﻿1
00:00:15,974 --> 00:00:18,559
A ver dónde estamos.

2
00:00:19,102 --> 00:00:22,813
Podemos mover esto, quitar eso, omitir eso.

3
00:00:23,064 --> 00:00:27,484
Eso me espanta. No la necesitamos.
Podemos quitar esto.

4
00:00:27,944 --> 00:00:29,987
Ya está. Podemos empezar con esto.

5
00:00:30,155 --> 00:00:33,198
Es un artículo serio
pero es el internet.

6
00:00:33,283 --> 00:00:35,576
Necesitamos tráfico.
¿Qué sugieren?

7
00:00:35,744 --> 00:00:38,287
-¿Qué tal esto?
-Perfecto.

8
00:00:38,413 --> 00:00:40,789
¿No parece una experta en inmigración?

9
00:00:40,957 --> 00:00:42,791
Sí, sí. Parece una experta.

10
00:00:42,917 --> 00:00:45,210
Estoy bromeando.
No vendemos pornografía.

11
00:00:45,295 --> 00:00:46,962
¿Somos nerds que queremos ver tetas?

12
00:00:47,589 --> 00:00:48,839
¡Sigan buscando!

13
00:00:49,591 --> 00:00:51,341
¡Mierda! ¿Hola?

14
00:00:51,426 --> 00:00:53,927
Mi vida. ¿Dónde estás, en el trabajo?

15
00:00:54,095 --> 00:00:55,345
No, en lo absoluto.

16
00:00:55,430 --> 00:00:56,930
La película ya va a empezar.

17
00:00:57,015 --> 00:00:58,807
Ya sé. Dame tus pantalones.

18
00:00:58,933 --> 00:01:00,517
Mañana te invito a comer.

19
00:01:00,685 --> 00:01:02,478
Soy tu jefe.
Dame tus pantalones.

20
00:01:02,687 --> 00:01:05,022
No llegues tarde.
Odio perderme el principio.

21
00:01:05,106 --> 00:01:06,273
Ya lo sé.

22
00:01:08,276 --> 00:01:09,777
¡Pantalones! Ya voy, nena.

23
00:01:10,779 --> 00:01:11,779
¡Ya casi llego!

24
00:01:12,113 --> 00:01:14,281
-¿Cuánto te falta?
-¡Creo que te veo!

25
00:01:15,784 --> 00:01:17,993
-¿Dónde estás? Aquí.
-Yo también.

26
00:01:18,328 --> 00:01:19,912
Hay mucha gente.
¿Qué te pusiste?

27
00:01:19,996 --> 00:01:22,456
Traigo la única ropa fuera del cine.

28
00:01:22,540 --> 00:01:25,292
¡Porque soy la única persona
afuera del cine!

29
00:01:25,460 --> 00:01:27,503
¡Me encanta esa ropa!
¡Te ves muy sexy!

30
00:01:27,629 --> 00:01:29,129
Me encanta esta película.

31
00:01:29,214 --> 00:01:32,966
Si una prostituta y un ejecutivo
despiadado se pueden enamorar...

32
00:01:33,843 --> 00:01:34,885
...cualquiera puede.

33
00:01:34,969 --> 00:01:37,137
Esto es importante
para ti y para mí.

34
00:01:37,222 --> 00:01:38,639
Pues parece que no.

35
00:01:38,723 --> 00:01:40,057
Te estoy viendo. ¡Puedo verte!

36
00:01:40,308 --> 00:01:41,475
¡Jamie!

37
00:01:42,185 --> 00:01:43,227
¡Hola!

38
00:01:44,479 --> 00:01:45,521
Llegaste.

39
00:01:47,482 --> 00:01:49,983
-Siento llegar tarde.
-Está bien. Traje sándwiches.

40
00:01:50,068 --> 00:01:52,402
El tuyo es de pavo, sin queso,
pan sin gluten.

41
00:01:52,570 --> 00:01:54,488
¿Preparado donde no hay nueces?

42
00:01:55,031 --> 00:01:56,824
Conozco bien tus alergias.

43
00:01:56,991 --> 00:02:00,828
¡Ya llegué!
Perdóname.

44
00:02:01,037 --> 00:02:02,663
No oímos "Tu Cuerpo Es Maravilloso".

45
00:02:02,747 --> 00:02:04,706
Sólo una canción.
No es tan grave.

46
00:02:04,833 --> 00:02:06,208
¡Fue "Tu Cuerpo Es Maravilloso"!

47
00:02:06,334 --> 00:02:10,170
Lo bueno es que tiene muchas buenas.

48
00:02:10,380 --> 00:02:13,966
¡La próxima vez, en lugar de llegar tarde,
cágate en mi cara!

49
00:02:14,050 --> 00:02:16,718
¡Es igual que perderme
"Tu Cuerpo Es Maravilloso"!

50
00:02:16,845 --> 00:02:17,970
Tenemos que entrar.

51
00:02:18,054 --> 00:02:20,264
Julia Roberts se va a poner sus botas altas.

52
00:02:22,100 --> 00:02:23,392
Necesitamos hablar.

53
00:02:27,605 --> 00:02:28,689
Necesitamos una pausa.

54
00:02:28,773 --> 00:02:31,108
Hay que tomar
un pequeño descanso.

55
00:02:31,192 --> 00:02:32,985
-¿Me dejas?
-¿Quieres romper?

56
00:02:33,069 --> 00:02:34,403
Era tu "pareja ideal".

57
00:02:34,571 --> 00:02:35,737
¿Sí? ¿Cuándo dije eso?

58
00:02:35,864 --> 00:02:38,323
En el hotel, haciendo el amor.

59
00:02:38,408 --> 00:02:39,908
-Pero eso no...
-¿Eso no qué?

60
00:02:40,201 --> 00:02:43,203
-Cuenta.
-Estaba ocupado en el trabajo. Lo siento.

61
00:02:43,371 --> 00:02:45,622
Quizá debería importarte menos el trabajo

62
00:02:45,707 --> 00:02:47,916
y más tu novia.

63
00:02:48,084 --> 00:02:51,420
El trabajo no te dice:

64
00:02:51,546 --> 00:02:54,006
"Te gusta que te metan el dedo.
Eso no significa que seas gay".

65
00:02:54,090 --> 00:02:56,925
Nunca te dije "métemelo".

66
00:02:57,051 --> 00:03:00,429
Sólo dije que le dieras vueltas.
Es como un botoncito.

67
00:03:00,555 --> 00:03:02,431
¿Sabes qué?
Ya no es tu problema.

68
00:03:02,557 --> 00:03:03,682
¿Llegaste tarde

69
00:03:03,766 --> 00:03:05,267
porque no sabías cómo romper?

70
00:03:05,393 --> 00:03:07,728
No, estaba decidiendo qué ponerme.

71
00:03:07,896 --> 00:03:10,063
Decidiste que tenis y una sudadera.

72
00:03:10,231 --> 00:03:11,899
¿Luego vas a tomar un examen?

73
00:03:12,066 --> 00:03:13,817
No te enojes.

74
00:03:13,902 --> 00:03:15,611
-Tú estás a otro nivel.
-La verdad, no.

75
00:03:15,737 --> 00:03:17,404
Vamos en direcciones distintas.

76
00:03:17,488 --> 00:03:19,907
Sí, tú vas a ver
a John Mayer y yo no.

77
00:03:20,074 --> 00:03:22,409
Gracias por romper antes del concierto.

78
00:03:22,744 --> 00:03:24,494
Excelente ruptura.

79
00:03:24,662 --> 00:03:26,747
¡Él es el Sheryl Crow
de su generación!

80
00:03:26,915 --> 00:03:28,165
Una pregunta rápida.

81
00:03:28,249 --> 00:03:32,252
Y quiero que sepas
que esta separación no me devastó.

82
00:03:32,587 --> 00:03:34,254
Así que sé sincero. ¿Por qué?

83
00:03:34,339 --> 00:03:35,631
¿Es un truco?

84
00:03:35,757 --> 00:03:37,591
Investigación antropológica.

85
00:03:37,759 --> 00:03:39,676
Tú quieres alguien
que te corteje.

86
00:03:39,761 --> 00:03:42,554
Pero te interesa más
sentirte cortejada...

87
00:03:42,639 --> 00:03:43,847
...que la persona que te corteja.

88
00:03:44,182 --> 00:03:46,141
Parece que eres muy centrada,

89
00:03:46,267 --> 00:03:48,101
pero estás emocionalmente dañada.

90
00:03:48,186 --> 00:03:51,647
Tienes unos ojos enormes
y eso, a veces, me espanta.

91
00:03:51,773 --> 00:03:53,857
Gracias. Ya fue suficiente.

92
00:03:53,942 --> 00:03:55,400
No eres tú en lo absoluto.

93
00:03:55,485 --> 00:03:58,612
¡Claro que soy yo!
Estás rompiendo conmigo.

94
00:03:58,863 --> 00:04:01,490
Soy yo. Ya no me gustas a mí.

95
00:04:01,616 --> 00:04:03,992
Es culpa mía.
Te mereces a alguien mejor.

96
00:04:04,118 --> 00:04:05,327
Eres un tipazo.

97
00:04:05,453 --> 00:04:08,747
Un poco ausente emocionalmente, creo yo.

98
00:04:08,831 --> 00:04:09,873
Me da igual.

99
00:04:09,958 --> 00:04:11,208
Quiero que seamos amigos.

100
00:04:11,292 --> 00:04:12,793
-Hay que ser amigos.
-Seguro.

101
00:04:13,002 --> 00:04:14,044
Claro.

102
00:04:18,007 --> 00:04:19,508
¡John maldito Mayer!

103
00:04:20,385 --> 00:04:21,468
Ven acá, tú.

104
00:04:22,303 --> 00:04:24,137
Lo vas a superar.

105
00:04:26,474 --> 00:04:31,311
¿Por qué las relaciones empiezan bien
y acaban con "vete a volar"?

106
00:04:31,396 --> 00:04:35,649
Tengo que olvidar el cliché hollywoodense
del verdadero amor.

107
00:04:36,693 --> 00:04:39,528
¡Cállate, Katherine Heigl!
¡Mentirosa!

108
00:04:39,654 --> 00:04:42,823
Sólo voy a trabajar y tirarme chicas.
Como George Clooney.

109
00:04:42,991 --> 00:04:45,659
Me voy a cerrar emocionalmente.

110
00:04:47,328 --> 00:04:48,996
Como George Clooney.

111
00:04:50,832 --> 00:04:53,208
AMIGOS CON BENEFICIOS

112
00:04:58,506 --> 00:04:59,548
Hola.

113
00:05:00,008 --> 00:05:01,174
Levante el asiento, señor.

114
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
¿Ese es el río Hudson?

115
00:05:03,720 --> 00:05:05,887
No. Es el río East.

116
00:05:06,180 --> 00:05:10,017
Entonces no vamos a aterrizar en él,
como ese vuelo...

117
00:05:10,393 --> 00:05:13,270
...con el capitán
al que siguen condecorando.

118
00:05:14,522 --> 00:05:15,939
Ese piloto es un héroe.

119
00:05:18,443 --> 00:05:19,526
Imbécil.

120
00:05:21,112 --> 00:05:22,863
El avión hizo gran parte del trabajo.

121
00:05:24,032 --> 00:05:26,867
Creo que encontré
al tipo perfecto para GQ.

122
00:05:27,285 --> 00:05:29,202
Ya va a llegar. Llevo prisa.

123
00:05:29,579 --> 00:05:32,456
No, aún no lo convenzo,
pero siempre me las arreglo.

124
00:05:32,707 --> 00:05:34,791
Lo voy a recoger en un híbrido.

125
00:05:35,209 --> 00:05:37,586
Es de Los Ángeles.
Ya sabes cómo son.

126
00:05:38,046 --> 00:05:39,963
¿Cuál es ese edificio
alto de allá?

127
00:05:40,798 --> 00:05:41,882
Es el Empire State.

128
00:05:41,966 --> 00:05:43,425
No. El otro.

129
00:05:43,551 --> 00:05:47,346
El muy, muy alto, con la antena encima,
las ventanas...

130
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
Es el Empire State.

131
00:05:49,807 --> 00:05:51,600
Ah, sí. Tiene razón. King Kong.

132
00:05:51,726 --> 00:05:52,768
Hola.

133
00:05:57,273 --> 00:06:00,067
¿Ya acabó con esto?
¿Llegó la persona?

134
00:06:00,151 --> 00:06:02,736
Bienvenida a Nueva York,
Sra. Penderghast.

135
00:06:14,749 --> 00:06:18,126
¡Ay, no!
Discúlpeme. Perdón.

136
00:06:23,674 --> 00:06:25,801
-¿Me pasa mi maleta?
-Claro. ¿Cuál?

137
00:06:25,927 --> 00:06:27,010
La de las correas. ¡Esa!

138
00:06:30,932 --> 00:06:33,100
Bienvenido a Nueva York, señor.

139
00:06:36,521 --> 00:06:38,105
Disculpe.

140
00:06:39,315 --> 00:06:41,274
-Soy yo.
-¿Quieres la azul o la amarilla?

141
00:06:41,651 --> 00:06:44,444
El letrero improvisado.
Ese soy yo.

142
00:06:45,279 --> 00:06:46,988
-Tú eres Dylan Harper.
-Sí.

143
00:06:47,281 --> 00:06:48,365
Yo soy Jamie Rellis.

144
00:06:48,533 --> 00:06:51,201
-Viniste a recogerme.
-Sí. Así es.

145
00:06:52,370 --> 00:06:53,578
¿Siempre recoges así a la gente?

146
00:06:53,663 --> 00:06:55,539
Para no caer en la monotonía.

147
00:06:55,832 --> 00:06:57,165
Bienvenido a Nueva York.

148
00:06:58,209 --> 00:07:00,877
Tú no eres un cazador de talentos típico.

149
00:07:00,962 --> 00:07:04,172
"Reclutadora ejecutiva".
"Cazador" suena tétrico.

150
00:07:04,298 --> 00:07:06,800
Me acechaste 6 meses.
Eso es tétrico.

151
00:07:07,468 --> 00:07:08,552
Dame eso. Yo la llevo.

152
00:07:09,303 --> 00:07:11,513
¿Vas a cargar mi maleta?
¿Eres de esas?

153
00:07:11,722 --> 00:07:14,724
No, voy a cambiar tu vida.
Soy de esas.

154
00:07:15,810 --> 00:07:17,060
Mi vida ya es fantástica.

155
00:07:17,145 --> 00:07:20,480
¿En serio? No estarías aquí
si tu vida fuera fantástica.

156
00:07:20,982 --> 00:07:23,316
Un viaje gratis a Nueva York.
No soy idiota.

157
00:07:23,401 --> 00:07:26,319
Pues fuiste un idiota
los últimos 6 meses.

158
00:07:27,405 --> 00:07:29,531
Mucha gente diría
que bastante más tiempo.

159
00:07:29,740 --> 00:07:31,533
Es una oportunidad enorme, Dylan.

160
00:07:31,659 --> 00:07:34,578
Director artístico de GQ.
Son las grandes ligas.

161
00:07:35,037 --> 00:07:36,830
No quiero ofender a tu blog.

162
00:07:36,998 --> 00:07:38,915
Con 6 millones de visitas
en un mes.

163
00:07:39,041 --> 00:07:41,918
Con un video de mí batiendo masa
con mis pechos

164
00:07:42,170 --> 00:07:43,545
atraigo 8 millones.

165
00:07:43,671 --> 00:07:46,673
Ya lo han hecho. Batetas.com.

166
00:07:47,175 --> 00:07:48,175
¿De verdad?

167
00:07:48,843 --> 00:07:51,636
¡No hay duda de que tienes talento,

168
00:07:51,721 --> 00:07:53,513
pero esto es GQ!

169
00:07:53,848 --> 00:07:55,432
Nueva York está lleno de gente.

170
00:07:56,392 --> 00:07:58,560
Mira. Yo soy de Los Ángeles.

171
00:07:58,686 --> 00:08:01,771
-Me gustan los espacios abiertos.
-¿Eres una gacela?

172
00:08:02,231 --> 00:08:04,065
¿Qué te tiene preocupado?

173
00:08:06,277 --> 00:08:10,197
No sé.
No quiero tomar algo legendario

174
00:08:10,281 --> 00:08:13,033
y cagarme en la cama con él.
Perdonando la expresión.

175
00:08:13,367 --> 00:08:16,077
Entonces no te cagues.
Perdonando la expresión.

176
00:08:16,704 --> 00:08:19,247
Vuelve la cama legendaria
otra vez.

177
00:08:20,541 --> 00:08:23,585
Vamos a tomar un café.
Todo va a salir bien.

178
00:08:23,878 --> 00:08:28,798
Perdón, café no.
Un té verde con soya orgánica.

179
00:08:29,800 --> 00:08:30,926
Hace calor en Nueva York.

180
00:08:31,260 --> 00:08:32,552
¿En Los Ángeles no?

181
00:08:32,637 --> 00:08:34,513
Sí, pero aquí tienen humedad.

182
00:08:34,597 --> 00:08:37,390
En Los Ángeles, 35 grados
los sientes como 35 grados.

183
00:08:37,558 --> 00:08:38,934
En Nueva York,

184
00:08:39,101 --> 00:08:40,894
35 grados los sientes como 5.000.

185
00:08:40,978 --> 00:08:43,146
Esta conversación sobre el clima
es fascinante

186
00:08:43,231 --> 00:08:44,981
pero ya llegamos.

187
00:08:46,442 --> 00:08:47,484
Buena suerte.

188
00:08:48,319 --> 00:08:52,113
No me importa lo que pase.
Te dije, no lo quiero realmente.

189
00:08:52,406 --> 00:08:55,408
Actúa como que lo quieres
para que yo no quede mal.

190
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
-Puedo hacer eso.
-Impresiónalos.

191
00:08:57,912 --> 00:08:59,246
Esto sabe delicioso.

192
00:09:09,006 --> 00:09:10,340
¡Cuidado!

193
00:09:20,935 --> 00:09:22,936
-¡Hola!
-¿Sigues aquí?

194
00:09:23,271 --> 00:09:25,480
Sí. Es mi trabajo.

195
00:09:25,606 --> 00:09:26,648
Qué bien.

196
00:09:26,774 --> 00:09:29,276
Dime, ¿cómo te fue?

197
00:09:30,111 --> 00:09:32,237
Se lo tragaron.
Estás a salvo un rato más.

198
00:09:32,321 --> 00:09:34,614
Gracias. Te debo un favor.

199
00:09:38,953 --> 00:09:39,995
Lo mandaste tú.

200
00:09:40,454 --> 00:09:41,496
Es tu oferta.

201
00:09:41,622 --> 00:09:44,124
-¿Me lo dieron?
-Llamaron hace 5 minutos.

202
00:09:45,293 --> 00:09:48,295
Felicidades.
La oferta expira a medianoche.

203
00:09:49,463 --> 00:09:51,131
¿Por qué el mensaje?

204
00:09:51,299 --> 00:09:52,632
Así es más dramático.

205
00:09:55,303 --> 00:09:56,970
No te vas a cagar en la cama.

206
00:09:57,555 --> 00:09:59,472
Tu trabajo es increíble.

207
00:10:00,141 --> 00:10:01,349
Es un cambio enorme.

208
00:10:01,517 --> 00:10:03,643
¿Desarraigarías tu vida por un trabajo?

209
00:10:03,811 --> 00:10:05,979
No. Por un trabajo, quizás no.

210
00:10:06,230 --> 00:10:09,983
¿Pero por Nueva York?
Sí, la desarraigaría.

211
00:10:10,151 --> 00:10:12,360
Por eso no te voy a convencer
del trabajo

212
00:10:12,486 --> 00:10:13,737
sino de vivir aquí.

213
00:10:13,988 --> 00:10:15,155
¡Es Nueva York!

214
00:10:15,489 --> 00:10:16,531
Ya vi Seinfeld.

215
00:10:16,699 --> 00:10:18,742
No hablo de la versión turística.

216
00:10:21,329 --> 00:10:22,954
Ojos de perro triste.
Buen toque.

217
00:10:23,039 --> 00:10:24,497
¡Sí! Ven,

218
00:10:24,665 --> 00:10:25,999
déjame comprarte una copa.

219
00:10:29,503 --> 00:10:30,545
¿Qué tienes?

220
00:10:31,047 --> 00:10:32,589
¿Qué esperas?

221
00:10:32,715 --> 00:10:33,798
A que la luz se ponga verde.

222
00:10:33,883 --> 00:10:35,508
Los angelinos son muy lindos.

223
00:10:35,843 --> 00:10:36,926
Ven.

224
00:10:37,094 --> 00:10:38,136
Pasa, está bien.

225
00:10:38,220 --> 00:10:39,262
¿Ves?

226
00:10:39,347 --> 00:10:40,430
Me voy a morir.

227
00:10:40,514 --> 00:10:44,517
Aquí tenemos el Puente de Brooklyn,
el centro de Manhattan...

228
00:10:45,019 --> 00:10:47,854
...y justo enfrente,
un bar al aire libre.

229
00:10:49,357 --> 00:10:51,566
¡Alcohol! Eso sí me gusta.

230
00:10:54,862 --> 00:10:56,196
Me caes bien.

231
00:10:56,739 --> 00:10:58,073
Te dejaré escoger el cierre.

232
00:10:59,241 --> 00:11:01,451
-¿Qué?
-Para que aceptes el trabajo.

233
00:11:01,535 --> 00:11:04,079
Está el cierre adulador:

234
00:11:04,372 --> 00:11:07,791
"Eres increíble en lo que haces".

235
00:11:07,875 --> 00:11:09,209
El cierre de tómalo o déjalo:

236
00:11:09,710 --> 00:11:12,212
"Me importa poco si lo aceptas.
Igual me pagan".

237
00:11:12,463 --> 00:11:13,797
El cierre de compasión:

238
00:11:14,131 --> 00:11:15,340
"Mis riñones me están fallando".

239
00:11:15,424 --> 00:11:17,967
¿Por qué creen las mujeres

240
00:11:18,052 --> 00:11:19,219
que tienen que manipularnos?

241
00:11:19,387 --> 00:11:23,223
Antecedentes históricos, experiencias,
comedias románticas.

242
00:11:24,058 --> 00:11:26,559
Viniste por una razón,
aunque no lo admitas.

243
00:11:26,727 --> 00:11:29,813
Sí, para explorar una alternativa.
¿Quién no quiere alternativas?

244
00:11:29,980 --> 00:11:31,398
El que está muy contento.

245
00:11:31,607 --> 00:11:32,732
¿Y tú estás muy contenta?

246
00:11:32,817 --> 00:11:34,901
¿Con mi trabajo? Claro que sí.

247
00:11:35,069 --> 00:11:37,237
¿Y con lo demás?
No es asunto tuyo.

248
00:11:41,450 --> 00:11:42,534
¡Shaun!

249
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
¡Jamie!

250
00:11:44,036 --> 00:11:45,662
-¿Qué hay?
-¿Qué haces aquí?

251
00:11:45,746 --> 00:11:46,830
-¿Shaun White?
-Te ves bien.

252
00:11:46,914 --> 00:11:49,082
-¿El gimnasio?
-No, como mucho.

253
00:11:50,584 --> 00:11:51,668
¿Quieres una copa?

254
00:11:51,752 --> 00:11:52,919
Te compro una.

255
00:11:53,087 --> 00:11:55,422
-¡Cuidado!
-Perdón.

256
00:11:55,548 --> 00:11:58,466
Oye, eso fue como
un McGiro Doble 1 260.

257
00:12:00,052 --> 00:12:02,470
-Sí, como la maniobra.
-Dylan.

258
00:12:02,596 --> 00:12:05,598
Cállalo antes de que le rompa el cráneo.

259
00:12:06,934 --> 00:12:08,810
No fue un insulto.
Soy un gran fan.

260
00:12:08,936 --> 00:12:12,313
¡Tú no me conoces!
¡No me hables como si me conocieras!

261
00:12:12,440 --> 00:12:15,108
¿Crees que soy amable
porque hago snowboard?

262
00:12:15,276 --> 00:12:17,777
¡Una palabra más
y te jodo como dinamita!

263
00:12:18,612 --> 00:12:19,654
¿"Dinamita"?

264
00:12:19,947 --> 00:12:21,614
Sólo estoy jugando, mano.

265
00:12:22,783 --> 00:12:24,617
Si eres amigo de Jamie,
me caes bien.

266
00:12:24,785 --> 00:12:27,120
-No pasa nada.
-No pasa nada.

267
00:12:27,246 --> 00:12:29,789
Estoy susurrándole
a un hombre muerto.

268
00:12:30,499 --> 00:12:31,583
Nos vemos luego.

269
00:12:31,667 --> 00:12:32,751
Adiós, corazón.

270
00:12:34,128 --> 00:12:37,839
Shaun White parece muy buen tipo.

271
00:12:38,632 --> 00:12:40,800
-¿De dónde lo conoces?
-Yo le quité lo virgen.

272
00:12:41,844 --> 00:12:43,386
¿Entonces se conocen
desde hace tiempo?

273
00:12:43,471 --> 00:12:44,971
No. Fue hace 8 meses.

274
00:12:47,641 --> 00:12:49,184
¿Y el tapete va con las cortinas?

275
00:12:49,643 --> 00:12:52,020
Son pisos de madera,
si me entiendes.

276
00:12:52,146 --> 00:12:54,272
¡Dios mío!
Qué espantosa imagen.

277
00:12:54,356 --> 00:12:56,983
Estoy bromeando.
Sólo es un viejo amigo mío.

278
00:12:58,360 --> 00:13:00,153
Uds. dos usan
el mismo acondicionador.

279
00:13:00,613 --> 00:13:02,447
Su pelo tenía buen cuerpo.

280
00:13:02,531 --> 00:13:04,449
Dos gyros con salsa extra.

281
00:13:06,660 --> 00:13:08,036
-¿Qué estás buscando?
-A la policía.

282
00:13:08,329 --> 00:13:09,704
-Ven.
-¿A la policía?

283
00:13:09,830 --> 00:13:10,997
Sí.

284
00:13:11,499 --> 00:13:12,999
¡Ven!

285
00:13:16,045 --> 00:13:17,837
-¿A dónde me llevas?
-Ya lo verás.

286
00:13:31,852 --> 00:13:33,812
Aquí tienes tu espacio abierto.

287
00:13:33,896 --> 00:13:36,356
Corre, gacela. ¡Corre!

288
00:13:39,068 --> 00:13:43,196
Esto es increíble.

289
00:13:46,700 --> 00:13:48,701
Esto no salió en Seinfeld.

290
00:13:49,411 --> 00:13:51,871
¿Qué opina tu papá de todo esto?

291
00:13:54,041 --> 00:13:55,416
¿De qué?

292
00:13:55,668 --> 00:13:56,668
Debe de tener una opinión.

293
00:13:56,752 --> 00:13:58,837
Escribió 23 años para el L.A. Times.

294
00:14:00,089 --> 00:14:01,339
Alguien hizo su tarea.

295
00:14:01,674 --> 00:14:05,677
Tengo una cosa en el trabajo.
Se llama Google.

296
00:14:06,011 --> 00:14:07,929
¿Qué opina del trabajo?

297
00:14:09,098 --> 00:14:10,181
No le pregunté.

298
00:14:10,683 --> 00:14:12,225
Debes de saber lo que diría.

299
00:14:16,856 --> 00:14:21,359
Él diría: "Sigue tus instintos.
Igual voy a estar orgulloso de ti".

300
00:14:23,571 --> 00:14:24,904
Parece un hombre admirable.

301
00:14:27,032 --> 00:14:28,074
Sí, lo es.

302
00:14:28,534 --> 00:14:30,869
¿Quieres ver algo muy cool?

303
00:14:31,120 --> 00:14:33,454
Yo siempre quiero ver algo cool.

304
00:14:33,914 --> 00:14:34,956
Ven.

305
00:14:39,587 --> 00:14:42,255
Es el único lugar de la ciudad
donde puedes ver estrellas.

306
00:14:44,925 --> 00:14:46,759
-Es fabuloso.
-Ya lo sé.

307
00:14:47,803 --> 00:14:49,137
Me gusta subir aquí a pensar.

308
00:14:49,263 --> 00:14:52,098
Cuando me harto
de las cosas allá abajo...

309
00:14:52,766 --> 00:14:54,475
...esta es mi cima de montaña.

310
00:14:55,311 --> 00:14:58,146
Y lo mejor: los celulares
no funcionan.

311
00:15:01,317 --> 00:15:02,817
¿Traes aquí a todos tus reclutas?

312
00:15:04,904 --> 00:15:07,280
Nunca había traído
a nadie acá arriba.

313
00:15:08,115 --> 00:15:09,449
-¿De verdad?
-Sí.

314
00:15:09,783 --> 00:15:11,075
Gracias.

315
00:15:11,160 --> 00:15:13,411
Si lo cuentas, te arranco las orejas

316
00:15:13,495 --> 00:15:15,246
y te las engrapo al cuello.

317
00:15:16,457 --> 00:15:19,167
Todos en esta ciudad parecen muy violentos.

318
00:15:21,003 --> 00:15:22,795
Vámonos. Una última parada.

319
00:15:23,130 --> 00:15:25,506
-Me estaba poniendo cómodo.
-Ya lo sé. Ven,

320
00:15:25,633 --> 00:15:27,967
estás en Nueva York. Deprisa.

321
00:15:28,260 --> 00:15:30,720
-¡Apresúrate!
-Me trajiste a Times Square.

322
00:15:30,804 --> 00:15:33,181
-¡No es nada turístico!
-Cállate. Ven.

323
00:15:33,307 --> 00:15:35,600
¿Siempre tenemos
que caminar rápido?

324
00:15:35,684 --> 00:15:36,976
Sí.

325
00:15:37,144 --> 00:15:40,897
Entonces todos caminan
a donde quieren ir.

326
00:15:40,981 --> 00:15:43,024
¿Qué tal aquí?

327
00:15:43,359 --> 00:15:44,692
-¿De qué hablas?
-Ya llegamos.

328
00:15:50,824 --> 00:15:52,158
Dios mío. Estamos en 1 988.

329
00:15:52,326 --> 00:15:54,494
Bueno, criticón, dale 5 segundos.

330
00:16:19,353 --> 00:16:21,729
-¿Qué es esto?
-Una multitud relámpago.

331
00:16:22,189 --> 00:16:24,315
-Como en Oprah.
-Exacto.

332
00:16:24,984 --> 00:16:26,025
¿Nos apartamos?

333
00:16:26,151 --> 00:16:28,236
No. Disfrútalo. Absórbelo.

334
00:16:31,699 --> 00:16:33,241
Es muy cool.

335
00:16:37,204 --> 00:16:38,371
Es sensacional.

336
00:16:39,999 --> 00:16:41,374
¿Les pagan por hacer esto?

337
00:16:42,334 --> 00:16:45,253
No. Lo hacen por diversión.

338
00:16:46,380 --> 00:16:48,172
Es lindo sentirte parte de algo.

339
00:16:48,257 --> 00:16:50,216
Uno puede sentirse solo aquí.

340
00:16:50,759 --> 00:16:52,010
Y me quieres convencer.

341
00:16:52,261 --> 00:16:55,388
Te puedes sentir solo
en cualquier lado.

342
00:17:00,227 --> 00:17:01,728
-¡Ten cuidado!
-¡Dios mío!

343
00:17:02,354 --> 00:17:03,563
Baja. Bájate.

344
00:17:11,905 --> 00:17:13,406
-Otra vez para abajo.
-De acuerdo.

345
00:17:23,709 --> 00:17:25,877
¿Qué?

346
00:17:26,879 --> 00:17:28,379
-Me convenciste.
-¿De verdad?

347
00:17:28,464 --> 00:17:30,131
-Acepto el trabajo.
-¡Dios mío!

348
00:17:30,257 --> 00:17:34,802
-¿Te sorprende?
-¡Vas a ser un gran editor!

349
00:17:35,929 --> 00:17:37,597
¡Fabuloso!

350
00:17:37,806 --> 00:17:41,267
-¡Ya se pueden ir todos! ¡Gracias!
-Qué chistosa.

351
00:17:41,393 --> 00:17:42,435
¡Ven!

352
00:17:42,603 --> 00:17:45,271
¡Felicidades, vendido!

353
00:17:45,397 --> 00:17:46,773
Gracias, gracias.

354
00:17:47,066 --> 00:17:49,150
No fue tanto la habilidad del piloto...

355
00:17:49,276 --> 00:17:52,236
...lo que lo aterrizó,
sino los mecanismos del avión.

356
00:17:52,321 --> 00:17:54,739
¿No crees que el Cap. Sully
sea un héroe?

357
00:17:54,823 --> 00:17:56,115
No.

358
00:17:56,784 --> 00:17:57,950
Simplemente hubo otros factores.

359
00:17:58,118 --> 00:17:59,952
¿No eres americano?

360
00:18:11,632 --> 00:18:14,300
Oye, imbécil, ¿vas a sacar tus cosas o qué?

361
00:18:14,635 --> 00:18:15,927
Sí.

362
00:18:17,429 --> 00:18:20,139
Bienvenido a Nueva York.
¡Vete al infierno!

363
00:18:33,195 --> 00:18:34,403
DYLAN - BIENVENIDO

364
00:18:34,488 --> 00:18:36,114
Por si te cagas en la cama.
Disculpa la expresión.

365
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
¡Demonios!

366
00:18:45,874 --> 00:18:49,460
Sólo les pido un poco de tiempo
para ganarme su confianza.

367
00:18:49,545 --> 00:18:54,173
Lo que me falta en experiencia
lo compenso con clichés.

368
00:18:54,341 --> 00:18:55,842
Mi puerta siempre está abierta.

369
00:18:57,553 --> 00:19:01,347
En serio,
mi puerta siempre está abierta.

370
00:19:04,017 --> 00:19:07,228
Lo primero que necesito:
Puertas más ligeras.

371
00:19:08,480 --> 00:19:10,690
-Gracias a todos.
-Bienvenido, Dylan.

372
00:19:11,358 --> 00:19:14,235
Hola. Tommy Bollinger,
editor de deportes.

373
00:19:14,486 --> 00:19:17,029
He leído tus artículos.
Me encanta cómo escribes.

374
00:19:17,197 --> 00:19:18,781
Intento ser fiel a mí mismo.

375
00:19:18,866 --> 00:19:22,076
Me gustaría sacarte un día
a buscar chorizos.

376
00:19:22,369 --> 00:19:24,579
-¿Qué?
-En Los Ángeles hay chicos bonitos,

377
00:19:24,705 --> 00:19:28,374
pero la calidad aquí es ridícula.

378
00:19:28,709 --> 00:19:30,543
Podemos ir de cama en cama.

379
00:19:31,170 --> 00:19:32,211
Yo no soy gay, Tommy.

380
00:19:32,379 --> 00:19:36,007
¿De verdad?
Supuse que el director artístico era...

381
00:19:36,175 --> 00:19:38,426
Está bien,
más salchichas para mí.

382
00:19:38,552 --> 00:19:41,262
Estoy escribiendo
sobre el racismo en hockey.

383
00:19:41,388 --> 00:19:43,514
Me encantaría tu opinión
sobre la fuente.

384
00:19:43,724 --> 00:19:47,435
Me gusta Helvética
pero me podrías convencer de Courier New.

385
00:19:47,561 --> 00:19:50,771
¿Pero qué diablos sé?
Soy el editor de deportes.

386
00:19:52,566 --> 00:19:53,900
¿Seguro que no eres gay?

387
00:19:54,234 --> 00:19:55,234
Seguro.

388
00:19:55,360 --> 00:19:57,028
Está bien.

389
00:19:59,406 --> 00:20:01,032
-Hola.
-Hola.

390
00:20:01,116 --> 00:20:03,701
Hubiera tocado,
pero no tienes puerta.

391
00:20:03,785 --> 00:20:05,161
No tengo.

392
00:20:05,245 --> 00:20:06,412
Mira esto.

393
00:20:07,080 --> 00:20:08,915
Batetas punto com.

394
00:20:09,041 --> 00:20:12,251
-De verdad existe.
-Te dije, pero no eso. Esto.

395
00:20:14,421 --> 00:20:15,421
Fantástico.

396
00:20:15,547 --> 00:20:17,256
Pero sería más fantástico
si pasara esto.

397
00:20:18,967 --> 00:20:20,259
Espera.

398
00:20:21,136 --> 00:20:22,178
¡Qué lindo!

399
00:20:22,262 --> 00:20:24,388
Hablé con un tipo
que arma multitudes relámpago.

400
00:20:24,473 --> 00:20:26,807
Las quiero para "publicidad de guerrilla".

401
00:20:27,142 --> 00:20:29,268
Tomar algo puro y comercializarlo.

402
00:20:29,811 --> 00:20:31,062
Encontré al hombre correcto.

403
00:20:31,146 --> 00:20:33,272
-Aquí estoy.
-Aquí está tu contrato.

404
00:20:33,398 --> 00:20:34,941
Fírmalo y me voy de aquí.

405
00:20:38,737 --> 00:20:39,946
¿Un año entero?

406
00:20:40,739 --> 00:20:43,908
¿Por qué siento que es
tu primer compromiso de verdad?

407
00:20:43,992 --> 00:20:46,410
No es cierto. T-Mobile. 2 años.

408
00:20:46,495 --> 00:20:47,662
Y cómo me arrepentí.

409
00:20:47,829 --> 00:20:50,289
Por favor no renuncies antes de un año,

410
00:20:50,415 --> 00:20:51,832
o no me dan mi bonificación.

411
00:20:51,959 --> 00:20:53,334
¿Puedo irme cuando quiera?

412
00:20:54,169 --> 00:20:56,128
-¿Para qué es el contrato?
-Firma la maldita cosa.

413
00:20:59,967 --> 00:21:02,134
Fue un placer
hacer negocios contigo.

414
00:21:03,679 --> 00:21:06,472
Estaba pensando en ir a comer.
¿Conoces un lugar?

415
00:21:08,600 --> 00:21:09,809
¿Me estás invitando a salir?

416
00:21:10,978 --> 00:21:13,688
Te estoy pidiendo
que me enseñes un restaurante.

417
00:21:13,814 --> 00:21:15,439
Yo soy tu única amiga aquí.

418
00:21:15,524 --> 00:21:17,775
-No lo compliques.
-No te estoy invitando a salir.

419
00:21:17,859 --> 00:21:19,860
Nos divertimos, nos acostamos,

420
00:21:19,987 --> 00:21:22,154
nos humillamos eróticamente.

421
00:21:22,281 --> 00:21:25,616
Pero nos saldría
el tiro por la culata y adiós amistad.

422
00:21:25,701 --> 00:21:27,326
¡No te estoy invitando!
¡Te lo juro!

423
00:21:27,452 --> 00:21:29,704
Bueno. No te gusto en ese sentido.

424
00:21:29,997 --> 00:21:31,998
No tienes que ser tan cruel.

425
00:21:33,166 --> 00:21:34,959
Perdón. Yo no...

426
00:21:36,169 --> 00:21:38,504
Dios mío, eres una niña.
Ven, yo invito.

427
00:21:40,173 --> 00:21:41,674
¿Fue fácil la mudanza?

428
00:21:41,842 --> 00:21:43,676
Fue duro dejar a mi papá.

429
00:21:43,802 --> 00:21:45,136
Mi hermana tuvo sus objeciones.

430
00:21:45,512 --> 00:21:47,388
Pero era el momento correcto.

431
00:21:49,558 --> 00:21:51,267
Muy correcto.

432
00:21:51,351 --> 00:21:53,561
-¿Es tu hermana?
-No, es mi ex.

433
00:21:53,687 --> 00:21:55,855
Es maravillosa.
Le encanta John Mayer.

434
00:21:56,732 --> 00:21:58,190
Quiere que seamos amigos.

435
00:21:59,985 --> 00:22:03,404
Y cree que me puede curar
de mi ausencia emocional.

436
00:22:05,198 --> 00:22:07,033
¿Eres ausente emocionalmente?

437
00:22:07,200 --> 00:22:10,703
Yo estoy emocionalmente dañada.
No te he visto en las reuniones.

438
00:22:11,204 --> 00:22:13,164
No quiero saber más
de relaciones.

439
00:22:13,248 --> 00:22:15,458
Le estás predicando
a la congregación.

440
00:22:15,542 --> 00:22:16,584
-Al coro.
-¿Qué?

441
00:22:16,752 --> 00:22:19,378
"Predicando al coro".
Predicarle a la congregación es normal.

442
00:22:19,504 --> 00:22:21,422
¿Me entendiste o no?

443
00:22:21,548 --> 00:22:22,590
No seas patán.

444
00:22:24,718 --> 00:22:26,427
Ay, Dios.
¿Me permites?

445
00:22:27,054 --> 00:22:28,346
-Por favor.
-Excelente.

446
00:22:28,555 --> 00:22:31,098
Hola. Llama al celular
de Dylan Harper.

447
00:22:31,224 --> 00:22:32,975
Está ausente emocionalmente, pero...

448
00:22:33,060 --> 00:22:35,061
-¡John maldito Mayer!
-¿Hola?

449
00:22:37,522 --> 00:22:40,524
¿Hola? De verdad tienes
un servicio malo.

450
00:22:40,609 --> 00:22:41,734
-¿Verdad?
-Sí.

451
00:22:44,446 --> 00:22:45,613
Invité a unos amigos mañana.

452
00:22:46,114 --> 00:22:48,074
¿Por qué no vienes
y conoces gente?

453
00:22:48,575 --> 00:22:50,701
Tengo que ver mi agenda.
Estoy muy ocupado.

454
00:22:50,786 --> 00:22:53,287
Trabajo en GQ.
No es un blog en internet.

455
00:22:57,959 --> 00:22:59,293
-¡Viniste!
-Perdón por llegar tarde.

456
00:22:59,419 --> 00:23:02,088
No. Pasa, por favor. Gracias.

457
00:23:02,547 --> 00:23:04,090
¡Oigan todos!

458
00:23:04,424 --> 00:23:07,259
Les presento a Dylan.
Es de Los Ángeles.

459
00:23:08,762 --> 00:23:10,888
Gracias a él compré
tanta cerveza.

460
00:23:13,725 --> 00:23:14,767
No te rezagues.
¡Mierda!

461
00:23:17,729 --> 00:23:19,438
¿Soy un animal?

462
00:23:20,941 --> 00:23:21,941
Sí.

463
00:23:22,776 --> 00:23:24,068
Soy bueno para esto.

464
00:23:49,803 --> 00:23:53,305
El Teniente Kali es un artista
de la Costa Oeste que me gusta.

465
00:23:53,765 --> 00:23:56,642
-Su interpretación posmodernista...
-¡Es increíble!

466
00:23:56,768 --> 00:23:57,810
¿Verdad que sí?

467
00:24:01,940 --> 00:24:05,443
Van a poder encontrar
al candidato perfecto para su compañía.

468
00:24:06,153 --> 00:24:07,153
Allá vamos.

469
00:24:08,530 --> 00:24:11,490
El primero es Joey Morena,
quien habla vietnamita...

470
00:24:11,616 --> 00:24:13,659
...y ha trabajado 1 0 años
en el campo culinario.

471
00:24:21,668 --> 00:24:23,127
Ya no puedo hacer esto.

472
00:24:24,546 --> 00:24:27,173
Necesitamos ser felices.

473
00:24:27,841 --> 00:24:29,633
El total ya no es 1 00.

474
00:24:30,886 --> 00:24:32,720
Parece que no hay arándanos
en Nueva York.

475
00:24:33,013 --> 00:24:34,221
Adiós, tortita.

476
00:24:36,391 --> 00:24:38,017
¡Taxi! ¡Taxi!

477
00:24:38,310 --> 00:24:39,310
Tortita.

478
00:24:39,394 --> 00:24:41,854
¿Por qué todas tienen
música tan mala?

479
00:24:42,230 --> 00:24:44,690
Para que sepas qué sentir
a cada segundo.

480
00:24:44,858 --> 00:24:45,900
"Estoy desconsolado".

481
00:24:48,570 --> 00:24:50,571
"Me voy a casar
con mi hombre soñado".

482
00:24:53,658 --> 00:24:55,659
"Estoy pasando en secreto
por una oficina".

483
00:24:58,914 --> 00:24:59,997
¡Madison, espera!

484
00:25:00,707 --> 00:25:02,416
¡Madison!

485
00:25:02,542 --> 00:25:04,418
¡Madison, espera!

486
00:25:07,172 --> 00:25:09,381
¿Cómo supiste que estaba
en la estación Grand Central?

487
00:25:09,508 --> 00:25:12,343
Estás en Los Ángeles,
donde filmaron esto.

488
00:25:12,427 --> 00:25:14,220
Te conozco mejor que tú misma.

489
00:25:15,597 --> 00:25:18,182
Y tu amiga Susie, la loca,
me lo dijo.

490
00:25:18,725 --> 00:25:19,934
Susie.

491
00:25:20,852 --> 00:25:22,186
¿Por qué viniste?

492
00:25:22,395 --> 00:25:23,604
Para decirte que me encanta...

493
00:25:24,731 --> 00:25:26,607
...que los ocasos te hagan llorar.

494
00:25:27,234 --> 00:25:30,069
No me importa que reprobaras
tu prueba de bienes raíces...

495
00:25:30,695 --> 00:25:32,613
...y me alegra que tengas
tu regla de 5 citas...

496
00:25:33,907 --> 00:25:35,783
...y para decirte que te quiero.

497
00:25:36,409 --> 00:25:37,952
No tanto como yo a ti.

498
00:25:40,413 --> 00:25:42,581
Abordando en la plataforma 5: el amor.

499
00:25:43,083 --> 00:25:45,417
A veces quisiera que mi vida
fuera una película.

500
00:25:45,752 --> 00:25:47,545
Preferiría no tener que preocuparme
de mi pelo

501
00:25:47,796 --> 00:25:49,380
o de ir al baño.

502
00:25:49,881 --> 00:25:51,966
Y cuando estuviera desesperada...

503
00:25:52,259 --> 00:25:55,427
...un tipo me perseguiría en la calle,
se me declararía

504
00:25:55,595 --> 00:25:56,637
y me besaría.

505
00:25:57,472 --> 00:25:58,806
Felices para siempre.

506
00:26:00,559 --> 00:26:02,601
Digo, ¿un carruaje con caballo?

507
00:26:02,769 --> 00:26:05,771
Digo, es fabuloso.

508
00:26:05,897 --> 00:26:08,357
No tanto como esta canción...

509
00:26:08,441 --> 00:26:10,067
...que no tiene relación con la trama...

510
00:26:10,151 --> 00:26:14,905
...que ponen al final para convencerte
de que disfrutaste mucho de una porquería.

511
00:26:15,949 --> 00:26:18,951
Deberían mostrarte qué pasa
después del beso.

512
00:26:19,077 --> 00:26:20,244
Eso es la pornografía.

513
00:26:22,622 --> 00:26:24,248
¡Dios mío, cómo extraño el sexo!

514
00:26:25,625 --> 00:26:27,626
A veces nada más lo necesitas.

515
00:26:28,920 --> 00:26:30,629
No sé. Es como tronarse el cuello.

516
00:26:30,922 --> 00:26:32,798
¿Por qué siempre viene
con complicaciones?

517
00:26:32,924 --> 00:26:34,800
-Y emociones.
-Y culpabilidad.

518
00:26:35,302 --> 00:26:36,302
La culpabilidad.

519
00:26:36,803 --> 00:26:38,679
-Es culpa de las mujeres.
-¿Qué?

520
00:26:38,847 --> 00:26:42,516
Me oíste. "Abrázame.
Pasemos el resto de nuestras vidas juntos".

521
00:26:42,642 --> 00:26:44,018
Uds. no son mejores.

522
00:26:44,352 --> 00:26:47,980
"¡Anda, nena! ¡Di mi nombre!". "Sí..."

523
00:26:48,815 --> 00:26:50,691
"Ya acabé. ¿Qué te pareció?".

524
00:26:50,817 --> 00:26:51,817
¿Con quién has estado?

525
00:26:53,278 --> 00:26:54,820
¿Por qué no puede ser así?

526
00:26:54,988 --> 00:26:59,366
Es un acto físico,
como jugar tenis.

527
00:26:59,826 --> 00:27:02,036
Deberías poder hacer el amor
como jugar tenis.

528
00:27:02,162 --> 00:27:03,954
Nadie se quiere ir
de fin de semana

529
00:27:04,039 --> 00:27:05,331
después de jugar tenis.

530
00:27:05,957 --> 00:27:08,709
Sólo es un juego.
Se dan la mano y siguen con sus cosas.

531
00:27:09,002 --> 00:27:10,169
Sí.

532
00:27:12,672 --> 00:27:13,881
¿Quieres más cerveza?

533
00:27:23,725 --> 00:27:24,808
-¡Jamie!
-¿Sí?

534
00:27:25,393 --> 00:27:27,102
-Vamos a jugar tenis.
-¿Qué?

535
00:27:27,187 --> 00:27:28,562
Hacer el amor como jugar tenis.

536
00:27:28,688 --> 00:27:29,897
Vete al diablo.

537
00:27:30,565 --> 00:27:32,691
No te rías. Puede ser increíble.

538
00:27:32,859 --> 00:27:34,401
Le quitamos lo raro.

539
00:27:34,527 --> 00:27:36,945
Ya hablamos de eso.
No me gustas de esa manera.

540
00:27:37,030 --> 00:27:39,573
Tú a mí tampoco.
Por eso es perfecto.

541
00:27:40,700 --> 00:27:42,493
Ni sé si me pareces atractivo.

542
00:27:42,577 --> 00:27:43,702
Qué simpática.

543
00:27:43,828 --> 00:27:45,412
Sí me gustan los patanes.

544
00:27:46,539 --> 00:27:48,165
¿Yo te parezco atractiva?

545
00:27:48,249 --> 00:27:49,667
-Qué simpática.
-No.

546
00:27:49,751 --> 00:27:52,211
Antes de que conocieras
mi personalidad fabulosa.

547
00:27:52,379 --> 00:27:53,379
En lo físico.

548
00:27:54,255 --> 00:27:55,673
La primera vez que me viste.

549
00:27:57,050 --> 00:27:59,218
-¿Somos dos personas hablando?
-Sí.

550
00:27:59,719 --> 00:28:02,721
Dos chicas tomándose unas copas
en un bar. Habla.

551
00:28:04,391 --> 00:28:07,393
Nunca había visto
unos ojos tan hermosos.

552
00:28:10,355 --> 00:28:13,524
Tus labios.
Pensé que podías besar bien.

553
00:28:13,858 --> 00:28:15,025
Beso bien.

554
00:28:15,527 --> 00:28:16,902
-Tus pechos.
-¿Qué tienen?

555
00:28:17,028 --> 00:28:18,320
-Me intrigaron.
-¿De verdad?

556
00:28:18,405 --> 00:28:20,698
Son muy chicos.

557
00:28:21,199 --> 00:28:22,741
-Siguen siendo pechos.
-Gracias.

558
00:28:23,952 --> 00:28:25,452
-Me gustaron tus manos.
-Boca.

559
00:28:25,787 --> 00:28:26,829
-Trasero.
-Voz.

560
00:28:26,913 --> 00:28:27,955
-Pecho.
-Ojos.

561
00:28:28,081 --> 00:28:29,623
-Ya lo dijiste.
-Fue en serio.

562
00:28:32,961 --> 00:28:35,754
¿Juras que no quieres
nada más que sexo?

563
00:28:35,880 --> 00:28:37,589
¿Tú juras que no quieres
nada más de mí?

564
00:28:38,216 --> 00:28:41,260
Conozco a las chicas.
Tic, toc, tic, toc...

565
00:28:41,386 --> 00:28:42,428
Ya para.

566
00:28:43,471 --> 00:28:47,433
-¿Qué haces?
-Saco mi Biblia virtual.

567
00:28:47,726 --> 00:28:50,394
-¿Tienes una?
-Sí. Soy una niña buena.

568
00:28:50,603 --> 00:28:51,770
Manos sobre el iPad.

569
00:28:51,980 --> 00:28:53,272
Espera, no.

570
00:28:53,565 --> 00:28:54,606
¿Cómo no resuelven esto?

571
00:28:54,983 --> 00:28:58,110
Esta cosa nos confundió
a ti y a mí.

572
00:28:58,236 --> 00:28:59,695
Deja la mano. Yo muevo el iPad.

573
00:28:59,779 --> 00:29:01,113
-Me está mareando.
-Un momento.

574
00:29:02,449 --> 00:29:03,657
Ya está.

575
00:29:07,829 --> 00:29:09,455
No es una relación.

576
00:29:09,831 --> 00:29:10,998
Nada de emociones.

577
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Sólo sexo.

578
00:29:12,834 --> 00:29:15,461
Pase lo que pase,
seguimos siendo amigos.

579
00:29:15,754 --> 00:29:16,754
-Júralo.
-Lo juro.

580
00:29:16,838 --> 00:29:17,921
Lo juro.

581
00:29:27,849 --> 00:29:30,309
Entonces hay que empezar.

582
00:29:33,980 --> 00:29:34,980
Yo saco.

583
00:29:35,106 --> 00:29:37,399
Ya deja lo del tenis.

584
00:29:37,484 --> 00:29:38,567
Vamos al dormitorio.

585
00:29:38,651 --> 00:29:40,652
Mejor en el sofá.
Es menos emocional.

586
00:29:40,779 --> 00:29:42,112
Allá hay mejor luz.

587
00:29:42,363 --> 00:29:44,907
Y como somos amigos,
no me siento insegura.

588
00:29:44,991 --> 00:29:46,992
Por favor, eres hermosa.

589
00:29:47,118 --> 00:29:49,161
No tienes nada de qué sentirte insegura.

590
00:29:50,705 --> 00:29:53,207
Eso fue demasiado apoyo emocional

591
00:29:53,333 --> 00:29:55,292
y necesitas guardártelo.

592
00:29:57,545 --> 00:29:59,630
-Tienes un trasero huesudo.
-Mejor.

593
00:29:59,839 --> 00:30:02,674
Tengo pezones sensibles,
no me gusta hablar sucio...

594
00:30:02,801 --> 00:30:05,803
...y, de haber sabido,
me hubiera afeitado las piernas.

595
00:30:05,887 --> 00:30:08,430
Tengo sensible el mentón,
a veces estornudo al acabar...

596
00:30:08,515 --> 00:30:09,973
...y de haber sabido,

597
00:30:10,058 --> 00:30:11,266
no me hubiera afeitado las piernas.

598
00:30:11,351 --> 00:30:12,518
Está bien.

599
00:30:14,729 --> 00:30:17,147
Uso calcetines.
Problemas de intimidad.

600
00:30:17,232 --> 00:30:19,149
Los pies me dan asco.
Problemas de papá.

601
00:30:19,234 --> 00:30:20,567
Excelente.

602
00:30:24,697 --> 00:30:25,989
Puedo trabajar con eso.

603
00:30:28,868 --> 00:30:29,910
No hay problema.

604
00:30:32,872 --> 00:30:34,248
No puedo creer esto.

605
00:30:34,582 --> 00:30:36,291
¿Paramos? Podemos ir a correr.

606
00:30:36,376 --> 00:30:37,918
Quizá estemos viejos para esto.

607
00:30:38,878 --> 00:30:40,587
-¿Para el sexo?
-Para el sexo frívolo.

608
00:30:40,713 --> 00:30:43,423
No sé. Parece un poco universitario.

609
00:30:43,716 --> 00:30:45,551
¿Canto algo de Third Eye Blind?

610
00:30:49,097 --> 00:30:51,515
-Eso no es de Third Eye Blind.
-Sí es.

611
00:30:56,855 --> 00:30:58,564
-¿Qué tienes?
-Sólo va a ser una vez.

612
00:30:58,690 --> 00:30:59,857
Totalmente de acuerdo.

613
00:30:59,941 --> 00:31:01,149
Excelente.

614
00:31:01,234 --> 00:31:02,442
Más rápido.

615
00:31:02,569 --> 00:31:04,570
-Más circular.
-Cuidado con mi mentón.

616
00:31:04,863 --> 00:31:06,071
Tócame las orejas.

617
00:31:07,615 --> 00:31:08,949
Bésame el cuello.

618
00:31:10,034 --> 00:31:11,618
-Di mi nombre.
-Dylan Francis Harper.

619
00:31:11,744 --> 00:31:12,744
No todo.

620
00:31:12,871 --> 00:31:14,079
Llené muchos papeles.

621
00:31:14,205 --> 00:31:15,247
Deja de hablar.

622
00:31:15,373 --> 00:31:17,249
Dios mío, eres muy...

623
00:31:19,085 --> 00:31:24,590
A, B, C, D, E, F, G...
...H, I, J, K, L, M, N, O, P...

624
00:31:24,716 --> 00:31:27,050
-No, Dylan, yo...
-Relájate.

625
00:31:27,135 --> 00:31:29,303
Soy un amigo bajándosele a una amiga.

626
00:31:29,429 --> 00:31:31,138
Sí, nena. ¡Tornado!

627
00:31:35,393 --> 00:31:36,435
¿Qué, qué?

628
00:31:36,603 --> 00:31:38,687
¿Estás tratando de cavar hasta China?

629
00:31:38,771 --> 00:31:40,147
-Soy bueno.
-¿Quién dice?

630
00:31:40,273 --> 00:31:41,607
Todas mis ex amantes.

631
00:31:41,733 --> 00:31:44,109
Están mintiendo
o tienen vaginas de yute.

632
00:31:44,277 --> 00:31:46,111
Cálmate, no eres una lagartija.

633
00:31:46,446 --> 00:31:47,946
-Está bien.
-Está bien.

634
00:31:50,742 --> 00:31:52,242
Un poco a la derecha.

635
00:31:52,452 --> 00:31:54,077
-Un poco a la izquierda.
-Hecho.

636
00:31:54,162 --> 00:31:55,621
-Para abajo.
-Allá vamos.

637
00:31:55,914 --> 00:31:58,248
-Un poco más a... ¡demasiado lejos!
-¡Perdón!

638
00:32:04,005 --> 00:32:05,255
-¿Qué tienes?
-¡Nada!

639
00:32:05,340 --> 00:32:06,840
Un grito puede ser malinterpretado.

640
00:32:06,966 --> 00:32:08,425
¡Sigue!

641
00:32:17,977 --> 00:32:19,019
Sí, así se hace.

642
00:32:23,775 --> 00:32:25,817
Déjame decirte cómo me gusta.

643
00:32:26,778 --> 00:32:28,737
Muchas creen
que deben empezar suave...

644
00:32:28,821 --> 00:32:32,282
...pero si de verdad te lanzas...

645
00:32:45,129 --> 00:32:46,505
Sí, así se hace.

646
00:33:05,858 --> 00:33:08,944
La de Obama.

647
00:33:09,028 --> 00:33:11,863
Es demasiado fácil y predecible.
Elige a Shaun.

648
00:33:11,990 --> 00:33:16,868
Es elegante, trasciende al deporte,
y tiene un trasero de quinoto.

649
00:33:17,245 --> 00:33:19,871
-Dicen que es un patán.
-No, no lo es.

650
00:33:20,039 --> 00:33:21,081
Te sientes amenazado

651
00:33:21,207 --> 00:33:23,625
porque no tiene igual en la nieve...

652
00:33:23,710 --> 00:33:25,669
...y consigue más bombones
que una confitería.

653
00:33:25,753 --> 00:33:27,921
Jamie Rellis está en el vestíbulo.

654
00:33:28,047 --> 00:33:29,089
Gracias.

655
00:33:29,716 --> 00:33:31,508
Lo decidimos después de comer. ¿Está bien?

656
00:33:32,051 --> 00:33:34,177
Nadie se quiere tirar a Obama.

657
00:33:34,262 --> 00:33:35,595
Tiene orejas de elefante.

658
00:33:35,722 --> 00:33:37,889
No es la parte deseable del elefante.

659
00:33:41,936 --> 00:33:43,061
¡Hola!

660
00:33:46,524 --> 00:33:48,275
Perdón por llegar así, de repente.

661
00:33:48,443 --> 00:33:49,568
No, está bien.

662
00:33:50,361 --> 00:33:51,403
Entonces...

663
00:33:54,198 --> 00:33:55,240
-¿Caminamos?
-Encantado.

664
00:33:55,408 --> 00:33:57,617
Excelente. Bueno.

665
00:34:03,416 --> 00:34:04,708
Sobre lo que pasó...

666
00:34:04,792 --> 00:34:07,669
-Fue una locura. Hicimos mal.
-Exactamente.

667
00:34:07,754 --> 00:34:09,004
Digo, yo no soy así.

668
00:34:09,088 --> 00:34:11,089
Estoy de acuerdo. Olvidémoslo.

669
00:34:11,382 --> 00:34:14,760
Excelente.
Yo he tenido relaciones de una noche.

670
00:34:14,886 --> 00:34:18,096
Los dos las hemos tenido
y no estamos orgullosos, pero...

671
00:34:19,098 --> 00:34:20,098
¿De verdad?

672
00:34:20,975 --> 00:34:23,143
Pensar que podíamos hacer el amor

673
00:34:23,269 --> 00:34:25,437
sin que afectara nada fue muy...

674
00:34:25,605 --> 00:34:27,898
-Erróneo.
-Exacto.

675
00:34:28,149 --> 00:34:29,483
Yo te iba a llamar hoy.

676
00:34:29,734 --> 00:34:30,776
Pero no llamaste.

677
00:34:30,943 --> 00:34:31,943
Pero no llamé.

678
00:34:32,111 --> 00:34:34,279
Ya está creando una barrera

679
00:34:34,405 --> 00:34:35,697
y no quiero.

680
00:34:35,782 --> 00:34:36,823
No va a pasar.

681
00:34:36,949 --> 00:34:39,826
Yo sé que me hago la fuerte
y me comporto así pero...

682
00:34:39,952 --> 00:34:42,746
Es una fachada para proteger
tu vulnerabilidad.

683
00:34:43,664 --> 00:34:45,290
¿Ya eres mi sicoanalista?

684
00:34:45,500 --> 00:34:50,087
No, soy un amigo. Que sabe
que cuando dices una grosería, parpadeas.

685
00:34:50,296 --> 00:34:53,632
-Como que tu cuerpo rechaza la palabra.
-No es cierto.

686
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
-Vete al infierno.
-Parpadeaste.

687
00:34:54,926 --> 00:34:56,635
-No parpadeé.
-Otra vez.

688
00:34:56,803 --> 00:34:58,428
-Mierda.
-No parpadeaste.

689
00:34:59,013 --> 00:35:00,097
"Mierda" no te afecta.

690
00:35:01,015 --> 00:35:02,182
Fue una estupidez.

691
00:35:02,308 --> 00:35:05,185
-Somos amigos y ya.
-No quiero perder esto.

692
00:35:05,311 --> 00:35:06,436
Yo tampoco.

693
00:35:06,646 --> 00:35:07,646
-Excelente.
-Fabuloso.

694
00:35:07,814 --> 00:35:09,606
¿Un retrato de la adorable pareja?

695
00:35:18,157 --> 00:35:19,783
-¿Qué diablos estamos haciendo?
-No sé.

696
00:35:22,161 --> 00:35:24,329
-Acaríciame el pelo.
-Bésame el cuello.

697
00:35:27,458 --> 00:35:28,500
¡Cuidado con el pezón!

698
00:35:30,336 --> 00:35:32,003
No sabía que tenías un tatuaje.

699
00:35:32,338 --> 00:35:33,463
¿Por qué no lo noté?

700
00:35:33,673 --> 00:35:35,048
Estabas tomado.

701
00:35:35,299 --> 00:35:37,134
-¿Es de tu perro?
-Nunca tuve uno.

702
00:35:37,301 --> 00:35:38,385
Pero los demás, sí.

703
00:35:38,511 --> 00:35:40,178
Era el símbolo de una familia normal,

704
00:35:40,304 --> 00:35:41,972
que yo ansiaba tener a los 1 7.

705
00:35:42,056 --> 00:35:43,974
Para rebelarte te hiciste un tatuaje

706
00:35:44,183 --> 00:35:45,642
muy convencional.

707
00:35:45,726 --> 00:35:47,352
Yo era increíble a esa edad.

708
00:35:47,562 --> 00:35:48,645
Míralo.

709
00:35:48,855 --> 00:35:50,105
-¿Un rayo?
-1 8 años.

710
00:35:50,189 --> 00:35:51,398
Quería súper poderes.

711
00:35:52,358 --> 00:35:54,234
Me gustaba un poco Harry Potter.

712
00:35:54,360 --> 00:35:56,945
-¿Y eras un poco gay?
-¡Harry Potter no te vuelve gay!

713
00:35:57,029 --> 00:35:58,822
¿Estás segura de esto?

714
00:35:58,906 --> 00:35:59,948
-¿Tú?
-No.

715
00:36:00,032 --> 00:36:01,199
Yo tampoco.

716
00:36:05,663 --> 00:36:07,873
-¿Cómo estuvo tu día?
-Bien.

717
00:36:08,499 --> 00:36:10,208
-Comí un sándwich de pavo.
-¿Bueno?

718
00:36:10,334 --> 00:36:12,043
Regular. ¿Cómo estuvo tu día?

719
00:36:12,170 --> 00:36:14,546
Sigo sin entender el metro.

720
00:36:17,383 --> 00:36:18,884
¡Y la saca del parque!

721
00:36:25,224 --> 00:36:26,892
-Mi trasero.
-¿Qué?

722
00:36:27,018 --> 00:36:28,560
-¡Ay, mi trasero!
-¿Quieres?

723
00:36:28,728 --> 00:36:31,855
No, se me está acalambrando.
Agarra un cojín.

724
00:36:34,567 --> 00:36:36,234
-¿Nada de trasero?
-No.

725
00:36:39,739 --> 00:36:42,199
-¿De verdad? ¿Ya?
-Estaba bromeando.

726
00:36:47,121 --> 00:36:49,414
-¿Te gusta esta posición?
-Sí, está bien.

727
00:36:52,043 --> 00:36:54,252
La verdad, me siento
un poco emasculado.

728
00:36:55,087 --> 00:36:59,132
¿Tienes a una chica desnuda encima
y te sientes emasculado?

729
00:37:00,468 --> 00:37:02,677
-Un poco.
-¿Sabes lo que significa eso?

730
00:37:02,762 --> 00:37:04,804
Sí, lo sé y es lo que siento.

731
00:37:04,931 --> 00:37:07,098
Bueno, está bien, bebito.

732
00:37:07,642 --> 00:37:09,392
-Ejercicio chino de bomberos.
-¡Vamos!

733
00:37:15,608 --> 00:37:17,067
-¿Ya te sientes viril?
-Sí.

734
00:37:17,276 --> 00:37:18,485
Bueno. Mételo.

735
00:37:19,946 --> 00:37:20,946
No me hizo gracia.

736
00:37:21,280 --> 00:37:22,781
-Estuvo chistoso.
-Un poco.

737
00:37:27,286 --> 00:37:28,453
-Espera.
-¿Qué pasa?

738
00:37:28,579 --> 00:37:29,579
Necesito ir al baño.

739
00:37:29,664 --> 00:37:31,998
-¿Ahora?
-Sí. Comí mucha sandía.

740
00:37:43,302 --> 00:37:44,344
¿Qué pasa ahí dentro?

741
00:37:44,470 --> 00:37:46,137
¿Sabes lo duro que es orinar
con una erección?

742
00:37:47,306 --> 00:37:49,599
Es como cuando dos carriles
se juntan. Toma tiempo.

743
00:37:56,274 --> 00:37:57,774
-¿Estás haciendo popó?
-No.

744
00:37:57,858 --> 00:37:59,985
-¿Por qué te sentaste?
-Para controlarlo.

745
00:38:00,194 --> 00:38:02,988
-¿Quieres que ensucie aquí?
-No. Perdón.

746
00:38:17,003 --> 00:38:20,005
Sí.

747
00:38:23,134 --> 00:38:24,217
¿Qué? ¿Estoy goteando?

748
00:38:24,343 --> 00:38:25,343
¿Te lavaste las manos?

749
00:38:26,846 --> 00:38:28,638
Ya sé que sólo somos amigos,
pero soy una dama.

750
00:38:29,015 --> 00:38:32,350
Métete ahí, lávate las manos
y trae ese lindo trasero para acá.

751
00:38:32,476 --> 00:38:35,020
Si me sigues hablando así,
no voy a regresar.

752
00:38:40,693 --> 00:38:43,570
-Mis músculos me están matando.
-Los plátanos están en el refri.

753
00:38:43,821 --> 00:38:47,532
-Los plátanos se secan en el refrigerador.
-Tienen cáscara.

754
00:38:47,658 --> 00:38:49,159
No es armadura. Les entra aire.

755
00:38:49,243 --> 00:38:50,493
¿Quieres un plátano?

756
00:38:50,703 --> 00:38:52,078
Seco, no. No soy un animal.

757
00:38:54,332 --> 00:38:55,874
Al menos yo tengo comida en mi casa.

758
00:38:56,167 --> 00:38:57,834
Tú sólo tienes yogurt potable.

759
00:38:58,169 --> 00:39:00,170
Me gusta beber mi yogurt.
Ahorro tiempo.

760
00:39:00,254 --> 00:39:02,714
Usa ese tiempo para afeitarte.

761
00:39:02,840 --> 00:39:04,299
Tus pelos parecen cuchillos.

762
00:39:04,383 --> 00:39:08,053
Si fueras mi novia,
no podría decirte que te callaras.

763
00:39:08,220 --> 00:39:10,555
Y porque sólo eres mi amigo
te digo

764
00:39:10,681 --> 00:39:15,393
que si no te afeitas aquí,
me voy a dejar de afeitar allá abajo.

765
00:39:20,274 --> 00:39:21,483
Hola, hola.

766
00:39:21,567 --> 00:39:23,109
-¡Mamá!
-¿"Mamá"?

767
00:39:24,570 --> 00:39:27,113
Me tapé los ojos.
No sé qué estás haciendo.

768
00:39:27,239 --> 00:39:29,908
No veo que estás poniéndote
calzones negros.

769
00:39:30,034 --> 00:39:31,993
¡Jamie, nena, te extrañé!

770
00:39:32,078 --> 00:39:33,411
¡Ay, nena!

771
00:39:33,704 --> 00:39:35,914
¿Te crecieron los pechos?
Mamá, estoy aquí.

772
00:39:36,457 --> 00:39:39,042
Hola, nena.
Ay, no, siguen iguales.

773
00:39:39,251 --> 00:39:42,962
-¿Qué haces aquí?
-Víctor resultó ser un APMA.

774
00:39:43,255 --> 00:39:46,591
A-P-M-A. Adinerado Pero Muy Aburrido.

775
00:39:46,717 --> 00:39:47,967
Víctor, su prometido.

776
00:39:48,094 --> 00:39:49,469
Ex prometido.

777
00:39:49,595 --> 00:39:51,638
-¿Qué pasó?
-Nada. Era aburrido.

778
00:39:51,764 --> 00:39:53,598
Amable, pero era como hablarle a la tierra.

779
00:39:53,724 --> 00:39:56,434
Un día dije: "Lorna..."
Yo soy Lorna.

780
00:39:57,436 --> 00:40:00,271
-Dylan.
-Dije: "Lorna, no es tu gran amor.

781
00:40:00,648 --> 00:40:02,357
-Aunque tienes 39 años...
-48.

782
00:40:02,441 --> 00:40:05,068
...no tienes que capitular.
No es una guerra.

783
00:40:05,152 --> 00:40:07,028
Y me fui en el primer avión de la isla.

784
00:40:07,113 --> 00:40:09,781
-Cleveland no es una isla.
-Sí lo es.

785
00:40:10,116 --> 00:40:12,742
En fin, aquí estoy.
Me da gusto verte.

786
00:40:12,827 --> 00:40:15,245
No me dijiste de tu novio guapo.

787
00:40:15,454 --> 00:40:17,205
No es mi novio.

788
00:40:17,289 --> 00:40:19,165
-Sólo somos amigos.
-¡Me encanta!

789
00:40:19,291 --> 00:40:21,668
¡Es como en los años 70!

790
00:40:22,461 --> 00:40:24,629
Una buena época. Puro sexo.

791
00:40:24,755 --> 00:40:27,799
Un poco de yerba, de pegamento.
Embarazada, no.

792
00:40:27,925 --> 00:40:29,592
En el trimestre final, no.

793
00:40:29,677 --> 00:40:32,178
Pero sin complicaciones.
¡Fantástico!

794
00:40:33,431 --> 00:40:35,849
Técnicamente supongo que es así.

795
00:40:36,016 --> 00:40:37,308
Es precisamente lo que es.

796
00:40:37,435 --> 00:40:39,269
¿Mi hija es donde hundes el submarino?

797
00:40:39,478 --> 00:40:41,312
No, no. ¿"El submarino"?

798
00:40:41,439 --> 00:40:43,648
Es broma. Húndelo.

799
00:40:43,816 --> 00:40:45,108
Diviértanse. Es fantástico.

800
00:40:45,192 --> 00:40:46,818
Lo único es que te saca del mercado.

801
00:40:46,986 --> 00:40:48,945
Pero si vas al mercado

802
00:40:49,029 --> 00:40:51,781
es para comprar cosas ricas,
y ya las tienes.

803
00:40:52,992 --> 00:40:56,995
¡Me da mucho gusto verte!
Sólo voy a estar unas semanas.

804
00:40:57,121 --> 00:40:58,997
Me muero de hambre.
¿Tienes ginebra?

805
00:40:59,331 --> 00:41:00,957
Está en la cocina.

806
00:41:02,460 --> 00:41:03,501
Te tienes que ir.

807
00:41:03,961 --> 00:41:06,296
-¿Usa rociador corporal Axe?
-No sé. Vete.

808
00:41:06,380 --> 00:41:08,673
¿Plátanos en el refri?
¿Eres puertorriqueña?

809
00:41:09,008 --> 00:41:12,552
-¡Qué horror, mamá!
-Era broma. Tu papá era puertorriqueño.

810
00:41:12,678 --> 00:41:14,179
¡Dijiste que era griego!

811
00:41:14,346 --> 00:41:15,805
-Da lo mismo.
-Zapatos.

812
00:41:15,890 --> 00:41:18,433
No. Sólo vete, vete.

813
00:41:18,517 --> 00:41:20,059
¿Me los pongo en la bici?

814
00:41:21,854 --> 00:41:22,896
Mucho gusto...

815
00:41:23,022 --> 00:41:24,606
...y se está quitando los pantalones.

816
00:41:24,690 --> 00:41:26,733
¡Mamá, por favor!

817
00:41:29,028 --> 00:41:30,028
¡Atrás, atrás!

818
00:41:33,824 --> 00:41:35,909
¡Así se hace!

819
00:41:36,702 --> 00:41:39,204
¡Estamos venciendo a todos los gays!

820
00:41:39,413 --> 00:41:41,748
No es un insulto,
es un llamado esperanzado.

821
00:41:41,874 --> 00:41:43,374
¿Alguno de Uds. es gay?

822
00:41:43,542 --> 00:41:45,043
-¿Ni tú?
-¡Por favor!

823
00:41:45,169 --> 00:41:47,253
Ven a verme luego.
Dame 5 minutos.

824
00:41:47,379 --> 00:41:49,088
Quizá te haga entrar en razón.

825
00:41:55,262 --> 00:41:57,013
¡Mira nada más!

826
00:41:57,097 --> 00:41:58,223
¡Así se hace, nene!

827
00:41:59,725 --> 00:42:00,850
Tengo que ver a Jamie.

828
00:42:01,936 --> 00:42:03,603
¿A la cazadora de talentos?

829
00:42:03,854 --> 00:42:05,188
¿Están saliendo?

830
00:42:05,272 --> 00:42:07,899
No, sólo somos amigos.
Pero hacemos cosas.

831
00:42:08,275 --> 00:42:09,984
-¿De qué hablas?
-Nos acostamos.

832
00:42:10,069 --> 00:42:11,361
Pero es puro sexo.

833
00:42:11,445 --> 00:42:13,071
Eso nunca funciona.

834
00:42:13,197 --> 00:42:16,908
Es una chica.
El sexo siempre significa más para ellas.

835
00:42:17,076 --> 00:42:18,159
Jamie es diferente.

836
00:42:18,244 --> 00:42:20,828
¿Tiene un pene en vez de una vagina?

837
00:42:20,913 --> 00:42:22,580
-No, no tiene.
-Entonces no es diferente.

838
00:42:22,915 --> 00:42:24,290
¿Qué sabes tú de mujeres?

839
00:42:24,416 --> 00:42:27,085
He rechazado a muchas
más tipas que tú.

840
00:42:27,211 --> 00:42:28,294
Claro, eres gay.

841
00:42:28,629 --> 00:42:32,257
Pero se me siguen lanzando,
naturalmente. Mírame.

842
00:42:32,633 --> 00:42:38,638
Y yo amo a las mujeres. Son criaturas
hermosas, majestuosas, misteriosas

843
00:42:38,889 --> 00:42:42,725
y cautivantes. Listas, llenas de empatía.
Superiores a los hombres en todo.

844
00:42:43,102 --> 00:42:46,563
Si pudiera, estaría con mujeres
hasta la muerte.

845
00:42:46,647 --> 00:42:49,816
Pero me gusta el palo
así que soy pitómano.

846
00:42:50,901 --> 00:42:53,236
¿Entonces siempre es solamente sexual?

847
00:42:53,320 --> 00:42:56,656
No, me he enamorado.
He caído en esa madriguera.

848
00:42:56,991 --> 00:42:58,283
¿Sabes qué descubrí?

849
00:42:58,951 --> 00:43:01,035
No es con quién quieres
salir el viernes...

850
00:43:01,120 --> 00:43:03,580
...sino con quién quieres pasar
todo el sábado.

851
00:43:03,664 --> 00:43:04,747
¿Entiendes?

852
00:43:04,832 --> 00:43:08,167
Sí, pero son todos los sábados de tu vida.

853
00:43:08,752 --> 00:43:10,086
Está bien, no entiendes.

854
00:43:10,337 --> 00:43:12,505
No tiene importancia.
Pero lo vas a entender.

855
00:43:13,173 --> 00:43:17,093
Un día vas a conocer a alguien
y te vas a quedar sin aliento.

856
00:43:17,261 --> 00:43:21,347
No vas a poder respirar.
No vas a tener oxígeno en los pulmones.

857
00:43:21,515 --> 00:43:23,850
-Como un pescado...
-Entiendo, Tommy.

858
00:43:24,351 --> 00:43:25,435
Sí, ya sabes.

859
00:43:25,978 --> 00:43:28,354
Buen trabajo en el nuevo sitio.

860
00:43:28,814 --> 00:43:30,315
¿Cuál es la fuente del encabezado?

861
00:43:30,608 --> 00:43:31,691
Es Times Roman.

862
00:43:31,817 --> 00:43:34,110
Times Roman. Inspirado. Me voy.

863
00:43:40,659 --> 00:43:41,701
¿Tienes lancha?

864
00:43:41,869 --> 00:43:45,163
Vivo en Jersey.
Y yo no tomo barcos.

865
00:43:45,831 --> 00:43:47,707
A menos que sea un "vergantín".

866
00:44:05,142 --> 00:44:10,438
¿Tú y ese Dylan? Te felicito.
Toda la cosa de la amistad con sexo.

867
00:44:10,522 --> 00:44:12,190
Bravo, nena.

868
00:44:13,692 --> 00:44:15,026
No es la gran cosa.

869
00:44:15,235 --> 00:44:19,155
Sólo me sorprende.
Creía que buscabas "el amor verdadero".

870
00:44:19,490 --> 00:44:22,533
Esto no me está impidiendo hacer nada.

871
00:44:22,701 --> 00:44:24,535
Eso pensaba yo en 1 978,

872
00:44:25,204 --> 00:44:26,663
y todos los años posteriores.

873
00:44:26,914 --> 00:44:29,248
La verdad, me halagas.

874
00:44:29,375 --> 00:44:31,334
De tal palo, tal astilla.

875
00:44:32,211 --> 00:44:34,003
Pero me sorprende.

876
00:44:35,506 --> 00:44:38,216
Ya acabé. Ya está.

877
00:44:39,843 --> 00:44:42,845
¡Te ves maravillosa!
Pareces una princesa.

878
00:44:43,555 --> 00:44:44,722
-¡Sí!
-¿De verdad?

879
00:44:46,350 --> 00:44:50,186
Una amiga me dio su casa
en Montauk para el 4 de julio.

880
00:44:50,270 --> 00:44:53,189
Vámonos las dos.
Sin hombres, sin tonterías.

881
00:44:53,273 --> 00:44:56,067
Madre e hija. Como en una película
de Nora Ephron.

882
00:44:56,860 --> 00:44:59,404
¿Cuándo fue nuestro último viaje juntas?

883
00:44:59,571 --> 00:45:02,573
Cuando tenía 8 años
con el instructor de esquí.

884
00:45:02,700 --> 00:45:03,783
-Dimitri.
-Bill.

885
00:45:03,909 --> 00:45:05,243
Me recordaba mucho a tu papá.

886
00:45:05,703 --> 00:45:08,913
Pelo rizado, piel bronceada, acento.

887
00:45:09,039 --> 00:45:10,873
-¿Mi papá era ruso?
-No me acuerdo.

888
00:45:11,041 --> 00:45:14,085
Pero tomamos mucho vodka
y disparamos muchas pistolas.

889
00:45:14,378 --> 00:45:17,755
Este juego de "Quién Es Tu Papi"
ya me cansó.

890
00:45:17,881 --> 00:45:20,591
Yo sé que no he sido
la mejor madre del mundo...

891
00:45:23,595 --> 00:45:25,054
¿Querías que te interrumpiera?

892
00:45:25,264 --> 00:45:28,391
¡Anímate! ¡Vámonos juntas! ¡Anda!

893
00:45:29,226 --> 00:45:31,060
Anda. Anda.

894
00:45:31,478 --> 00:45:34,313
Está bien. Va a ser divertido, ¿no?

895
00:45:40,946 --> 00:45:42,947
-Mamá.
-¡Quería crear lazos!

896
00:45:43,073 --> 00:45:45,450
Era esto u oler pegamento.

897
00:45:50,998 --> 00:45:53,249
-Perdón por mi mamá.
-Es simpática.

898
00:45:53,333 --> 00:45:56,127
Es muy simpática
cuando me pide dinero...

899
00:45:56,253 --> 00:45:58,796
...y me mata de la risa
cuando necesita donde quedarse.

900
00:46:04,136 --> 00:46:07,263
Dylan, quiero empezar
a salir con gente de nuevo.

901
00:46:08,140 --> 00:46:11,142
Creo que necesitamos parar.

902
00:46:14,104 --> 00:46:15,438
¿Entiendes?

903
00:46:16,148 --> 00:46:17,190
Creo que tienes razón.

904
00:46:17,316 --> 00:46:18,316
¿Verdad?

905
00:46:18,525 --> 00:46:24,030
Cada nuevo principio viene
del final de otro principio.

906
00:46:24,448 --> 00:46:25,907
Tiene sentido en este momento.

907
00:46:25,991 --> 00:46:27,950
Qué proféticos los de Third Eye Blind.

908
00:46:28,035 --> 00:46:29,160
No es de ellos.

909
00:46:29,286 --> 00:46:30,995
Sí es de Third Eye Blind.

910
00:46:31,163 --> 00:46:32,330
¿Quieres ir a comer algo?

911
00:46:33,707 --> 00:46:35,291
-Tú invitas.
-¿Qué?

912
00:46:41,006 --> 00:46:42,006
-Pantalones.
-Blusa.

913
00:46:42,800 --> 00:46:43,841
¿Entonces esto se acabó?

914
00:46:44,009 --> 00:46:45,885
Creo que sí. Pero está bien.

915
00:46:46,011 --> 00:46:47,386
-Y lo hicimos.
-Sin drama.

916
00:46:47,513 --> 00:46:48,554
-Camisa.
-Suéter.

917
00:46:49,473 --> 00:46:51,307
Seguimos siendo amigos.

918
00:46:57,231 --> 00:46:59,023
¿Qué tipo de mujeres te gusta?

919
00:46:59,191 --> 00:47:01,192
Yo no tengo un tipo.

920
00:47:01,360 --> 00:47:03,569
-Es más bien lo de dentro.
-¡Por favor!

921
00:47:03,695 --> 00:47:05,404
¿Qué tal ella?

922
00:47:05,989 --> 00:47:08,032
Sí. Podría conocer lo de dentro.

923
00:47:08,158 --> 00:47:09,200
Y está leyendo un libro.

924
00:47:10,035 --> 00:47:11,327
Probablemente de Nicholas Sparks.

925
00:47:11,870 --> 00:47:13,663
-Voy a hablar con ella.
-¿Qué?

926
00:47:14,039 --> 00:47:15,915
Dijiste que querías volver a salir.

927
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
-Voy a hablarle.
-¿Ahora?

928
00:47:17,835 --> 00:47:19,335
¿Delante de toda esta gente?

929
00:47:19,503 --> 00:47:22,713
No la voy a violar.
Sólo voy a hablar con ella.

930
00:47:26,593 --> 00:47:29,387
Disculpa. Yo soy Dylan. Mucho gusto.

931
00:47:29,888 --> 00:47:31,013
El cuaderno de Noah.

932
00:47:37,437 --> 00:47:38,563
Gusto en conocerte.

933
00:47:42,276 --> 00:47:44,861
-¿Y?
-Hablamos. Nos reímos.

934
00:47:46,238 --> 00:47:48,406
-Es belga.
-Con razón estaba leyendo.

935
00:47:48,740 --> 00:47:50,157
Le enseñé dónde estaba el balcón,

936
00:47:50,242 --> 00:47:52,910
porque ahí va a reunirse con su esposo.

937
00:47:54,913 --> 00:47:56,080
Viaje de aniversario a Nueva York.

938
00:47:56,373 --> 00:47:59,375
Tres hijos: Christof, Karlina y Pepijn.

939
00:48:00,502 --> 00:48:01,544
¡Cállate!

940
00:48:02,588 --> 00:48:05,423
¿Por qué sigues riéndote?
Al menos traté.

941
00:48:05,674 --> 00:48:08,259
Está bien. Me toca a mí.

942
00:48:08,594 --> 00:48:10,928
A ver si todavía puedo.

943
00:48:12,556 --> 00:48:14,015
Aquí hay uno. A las 1 1 del reloj.

944
00:48:14,266 --> 00:48:16,851
-Café helado.
-Guapo, pero no lo sabe.

945
00:48:17,394 --> 00:48:20,438
Viendo un árbol.
Viene al parque a ver la naturaleza...

946
00:48:20,522 --> 00:48:22,106
...y no a ver mujeres tomar el sol.

947
00:48:22,274 --> 00:48:23,858
-O es retrasado mental.
-No me importa.

948
00:48:23,942 --> 00:48:25,067
Voy a acercarme.

949
00:48:31,909 --> 00:48:33,367
-Disculpa.
-¿Sí?

950
00:48:33,869 --> 00:48:34,952
Hola.

951
00:48:35,454 --> 00:48:36,746
-Yo soy Jamie.
-Parker.

952
00:48:38,373 --> 00:48:39,624
Sí, me funciona.

953
00:48:41,376 --> 00:48:42,627
Hola.

954
00:48:46,298 --> 00:48:47,381
Mucho gusto.

955
00:48:52,137 --> 00:48:56,891
Se llama Parker.
Es oncólogo infantil.

956
00:48:58,143 --> 00:48:59,810
Y tengo una cita el sábado.

957
00:49:01,146 --> 00:49:02,313
-Muy bien.
-Gracias.

958
00:49:03,148 --> 00:49:04,941
¿Por qué me saludaste?

959
00:49:05,484 --> 00:49:08,402
Le dije que eras mi mejor amigo gay.

960
00:49:08,487 --> 00:49:10,237
Te quiere presentar a su hermano.

961
00:49:12,991 --> 00:49:16,786
Universidad, facultad de medicina,
y no he dormido desde entonces.

962
00:49:17,204 --> 00:49:19,205
No puedo creer que cures cáncer.

963
00:49:19,665 --> 00:49:21,540
Bueno, yo y Dios.

964
00:49:22,376 --> 00:49:23,834
-¿Qué?
-Es broma.

965
00:49:24,169 --> 00:49:26,671
¿Te imaginas a alguien
que dijera eso?

966
00:49:26,797 --> 00:49:28,839
Sí. He salido con muchos de ellos.

967
00:49:29,049 --> 00:49:30,675
-¿Doctores de cáncer?
-No, imbéciles.

968
00:49:31,343 --> 00:49:32,385
Sí.

969
00:49:32,511 --> 00:49:33,678
Con suerte eso ya se acabó.

970
00:49:34,846 --> 00:49:38,349
Aunque muchos doctores de cáncer
son unos imbéciles.

971
00:49:38,475 --> 00:49:39,475
¿De verdad?

972
00:49:39,559 --> 00:49:42,478
¿Y los cirujanos cerebrales?
Son unos pervertidos.

973
00:49:42,729 --> 00:49:45,398
Un poco de esto, un poco de aquello.

974
00:49:47,025 --> 00:49:48,025
Hola.

975
00:49:49,403 --> 00:49:50,695
Gracias.

976
00:49:51,488 --> 00:49:52,571
¿Cuándo puedo volver a verte?

977
00:49:56,702 --> 00:49:57,702
Ahora mismo.

978
00:49:59,204 --> 00:50:00,579
¡Estoy bromeando!

979
00:50:00,706 --> 00:50:02,373
¿Te imaginas a alguien
que dijera eso?

980
00:50:03,208 --> 00:50:04,709
Toqué la tuba en el bachillerato.

981
00:50:04,918 --> 00:50:07,044
Un instrumento estúpido.

982
00:50:07,379 --> 00:50:09,088
Sobre todo si te mudas 8 veces.

983
00:50:09,256 --> 00:50:12,883
-¿Por qué te mudaste?
-A mí mamá le gusta romper con hombres

984
00:50:13,051 --> 00:50:14,427
y era muy buena para eso.

985
00:50:14,594 --> 00:50:16,846
-¿Con tu papá también?
-No, él fue mucho antes.

986
00:50:17,264 --> 00:50:18,556
Nunca conocí a mi papá.

987
00:50:18,890 --> 00:50:20,266
Lo siento. Eso no está bien.

988
00:50:23,228 --> 00:50:25,563
Mira. Creo que necesito decirte algo.

989
00:50:25,731 --> 00:50:27,189
No me digas que eres hombre.

990
00:50:27,274 --> 00:50:29,525
Sería la tercera vez desde que me mudé...

991
00:50:29,609 --> 00:50:31,235
...y no lo soportaría.

992
00:50:31,528 --> 00:50:32,570
Tengo una regla de 5 citas.

993
00:50:33,405 --> 00:50:36,073
Ya sabes, cinco citas antes de...

994
00:50:36,283 --> 00:50:38,951
Lo vi en una película.
Se me ocurrió probarlo.

995
00:50:40,245 --> 00:50:41,287
Vale la pena esperar por ti.

996
00:50:42,414 --> 00:50:44,248
Seguro eso dijeron
en la película.

997
00:50:45,959 --> 00:50:47,084
Fantástico.

998
00:50:47,252 --> 00:50:50,046
Un niño de 4 años que he atendido

999
00:50:50,255 --> 00:50:51,297
se va a poner bien.

1000
00:50:51,590 --> 00:50:52,757
Fabuloso.

1001
00:50:53,592 --> 00:50:55,217
¿Cómo es que eres soltero?

1002
00:50:55,302 --> 00:50:58,304
Estaba esperando que alguien
viniera en el parque...

1003
00:50:58,597 --> 00:51:00,931
...y me halagara por ver los árboles.

1004
00:51:01,058 --> 00:51:02,433
Lo dije en serio.
Me impresionaste.

1005
00:51:02,559 --> 00:51:04,560
Mira, te voy a ser sincero...

1006
00:51:04,644 --> 00:51:06,353
...estaba dormido parado.

1007
00:51:06,438 --> 00:51:09,565
Había trabajado 36 horas.
No sé cómo llegué ahí.

1008
00:51:10,484 --> 00:51:11,817
¿Cómo es que tú eres soltera?

1009
00:51:13,779 --> 00:51:14,904
Tengo mis problemas.

1010
00:51:15,113 --> 00:51:16,655
Hasta me podrían llamar "dañada".

1011
00:51:16,990 --> 00:51:18,491
Alguien me llamó "dañada".

1012
00:51:18,617 --> 00:51:19,742
¿Dañada en qué sentido?

1013
00:51:20,452 --> 00:51:21,660
Creo en el amor verdadero.

1014
00:51:22,329 --> 00:51:24,914
Que quizá haya
un príncipe azul esperándome.

1015
00:51:28,752 --> 00:51:30,086
¿Cómo vas con Arboledas?

1016
00:51:30,253 --> 00:51:35,216
Ya sé que me vas a decir que no,
porque trabajas como loco...

1017
00:51:35,300 --> 00:51:37,635
...¿pero quieres venir a tomar una cerveza?

1018
00:51:37,761 --> 00:51:38,761
No.

1019
00:51:38,845 --> 00:51:40,596
No es un bar gay.

1020
00:51:40,680 --> 00:51:44,642
Va a haber tantas chicas como tipos.

1021
00:51:46,436 --> 00:51:49,021
¿Sabes qué? Voy a ir.

1022
00:51:49,189 --> 00:51:51,941
Vamos a buscarte una dama.

1023
00:51:52,984 --> 00:51:54,110
¿Todavía no eres gay?

1024
00:51:54,194 --> 00:51:55,486
-No.
-Está bien.

1025
00:52:01,326 --> 00:52:02,993
-¿Qué?
-¿Sabes qué día es hoy?

1026
00:52:04,037 --> 00:52:06,330
-La quinta cita.
-Ni estaba contando.

1027
00:52:11,670 --> 00:52:14,630
-¿Quieres ir al dormitorio?
-No. Aquí está bien.

1028
00:52:20,846 --> 00:52:23,180
Me alegro de haberte
conocido hoy.

1029
00:52:23,807 --> 00:52:25,224
Yo también.

1030
00:52:29,062 --> 00:52:31,021
¿Qué estás pensando?

1031
00:52:31,857 --> 00:52:34,150
En lo fantástica que eres.

1032
00:52:45,745 --> 00:52:47,163
Annie, hola.

1033
00:52:47,247 --> 00:52:49,582
¿Quién diablos es Annie?

1034
00:52:49,708 --> 00:52:50,916
Mi hermana.

1035
00:52:51,042 --> 00:52:53,043
Más vale. La acuchillo.

1036
00:52:55,547 --> 00:52:56,714
Claro que voy a ir.

1037
00:52:57,048 --> 00:53:01,218
Sí. Voy a descansar el 4 de julio.
Me quedaré 3 días.

1038
00:53:11,897 --> 00:53:13,522
Sí. ¿Cómo está papá?

1039
00:53:14,024 --> 00:53:15,399
¿Empeoró?

1040
00:53:16,193 --> 00:53:17,860
Salúdalo de mi parte.

1041
00:53:18,737 --> 00:53:20,237
Adiós, Banannie.

1042
00:53:23,909 --> 00:53:26,243
Quiero que conozcas
a mis papás.

1043
00:53:26,870 --> 00:53:28,787
No. ¿De verdad?

1044
00:53:36,296 --> 00:53:37,588
Dios mío.

1045
00:53:55,899 --> 00:53:57,983
Hola. Espera, espera.

1046
00:53:58,610 --> 00:54:01,237
Espera. Dame un segundo.

1047
00:54:01,321 --> 00:54:04,114
Necesito buscar un lugar
para hablar.

1048
00:54:06,409 --> 00:54:08,452
¡Mierda! Espera.

1049
00:54:08,578 --> 00:54:09,745
Perdón.

1050
00:54:09,829 --> 00:54:11,413
Salí hasta tarde anoche.

1051
00:54:11,748 --> 00:54:14,667
Cuando llegué, tú y tu amiga estaban
en el sofá

1052
00:54:14,793 --> 00:54:16,335
y caí en tu cama.

1053
00:54:16,461 --> 00:54:18,128
-No es mujer.
-Olía a mujer.

1054
00:54:18,296 --> 00:54:20,506
-¿Lo oliste?
-Quiero comprar malvaviscos.

1055
00:54:20,632 --> 00:54:23,217
-¿Qué?
-Para Montauk, este fin de semana.

1056
00:54:23,301 --> 00:54:26,136
Quiero hacer una fogata,
como cuando eras niña.

1057
00:54:27,347 --> 00:54:30,307
-Y vamos a buscar varitas.
-Entiendo, varitas.

1058
00:54:30,433 --> 00:54:33,310
Y luego vamos a cantar.
Vamos a...

1059
00:54:33,478 --> 00:54:35,437
Espera un segundo.

1060
00:54:45,865 --> 00:54:47,074
¿Qué hay?

1061
00:54:47,158 --> 00:54:49,118
¿Qué nos importa más,
el calentamiento global

1062
00:54:49,202 --> 00:54:51,620
o cómo vestir de blanco?

1063
00:54:51,705 --> 00:54:52,830
Depende.

1064
00:54:52,956 --> 00:54:55,624
¿Tienes una modelo sexy en bikini
parada en un témpano?

1065
00:54:55,709 --> 00:54:57,418
No, en una pista de esquí.

1066
00:54:57,502 --> 00:54:59,461
Yo elegiría cómo vestir
de blanco.

1067
00:54:59,629 --> 00:55:01,171
Yo también.

1068
00:55:01,715 --> 00:55:04,508
¿Y tu chico, Parker?
¿Sigue mirando árboles?

1069
00:55:04,634 --> 00:55:06,885
Dos cafés.
Sí, sigue mirando árboles...

1070
00:55:07,012 --> 00:55:09,221
...pero esta vez en mi apartamento.

1071
00:55:09,347 --> 00:55:11,724
-¿Ya fue la quinta cita?
-Quizá. Gracias.

1072
00:55:11,850 --> 00:55:14,560
¿Hicieron lo de la quinta cita?

1073
00:55:14,686 --> 00:55:18,355
-¿Cómo te atreves? Una dama nunca cuenta.
-Por eso te lo pregunto a ti.

1074
00:55:21,901 --> 00:55:24,737
Me voy. Que te vaya bien
en Los Ángeles y llámame.

1075
00:55:26,323 --> 00:55:27,740
¡Parker!

1076
00:55:30,994 --> 00:55:33,829
Compré cafés. Uno con azúcar,
otro con Splenda.

1077
00:55:34,414 --> 00:55:36,040
Me tengo que ir.

1078
00:55:36,166 --> 00:55:37,416
Creía que no estabas de guardia.

1079
00:55:37,542 --> 00:55:40,836
No, pero tengo esa cosa...
Tengo cosas.

1080
00:55:40,920 --> 00:55:42,546
Es que... Me acaban de llamar.

1081
00:55:44,549 --> 00:55:46,508
-¿De verdad?
-Sí.

1082
00:55:46,676 --> 00:55:49,887
La huida. Qué increíblemente ordinario
de tu parte.

1083
00:55:52,265 --> 00:55:54,266
No puedo ser tu príncipe azul.

1084
00:55:54,392 --> 00:55:57,227
Dios mío, no entendiste nada
de lo que dije, ¿verdad?

1085
00:55:57,354 --> 00:56:00,689
-No, tú eres increíble.
-Tú también.

1086
00:56:01,024 --> 00:56:02,691
Deberíamos seguir siendo amigos.

1087
00:56:02,776 --> 00:56:04,777
-¿De verdad?
-No. ¡Vete al infierno!

1088
00:56:15,747 --> 00:56:17,081
¿Quién duerme parado?

1089
00:56:17,582 --> 00:56:18,749
Estarías muy orgulloso de mí.

1090
00:56:18,875 --> 00:56:20,834
No parpadeé al mandarlo al infierno.

1091
00:56:20,919 --> 00:56:24,588
-Parpadeaste ahora.
-Esto no cuenta. No estoy en el momento.

1092
00:56:25,215 --> 00:56:26,882
Quizá soy mala en la cama.

1093
00:56:26,966 --> 00:56:28,300
Créeme, no eres nada mala.

1094
00:56:29,094 --> 00:56:30,928
-Gracias.
-Qué necesitada.

1095
00:56:31,054 --> 00:56:32,679
Quizá el tipo sea casado.

1096
00:56:32,764 --> 00:56:34,598
No, investigué su pasado.

1097
00:56:34,724 --> 00:56:37,810
Soltero, sin antecedentes penales,
crédito 720.

1098
00:56:37,936 --> 00:56:39,520
¿Me investigaste a mí?

1099
00:56:39,604 --> 00:56:41,814
¿Cómo usaste tanto la tarjeta de Old Navy?

1100
00:56:41,940 --> 00:56:44,108
Me gustaban los pantalones de carga.

1101
00:56:45,819 --> 00:56:47,653
Tengo que dejar de pensar
que no soy yo.

1102
00:56:47,779 --> 00:56:50,030
-Soy yo.
-No.

1103
00:56:50,115 --> 00:56:51,365
Tú no tienes nada de malo.

1104
00:56:51,449 --> 00:56:53,450
Es un varón.
Le diste un reto de 5 citas,

1105
00:56:53,576 --> 00:56:55,953
te conquistó y se fue. Olvida al imbécil.

1106
00:56:56,079 --> 00:56:58,497
Es un desgraciado.
Es un desgraciado imbécil.

1107
00:56:59,666 --> 00:57:01,166
Ve y diviértete con tu mamá.

1108
00:57:01,668 --> 00:57:04,837
Casi se me olvida,
te compré algo.

1109
00:57:12,470 --> 00:57:15,139
Es del Teniente Kali,
el artista de que te hablé.

1110
00:57:15,306 --> 00:57:17,808
Le pedí algo. "C.Hadas".

1111
00:57:18,476 --> 00:57:21,645
-Ya sé que te gustan las cosas femeninas.
-Esto es muy cool.

1112
00:57:22,772 --> 00:57:24,731
Qué amable de tu parte.

1113
00:57:24,816 --> 00:57:26,817
-Es cool, ¿no?
-Sí. Gracias.

1114
00:57:28,653 --> 00:57:30,320
Necesito dinero para un taxi.

1115
00:57:31,489 --> 00:57:33,657
No me voy a llevar eso en el metro.

1116
00:57:34,659 --> 00:57:36,994
Mientras quites tus pies de mi cama.
Son asquerosos.

1117
00:57:39,289 --> 00:57:40,372
¿Qué haces?

1118
00:57:40,498 --> 00:57:41,790
¿Por qué haces eso?

1119
00:57:42,333 --> 00:57:44,209
¡Eres un animal! ¡Detente!

1120
00:57:48,339 --> 00:57:49,798
¡Hola, mamá!

1121
00:57:51,134 --> 00:57:53,552
¡Apresúrate!
¡Tenemos que irnos!

1122
00:57:54,012 --> 00:57:55,345
¡Anda!

1123
00:57:55,472 --> 00:57:56,889
¿Mamá?

1124
00:57:59,851 --> 00:58:05,022
Perdóname, regreso a Cleveland
con APMA Víctor. Mamá.

1125
00:58:15,533 --> 00:58:17,409
¡Ay! ¿Por qué pensé
que iba a cambiar?

1126
00:58:17,535 --> 00:58:19,161
Ven a Los Ángeles.

1127
00:58:19,245 --> 00:58:21,955
¿Qué vas a hacer?
Es el 4 de julio. Todos se fueron.

1128
00:58:22,040 --> 00:58:23,790
Eres muy amable pero estoy bien.

1129
00:58:23,875 --> 00:58:25,542
Me voy a quedar. Estoy bien sola.

1130
00:58:25,668 --> 00:58:27,878
Ya lo sé. No eres un bebé
en un auto caliente.

1131
00:58:28,880 --> 00:58:30,714
Me vas a ayudar si vienes.

1132
00:58:31,049 --> 00:58:32,758
Vas a distraer a mi familia.

1133
00:58:32,884 --> 00:58:35,052
No me van a acosar
por ser soltero.

1134
00:58:35,220 --> 00:58:36,386
Van a creer que soy tu novia.

1135
00:58:36,513 --> 00:58:38,555
-Si les digo que no, no.
-¿Te van a creer?

1136
00:58:38,681 --> 00:58:41,058
Somos una familia
en la que nadie miente.

1137
00:58:41,184 --> 00:58:42,518
Somos de documental.

1138
00:58:42,727 --> 00:58:43,769
Les vas a encantar.

1139
00:58:43,895 --> 00:58:46,355
Hablas rápido, eres abrupta,
como un cirquero.

1140
00:58:46,439 --> 00:58:49,525
Eres muy amable,
pero me voy a quedar,

1141
00:58:49,609 --> 00:58:50,859
ir al gimnasio.

1142
00:58:51,110 --> 00:58:54,029
Ya te compré un boleto con km.
Veme en el aeropuerto.

1143
00:58:54,113 --> 00:58:55,531
-Pero...
-¡Nada de peros!

1144
00:58:55,615 --> 00:58:58,450
-Seguro ibas a ir al gimnasio.
-No iba a ir.

1145
00:59:11,923 --> 00:59:13,549
Los Ángeles es hermosa.

1146
00:59:14,133 --> 00:59:15,968
Y todos son muy sinceros
y sensatos.

1147
00:59:17,595 --> 00:59:20,597
Gracias por traerme.
Eres un buen amigo.

1148
00:59:20,765 --> 00:59:22,391
Tú eres la buena amiga.

1149
00:59:22,475 --> 00:59:25,102
No conoces a mi familia. Ya verás.

1150
00:59:28,314 --> 00:59:30,148
Estos aviones aterrizan solos.

1151
00:59:30,275 --> 00:59:33,151
A nadie le importa.
Eso es una idiotez.

1152
00:59:34,612 --> 00:59:35,988
Es de Nueva York.

1153
00:59:36,114 --> 00:59:37,447
Perdón.

1154
00:59:48,126 --> 00:59:50,419
Esto parece normal.

1155
00:59:50,503 --> 00:59:51,753
Lo es.

1156
00:59:52,630 --> 00:59:53,755
Gracias.

1157
00:59:57,969 --> 00:59:59,845
¿Tú creciste aquí?

1158
01:00:00,471 --> 01:00:02,472
Era de mi abuelo.

1159
01:00:02,640 --> 01:00:04,266
La compró cuando no había nada aquí.

1160
01:00:04,434 --> 01:00:06,643
Mi papá, mi hermana y su hijo viven aquí.

1161
01:00:08,104 --> 01:00:09,980
¿Por qué te mudaste a Nueva York?

1162
01:00:10,148 --> 01:00:11,648
Me engañó una reclutadora.

1163
01:00:12,817 --> 01:00:14,318
-¡Ya llegaste!
-¡Sammy!

1164
01:00:14,485 --> 01:00:15,485
¡Hola, tío Dylan!

1165
01:00:15,653 --> 01:00:16,862
¿Qué hay, camarada?

1166
01:00:17,822 --> 01:00:18,905
¿Cómo estás?

1167
01:00:18,990 --> 01:00:21,700
Este es mi sobrino,
Sam el Magnífico.

1168
01:00:21,951 --> 01:00:24,578
¿Le ofrezco lumbre para su cigarrillo?

1169
01:00:24,662 --> 01:00:26,330
Disculpa. No fumo.

1170
01:00:26,456 --> 01:00:28,248
Haz como que sí. Es un mago.

1171
01:00:28,333 --> 01:00:31,209
Voy a fumar.
Es excelente para la salud.

1172
01:00:34,505 --> 01:00:38,884
-Gracias, buen señor.
-Un placer, mi dama.

1173
01:00:39,802 --> 01:00:41,136
¡Dios mío! ¡Yo lo apago!

1174
01:00:41,220 --> 01:00:43,388
¡Quítatelo! ¡Písalo!

1175
01:00:43,514 --> 01:00:45,140
¿Estás bien?

1176
01:00:45,224 --> 01:00:46,475
Era parte de la ilusión.

1177
01:00:46,559 --> 01:00:48,185
-¿Jet Skis luego?
-Claro.

1178
01:00:49,228 --> 01:00:50,437
Aún le gusta la magia.

1179
01:00:50,521 --> 01:00:53,690
Mejor eso a que mande
y reciba mensajes sexuales.

1180
01:00:54,525 --> 01:00:56,735
-¡Dilbert!
-¡Banannie!

1181
01:00:58,071 --> 01:01:00,572
Jamie, te presento
a mi hermana, Annie.

1182
01:01:00,698 --> 01:01:02,115
Gracias por invitarme.

1183
01:01:02,200 --> 01:01:04,159
Me gusta que Dylan
traiga una chica.

1184
01:01:04,243 --> 01:01:05,827
-Sólo somos amigos.
-Claro.

1185
01:01:05,912 --> 01:01:08,080
Si fueras su novia, no te habría traído.

1186
01:01:08,206 --> 01:01:10,874
-Tiene problemas de intimidad.
-Ya lo sé.

1187
01:01:11,042 --> 01:01:12,084
-Dylan.
-¡Papá!

1188
01:01:12,210 --> 01:01:13,835
Dylan.

1189
01:01:13,920 --> 01:01:16,296
-¿Cómo estás, camarada?
-Estoy bien.

1190
01:01:16,381 --> 01:01:18,340
Los extraño, pero estoy bien.

1191
01:01:19,592 --> 01:01:20,759
¿Dede Spencer?

1192
01:01:21,219 --> 01:01:23,095
Jamie. Soy amiga de Dylan.

1193
01:01:25,264 --> 01:01:27,015
-Ay, perdón.
-Está bien.

1194
01:01:27,100 --> 01:01:29,059
Me recordaste a una chica que conocía.

1195
01:01:29,227 --> 01:01:31,561
-Está bien. Sucede.
-Mucho gusto.

1196
01:01:31,688 --> 01:01:33,772
Un placer.
Tiene una casa hermosa.

1197
01:01:33,898 --> 01:01:34,898
Gracias.

1198
01:01:35,191 --> 01:01:38,360
La piscina está fría,
pero es caro calentarla, así que...

1199
01:01:39,404 --> 01:01:41,405
Voy a ver las tablas de oleaje.

1200
01:01:41,531 --> 01:01:43,115
Voy a sacar el barco temprano.

1201
01:01:43,241 --> 01:01:44,741
-Vengan.
-Encantada.

1202
01:01:44,867 --> 01:01:46,451
Vendimos el barco.

1203
01:01:46,577 --> 01:01:48,578
El doctor no quería
que manejaras el barco.

1204
01:01:50,873 --> 01:01:52,749
Me estoy desmoronando.

1205
01:01:54,377 --> 01:01:56,586
Me da gusto verte, camarada.

1206
01:01:56,754 --> 01:01:58,380
-Mucho gusto.
-Igualmente.

1207
01:01:58,464 --> 01:02:00,215
¿Ves?

1208
01:02:05,221 --> 01:02:08,056
-¿Y los pantalones?
-Ya no le gustan.

1209
01:02:08,266 --> 01:02:10,100
Está empeorando.

1210
01:02:10,476 --> 01:02:12,227
Me da gusto que estés aquí.

1211
01:02:13,438 --> 01:02:14,479
Enséñale la playa.

1212
01:02:15,940 --> 01:02:17,983
Déjame enseñarte la playa. Ven.

1213
01:02:18,109 --> 01:02:20,944
¡Vayan a llenarse de arena!

1214
01:02:36,502 --> 01:02:38,545
Dylan no me dijo de tu papá.

1215
01:02:38,629 --> 01:02:41,339
Ha sido duro para él.
Eran muy allegados.

1216
01:02:42,008 --> 01:02:43,884
No sabe cómo lidiar
con el Alzheimer.

1217
01:02:43,968 --> 01:02:45,177
Lo lamento.

1218
01:02:45,303 --> 01:02:47,888
Parece ser el de siempre,
todo está bien...

1219
01:02:47,972 --> 01:02:50,640
...y de repente,
en un instante, desaparece.

1220
01:02:52,602 --> 01:02:55,103
-Ese es Dylan a los 9 años.
-¿Y esas trenzas?

1221
01:02:55,354 --> 01:02:57,981
Le encantaba Kriss Kross.
¿Te acuerdas de ellos?

1222
01:03:03,446 --> 01:03:06,198
-¿Esa es tu mamá?
-No, es la terapeuta de Dylan.

1223
01:03:07,325 --> 01:03:10,285
Tartamudeaba.
Empeoraba con los nervios.

1224
01:03:10,536 --> 01:03:11,995
Tuvo una infancia difícil.

1225
01:03:12,163 --> 01:03:14,581
"Fortificante", decía su maestra
de matemáticas.

1226
01:03:14,665 --> 01:03:19,127
-¿Maestra de matemáticas?
-Era de 8 por 6 igual a 1 200.

1227
01:03:19,212 --> 01:03:21,296
Pero es muy visual,
gracias a Dios.

1228
01:03:21,547 --> 01:03:26,051
-¿Me puedes explicar esta foto?
-Es mi fiesta de sorpresa de 1 2 años.

1229
01:03:26,177 --> 01:03:28,220
-Hola.
-Un momento increíble.

1230
01:03:28,346 --> 01:03:30,055
Estoy agotado, me voy a dormir.

1231
01:03:30,181 --> 01:03:33,225
-¿Tu cuarto está bien?
-Sí. Está perfecto.

1232
01:03:33,643 --> 01:03:35,393
Gracias. Gracias por todo.

1233
01:03:40,191 --> 01:03:43,401
Sammy y yo hicimos una caja
de aserrar a la mitad, ten cuidado.

1234
01:03:43,528 --> 01:03:46,655
-¿Tiene una sierra?
-Claro. Es El Magnífico.

1235
01:03:47,156 --> 01:03:50,534
Voy a hacer que se lave los dientes,
y tú no le creas nada.

1236
01:03:50,660 --> 01:03:52,160
Es una mentirosa.

1237
01:03:53,204 --> 01:03:55,664
-Es un hombre especial.
-Sí, creo que sí.

1238
01:03:58,417 --> 01:04:00,377
Jamie.

1239
01:04:00,711 --> 01:04:01,878
-¿Estás despierta?
-Sí. Pasa.

1240
01:04:04,841 --> 01:04:06,633
-¿No te ibas a dormir?
-Sí.

1241
01:04:06,717 --> 01:04:09,386
Pero me di cuenta de que los dos somos
solteros de nuevo...

1242
01:04:13,099 --> 01:04:14,724
-¡Uy! Oye. No.
-¿Por qué?

1243
01:04:14,851 --> 01:04:16,726
Me lavé las manos. Esta vez con jabón.

1244
01:04:16,894 --> 01:04:18,770
¿En serio?
¿Por qué supusiste que sí?

1245
01:04:18,938 --> 01:04:22,607
Te tronaste el cuello.
Esta es tu señal, ¿te acuerdas?

1246
01:04:22,775 --> 01:04:26,069
Me troné el cuello
porque volamos 6 horas...

1247
01:04:26,737 --> 01:04:29,614
...y estuviste habla y habla
sobre cómo los aviones vuelan solos.

1248
01:04:29,740 --> 01:04:31,241
Y me torcí un poco.

1249
01:04:31,367 --> 01:04:34,077
-¿Entonces, no?
-No voy a acostarme contigo.

1250
01:04:34,203 --> 01:04:36,454
¿Son tus días del mes?
Hay una aplicación.

1251
01:04:39,417 --> 01:04:41,376
-No, sí puedes.
-Hablamos de esto.

1252
01:04:41,460 --> 01:04:44,129
-Me acaban de dejar.
-Perdón.

1253
01:04:44,255 --> 01:04:46,548
Pensé que te podía distraer un poco.

1254
01:04:46,632 --> 01:04:48,758
Yo no soy así.
El sexo no me ayuda.

1255
01:04:49,218 --> 01:04:51,344
¿Sabes qué ayuda?
El apoyo emocional.

1256
01:04:51,429 --> 01:04:54,306
Antes era sexo sin emoción,
ahora es emoción sin sexo.

1257
01:04:54,432 --> 01:04:55,849
Exacto.

1258
01:04:55,933 --> 01:04:57,767
Necesito que seas mi amigo.

1259
01:04:57,894 --> 01:04:59,936
Te escucho mientras me "echas una mano".

1260
01:05:00,229 --> 01:05:02,564
-No.
-Era broma. Entiendo. Buenas noches.

1261
01:05:02,815 --> 01:05:06,818
Espera. Los amigos pueden charlar
y, no sé, escuchar música.

1262
01:05:07,069 --> 01:05:08,111
¿Escuchar música?

1263
01:05:10,156 --> 01:05:11,281
Voy a matar a Annie.

1264
01:05:12,116 --> 01:05:15,118
-No puedo creer que te gustaban.
-A mí no me gustaban.

1265
01:05:15,244 --> 01:05:16,286
Ni me acuerdo...

1266
01:05:28,966 --> 01:05:31,301
Y luego dice algo
que no entiendo.

1267
01:05:33,804 --> 01:05:36,348
¿Estás bromeando?
Esos tipos eran lo máximo.

1268
01:05:36,474 --> 01:05:38,350
Todos usaban Girbauds al revés,

1269
01:05:38,476 --> 01:05:39,476
las playeras de béisbol.

1270
01:05:41,312 --> 01:05:43,313
Fui Kriss Kross 3 años seguidos
en Noche de Brujas.

1271
01:05:43,439 --> 01:05:45,607
-Pobre niño.
-No estoy orgulloso.

1272
01:05:45,858 --> 01:05:49,444
Tomé prestado uno de tus libros.
Espero que no te moleste.

1273
01:05:49,528 --> 01:05:51,321
Matemáticas para TONTOS

1274
01:05:53,032 --> 01:05:54,324
Iba así.

1275
01:06:06,545 --> 01:06:07,671
¡Sorpresa!

1276
01:06:11,384 --> 01:06:14,678
¿Nunca habías traído
a una chica a esta casa?

1277
01:06:14,887 --> 01:06:16,680
Te traje a ti.

1278
01:06:16,806 --> 01:06:19,975
Una chica de verdad,
no una amiga.

1279
01:06:20,851 --> 01:06:22,852
-¿Una chica de verdad?
-Sí.

1280
01:06:24,146 --> 01:06:25,563
Supongo que no.

1281
01:06:25,690 --> 01:06:28,358
-Separación de la iglesia y el estado.
-Ah, sí.

1282
01:06:28,526 --> 01:06:32,028
Construye todas las paredes posibles.
Qué sano.

1283
01:06:32,154 --> 01:06:34,239
¿Tú me vas a hablar de paredes?

1284
01:06:34,365 --> 01:06:36,574
¿Y tú y tu mamá?

1285
01:06:36,742 --> 01:06:39,703
Cuando ella llegó trataste
de sacarme como un rayo.

1286
01:06:39,870 --> 01:06:41,997
Para protegerte.

1287
01:06:42,081 --> 01:06:45,917
Me sorprende que no te haya
dado su número o algo.

1288
01:06:46,043 --> 01:06:48,211
Sí me lo dejó.
En mi teléfono.

1289
01:06:48,337 --> 01:06:50,422
-Bajo "disponible".
-Dios mío.

1290
01:06:50,548 --> 01:06:53,216
Pero sólo lo hicimos dos veces.

1291
01:06:54,844 --> 01:06:57,137
Me está llegando
una imagen mental.

1292
01:06:57,221 --> 01:06:58,471
Yo tengo una imagen de video.

1293
01:06:58,556 --> 01:07:01,725
Ya para. ¡Para!

1294
01:07:04,353 --> 01:07:06,396
Está mal.

1295
01:07:09,734 --> 01:07:10,900
¿Qué?

1296
01:07:12,445 --> 01:07:14,738
Nada. Estoy contento de haberte conocido.

1297
01:07:17,199 --> 01:07:20,243
Conocerte a ti tampoco está mal.

1298
01:07:38,095 --> 01:07:41,264
-Pero tú dijiste...
-Yo sé lo que dije.

1299
01:09:12,857 --> 01:09:14,691
Sam El MAGNÍFICO

1300
01:09:18,445 --> 01:09:19,529
Dios.

1301
01:09:44,430 --> 01:09:46,598
Lasorda era buen pitcher,
pero es mejor entrenador.

1302
01:09:46,724 --> 01:09:49,184
No digo que no,

1303
01:09:49,268 --> 01:09:51,019
pero no lo aprecian suficiente como pitcher.

1304
01:09:51,103 --> 01:09:52,437
Les encanta hablar de deportes.

1305
01:09:52,563 --> 01:09:53,646
Buenos días.

1306
01:09:53,731 --> 01:09:57,233
-Buenos días.
-¿Siempre es tan hermoso aquí?

1307
01:09:57,735 --> 01:10:00,612
Entre incendios e inundaciones
tenemos 1 0 días buenos.

1308
01:10:01,238 --> 01:10:03,489
No, aquí. Siéntense juntos.

1309
01:10:03,574 --> 01:10:04,949
-¿Está seguro?
-Sí, no.

1310
01:10:05,075 --> 01:10:07,744
-No es necesario.
-Ya lo sé.

1311
01:10:07,828 --> 01:10:09,579
Me encanta ese barco.

1312
01:10:09,914 --> 01:10:11,748
-Ya está. Perdón.
-Excelente. Gracias.

1313
01:10:12,124 --> 01:10:13,291
Toma.

1314
01:10:14,126 --> 01:10:16,794
Gracias. Esto...
Sí, por favor.

1315
01:10:18,422 --> 01:10:20,506
-¿Café, mi dama?
-Sí, por favor.

1316
01:10:21,508 --> 01:10:22,926
Gracias.

1317
01:10:24,637 --> 01:10:27,180
-¡Muy bien, hombre!
-¡Mírate!

1318
01:10:27,431 --> 01:10:30,558
-Qué impresionante.
-¡Muy bien, Sammy!

1319
01:10:30,643 --> 01:10:32,310
¡Bravo!

1320
01:10:32,645 --> 01:10:36,439
Uy, tu camisa está goteando.
No, eso es...

1321
01:10:36,523 --> 01:10:37,649
Disculpen.

1322
01:10:42,363 --> 01:10:43,529
Permíteme.

1323
01:10:48,118 --> 01:10:49,786
-¿Estás bien?
-Sí.

1324
01:10:50,704 --> 01:10:52,121
-¿Y tú?
-Sí.

1325
01:11:04,551 --> 01:11:06,803
¿Los ves, Sammy?

1326
01:11:08,639 --> 01:11:10,640
Fantástico, ¿no?

1327
01:11:11,558 --> 01:11:13,393
Dios mío, qué hermoso.

1328
01:11:13,477 --> 01:11:17,730
Sí extraño las mañanas aquí.
Antes de que se disipe. Es lindo.

1329
01:11:17,982 --> 01:11:19,190
Jamie me cae bien.

1330
01:11:21,819 --> 01:11:23,653
Y también es bonita.

1331
01:11:23,821 --> 01:11:26,489
Tranquilo.
No la vayas a hechizar.

1332
01:11:26,824 --> 01:11:30,493
Soy un mago, pero no de esos.
Tú y tu Harry Potter gay.

1333
01:11:30,995 --> 01:11:33,538
Admite que ir a Hogwarts
cambiaría tu vida.

1334
01:11:34,665 --> 01:11:37,166
-Te extraño.
-Yo también te extraño.

1335
01:11:38,168 --> 01:11:41,004
Mamá te extraña.
Y el abuelo también.

1336
01:11:43,007 --> 01:11:44,173
¿Dice algo?

1337
01:11:44,508 --> 01:11:47,343
No. Pero a veces me llama Dylan.

1338
01:11:50,222 --> 01:11:51,848
Dijo que no quería el trabajo.

1339
01:11:51,932 --> 01:11:54,684
Que venía a explorar alternativas.

1340
01:11:54,935 --> 01:11:56,102
Qué sarta de mentiras.

1341
01:11:57,104 --> 01:11:59,188
¿Atraviesas el país
para explorar alternativas?

1342
01:11:59,273 --> 01:12:00,690
Yo creo que no.

1343
01:12:00,774 --> 01:12:04,402
¡Exacto! Yo sabía que lo tenía
el segundo que se bajó del avión.

1344
01:12:04,570 --> 01:12:05,778
-¿Lo sabías?
-Sí.

1345
01:12:05,863 --> 01:12:08,448
¿Cuando te subiste al carrusel

1346
01:12:08,532 --> 01:12:09,866
e hiciste una escena de "Will & Grace"?

1347
01:12:10,534 --> 01:12:12,410
-¿Qué hizo?
-La hubieras visto.

1348
01:12:12,536 --> 01:12:13,870
"Mírenme, soy torpe pero linda".

1349
01:12:13,954 --> 01:12:15,538
Todo era parte de mi plan.

1350
01:12:16,540 --> 01:12:18,333
¿Estudiaste planeación
en la Univ. de Cazatalentos?

1351
01:12:18,417 --> 01:12:20,752
-Qué ingenioso.
-No existe esa universidad.

1352
01:12:20,878 --> 01:12:23,921
Se pelean como una vieja
pareja casada.

1353
01:12:24,214 --> 01:12:25,840
Escoja una carta, mi dama.

1354
01:12:26,884 --> 01:12:28,843
Esa no. La de arriba.

1355
01:12:28,927 --> 01:12:31,095
Es un buen truco.

1356
01:12:31,221 --> 01:12:32,388
¿Sí?

1357
01:12:32,556 --> 01:12:34,474
¿Le diste algo de compromiso?

1358
01:12:34,892 --> 01:12:37,477
No estamos comprometidos.
Sólo somos amigos.

1359
01:12:37,561 --> 01:12:41,731
No lo quieres etiquetar, entiendo.
Pero cómprale unas joyas.

1360
01:12:42,733 --> 01:12:44,108
A tu mamá le encantan las joyas.

1361
01:12:44,234 --> 01:12:47,737
Por más molesta que esté,
le compro joyas y se ilumina.

1362
01:12:48,113 --> 01:12:49,280
¿Dónde está tu mamá?

1363
01:12:50,616 --> 01:12:53,785
-No está aquí, papá.
-Por eso pregunto. ¿Dónde está?

1364
01:12:56,121 --> 01:12:58,289
-No va a venir.
-¿Por qué no?

1365
01:12:58,832 --> 01:13:01,584
Ya no vive contigo, papá.
No están casados.

1366
01:13:02,336 --> 01:13:04,962
-¿Qué?
-Te dejó hace 1 0 años.

1367
01:13:05,089 --> 01:13:06,172
No entiendo.

1368
01:13:06,590 --> 01:13:08,466
Se divorció de ti, papá.

1369
01:13:11,595 --> 01:13:12,929
-Necesito llamarla.
-No puedes.

1370
01:13:13,013 --> 01:13:14,430
Deja de decirme qué hacer.

1371
01:13:15,808 --> 01:13:17,266
Quítame...

1372
01:13:20,938 --> 01:13:22,188
¡Abuelo!

1373
01:13:23,816 --> 01:13:25,191
-¿Estás bien, papá?
-Sí.

1374
01:13:25,275 --> 01:13:27,693
Déjame ayudarte a levantarte.

1375
01:14:00,018 --> 01:14:01,477
Ya llegamos.

1376
01:14:02,563 --> 01:14:04,856
Esto es precioso.

1377
01:14:04,982 --> 01:14:07,733
Aquí es a donde venía a pensar.
Mi techo.

1378
01:14:07,818 --> 01:14:09,318
¿Qué tan alta es la cerca?

1379
01:14:09,486 --> 01:14:10,987
Yo mido más de 1 ,80.

1380
01:14:11,155 --> 01:14:14,407
Es como tres veces mi altura.
Tres por 1 ,80...

1381
01:14:15,492 --> 01:14:17,160
Unos 27 metros.

1382
01:14:17,661 --> 01:14:21,038
-Es muy alta, ¿no?
-Sí.

1383
01:14:21,999 --> 01:14:25,501
Pero no quieren que entremos,
así que tiene sentido.

1384
01:14:25,586 --> 01:14:29,338
-Espera. Tres por 1 ,80...
-Dios mío, pobre niño.

1385
01:14:30,215 --> 01:14:32,049
-¿Por qué lo dices?
-¡Vamos!

1386
01:14:32,509 --> 01:14:34,051
¿Qué? ¿A dónde vas?

1387
01:14:34,678 --> 01:14:37,388
¡No, espera!
Se toman esto muy en serio.

1388
01:14:37,514 --> 01:14:38,514
Mira todas las cámaras.

1389
01:14:38,599 --> 01:14:41,976
Es el único símbolo de la ciudad
fuera del centro de Scientology.

1390
01:14:42,060 --> 01:14:45,146
Y si estas cámaras son
del centro de Scientology...

1391
01:14:45,230 --> 01:14:47,106
...fue un chiste inapropiado, perdón.

1392
01:14:47,191 --> 01:14:49,775
¡Yo creo en la libertad
de ciencia ficción!

1393
01:14:51,278 --> 01:14:52,945
¡Cobarde! Perdón.

1394
01:14:53,030 --> 01:14:54,071
¡Cobarde!

1395
01:14:54,448 --> 01:14:55,531
¡Ven!

1396
01:15:01,872 --> 01:15:04,665
¿Nunca habías estado aquí?

1397
01:15:04,750 --> 01:15:07,210
Tampoco he transportado heroína
en el recto

1398
01:15:07,294 --> 01:15:09,086
porque es ilegal.

1399
01:15:09,421 --> 01:15:13,216
A veces sí o no es más que suficiente.

1400
01:15:13,383 --> 01:15:15,051
¿Por qué no me dijiste de tu mamá?

1401
01:15:15,552 --> 01:15:17,553
No vale la pena hablar de ella.

1402
01:15:18,222 --> 01:15:19,222
Eso sonó feo.

1403
01:15:19,556 --> 01:15:20,932
Es feo dejar a tu esposo e hijos.

1404
01:15:22,059 --> 01:15:24,101
Nunca me contaste de él tampoco.

1405
01:15:24,228 --> 01:15:26,145
No me habías dicho muchas cosas.

1406
01:15:26,271 --> 01:15:27,813
No quiero tu compasión.

1407
01:15:29,316 --> 01:15:33,069
Puedo tolerar lo que sea
menos las miradas de los demás.

1408
01:15:35,489 --> 01:15:38,407
-Esa mirada.
-¿Qué importa lo que piensen?

1409
01:15:38,951 --> 01:15:42,286
Es una persona muy lista,
el único al que le pido consejos.

1410
01:15:42,412 --> 01:15:43,663
Es mi papá.

1411
01:15:43,789 --> 01:15:45,206
Sigue siendo el mismo hombre.

1412
01:15:45,290 --> 01:15:46,624
Cuando veo cómo lo mira la gente...

1413
01:15:46,750 --> 01:15:49,919
No importa cómo lo miren los demás,

1414
01:15:50,003 --> 01:15:51,254
sólo cómo lo mires tú.

1415
01:15:51,338 --> 01:15:54,173
Sí, pero anda sin pantalones.
Se le quedan viendo.

1416
01:15:54,299 --> 01:15:55,883
-¿Y qué?
-Me da vergüenza.

1417
01:15:55,968 --> 01:15:57,635
Necesita saber

1418
01:15:57,761 --> 01:15:59,637
que sigue siendo el mismo para ti.

1419
01:15:59,763 --> 01:16:01,764
No quiero hablar de esto.

1420
01:16:03,308 --> 01:16:06,561
Sí, qué brillante.
Evitemos hablar de los sentimientos.

1421
01:16:06,645 --> 01:16:07,770
Estoy tratando.

1422
01:16:09,773 --> 01:16:12,858
¿Qué tienes? Te has estado portando raro.

1423
01:16:13,193 --> 01:16:14,944
-No es cierto.
-Sí es.

1424
01:16:15,529 --> 01:16:16,821
¿Es por lo de la otra noche?

1425
01:16:16,947 --> 01:16:19,031
¿El sexo? No significa nada.

1426
01:16:22,286 --> 01:16:23,327
Cierto.

1427
01:16:23,453 --> 01:16:25,621
Y no me he estado portando raro.

1428
01:16:27,291 --> 01:16:29,667
-¡Dios mío!
-¡Mierda!

1429
01:16:29,835 --> 01:16:31,752
-¡Te lo dije!
-¡Perdón!

1430
01:16:31,837 --> 01:16:32,878
¡Demonios!

1431
01:16:32,963 --> 01:16:36,048
Somos de la policía. Están
en propiedad privada. Bájense.

1432
01:16:36,133 --> 01:16:37,300
¡Hay que saltar!

1433
01:16:39,219 --> 01:16:41,637
-¡Dylan, salta!
-Estoy pa-paralizado.

1434
01:16:41,722 --> 01:16:42,805
¡Bájate!

1435
01:16:42,889 --> 01:16:44,015
Es su última advertencia.

1436
01:16:44,141 --> 01:16:46,309
-¡Usa la escalera!
-¡Tengo miedo a las alturas!

1437
01:16:46,560 --> 01:16:51,314
¡Y a los he-he-helicópteros!
¡No tienen sentido para mí!

1438
01:16:51,398 --> 01:16:53,733
¿Cómo que le tienes miedo
a las alturas?

1439
01:16:54,192 --> 01:16:55,610
¿Por qué te subiste?

1440
01:16:55,694 --> 01:16:58,237
¡Me llamaste co-cobarde!

1441
01:17:00,240 --> 01:17:02,908
Tuvimos una situación rara esta tarde.

1442
01:17:02,993 --> 01:17:06,537
La policía rescató a un hombre local
del letrero de Hollywood...

1443
01:17:06,997 --> 01:17:08,706
...un monumento distintivo de la ciudad.

1444
01:17:08,832 --> 01:17:11,000
¡Te envolvieron en una cobija térmica!

1445
01:17:11,209 --> 01:17:12,752
¿Corriste un maratón antes?

1446
01:17:12,836 --> 01:17:14,378
Dame...

1447
01:17:14,504 --> 01:17:16,756
-Lo quiero grabar y volver a verlo.
-¡Basta!

1448
01:17:16,840 --> 01:17:19,091
-¡Dame eso!
-Nadie va a creer

1449
01:17:19,176 --> 01:17:20,760
lo de la cobija...

1450
01:17:20,844 --> 01:17:22,053
Está bien.

1451
01:17:23,013 --> 01:17:24,764
Lo van a poner en YouTube.

1452
01:17:26,058 --> 01:17:29,769
¿Vas a cuidar a papá la semana
que lleve a Sam a Washington?

1453
01:17:29,853 --> 01:17:33,022
Sí, se va a quedar conmigo.

1454
01:17:33,398 --> 01:17:36,108
¿Cuándo vamos a volver a ver a Jamie?

1455
01:17:36,193 --> 01:17:37,652
No sé.

1456
01:17:37,736 --> 01:17:40,112
¿Qué tienes?
¿Te peleaste con tu novia?

1457
01:17:40,197 --> 01:17:42,239
No es mi novia.
¿Por qué no me crees?

1458
01:17:42,366 --> 01:17:44,700
Te creería si no me hubieras mentido.

1459
01:17:44,785 --> 01:17:46,827
Te vi salir de su cuarto la otra noche.

1460
01:17:46,912 --> 01:17:48,954
Como después de acostarse,
si me entiendes.

1461
01:17:49,206 --> 01:17:50,956
Sí, te entiendo, lo dijiste.

1462
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
¿Y cómo sabes cómo me veo
después de...?

1463
01:17:53,377 --> 01:17:56,587
No voy a hablar de esto.
No estamos juntos.

1464
01:17:57,047 --> 01:17:59,256
¡Ya basta!
¡No voy a hablar de eso!

1465
01:18:02,552 --> 01:18:03,969
Olvidé mi sierra.
Vuelvo enseguida.

1466
01:18:06,556 --> 01:18:09,100
Te espero aquí.
No te preocupes por mí.

1467
01:18:09,226 --> 01:18:12,395
¿Amigos que hacen el amor?
¿Estás en la universidad?

1468
01:18:12,479 --> 01:18:14,438
-No importa, se acabó.
-¿Por qué?

1469
01:18:14,564 --> 01:18:16,232
No nos gustamos en ese sentido.

1470
01:18:16,316 --> 01:18:19,276
¿Sabes qué?
¿Podemos hablar de eso? Siéntate.

1471
01:18:19,569 --> 01:18:20,986
¿Qué más estás buscando?

1472
01:18:21,071 --> 01:18:23,072
¿Quién dice que estoy buscando algo?

1473
01:18:23,240 --> 01:18:26,409
-No sé, pero no es Jamie.
-¿Porque hacen una excelente pareja?

1474
01:18:26,743 --> 01:18:28,327
¿Porque son buenos amigos?

1475
01:18:28,412 --> 01:18:30,871
¿Porque nunca te había visto tan contento?

1476
01:18:30,956 --> 01:18:33,833
No sé. No es para mí.
No me gusta así.

1477
01:18:33,917 --> 01:18:37,420
-Te gusta como para acostarte.
-Es algo físico,

1478
01:18:37,504 --> 01:18:40,381
-como jugar tenis.
-No sé qué significa eso.

1479
01:18:40,465 --> 01:18:43,008
Es una idiotez,
como el tatuaje del dulce.

1480
01:18:43,135 --> 01:18:45,428
¡Es un rayo! ¡Con poderes!

1481
01:18:45,512 --> 01:18:47,596
No me puedes decir
ni un solo defecto.

1482
01:18:47,764 --> 01:18:50,891
No puedo salir con ella.
Está demasiado jodida.

1483
01:18:50,976 --> 01:18:52,893
No quiere un novio.

1484
01:18:52,978 --> 01:18:54,145
Está muy dañada.

1485
01:18:54,271 --> 01:18:56,313
Ni Magnum podría resolver
sus problemas.

1486
01:18:56,440 --> 01:18:58,649
Dirías lo que fuera

1487
01:18:58,775 --> 01:19:00,317
para no admitir que es tu pareja perfecta.

1488
01:19:00,444 --> 01:19:02,319
-¿Por qué sigo aquí?
-Porque es cierto.

1489
01:19:02,446 --> 01:19:04,113
Fue una buena charla.

1490
01:19:24,342 --> 01:19:26,385
La línea de 3 puntos
no habría servido.

1491
01:19:26,470 --> 01:19:28,262
Era más alto que cualquier otro
ser humano.

1492
01:19:28,346 --> 01:19:29,805
Kobe Bryant es increíble.

1493
01:19:29,890 --> 01:19:33,267
Son hombres. Les gustan los deportes.

1494
01:19:33,351 --> 01:19:35,227
Te estábamos esperando.

1495
01:19:35,520 --> 01:19:36,937
Me llamaron del trabajo.

1496
01:19:37,022 --> 01:19:38,731
Tengo que volver a Nueva York.

1497
01:19:39,065 --> 01:19:40,483
¿Esta noche?

1498
01:19:40,859 --> 01:19:42,818
-Mañana es el 4.
-Sí, qué horror.

1499
01:19:43,069 --> 01:19:44,361
Te llevo al aeropuerto.

1500
01:19:44,488 --> 01:19:47,490
No, déjalo. Ya llamé un taxi.
Está enfrente.

1501
01:19:47,574 --> 01:19:49,617
Pero gracias por todo.

1502
01:19:49,701 --> 01:19:52,495
Y gracias por alojarme. Ha sido sensacional.

1503
01:19:57,000 --> 01:19:59,919
-¿Todo bien, camarada?
-Sí, camarada, de maravilla.

1504
01:20:00,003 --> 01:20:01,337
Pero me tengo que ir.

1505
01:20:01,671 --> 01:20:05,299
Así que gracias de nuevo.
Lamento tener que irme.

1506
01:20:05,383 --> 01:20:07,092
Deja que Dylan te lleve.

1507
01:20:07,177 --> 01:20:10,012
-¿Quieres llevarte comida?
-¿Te corto a la mitad?

1508
01:20:10,180 --> 01:20:13,432
Mandas la parte de abajo a Nueva York
y la de arriba se queda.

1509
01:20:14,893 --> 01:20:17,895
O toda tú te puedes quedar.

1510
01:20:18,021 --> 01:20:19,730
Disculpen, me tengo que ir.

1511
01:20:32,118 --> 01:20:33,536
¡Jamie!

1512
01:20:41,044 --> 01:20:43,587
Se fue. Se subió en el taxi.

1513
01:20:50,887 --> 01:20:53,264
Hay que comer. ¿Tienes hambre?

1514
01:20:53,640 --> 01:20:56,058
Pásame tu plato.

1515
01:21:17,080 --> 01:21:18,789
De: Dylan Harper
¿Llegaste bien?

1516
01:21:26,339 --> 01:21:29,174
¿Tienes hambre?
Porque voy a comer algo.

1517
01:21:29,259 --> 01:21:32,261
Gracias. Creo que voy a trabajar
durante la comida.

1518
01:21:32,429 --> 01:21:37,516
Disciplina. Me encanta.
Por eso este país sigue siendo el primero.

1519
01:21:38,101 --> 01:21:41,854
Bueno, después de Alemania y Francia
y Bélgica y Japón y China y...

1520
01:21:42,272 --> 01:21:44,523
¡Menos mal que existe Bangladesh!

1521
01:21:45,275 --> 01:21:48,777
¿Por qué quitaste tu puerta
de sus bisagras?

1522
01:21:48,862 --> 01:21:51,280
Fue una tontería.
Lo leí en un libro.

1523
01:21:51,448 --> 01:21:55,200
Seguro. Así fue como Warren Buffet
se hizo rico,

1524
01:21:55,285 --> 01:21:57,036
quitando puertas.

1525
01:21:57,120 --> 01:21:59,121
Todos quieren un atajo en la vida.

1526
01:21:59,205 --> 01:22:02,041
Mi libro guía es muy sencillo.
¿Quieres bajar de peso?

1527
01:22:02,208 --> 01:22:03,375
Deja de comer, gordinflas.

1528
01:22:03,501 --> 01:22:04,627
¿Quieres ganar dinero?

1529
01:22:04,711 --> 01:22:06,712
¡Trabaja como loco, flojo!

1530
01:22:06,796 --> 01:22:07,922
¿Ser feliz?

1531
01:22:08,006 --> 01:22:10,215
Encuentra un tipo que te guste
y no lo sueltes.

1532
01:22:10,467 --> 01:22:13,469
O no la sueltes, si te gustan las cosas raras.

1533
01:22:18,016 --> 01:22:21,060
Perdón por dejarte la semana pasada.
¿Puedo regresar?

1534
01:22:26,316 --> 01:22:28,817
Habla Jamie Rellis.
No puedo contestar

1535
01:22:28,902 --> 01:22:31,487
pero deje un recado y yo le llamaré.

1536
01:22:38,662 --> 01:22:41,664
Mamá, tienes que señalar a la pantalla
y decirle dónde estás.

1537
01:22:42,332 --> 01:22:45,709
Perfecto. Estoy aquí, sirviéndome una copa.

1538
01:22:49,756 --> 01:22:53,175
Llamada de sexo.
Puedo salir a dar una vuelta.

1539
01:22:53,259 --> 01:22:55,844
No, no. Está bien.

1540
01:22:55,929 --> 01:22:57,680
Es tu apartamento.
No quiero estorbarte.

1541
01:23:00,684 --> 01:23:02,518
Es Dylan, ¿no?

1542
01:23:02,686 --> 01:23:04,478
-Parecía un amor.
-Lo viste una vez.

1543
01:23:04,562 --> 01:23:06,397
Más que a tus demás pretendientes.

1544
01:23:06,690 --> 01:23:09,692
¿Crees que mantengo
los dos mundos separados así porque sí?

1545
01:23:20,870 --> 01:23:23,372
Soy una imbécil.

1546
01:23:24,040 --> 01:23:27,126
Queremos alguien
que rediseñe nuestro sitio web.

1547
01:23:27,210 --> 01:23:28,961
Alguien que lo transforme.

1548
01:23:29,045 --> 01:23:30,796
¿Pero no puede decir de qué compañía es?

1549
01:23:30,880 --> 01:23:33,424
Por razones de confidencialidad, no.

1550
01:23:33,550 --> 01:23:34,758
¿Me puede dar una pista?

1551
01:23:34,884 --> 01:23:38,887
Podemos ser el vendedor más grande
en internet de productos comprados.

1552
01:23:38,972 --> 01:23:41,306
Y "productos comprados"
significa libros.

1553
01:23:41,725 --> 01:23:44,309
¿Ud. encontró al nuevo director
artístico de GQ?

1554
01:23:44,394 --> 01:23:45,436
Sí.

1555
01:23:45,562 --> 01:23:48,439
Queremos a alguien así.
No, lo queremos a él.

1556
01:23:48,565 --> 01:23:49,565
¿Puede enviárnoslo?

1557
01:23:50,400 --> 01:23:52,985
Ya no tengo relación con él.

1558
01:23:53,111 --> 01:23:55,946
-¿ Tiene acceso?
-Está en el primer año de su contrato,

1559
01:23:56,072 --> 01:23:58,490
sería inapropiado.

1560
01:23:58,575 --> 01:24:00,659
Es inapropiado pagar precios
de menudeo,

1561
01:24:00,744 --> 01:24:01,910
pero los pagan.

1562
01:24:05,582 --> 01:24:08,083
Hola, habla Jamie Rellis.
No puedo contestar,

1563
01:24:08,168 --> 01:24:10,252
pero deje un mensaje y lo llamaré.

1564
01:24:10,420 --> 01:24:13,422
Directo a correo de voz.
Ni siquiera sonó.

1565
01:24:25,685 --> 01:24:26,935
Jamie.

1566
01:24:28,855 --> 01:24:31,148
¿Cómo supiste que estaba aquí?

1567
01:24:32,442 --> 01:24:34,276
Es el único lugar sin recepción.

1568
01:24:34,360 --> 01:24:35,611
Cierto.

1569
01:24:35,779 --> 01:24:37,863
-¿Por qué me evitas?
-Yo no te evito.

1570
01:24:38,156 --> 01:24:40,115
¿De verdad? Por favor, Jamie.

1571
01:24:40,283 --> 01:24:44,286
Mira, no sé si te has enterado
pero estoy muy jodida.

1572
01:24:44,996 --> 01:24:48,957
Ni Magnum podría resolver mis problemas.

1573
01:24:49,959 --> 01:24:52,252
-Dios mío. Perdóname.
-Voy a tratar de arreglar

1574
01:24:52,337 --> 01:24:55,631
lo que pasa en mi cabeza, si es posible.

1575
01:24:56,299 --> 01:25:00,010
Hice mal en decir eso.
Quería quitarme a mi hermana de encima.

1576
01:25:00,136 --> 01:25:02,346
-Ella creía que nos gustábamos.
-Sí, yo también.

1577
01:25:02,472 --> 01:25:03,472
Creía que éramos amigos.

1578
01:25:03,556 --> 01:25:06,141
Pero uno no habla mal de un amigo.

1579
01:25:06,226 --> 01:25:09,603
Lo cual debe de significar
que nunca fuimos amigos.

1580
01:25:09,687 --> 01:25:13,107
-Que tú sólo querías acostarte conmigo.
-¿Qué?

1581
01:25:13,191 --> 01:25:15,400
Te aprovechaste en casa de tu papá.

1582
01:25:15,485 --> 01:25:16,568
Te tronaste el cuello.

1583
01:25:16,653 --> 01:25:18,779
Creí que era una señal.

1584
01:25:18,863 --> 01:25:20,197
Dios mío, ¿de verdad?

1585
01:25:20,323 --> 01:25:22,574
Tú me quitaste la bata.
"Uy", ¿te acuerdas?

1586
01:25:22,659 --> 01:25:24,868
Sí. Y luego te saliste a escondidas.

1587
01:25:24,994 --> 01:25:26,161
"Uy", ¿te acuerdas?

1588
01:25:27,163 --> 01:25:30,165
¿Estás enojada
porque no te abracé después?

1589
01:25:32,001 --> 01:25:36,088
¿No empezamos este arreglo
por eso mismo?

1590
01:25:36,256 --> 01:25:37,923
Tú querías esto.

1591
01:25:40,593 --> 01:25:42,177
¿Yo lo quería?

1592
01:25:43,221 --> 01:25:44,513
¿Sólo yo?

1593
01:25:44,848 --> 01:25:48,142
Dios mío, eres como todos los hombres.

1594
01:25:48,226 --> 01:25:51,019
Lo triste es que yo creía que eras diferente.

1595
01:25:51,104 --> 01:25:53,355
¿Diferente? No soy tu novio,
soy tu amigo.

1596
01:25:54,190 --> 01:25:56,358
Con amigos como tú,
¿quién necesita amigos?

1597
01:25:59,112 --> 01:26:03,532
Y gracias por arruinar
mi cima de montaña.

1598
01:26:04,409 --> 01:26:05,701
Imbécil.

1599
01:26:12,625 --> 01:26:14,585
Oiga, no puede estar aquí.

1600
01:26:16,921 --> 01:26:19,590
-¿Está bien?
-Estoy bien.

1601
01:26:46,242 --> 01:26:48,285
Bryce, ¿esto es para mí?

1602
01:26:48,578 --> 01:26:50,954
Sí. Y esto también.

1603
01:26:51,331 --> 01:26:53,916
Madison, ¿te quieres casar conmigo?

1604
01:26:54,250 --> 01:26:56,168
¡Ya lo creo, tortita!

1605
01:26:58,421 --> 01:27:00,672
-Amo Nueva York.
-Yo te amo a ti.

1606
01:27:01,424 --> 01:27:03,300
¡Mira, el edificio Empire State!

1607
01:27:04,761 --> 01:27:06,345
¡Mira, la Estatua de la Libertad!

1608
01:27:11,768 --> 01:27:12,768
Llamada entrando
Oficina

1609
01:27:13,686 --> 01:27:15,103
Hola, habla Jamie.

1610
01:27:16,940 --> 01:27:18,857
¿Qué? ¿Cómo que lo llamaron directamente?

1611
01:27:19,943 --> 01:27:21,443
¿Lo va a aceptar?

1612
01:27:21,611 --> 01:27:24,696
No, no. Yo me encargo.
Lo voy a llamar.

1613
01:27:29,702 --> 01:27:31,453
Habla Dylan, deja un mensaje.

1614
01:27:39,837 --> 01:27:41,505
Perdón. ¿En qué le puedo servir?

1615
01:27:41,714 --> 01:27:43,757
¿Dónde está Dylan Harper?

1616
01:27:43,841 --> 01:27:45,467
Tomando las fotos del número deportivo.

1617
01:27:45,969 --> 01:27:49,221
Cierto. En la sesión fotográfica.
¿Dónde era eso?

1618
01:27:49,472 --> 01:27:50,555
Disculpe. ¿Quién es usted?

1619
01:27:51,307 --> 01:27:52,474
Una de las modelos.

1620
01:27:53,184 --> 01:27:55,310
Tengo el cuerpo perfecto para Photoshop.

1621
01:27:55,812 --> 01:27:59,398
Esto se vuelve más angular,
estas se alargan...

1622
01:27:59,524 --> 01:28:01,817
...y esta se vuelve
mucho más cristiana.

1623
01:28:02,318 --> 01:28:04,403
¿Dónde dijo que estaba?

1624
01:28:05,488 --> 01:28:08,865
Los deportes son nuestra
última oportunidad de unir al mundo.

1625
01:28:09,033 --> 01:28:12,077
Quiero tomar unas fotos
que capten eso...

1626
01:28:12,161 --> 01:28:14,538
...la unificación del mundo
a través del deporte.

1627
01:28:14,664 --> 01:28:16,039
Bueno, empecemos.

1628
01:28:16,666 --> 01:28:17,833
Eso es.

1629
01:28:18,376 --> 01:28:19,584
Precioso.

1630
01:28:19,752 --> 01:28:21,461
Ahora abrácense
como si se gustaran,

1631
01:28:21,546 --> 01:28:23,880
como si se amaran.

1632
01:28:24,257 --> 01:28:26,508
-¿Demasiado gay?
-Un poco.

1633
01:28:26,759 --> 01:28:28,885
¡Metan unas chicas!

1634
01:28:29,012 --> 01:28:31,346
¡Vamos, señoritas! ¡Rápido!

1635
01:28:32,932 --> 01:28:36,226
Chicas. Bueno, miren.

1636
01:28:36,686 --> 01:28:38,895
Muévanse. Chico, chica,

1637
01:28:39,022 --> 01:28:40,856
chico, chico, chico, chico.

1638
01:28:41,691 --> 01:28:43,525
-¿Qué haces aquí?
-¡Te entrevistaron!

1639
01:28:43,609 --> 01:28:46,361
-¿Te vas a ir?
-No sé. Fui a una cita.

1640
01:28:46,446 --> 01:28:48,864
-No lo puedo creer.
-Ven acá.

1641
01:28:49,907 --> 01:28:51,992
-¿Te estás desquitando de mí?
-¿Qué?

1642
01:28:52,076 --> 01:28:54,202
Si te vas antes de un año,
me fastidias.

1643
01:28:54,454 --> 01:28:55,912
Cierto.

1644
01:28:56,039 --> 01:28:57,247
Si me fuera, que todavía no sé

1645
01:28:57,373 --> 01:29:00,167
porque sólo fui a una cita...

1646
01:29:00,251 --> 01:29:02,085
...yo te pago tu bonificación.

1647
01:29:03,379 --> 01:29:05,756
La que sea.
¿Contenta? ¿Todo bien?

1648
01:29:06,049 --> 01:29:08,216
-¿Por qué no me lo dijiste?
-Es personal.

1649
01:29:08,301 --> 01:29:10,594
Y ya no somos amigos.
Lo dejaste muy claro.

1650
01:29:12,138 --> 01:29:15,807
Yo sólo quería hacer el amor contigo.
¿Te acuerdas?

1651
01:29:16,559 --> 01:29:18,143
Fingir que eras mi mejor amiga.

1652
01:29:18,227 --> 01:29:20,062
Abrirme contigo como con nadie.

1653
01:29:20,396 --> 01:29:23,732
Y cuando se acabara el sexo,
invitarte a Los Ángeles...

1654
01:29:25,318 --> 01:29:26,777
...para presentarte a mi familia.

1655
01:29:28,321 --> 01:29:30,739
-Te mando un cheque si me voy.
-No te molestes.

1656
01:29:35,787 --> 01:29:37,829
¿Por qué no lo levantan?

1657
01:29:38,247 --> 01:29:40,832
Sí. Levántenlo.

1658
01:29:41,125 --> 01:29:43,251
Ay, eres nuestro pequeño Cristo.

1659
01:30:07,443 --> 01:30:09,778
-¡Hola, Dyl!
-¿Papá va a llegar a Newark?

1660
01:30:09,862 --> 01:30:11,613
Sí, sale a las 9 hora de acá.

1661
01:30:11,781 --> 01:30:14,616
A las 9:00. Es un vuelo de 5 horas,
tres horas más tarde...

1662
01:30:14,700 --> 01:30:17,327
...llega a las 32.

1663
01:30:17,453 --> 01:30:20,455
A las 5:00. Necesitas estar ahí a las 5:00.

1664
01:30:20,706 --> 01:30:22,666
Exacto. ¿Cómo está papá?

1665
01:30:24,335 --> 01:30:26,837
La mayor parte del tiempo está perdido.

1666
01:30:26,963 --> 01:30:29,965
Pero tiene momentos de mucha claridad.
A veces sí, a veces no.

1667
01:30:30,049 --> 01:30:31,216
¿Cómo está Jamie?

1668
01:30:33,719 --> 01:30:35,303
-Se acabó.
-¡Ay, Dylan!

1669
01:30:35,471 --> 01:30:38,515
-Acabamos.
-No seas idiota. ¡Por favor!

1670
01:30:38,641 --> 01:30:40,976
Gracias, Annie.
Mañana recogeré a papá.

1671
01:30:41,060 --> 01:30:42,811
-A las 32 en punto.
-Te quiero.

1672
01:30:46,482 --> 01:30:47,858
No sé qué tengo.

1673
01:30:47,984 --> 01:30:50,485
No puedo empezar a buscar su reemplazo,

1674
01:30:50,570 --> 01:30:51,653
por si deja el trabajo.

1675
01:30:51,737 --> 01:30:54,948
-¿Quieres consejos maternos?
-La verdad, no.

1676
01:30:55,032 --> 01:30:56,783
Qué bien, porque no sé darlos.

1677
01:30:56,868 --> 01:31:00,454
Sí sé que no es un gran secreto.

1678
01:31:00,538 --> 01:31:03,248
Tienes miedo de repetir mis errores.

1679
01:31:03,332 --> 01:31:05,417
Y no te equivocas,
así que aprende de mí.

1680
01:31:05,668 --> 01:31:08,670
¿Sabes cuántos hombres
pensé que eran perfectos?

1681
01:31:08,880 --> 01:31:10,005
-Ochenta
-Uno.

1682
01:31:10,173 --> 01:31:11,840
-¿Ochenta y uno?
-Uno.

1683
01:31:12,049 --> 01:31:14,509
Tu papá. El mejor hombre
que he conocido.

1684
01:31:14,594 --> 01:31:16,261
Obviamente. Mírate.

1685
01:31:16,345 --> 01:31:19,556
Lo lista que eres, lo simpática,
el empuje que tienes.

1686
01:31:19,682 --> 01:31:21,016
Tu belleza del Medio Oriente.

1687
01:31:21,100 --> 01:31:23,852
Seguro no la sacaste de mí.

1688
01:31:24,187 --> 01:31:26,271
En serio, mamá.

1689
01:31:26,355 --> 01:31:28,690
¿De verdad no te acuerdas
de dónde era mi papá?

1690
01:31:28,900 --> 01:31:30,525
¿O es un mecanismo de defensa?

1691
01:31:30,610 --> 01:31:32,402
Es un poco de las dos cosas.

1692
01:31:32,528 --> 01:31:35,030
Pero estoy casi segura que era eurasiático.

1693
01:31:36,199 --> 01:31:39,868
Todas tenemos un príncipe azul.
Hay que reconocerlo al verlo.

1694
01:31:40,036 --> 01:31:42,537
Es el príncipe azul.
Lo sabes y ya.

1695
01:31:42,622 --> 01:31:45,874
Tu príncipe azul no va a llegar
con un caballo y un carruaje.

1696
01:31:45,958 --> 01:31:47,626
Eso no es lo que quieres.

1697
01:31:47,710 --> 01:31:51,630
Necesitas un hombre
que sea tu socio.

1698
01:31:52,548 --> 01:31:54,257
Con el que puedas
embestir al mundo.

1699
01:31:54,383 --> 01:31:57,135
Necesitas poner al día
tu cuento de hadas.

1700
01:31:57,762 --> 01:31:59,596
¿Mi príncipe azul?

1701
01:32:00,306 --> 01:32:01,640
Tú.

1702
01:32:01,807 --> 01:32:02,891
Mamá.

1703
01:32:25,164 --> 01:32:28,750
-Hola.
-Una silla de ruedas, como a un inválido.

1704
01:32:28,918 --> 01:32:30,460
-¿Cómo estuvo el vuelo?
-Tengo hambre.

1705
01:32:30,586 --> 01:32:32,295
Ya no sirven comida.

1706
01:32:32,421 --> 01:32:34,673
Con estos aviones que vuelan solos...

1707
01:32:34,757 --> 01:32:37,300
...deberían ahorrarse un piloto
y servir comida.

1708
01:32:37,426 --> 01:32:39,844
¿Sí, verdad? Vamos a comer.

1709
01:32:40,304 --> 01:32:42,514
La ingeniería que usan
es muy avanzada.

1710
01:32:42,598 --> 01:32:43,807
Todo está computarizado.

1711
01:32:43,933 --> 01:32:45,934
-Es como jugar un juego de video.
-Exacto.

1712
01:32:46,102 --> 01:32:48,937
¿Cuánto tiempo llevamos esperando?
Es ridículo.

1713
01:32:49,105 --> 01:32:51,147
Es ridículo. Vuelvo enseguida.

1714
01:32:53,943 --> 01:32:55,986
Disculpe. Llevamos un rato esperando.

1715
01:32:56,112 --> 01:32:57,779
-Harper.
-Aquí está.

1716
01:32:57,863 --> 01:32:59,489
Depende del orden de llegada.

1717
01:32:59,615 --> 01:33:01,533
Entiendo, pero estoy con mi papá

1718
01:33:01,617 --> 01:33:03,493
-y no se encuentra muy bien.
-Lo siento.

1719
01:33:03,661 --> 01:33:05,453
¿Nos puede meter en una mesa?

1720
01:33:05,830 --> 01:33:08,373
Depende de la lista. Disculpa.

1721
01:33:12,295 --> 01:33:21,469
¿Papá?

1722
01:33:22,805 --> 01:33:24,306
Mierda. ¿Papá?

1723
01:33:37,028 --> 01:33:38,486
¿Me vas a acompañar?

1724
01:33:48,205 --> 01:33:49,831
Claro que sí.

1725
01:33:54,545 --> 01:33:56,338
Disculpe. No puede hacer eso.

1726
01:33:56,422 --> 01:33:58,632
¿Me da un filete término medio?

1727
01:33:58,716 --> 01:34:00,675
-Esto es un restaurante.
-Que sean dos.

1728
01:34:09,852 --> 01:34:11,227
¿Dede? ¡Dede!

1729
01:34:20,196 --> 01:34:23,198
Papá.

1730
01:34:27,036 --> 01:34:28,119
¿Quién es Dede?

1731
01:34:28,913 --> 01:34:33,208
Dios mío. Es una chica que conocí
en la marina.

1732
01:34:34,293 --> 01:34:35,710
Fue...

1733
01:34:38,214 --> 01:34:39,798
El amor de mi vida.

1734
01:34:43,552 --> 01:34:44,886
¿Por qué no me lo habías dicho?

1735
01:34:45,054 --> 01:34:47,889
No es algo que discutes con tus hijos.

1736
01:34:47,973 --> 01:34:50,850
Además, los tengo a ti y a Annie,
no me arrepiento.

1737
01:34:50,935 --> 01:34:51,976
Cuéntame ahora.

1738
01:34:54,230 --> 01:34:55,605
Fue el amor de mi vida

1739
01:34:55,731 --> 01:34:56,981
y no me di cuenta por estúpido.

1740
01:34:57,066 --> 01:35:00,151
Y la perdí por una tontería que ni recuerdo.

1741
01:35:00,903 --> 01:35:02,320
Nunca lo superé.

1742
01:35:02,905 --> 01:35:06,658
Quizá fue una de las razones
por las que tu mamá se fue.

1743
01:35:07,910 --> 01:35:11,454
Mis amigos decían
que cuando Dede y yo nos veíamos

1744
01:35:11,580 --> 01:35:12,747
salían chispas.

1745
01:35:12,832 --> 01:35:15,834
Dejé que se fuera.

1746
01:35:15,918 --> 01:35:19,462
Porque era demasiado orgulloso
para decirle lo que sentía.

1747
01:35:20,172 --> 01:35:22,757
Es algo que desearía
haber sabido a tu edad.

1748
01:35:22,925 --> 01:35:24,759
Sé que has oído mil veces
"la vida es corta".

1749
01:35:24,844 --> 01:35:28,430
Lo que esto me está enseñando es...

1750
01:35:28,514 --> 01:35:31,641
...que la vida es corta,
y no puedes desperdiciar ni un minuto.

1751
01:35:34,270 --> 01:35:36,104
Perdón, perdón.

1752
01:35:40,609 --> 01:35:44,446
¿La chica que llevé a casa,
a Los Ángeles, Jamie?

1753
01:35:44,530 --> 01:35:47,198
-¿Qué pasa con ella?
-Creo que metí la pata.

1754
01:35:47,700 --> 01:35:49,284
-Arréglalo.
-No me habla.

1755
01:35:49,618 --> 01:35:51,745
Quizá te escuche.
Siempre hay una manera.

1756
01:35:51,829 --> 01:35:56,499
Si existe la posibilidad
de que ella sea la indicada, arréglalo.

1757
01:35:58,627 --> 01:35:59,878
¿Esto fue idea de Annie?

1758
01:36:00,629 --> 01:36:01,796
¿Quién es Annie?

1759
01:36:02,339 --> 01:36:03,506
Estoy bromeando.

1760
01:36:03,632 --> 01:36:05,925
¿No puedo bromear sobre esto?

1761
01:36:06,010 --> 01:36:08,511
Dios mío, papá.
No sé qué otra cosa hacer.

1762
01:36:10,347 --> 01:36:11,473
Vámonos.

1763
01:36:11,849 --> 01:36:13,892
¿No quieres acabar?

1764
01:36:13,976 --> 01:36:16,853
Estamos en un aeropuerto.
Puedo dejar el filete.

1765
01:36:17,354 --> 01:36:21,316
Sí, habla Dylan Harper de GQ.
Nos conocimos hace unas semanas.

1766
01:36:21,400 --> 01:36:23,860
Exacto.
¿Te puedo pedir un favor enorme?

1767
01:36:24,195 --> 01:36:26,654
-Disculpe, señor.
-Fue culpa mía.

1768
01:36:26,739 --> 01:36:28,281
-Perdón.
-¿Está bien?

1769
01:36:28,365 --> 01:36:29,866
-Sí.
-Déjeme ayudarle con eso.

1770
01:36:29,992 --> 01:36:32,577
-Gracias, eres muy amable.
-Que tenga un viaje seguro.

1771
01:36:32,661 --> 01:36:34,162
-Gracias.
-Gracias.

1772
01:36:34,914 --> 01:36:38,750
Tienes que estar bromeando.
Vamos a bailar, cabeza hueca.

1773
01:36:38,918 --> 01:36:41,586
-¿Qué tienes contra mí?
-Te vi con Jamie.

1774
01:36:41,837 --> 01:36:45,423
¿Cómo puede una chica tan fabulosa
preferir eso a esto?

1775
01:36:46,175 --> 01:36:49,010
Llevo años queriendo picar a ese monito.

1776
01:36:49,512 --> 01:36:51,346
La saludaré de tu parte.

1777
01:36:51,555 --> 01:36:53,598
Te faltó un poco. Ya está.

1778
01:36:53,682 --> 01:36:55,350
Ya tengo un taxi. Vámonos.

1779
01:36:55,434 --> 01:36:56,851
Si te vuelvo a ver,

1780
01:36:56,936 --> 01:36:59,354
te aplasto las orejas
y hago una sopa con ellas.

1781
01:36:59,522 --> 01:37:01,523
-Qué imaginación tienes.
-¡Así es!

1782
01:37:01,607 --> 01:37:03,942
-Me voy a subir al taxi.
-¡Voy a ir a hacer sopa!

1783
01:37:04,026 --> 01:37:05,902
-¿Qué tiene esa chica?
-No sé.

1784
01:37:10,032 --> 01:37:13,368
Y yo me quejaba de Los Ángeles.
Qué espantoso tráfico.

1785
01:37:13,536 --> 01:37:14,786
¿Hay otro modo de entrar en la ciudad?

1786
01:37:25,214 --> 01:37:27,298
Te debo un favor enorme, Tommy.

1787
01:37:27,383 --> 01:37:31,761
Ya me lo pagarás.
De todos modos iba a ir a la ciudad.

1788
01:37:32,263 --> 01:37:36,558
Hoy es el Baile de las Mariposas.
Excelente lugar para conocer hombres.

1789
01:37:36,725 --> 01:37:38,893
-¿Estás bien?
-¿Estás bromeando?

1790
01:37:39,061 --> 01:37:42,355
¿Una Chris-Craft 1 937?
¡No podía estar mejor!

1791
01:37:42,439 --> 01:37:43,565
Qué bien.

1792
01:37:45,818 --> 01:37:47,986
Hola, habla Dylan.
Nos conocimos...

1793
01:37:48,070 --> 01:37:51,155
Exacto. ¿Te puedo pedir un favor enorme?

1794
01:37:55,661 --> 01:37:57,996
Mi teléfono. El control remoto.

1795
01:37:58,247 --> 01:38:01,416
Mi amigo Dave, de enfrente,
va a venir a usar la cocina.

1796
01:38:01,500 --> 01:38:04,836
¿A usar la cocina o a echarme un ojo?

1797
01:38:05,254 --> 01:38:06,588
Vete.

1798
01:38:06,755 --> 01:38:08,298
-¡Santa... !
-¿Qué?

1799
01:38:08,424 --> 01:38:10,258
"Cómo ir de blanco a un asado".

1800
01:38:10,426 --> 01:38:13,511
¿Le ganaste la noticia al Times?
Huelo un Pulitzer.

1801
01:38:14,096 --> 01:38:15,305
Está bien.

1802
01:38:15,431 --> 01:38:16,848
Sólo salúdala de mi parte.

1803
01:38:17,850 --> 01:38:19,267
Nos vemos, papá.

1804
01:38:20,603 --> 01:38:21,769
Gracias, amigo.

1805
01:38:22,146 --> 01:38:23,688
Hola, Dave, el vecino.

1806
01:38:23,772 --> 01:38:27,483
¡Hola, Sr. Harper! ¿Cómo está?

1807
01:38:28,360 --> 01:38:29,944
Ya sabemos por qué viniste.

1808
01:38:30,946 --> 01:38:34,532
Mamá, estoy en la salida de Lexington.
¿Dónde estás?

1809
01:38:34,617 --> 01:38:36,743
Junto al tipo de la corbata.

1810
01:38:36,827 --> 01:38:40,496
-Hay un millón de esos.
-Busca al que está junto a mí.

1811
01:38:40,623 --> 01:38:43,458
Nunca haces lo que dices.
¿Cuándo voy a aprender?

1812
01:38:43,667 --> 01:38:45,168
Espera un momento, nena.

1813
01:38:49,798 --> 01:38:50,882
¿Qué?

1814
01:38:53,218 --> 01:38:55,136
No voy a poder ir.

1815
01:38:55,220 --> 01:38:57,347
Se presentó algo. Nos vemos mañana,

1816
01:38:57,473 --> 01:39:00,558
en las escaleras.
Justo enfrente de ti.

1817
01:39:05,022 --> 01:39:06,481
Dios mío.

1818
01:39:06,857 --> 01:39:08,316
Que tengas una noche increíble.

1819
01:39:27,711 --> 01:39:29,253
¿Qué es esto?

1820
01:39:29,380 --> 01:39:32,048
¡"Hora de Cerrar",
del conjunto Semisonic!

1821
01:39:32,341 --> 01:39:34,634
¡No es de Third Eye Blind!
¿Lo puedes creer?

1822
01:39:34,718 --> 01:39:37,512
No hablo de la canción. ¡Esto!

1823
01:39:37,721 --> 01:39:39,722
Querías que tu vida
fuera de película.

1824
01:39:40,683 --> 01:39:44,268
Perdón por usar la estación
Grand Central de verdad.

1825
01:39:51,026 --> 01:39:52,110
Mira, Jamie...

1826
01:39:52,194 --> 01:39:54,362
¡Me cuesta trabajo oírte!

1827
01:39:54,446 --> 01:39:56,322
Sí, no lo pensé bien.

1828
01:39:56,407 --> 01:39:58,741
En las películas el hombre habla

1829
01:39:58,867 --> 01:40:00,243
y luego entra la música.

1830
01:40:00,411 --> 01:40:01,577
¿Qué?

1831
01:40:04,873 --> 01:40:06,040
Metí la pata.

1832
01:40:07,042 --> 01:40:08,543
Tenía miedo.

1833
01:40:09,378 --> 01:40:11,087
Mira lo que les pasó a mis papás.

1834
01:40:11,213 --> 01:40:12,296
Me dio miedo.

1835
01:40:13,132 --> 01:40:14,549
Lo arruiné todo.

1836
01:40:15,718 --> 01:40:17,510
Cuando pasa algo durante el día,

1837
01:40:17,594 --> 01:40:20,763
sólo pienso: "Tengo que contarle a Jamie".

1838
01:40:21,765 --> 01:40:24,892
Cuando alguien dice una grosería,
te veo a ti parpadeando.

1839
01:40:25,728 --> 01:40:30,314
Y cuando oigo que curaron el cáncer
de un niño, rezo por que no haya sido...

1840
01:40:30,399 --> 01:40:33,317
...ese doctor imbécil que te dejó.

1841
01:40:33,569 --> 01:40:37,947
Me alegro de que curen el cáncer,
pero deseo que lo haya curado otro.

1842
01:40:38,824 --> 01:40:40,116
¡Ven!

1843
01:40:45,080 --> 01:40:47,415
Te extraño.

1844
01:40:47,583 --> 01:40:49,417
Sí, yo también.

1845
01:40:49,626 --> 01:40:51,586
Pero tienes razón, estoy dañada.

1846
01:40:51,754 --> 01:40:53,963
Yo también. ¿Quién no?

1847
01:40:54,256 --> 01:40:56,132
Eso es lo que nos hace fabulosos.

1848
01:40:56,258 --> 01:40:57,925
Y nuestros tatuajes.

1849
01:41:00,095 --> 01:41:02,597
No es lo que crees.

1850
01:41:03,140 --> 01:41:05,600
Jamie, ¿quieres ser
mi mejor amiga de nuevo?

1851
01:41:06,643 --> 01:41:08,936
-Qué anticlimático.
-Ya lo sé.

1852
01:41:10,105 --> 01:41:11,731
Pero tuvo algo de príncipe azul.

1853
01:41:11,815 --> 01:41:13,024
Levántate.

1854
01:41:14,610 --> 01:41:17,820
Puedo vivir sin volver
a hacer el amor contigo.

1855
01:41:18,197 --> 01:41:20,031
Sería muy difícil.

1856
01:41:20,491 --> 01:41:23,326
Oye quiero a mi mejor amiga...

1857
01:41:23,619 --> 01:41:25,453
...porque estoy enamorado de ella.

1858
01:41:26,330 --> 01:41:28,790
-Con una condición.
-La que sea.

1859
01:41:30,626 --> 01:41:31,959
Bésame.

1860
01:41:33,545 --> 01:41:36,172
-¿Enfrente de toda esta gente?
-No te pedí que...

1861
01:41:55,818 --> 01:41:57,819
¡Ya se pueden ir a casa!

1862
01:42:04,076 --> 01:42:06,035
Entonces...

1863
01:42:08,997 --> 01:42:11,165
¿Qué hacemos ahora?
Tener nuestra primera cita.

1864
01:42:15,838 --> 01:42:18,923
¡Dios mío!
¿Reservaste un carruaje con caballo?

1865
01:42:20,008 --> 01:42:21,843
Eso no es para ti.

1866
01:42:22,052 --> 01:42:25,096
Gracias a Dios.
Los caballos me espantan.

1867
01:42:25,264 --> 01:42:26,514
¿De verdad?

1868
01:42:26,682 --> 01:42:27,932
¿Y de dónde eres?

1869
01:42:28,016 --> 01:42:30,560
-De las afueras de Filadelfia.
-Interesante.

1870
01:42:30,769 --> 01:42:34,355
-Yo soy de Los Ángeles y me mudé acá.
-Interesante. No te pregunté, pero sigue.

1871
01:42:34,439 --> 01:42:37,733
Estoy emocionado.
Es una primera cita, así que...

1872
01:42:38,068 --> 01:42:40,236
Esto no tiene nada de raro.

1873
01:42:40,362 --> 01:42:42,530
-Creo que vamos bien.
-Sí. Gracias.

1874
01:42:44,908 --> 01:42:46,534
Entonces...

1875
01:42:49,121 --> 01:42:50,705
Sí, al demonio.

1876
01:49:01,910 --> 01:49:05,663
Ruedan créditos. Y aquí vienen
las tomas descartadas.

1877
01:49:06,081 --> 01:49:09,416
Porque si los actores se divirtieron,
tiene que ser buena.

1878
01:49:09,584 --> 01:49:11,418
Ya lo creo, Jason.

1879
01:49:12,003 --> 01:49:14,421
Dios mío, lo llamé Jason.

1880
01:49:14,506 --> 01:49:16,257
Los técnicos se están riendo.

1881
01:49:17,259 --> 01:49:20,135
¡Ellos me obligaron! ¡Fueron ellos!

1882
01:49:20,804 --> 01:49:22,263
Es mi parte favorita.

