanca a esta gente
y darles...

1362
01:11:12,894 --> 01:11:15,694
un "mercado libre"
porque un mercado libre...

1363
01:11:15,772 --> 01:11:18,862
es muy costoso para los consumidores.

1364
01:11:18,900 --> 01:11:20,980
Operadores de Enron:
"Habría mucho suministro disponible..."

1365
01:11:21,027 --> 01:11:22,067
"...a precio jodidamente perfecto."

1366
01:11:22,153 --> 01:11:23,153
"Claro que sí."

1367
01:11:23,196 --> 01:11:24,236
No era sólo Enron.

1368
01:11:24,322 --> 01:11:27,372
Todos comerciaban en un marco jurídico...

1369
01:11:27,450 --> 01:11:29,660
que California estableció.

1370
01:11:29,702 --> 01:11:31,542
Operadores de Enron:
"Somos el futuro de Enron."

1371
01:11:31,621 --> 01:11:35,871
"Y estamos dándole a ganar
medio jodido millón de dólares a Enron."

1372
01:11:35,917 --> 01:11:37,377
"¿Lo puedes creer?"

1373
01:11:37,460 --> 01:11:40,050
"Sin duda nos retiraremos a los 30 años."

1374
01:11:40,088 --> 01:11:44,878
Estamos hablando de un artículo con
un margen normal de entre $35-45.

1375
01:11:44,968 --> 01:11:49,298
Los precios altos se dan
cuando alcanzan los 50 ó los $1 .000.

1376
01:11:49,847 --> 01:11:53,557
Operadores de Enron:
"El precio no se estancará en $1 .000."

1377
01:11:53,643 --> 01:11:56,443
"Elimina a los débiles del mercado."

1378
01:11:56,521 --> 01:12:00,481
"Deshazte de ellos,
y la gente que se quedará será la fuerte."

1379
01:12:00,566 --> 01:12:03,356
Los operadores de Enron nunca dudaron
y dijeron...

1380
01:12:03,403 --> 01:12:07,453
"Esperen. ¿Es ético lo que hacemos?
¿Es lo mejor a la larga?

1381
01:12:07,532 --> 01:12:10,492
"¿Nos beneficia si violamos a California?

1382
01:12:10,576 --> 01:12:13,576
"¿Eso impulsa nuestra meta
de la desregulación nacional?"

1383
01:12:13,663 --> 01:12:16,503
En vez de eso,
buscaron cada laguna legal posible...

1384
01:12:16,582 --> 01:12:19,712
para beneficiarse
del sufrimiento de California.

1385
01:12:19,752 --> 01:12:23,882
La temperatura en California está
por encima de los 38° C...

1386
01:12:23,923 --> 01:12:28,053
alimentando incendios forestales y temores
de que su forzado suministro energético...

1387
01:12:28,094 --> 01:12:30,934
podría volver a estar al borde del colapso.

1388
01:12:31,014 --> 01:12:32,104
Operadores de Enron: "¿Qué hay?"

1389
01:12:32,181 --> 01:12:36,521
"Hay un incendio debajo de la línea troncal,
bajó hasta 2.1 00 kilovatios."

1390
01:12:37,812 --> 01:12:40,362
"¡Quema, nene, quema!"

1391
01:12:40,440 --> 01:12:43,940
"Es una hermosura."

1392
01:12:44,986 --> 01:12:48,526
Nunca me sentí cómodo
en el salón de transacciones de Enron.

1393
01:12:49,073 --> 01:12:50,913
Y si tenía preguntas, no las formulaba...

1394
01:12:50,950 --> 01:12:54,700
porque no quería saber la respuesta.

1395
01:12:55,038 --> 01:12:59,458
Es que no quería confirmar
lo que sospechaba que era verdad...

1396
01:12:59,792 --> 01:13:03,962
que lo que yo hacía
en efecto era indecoroso...

1397
01:13:05,423 --> 01:13:10,053
o por lo menos poco ético, si no peor.

1398
01:13:12,138 --> 01:13:14,968
¿Por qué hacían lo que hacían
los operadores?

1399
01:13:15,016 --> 01:13:17,556
¿Por sus bonos multimillonarios...

1400
01:13:17,643 --> 01:13:22,653
o porque Enron halló la forma de explotar
el lado oscuro de la conducta humana?

1401
01:13:24,400 --> 01:13:27,860
A principios de los años sesenta,
Stanley Milgram trató de descubrir...

1402
01:13:27,945 --> 01:13:30,315
qué caracterizaba a alguien malvado.

1403
01:13:30,364 --> 01:13:32,664
¿Había una variedad de personas malas...

1404
01:13:32,700 --> 01:13:35,290
o podía alguien normal ser pérfido?

1405
01:13:35,328 --> 01:13:37,038
De modo que hizo este experimento.

1406
01:13:37,121 --> 01:13:41,291
En él, puso a un actor a interpretar
a un sujeto de experimentación...

1407
01:13:41,334 --> 01:13:43,674
junto a un sujeto de experimentación.

1408
01:13:43,711 --> 01:13:45,551
Venga y siéntese aquí.

1409
01:13:45,630 --> 01:13:48,880
Entraban en una habitación
y quien conducía el experimento decía...

1410
01:13:48,966 --> 01:13:53,346
"Veremos si leves cargas eléctricas
ayudan a memorizar listados."

1411
01:13:53,805 --> 01:13:55,095
lncorrecto.

1412
01:13:55,181 --> 01:13:59,181
Ahora recibirá una descarga de 75 voltios.

1413
01:13:59,268 --> 01:14:01,518
"Cabello sedoso."

1414
01:14:01,562 --> 01:14:03,192
Al parecer, gritó.

1415
01:14:03,231 --> 01:14:05,941
El experimento Milgram dice
mucho sobre Enron...

1416
01:14:06,025 --> 01:14:10,485
porque creo que la gente se volvió inmoral.

1417
01:14:10,530 --> 01:14:12,660
Como Milgram,
una vez que se acepta la idea...

1418
01:14:12,698 --> 01:14:15,828
de que está bien ser inhumano,
no hay límites.

1419
01:14:15,868 --> 01:14:19,288
Entre más errores, más descargas.

1420
01:14:19,372 --> 01:14:21,872
-¡No soporto el dolor! ¡Déjenme salir!
-No lo soporta.

1421
01:14:21,958 --> 01:14:23,878
No lo voy a matar.

1422
01:14:23,960 --> 01:14:25,460
El verdadero sujeto de estudio...

1423
01:14:25,545 --> 01:14:28,205
le ruega a quien parece científico
que pare...

1424
01:14:28,256 --> 01:14:30,546
y el científico sólo dice...

1425
01:14:30,633 --> 01:14:32,883
"Ese experimento exige que continúe."

1426
01:14:32,969 --> 01:14:35,049
Por favor, continúe. Adelante.

1427
01:14:35,096 --> 01:14:37,216
¿Asume toda la responsabilidad?

1428
01:14:37,265 --> 01:14:39,845
La asumo por completo.
Sí. Por favor, continúe.

1429
01:14:39,892 --> 01:14:44,562
En cierta forma, Skilling era casi como
el sujeto que le decía a sus subalternos...

1430
01:14:44,647 --> 01:14:47,187
que estaba bien
subir los precios de la electricidad.

1431
01:14:47,233 --> 01:14:48,733
420 voltios.

1432
01:14:48,776 --> 01:14:51,526
Las empresas energéticas de California
quizá deban...

1433
01:14:51,571 --> 01:14:53,911
quitarle el servicio
a millones de consumidores.

1434
01:14:53,948 --> 01:14:55,278
Operadores de Enron: "Hacía mucho

1435
01:14:55,366 --> 01:14:56,366
"que no hacía algo tan genial."

1436
01:14:56,409 --> 01:14:57,449
"Mierda, sí."

1437
01:14:57,535 --> 01:14:58,535
"El oeste es encantador."

1438
01:14:58,578 --> 01:14:59,658
No hay luz - Cerrado

1439
01:14:59,745 --> 01:15:02,115
435 voltios.

1440
01:15:02,206 --> 01:15:04,416
Durante la cúspide
del apagón del miércoles...

1441
01:15:04,458 --> 01:15:07,708
los bomberos tuvieron que sacar
personas atrapadas en ascensores.

1442
01:15:07,753 --> 01:15:09,213
Operadores de Enron:
"¿Cuánto dinero le robaron

1443
01:15:09,255 --> 01:15:11,255
"a las pobres abuelas de California?"

1444
01:15:11,340 --> 01:15:13,130
"Sí, a la abuela Millie, hombre."

1445
01:15:13,217 --> 01:15:16,797
"Ella no sabía por qué votar
en la votación de las mariposas."

1446
01:15:16,888 --> 01:15:18,258
"Ahora quiere
la devolución de su jodido dinero

1447
01:15:18,347 --> 01:15:21,927
de toda la luz que le cobraron."

1448
01:15:21,976 --> 01:15:23,936
450 voltios.

1449
01:15:29,483 --> 01:15:31,323
Tiene que continuar. Continúe, por favor.

1450
01:15:31,402 --> 01:15:34,452
¿Va a seguir dándole descargas
de 450 voltios cada vez?

1451
01:15:34,488 --> 01:15:36,198
Así es. Continúe.

1452
01:15:36,282 --> 01:15:37,572
Operadores de Enron: "Es difícil decir

1453
01:15:37,617 --> 01:15:41,197
que no deberíamos hacerlo
aunque se pueda, pues..."

1454
01:15:41,871 --> 01:15:44,751
"pues, a eso nos dedicamos."

1455
01:15:44,790 --> 01:15:47,170
"Lo mejor que podría pasar
sería un temblor.

1456
01:15:47,251 --> 01:15:48,791
Que esa cosa flote en el Pacifico."

1457
01:15:48,878 --> 01:15:51,128
"Que usen jodidas velas."

1458
01:15:51,214 --> 01:15:53,594
450 voltios.

1459
01:15:53,633 --> 01:15:55,973
El hallazgo de Milgram fue perturbador.

1460
01:15:56,010 --> 01:15:59,550
El 50% de los sujetos estaban dispuestos
a morir por descargas...

1461
01:15:59,639 --> 01:16:03,979
mientras las órdenes vinieran
de una fuente aparentemente legítima.

1462
01:16:12,777 --> 01:16:15,277
Hoy declaro a California
en estado de emergencia...

1463
01:16:15,905 --> 01:16:18,945
para otorgarle al estado
la autoridad y los recursos...

1464
01:16:18,991 --> 01:16:20,491
para que tenga luz.

1465
01:16:20,576 --> 01:16:23,746
El gobernador,
quien está básicamente capitulando...

1466
01:16:23,829 --> 01:16:26,409
a demandas de las empresas energéticas
y de servicios...

1467
01:16:26,499 --> 01:16:27,959
no debe ceder.

1468
01:16:28,000 --> 01:16:30,210
Quisimos que el gobernador mandara
a la policía o...

1469
01:16:30,294 --> 01:16:33,094
a la Guardia Nacional
a controlar las centrales eléctricas...

1470
01:16:33,172 --> 01:16:34,302
y reactivarlas.

1471
01:16:34,340 --> 01:16:36,010
No debíamos asumir control de todas.

1472
01:16:36,092 --> 01:16:39,342
Sólo de una
para que vieran que no bromeaba.

1473
01:16:39,428 --> 01:16:42,178
Voy a recuperar los $9 billones...

1474
01:16:42,223 --> 01:16:46,603
que Enron, Dynegy y Reliant nos robaron
y se los devolveré.

1475
01:16:46,686 --> 01:16:49,226
Contrario a lo que piensa
la gente en California...

1476
01:16:49,313 --> 01:16:53,443
Enron gana dinero a pesar de California,
y no gracias a California.

1477
01:16:53,985 --> 01:16:55,685
La crisis energética de un año...

1478
01:16:55,778 --> 01:16:59,818
le costaría $30 billones
al estado de California.

1479
01:17:00,825 --> 01:17:04,865
Los mercados de California son
los más regulados...

1480
01:17:04,954 --> 01:17:09,544
en los EE.UU. hoy por hoy,
y ésa es la causa del problema.

1481
01:17:09,875 --> 01:17:13,915
California jamás se desregularizó.
Enron, compren acciones hoy.

1482
01:17:15,381 --> 01:17:17,471
Muchas gracias.

1483
01:17:17,550 --> 01:17:18,930
Hacemos lo correcto.

1484
01:17:19,010 --> 01:17:21,510
-Ustedes son los buenos.
-Nosotros somos los buenos.

1485
01:17:21,554 --> 01:17:23,564
Somos unos angelitos.

1486
01:17:23,597 --> 01:17:25,887
No me puedo controlar.
¿Saben la diferencia...

1487
01:17:25,933 --> 01:17:29,853
entre el estado de California y el Titanic?

1488
01:17:32,565 --> 01:17:35,145
Y sé que esto se ve vía Internet.
Sé que lo lamentaré.

1489
01:17:35,234 --> 01:17:39,284
Al menos el Titanic tenía
las luces encendidas al hundirse.

1490
01:17:42,241 --> 01:17:45,331
Jeffrey Skilling, ¿qué se siente apagarnos?

1491
01:17:45,411 --> 01:17:48,461
Un alto ejecutivo de una
de las mayores empresas de los EE.UU....

1492
01:17:48,539 --> 01:17:52,249
recibió una estridente bienvenida hoy
en San Francisco.

1493
01:17:52,335 --> 01:17:56,665
Protestantes interrumpieron
al director de Enron, Jeffrey Skilling...

1494
01:17:56,756 --> 01:17:59,586
durante su presentación
en el Club Commonwealth.

1495
01:17:59,675 --> 01:18:03,635
Uno de los protestantes traía
un pastel de arándano y se lo lanzó.

1496
01:18:05,097 --> 01:18:06,597
¡Policía!

1497
01:18:06,682 --> 01:18:09,932
Lo que ganó fueron $1 32 millones.

1498
01:18:10,019 --> 01:18:13,609
Tuvimos un incremento del 50%
en tarifas por el servicio.

1499
01:18:13,647 --> 01:18:17,067
Los consumidores en California
están enojados, y con razón.

1500
01:18:17,109 --> 01:18:18,609
Y si estuviéramos involucrados...

1501
01:18:18,652 --> 01:18:21,572
seríamos la gente más tonta del mundo.

1502
01:18:21,614 --> 01:18:23,414
¡Trabajo para una organización!

1503
01:18:23,449 --> 01:18:26,739
¡La gente llama a diario para decir
que no pueden pagar su recibo!

1504
01:18:26,786 --> 01:18:29,196
¡Ganó billones de dólares
de la gente de California!

1505
01:18:29,288 --> 01:18:31,288
¡Debería estar preso!

1506
01:18:31,332 --> 01:18:34,672
Cuando la oleada
de rabia generalizada empezó a crecer...

1507
01:18:34,752 --> 01:18:38,252
Ken Lay llegó en su avión
y concertó una junta con amigos.

1508
01:18:38,297 --> 01:18:40,667
Creo que fue más previsor que nosotros.

1509
01:18:40,758 --> 01:18:42,798
lnvitó a Arnold Schwarzenegger...

1510
01:18:42,843 --> 01:18:45,603
los reunió en el Hotel Península
y almorzaron.

1511
01:18:45,638 --> 01:18:49,138
Nunca se dieron a conocer
las notas de esa junta.

1512
01:18:49,225 --> 01:18:51,805
Pero sabemos
que el discurso de Ken Lay fue...

1513
01:18:51,894 --> 01:18:54,194
"Debemos seguir
por la vía de la desregulación...

1514
01:18:54,271 --> 01:18:58,111
"el mercado se corregirá solo
y todo saldrá bien."

1515
01:18:58,150 --> 01:19:00,150
En ese momento,
no entendíamos por qué...

1516
01:19:00,236 --> 01:19:02,566
estaba tan preocupado, pero ahora sí.

1517
01:19:02,655 --> 01:19:05,485
Ken Lay estaba ahí porque entendía...

1518
01:19:05,533 --> 01:19:07,493
que Enron era un castillo de naipes.

1519
01:19:07,576 --> 01:19:10,866
Y si la desregulación colapsaba...

1520
01:19:10,955 --> 01:19:13,495
Enron colapsaría.

1521
01:19:13,582 --> 01:19:15,542
Pero Ken Lay poseía un as bajo la manga.

1522
01:19:15,626 --> 01:19:17,376
En plena crisis energética...

1523
01:19:17,461 --> 01:19:21,011
su amigo, George W. Bush,
se convirtió en Presidente.

1524
01:19:21,090 --> 01:19:26,300
Yo, George Bush, juro solemnemente...

1525
01:19:26,345 --> 01:19:29,055
Operadores de Enron:
"Ken Lay será Ministro de Energía."

1526
01:19:29,140 --> 01:19:30,850
"No bromees."

1527
01:19:30,933 --> 01:19:33,143
"¿No sería fabuloso
para quienes operamos en bolsa?"

1528
01:19:33,185 --> 01:19:34,345
"Sería genial."

1529
01:19:34,437 --> 01:19:36,687
"Me encantaría ver a Ken Lay
como Secretario de Energía."

1530
01:19:36,730 --> 01:19:40,360
Ken Lay sí tenía acceso
a la administración Bush.

1531
01:19:40,443 --> 01:19:43,573
El 17 de abril, se reunió
con el vicepresidente Dick Cheney...

1532
01:19:43,654 --> 01:19:48,414
y atacó agresivamente la imposición
de los topes de tarifas en California.

1533
01:19:48,617 --> 01:19:51,487
Luchamos por ayudar a California
a corto plazo.

1534
01:19:51,537 --> 01:19:52,867
No se puede hacer mucho.

1535
01:19:52,913 --> 01:19:55,793
La Casa Blanca
no puede fabricar kilovatios.

1536
01:19:55,875 --> 01:19:58,035
Luchamos con ambas manos atadas
a la espalda.

1537
01:19:58,085 --> 01:19:59,995
Ya no podemos detener esto.

1538
01:20:00,045 --> 01:20:02,955
Si el gobierno federal no nos ayuda,
estamos acabados.

1539
01:20:03,048 --> 01:20:06,968
Para entonces, Gray Davis era
un candidato potencial para la presidencia.

1540
01:20:07,094 --> 01:20:10,104
Ken Lay sabía que eso podría darle
a su amigo, George Bush...

1541
01:20:10,181 --> 01:20:15,141
una razón política para oponerse a las
peticiones de control de tarifas federales.

1542
01:20:15,352 --> 01:20:18,402
Ellos saben muy bien
que mi administración piensa...

1543
01:20:18,481 --> 01:20:22,281
que controlar las tarifas
no resolverá el problema.

1544
01:20:22,359 --> 01:20:25,319
Él pensaba que el gobierno federal
no debería involucrarse.

1545
01:20:25,404 --> 01:20:27,414
Es problema de California.

1546
01:20:27,448 --> 01:20:30,278
Y yo le digo:
"Con el debido respeto, Sr. Presidente...

1547
01:20:30,367 --> 01:20:33,907
"según nuestras leyes,
el gobierno federal regula esto.

1548
01:20:33,954 --> 01:20:35,294
"Así que su problema es hacer...

1549
01:20:35,372 --> 01:20:37,502
"nombramientos en la comisión
de desregulación."

1550
01:20:37,583 --> 01:20:40,253
Y tuvimos una educada,
pero acalorada discusión...

1551
01:20:40,336 --> 01:20:42,166
y dijo: "No puedo ayudarle en eso."

1552
01:20:42,254 --> 01:20:44,264
Como dije, de mi administración...

1553
01:20:44,298 --> 01:20:47,838
trabajaremos para ayudar a California
en lo que podamos.

1554
01:20:48,135 --> 01:20:51,425
Y la mejor forma de hacerlo es
siendo buenos ciudadanos.

1555
01:20:52,097 --> 01:20:55,677
La CFRE, Comisión Federal
de Reglamentación Energética en EE.UU....

1556
01:20:55,768 --> 01:20:58,438
se negó a intervenir.

1557
01:20:58,521 --> 01:21:01,651
¿Qué estaba haciendo dicha comisión
y por qué no hacía nada?

1558
01:21:01,732 --> 01:21:04,032
El presidente de la CFRE era Pat Wood...

1559
01:21:04,109 --> 01:21:07,779
el hombre a quien Ken Lay recomendó
personalmente para el puesto.

1560
01:21:07,863 --> 01:21:10,113
Le fue fácil a la CFRE obedecerle a Enron...

1561
01:21:10,157 --> 01:21:13,447
limitándose a no hacer nada,
lo cual hacía muy bien.

1562
01:21:13,536 --> 01:21:15,946
El actual senado de control
demócrata presiona...

1563
01:21:15,996 --> 01:21:18,406
a los reguladores federales
para que actúen...

1564
01:21:18,457 --> 01:21:22,707
Un senado demócrata obligó a la CFRE
a imponer topes de tarifas regionales.

1565
01:21:22,795 --> 01:21:26,375
Eso puso fin a la crisis energética,
mas no a la política.

1566
01:21:26,465 --> 01:21:29,175
¿Ken Lay y George Bush habían planeado...

1567
01:21:29,260 --> 01:21:33,010
culpar a Gray Davis
de la crisis energética y...?

1568
01:21:33,097 --> 01:21:34,467
¡Hola!

1569
01:21:34,515 --> 01:21:37,425
Es una de esas historias
que sólo se dan en California.

1570
01:21:37,476 --> 01:21:40,056
Gray Davis,
el impopular gobernador del estado...

1571
01:21:40,145 --> 01:21:44,315
acosado por una economía renqueante y
un déficit de $38 billones en presupuesto...

1572
01:21:44,400 --> 01:21:46,570
podría ser destituido...

1573
01:21:46,652 --> 01:21:49,492
y el posible reemplazo de Davis,
según rumores...

1574
01:21:49,530 --> 01:21:52,120
es la estrella de cine
Arnold Schwarzenegger.

1575
01:21:52,157 --> 01:21:55,327
¿Terminator? Veremos
si está de vuelta o no.

1576
01:21:55,411 --> 01:21:57,451
Gray Davis terminó
con sus oportunidades...

1577
01:21:57,496 --> 01:22:00,786
y llegó la hora
de que terminemos con Gray Davis.

1578
01:22:02,585 --> 01:22:05,835
¡Destitución! ¡Destitución!

1579
01:22:07,214 --> 01:22:11,974
¿Si podía predecir una crisis energética
falsa a causa de la desregulación? Sí.

1580
01:22:12,094 --> 01:22:13,724
Y ¿que Arnold Schwarzenegger...

1581
01:22:13,804 --> 01:22:17,024
sería gobernador
a raíz de la desregulación?

1582
01:22:17,099 --> 01:22:18,389
Jamás se me habría ocurrido.

1583
01:22:18,475 --> 01:22:20,175
Es un filme malo de ciencia ficción.

1584
01:22:20,227 --> 01:22:22,437
Al parecer, todos estábamos equivocados.

1585
01:22:22,521 --> 01:22:25,441
Se pronuncia "Cal-iii-forn-ya".

1586
01:22:25,524 --> 01:22:26,694
Damas y caballeros...

1587
01:22:26,775 --> 01:22:28,735
el gobernador del estado de California...

1588
01:22:28,819 --> 01:22:32,029
¡Arnold Schwarzenegger!

1589
01:22:38,412 --> 01:22:42,462
El barco se está hundiendo

1590
01:22:46,337 --> 01:22:50,297
Se oía el estruendo
todo a lo largo de Main Street...

1591
01:22:50,382 --> 01:22:54,592
aquí y por toda la ciudad de lo difíciles
que estaban las cosas en Enron.

1592
01:22:54,678 --> 01:22:57,388
Un hombre que un año antes acudió a mí
y me dijo...

1593
01:22:57,473 --> 01:22:59,643
"Trabajo para Enron" muy emocionado...

1594
01:22:59,725 --> 01:23:03,225
al año, se despertaba
con pesadillas cada noche.

1595
01:23:03,312 --> 01:23:05,272
"Ya no tengo vida propia...

1596
01:23:05,356 --> 01:23:08,396
"y siento
que esta empresa me está consumiendo."

1597
01:23:08,484 --> 01:23:11,074
A medida que empezaron a surgir
dudas sobre la empresa...

1598
01:23:11,153 --> 01:23:16,033
y la conducta de su director general,
las acciones de Enron empezaron a caer.

1599
01:23:16,742 --> 01:23:19,622
Recuerdo una de las juntas más dolorosas
que tuve con Jeff.

1600
01:23:19,703 --> 01:23:21,163
Yo ya no estaba en Enron...

1601
01:23:21,246 --> 01:23:24,456
y había ido a discutir
la posibilidad de mi regreso.

1602
01:23:24,541 --> 01:23:26,791
Le dije:
"Jeff, tienes un problema muy grande.

1603
01:23:26,877 --> 01:23:29,457
"Los operadores te degollarán...

1604
01:23:29,546 --> 01:23:32,716
"si creen que así tocarán fondo antes."

1605
01:23:32,758 --> 01:23:35,048
Jeff se quedó callado.

1606
01:23:35,094 --> 01:23:39,184
Miró por la ventana,
me miró a mí y luego dijo...

1607
01:23:39,264 --> 01:23:43,024
"Sí, Amanda,
es muy probable que tengas razón."

1608
01:23:43,894 --> 01:23:46,814
Al final, los operadores dirigían Enron.

1609
01:23:46,897 --> 01:23:50,647
Es como una prisión
dirigida por sus internos.

1610
01:23:52,111 --> 01:23:55,911
Las acciones continuaron bajando
durante el verano.

1611
01:23:55,989 --> 01:23:57,529
Había el rumor de que se haría...

1612
01:23:57,616 --> 01:24:00,946
un anuncio muy importante.

1613
01:24:01,036 --> 01:24:02,946
Pero todos pensamos...

1614
01:24:03,038 --> 01:24:06,538
que Ken Lay renunciaría a Enron...

1615
01:24:06,625 --> 01:24:10,245
y que la administración Bush le ofrecería...

1616
01:24:10,295 --> 01:24:13,295
que se sumara a su administración.

1617
01:24:13,340 --> 01:24:15,220
Pero ése no fue el caso en absoluto.

1618
01:24:15,300 --> 01:24:19,970
Fue Jeff Skilling quien anunció
que renunciaba como director general...

1619
01:24:20,055 --> 01:24:22,845
y eso tomó por sorpresa a todos.

1620
01:24:22,933 --> 01:24:25,233
Nadie lo podía creer.

1621
01:24:25,310 --> 01:24:29,400
Un director general no suele renunciar
de buenas a primeras...

1622
01:24:29,481 --> 01:24:33,651
sin haber montado antes
una campaña de relaciones públicas...

1623
01:24:33,694 --> 01:24:35,324
para prepararlos y evitar problemas...

1624
01:24:35,404 --> 01:24:38,164
sin preguntas,
sin artículos en primera plana...

1625
01:24:38,240 --> 01:24:40,530
que fue, claro está,
exactamente lo que pasó.

1626
01:24:40,617 --> 01:24:42,327
Renuncia abrupta de director de Enron

1627
01:24:42,369 --> 01:24:44,539
Fue en ese momento cuando supe...

1628
01:24:44,621 --> 01:24:47,581
que todo arquitecto de un desastre sabe
que se viene abajo...

1629
01:24:47,666 --> 01:24:51,376
y que una rata deja el barco que se hunde.

1630
01:24:51,462 --> 01:24:54,712
A los dos días,
me reuní con él y con Ken Lay.

1631
01:24:54,798 --> 01:24:57,718
Y le informé a la empresa
que iba a devaluar las acciones...

1632
01:24:57,801 --> 01:24:59,841
por la renuncia de Skilling.

1633
01:24:59,928 --> 01:25:02,928
Le pregunté a Jeff Skilling:
"¿Rodarán más cabezas?

1634
01:25:03,015 --> 01:25:04,345
"¿Viene algo aún peor?"

1635
01:25:04,391 --> 01:25:08,851
Me preocupaba
la crisis energética en California.

1636
01:25:09,605 --> 01:25:12,855
Skilling me convenció
de que fue por razones personales.

1637
01:25:12,941 --> 01:25:16,441
Salí de esta reunión
sintiéndome conmovida...

1638
01:25:16,528 --> 01:25:19,448
por la preocupación
que él parecía mostrar...

1639
01:25:19,531 --> 01:25:22,371
por la relación que tenía con su familia.

1640
01:25:22,451 --> 01:25:24,161
Parecía angustiado.

1641
01:25:24,203 --> 01:25:27,163
Y recordé haberle dicho
a un inversionista...

1642
01:25:27,206 --> 01:25:29,076
"Si está mintiendo...

1643
01:25:29,166 --> 01:25:32,786
"qué bueno que renunció a su trabajo,
pues le iría bien en Hollywood."

1644
01:25:32,878 --> 01:25:37,168
Renuncié a Enron el 14 de agosto de 2001
por razones personales.

1645
01:25:37,466 --> 01:25:40,796
Sr. Skilling, Enron fue sacudido
por un terremoto masivo...

1646
01:25:40,886 --> 01:25:43,386
tras su partida...

1647
01:25:43,472 --> 01:25:48,062
y empleados de niveles mucho más bajos...

1648
01:25:48,560 --> 01:25:50,650
vieron grietas en las paredes...

1649
01:25:50,729 --> 01:25:54,069
sintieron que temblaba,
sintieron el traqueteo de las ventanas...

1650
01:25:54,107 --> 01:25:58,107
y quiere que creamos que usted
se quedó sentado en su oficina sin...

1651
01:25:58,195 --> 01:26:02,155
¿Y que no tenía la menor idea
de que estaba por derrumbarse?

1652
01:26:02,783 --> 01:26:06,333
El día que renuncié,
el 14 de agosto de 2001 ...

1653
01:26:06,411 --> 01:26:09,251
pensé que la compañía gozaba
de buena situación financiera.

1654
01:26:09,331 --> 01:26:12,541
Creo que fue muy inteligente,
y ni siquiera tuvo que serlo.

1655
01:26:12,584 --> 01:26:16,254
Había visto documentos
que yo creo que predijeron el futuro.

1656
01:26:16,547 --> 01:26:18,377
Creo que fue inteligente en pensar...

1657
01:26:18,423 --> 01:26:22,303
"Puedo salirme ahora, y esta empresa
tardará un año más en irse a pique...

1658
01:26:22,386 --> 01:26:25,386
"quizá un año y medio...

1659
01:26:25,430 --> 01:26:27,180
"y no me culparán a mí.

1660
01:26:27,266 --> 01:26:29,766
"Todo iba bien
cuando yo me fui, muchachos."

1661
01:26:31,270 --> 01:26:32,940
Tras la renuncia de Skilling...

1662
01:26:33,021 --> 01:26:36,691
el presidente de Enron, Ken Lay,
asumió la dirección.

1663
01:26:43,282 --> 01:26:46,832
Eso no me lo esperaba.

1664
01:26:46,910 --> 01:26:51,250
Pero gracias. Muchas gracias.
Pues, me da mucho gusto estar de vuelta.

1665
01:26:52,124 --> 01:26:54,464
Lamento que Jeff renunciara.

1666
01:26:54,501 --> 01:26:56,961
Fue un anuncio impresionante...

1667
01:26:57,004 --> 01:26:59,804
el de su renuncia como director general.

1668
01:26:59,840 --> 01:27:03,220
Y creo que las señales...

1669
01:27:03,302 --> 01:27:05,802
empezaron a ser claras para todos
en ese momento.

1670
01:27:05,888 --> 01:27:09,348
Estamos ante varios desafíos,
pero los estamos resolviendo.

1671
01:27:09,433 --> 01:27:12,983
En efecto, creo que ya pasó lo peor...

1672
01:27:13,020 --> 01:27:15,310
y el negocio va sobre ruedas.

1673
01:27:15,355 --> 01:27:18,815
No sólo nuestras acciones
se devaluaron este año.

1674
01:27:18,859 --> 01:27:21,819
Es que nos pegaron más fuerte que a otros.

1675
01:27:21,862 --> 01:27:24,912
Si resolvemos otros problemas...

1676
01:27:24,990 --> 01:27:29,490
como California, como India,
creo que la peor parte pasó...

1677
01:27:29,536 --> 01:27:31,076
y estoy emocionado.

1678
01:27:31,163 --> 01:27:33,663
El 14 de agosto de 2001 ...

1679
01:27:33,749 --> 01:27:35,579
Jeff Skilling renuncia repentinamente.

1680
01:27:35,667 --> 01:27:39,747
Y eso me enojó.
Enojó a muchísimos empleados.

1681
01:27:39,838 --> 01:27:42,918
Los empleados se sintieron traicionados.

1682
01:27:43,008 --> 01:27:46,678
Era como Jim Jones
dándonos a beber Kool Aid...

1683
01:27:46,762 --> 01:27:48,972
para luego negarse a beberlo él.

1684
01:27:49,014 --> 01:27:52,684
Jeffrey ha salido del edificio

1685
01:27:53,435 --> 01:27:55,435
Luego de la renuncia de Skilling...

1686
01:27:55,520 --> 01:27:58,360
Sherron Watkins le envió
una carta a Ken Lay.

1687
01:27:58,440 --> 01:28:00,520
Comenzaremos con la Srta. Watkins.

1688
01:28:00,567 --> 01:28:02,147
Soy Sherron Watkins.

1689
01:28:02,194 --> 01:28:04,534
¿Podría presentarle su abogado al comité?

1690
01:28:04,613 --> 01:28:07,373
Sí, mi abogado es el Sr. Philip Hilder.

1691
01:28:07,407 --> 01:28:10,987
La primera vez que oyes la historia,
no puedes creerla.

1692
01:28:11,036 --> 01:28:13,196
Lo que Sherron me describía...

1693
01:28:13,288 --> 01:28:15,998
era mucho más
que irregularidades contables.

1694
01:28:16,041 --> 01:28:20,131
Fue un fraude de enormes proporciones.

1695
01:28:20,212 --> 01:28:25,222
Entre mediados y finales de junio de 2001,
tras la renuncia de Cliff Baxter...

1696
01:28:25,300 --> 01:28:27,640
pasé a trabajar directamente
para el Sr. Fastow.

1697
01:28:27,719 --> 01:28:31,719
Ya se había convertido
en el delito corporativo del siglo.

1698
01:28:31,807 --> 01:28:36,227
Me alarmé mucho
por la información que recibía.

1699
01:28:36,269 --> 01:28:38,059
El descubrimiento de Sherron Watkins...

1700
01:28:38,105 --> 01:28:41,895
comenzó a desenmarañar
las complejas sociedades de Fastow.

1701
01:28:41,942 --> 01:28:45,032
Andy me puso al frente
de su catalogación de activos...

1702
01:28:45,070 --> 01:28:48,070
y había alrededor de doce activos...

1703
01:28:48,115 --> 01:28:52,405
que se dieron como garantía
para una de las corporaciones de Andy...

1704
01:28:52,452 --> 01:28:53,832
The Raptors.

1705
01:28:53,912 --> 01:28:58,582
Y estaba trabajando con la hoja de cálculo,
y las cantidades no cuadraban.

1706
01:28:58,625 --> 01:29:00,415
No era lógico.

1707
01:29:00,502 --> 01:29:02,552
En contabilidad no son tan creativos.

1708
01:29:02,587 --> 01:29:05,877
No creía que Arthur Andersen
firmara el visto bueno.

1709
01:29:05,924 --> 01:29:09,684
No podía creer
que tanta gente hubiera colaborado.

1710
01:29:09,761 --> 01:29:14,681
Detrás de las sociedades de Fastow había
garantías colosales de acciones de Enron.

1711
01:29:15,017 --> 01:29:17,687
Fastow apostó el futuro de Enron...

1712
01:29:17,769 --> 01:29:21,019
con la esperanza
de que sus acciones nunca cayeran.

1713
01:29:21,106 --> 01:29:23,436
Mi primera reacción fue...

1714
01:29:23,483 --> 01:29:25,443
poner sobre aviso a Ken Lay.

1715
01:29:25,527 --> 01:29:29,407
Al día de que Skilling se fue,
envié una carta anónima de una cuartilla.

1716
01:29:29,448 --> 01:29:31,738
Y en una semana,
tuve una reunión con Ken Lay.

1717
01:29:31,783 --> 01:29:35,703
Me identifiqué con la esperanza
de probar mi argumento...

1718
01:29:35,787 --> 01:29:37,907
de que Enron debía atender esta situación.

1719
01:29:37,956 --> 01:29:40,706
Rara vez se alteran los libros impunemente.

1720
01:29:40,792 --> 01:29:43,252
Pero cuando llega a pasar,
es cuando se regularizan...

1721
01:29:43,295 --> 01:29:46,295
no cuando alguien de afuera
los pone al descubierto.

1722
01:29:46,381 --> 01:29:50,301
-Srta. Watkins, quiero...
-La Srta. Watkins no habló conmigo.

1723
01:29:50,343 --> 01:29:54,353
La Srta. Watkins dijo
que Clifford Baxter le dijo...

1724
01:29:54,431 --> 01:29:57,931
que varias veces le comunicó
su preocupación.

1725
01:29:57,976 --> 01:30:01,896
Cliff y Andy tuvieron una...
No se caían bien.

1726
01:30:01,980 --> 01:30:04,570
Su relación personal era muy tirante...

1727
01:30:04,649 --> 01:30:07,649
y el asunto de Cliff no tenía nada que ver...

1728
01:30:07,736 --> 01:30:10,646
con lo apropiada
o poco apropiada que fuera la transacción.

1729
01:30:10,739 --> 01:30:14,079
Mencioné a Cliff Baxter
en estos memorándums.

1730
01:30:14,159 --> 01:30:17,159
Y recuerdo que le comenté a él...

1731
01:30:17,245 --> 01:30:18,405
"Tú eres de los buenos.

1732
01:30:18,497 --> 01:30:22,167
"Eres de los que luchan contra esto...

1733
01:30:22,209 --> 01:30:23,539
"y todo estará bien."

1734
01:30:23,627 --> 01:30:26,957
Él me dijo: "No creo que ninguno...

1735
01:30:27,005 --> 01:30:30,665
"de los que estamos involucrados
vayamos a estar bien."

1736
01:30:31,760 --> 01:30:33,680
Al trabajar en el libro con ella...

1737
01:30:33,720 --> 01:30:35,640
me interesaba escribir sobre un delator.

1738
01:30:35,680 --> 01:30:39,520
La gente no aprecia lo que ella hizo...

1739
01:30:39,601 --> 01:30:41,891
y la valentía que necesitó en esa empresa.

1740
01:30:41,978 --> 01:30:46,358
Andy Fastow no habría puesto las manos
sobre el bote de caramelos de Enron...

1741
01:30:46,441 --> 01:30:50,821
sin la aprobación implícita o explícita
del Sr. Skilling.

1742
01:30:50,904 --> 01:30:54,204
No puedo entender
en qué podría basarse ella...

1743
01:30:54,241 --> 01:30:56,121
para insinuar que estaba enterado.

1744
01:30:56,201 --> 01:30:58,041
¿Cómo podría saberlo?

1745
01:30:58,120 --> 01:31:00,500
Y no me parece inconsistente...

1746
01:31:00,539 --> 01:31:02,289
que pudiera haber cosas que ignorara...

1747
01:31:02,374 --> 01:31:05,714
si alguien, a propósito,
me ocultara ciertas cosas.

1748
01:31:05,794 --> 01:31:09,554
Me sentí como una sola voz
al interior de Enron diciendo...

1749
01:31:09,631 --> 01:31:11,511
"Miren, cometimos un fraude terrible."

1750
01:31:11,550 --> 01:31:12,590
Y se descubrió todo.

1751
01:31:12,676 --> 01:31:17,046
En tan solo seis semanas,
Enron giraba fuera de control.

1752
01:31:21,393 --> 01:31:23,233
Quizá en circunstancias más normales...

1753
01:31:23,311 --> 01:31:26,561
tendría más que decir
respecto al 1 1 de septiembre.

1754
01:31:26,606 --> 01:31:30,396
Del mismo modo en que los EE.UU.
sufre ataques del terrorismo...

1755
01:31:30,485 --> 01:31:32,775
creo que a nosotros también nos atacan.

1756
01:31:32,863 --> 01:31:34,783
Y claro, ahora...

1757
01:31:34,865 --> 01:31:38,075
la comisión de seguridad
de la bolsa de valores, SEC, nos hace...

1758
01:31:38,160 --> 01:31:40,580
una investigación informal.

1759
01:31:40,620 --> 01:31:42,580
La SEC empezó una investigación...

1760
01:31:42,664 --> 01:31:47,594
cuando Wall Street Journal publicó notas
revelando los negocios turbios de Fastow.

1761
01:31:47,919 --> 01:31:51,089
Enron anunció
replanteamientos financieros.

1762
01:31:51,173 --> 01:31:55,383
Los inversionistas temían que esas
ganancias en ajustes de valor de mercado...

1763
01:31:55,427 --> 01:31:59,257
fueran en realidad pérdidas.

1764
01:31:59,306 --> 01:32:01,096
Y como pueden claramente ver...

1765
01:32:01,141 --> 01:32:05,771
los principios subyacentes
de nuestros negocios son muy sólidos.

1766
01:32:06,104 --> 01:32:09,654
En efecto, jamás habían estado tan sólidos.

1767
01:32:09,733 --> 01:32:14,613
Pero, desgraciadamente,
Wall Street no se está centrando en eso...

1768
01:32:14,988 --> 01:32:17,448
y dudo que ustedes lo estén haciendo.

1769
01:32:17,490 --> 01:32:20,410
Esta investigación llevará mucho tiempo...

1770
01:32:20,452 --> 01:32:24,122
para nuestros contadores,
abogados y demás asesores...

1771
01:32:25,081 --> 01:32:28,581
pero por fin pondrá fin a estos asuntos.

1772
01:32:29,461 --> 01:32:32,761
En el mismo momento en que Ken Lay
hablaba con los empleados...

1773
01:32:32,797 --> 01:32:34,467
a pocas cuadras de ahí...

1774
01:32:34,507 --> 01:32:37,127
el bufete contable de Enron,
Arthur Andersen...

1775
01:32:37,177 --> 01:32:40,597
había empezado a destruir
expedientes de Enron.

1776
01:32:40,639 --> 01:32:42,309
El 23 de octubre...

1777
01:32:42,349 --> 01:32:45,979
Andersen trituró
más de una tonelada de papeles.

1778
01:32:48,146 --> 01:32:50,686
A pesar de los rumores
y de las especulaciones...

1779
01:32:50,774 --> 01:32:54,404
la empresa va bien,
tanto financiera como operativamente.

1780
01:32:54,569 --> 01:32:57,739
Hizo toda clase de declaraciones
tranquilizando a los empleados.

1781
01:32:57,822 --> 01:33:00,532
No sólo a empleados.
Tranquilizando a los inversionistas.

1782
01:33:00,617 --> 01:33:03,867
"No tenemos irregularidades contables.

1783
01:33:03,954 --> 01:33:06,334
"La empresa está más sana que nunca."

1784
01:33:06,373 --> 01:33:08,173
Y en cuanto a las acciones Enron...

1785
01:33:08,208 --> 01:33:11,288
vamos a repuntar. Vamos a repuntar.

1786
01:33:11,336 --> 01:33:15,206
Muy bien, pasemos a las preguntas,
y aquí tengo algunas.

1787
01:33:15,298 --> 01:33:19,258
"Quisiera saber si está haciendo cocaína."

1788
01:33:21,346 --> 01:33:24,556
"Si es así, aclararía mucho.
Si no, quizá quiera empezar...

1789
01:33:24,641 --> 01:33:28,481
"porque vamos a tardar mucho tiempo
en volver a confiar en usted."

1790
01:33:28,520 --> 01:33:30,690
Claro que a nadie en Enron
le quedaba claro...

1791
01:33:30,772 --> 01:33:32,022
mucho menos a los de afuera.

1792
01:33:32,107 --> 01:33:35,437
Lo que sucedía...

1793
01:33:35,527 --> 01:33:37,317
o lo que iba a pasar.

1794
01:33:37,362 --> 01:33:39,072
Sé que esto es muy...

1795
01:33:39,155 --> 01:33:42,065
Hay mucha especulación
sobre la participación de Andy.

1796
01:33:42,158 --> 01:33:47,038
La junta y yo también tenemos la certeza
de que Andy se ha conducido...

1797
01:33:47,080 --> 01:33:50,670
tan ética y correctamente
como se le puede pedir.

1798
01:33:50,792 --> 01:33:53,712
Al otro día, despidieron a Andy Fastow...

1799
01:33:53,795 --> 01:33:58,045
cuando la junta de Enron descubrió
que tenía más de $45 millones...

1800
01:33:58,133 --> 01:34:00,383
en sus sociedades LJM.

1801
01:34:00,427 --> 01:34:03,717
La pregunta, Sr. Fastow,
es: ¿cómo pudo pensar...

1802
01:34:03,805 --> 01:34:06,965
que sus acciones podían ser consistentes...

1803
01:34:07,058 --> 01:34:10,808
con sus obligaciones fiduciarias
para con Enron y sus accionistas...

1804
01:34:10,895 --> 01:34:15,435
o con conceptos básicos de sentido común
sobre ética corporativa y decoro?

1805
01:34:15,900 --> 01:34:16,900
¿Qué responde a esto?

1806
01:34:16,943 --> 01:34:19,613
Sr. Presidente,
por consejo de mi abogado...

1807
01:34:19,696 --> 01:34:22,446
respetuosamente me niego
a responder las preguntas...

1808
01:34:22,532 --> 01:34:27,412
de acuerdo a la protección que me otorga
la Constitución de los Estados Unidos.

1809
01:34:30,373 --> 01:34:32,173
Andy, en muchos sentidos...

1810
01:34:32,250 --> 01:34:34,710
cayó en una trampa de chivo expiatorio.

1811
01:34:34,753 --> 01:34:38,053
Todos los ejecutivos
de Enron estaban diciendo...

1812
01:34:38,590 --> 01:34:41,380
"He ahí el culpable, Andy Fastow.
Él es el estafador.

1813
01:34:41,426 --> 01:34:44,546
"Él es quien le robó a Enron y a LJM.

1814
01:34:44,596 --> 01:34:47,096
"Él fue quien alteró los libros. Persíganlo."

1815
01:34:47,182 --> 01:34:48,352
Con permiso.

1816
01:34:48,433 --> 01:34:49,983
¿Cómo se declara, Sr. Fastow?

1817
01:34:50,060 --> 01:34:52,020
Lo he pensado una y otra vez...

1818
01:34:52,103 --> 01:34:56,273
y no pudieron haber sido
unos cuantos ejecutivos de Enron...

1819
01:34:56,441 --> 01:34:57,941
los que llevaron a cabo esto.

1820
01:34:57,984 --> 01:35:01,534
Si uno piensa
en los bancos involucrados...

1821
01:35:01,613 --> 01:35:04,453
Chase, Morgan...

1822
01:35:04,532 --> 01:35:07,452
Citibank.

1823
01:35:07,494 --> 01:35:10,254
Los préstamos de billones de dólares...

1824
01:35:10,288 --> 01:35:11,458
Arthur Andersen.

1825
01:35:11,539 --> 01:35:13,329
¿Qué tal Vinson & Elkins...

1826
01:35:13,416 --> 01:35:16,376
los abogados que nos representaron?

1827
01:35:16,461 --> 01:35:19,841
Tuvo que haber complicidad
por todo lado...

1828
01:35:20,173 --> 01:35:22,763
porque fue demasiado fácil.

1829
01:35:22,801 --> 01:35:26,351
Demasiado fácil.

1830
01:35:29,349 --> 01:35:32,639
El desplome de Enron fue
una tragedia descomunal.

1831
01:35:32,727 --> 01:35:36,557
Era una empresa
con más de 30.000 empleados...

1832
01:35:36,648 --> 01:35:38,318
y una empresa como ésa...

1833
01:35:38,400 --> 01:35:40,190
tiene muchos ejecutivos de nivel medio...

1834
01:35:40,276 --> 01:35:43,606
que tienen mucha autoridad
y son depositarios de mucha confianza.

1835
01:35:43,655 --> 01:35:46,485
En este caso es claro que al menos uno...

1836
01:35:46,574 --> 01:35:48,084
Andy Fastow...

1837
01:35:48,159 --> 01:35:49,989
traicionó esa confianza...

1838
01:35:50,036 --> 01:35:52,906
hasta el punto
en que yo no sabía lo que hacía...

1839
01:35:52,997 --> 01:35:56,127
que obviamente no compartía conmigo
lo que hacía...

1840
01:35:56,167 --> 01:35:59,707
de modo que no puedo hacerme
responsable por sus acciones.

1841
01:35:59,796 --> 01:36:02,416
Nunca lo oí decir:
"Asumo la responsabilidad por esto."

1842
01:36:02,507 --> 01:36:06,717
A mí me pareció que era
como la maravillosa película Chicago.

1843
01:36:06,803 --> 01:36:09,433
Me recordó a las marionetas de hilos,
a las bailarinas...

1844
01:36:09,514 --> 01:36:13,274
los bailes de tap
y eso de apuntar a la pistola, a la pistola.

1845
01:36:13,351 --> 01:36:17,351
Y es que todos van
al mismo ritmo de Johnny.

1846
01:36:17,439 --> 01:36:21,779
Yo sigo lamentándome,
al igual que mi familia...

1847
01:36:21,860 --> 01:36:23,820
por la pérdida de la empresa.

1848
01:36:23,862 --> 01:36:28,032
Linda y yo vimos caer nuestros ahorros
de varios cientos de millones de dólares...

1849
01:36:28,074 --> 01:36:31,454
a un valor de poco menos
de $20 millones...

1850
01:36:31,536 --> 01:36:35,746
y como dijeron, alrededor
de $1 millón o menos de liquidez.

1851
01:36:36,374 --> 01:36:39,384
No sé si preferiría...

1852
01:36:39,461 --> 01:36:43,591
si preferiría morir
como estafador o como idiota.

1853
01:36:43,673 --> 01:36:48,393
Creo que el único camino que me queda es
el de los sueños destrozados.

1854
01:36:48,720 --> 01:36:51,010
Se llama el Camino Enron. Andando.

1855
01:36:51,055 --> 01:36:52,715
Enron llegó a la psique nacional.

1856
01:36:52,765 --> 01:36:55,765
Llegó como una lección consagrada...

1857
01:36:55,852 --> 01:36:59,612
de que, si parece demasiado bueno
para ser cierto, a veces lo es.

1858
01:37:02,025 --> 01:37:06,025
¡Todos vamos a ser ricos!

1859
01:37:06,070 --> 01:37:09,070
¡Salimos a mano!

1860
01:37:09,157 --> 01:37:12,367
CASA LA RUlNA

1861
01:37:13,286 --> 01:37:16,326
Fue una vida maravillosa

1862
01:37:16,414 --> 01:37:18,504
Yo creo que el error de Enron...

1863
01:37:18,583 --> 01:37:22,463
se debió al clásico pánico bancario.

1864
01:37:22,879 --> 01:37:24,879
No voltees ahora, pero pasa algo raro...

1865
01:37:24,923 --> 01:37:26,133
en el banco, George.

1866
01:37:26,216 --> 01:37:27,376
Nunca he visto uno...

1867
01:37:27,425 --> 01:37:30,965
pero tiene todos los indicios
de un pánico bancario.

1868
01:37:37,894 --> 01:37:40,064
El 2 de diciembre de 2001 ...

1869
01:37:40,104 --> 01:37:43,324
menos de cuatro meses después
de la renuncia de Skilling...

1870
01:37:43,399 --> 01:37:47,149
Enron se declaró en bancarrota.

1871
01:37:47,237 --> 01:37:49,607
Lo recuerdo.

1872
01:37:49,656 --> 01:37:52,276
Fue un día extraño, como surrealista.

1873
01:37:52,325 --> 01:37:55,865
Nos enteramos de la bancarrota
alrededor de las 9:30...

1874
01:37:55,954 --> 01:37:59,374
y de que quedaríamos desempleados.

1875
01:37:59,457 --> 01:38:02,417
Todos nos sentimos
como a bordo del Titanic...

1876
01:38:02,460 --> 01:38:06,210
y que los últimos botes salvavidas
ya se los habían llevado...

1877
01:38:06,297 --> 01:38:09,837
dejándonos en el barco que se hundía.

1878
01:38:10,385 --> 01:38:14,175
Teníamos 30 minutos
para desalojar el edificio...

1879
01:38:14,264 --> 01:38:17,604
y a esa altura ya no era
como estar a bordo del Titanic.

1880
01:38:17,642 --> 01:38:20,272
Era más bien
como estar a bordo del Lusitania.

1881
01:38:20,311 --> 01:38:24,401
El torpedo había pegado,
y tenías 20 minutos para evacuar.

1882
01:38:24,482 --> 01:38:27,482
VETERANO SlN TRABAJO
TRABAJARÉ A CAMBlO DE COMlDA

1883
01:38:27,569 --> 01:38:29,529
Había mucha incredulidad.

1884
01:38:29,612 --> 01:38:32,322
Muy pocos de la masa
de empleados comunes...

1885
01:38:32,407 --> 01:38:35,777
llegaron a imaginarse
que Enron se declarara en bancarrota.

1886
01:38:40,623 --> 01:38:44,043
Y de pronto parecía un pueblo fantasma.

1887
01:38:45,003 --> 01:38:49,133
Recuerdo haber estado en ciertos pisos
con el edificio ya vacío...

1888
01:38:49,173 --> 01:38:52,843
en la tarde o la noche y fue espeluznante.

1889
01:38:52,927 --> 01:38:56,387
Había papeles que volaban
y no había nadie ahí...

1890
01:38:56,472 --> 01:38:59,892
y fue de lo más escalofriante.

1891
01:39:00,852 --> 01:39:02,732
COMERClO DE ENERGÍA

1892
01:39:02,812 --> 01:39:05,022
GERENClA DE RlESGO GASÍFERO

1893
01:39:05,106 --> 01:39:07,686
Sr. Skilling, en su declaración inicial...

1894
01:39:07,775 --> 01:39:11,235
se mostró extremadamente compasivo
con los empleados.

1895
01:39:11,321 --> 01:39:15,871
Y yo quiero mostrarle una cinta.
Creo que ya está lista.

1896
01:39:15,950 --> 01:39:17,530
Escúchela.

1897
01:39:17,619 --> 01:39:20,499
"¿Debemos invertir los planes de pensión
en acciones Enron?"

1898
01:39:20,538 --> 01:39:24,208
Por supuesto. ¿No están de acuerdo?

1899
01:39:27,003 --> 01:39:30,383
¿Por qué había ya empezado
a vender gran cantidad...

1900
01:39:30,423 --> 01:39:34,053
de sus acciones antes de esa fecha...

1901
01:39:34,093 --> 01:39:38,063
y aun así hizo creer a los empleados
que debían seguir comprando acciones?

1902
01:39:39,098 --> 01:39:40,218
Sra. Senadora...

1903
01:39:40,308 --> 01:39:44,308
he sido socio mayoritario
de la Corporación Enron...

1904
01:39:44,395 --> 01:39:46,975
y a la cinta le puede dar
el sentido que quiera.

1905
01:39:47,065 --> 01:39:48,895
Yo apoyé a la Corporación Enron.

1906
01:39:48,983 --> 01:39:51,863
Usted sabe lo que le pasó a esa gente.
Lo perdió todo.

1907
01:39:51,903 --> 01:39:55,993
Me siento fatal
por lo que le pasó a los empleados.

1908
01:39:57,867 --> 01:40:01,287
Bueno, hubo un momento
en que la vida nos sonreía...

1909
01:40:01,371 --> 01:40:05,671
y todos teníamos buenos
planes de pensión, jubilaciones...

1910
01:40:05,917 --> 01:40:08,037
pero llegó al punto máximo
y empezó a bajar...

1911
01:40:08,086 --> 01:40:10,706
más, y más, y más, y más.

1912
01:40:10,755 --> 01:40:13,795
En mi punto máximo,
alcancé a tener como $348.000...

1913
01:40:13,883 --> 01:40:18,473
y lo vendí todo en $1 .200,
que fue lo que me dieron al final.

1914
01:40:22,308 --> 01:40:24,518
Mientras las acciones de Enron caían
en picada...

1915
01:40:24,602 --> 01:40:29,112
congelaron las cuentas de jubilación
de los empleados y obreros de Enron.

1916
01:40:29,190 --> 01:40:33,530
Nos congelaron las cuentas.
Creo que yo tenía como $32.

1917
01:40:33,861 --> 01:40:37,411
Y en el ínter,
entre que las congelaron y las liberaron...

1918
01:40:37,448 --> 01:40:40,448
creo que me quedaron nueve,
y no teníamos acceso al dinero.

1919
01:40:40,493 --> 01:40:44,453
Y lo que se supo más tarde que fue fatal,
supimos que...

1920
01:40:44,497 --> 01:40:46,957
Ken Lay, Skilling y los peces gordos...

1921
01:40:47,041 --> 01:40:50,461
movieron su dinero en ese momento,
pero nosotros no pudimos.

1922
01:40:52,296 --> 01:40:56,256
Usando información privilegiada
vendieron $1 billón en acciones.

1923
01:40:56,384 --> 01:40:58,514
Compare eso con el técnico telefónico...

1924
01:40:58,594 --> 01:41:01,144
que trabajó para una empresa paraestatal...

1925
01:41:01,180 --> 01:41:04,270
casi toda su vida, ahorró dinero cada mes...

1926
01:41:04,308 --> 01:41:07,058
y ¿qué le queda al final...

1927
01:41:07,145 --> 01:41:09,645
a cambio de años
de trabajo arduo y honesto?

1928
01:41:09,731 --> 01:41:14,321
Un cuerno retorcido.
Y Pai está en alguna parte de Hawai...

1929
01:41:14,736 --> 01:41:18,656
con $350 millones en el banco.
Eso está mal.

1930
01:41:25,788 --> 01:41:29,998
En esta ciudad, sigue habiendo
un dejo de rabia y de decepción.

1931
01:41:30,376 --> 01:41:35,006
Yo sigo dando terapia a familias
a 3 años de los hechos.

1932
01:41:37,008 --> 01:41:41,508
Quienes son más reflexivos van
más al fondo de las cosas...

1933
01:41:41,554 --> 01:41:45,974
y ven cómo es la esencia
de la cultura corporativa de este país.

1934
01:41:46,017 --> 01:41:48,687
Y es que uno puede hacerse
de medio mundo...

1935
01:41:48,770 --> 01:41:51,100
y de todas las chucherías
y trofeos del mundo...

1936
01:41:51,189 --> 01:41:54,399
de la oficina ejecutiva
junto con los beneficios extras...

1937
01:41:54,484 --> 01:41:58,404
y perder su alma en el proceso.

1938
01:41:58,613 --> 01:42:01,163
El 25 de enero de 2002...

1939
01:42:01,199 --> 01:42:03,869
a siete semanas
de la bancarrota de Enron...

1940
01:42:03,951 --> 01:42:06,451
Cliff Baxter se suicidó.

1941
01:42:06,537 --> 01:42:10,787
Con los medios acosándolo por ser
mencionado en mis memorándums...

1942
01:42:10,875 --> 01:42:13,035
y el hecho
de que fue demandado civilmente...

1943
01:42:13,127 --> 01:42:16,877
porque había canjeado
$30 millones en acciones...

1944
01:42:16,923 --> 01:42:19,673
supongo que, en conjunto, lo rebasó.

1945
01:42:19,717 --> 01:42:22,717
Yo creo que la nota suicida de Cliff
lo dice todo.

1946
01:42:22,804 --> 01:42:27,224
Eso de que: "Donde alguna vez
hubo orgullo, ahora no hay nada."

1947
01:42:31,229 --> 01:42:33,479
Es muy difícil para mí hablar de Cliff.

1948
01:42:33,564 --> 01:42:37,114
Fuimos muy amigos durante muchos años.

1949
01:42:37,193 --> 01:42:40,493
Y era un hombre realmente maravilloso.

1950
01:42:40,571 --> 01:42:42,861
Pero gran parte de su persona...

1951
01:42:42,907 --> 01:42:47,077
era resultado de su éxito en Enron.

1952
01:42:47,370 --> 01:42:52,330
Es difícil ver la obra de tu vida
y aceptar que fracasó.

1953
01:42:53,084 --> 01:42:58,094
Pero tienes que verte al espejo
prolongada y fríamente y decir...

1954
01:42:58,172 --> 01:43:01,842
"¿Quién era yo? ¿En quién me convertí?"

1955
01:43:02,218 --> 01:43:06,258
Y darte cuenta de que es probable
que hayas visto a tu sombra.

1956
01:43:07,932 --> 01:43:12,102
Andy Fastow se declaró culpable
de conspiración por cometer fraude.

1957
01:43:12,144 --> 01:43:16,234
Aceptó ceder $23 millones en activos.

1958
01:43:16,274 --> 01:43:19,034
Su sentencia se redujo a 10 años...

1959
01:43:19,110 --> 01:43:23,450
a cambio de testificar
contra otros ejecutivos de Enron.

1960
01:43:25,283 --> 01:43:29,663
¿Por qué Enron? ¿Por qué no WorldCom,
Tyco o Global Crossings?

1961
01:43:29,745 --> 01:43:31,615
A fin de cuentas, en Enron...

1962
01:43:31,664 --> 01:43:36,464
el error garrafal fue pensar
que la inteligencia y la astucia...

1963
01:43:36,586 --> 01:43:39,956
podía ganarle la carrera
al eventual funcionamiento del sistema.

1964
01:43:40,047 --> 01:43:41,127
En 2004...

1965
01:43:41,173 --> 01:43:44,343
Jeff Skilling fue acusado
de abuso de información privilegiada...

1966
01:43:44,427 --> 01:43:46,927
y de conspiración
por defraudar a inversionistas.

1967
01:43:46,971 --> 01:43:48,141
Declarándose inocente...

1968
01:43:48,180 --> 01:43:52,980
le pagó a sus abogados
una iguala de $23 millones por defenderlo.

1969
01:43:53,519 --> 01:43:56,149
Enron no debe ser visto...

1970
01:43:56,188 --> 01:44:00,148
como una aberración, como algo
que no puede pasar en otro lado...

1971
01:44:00,192 --> 01:44:05,322
pues todo se reduce a la racionalización
de que uno no hace nada malo.

1972
01:44:05,406 --> 01:44:08,156
Involucramos a Arthur Andersen,
involucramos a los abogados.

1973
01:44:08,242 --> 01:44:10,202
Los banqueros saben lo que hacemos.

1974
01:44:10,286 --> 01:44:13,536
Se tiende a difundir la responsabilidad.

1975
01:44:13,623 --> 01:44:16,373
Todos se subieron al carrito.

1976
01:44:16,459 --> 01:44:19,419
Y puede pasar de nuevo.

1977
01:44:19,503 --> 01:44:22,303
El despacho contable de Enron,
Arthur Andersen...

1978
01:44:22,340 --> 01:44:25,510
fue acusado de obstrucción a la justicia.

1979
01:44:25,551 --> 01:44:28,431
Con su reputación
de honestidad destruida...

1980
01:44:28,512 --> 01:44:32,562
el despacho contable más antiguo
de los EE.UU. cayó junto con Enron...

1981
01:44:32,642 --> 01:44:36,022
y 29.000 personas quedaron desempleadas.

1982
01:44:36,103 --> 01:44:41,153
Los accionistas de Enron demandan
a Enron y a sus bancos por $20 billones.

1983
01:44:45,363 --> 01:44:48,873
También Ken Lay fue acusado
de conspiración por cometer fraude.

1984
01:44:48,908 --> 01:44:53,908
Su abogado sostiene que nadie ha salido
más agraviado por la bancarrota de Enron...

1985
01:44:53,996 --> 01:44:55,906
que Ken Lay.

1986
01:44:55,998 --> 01:44:58,038
Qué bueno que vinieron.

1987
01:44:58,084 --> 01:45:01,214
Con el arresto de hoy de Ken Lay...

1988
01:45:01,295 --> 01:45:04,085
el primer eslabón de Enron...

1989
01:45:04,173 --> 01:45:07,263
fue llamado a dar cuentas
por sus delitos ante la justicia.

1990
01:45:07,343 --> 01:45:10,973
-Sr. Lay, ¿tiene algo que decir?
-Lo haré más tarde.

1991
01:45:11,430 --> 01:45:15,560
Ver a Enron es como ver el otro lado
de un gran potencial...

1992
01:45:15,601 --> 01:45:19,231
porque, como muchas cosas
que acaban muy mal, no empezaron así.

1993
01:45:19,313 --> 01:45:23,073
Empezó con mucha gente que pensó
que estaba cambiando al mundo...

1994
01:45:23,150 --> 01:45:26,110
y con el tiempo se volvieron
víctimas de su arrogancia...

1995
01:45:26,195 --> 01:45:27,735
víctimas de su codicia.

1996
01:45:27,822 --> 01:45:30,572
Es como tomar tanto potencial
y oportunidad...

1997
01:45:30,658 --> 01:45:31,738
y ver su reflejo...

1998
01:45:31,784 --> 01:45:35,754
en el espejo reflejado en ti.

1999
01:45:36,205 --> 01:45:39,075
Creo que la lección
más importante fue que...

2000
01:45:39,125 --> 01:45:43,335
Enron le pidió algo a sus empleados,
que fue: "Pregunta por qué."

2001
01:45:44,213 --> 01:45:47,973
Y ¿saben?
No me pregunté el por qué lo suficiente.

2002
01:45:48,050 --> 01:45:50,470
Tampoco se los pregunté
a los gerentes lo suficiente.

2003
01:45:50,553 --> 01:45:54,313
No les pregunté
el por qué a mis colegas lo suficiente.

2004
01:46:08,070 --> 01:46:09,280
ENRON - Pregunta por qué

2005
01:46:09,363 --> 01:46:11,163
Hechos de la bancarrota:
20.000 empleados perdieron su trabajo

2006
01:46:11,240 --> 01:46:12,280
y su seguro médico.

2007
01:46:12,366 --> 01:46:14,276
Pago promedio
de indemnización por cese: $4500

2008
01:46:14,368 --> 01:46:18,498
A los altos ejecutivos se les pagó
un total de $55 millones en bonos.

2009
01:46:19,081 --> 01:46:20,171
En el 2001 :

2010
01:46:20,249 --> 01:46:22,459
Los empleados perdieron $1 ,2 billones
en fondos de retiro.

2011
01:46:22,501 --> 01:46:26,001
Empleados jubilados perdieron $2 billones
en fondos de pensiones.

2012
01:46:26,088 --> 01:46:29,918
Altos ejecutivos hicieron efectivos
$1 1 6 millones en acciones.

2013
01:46:30,468 --> 01:46:31,888
Cargos criminales: Declaraciones
culpables: 1 5. Convicciones: 6.

2014
01:46:31,969 --> 01:46:33,049
Absoluciones: 1 . Casos pendientes: 1 1 .

2015
01:46:33,137 --> 01:46:35,097
Tres corredores de California se declararon
culpables de fraude electrónico.

2016
01:46:35,139 --> 01:46:38,099
Cuatro Ejecutivos de Merril Lynch,
convictos por fraude de lanchas nigerianas.

