﻿1
00:00:33,908 --> 00:00:35,242
Δισεκατομμύρια χρόνια πριν...

2
00:00:35,410 --> 00:00:40,039
...μια φυλή αθανάτων τιθάσευσε
τη μεγαλύτερη δύναμη που υπήρξε ποτέ:

3
00:00:40,290 --> 00:00:43,667
Τη σμαραγδένια ενέργεια που
προέρχεται από τη θέληση.

4
00:00:43,835 --> 00:00:46,253
Αυτοί οι αθάνατοι, οι
φύλακες του σύμπαντος...

5
00:00:46,421 --> 00:00:49,798
...φτιάξανε ένα κόσμο απ όπου
μπορούν να επιβλέπουν όλο το σύμπαν.

6
00:00:49,966 --> 00:00:52,342
Ο Πλανήτης Οα.

7
00:00:53,178 --> 00:00:57,431
Διαίρεσαν το σύμπαν σε 3600 τομείς.

8
00:00:57,599 --> 00:01:00,351
Ένα δαχτυλίδι φορτισμένο με την ενέργεια της θέλησης

9
00:01:00,352 --> 00:01:03,103
στάλθηκε σε κάθε τομέα, για να διαλέξει ένα μαχητή.

10
00:01:03,772 --> 00:01:08,650
Για να επιλεγεί κάποιος απ' το
δαχτυλίδι, θα έπρεπε να είναι ατρόμητος.

11
00:01:09,652 --> 00:01:11,779
Μαζί αυτοί οι 3600 μαχητές...

12
00:01:11,946 --> 00:01:14,928
...έφτιαξαν τους Διαγαλαξιακούς Ειρηνευτές.

13
00:01:14,929 --> 00:01:17,910
γνωστούς ως το Τάγμα των Green Lantern

14
00:01:27,504 --> 00:01:29,630
Η μεγαλύτερη απειλή που δέχτηκε ποτέ το σύμπαν...

15
00:01:29,798 --> 00:01:33,967
...ήταν από μια οντότητα φόβου,
γνωστή ως Parallax..

16
00:01:34,385 --> 00:01:36,678
Μόνο ο θρυλικός Green Lantern Άμπιν Σουρ...

17
00:01:36,846 --> 00:01:40,182
...ήταν ικανός να αιχμαλωτίσει αυτό το κτήνος...

18
00:01:40,350 --> 00:01:44,144
...πράγμα που έκανε στο
χαμένο πλανήτη του Ryut.

19
00:02:03,206 --> 00:02:05,624
Εξερευνητής 6 προς βάση...
το σκάφος προσετρίβει

20
00:02:05,625 --> 00:02:08,042
στο βορειοανατολικό τεταρτημόριο
του Χαμένου Τομέα...

21
00:02:09,402 --> 00:02:12,761
Σας παρακαλώ στείλτε άμεσα βοήθεια.

22
00:03:12,400 --> 00:03:14,610
Φοβάστε.

23
00:03:14,777 --> 00:03:16,737
Ωραία.

24
00:04:41,739 --> 00:04:44,825
- Εννοώ πως κάθε φορά έχουμε τα ίδια.
- Δεν είναι όπως κάθε φορά.

25
00:04:44,993 --> 00:04:48,787
Όχι, γλυκειά μου. Ξανασκέψου το.
Ξανασκέψου το. Ξανασκέψου το.

26
00:04:48,955 --> 00:04:50,706
Μια χαρά ήμουν την τελευταία φορά.
Συνήθως είμαι καλά.

27
00:04:50,707 --> 00:04:52,457
Είμαι καλά με την δουλειά σου.

28
00:04:52,625 --> 00:04:56,461
- Μπορώ να σου πω κάτι;
- Φυσικά και μπορείς.

29
00:04:57,880 --> 00:05:01,174
Φοβάμαι, γλυκέ μου.

30
00:05:25,658 --> 00:05:27,326
Όλα καλά;

31
00:05:27,869 --> 00:05:31,204
Ξέρεις πως είναι η μαμά,
πριν μια δοκιμαστική πτήση.

32
00:05:33,249 --> 00:05:35,542
Αλλά εσύ δεν φοβάσαι, έτσι μπαμπά;

33
00:05:37,754 --> 00:05:40,797
Ας πούμε πως είναι δουλειά μου,
να μην φοβάμαι.

34
00:05:44,677 --> 00:05:46,470
Καλή νύχτα, γιε μου.

35
00:06:33,267 --> 00:06:35,602
Χαλ, θα αργήσεις.

36
00:06:36,437 --> 00:06:38,897
Καλημέρα, μαμά. Πρέπει να φύγω.

37
00:07:15,059 --> 00:07:19,104
Μπαμπά! Μπαμπά! Μπαμπά!

38
00:07:23,651 --> 00:07:27,320
- Πιστέυεις πως θα περάσει τα 3 ΜΑΧ;
- Θα το ανακαλύψουμε, σύντομα.

39
00:07:27,488 --> 00:07:29,573
Δεν θα έπρεπε να είσαι στο σχολείο;

40
00:07:29,949 --> 00:07:32,701
Ο κ. Φέρις, σήκωσε τον
πίσω σταθεροποιητή.

41
00:07:33,953 --> 00:07:34,995
Ναι, το έκανε.

42
00:07:35,163 --> 00:07:36,705
Ο συντελεστής περιστροφής και
το γυροσκόπιο είναι βαθμονομημένα,

43
00:07:36,706 --> 00:07:38,247
αλλά ο ρυθμός έντασης έπεσε 2 βαθμούς .

44
00:07:38,875 --> 00:07:41,418
- Θα ζήσω και έτσι. Πως είναι το INS;
- Έτοιμο για εκκίνηση.

45
00:07:41,586 --> 00:07:42,794
- Εντάξει.
- Τζόνι.

46
00:07:42,962 --> 00:07:45,464
- Να ελέγξεις τις συχνότητες ανάφλεξης.
- Κανένα πρόβλημα.

47
00:07:45,631 --> 00:07:47,048
- Τις ελέγξαμε 2 φορές, Καρλ.
- Καλά.

48
00:07:47,216 --> 00:07:50,510
Και το γυροσκόπιο;
Κάναμε τις βαθμονομήσεις;

49
00:07:58,436 --> 00:07:59,686
Έι, Κάρλ.

50
00:08:00,313 --> 00:08:02,898
Ίσως ο Χαλ να θέλει να κάνει
παρέα στην Κάρολ, στο γραφείο σου.

51
00:08:03,065 --> 00:08:07,736
- Μπορούν να βλέπουν μαζί.
- Έλα, νεαρέ. Πάμε να βρούμε την Κάρολ.

52
00:08:07,987 --> 00:08:09,029
Χαλ.

53
00:08:14,494 --> 00:08:16,495
Κράτα το, για μένα.

54
00:08:20,416 --> 00:08:23,335
- Γεια.
- Γεια σου Έκτορ.

55
00:08:23,503 --> 00:08:27,631
Γεια, έχω αυτό το βιβλίο.

56
00:08:27,798 --> 00:08:30,217
Λέει για την πιθανότητα ύπαρξης
ζωής και σε άλλους πλανήτες.

57
00:08:30,760 --> 00:08:34,262
- Καλό.
- Καλά, πρέπει να υπάρχει, αλλά...

58
00:08:34,597 --> 00:08:36,765
- Χαλ!
- Γεια σου Κάρολ.

59
00:08:36,933 --> 00:08:39,643
Έκτορ. Θες ακόμα να
ανταλλάξουμε Ηot Wheels;

60
00:08:39,810 --> 00:08:41,228
Και βέβαια.

61
00:08:41,979 --> 00:08:45,524
Για κοίτα ποιος είναι εδώ.
Ο μελλοντικός μας πιλότος δοκιμών.

62
00:08:45,691 --> 00:08:47,359
Σου πάει το μπουφάν, μικρέ.

63
00:08:47,860 --> 00:08:48,902
- Γεια σου, μπαμπά
- Γεια.

64
00:08:49,070 --> 00:08:52,113
Λέω συνεχώς στον Έκτορ πως, καλά τα βιβλία,
αλλά μια φορά στο τόσο...

65
00:08:52,281 --> 00:08:55,575
...θα πρέπει να βγαίνει και λίγο
έξω, έτσι δεν είναι, Χαλ;

66
00:08:55,743 --> 00:08:58,286
- Γεια σου Μπομπ.
- Ο άντρας της ημέρας.

67
00:08:58,454 --> 00:09:01,373
Τίποτα δεν είναι σαν μια δοκιμαστική
πτήση, έτσι για να ξυπνάνε τα αίματα, έτσι Κάρλ;

68
00:09:01,541 --> 00:09:03,542
Μπαμπά, μπορούμε να το δούμε
από κοντά;

69
00:09:03,709 --> 00:09:05,377
- Βέβαια.
- Ναι!

70
00:09:06,254 --> 00:09:08,672
Να προσέχετε.
Μείνετε με τους μηχανικούς.

71
00:09:08,839 --> 00:09:10,799
Άντε γιε μου.
Πήγαινε δες το από κοντά.

72
00:09:11,133 --> 00:09:14,135
Δεν πειράζει, μπαμπά.
Μια χαρά είμαι και εδώ.

73
00:09:16,305 --> 00:09:18,306
Φέρις Πύργος, Σέιμπρ Ένα,
έτοιμος για απογείωση.

74
00:09:18,474 --> 00:09:21,309
Ζητώ απεριόριστη άνοδο,
επίπεδο πτήσης 450.

75
00:09:27,483 --> 00:09:29,526
Ναι! Ναι!

76
00:09:29,819 --> 00:09:32,028
<i>Σέιμπρ Ένα, απεριόριστη
άνοδος, εγκρίθει.</i>

77
00:09:32,196 --> 00:09:34,781
Περνώντας τα 10,000 πόδια,
επικοινωνείς με τον Φέρις.

78
00:09:34,949 --> 00:09:37,951
Έτοιμος για απογείωση.
Καλή τύχη, Σέιμπρ.

79
00:10:11,777 --> 00:10:14,404
Ναι, μπαμπά!

80
00:12:53,272 --> 00:12:57,776
Σενέστρο, ταξιδεύω με μέγιστη ταχύτητα.
Πες στον Φεντάρα πως...

81
00:12:57,943 --> 00:12:59,402
Ο Φεντάρα είναι νεκρός.

82
00:13:02,239 --> 00:13:03,948
Οι κάτοικοι του Πλανήτη;

83
00:13:04,116 --> 00:13:06,576
Η αποστολή εκκένωσης δεν
είναι πλέον απαραίτητη.

84
00:13:07,161 --> 00:13:09,204
Είναι ακριβώς όπως
ήταν και στο Τάλοκ.

85
00:13:09,622 --> 00:13:12,624
Κάθε μορφή ζωής καταστράφηκε
και η ουσία τους απορροφήθηκε.

86
00:13:13,042 --> 00:13:14,959
Ίχνη κίτρινης ενέργειας παντού.

87
00:13:15,127 --> 00:13:16,461
Και οι φύλακες;

88
00:13:16,629 --> 00:13:19,088
Οι φύλακες σιωπούν.

89
00:13:19,381 --> 00:13:21,299
Έχω ζήτησει ακρόαση
από αυτούς.

90
00:13:30,059 --> 00:13:32,435
<i>Άμπιν Σουρ.</i>

91
00:14:24,405 --> 00:14:25,613
<i>Είμαι πληγωμένος άσχημα.</i>

92
00:14:26,782 --> 00:14:30,660
<i>Κατευθύνομαι στον κοντινότερο, κατοικημένο
πλανήτη, για τη διαδικασία επιλογής.</i>

93
00:14:30,828 --> 00:14:34,497
<i>Πείτε στους φύλακες είναι ο Parallax.</i>

94
00:14:49,138 --> 00:14:51,681
Όχι. Όχι.

95
00:14:58,105 --> 00:15:00,356
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
Σαν στο σπίτι σου, εντάξει;

96
00:15:00,524 --> 00:15:02,275
Υπάρχει νερό στη βρύση.

97
00:15:27,384 --> 00:15:28,635
Όχι!

98
00:15:29,386 --> 00:15:30,470
Ναι.

99
00:15:35,726 --> 00:15:37,018
Μαλάκα.

100
00:15:38,395 --> 00:15:43,691
Το Σέιμπρ 3, είναι η κορυφή της
τεχνολογίας στα Stealth αεροσκάφη.

101
00:15:43,859 --> 00:15:47,695
Έχει όλες τις πτητικές και μαχητικές
ικανότητες ενός πιλότου...

102
00:15:48,155 --> 00:15:50,990
...χωρίς όμως να κάνει ανθρώπινα λάθη.

103
00:15:51,408 --> 00:15:54,160
Ο Κάρλ δεν λέει βλακείες, για
να του δοθεί συμβόλαιο, στρατηγέ.

104
00:15:54,328 --> 00:15:56,371
Οι συνεργάτες σας, οι εργολάβοι, το γραφείο μου...

105
00:15:56,538 --> 00:15:58,915
...είμαστε μαζί από την
πρώτη στιγμή.

106
00:15:59,249 --> 00:16:00,917
Το εκτιμώ αυτό, γερουσιαστά.

107
00:16:01,085 --> 00:16:03,169
Σήμερα όμως είναι
η μέρα της αλήθειας.

108
00:16:03,337 --> 00:16:08,341
Έχουμε εξομοιώσει μια κατάσταση μάχης.
Δυο Σέιμπρ, απέναντι στους δύο καλύτερους πιλότους του Καρλ.

109
00:16:25,109 --> 00:16:27,944
Κάρολ. Καλή ημέρα για πτήση.
Τι λες;

110
00:16:28,112 --> 00:16:29,362
Λέω ότι άργησες.

111
00:16:29,530 --> 00:16:31,614
Ναι. Γιατί αποκοιμήθηκα.

112
00:16:31,782 --> 00:16:33,783
Κι εγώ αποκοιμόμουν.
Αλλά μετά έγινα 11 ετών.

113
00:16:34,201 --> 00:16:35,827
Να σου πω κάτι.

114
00:16:35,994 --> 00:16:39,414
Μια εβδομάδα παλεύω με τα Σέιμπρς
και πάντα με κερδίζουν.

115
00:16:39,581 --> 00:16:42,959
Δεν υπάρχει κάτι που να κάνεις και
να μην το κάνουν καλύτερα, γρηγορότερα...

116
00:16:43,127 --> 00:16:45,420
και χωρίς να απογοητεύουν
παντού γυναίκες.

117
00:16:45,587 --> 00:16:47,964
Νομίζω, ότι και οι δύο ξέρουμε
ότι αυτό είναι αναληθές.

118
00:16:48,173 --> 00:16:51,551
Γι' αυτό ακριβώς δεν σε ήθελα εδώ.
Ο πατέρας μου σε ήθελε.

119
00:16:51,719 --> 00:16:53,136
Εγώ θα διάλεγα τον Τζένσεν.

120
00:16:53,303 --> 00:16:56,973
Και εγώ, αλλά δυστυχώς είναι
απασχολημένος με το να μην είναι αρκετά καλός.

121
00:16:57,141 --> 00:16:58,683
Τουλάχιστον αυτός έρχεται.

122
00:16:58,851 --> 00:17:00,351
Χαλ...

123
00:17:00,519 --> 00:17:02,478
...αυτό το τεστ είναι σημαντικό.

124
00:17:02,646 --> 00:17:05,481
Το έπιασα. Θα σε βγάλω ασπροπρόσωπη
εκεί πάνω. Μην ανησυχείς.

125
00:17:05,649 --> 00:17:09,277
Να βγάλω αυτά τα παντελόνια
και θα πετάξουμε με τα αεροσκάφη.

126
00:17:12,906 --> 00:17:14,157
Χάιμπολ, έλεγχος όπλων τώρα.

127
00:17:14,324 --> 00:17:15,658
Ελήφθη.

128
00:17:18,662 --> 00:17:20,788
- Καλημέρα, κ. Φέρις.
- Καλημέρα.

129
00:17:22,499 --> 00:17:23,499
Κύριοι.

130
00:17:24,460 --> 00:17:28,004
- Είμαστε έτοιμοι, Τομ;
- Ναι, κ. Φέρις. Έτοιμοι για την δοκιμή.

131
00:17:28,547 --> 00:17:31,174
Σαπφαϊρ. Ετοίμασε τα όπλα.

132
00:17:31,341 --> 00:17:33,968
Εδώ Σάπφαϊρ. Όπλα έτοιμα.

133
00:17:34,136 --> 00:17:35,928
Πέτα με ασφάλεια, Χάιμπολ.

134
00:17:36,096 --> 00:17:38,181
Ααα, όχι.

135
00:17:48,984 --> 00:17:51,861
Να πάρει!
Τι διάολο ταϊζετε αυτά τα πράγματα;

136
00:17:52,279 --> 00:17:53,696
F-35, τι άλλο;

137
00:18:01,038 --> 00:18:02,830
<i>Ξύπνα Σαπφαϊαρ</i>

138
00:18:02,998 --> 00:18:04,999
Έχεις καθαρή βολή.
Τώρα θα ήταν καλή στιγμή να ρίξεις.

139
00:18:05,167 --> 00:18:08,085
Χαλάρωσε Χάιμπολ.
Το ευθυγραμμίζω.

140
00:18:21,975 --> 00:18:24,227
<i>Αποκλείεται να τους νικήσουμε μόνοι μας.</i>

141
00:18:24,394 --> 00:18:26,646
<i>Έλα από εδώ,
μπας και σκεφτούμε κάτι.</i>

142
00:18:27,231 --> 00:18:29,148
<i>Έρχομαι Χάιμπολ.</i>

143
00:18:33,904 --> 00:18:36,823
<i>Μείνε εκεί και δείχνε όμορφη!</i>

144
00:19:00,097 --> 00:19:02,515
Χάιμπολ, μήπως χρησιμοποίησες τον
πιλότο σου ως δόλωμα;

145
00:19:24,705 --> 00:19:28,624
Χάιμπολ, αυτά τα αεροπλάνα
μπορούν να πετάξουν όπου πετάς.

146
00:19:28,792 --> 00:19:30,710
Τότε ας πάμε κάπου που δεν μπορώ να πετάξω.

147
00:19:34,673 --> 00:19:36,716
Τι διάβολο σχεδιάζει;

148
00:19:37,217 --> 00:19:38,259
Coffin Corner (όρος αεροπορίας)

149
00:19:39,344 --> 00:19:43,139
Θα χάσουν πλοήγηση, στο
κατώφλι των 50.000 ποδιών.

150
00:19:43,307 --> 00:19:46,601
Ναι. Αυτό θα συμβεί. Σωστά φίλε μου;

151
00:19:46,768 --> 00:19:47,977
Το ίδιο θα συμβεί και σε εσένα.

152
00:19:53,942 --> 00:19:56,319
<i>Φραγή συμπιεστή! Φραγή συμπιεστή!</i>

153
00:20:34,107 --> 00:20:35,358
Ναι!

154
00:20:40,197 --> 00:20:43,199
Εννοώ...
Να πάρει, Χαλ.

155
00:20:43,617 --> 00:20:45,993
Το αγόρι σου παίρνει τη
δουλειά του στα σοβαρά.

156
00:20:47,663 --> 00:20:49,622
<i>Τα πτερύγια σου παράλληλα.</i>

157
00:20:49,790 --> 00:20:50,831
Το έχω.

158
00:20:55,253 --> 00:20:56,295
<i>Χαλ.</i>

159
00:21:01,760 --> 00:21:03,219
<i>Κράτα μου το, ζεστό.</i>

160
00:21:05,472 --> 00:21:07,014
Περνά τα 25,000 πόδια.

161
00:21:08,100 --> 00:21:09,392
Είσαι εντάξει Χάιμπολ;

162
00:21:10,435 --> 00:21:12,228
Ναι. Απλά κάνω το γύρο του θριάμβου.

163
00:21:19,736 --> 00:21:22,571
- Περνά τα 20,000 πόδια.
- Εντάξει, Χάιμπολ δώσε λίγη ροπή.

164
00:21:30,122 --> 00:21:31,372
<i>Ναι, μπαμπά!</i>

165
00:21:32,582 --> 00:21:34,041
Χάλ με λαμβάνεις;

166
00:21:43,677 --> 00:21:46,762
<i>Φτάνεις στο μίνιμουμ όριο
για εκτόξευση.</i>

167
00:21:51,643 --> 00:21:54,603
<i>Χάιμπολ, είσαι κάτω από τα 10,000 AGL.
Δεν θα σταματήσει το σπινάρισμα.</i>

168
00:21:55,022 --> 00:21:57,189
<i>Εκτοξεύση, εκτοξεύση, εκτοξεύση!</i>

169
00:21:58,233 --> 00:22:00,359
<i>Αλλά εσύ δεν φοβάσαι, έτσι μπαμπά;</i>

170
00:22:00,944 --> 00:22:03,362
<i>Ας πούμε πως είναι δουλειά μου,
να μην φοβάμαι.</i>

171
00:22:09,453 --> 00:22:10,453
<i>Μπαμπά!</i>

172
00:22:14,082 --> 00:22:15,374
<i>Μπαμπά!</i>

173
00:22:35,270 --> 00:22:36,979
Βρε πανύβλακα. Παλιο...

174
00:22:37,147 --> 00:22:39,190
Χαλάρωσε Μπομπ. Δεν έχει σημασία.

175
00:22:39,357 --> 00:22:40,524
Έχει.

176
00:22:40,692 --> 00:22:43,611
Διέλυσες ένα καινούριο F35.

177
00:22:43,779 --> 00:22:46,655
Έσπασες τους κανόνες εμπλοκής.
Θυσίασες τον πιλότο σου.

178
00:22:46,823 --> 00:22:49,450
Και χάλασες το συμβόλαιο της εταιρείας.

179
00:22:49,618 --> 00:22:51,577
Συγνώμη. Πίστεψα πως ήταν αερομαχία.

180
00:22:51,745 --> 00:22:54,246
Έιχα την εντύπωση πως
έπρεπε να νικήσουμε.

181
00:22:54,414 --> 00:22:57,500
Όχι, σκοπός ήταν να δείξουμε τι μπορούν να
κάνουν τα Σέιμπρ, σε πραγματική μάχη.

182
00:22:57,667 --> 00:23:00,628
Και στη μάχη, κανένας πιλότος
δεν κάνει ζημιά στο αεροπλάνο του.

183
00:23:01,421 --> 00:23:02,463
Εγώ το έκανα.

184
00:23:03,381 --> 00:23:07,009
Τώρα μπορείτε να πάτε πιο ψηλά.
Σας έδειξα τι, δεν μπορούν να κάνουν.

185
00:23:07,177 --> 00:23:09,845
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις
αυτό με περιουσία της Αεροπορίας.

186
00:23:10,013 --> 00:23:11,263
Αρκετά Κάρολ.

187
00:23:13,100 --> 00:23:16,977
Αφού πρέπει να πουλήσω μεγάλο
μέρος της εταιρείας, απολύεσαι.

188
00:23:17,145 --> 00:23:18,270
Πολύ αργά, παραιτούμαι.

189
00:23:18,438 --> 00:23:20,064
Δεν απολύεται.
Και εσύ δεν παραιτήσαι.

190
00:23:20,232 --> 00:23:22,858
Είσαι σε διαθεσιμότητα, εν αναμονή
των αποτελεσμάτων της έρευνας.

191
00:23:30,117 --> 00:23:32,034
Πρόσεχε τα νώτα σου.

192
00:23:32,244 --> 00:23:33,661
Είναι αδύνατο, Μπομπ.

193
00:23:40,961 --> 00:23:43,045
- Πες μου, τι έγινε.
- Μπλόκαρε ο έλεγχος.

194
00:23:43,213 --> 00:23:46,632
Μην μου λες τέτοια Χαλ.
Είδες τι, θα πάθαινες.

195
00:23:46,800 --> 00:23:48,342
Έπαθες ασφυξία;

196
00:23:48,510 --> 00:23:50,636
Δεν θα ήσουν ο πρώτος,
αλλα θα ήθελα να ξέρω.

197
00:23:50,804 --> 00:23:53,514
Ο έλεγχος μπλόκαρε. Τι
διάολο είναι όλα αυτά;

198
00:23:53,682 --> 00:23:55,182
Γιατί αυτό το γελοίο συνολάκι;

199
00:23:55,350 --> 00:23:59,103
- Ξέρω πως σου κολλάει ο πατέρας σου...
- Οι επαγγελματικές μου επιλογές...

200
00:23:59,271 --> 00:24:03,482
Είσαι πιλότος Κάρολ. Και μάλιστα καλή.
Είναι βλακεία να τα παρατήσεις για ένα γραφείο.

201
00:24:03,650 --> 00:24:04,984
Μου αρέσει και είμαι καλή σε αυτό.

202
00:24:05,152 --> 00:24:08,863
Δεν σημαίνει ότι θα σταματήσω να πετώ.
Δεν είναι ή το ένα, ή το άλλο.

203
00:24:09,030 --> 00:24:12,449
Έτσι κάνουν τα παιδιά και
δεν είμαστε παιδιά πια.

204
00:24:14,244 --> 00:24:15,494
Τουλάχιστον...

205
00:24:19,583 --> 00:24:22,668
Απλά, δεν θέλω να δω να πληγώνεται,
κάποιος που τον νοιάζομαι.

206
00:24:23,920 --> 00:24:25,421
Κυρίως εσύ.

207
00:25:03,501 --> 00:25:05,753
Διάλεξε καλά.

208
00:25:30,278 --> 00:25:33,155
<i>Οι μανούβρες του πιλότου, παραλίγο
να καταλήξουν σε τραγωδία.</i>

209
00:25:33,323 --> 00:25:37,785
<i>Αυτόπτες μάρτυρες λένε, ότι ο πιλότος
εκτοξεύτηκε την ύστατη στιγμή...</i>

210
00:25:37,953 --> 00:25:40,037
<i>...πριν το αεροσκάφος συντριβεί
στην έρημο.</i>

211
00:25:40,205 --> 00:25:42,122
<i>Είναι ο γιος του Μάρτιν Τζόρνταν...</i>

212
00:25:42,290 --> 00:25:45,334
<i>...που πέθανε σε έκρηξη
αεροσκάφους, το 1993.</i>

213
00:25:45,502 --> 00:25:48,045
<i>Μάθαμε ότι ο Χαλ Τζόρνταν
είναι μια χαρά τώρα...</i>

214
00:25:48,213 --> 00:25:51,048
<i>...αν και είμαστε εν αναμονή
της επίσημης δήλωσης.</i>

215
00:25:51,216 --> 00:25:52,257
Γεια, παιδιά.

216
00:25:52,425 --> 00:25:56,011
<i>Το συμβάν αυτό ήταν ένα χτύπημα
στην τεχνολογία αεροσκαφών...</i>

217
00:25:56,179 --> 00:25:57,596
Πως πήγε η δουλειά;

218
00:25:57,764 --> 00:26:00,349
Εκπληκτικά Τζακ. Ευχαριστώ που ρωτάς.
Γεια σου, Τζάνις.

219
00:26:00,517 --> 00:26:03,644
Βοήθησε με να καταλάβω.

220
00:26:03,812 --> 00:26:05,688
Θες τόσο πολύ να γίνεις σαν εκείνον;

221
00:26:05,855 --> 00:26:08,107
- Λες πως φταίω εγώ;.
- Μίλησα στον Καρλ.

222
00:26:08,274 --> 00:26:10,401
Είπε ότι ξεπέρασες
κατά πολύ τα όρια...

223
00:26:10,568 --> 00:26:13,362
Είναι η δουλειά μου. Ήταν
ατύχημα. Όλοι είναι μια χαρά.

224
00:26:13,530 --> 00:26:17,032
Όπως το ατύχημα με τη μοτοσικλέτα που σε
έστειλε στο νοσοκομείο για ένα μήνα;

225
00:26:17,200 --> 00:26:19,910
Μου έλειψε η οικογενειακή
κουβέντα. Ωραία τα είπαμε Τζακ.

226
00:26:32,716 --> 00:26:33,757
Που είναι ο Τζεϊσον;

227
00:26:34,509 --> 00:26:35,884
Στο δωμάτιο του.

228
00:26:36,052 --> 00:26:37,594
Γιατί;

229
00:26:40,640 --> 00:26:41,932
Ο θείος Χάλ είμαι.

230
00:26:43,143 --> 00:26:44,184
Τι τρέχει;

231
00:26:44,352 --> 00:26:48,105
Είναι το χειρότερο πάρτι
γενεθλίων που έχω πάει.

232
00:26:48,273 --> 00:26:50,691
Δεν είχε χορεύτριες;
Τι έγινε... Έι;

233
00:26:54,404 --> 00:26:55,654
Είμαι καλά.

234
00:26:55,822 --> 00:26:58,198
Φρίκαρα λιγάκι.

235
00:26:58,366 --> 00:27:00,242
Συμβαίνουν αυτά.

236
00:27:00,452 --> 00:27:01,493
Όχι σε εσένα.

237
00:27:01,911 --> 00:27:03,412
Κοίτα...

238
00:27:04,247 --> 00:27:06,290
...δεν πρέπει να ανησυχείς.

239
00:27:06,458 --> 00:27:07,499
Ξέρεις γιατί;

240
00:27:07,917 --> 00:27:11,503
Μπορεί να είμαι αποτυχημένος...

241
00:27:11,671 --> 00:27:15,716
...αλλά αυτό που ξέρω να
κάνω είναι να πετάω.

242
00:27:18,053 --> 00:27:20,137
Ξέρεις, ήξερα ένα παιδί.

243
00:27:20,472 --> 00:27:22,765
Ήταν ένα μικρό αστείο κάθαρμα.

244
00:27:22,932 --> 00:27:26,852
Μια μέρα, στάθηκε στο ανάχωμα
και έκανε ένα καταπληκτικό παιχνίδι.

245
00:27:27,729 --> 00:27:30,022
Ήταν... ήμουν εγώ.

246
00:27:30,398 --> 00:27:32,066
Εσύ ήσουν;

247
00:27:34,402 --> 00:27:36,445
Καλά μου φάνηκες, γνωστός.

248
00:27:37,489 --> 00:27:42,117
Ήσουν πολύ χάλια εκείνη την μέρα.
Θυμάσαι;

249
00:27:43,870 --> 00:27:46,872
- Ακόμα την ονειρεύομαι.
- Σίγουρα.

250
00:27:48,208 --> 00:27:49,625
Πάρ' την.

251
00:27:50,085 --> 00:27:51,585
Κλέισε τα μάτια.

252
00:27:52,420 --> 00:27:54,129
Άντε.

253
00:27:59,719 --> 00:28:01,136
Τώρα...

254
00:28:02,138 --> 00:28:04,431
...μπορείς να θυμηθείς πως
ακριβώς ένιωσες εκείνη την μέρα;

255
00:28:06,976 --> 00:28:09,812
Έτσι νιώθω και εγώ
όταν πετάω.

256
00:28:10,271 --> 00:28:12,439
Σαν το αεροσκάφος να είναι
κομμάτι του εαυτού μου.

257
00:28:12,607 --> 00:28:16,819
Ανέξάρτητα με το πόσο άσχημα
μπορεί να γίνουν τα πράγματα...

258
00:28:17,278 --> 00:28:21,490
...υπάρχει κάτι καλό εκεί έξω...

259
00:28:21,658 --> 00:28:23,992
...πάνω από τον ορίζοντα.

260
00:28:29,124 --> 00:28:30,874
Μπορώ να το νιώσω.

261
00:28:32,377 --> 00:28:33,961
Ναι.

262
00:28:35,088 --> 00:28:36,547
Και εγώ.

263
00:28:44,055 --> 00:28:48,976
Σου πήρα κάτι εορτάζοντα.
Το τύλιξα με τα χεράκια μου.

264
00:28:54,524 --> 00:28:56,358
Είναι ένα Χ-1, σωστά;

265
00:28:56,526 --> 00:28:59,611
Ο πατέρας μου, μου το έδωσε.

266
00:28:59,779 --> 00:29:01,446
Ας το κρεμάσουμε.

267
00:29:03,658 --> 00:29:05,284
Τι έγινε σήμερα;

268
00:29:05,451 --> 00:29:07,119
Εννοώ όταν συνετρίβεις.

269
00:29:07,287 --> 00:29:09,204
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.

270
00:29:11,332 --> 00:29:12,624
Φοβήθηκες;

271
00:29:14,794 --> 00:29:16,461
Είναι η δουλειά μου, να μην φοβάμαι.

272
00:29:18,590 --> 00:29:21,967
Χάνεις το σούπερ χάλια
πάρτι των γενεθλίων σου!

273
00:29:22,135 --> 00:29:25,721
Δίνε του. Πάμε, πάμε, έφυγες.

274
00:29:27,974 --> 00:29:30,142
Χαίρομαι που είσαι καλά.

275
00:29:33,479 --> 00:29:35,564
Κι εγώ.

276
00:29:49,829 --> 00:29:51,079
Άσε με! Όχι!

277
00:29:54,000 --> 00:29:55,667
Όχι!

278
00:30:57,397 --> 00:31:01,191
Μείνε μαζί μου. Μην πεθάνεις.
Θα φέρω βοήθεια.

279
00:31:01,359 --> 00:31:04,861
Θα γίνεις καλά.
Θα γίνεις καλά. Κρατήσου.

280
00:31:05,029 --> 00:31:07,322
Το όνομα σου.
Το όνομα σου.

281
00:31:07,490 --> 00:31:10,158
Με λένε Χάλ.
Χάλ Τζόρνταν.

282
00:31:10,326 --> 00:31:15,247
Χάλ Τζόρνταν, είμαι ο Αμπίν Σουρ,
προστάτης του τομέα 2814.

283
00:31:15,415 --> 00:31:16,665
Εντάξει, άκου.

284
00:31:16,833 --> 00:31:22,296
Θα σε πάμε στο νοσοκομείο, εντάξει;
Εντάξει; Σε ένα που θα έχει μωβ αίμα.

285
00:31:23,840 --> 00:31:24,881
Το δαχτυλίδι...

286
00:31:25,049 --> 00:31:26,550
...σε επέλεξε.

287
00:31:27,218 --> 00:31:28,218
Πάρτο!

288
00:31:28,720 --> 00:31:32,639
Τοποθέτησε το δαχτυλίδι στο λυχνοστάτη.

289
00:31:32,807 --> 00:31:35,392
Βάλε το δαχτυλίδι. Πες τον όρκο...

290
00:31:35,810 --> 00:31:38,020
- Τι;
- Μεγάλη τιμή και ευθύνη...

291
00:31:38,187 --> 00:31:40,772
Δεν καταλαβαίνω.
Ανάσανε, πάρε ανάσα, εντάξει;

292
00:31:40,940 --> 00:31:43,400
Ανέπνεε. Απλά ανέπνεε. Πάρε αναπνοές.

293
00:31:46,654 --> 00:31:50,073
Έλα. Μην το κάνεις αυτό.

294
00:31:50,575 --> 00:31:54,036
Έλα. Μην το κάνεις αυτό.

295
00:31:54,912 --> 00:31:56,913
Έλα.

296
00:32:17,769 --> 00:32:19,269
Ναι.

297
00:32:21,814 --> 00:32:22,856
Πες το πάλι.

298
00:32:42,960 --> 00:32:44,086
Είναι διαστημόπλοιο αυτό;

299
00:32:44,504 --> 00:32:45,796
Ναι.

300
00:32:47,131 --> 00:32:48,465
Είναι αληθινό;

301
00:32:49,550 --> 00:32:50,801
Είναι αληθινό.

302
00:32:51,302 --> 00:32:53,804
Είδες τι είδους πηγή
ενέργειας, χρησιμοποιεί;

303
00:32:53,971 --> 00:32:55,764
- Καταλαβαίνεις...;
- Δεν γίνεται να μείνουμε.

304
00:32:55,932 --> 00:32:57,182
- Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
- Τι;

305
00:32:57,350 --> 00:32:59,226
- Πρέπει να φύγουμε.
- Τι;

306
00:32:59,936 --> 00:33:00,977
Ο πιλότος.

307
00:33:01,312 --> 00:33:04,231
Φορούσε στολή, νομίζω ότι ήταν
στρατιώτης.

308
00:33:04,399 --> 00:33:06,233
Μου έδωσε αυτό.

309
00:33:06,901 --> 00:33:07,943
Σου έκανε πρόταση γάμου;

310
00:33:13,408 --> 00:33:15,742
Φύγαμε. Φυγαμε τώρα!

311
00:33:31,259 --> 00:33:34,761
Θα καταλάβουν ότι κάποιος ήταν εκεί.
Οι εξωγήινοι δεν θάβονται μόνοι τους.

312
00:33:34,929 --> 00:33:36,513
Δεν μπορούσα να τον αφήσω έτσι εκεί.

313
00:33:37,515 --> 00:33:39,307
Ελπίζω αυτό να μην είναι ραδιενεργό.

314
00:33:39,892 --> 00:33:42,519
Εσύ είσαι η ιδιοφυϊα. Εσύ...!

315
00:33:42,687 --> 00:33:44,354
Χριστέ μου!

316
00:33:47,608 --> 00:33:48,942
Εντάξει!

317
00:33:50,445 --> 00:33:53,655
Είπε ότι το δαχτυλίδι με επέλεξε.

318
00:33:53,823 --> 00:33:57,200
Είπε, ότι είναι μεγάλη τιμή και ευθύνη.

319
00:33:57,660 --> 00:33:58,702
Ευθύνη;

320
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
- Ναι.
- Εσύ;

321
00:34:02,707 --> 00:34:06,209
Ίσως στον πλανήτη τους
το ευθύνη να σημαίνει μαλάκας.

322
00:34:07,086 --> 00:34:08,545
Ας το ελπίζουμε.

323
00:34:22,101 --> 00:34:24,728
Ένα μεγάλο φως έφυγε στο σύμπαν.

324
00:34:25,313 --> 00:34:27,314
Ο Άμπιν Σούρ είναι νεκρός.

325
00:34:29,525 --> 00:34:32,986
Τέσσερα από τα Lantern
αδέρφια μου σκοτώθηκαν.

326
00:34:33,237 --> 00:34:37,574
Οι κάτοικοι δύο κόσμων
εξαφανίστηκαν από άγνωστο εχθρό.

327
00:34:37,742 --> 00:34:40,869
Έναν εχθρό που κατέχει την
κίτρινη δύναμη του φόβου.

328
00:34:46,292 --> 00:34:48,793
Προέρχεται από τον Χαμένο Τομέα.

329
00:34:48,961 --> 00:34:52,380
Ξέρουμε ότι ισχυροποιείται με κάθε μάχη.

330
00:34:53,341 --> 00:34:57,761
Σύμφωνα με την τελευταία μετάδοση
του Σούρ,φάνηκε να ξέρει τι ήταν.

331
00:34:58,638 --> 00:35:01,848
Τα μόνα λόγια του ήταν
"είναι ο Πάραλλαξ".

332
00:35:08,481 --> 00:35:12,400
Γνωρίζουμε την απειλή.
Διευθετούμε την κατάσταση.

333
00:35:13,653 --> 00:35:17,239
Όσο διευθετείτε, θα
χαθούν αθώες ζωές.

334
00:35:17,532 --> 00:35:19,282
Αφήστε με να πολεμήσω τον εχθρό.

335
00:35:19,450 --> 00:35:22,953
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις Σινέστρο.

336
00:35:23,120 --> 00:35:25,872
Αν ο κίνδυνος είναι όσο
μεγάλος υποψιαζόμαστε...

337
00:35:26,040 --> 00:35:27,791
Τι εννοείτε;

338
00:35:28,626 --> 00:35:31,253
Πιστεύετε ότι ο εχθρός,
μπορεί να μας νικήσει;

339
00:35:40,304 --> 00:35:44,641
Φύλακες, αν η πίστη σας στις δυνάμεις
μας υποχώρησε, αφήστε με να την ανανεώσω.

340
00:35:45,101 --> 00:35:48,436
Αφήστε με να πάρω τους καλύτερους
Lantern απέναντι στον εχθρό...

341
00:35:48,604 --> 00:35:52,566
και θα σας αποδείξω,
ότι δεν έχουμε ξοφλήσει.

342
00:36:33,691 --> 00:36:34,733
Ο Δρ. Χάμοντ;

343
00:36:35,901 --> 00:36:37,360
Ο Δρ. Έκτορ Χάμοντ;

344
00:36:38,362 --> 00:36:40,530
Θα πρέπει να έρθετε μαζί μας.

345
00:36:43,367 --> 00:36:45,493
Ο Άνταμ σας έστειλε;

346
00:37:01,135 --> 00:37:03,053
Κατεβείτε παρακαλώ.

347
00:37:49,892 --> 00:37:51,101
Ο Δρ. Χάμοντ;

348
00:37:51,519 --> 00:37:52,686
Είμαι η Δρ. Αμάντα Γουέλερ.

349
00:37:52,853 --> 00:37:57,565
Ζητώ συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά
η Κυβέρνηση ακολουθεί το πρωτόκολλο.

350
00:37:57,733 --> 00:37:59,526
Παρακαλώ, ακολουθήστε με.

351
00:38:21,465 --> 00:38:23,675
Είναι αυτό που νομίζω;

352
00:38:23,843 --> 00:38:26,469
Μια εξωγήινη μορφή ζωής Δόκτωρ.

353
00:38:26,762 --> 00:38:29,097
Η πρώτη που βρίσκει η ανθρωπότητα...

354
00:38:29,265 --> 00:38:32,684
...παρά τα όσα οι συνομοσιολόγοι
θέλουν να πιστεύουν.

355
00:38:32,852 --> 00:38:36,563
Θέλουμε να είστε ο αρχικός
εκτιμητής της φυσιολογίας του.

356
00:38:36,731 --> 00:38:38,606
Θεέ μου.

357
00:38:41,652 --> 00:38:42,944
Γιατί εγώ;

358
00:38:43,112 --> 00:38:46,573
Ως ξενοβιολόγος, οι γνώσεις σας
είναι ιδανικές για την περίπτωση.

359
00:38:46,741 --> 00:38:47,824
Πέραν αυτού...

360
00:38:47,992 --> 00:38:49,743
... δεν μπορώ να σας πω κάτι άλλο.

361
00:38:52,163 --> 00:38:53,788
Γειά σου.

362
00:39:25,070 --> 00:39:30,366
Τα μάτια, η μύτη, τα αυτιά και
το στόμα είναι ανθρωποειδή

363
00:39:30,534 --> 00:39:34,829
Στην αριστερή θωρακική περιοχή
υπάρχει τραύμα 10 εκατοστών...

364
00:39:34,997 --> 00:39:38,625
...με άκρα που περιέχουν
κυανωτικού χρώματος πήγματα.

365
00:39:39,460 --> 00:39:40,543
Καλώς, Εντάξει.

366
00:39:40,711 --> 00:39:43,379
Έβαλα το δαχτυλίδι, ας πω τον όρκο.

367
00:39:46,050 --> 00:39:47,550
Τον όρκο.

368
00:39:47,843 --> 00:39:50,053
Όλοι ξέρουν τον όρκο.

369
00:39:50,471 --> 00:39:52,889
Τον τραγουδούσαμε στην κατασκήνωση.

370
00:39:55,893 --> 00:39:59,562
Εγώ, ο Χάλ Τζόρνταν...

371
00:40:00,105 --> 00:40:02,357
...ορκίζομαι επισήμως...

372
00:40:02,525 --> 00:40:05,401
...να δείξω πίστη...

373
00:40:05,903 --> 00:40:07,320
...σε ένα λύχνοστάτη...

374
00:40:07,488 --> 00:40:11,324
...που πήρα από έναν νεκρό μοβ εξωγήινο...

375
00:40:11,909 --> 00:40:13,493
...σε ένα βάλτο.

376
00:40:13,661 --> 00:40:15,578
Η επιδερμίδα είναι μοβ.

377
00:40:15,746 --> 00:40:18,623
Φαίνεται διαφανής και
εξαιρετικά λεπτή...

378
00:40:18,791 --> 00:40:24,045
...επιτρέποντας να φαίνονται
οι μυς και οι ιστοί.

379
00:40:25,005 --> 00:40:28,216
"Μέχρι την αιωνιότητα και πιο πέρα."

380
00:40:28,551 --> 00:40:31,094
"Με τη δύναμη του
Grayskull."

381
00:40:31,262 --> 00:40:32,762
Τι στο διάολο!

382
00:40:32,930 --> 00:40:36,599
Αν μπορείς να με πετάξεις 100 μίλια στην μέση
του πουθενά, νομίζεις πως...

383
00:40:37,268 --> 00:40:38,768
Όχι!

384
00:40:50,406 --> 00:40:54,701
Στην φωτεινότερη ημέρα.
Στη σκοτεινότερη νύχτα...

385
00:40:55,035 --> 00:40:57,996
...κανένα κακό, δεν θα
ξεφύγει από τα μάτια μου.

386
00:40:58,706 --> 00:41:01,624
Αυτοί που προσκηνούν το κακό...

387
00:41:06,547 --> 00:41:08,631
...να προσέχουν την δύναμη μου:

388
00:41:09,592 --> 00:41:10,800
Το φως των Green Lantern.

389
00:41:30,487 --> 00:41:31,821
Κάρολ.

390
00:41:32,406 --> 00:41:35,074
- Όλα καλά;
- Μια χαρά.

391
00:41:35,826 --> 00:41:36,910
Μπορώ να περάσω;

392
00:41:37,077 --> 00:41:38,161
Όχι.

393
00:41:38,329 --> 00:41:40,914
Ναι, Όχι, γιατί εγώ... Θες ένα ποτό;

394
00:41:41,832 --> 00:41:43,124
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Ναι.

395
00:41:43,459 --> 00:41:45,919
Να μιλήσουμε και να πιούμε.

396
00:41:57,014 --> 00:41:58,890
- Η αρχική μου ανάλυση.
- Ευχαριστώ Δόκτωρ.

397
00:41:59,058 --> 00:42:04,646
Δεν χρειάζεται να σας πω, ότι αυτό
το ανθρωποειδές είναι εξαιρετικό.

398
00:42:04,813 --> 00:42:09,817
Δείχνει μια εξέλιξη ή
έναν κοινό πρόγονο μας...

399
00:42:09,985 --> 00:42:13,363
...με συγκλονιστικές συνέπειες.

400
00:42:13,530 --> 00:42:16,115
Από που ήρθε;

401
00:42:16,283 --> 00:42:19,535
Μπορεί να αλλάξει τα πάντα στον κόσμο.

402
00:42:19,703 --> 00:42:22,789
Σκεφτήκατε πως θα
αντιδράσει ο κόσμος σε αυτό;

403
00:42:23,540 --> 00:42:26,626
Αλλά ξέρω ότι αυτό δεν θα συμβεί.

404
00:42:26,794 --> 00:42:29,796
Όπως κι εσείς Δρ. αναζητώ την αλήθεια.

405
00:42:29,964 --> 00:42:32,507
Αλλά αυτοί που πληρώνουν
για τέτοιες εγκαταστάσεις...

406
00:42:32,716 --> 00:42:35,385
...έχουν άλλες προτεραιότητες και
τη δύναμη να τις επιβάλουν.

407
00:42:35,552 --> 00:42:37,387
Γι' αυτό θα το κρατήσω μυστικό.

408
00:42:37,554 --> 00:42:40,223
Άτομα σαν εμάς πρέπει να δουλεύουν
στο πλαίσιο του συστήματος δόκτωρ.

409
00:42:40,391 --> 00:42:43,017
Κάνουμε το καλύτερο δυνατό.

410
00:42:45,145 --> 00:42:46,229
Right.

411
00:42:49,108 --> 00:42:50,775
Σήκωσε το.

412
00:42:53,445 --> 00:42:55,071
Εγώ...

413
00:42:55,906 --> 00:42:57,156
Λυπάμαι.

414
00:42:57,908 --> 00:42:59,951
Μόλις απολογήθηκες;

415
00:43:00,577 --> 00:43:03,830
Μήπως σε αντάλλαξαν με εξωγήινο ή κάτι;

416
00:43:04,540 --> 00:43:05,665
Όχι.

417
00:43:06,250 --> 00:43:07,333
Είμαι καλά.

418
00:43:08,085 --> 00:43:10,086
Είμαι καλά.

419
00:43:10,421 --> 00:43:13,089
Είμαι καλά...

420
00:43:16,427 --> 00:43:17,760
Νομίζεις ότι είμαι ανεύθυνος;

421
00:43:22,057 --> 00:43:25,059
Δεν χρειάζεται να απαντήσεις.
Δεν πειράζει.

422
00:43:25,936 --> 00:43:27,478
Χάλ.

423
00:43:32,151 --> 00:43:33,901
Είσαι όμορφη.

424
00:43:36,947 --> 00:43:40,616
Δεν έχουμε έρθει εδώ μαζί, από...

425
00:43:41,618 --> 00:43:42,744
...εκείνη τη νύχτα.

426
00:43:43,787 --> 00:43:46,456
- Ξέχασες ότι ήταν τα γενέθλια μου.
- Αλήθεια;

427
00:43:48,125 --> 00:43:51,794
Ήταν και η νύχτα.
Η πρώτη φορά που...

428
00:43:53,297 --> 00:43:54,922
...πετάξαμε μαζί.

429
00:43:57,634 --> 00:44:00,887
Από τότε πετάς με όποια
μπαίνει στο αεροπλάνο.

430
00:44:06,435 --> 00:44:09,479
Ωωωω, ναι.

431
00:44:09,938 --> 00:44:11,314
- Ωωω, όχι.
- Έλα.

432
00:44:11,482 --> 00:44:12,982
Όχι, έλα πάμε.

433
00:44:13,150 --> 00:44:15,651
- Χόρεψε μαζί μου.
- Όχι.

434
00:44:19,156 --> 00:44:24,243
Όχι.

435
00:44:24,828 --> 00:44:26,329
Χαλ. Όχι.

436
00:44:29,917 --> 00:44:30,958
Όχι.

437
00:44:36,465 --> 00:44:38,341
Πραγματικά λυπάμαι.

438
00:44:38,509 --> 00:44:42,386
Είναι εντάξει.
Το συμβόλαιο δεν έχει χαθεί ακόμη.

439
00:44:42,554 --> 00:44:43,971
Στο είπα ότι είμαι καλή σε αυτό.

440
00:44:44,139 --> 00:44:46,682
Δεν μιλούσα για το συμβόλαιο.

441
00:44:49,978 --> 00:44:54,273
Θα το κατέστρεφα αυτό, ξέρεις..

442
00:44:55,109 --> 00:44:57,485
Ακόμη και να μην πήγαινα στην αεροπορία..

443
00:44:58,487 --> 00:45:00,822
...θα έβρισκα κάποιο τρόπο...

444
00:45:01,824 --> 00:45:04,617
- ...εσύ και εγώ, θα τα έκανα μαντάρα.
- Αυτό λες στον εαυτό σου;

445
00:45:04,785 --> 00:45:06,994
Εσύ τι λες στον εαυτό σου;

446
00:45:10,624 --> 00:45:13,334
Ότι φοβόσουν πως πλησίαζα αρκετά.

447
00:45:16,880 --> 00:45:19,465
Ξέρεις τι έκανα το απόγευμα μου;

448
00:45:19,633 --> 00:45:21,092
Τι;

449
00:45:21,426 --> 00:45:23,427
Ανησυχούσα για σένα.

450
00:45:25,055 --> 00:45:29,851
Χάλ, έλεγξα όλα τα δεδομένα της πτήσης.
Δεν είχε κανένα πρόβλημα το αεροσκάφος.

451
00:45:30,686 --> 00:45:33,521
- Τι έγινε εκεί πάνω;
- Ευχαριστώ για το χορό.

452
00:46:02,426 --> 00:46:04,093
Σου είπα να προσέχεις.

453
00:46:04,511 --> 00:46:07,555
Χάσαμε τις δουλειές μας
για σένα μαλάκα.

454
00:46:26,950 --> 00:46:28,451
Είσαι για λύπηση.

455
00:46:28,911 --> 00:46:32,455
Ζεις με τη φήμη του γέρου σου μια ζωή.

456
00:46:38,503 --> 00:46:39,962
Σταθείτε.

457
00:46:40,881 --> 00:46:42,381
Σταθείτε!

458
00:46:43,634 --> 00:46:45,551
Μόλις ζεστάθηκα.

459
00:50:54,384 --> 00:50:56,802
Τέλιωσες με το  να
θαυμάζεις τον εαυτό σου;

460
00:50:56,970 --> 00:50:58,470
Ε...

461
00:50:58,638 --> 00:50:59,805
Ναι.

462
00:50:59,973 --> 00:51:03,767
Λοιπόν, ο μεταφραστής του δαχτυλιδιού
σου λειτουργει κανονικά.

463
00:51:03,977 --> 00:51:07,146
Η μάσκα σου θα εμφανίζεται όταν
χρειάζεται να προστατευθεί η ταυτότητα σου.

464
00:51:07,314 --> 00:51:09,023
Δεν χρειάζεται αυτό στον Όα.

465
00:51:09,441 --> 00:51:11,066
Ενα ψάρι που μιλάει.

466
00:51:11,234 --> 00:51:12,902
Βασικά το είδος μου είναι Ξουντάριαν.

467
00:51:13,069 --> 00:51:16,572
Το DNA  μας μοιάζει κάπως
με το δικό σας ιχθυολογικό είδος.

468
00:51:17,407 --> 00:51:20,993
Είμαι ο Τομαρ-ρε, προστάτης του τομέα 2813
και το σπίτι μου είναι ...

469
00:51:21,161 --> 00:51:25,664
80012 γαλαξίες 2,3 εκατομμύρια είδη.

470
00:51:26,541 --> 00:51:27,625
Πως το ξέρω αυτό;

471
00:51:27,792 --> 00:51:29,418
Χάρη στην διαδικασία προσαρμογής.

472
00:51:29,586 --> 00:51:34,048
Ενεργοποιεί τις δυνατότητες του δαχτυλιδιού,
περιλαμβάνοντας μια βάση δεδομένων.

473
00:51:34,216 --> 00:51:35,424
Στην πραγματικότητα, ήμασταν περίεργοι.

474
00:51:35,592 --> 00:51:40,095
Βασικά, η διαδικασία δεν έχει
ξαναδοκιμαστεί στο ανθρώπινο είδος.

475
00:51:42,224 --> 00:51:47,269
Μιας και είσαι ο πρώτος άνθρωπος που επιλέγεται,
με στείλανε για να σε καλωσορίσω εδώ.

476
00:51:48,563 --> 00:51:50,981
Και το εδώ είναι;

477
00:51:54,778 --> 00:51:57,029
Καλώς ήλθες στον Όα.

478
00:52:01,409 --> 00:52:04,954
Αυτός ο πλανήτης είναι το
σπίτι μας, επί πολλές χιλιετίες.

479
00:52:05,121 --> 00:52:08,123
Φτιάχτηκε για εμάς από τους φύλακες.

480
00:52:08,291 --> 00:52:09,959
Φύλακες;

481
00:52:10,126 --> 00:52:11,919
Εκεί βρίσκεται
η Ακρόπολη τους.

482
00:52:12,545 --> 00:52:15,714
Είναι αθάνατοι, από
τις πιο αρχαίες φυλές.

483
00:52:15,882 --> 00:52:20,135
Φτιάξανε όσα βλέπεις και είναι
υπεύθυνοι για το τι είμαστε και κάνουμε.

484
00:52:20,887 --> 00:52:23,305
Από την εποχή εκείνη,
το πλήρωμα των Green Lantern...

485
00:52:23,473 --> 00:52:28,310
...υπηρετεί την διαφύλαξη της ειρήνης
και της δικαιοσύνης σε όλο το σύμπαν.

486
00:52:28,728 --> 00:52:32,564
Το να σε επιλέξουν στις τάξεις του,
είναι η μεγαλύτερη των τιμών...

487
00:52:32,732 --> 00:52:35,067
...και η μεγαλύτερη ευθύνη.

488
00:52:35,235 --> 00:52:37,736
Ναι. Το άκουσα αυτό.

489
00:52:38,446 --> 00:52:39,738
Θα πρέπει να πετάξουμε τώρα.

490
00:52:41,992 --> 00:52:44,118
- Να πετάξουμε;
- Ακριβώς.

491
00:52:45,245 --> 00:52:46,912
Μάλιστα.

492
00:52:47,622 --> 00:52:49,665
Μπορώ να το κάνω αυτό.

493
00:52:54,671 --> 00:52:56,130
Έλα μαζί μου.

494
00:52:57,799 --> 00:52:59,675
Μπορώ να το κάνω αυτό.

495
00:53:11,771 --> 00:53:13,439
Ναι!

496
00:53:48,850 --> 00:53:50,267
Τι είναι αυτό;

497
00:53:50,435 --> 00:53:53,354
Είναι η παραγόμενη ενέργεια
από την κεντρική πηγή.

498
00:53:53,521 --> 00:53:57,024
Η δύναμη του προέρχεται από τη
θέληση των όντων όλου του σύμπαντος.

499
00:53:57,442 --> 00:54:02,404
Με τη σειρά του αυτό φορτίζει το λυχνοστάτη
σου και  αυτός το δαχτυλίδι σου.

500
00:54:02,572 --> 00:54:05,991
Ακόμα και η στολή σου αποτελείται
εξ ολοκλήρου από ενέργεια.

501
00:54:06,409 --> 00:54:07,743
Γιατί είναι πράσινο;

502
00:54:07,911 --> 00:54:09,370
Είναι το χρώμα της θέλησης.

503
00:54:09,537 --> 00:54:11,080
Οι Φύλακες αξιοποίησαν
την θέληση...

504
00:54:11,247 --> 00:54:14,541
...γιατί είναι η μεγαλύτερη πηγή
ενέργειας σε όλο το σύμπαν.

505
00:54:18,755 --> 00:54:20,422
Υπάρχουν πάρα πολλοί.

506
00:54:20,590 --> 00:54:24,218
Τα αστέρια που βλέπεις από τον
πλανήτη σου, την πιο ξάστερη νύχτα...

507
00:54:24,386 --> 00:54:26,428
...ο τομέας σου είναι
1000 φορές μεγαλύτερος.

508
00:54:27,806 --> 00:54:32,726
Και 3600 Lantern,
ένας για κάθε τομέα.

509
00:54:56,709 --> 00:55:00,087
Lanterns, σας κάλεσα εδώ,
σε αυτή την πρωτοφανή συγκέντρωση...

510
00:55:00,255 --> 00:55:03,549
...γιατί αντιμετωπίζουμε,
έναν τεράστιο κίνδυνο.

511
00:55:05,176 --> 00:55:09,555
Τα 4 αδέρφια μας, σκοτώθηκαν
από εχθρό, που λέγετε Πάραλλαξ.

512
00:55:10,723 --> 00:55:14,143
Έναν εχθρό, που δεν
γνωρίζουμε καλά ακόμη.

513
00:55:14,602 --> 00:55:19,273
Ξέρουμε ότι είναι τόσο ισχυρός, που
μπορεί να διαλύσει ολόκληρους πολιτισμούς.

514
00:55:20,650 --> 00:55:24,611
Τόσο δυνατός, ώστε να νικήσει τον Σούρ....

515
00:55:25,071 --> 00:55:27,197
...τον καλύτερο πολεμιστή μας....

516
00:55:28,658 --> 00:55:30,784
...το φως του οποίου δεν
μπορεί να αντικατασταθεί.

517
00:55:36,166 --> 00:55:39,585
Οι Φύλακες μου ανέθεσαν να
ηγηθώ ενός τάγματος Lanterns...

518
00:55:39,752 --> 00:55:41,503
...σε μια επίθεση στον Πάραλλαξ.

519
00:55:41,671 --> 00:55:45,382
Θα ψάξουμε και θα βρούμε αυτόν τον εχθρό.

520
00:55:46,801 --> 00:55:49,011
Και θα τον καταστρέψουμε.

521
00:55:49,679 --> 00:55:53,515
Μόνοι, είμαστε ευάλωτοι.

522
00:55:53,766 --> 00:55:57,269
Ενωμένοι, είμαστε ακόμη ανίκητοι.

523
00:55:58,021 --> 00:55:59,855
Δεν ηττηθήκαμε ποτέ.

524
00:56:00,273 --> 00:56:02,149
Θα ηττηθούμε, τώρα;

525
00:56:02,317 --> 00:56:03,484
Όχι!

526
00:56:04,444 --> 00:56:08,989
Για αυτήν την στιγμή
δημιουργηθήκαμε.

527
00:56:09,157 --> 00:56:12,284
Μα δεν χρειάζεται να
σας πω ποιο είναι το καθήκον μας.

528
00:56:12,452 --> 00:56:15,454
Δεν είναι ανάγκη να
σας πω, ποιοι είμαστε.

529
00:56:19,042 --> 00:56:22,878
Είμαστε το Σώμα!
Είμαστε το Σώμα!

530
00:56:23,796 --> 00:56:28,175
Είμαστε το Σώμα!
Είμαστε το Σώμα!

531
00:56:31,930 --> 00:56:35,390
Η θέληση σας μετατρέπει
τη σκέψη, σε πράξη.

532
00:56:35,892 --> 00:56:38,560
Για να ελέγξεις το δαχτυλίδι πρέπει να μάθεις...
να εστιάζεις τη θέληση σου..

533
00:56:38,728 --> 00:56:41,772
...και να κάνεις πράξη όσα σκέφτεσαι.

534
00:56:45,068 --> 00:56:47,653
Τα όρια του δαχτυλιδιού σταματάνε,
εκεί που τελειώνει η φαντασία σου.

535
00:56:52,992 --> 00:56:54,326
Ξανακάντο.

536
00:56:54,494 --> 00:56:55,744
Δοκίμασε εσύ τώρα.

537
00:56:57,997 --> 00:56:59,164
Συγκεντρώσου.

538
00:57:15,557 --> 00:57:18,767
Το δαχτυλίδι θα σε ενημερώσει
σε ενδεχόμενη απειλή.

539
00:57:22,188 --> 00:57:25,023
Αυτή η απειλή λέγετε Kilowog.

540
00:57:25,191 --> 00:57:27,693
Θα είναι ο εκπαιδευτής σου.

541
00:57:28,027 --> 00:57:31,613
Ποτέ μην απογοητεύεις
τον φύλακα σου, χαμένε.

542
00:57:32,448 --> 00:57:34,616
Καλως όρισες στο ρινγκ 101.

543
00:57:34,784 --> 00:57:36,368
Ή όπως μου αρέσει να το λέω:

544
00:57:36,536 --> 00:57:39,413
τη χειρότερη μέρα της
αξιολύπητης ζωής σου

545
00:57:41,958 --> 00:57:44,918
Άνθρωπος. Δέν έχουμε ξαναδει κανέναν.

546
00:57:47,505 --> 00:57:49,464
Μυρίζεις περίεργα.

547
00:57:49,966 --> 00:57:51,008
Εγώ μυρίζω περίεργα;

548
00:57:51,175 --> 00:57:54,970
Ναι, Έμαθα για εσάς τους ανθρώπους.
Νομίζετε είστε το κέντρο του σύμπαντος.

549
00:57:55,138 --> 00:57:56,179
Θες να είσαι ένας Lantern;

550
00:57:56,723 --> 00:57:58,765
Πρέπει να ενταχθείς στο Σώμα.

551
00:58:01,436 --> 00:58:03,895
Έλα χαμένε. Ας δούμε τι αξίζεις.

552
00:58:17,160 --> 00:58:20,662
Οι κατασκευές σου είναι
δυνατές όσο είναι και η θέληση σου.

553
00:58:20,830 --> 00:58:22,331
Και η θέληση σου είναι για κλάματα.

554
00:58:27,170 --> 00:58:29,379
Θα σε εκπαιδεύσω και
θα σε κτυπήσω....

555
00:58:29,547 --> 00:58:33,008
...μέχρι η θέληση σου να είναι  άξια του Σώματος.

556
00:58:46,022 --> 00:58:47,356
Επόμενο μάθημα.

557
00:58:50,360 --> 00:58:52,527
Το νιώθεις αυτό;

558
00:58:52,695 --> 00:58:55,322
Είναι η βαρύτητα ενός μέσου ήλιου.

559
00:58:55,490 --> 00:58:58,950
Κάνει το πέταγμα στο διάστημα
πολύ επικύνδινο.

560
00:58:59,118 --> 00:59:02,287
Όσο μεγαλύτερος είσαι,
τόσο πιο γρήγορα καίγεσαι.

561
00:59:04,832 --> 00:59:06,875
Η βαρύτητα είναι καριόλα.

562
00:59:09,629 --> 00:59:11,838
Έλα, να σε βοηθήσω.

563
00:59:14,550 --> 00:59:19,388
Θυμήσου, ο εχθρός σου
δεν θα παίξει δίκαια.

564
00:59:25,895 --> 00:59:28,855
Ευχαριστώ για τη
συμβουλή όμορφε.

565
00:59:29,023 --> 00:59:30,482
Λοιπόν...

566
00:59:32,026 --> 00:59:33,819
...αυτός είναι ο άνθρωπος.

567
00:59:34,570 --> 00:59:37,072
Όταν έμαθα πως σε διάλεξε το
δαχτυλίδι του Άμπι Σουρ...

568
00:59:37,240 --> 00:59:38,740
...είπα ότι έγινε κάποιο λάθος.

569
00:59:41,411 --> 00:59:43,870
Δεν είδα κάτι που να μου αλλάξει γνώμη.

570
00:59:44,497 --> 00:59:46,206
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.

571
00:59:48,376 --> 00:59:50,585
Είμαστε τόσο ισχυροί όσο
ο πιο αδύναμος μας κρίκος.

572
00:59:51,254 --> 00:59:53,839
Και δεν θα ανεχτώ καμία αδυναμία.

573
00:59:54,340 --> 00:59:55,716
Κατανοητό;

574
00:59:57,552 --> 01:00:00,220
Φοβάσαι, γήινε;

575
01:00:02,932 --> 01:00:04,182
Φοβάσαι;

576
01:00:04,350 --> 01:00:05,392
Μην.

577
01:00:07,520 --> 01:00:09,229
Μην το κάνεις αυτό.

578
01:00:13,651 --> 01:00:14,943
Ξεκινάμε;

579
01:00:17,780 --> 01:00:19,114
Βεβαίως.

580
01:00:20,158 --> 01:00:21,867
Σπαθί;

581
01:00:22,034 --> 01:00:23,869
Τόσο γήινο.

582
01:00:33,963 --> 01:00:36,506
Πιστεύω ότι μύρισα φόβο.

583
01:00:41,721 --> 01:00:43,638
Είμαι ένας Green Lantern.

584
01:00:45,725 --> 01:00:47,726
Δεν φοβάμαι τίποτα.

585
01:00:49,812 --> 01:00:51,897
Ο φόβος είναι ο εχθρός της θέλησης

586
01:00:52,064 --> 01:00:53,899
Η θέληση σε κάνει να
αναλαμβάνεις δράση.

587
01:00:57,445 --> 01:01:01,072
Ο φόβος σε σταματάει
και σε κάνει αδύναμο.

588
01:01:06,913 --> 01:01:08,914
Κάνει τις κατασκευές σου αδύναμες.

589
01:01:19,175 --> 01:01:22,260
Πρέπει να αγνοήσεις το φόβο σου.
Όταν φοβάσαι δεν μπορείς να δράσεις.

590
01:01:22,428 --> 01:01:25,972
Όταν φοβάσαι να δράσεις, δεν μπορείς να αμυνθείς.
Όταν δεν μπορείς να αμυνθείς πεθαίνεις.

591
01:01:31,020 --> 01:01:33,021
Είσαι γεμάτος φόβο.

592
01:01:33,606 --> 01:01:35,273
Ο Άμπιν Σούρ ήταν μεγάλος
πολεμιστής.

593
01:01:35,733 --> 01:01:37,526
Ο μέντορας μου.

594
01:01:37,818 --> 01:01:39,402
Ο φίλος μου.

595
01:01:39,987 --> 01:01:44,074
Εσύ προσβάλλεις τη μνήμη
του φορώντας το δαχτυλίδι του.

596
01:02:01,884 --> 01:02:05,512
Τελείωσα. Έχει δίκαιο, είμαι ένας γήινος.
Δεν είμαστε έτοιμοι να υπερασπιστούμε το σύμπαν.

597
01:02:05,680 --> 01:02:08,723
Πριν λίγες μέρες πιστεύαμε ότι
είμαστε μόνοι στο σύμπαν.

598
01:02:08,891 --> 01:02:12,561
Το δαχτυλίδι σε επέλεξε. Δεν θα το
έκανε αν δεν έβρισκε κάτι σε εσένα.

599
01:02:12,728 --> 01:02:13,770
Αλήθεια;

600
01:02:13,938 --> 01:02:16,147
Ναι. Κάτι που εσύ δεν γνωρίζεις ακόμα.

601
01:02:16,315 --> 01:02:18,233
Το δαχτυλίδι δεν κάνει ποτέ λάθος.

602
01:02:19,360 --> 01:02:20,902
Αυτή τη φορά έκανε.

603
01:03:09,076 --> 01:03:11,411
...αυτό μέχρι πρόσφατα.
Δεν καταλαβαίναμε...

604
01:03:11,579 --> 01:03:16,458
...ότι πολλά από αυτά τα μικρά, που λέμε βακτήρια
δεν ήταν καθόλου βακτήρια.

605
01:03:16,626 --> 01:03:21,463
Ήταν ένας τελείως διαφορετικός τύπος
προκαρυωτικού κυττάρου.

606
01:03:21,631 --> 01:03:25,592
Αυτά είναι αρχέγονα και
δύσκολα στο να κατανοηθούν.

607
01:03:29,680 --> 01:03:32,724
Μπορεί τελικά να είναι
διαφορετικά από τα βακτήρια.

608
01:03:36,062 --> 01:03:40,273
Τόσο διαφορετικά όσο
τα βακτήρια από εμάς.

609
01:03:40,441 --> 01:03:41,650
Μερικοί τα αποκαλούν ακρόφιλα...

610
01:03:43,152 --> 01:03:46,613
...γιατί ζουν στα ποιο ακραία
περιβάλλοντα της γης...

611
01:03:46,781 --> 01:03:48,907
Είναι τόσο βαρετός.

612
01:03:49,075 --> 01:03:50,742
...το καυτό νερό ενός πίδακα.

613
01:03:50,910 --> 01:03:52,327
Τι βλάκας.

614
01:03:53,329 --> 01:03:55,121
-Mάικλ!
-Ναι;

615
01:03:56,082 --> 01:03:57,123
Τι είπες;

616
01:03:58,000 --> 01:03:59,167
Δεν είπα κάτι.

617
01:04:02,338 --> 01:04:03,922
Με είπες χαμένο;

618
01:04:04,090 --> 01:04:06,174
<i>Τι φρικιό είναι αυτός;</i>

619
01:04:06,342 --> 01:04:07,967
Φρικίο!

620
01:04:26,529 --> 01:04:28,196
Μάθημα τέλος.

621
01:05:10,573 --> 01:05:12,407
Πως τα πας;

622
01:05:12,825 --> 01:05:14,576
Πάει πολύς καιρός.

623
01:05:15,828 --> 01:05:18,913
Είχες δύσκολη νύχτα.
Θυμάσαι το όνομα της;

624
01:05:21,959 --> 01:05:24,461
Πρέπει να κοιμηθείς λιγάκι.

625
01:05:25,004 --> 01:05:28,006
- Κάθισε.
- Τι μπορώ να κάνω για σένα μπαμπά;

626
01:05:28,174 --> 01:05:30,592
Βασικά ήδη το έχεις κάνει.

627
01:05:31,177 --> 01:05:32,927
Για εμένα και την πατρίδα σου.

628
01:05:33,429 --> 01:05:34,929
Τι εννοείς;

629
01:05:35,097 --> 01:05:40,268
Λέω για εσένα που εντυπωσίασες
πολύ σημαντικούς ανθρώπους.

630
01:05:42,605 --> 01:05:44,230
Που το βρήκες αυτό;

631
01:05:44,398 --> 01:05:47,942
Είμαι σε επιτροπή, που επιβλέπει
τις εμπλεκόμενες υπηρεσίες.

632
01:05:48,110 --> 01:05:53,114
- Άκρως απόρρητη φυσικά.
- Για σένα, γι αυτό με επέλεξαν.

633
01:05:53,449 --> 01:05:57,368
Εξαιτίας αυτού θα μπορέσουμε να σου
βρουμε ψηλό πόστο στα ενδότερα τώρα...

634
01:05:57,536 --> 01:05:59,204
...στην επίβλεψη της επιχείρισης.

635
01:05:59,371 --> 01:06:03,958
Υπάρχουν επιστήμονες που
δούλεψαν μια ζωή για αυτό.

636
01:06:04,126 --> 01:06:06,127
Άνθρωποι με πιο πολλά προσόντα.

637
01:06:06,295 --> 01:06:07,587
Και λιγότερες διασυνδέσεις.

638
01:06:07,755 --> 01:06:11,382
Μην είσαι αφελής γιε μου.
Έτσι είναι, έτσι δουλεύει το πράγμα.

639
01:06:11,675 --> 01:06:15,053
Πρέπει να αρπάζεις την
ευκαιρία όταν παρουσιάζεται.

640
01:06:17,807 --> 01:06:19,599
<i>Ποτέ δεν θα καταλάβει.</i>

641
01:06:19,767 --> 01:06:20,809
<i>Απλά σπαταλά τη ζωή του.</i>

642
01:06:22,186 --> 01:06:23,645
<i>Τι ντροπή.</i>

643
01:06:25,481 --> 01:06:28,817
Μπιλ, πώς είσαι;

644
01:06:28,984 --> 01:06:30,652
Είμαι πολύ καλά.

645
01:06:30,820 --> 01:06:34,739
Όχι. Απλά τελειώνω κάτι.
Έχω άφθονο χρόνο.

646
01:07:34,049 --> 01:07:38,303
Με τα μάτια μου, είδα αυτό το πλάσμα,
να σπέρνει τον φόβο στους καλύτερους πολεμιστές μας...

647
01:07:38,470 --> 01:07:40,597
...και να τρέφεται με τον φόβο αυτό.

648
01:07:41,390 --> 01:07:42,807
Υπάρχει και άλλο.

649
01:07:42,975 --> 01:07:46,978
Εντοπίσαμε την πορεία του.
Ο Πάραλλαξ έρχεται στον Όα.

650
01:07:47,479 --> 01:07:49,814
Κανείς δεν μας επιτέθηκε ξανά εδώ.

651
01:07:49,982 --> 01:07:52,233
Πρέπει να μου πεις όσα γνωρίζεις.

652
01:07:54,737 --> 01:07:57,155
Η θέληση ήταν πάντα το όπλο μας...

653
01:07:57,323 --> 01:08:00,033
...απέναντι στις δυνάμεις
του σκότους του σύμπαντος.

654
01:08:00,534 --> 01:08:04,078
Αλλά αυτή η δύναμη
μοιάζει να είναι τώρα ανεπαρκής...

655
01:08:04,246 --> 01:08:06,748
...ένα μεγάλο δίλλημα
βρίσκεται μπροστά μας.

656
01:08:06,916 --> 01:08:09,334
Να βρούμε άλλη πηγή δύναμης...

657
01:08:09,668 --> 01:08:13,671
...μια που είχαμε ορκιστεί να μην
χρησιμοποιήσουμε ποτέ;

658
01:08:14,256 --> 01:08:15,757
Τον φόβο.

659
01:08:15,925 --> 01:08:19,594
Η δύναμη του όμως
είναι τόσο απρόβλεπτη.

660
01:08:19,762 --> 01:08:22,430
Η πιθανότητα για διαφθορά είναι πολύ μεγάλη.

661
01:08:22,598 --> 01:08:25,016
Γι αυτό ταχθήκαμε εναντίον του.

662
01:08:25,184 --> 01:08:29,187
Όλοι μας, εκτός από έναν.

663
01:08:29,897 --> 01:08:33,650
Μόνος του αυτός ο φύλακας
μπήκε στον απαγορευμένο θάλαμο.

664
01:08:33,817 --> 01:08:37,779
Ήθελε να αποδείξει, ότι μπορούσε
να τιθασεύσει το φως του φόβου.

665
01:08:37,947 --> 01:08:40,782
Οι προθέσεις του ήταν αγνές...

666
01:08:40,950 --> 01:08:44,035
...αλλά οι ελπίδες του αδαείς.

667
01:08:44,870 --> 01:08:47,747
Απορροφήθηκε από την
κίτρινη δύναμη του φόβου...

668
01:08:47,915 --> 01:08:52,460
...ο φύλακας έγινε το κακό
που ήθελε να καταστρέψει.

669
01:08:52,628 --> 01:08:54,712
Έγινε ο Πάραλλαξ.

670
01:09:02,304 --> 01:09:05,223
Για την ασφάλεια του σύμπαντος και τη δική του...

671
01:09:05,391 --> 01:09:09,644
...ο Άμπιν Σούρ ανέλαβε τη φυλάκιση
του Πάραλλαξ στον Χαμένο Τομέα.

672
01:09:09,812 --> 01:09:11,187
Αλλά δραπέτευσε.

673
01:09:11,355 --> 01:09:15,316
Απομυζώντας το φόβο των άλλων,
έγινε μεγαλύτερος και πιο δυνατός.

674
01:09:15,484 --> 01:09:16,651
Τώρα έρχεται εδώ ...

675
01:09:16,819 --> 01:09:20,154
...για να πάρει εκδίκηση
και να μας καταστρέψει.

676
01:09:26,996 --> 01:09:29,163
Τότε δεν έχουμε άλλη επιλογή.

677
01:09:29,832 --> 01:09:33,584
Πρέπει να τιθασεύσουμε τη δύναμη του εχθρού
και να παλέψουμε το φόβο με φόβο.

678
01:09:33,752 --> 01:09:36,921
Για να προστατεύσουμε τους Τομείς μας, θα πρέπει
να προστατεύσουμε τους εαυτούς μας.

679
01:09:38,132 --> 01:09:40,883
Θα πρέπει να δημιουργήσουμε
ένα Κίτρινο δαχτυλίδι.

680
01:09:49,685 --> 01:09:50,685
Πρόσεξτε.

681
01:09:50,853 --> 01:09:52,520
- Γερουσιαστά.
- Γερουσιαστά.

682
01:10:06,326 --> 01:10:07,368
Γεια.

683
01:10:07,536 --> 01:10:08,786
Γεια.

684
01:10:20,966 --> 01:10:22,050
Δύσκολη νύχτα, εεε;

685
01:10:23,886 --> 01:10:25,136
Έκτορ.

686
01:10:26,221 --> 01:10:28,056
Είσαι καλά; Τι κάνεις;

687
01:10:28,223 --> 01:10:30,850
- Τα ίδια και τα ίδια.
- Ναι και εγώ.

688
01:10:31,018 --> 01:10:35,897
Χαλ Τζόρνταν. Ο χειρότερος πιλότος που
έχω δει ή ο καλύτερος. Δεν είμαι βέβαιος.

689
01:10:36,065 --> 01:10:37,231
Με έχουν πει και τα δυο.

690
01:10:37,399 --> 01:10:40,902
- Χαίρομαι που είσαι εδώ, παιδί μου.
- Ξαφνιάστηκα που πήρα πρόσκληση.

691
01:10:41,070 --> 01:10:42,236
Είσαι της οικογένειας Χαλ.

692
01:10:42,404 --> 01:10:45,114
Υπάρχουν άτομα που σκέφτονται
και άτομα που πράττουν.

693
01:10:45,282 --> 01:10:47,075
Εσύ είσαι από αυτούς που πράττουν.

694
01:10:48,869 --> 01:10:51,370
Ναι. Αλλά οι σκεπτόμενοι
κάνουν αυτό που κάνω εφικτό.

695
01:10:51,538 --> 01:10:53,915
Δεν θα πετούσα αν κάποιος
δεν σκεφτόταν το αεροπλάνο.

696
01:10:54,083 --> 01:10:55,458
Φυσικά.

697
01:10:55,667 --> 01:10:57,585
Με συγχωρείτε. Πάω να πάρω ποτό.

698
01:10:59,254 --> 01:11:02,090
- Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
- Μάλιστα κύριε.

699
01:11:02,257 --> 01:11:04,926
- Χάρηκα που σε είδα.
- Κι εγώ επίσης.

700
01:11:11,558 --> 01:11:13,392
Ωραίο.

701
01:11:15,270 --> 01:11:18,147
Ναι, ο πατέρας μου
εκπαιδευτόταν με αυτό.

702
01:11:19,108 --> 01:11:21,859
Εννοούσα το φόρεμα σου.

703
01:11:24,279 --> 01:11:26,072
Ωραίο σακάκι.

704
01:11:26,240 --> 01:11:28,407
Τελευταία φορά που
κοίταξα, δεν είχες τέτοιο.

705
01:11:28,575 --> 01:11:31,285
Ναι. Άλλαξα την
γκαρνταρόμπα μου πρόσφατα.

706
01:11:31,453 --> 01:11:34,956
Συγχαρητήρια για το
συμβόλαιο. Πώς τα κατάφερες;

707
01:11:35,124 --> 01:11:38,459
Εξήγησα ότι νίκησες γιατί
παρέβηκες τους κανόνες εμπλοκής.

708
01:11:38,669 --> 01:11:41,796
Και ο Τομ βρήκε τρόπο να δώσει περισσότερη
υψομετρική αντοχή στα Σέιμπρ.

709
01:11:41,964 --> 01:11:45,258
Οπότε υποθέτω ότι χωρίς να το θέλεις...

710
01:11:45,425 --> 01:11:47,135
...βασικά μας έκανες χάρη.

711
01:11:48,929 --> 01:11:50,304
Κοίτα...

712
01:11:51,473 --> 01:11:53,516
...δεν νοιώθω άνετα με τον όρο ήρωας

713
01:12:02,192 --> 01:12:04,485
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που είστε
εδώ.

714
01:12:04,653 --> 01:12:05,820
Υπέροχη βραδιά.

715
01:12:05,988 --> 01:12:10,241
Είναι κάποιος ξεχωριστός που πρέπει να ευχαριστήσω
για τη βοήθεια του, στο να πάρουμε αυτό το συμβόλαιο.

716
01:12:10,951 --> 01:12:13,327
Την κόρη μου, Κάρολ Φέρις.

717
01:12:13,495 --> 01:12:14,495
Έλα!

718
01:12:24,256 --> 01:12:26,048
Συγχαρητήρια Κάρολ.

719
01:12:26,216 --> 01:12:28,301
Κοιτάζω εσένα, νεαρή μου...

720
01:12:28,468 --> 01:12:30,845
...και τον Χάλ Τζόρντον εκεί,
ίδιος ο πατέρας του...

721
01:12:31,013 --> 01:12:33,014
Μας δίνετε ελπίδα.

722
01:12:33,432 --> 01:12:35,183
Στο μέλλον μας.

723
01:12:35,350 --> 01:12:37,185
Στο μέλλον μας!

724
01:12:37,352 --> 01:12:38,436
Είμαστε σε καλά χέρια.

725
01:12:54,912 --> 01:12:57,705
Έκτορ. Θεέ μου.

726
01:13:03,003 --> 01:13:05,546
- Συγχαρητήρια...
- Ευχαριστώ.

727
01:13:05,714 --> 01:13:09,300
Σε εσένα και τον Χάλ. Στο μέλλον.

728
01:13:10,052 --> 01:13:13,346
Με συγχωρείς.

729
01:13:13,764 --> 01:13:17,475
Ξέρω ότι πρέπει να ήταν δύσκολο
να μεγαλώνεις με τον πατέρα σου.

730
01:13:17,643 --> 01:13:20,645
Αλλά τα πας μια χαρά, οπότε.

731
01:13:20,812 --> 01:13:22,563
Ναι, τα πάω μια χαρά.

732
01:13:22,731 --> 01:13:25,399
Έχει δίκαιο όμως. Δεν είμαι πρακτικός.

733
01:13:25,567 --> 01:13:28,236
Αν και εξέτασα έναν εξωγήινο
πρόσφατα.

734
01:13:28,403 --> 01:13:29,946
Ήταν πολύ ωραίο.

735
01:13:30,113 --> 01:13:33,699
Δεν μπορώ να το πω σε κανέναν, αλλά,
έτσι είναι τα πράγματα.

736
01:13:33,867 --> 01:13:36,118
Ο Έκτορ λέει πάλι, ιστορίες
επιστημονικής φαντασίας;

737
01:13:36,286 --> 01:13:38,287
<i>Τι έχει πάθει αυτός;</i>

738
01:13:38,455 --> 01:13:40,248
<i>Δεν κρατάει κλειστό
το στόμα του.</i>

739
01:13:40,832 --> 01:13:43,251
Έχεις μεγάλη φαντασία.

740
01:13:43,418 --> 01:13:44,752
Τα λέμε.

741
01:13:46,588 --> 01:13:49,257
Με συγχωρείτε. Πρέπει να φύγουμε.

742
01:13:50,259 --> 01:13:52,343
- Καληνύχτα Κάρολ.
- Καληνύχτα.

743
01:14:38,932 --> 01:14:42,310
Το ελικόπτερο μας πέφτει.

744
01:14:52,612 --> 01:14:53,738
Θεέ μου.

745
01:14:55,657 --> 01:15:07,617
Υποτιτλισμός εξ' ακοής by JATORAS
Διορθώσεις-προσθήκες για την
Extended έκδοση by Οδυσσέας

746
01:16:01,848 --> 01:16:04,308
Τι είναι αυτό;
Τι είναι αυτό;

747
01:17:27,809 --> 01:17:30,811
Αυτό που συνέβη απόψε εδώ,
έγινε μέσα σε δευτερόλεπτα...

748
01:17:30,979 --> 01:17:33,647
...αλλά ο κόσμος θα μιλάει
για αυτό, πολλά χρόνια μετά.

749
01:17:33,815 --> 01:17:37,735
Ένα ελικόπτερο βγήκε εκτός ελέγχου,
υπό αδιευκρίνιστες συνθήκες...

750
01:17:37,903 --> 01:17:42,072
...όταν ξαφνικά ένας μυστηριώδης άντρας,
ένας ήρωας, τους σώζει...

751
01:17:42,240 --> 01:17:45,826
...αλλάζοντας πορεία στο ελικόπτερο,
σωζοντας αθώο κόσμο...

752
01:17:46,036 --> 01:17:50,331
...και την Κάρολ Φέρις.

753
01:17:50,790 --> 01:17:56,003
Το πραγματικό ερώτημα είναι, ποιος είναι
αυτός ο ήρωας και που βρίσκεται τώρα.

754
01:18:06,348 --> 01:18:08,390
Ξεκίνα να μιλάς.

755
01:18:09,559 --> 01:18:11,018
 - Ένα αυτοκίνητο αγώνων;
- Ναι.

756
01:18:12,771 --> 01:18:16,190
Αυτό ήταν το καλύτερο που σκέφτηκες
για την πρεμιέρα σου; Αγωνιστικό αυτοκίνητο.

757
01:18:16,358 --> 01:18:18,526
Συγγνώμη. Σε απογοήτευσα;

758
01:18:18,693 --> 01:18:23,322
Υλοποίησα το αγωνιστικό, από καθαρή ενέργεια,
σώζοντας εκατοντάδες άτομα και εσυ απογοητεύτηκες.

759
01:18:23,490 --> 01:18:24,615
Συγγνώμη γι αυτό.

760
01:18:24,783 --> 01:18:26,492
Θέλω να τα δω. Πρέπει να μου δείξεις.

761
01:18:26,660 --> 01:18:28,202
Δεν είναι καλή ιδέα.

762
01:18:28,370 --> 01:18:29,912
Έλα τώρα. Θέλω να τα δω.

763
01:18:30,080 --> 01:18:32,706
Θέλω να δω τη στολή, το πέταγμα...
Πρέπει να μου δείξεις.

764
01:18:32,874 --> 01:18:34,750
Χαλ, το να είναι κάποιος φίλος σου δεν
είναι παιχνιδάκι.

765
01:18:34,918 --> 01:18:37,169
- Είναι για επείγοντα!
- Μου το χρωστάς

766
01:18:37,963 --> 01:18:40,631
Χάλ, θέλω να τα δω.

767
01:18:41,841 --> 01:18:42,883
Καλώς.

768
01:18:44,219 --> 01:18:45,678
Κράτα τα γυαλιά σου.

769
01:18:48,390 --> 01:18:49,640
Εντάξει.

770
01:18:49,808 --> 01:18:51,308
Ερώτηση:

771
01:18:52,394 --> 01:18:55,145
- Είσαι έτοιμος να πάθεις την πλάκα σου;
- Ναι.

772
01:18:56,064 --> 01:18:57,273
Δαχτυλίδι.

773
01:18:57,440 --> 01:18:59,024
Δάχτυλο.

774
01:19:09,536 --> 01:19:10,703
Φύγαμε.

775
01:19:18,253 --> 01:19:21,463
- Μήπως το έσπασες;
- Δεν το έσπασα. Απλά...

776
01:19:21,631 --> 01:19:24,383
Έμεινε. Πρέπει να το φορτίσω..

777
01:19:34,644 --> 01:19:36,478
Τώρα δώσε βάση.

778
01:19:39,774 --> 01:19:41,442
Ωωω, πράσινο!

779
01:19:44,112 --> 01:19:46,614
Το ξέρω. Σωστά;

780
01:19:54,080 --> 01:19:55,247
Καθόλου κακό, έτσι;

781
01:19:55,415 --> 01:19:57,583
Είσαι υπερήρωας.

782
01:20:05,884 --> 01:20:07,801
Οι ήρωες δεν παίρνουν πάντα το κορίτσι;

783
01:20:36,790 --> 01:20:38,415
Καλησπέρα, κυρία μου.

784
01:20:39,084 --> 01:20:41,710
Δεν βρήκα την ευκαιρία
να σε αποχαιρετήσω.

785
01:20:42,337 --> 01:20:44,046
Είσαι καλα;

786
01:20:44,214 --> 01:20:47,675
Ναι...όχι. Χαίρομαι που έχω
την ευκαρία να σε ευχαριστήσω.

787
01:20:47,842 --> 01:20:50,594
Απλά κάνω τη δουλειά μου.
Δεν χρειάζονται ευχαριστίες.

788
01:20:51,012 --> 01:20:52,846
Όχι. Χρειάζονται.

789
01:20:53,598 --> 01:20:55,474
Μου έσωσες τη ζωή.

790
01:20:55,850 --> 01:20:59,019
Έσωσες τις ζωές όλων μας.
Ήταν πολύ....

791
01:21:06,277 --> 01:21:07,444
Χαλ;

792
01:21:07,862 --> 01:21:09,029
Δεσποινίς;

793
01:21:09,197 --> 01:21:10,614
Χαλ!

794
01:21:11,366 --> 01:21:14,034
Ωωω Θεέ μου. Θεέ μου!

795
01:21:14,244 --> 01:21:16,870
- Ωωω Θεέ μου. Θεέ μου, Χαλ!
- Πως με κατάλαβες;

796
01:21:17,038 --> 01:21:19,790
Σε ξέρω μια ζωή!
 Σε έχω δει γυμνό!

797
01:21:19,958 --> 01:21:22,876
Λες να μην σε αναγνώριζα επειδή
φοράς μασκούλα;

798
01:21:23,044 --> 01:21:26,797
Τι τρέχει; Γιατί το δέρμα σου
είναι πράσινο και φωσφορίζει;

799
01:21:26,965 --> 01:21:28,674
Τι είναι αυτή η μάσκα;

800
01:21:29,259 --> 01:21:30,384
Είναι πακέτο με στη στολή.

801
01:21:32,721 --> 01:21:34,012
Καλό, ε;

802
01:21:35,348 --> 01:21:38,559
Όλα αυτά, χάρη στο μαγικό δαχτυλίδι;

803
01:21:38,727 --> 01:21:41,395
Όχι, δεν είναι μαγικό.

804
01:21:41,563 --> 01:21:44,189
Διαγαλαξιακοί φύλακες της ειρήνης,
χιλιάδες από αυτούς...

805
01:21:46,901 --> 01:21:48,026
Δεν τα φαντάζομαι.

806
01:21:50,572 --> 01:21:53,031
Θέλω να πω. Είμασταν
παιδιά. Ποιος το φανταζόταν.

807
01:21:53,658 --> 01:21:57,161
Εγώ το φανταζόμουν.
Βασικά το κατάλαβα από νωρίς.

808
01:21:57,328 --> 01:22:01,373
Ότι μια μέρα θα είμαι πράσινος διαστημικός
μπάτσος. Και να 'μαι

809
01:22:03,168 --> 01:22:06,587
Οπότε στο πάρτι, πως το έκανες
αυτό με το πράσινο πράγμα;

810
01:22:07,338 --> 01:22:10,674
Μπορώ να δημιουργώ πράγματα με
το μυαλό, αρκεί να συγκεντρωθώ.

811
01:22:11,342 --> 01:22:12,426
Οτιδήποτε;

812
01:22:13,428 --> 01:22:14,678
Οτιδήποτε.

813
01:22:29,903 --> 01:22:33,030
Χρόνια Πολλά.
Καλλιο αργά παρά ποτέ.

814
01:22:36,284 --> 01:22:37,951
Ωραία. Πως δουλεύει;

815
01:22:38,119 --> 01:22:43,415
Σου τηλεφωνούν να σώσεις μια γάτα;

816
01:22:43,583 --> 01:22:46,627
Όχι. Δεν νομίζω ότι δουλεύει έτσι

817
01:22:46,795 --> 01:22:49,379
Μιλώντας τεχνικά...

818
01:22:49,631 --> 01:22:51,799
...κατά κάποιον τρόπο

819
01:22:52,842 --> 01:22:54,092
...παραιτήθηκα

820
01:22:54,260 --> 01:22:55,469
Τι εννοείς; Δεν...

821
01:22:55,637 --> 01:22:59,139
Είναι σαν να παραιτήσαι από οτιδήποτε άλλο.

822
01:22:59,766 --> 01:23:00,974
Δεν καταλαβαίνω.

823
01:23:01,142 --> 01:23:03,435
Δεν παραιτήσαι έτσι απλά
από κάτι τέτοιο. Σωστά;

824
01:23:03,603 --> 01:23:04,812
Είναι δυνατόν;

825
01:23:04,979 --> 01:23:08,440
Ξερουμε πολύ καλά και οι δυο πως
είμαι πολύ καλός στην φυγή.

826
01:23:13,363 --> 01:23:16,824
Αν κάποτε δεν παραιτηθείς
από κάτι που νοιάζεσαι...

827
01:23:16,991 --> 01:23:19,243
...ποιο είναι το χειρότερο που
θα μπορούσε να συμβεί;

828
01:23:36,636 --> 01:23:38,846
Σε ευχαριστώ. Ήταν πολύ...

829
01:23:39,013 --> 01:23:42,391
- Ξέρω ότι έκανα πολλά λάθη...
- Κοίτα Χάλ. Δεν είμαι θυμωμένη μαζί σου.

830
01:23:43,309 --> 01:23:45,519
Νοιώθω άσχημα για εσένα. Αλήθεια.

831
01:23:45,854 --> 01:23:48,689
Σου δόθηκαν τόσα πολλά.

832
01:23:49,524 --> 01:23:51,024
Κι εσύ απλά...

833
01:23:55,363 --> 01:23:56,238
Καληνύχτα.

834
01:24:49,459 --> 01:24:50,500
Δρ. Χάμοντ;

835
01:24:52,837 --> 01:24:55,714
Υπάρχει κάτι που θέλω να σας δείξω.

836
01:24:55,882 --> 01:24:59,301
Κάτι που σίγουρα, θα θέλετε να δείτε.

837
01:25:07,602 --> 01:25:08,894
Τα λέμε αργότερα, μαμά.

838
01:25:09,062 --> 01:25:10,729
- Σ' αγαπώ.
- Αντίο, μωρό.

839
01:25:12,482 --> 01:25:14,358
Όχι!

840
01:25:17,445 --> 01:25:21,782
Φυσική επαφή,
αποκτά πρόσβαση στην μνήμη.

841
01:25:22,450 --> 01:25:25,202
Μπορώ να δω τις αναμνήσεις σου.

842
01:26:01,614 --> 01:26:02,656
Μπαμπά.

843
01:26:04,325 --> 01:26:06,660
Το φταίξιμο είναι δικό μου.

844
01:26:07,495 --> 01:26:09,246
Αλλά θα επανορθώσω.

845
01:26:10,164 --> 01:26:13,625
Θα σε κάνουμε καλά,
ότι κι αν χρειαστεί.

846
01:26:15,420 --> 01:26:18,171
Δεν ξέρω τι μου λες.

847
01:26:18,339 --> 01:26:20,757
Βρήκαμε ίχνη άλλης εξωγήινης ζωής,...

848
01:26:20,925 --> 01:26:23,009
...μέσα στο σώμα του εξωγήινου.

849
01:26:23,177 --> 01:26:25,512
Εσύ εκτέθηκες.

850
01:26:25,847 --> 01:26:30,809
Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα.

851
01:26:31,561 --> 01:26:33,937
Ξέρουμε τα πάντα.

852
01:26:34,689 --> 01:26:37,023
Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα.

853
01:26:57,378 --> 01:27:01,131
<i>Το να σε επιλέξουν στις τάξεις του,
είναι η μεγαλύτερη των τιμών...</i>

854
01:27:01,299 --> 01:27:03,842
<i>...και η μεγαλύτερη ευθύνη.</i>

855
01:27:04,051 --> 01:27:06,553
<i>Το δαχτυλίδι ποτέ δεν κάνει λάθος.</i>

856
01:27:31,579 --> 01:27:33,246
Θα πάνε όλα καλά.

857
01:27:33,414 --> 01:27:35,832
Απλά θα κάνουμε μερικά τεστ.

858
01:27:41,172 --> 01:27:42,672
Κρατήστε τον ναρκωμένο.

859
01:27:45,927 --> 01:27:48,053
Θέλω το καλύτερο για εσένα.

860
01:28:06,781 --> 01:28:08,031
Τρέξτε.

861
01:28:43,109 --> 01:28:44,943
Έκτορ.

862
01:28:45,111 --> 01:28:46,653
Μην ανησυχείς.

863
01:28:48,489 --> 01:28:50,490
Θέλω το καλύτερο για εσένα.

864
01:30:12,657 --> 01:30:15,158
<i>Το δαχτυλίδι σε επέλεξε.</i>

865
01:30:15,326 --> 01:30:16,868
<i>Πάρ' το!</i>

866
01:30:18,663 --> 01:30:19,996
Χαλ.

867
01:30:20,873 --> 01:30:22,666
Γεια.

868
01:30:25,586 --> 01:30:28,421
Ο εξωγήινος ήταν ένας από εσάς.

869
01:30:30,383 --> 01:30:32,926
Πως καταλήξαμε τόσο διαφορετικοί;

870
01:30:33,094 --> 01:30:34,844
Ε; Ε;

871
01:30:35,012 --> 01:30:36,638
Κάτσε κάτω!

872
01:30:38,933 --> 01:30:40,183
Τώρα...

873
01:30:42,395 --> 01:30:43,603
...πως είναι η Κάρολ;

874
01:30:45,773 --> 01:30:47,232
<i>- Αυτό κατέληξε λάθος
- Έλα τώρα.</i>

875
01:30:47,400 --> 01:30:49,275
<i>- Έκανα λάθη...
- Κοίτα, Χαλ...</i>

876
01:30:49,443 --> 01:30:51,903
<i>Νιώθω άσχημα για σένα.
Καληνύχτα.</i>

877
01:30:57,743 --> 01:31:01,997
Είσαι αποτυχημένος όσο ήμουν κι εγώ.

878
01:31:03,290 --> 01:31:04,958
Και το ίδιο φοβισμένος.

879
01:31:06,168 --> 01:31:08,586
Λοιπόν...

880
01:31:09,296 --> 01:31:11,548
... εγώ πολεμούσα το φόβο μου.

881
01:31:15,302 --> 01:31:19,472
Αλλά τώρα που γεύτηκα
την αληθινή του δύναμη...

882
01:31:23,060 --> 01:31:25,145
...δεν ξαναγυρίζω ποτέ πίσω.

883
01:31:33,654 --> 01:31:35,613
Όχι!

884
01:31:55,301 --> 01:31:58,928
<i>Έχεις το δαχτυλίδι αυτού
που με φυλάκισε.</i>

885
01:31:59,847 --> 01:32:02,307
<i>Θα υποστείς την ίδια μοίρα.</i>

886
01:32:02,475 --> 01:32:05,810
<i>Μόλις απομυζήσω τον κόσμο σου...</i>

887
01:32:05,978 --> 01:32:08,313
<i>...θα έχω τη δύναμη που χρειάζεται...</i>

888
01:32:08,481 --> 01:32:12,358
<i>...για να καταστρέψω το σώμα
και τους φύλακες.</i>

889
01:32:44,725 --> 01:32:46,059
Για να καταλάβω.

890
01:32:46,227 --> 01:32:49,604
Αυτό το πράγμα εκεί έξω που επιτείθεται
σε πλανήτες, έχει σχέση με τον Έκτορ;

891
01:32:49,772 --> 01:32:52,357
Κατα κάποιο τρόπο μολύνθηκε,
αφού σκοτώθηκε ο Αμπιν Σουρ.

892
01:32:52,525 --> 01:32:56,736
- Θα πρέπει να το σταματήσεις.
- Ααα, θα πρέπει να το σταματήσω;

893
01:32:56,904 --> 01:32:58,571
Προσπάθησα και απέτυχα.

894
01:32:58,739 --> 01:33:02,075
Και ο γερουσιαστής σκοτώθηκε.
Στο είπα, το δαχτυλίδι έκανε λάθος.

895
01:33:02,243 --> 01:33:04,911
Στάσου, πήγαινε πίσω.
Πως έκανε λάθος το δαχτυλίδι;

896
01:33:05,079 --> 01:33:10,041
Ένας Green Lantern,
πρέπει να είναι ατρόμητος.

897
01:33:10,584 --> 01:33:13,711
Ατρόμητος, αυτή είναι η
περιγραφή της δουλειάς.

898
01:33:14,338 --> 01:33:15,380
Δεν είμαι εγώ.

899
01:33:15,548 --> 01:33:17,924
Και θα την κάνεις, πάλι;

900
01:33:18,092 --> 01:33:22,011
Εξήγησε μου το Χάλ. Σε παρακαλώ.
Για πρώτη φορά εξήγησε μου.

901
01:33:22,179 --> 01:33:23,930
Επειδή φοβάμαι!

902
01:33:40,739 --> 01:33:42,782
Δεν νομίζεις ότι και ο
πατέρας σου φοβήθηκε κάποτε;

903
01:33:44,076 --> 01:33:45,910
Ίσως να βρήκε τρόπο να το αντιμετωπίζει.

904
01:33:46,078 --> 01:33:48,788
Σωστά. Υπάρχει μια λέξη γι αυτό:

905
01:33:49,123 --> 01:33:50,665
Κουράγιο.

906
01:33:57,590 --> 01:34:01,301
Μου είπαν ότι το δαχτυλίδι
με επέλεξε επειδή είδε κάτι.

907
01:34:02,303 --> 01:34:05,597
Κάτι που δεν βλέπω, ακόμα.

908
01:34:09,310 --> 01:34:10,685
Εγώ το βλέπω.

909
01:34:12,021 --> 01:34:13,980
Πάντα το έβλεπα.

910
01:34:14,899 --> 01:34:17,317
Το δαχτυλίδι δεν είδε ότι είσαι ατρόμητος.

911
01:34:17,484 --> 01:34:20,820
Είδε ότι μπορείς να ξεπεράσεις το φόβο.

912
01:34:21,572 --> 01:34:23,990
Είδε πως είσαι θαρραλέος.

913
01:34:27,161 --> 01:34:28,494
Που είσαι.

914
01:34:29,330 --> 01:34:30,663
Όπως και ο πατέρας σου.

915
01:34:39,340 --> 01:34:42,050
<i>Ο Lantern είναι απειλή.</i>

916
01:34:42,927 --> 01:34:45,220
<i>Εξόντωσε τον.</i>

917
01:35:19,213 --> 01:35:21,339
Το νέο μας όπλο είναι έτοιμο.

918
01:35:22,049 --> 01:35:23,716
Μόλις δαμάσω τη δύναμη του...

919
01:35:24,385 --> 01:35:27,053
...θα εκπαιδεύσω το Σώμα να κάνει το ίδιο.

920
01:35:28,389 --> 01:35:30,556
Αν και η Γη θα χαθεί...

921
01:35:30,975 --> 01:35:35,061
...θα είμαστε έτοιμοι να πολεμήσουμε τον
Πάραλλαξ, πριν φτάσει στον Οα.

922
01:35:35,229 --> 01:35:36,813
Και τότε η δύναμη του εχθρού θα είναι δική μας.

923
01:35:36,981 --> 01:35:38,815
Με τι κόστος;

924
01:35:41,568 --> 01:35:44,237
- Τολμάς να μπαίνεις σε αυτό το θάλαμο;
- Θέλω τη βοήθεια σου.

925
01:35:45,864 --> 01:35:48,074
Πρέπει να με βοηθήσεις
να σώσω τον πλανήτη μου.

926
01:35:55,916 --> 01:36:01,087
Ξέρω ότι οι γήινοι δεν είναι το δυνατότερο
ούτε και το εξυπνότερο είδος.

927
01:36:02,506 --> 01:36:04,590
Είμαστε νέοι, έχουμε πολλά
να μάθουμε.

928
01:36:05,301 --> 01:36:06,592
Αλλά αξίζει να σωθούμε.

929
01:36:15,311 --> 01:36:17,603
Αυτό το νέο όπλο σας, δεν
μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε.

930
01:36:17,813 --> 01:36:21,607
Μόλις περάσετε αυτή τη γραμμή
δεν έχει γυρισμό. Το έχω δει.

931
01:36:23,736 --> 01:36:26,571
Κοιτάξτε. Το ξέρω ότι φοβάστε.

932
01:36:26,739 --> 01:36:29,073
Τολμάς να λες ότι οι φύλακες φοβούνται;

933
01:36:29,241 --> 01:36:30,533
Ναι. Τολμώ.

934
01:36:30,701 --> 01:36:32,869
Και για αυτό ο Πάραλλαξ σας νικά...

935
01:36:33,037 --> 01:36:35,621
...επειδή φοβάστε να
παραδεχτείτε το φόβο σας.

936
01:36:35,789 --> 01:36:37,373
Το γνωρίζω.

937
01:36:37,791 --> 01:36:39,751
Όλη μου τη ζωή το έκανα αυτό.

938
01:36:40,961 --> 01:36:43,546
Ξέρεις, έχουμε μια παροιμία στην γή.

939
01:36:43,714 --> 01:36:46,257
Λέμε, "είμαι άνθρωπος."

940
01:36:47,968 --> 01:36:51,596
Το λέμε γιατί είμαστε ευάλωτοι,
το λέμε γιατί, φοβόμαστε.

941
01:36:51,764 --> 01:36:53,890
Δεν σημαίνει ότι
είμαστε αδύναμοι.

942
01:36:56,143 --> 01:36:57,602
Βοηθήστε με να σώσω τον πλανήτη μου.

943
01:36:58,645 --> 01:37:00,063
Μην παραδίνεστε στο φόβο.

944
01:37:00,230 --> 01:37:03,357
Πολεμήστε τον.
Πολεμήστε τον μαζί μου.

945
01:37:04,610 --> 01:37:06,986
Τα λόγια σου είναι
αξιοπρόσεκτα νεαρέ γήινε.

946
01:37:07,154 --> 01:37:10,823
Αλλά εμείς οι αθάνατοι, πρέπει
να μετράμε τις πράξεις μας,...

947
01:37:10,991 --> 01:37:13,159
...σύμφωνα με την εμπειρία μας
και τη μοίρα του σύμπαντος.

948
01:37:13,327 --> 01:37:17,830
Δεν μπορούμε να τα ρισκάρουμε όλα,
υποθέτοντας ότι ίσως έχεις δίκαιο.

949
01:37:17,998 --> 01:37:21,125
Τότε μην, μην ρισκάρετε άλλες ζωές.

950
01:37:22,336 --> 01:37:23,461
Μόνο τη δική μου.

951
01:37:25,255 --> 01:37:27,006
Αφήστε με να πολεμήσω
για τον κόσμο μου...

952
01:37:27,174 --> 01:37:31,385
...και θα σας δείξω
ότι η θέληση είναι δυνατότερη από το φόβο.

953
01:37:32,346 --> 01:37:34,514
Δεν υπάρχει περίπτωση να τα καταφέρεις.

954
01:37:34,681 --> 01:37:36,891
Θα πεθάνεις, Χαλ Τζόρνταν.

955
01:37:38,519 --> 01:37:40,770
Τότε θα πεθάνω προσπαθώντας.

956
01:37:43,357 --> 01:37:45,525
Καλή τύχη Green Lantern.

957
01:38:44,877 --> 01:38:46,419
Δεν θα το έκανα αυτό.

958
01:38:49,423 --> 01:38:50,756
Κοίτα καλά.

959
01:38:55,721 --> 01:38:57,513
Δεν είναι πανέμορφη;

960
01:38:58,765 --> 01:39:01,601
Την αγάπησα από τη
στιγμή που την πρωτοείδα.

961
01:39:01,768 --> 01:39:04,937
Αλλά δεν μπορούσε να με
δει όσο ήσουν εσύ στη μέση.

962
01:39:05,105 --> 01:39:06,939
Αλλά όχι πια.

963
01:39:07,566 --> 01:39:10,067
Όχι! Όχι! Μη!
Μην το κάνεις αυτό, Έκτορ.

964
01:39:10,235 --> 01:39:13,779
Σε παρακαλώ.

965
01:39:14,865 --> 01:39:15,907
Ξέρω πως νιώθεις.

966
01:39:17,951 --> 01:39:19,952
Σοβαρέψου. Κοίτα τον εαυτό σου!

967
01:39:22,623 --> 01:39:24,790
Ξέρω πως είναι...

968
01:39:26,126 --> 01:39:27,960
...να μην ανταποκρίνεσαι στις προσδοκίες...

969
01:39:28,128 --> 01:39:31,380
...να νιώθεις πως ότι κάνεις
δεν θα είναι ποτέ αρκετό.

970
01:39:35,636 --> 01:39:37,970
Ξέρω πως είναι να φοβάσαι.

971
01:39:39,097 --> 01:39:40,890
Άσε με να σε βοηθήσω.

972
01:39:42,267 --> 01:39:45,144
Χάλ. Άλλαξες.

973
01:39:46,396 --> 01:39:49,899
Τι ωραία που μεγάλωσες
τώρα στο τέλος του κόσμου.

974
01:39:51,401 --> 01:39:53,110
Τώρα είναι η σειρά μου.

975
01:39:55,280 --> 01:39:58,449
Αφού δεν μπορώ να είμαι σαν
εσένα, θα κάνω εκείνη σαν εμένα.

976
01:39:58,617 --> 01:40:00,785
Δέξου το. Όταν γίνει σαν εμένα...

977
01:40:01,578 --> 01:40:03,746
...τότε δεν θα σε ενδιαφέρει
και πολύ.

978
01:40:03,914 --> 01:40:05,998
Θα σε ενδιαφέρει;

979
01:40:07,834 --> 01:40:09,961
Γιατί δεν μπορείς εσύ;

980
01:40:11,338 --> 01:40:13,130
Γιατί δεν μπορείς να
γίνεις εσύ, σαν εμένα;

981
01:40:16,593 --> 01:40:17,969
Άφησε την...

982
01:40:21,348 --> 01:40:22,473
...και θα το πάρεις.

983
01:40:28,188 --> 01:40:30,022
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.

984
01:40:30,691 --> 01:40:32,358
Να είσαι τα πάντα.

985
01:40:35,028 --> 01:40:36,445
Πάρτο.

986
01:40:39,741 --> 01:40:41,993
Άφησε εκείνη να διαλέξει.

987
01:40:47,499 --> 01:40:48,958
Εντάξει.

988
01:41:28,540 --> 01:41:29,915
Τώρα κατέβασε την.

989
01:41:33,587 --> 01:41:34,754
Χαλ.

990
01:41:36,548 --> 01:41:37,590
Είπα ψέματα.

991
01:41:43,680 --> 01:41:45,222
Και εγώ είπα ψέματα.

992
01:41:45,932 --> 01:41:47,933
Βλέπεις, για να δουλέψει...

993
01:41:48,101 --> 01:41:49,352
...πρέπει να σε έχει επιλέξει.

994
01:42:30,102 --> 01:42:32,061
<i>Με απογοήτευσες.</i>

995
01:43:03,593 --> 01:43:04,844
Μην κουνηθείς.

996
01:43:05,011 --> 01:43:06,345
Κανένα πρόβλημα.

997
01:43:33,957 --> 01:43:36,959
<i>Η θέληση σου είναι δυνατή,
αλλά όχι όσο πρέπει.</i>

998
01:43:38,044 --> 01:43:40,880
<i>Είσαι ένα τίποτα, χωρίς
το δαχτυλίδι.</i>

999
01:44:06,740 --> 01:44:09,241
<i>Πρέπει να εγκαταλείψετε
την περιοχή, τώρα.</i>

1000
01:44:09,409 --> 01:44:11,911
<i>Παρακαλώ, αδειάστε τους δρόμους.</i>

1001
01:44:12,078 --> 01:44:13,871
<i>Εκκενώστε τους δρόμους, αμέσως.</i>

1002
01:44:17,334 --> 01:44:19,585
Δεν μπορείς να το νικήσεις.
Θα πεθάνεις.

1003
01:44:19,753 --> 01:44:21,587
Τουλάχιστον, θα το
απομακρύνω από εδώ.

1004
01:44:21,755 --> 01:44:24,423
- Πως θα το νικήσεις;
- Δεν ξέρω.

1005
01:44:25,842 --> 01:44:28,260
Ίσως να σκεφτώ κάτι...

1006
01:44:28,428 --> 01:44:30,262
Η αερομαχία, θυμάσαι;

1007
01:44:30,430 --> 01:44:31,931
Εκείνα ήταν μαχητικά.

1008
01:44:32,098 --> 01:44:34,225
Ανίκητα τζετ.

1009
01:44:36,519 --> 01:44:39,104
Το δαχτυλίδι με διάλεξε για κάποιο λόγο

1010
01:44:40,357 --> 01:44:42,149
Γι αυτό.

1011
01:44:43,735 --> 01:44:46,612
- Κοίτα, μπορεί να μην...
- Σε παρακαλώ μην... Όχι.

1012
01:44:57,207 --> 01:44:59,458
<i>Είναι υποχρεωτική εκκένωση.</i>

1013
01:44:59,626 --> 01:45:01,961
<i>Εκκενώστε τους δρόμους, αμέσως.</i>

1014
01:45:03,546 --> 01:45:07,633
<i>Όλοι να εγκαταλείψουν το δρόμο. Αμέσως.</i>

1015
01:45:42,919 --> 01:45:45,337
Φύγετε, τώρα. Τώρα!

1016
01:45:45,880 --> 01:45:47,131
Πάμε! Πάμε!

1017
01:45:56,474 --> 01:45:57,808
Τρέξτε!

1018
01:46:24,377 --> 01:46:25,961
Τρέξτε!

1019
01:46:44,689 --> 01:46:47,399
<i>Νοιώθω τον φόβο σου να μεγαλώνει.</i>

1020
01:46:47,817 --> 01:46:49,610
<i>Θα είσαι νεκρός σύντομα.</i>

1021
01:46:49,778 --> 01:46:52,571
Στην φωτεινότερη μέρα,
στην σκοτεινότερη νύχτα...

1022
01:46:52,739 --> 01:46:56,241
Θα είσαι νεκρός σύντομα.

1023
01:46:56,409 --> 01:46:59,411
...κανένα κακό δεν θα
ξεφύγει από την ματιά μου.

1024
01:46:59,579 --> 01:47:03,040
<i>Η οικογένεια σου, το σπίτι σου,
ο πλανήτης σου, θα πάψουν να υπάρχουν.</i>

1025
01:47:03,458 --> 01:47:07,336
Άσε τους λάτρεις του κακού να...

1026
01:47:07,504 --> 01:47:12,132
<i>Όλος ο κόσμος θα καταστραφεί,
Χαλ Τζόρνταν,...</i>

1027
01:47:12,300 --> 01:47:13,842
<i>...φοβήθηκες.</i>

1028
01:47:14,010 --> 01:47:16,553
...φυλάγεται από την δύναμη μου:

1029
01:47:17,097 --> 01:47:18,430
το φως του Green Lantern!

1030
01:48:34,424 --> 01:48:38,343
Όσο μεγαλύτερος, τόσο πιο γρήγορα καίγεσαι.

1031
01:50:39,966 --> 01:50:42,426
Αν και μικρός ο χρόνος που φοράει
το δαχτυλίδι...

1032
01:50:43,511 --> 01:50:48,807
...η νίκη του Χαλ Τζόρνταν ενάντια στον Πάραλλαξ
θα μνημονεύεται, όσο υπάρχει το Σώμα.

1033
01:50:49,017 --> 01:50:52,644
Οι πράξεις του, είναι μια υπενθύμιση του
γιατί μας διαλέγει το δαχτυλίδι.

1034
01:50:53,813 --> 01:50:55,647
Για να ξεπερνάμε τον φόβο...

1035
01:50:56,316 --> 01:50:59,651
...και να καταστρέφουμε
το κακό όπου και να κρύβεται.

1036
01:51:08,202 --> 01:51:10,454
Σαν Lanterns πρέπει να πολεμάμε
με όλη μας τη θέληση.

1037
01:51:12,206 --> 01:51:14,666
Η θέληση μας όμως δεν
ήταν πάντα ενωμένη.

1038
01:51:16,502 --> 01:51:17,753
Ήρθε ο καιρός να γίνει.

1039
01:51:19,797 --> 01:51:22,424
Τους εκπαιδεύω καλά
ή δεν τους εκπαιδεύω καλά;

1040
01:51:23,676 --> 01:51:26,053
Είσαι θρασύς, Χαλ Τζόρνταν.

1041
01:51:26,220 --> 01:51:29,848
Είσαι μολυσματικός, υπερόπτης,
δογματικός.

1042
01:51:31,351 --> 01:51:34,603
Φαίνεται πως ο Αμπιν Σουρ, βρήκε
κάποιον σαν κι αυτόν.

1043
01:52:16,562 --> 01:52:19,481
Δεν θα το συνηθίσω ποτέ αυτό.

1044
01:52:24,070 --> 01:52:27,572
Η δουλειά μου, απαιτεί να ταξιδεύω.

1045
01:52:30,410 --> 01:52:31,827
Να είμαι μακριά για λίγο.

1046
01:52:35,665 --> 01:52:39,418
Μακριά, αλλά όχι, φευγάτος.

1047
01:52:44,173 --> 01:52:45,382
Χαλ.

1048
01:52:45,550 --> 01:52:46,883
Ναι;

1049
01:52:47,260 --> 01:52:49,428
Μπορείς να βγάλεις την μάσκα;

1050
01:52:54,600 --> 01:52:55,934
Αυτό είναι γαμάτο.

1051
01:53:10,616 --> 01:53:12,451
Και τώρα τι γίνεται;

1052
01:53:13,703 --> 01:53:15,620
Θα πάω να βρω μερικούς μπελάδες.

1053
01:53:39,145 --> 01:53:41,563
<i>Από όλους τους Lantern
που φόρεσαν το δαχτυλίδι...</i>

1054
01:53:41,731 --> 01:53:44,733
<i>...είναι μόνο ένας που το
φως του λάμπει περισσότερο.</i>

1055
01:53:45,151 --> 01:53:48,487
<i>Στην αρχή το ότι ήταν γήινος θεωρήθηκε αδυναμία.</i>

1056
01:53:48,654 --> 01:53:52,574
<i>Και όμως αποδείχθηκε ότι ήταν
η μεγαλύτερη δύναμη του.</i>

