1
00:00:45,503 --> 00:00:47,212
Come on, get up.

2
00:00:48,339 --> 00:00:51,050
You need to buy gifts for your kids
before we leave.

3
00:00:51,217 --> 00:00:53,177
I'll pick up something at the airport.

4
00:00:53,344 --> 00:00:54,386
No way.

5
00:00:55,138 --> 00:00:56,597
Airport gifts suck.

6
00:00:56,765 --> 00:00:59,391
Marie, please let me sleep
another half hour.

7
00:01:00,894 --> 00:01:01,977
Fine.

8
00:01:03,146 --> 00:01:06,065
If you won't buy the gifts
for your kids, I will.

9
00:01:07,317 --> 00:01:11,445
Can you ask the front desk
to prepare the bill...

10
00:01:11,613 --> 00:01:13,739
...and have some breakfast sent up?

11
00:01:13,907 --> 00:01:17,826
You know what?
The posters are up, all over Paris.

12
00:01:17,994 --> 00:01:19,620
Apparently, you can't miss them.

13
00:01:32,217 --> 00:01:33,675
How many have you seen?

14
00:01:34,803 --> 00:01:35,844
Really?

15
00:01:45,563 --> 00:01:48,107
They said there would be
120 across Paris.

16
00:01:48,441 --> 00:01:52,986
Can you sum up the headlines for me?
I won't have time to go online.

17
00:01:54,823 --> 00:01:56,240
That's good.

18
00:01:58,576 --> 00:01:59,952
Big kisses, bye-bye.

19
00:25:56,596 --> 00:25:59,139
I feel bad. I should've stayed on
to cover the story.

20
00:25:59,641 --> 00:26:01,475
After what happened to you?

21
00:26:02,143 --> 00:26:04,311
They've sent a crew
from the Hong Kong office.

22
00:26:05,814 --> 00:26:07,481
I've never done that...

23
00:26:07,649 --> 00:26:09,149
...run away from such a story.

24
00:27:02,746 --> 00:27:04,204
-You okay?
-Yeah.

25
00:27:04,372 --> 00:27:06,123
-Should I come up?
-No, I'll be fine.

26
00:27:06,291 --> 00:27:07,916
I almost forgot...

27
00:27:08,084 --> 00:27:09,501
...the gifts for your kids.

28
00:27:11,755 --> 00:27:12,796
I love you.

29
00:27:48,083 --> 00:27:51,835
The estimated figures are
at several billion dollars.

30
00:27:52,003 --> 00:27:53,921
But of course, we're going to talk
about the survivors...

31
00:27:54,089 --> 00:27:56,590
...because we hope there are survivors.

32
00:27:56,758 --> 00:28:01,595
The number of victims is estimated
at several hundred thousand.

33
00:28:02,430 --> 00:28:07,017
It is a horrific scene here,
as this tsunami...

34
00:28:07,185 --> 00:28:08,977
...has devastated the population.

35
00:28:33,962 --> 00:28:35,671
Good evening, everyone.

36
00:29:02,031 --> 00:29:03,407
Marie, can you hear me?

37
00:29:07,704 --> 00:29:10,164
Everybody, break a leg.
Ready and on the air in...

38
00:29:10,331 --> 00:29:11,957
...five, four...

39
00:29:12,125 --> 00:29:13,709
...three, two...

40
00:29:14,335 --> 00:29:15,586
...and cue, Miss Lelay.

41
00:29:15,837 --> 00:29:19,339
Good evening,
and welcome to a new edition...

42
00:29:19,507 --> 00:29:21,091
...ofWindow on Events.

43
00:29:21,426 --> 00:29:24,052
Tonight, our guest is
Guillaume Belcher...

44
00:29:24,220 --> 00:29:28,515
...CEO of famous
clothing manufacturer Soucil.

45
00:29:28,683 --> 00:29:32,436
We're going to present to you
a shocking investigation...

46
00:29:32,604 --> 00:29:36,690
...on child labor in their factories
in Southeast Asia.

47
00:29:37,358 --> 00:29:39,318
Cyril Guignard reporting.

48
00:29:40,570 --> 00:29:44,990
Here in the West, it's easy to criticize
Third World labor practices.

49
00:29:47,869 --> 00:29:49,995
But the truth is...

50
00:29:50,163 --> 00:29:51,205
...these factories...

51
00:29:51,372 --> 00:29:54,917
...play a vital role in
industrial development...

52
00:29:55,084 --> 00:29:57,753
...and evolution of poorer countries.

53
00:29:59,380 --> 00:30:02,800
And let's be clear about this,
the wages we are paying...

54
00:30:03,218 --> 00:30:06,512
...are substantially higher
than local wages.

55
00:30:06,679 --> 00:30:08,388
Marie, go at him!

56
00:30:20,401 --> 00:30:21,735
Marie, do you hear me?

57
00:30:22,737 --> 00:30:24,238
Pull this guy apart!

58
00:30:24,572 --> 00:30:26,240
You hear me, get him!

59
00:30:29,410 --> 00:30:35,457
But will this kind of justification satisfy
French customers...

60
00:30:36,251 --> 00:30:37,501
...Mr. Belcher?

61
00:30:37,669 --> 00:30:40,921
If they were aware of the conditions
under which the clothes are produced...

62
00:30:41,089 --> 00:30:44,508
...do you think you would
still be profitable?

63
00:30:45,468 --> 00:30:49,388
Go there and you'll see how much
these people need us.

64
00:30:53,977 --> 00:30:55,602
Thank you for watching.

65
00:30:55,770 --> 00:30:58,021
That's all for now, see you next week.

66
00:31:04,612 --> 00:31:07,030
I'm sorry, that was unforgivable.

67
00:31:07,365 --> 00:31:09,449
We'll fix it in the edit. No one will notice.

68
00:31:10,159 --> 00:31:11,285
And it was my fault.

69
00:31:11,452 --> 00:31:14,413
A defensive CEO was a tough start
for the new season.

70
00:31:15,957 --> 00:31:17,791
Do you want to get something to eat?

71
00:31:22,922 --> 00:31:24,131
I'll see you tomorrow.

72
00:31:31,139 --> 00:31:33,140
I think something happened
to me out there.

73
00:31:34,267 --> 00:31:35,309
You had a close call.

74
00:31:35,476 --> 00:31:37,561
No, something really happened to me.

75
00:31:38,938 --> 00:31:40,147
When I went underwater...

76
00:31:42,692 --> 00:31:44,192
...I had visions.

77
00:31:47,739 --> 00:31:49,448
I don't know.

78
00:31:49,616 --> 00:31:51,825
You had a concussion.
You hit your head.

79
00:31:56,664 --> 00:31:58,081
You're right.

80
00:32:11,346 --> 00:32:15,015
Two right-wing newspapers claim Sikhs
were out in the streets...

81
00:32:15,725 --> 00:32:17,851
...burning cars, looting shops.

82
00:32:19,103 --> 00:32:23,523
Others say the unrest was triggered by
elements within the nationalist parties...

83
00:32:24,192 --> 00:32:27,027
...to cast negative suspicion
on racial minorities.

84
00:32:27,195 --> 00:32:29,613
What do you think about
the story on the Sikhs?

85
00:32:29,781 --> 00:32:31,031
What?

86
00:32:31,199 --> 00:32:32,866
The story on the Sikhs,
what do you think?

87
00:32:33,034 --> 00:32:34,701
It's very good.

88
00:32:37,914 --> 00:32:40,791
Listen, I've got to work late
and finish some things.

89
00:32:41,709 --> 00:32:43,251
See you tomorrow.

90
00:32:47,715 --> 00:32:49,257
Can I say something...

91
00:32:51,719 --> 00:32:53,887
...you might find difficult to hear?

92
00:32:54,764 --> 00:32:57,224
I think you came back to work too soon.

93
00:32:57,392 --> 00:33:00,811
Physically, you're fine.
But since the accident....

94
00:33:02,397 --> 00:33:05,732
Take some time off
to get over what happened.

95
00:33:05,900 --> 00:33:07,734
Just a couple of weeks.

96
00:33:07,902 --> 00:33:09,152
To "get over"?

97
00:33:09,320 --> 00:33:11,405
You've always said you wanted to write.

98
00:33:11,572 --> 00:33:14,533
Your book idea, Michel would jump on it
and pay good money.

99
00:33:15,952 --> 00:33:17,577
But that would take time.

100
00:33:19,789 --> 00:33:22,290
This will all be here waiting for you.

101
00:33:23,418 --> 00:33:25,794
What matters is that you feel better.

102
00:33:25,962 --> 00:33:27,754
We need you too much.

103
00:33:29,298 --> 00:33:31,091
I'll think about it.

104
00:47:09,159 --> 00:47:13,746
Summing up France's postwar history,
only two statesmen counted:

105
00:47:13,914 --> 00:47:15,540
De Gaulle and him.

106
00:47:15,707 --> 00:47:20,586
On de Gaulle, everything's been written.
On Mitterrand, I want to finish the job.

107
00:47:20,754 --> 00:47:22,421
There are fascinating elements.

108
00:47:22,589 --> 00:47:24,841
The abolition of the death penalty,
the European Union.

109
00:47:25,008 --> 00:47:27,343
Coming from a right-wing family,
he seduced the left.

110
00:47:27,511 --> 00:47:29,512
And what's more,
converted it to liberalism.

111
00:47:29,680 --> 00:47:32,014
Amazing! It was a revolution, right?

112
00:47:32,182 --> 00:47:36,185
Plus the darker sides of his character
that have never been explored.

113
00:47:36,353 --> 00:47:40,231
He's been dead for 1 0 years.
The timing is right, we can dig deeper.

114
00:47:40,399 --> 00:47:41,858
I want to dig into his past.

115
00:47:42,025 --> 00:47:44,986
Vichy, the Elf scandal....
What part did he play?

116
00:47:45,153 --> 00:47:47,113
The Taiwan frigates,
the Papon scandal...

117
00:47:47,281 --> 00:47:48,656
...Mazarine, Marguerite Duras.

118
00:47:48,824 --> 00:47:51,993
These stories were never really addressed.
They've all been buried.

119
00:47:52,160 --> 00:47:54,579
I'm going to tell who knew,
who didn't talk.

120
00:47:54,746 --> 00:47:57,498
Isn't that going to bring us
too much controversy?

121
00:47:57,666 --> 00:47:59,292
I don't think so.

122
00:47:59,835 --> 00:48:02,003
What I want is a book
that can be read by all.

123
00:48:02,170 --> 00:48:04,964
Mitterrand was not just a politician.

124
00:48:05,549 --> 00:48:07,550
Mitterrand was an icon.

125
00:48:07,718 --> 00:48:09,635
He's "Tonton," our uncle!

126
00:48:09,803 --> 00:48:12,013
Maybe that's what we should use
as the title!

127
00:48:12,180 --> 00:48:13,639
Tonton.

128
00:48:19,229 --> 00:48:21,314
I'm not sure we can keep that title.

129
00:48:24,234 --> 00:48:26,485
Of course not. It was a joke.

130
00:48:26,653 --> 00:48:29,196
I'll welcome your suggestions
for the title.

131
00:48:29,364 --> 00:48:34,243
How about Chipping Away at the Myth
or The Vacillating Statue?

132
00:48:35,162 --> 00:48:36,871
I look forward to your suggestions.

133
00:48:37,039 --> 00:48:38,497
We'll make a list.

134
00:48:46,924 --> 00:48:48,049
Congratulations.

135
00:48:49,217 --> 00:48:51,427
The timing couldn't be better.

136
00:48:51,887 --> 00:48:54,639
Politically, there's nothing going on
now anyway.

137
00:48:54,806 --> 00:48:58,059
You'll write the book you've always
wanted to. You'll get some rest.

138
00:48:59,186 --> 00:49:02,188
Come this summer,
you'll be back on the air...

139
00:49:02,356 --> 00:49:05,942
...with a bestseller under your belt,
and a big renegotiated contract.

140
00:49:07,361 --> 00:49:08,736
Stronger than ever.

141
00:49:08,946 --> 00:49:10,071
Exactly.

142
00:49:10,238 --> 00:49:12,698
Adapting and turning misfortune
to your advantage.

143
00:49:13,283 --> 00:49:16,827
That's what I've always loved about you,
never a victim.

144
00:49:16,995 --> 00:49:18,329
That's right.

145
00:49:18,497 --> 00:49:22,541
Never a victim, never vulnerable,
never complains.

146
00:49:23,335 --> 00:49:26,128
Excuse me. Your table is ready.

147
00:49:26,713 --> 00:49:29,090
Great. I'm starving.

148
00:49:34,596 --> 00:49:36,263
Can I ask you something?

149
00:49:36,431 --> 00:49:39,308
What do you think happens
when we die?

150
00:49:39,476 --> 00:49:40,935
That's a strange question!

151
00:49:41,103 --> 00:49:42,478
Tell me.

152
00:49:42,646 --> 00:49:45,439
When you die, you die.
The lights go out, that's it.

153
00:49:45,607 --> 00:49:47,024
Why?

154
00:49:49,486 --> 00:49:52,071
That's it? Just blackout?

155
00:49:52,239 --> 00:49:55,324
Totally black, the plug's pulled out.

156
00:49:55,492 --> 00:49:56,867
The eternal void.

157
00:50:00,163 --> 00:50:02,665
Don't you think it's possible
that there is something?

158
00:50:02,874 --> 00:50:04,166
Like what?

159
00:50:04,334 --> 00:50:06,752
I don't know, something....

160
00:50:08,547 --> 00:50:09,714
A hereafter.

161
00:50:11,049 --> 00:50:12,675
No, I don't.

162
00:50:12,843 --> 00:50:16,595
If that were the case, wouldn't someone
have discovered it by now?

163
00:50:16,763 --> 00:50:18,764
And there would be proof.

164
00:50:21,435 --> 00:50:22,768
I guess.

165
00:50:24,938 --> 00:50:27,106
Do you have a lot of questions like that?

166
00:50:30,068 --> 00:50:31,360
More champagne?

167
01:19:21,006 --> 01:19:22,047
Good evening.

168
01:19:22,257 --> 01:19:26,010
Following a joint statement by Vivendi
and electricity giant VFM...

169
01:19:26,178 --> 01:19:28,763
...announcing higher than expected
quarterly profits...

170
01:19:28,930 --> 01:19:34,268
...we wonder if evoking France's economic
downturn might be premature?

171
01:29:48,758 --> 01:29:50,592
Sorry, we are running a little late.

172
01:29:50,760 --> 01:29:51,802
Come in.

173
01:29:51,969 --> 01:29:54,888
Everyone is upset by the events.

174
01:29:59,310 --> 01:30:00,519
Sit down.

175
01:30:03,731 --> 01:30:06,483
Marie, to be honest with you,
I'm a bit confused.

176
01:30:07,485 --> 01:30:09,569
I thought we commissioned a book
about Francois Mitterrand.

177
01:30:09,737 --> 01:30:12,322
Instead, you give us
the first three chapters of...

178
01:30:12,490 --> 01:30:13,573
...Hereafter:

179
01:30:15,159 --> 01:30:16,910
The Conspiracy of Silence.

180
01:30:17,078 --> 01:30:20,664
I realize it's not
what you were expecting.

181
01:30:21,249 --> 01:30:24,167
You always said there weren't
enough surprises in publishing.

182
01:30:24,335 --> 01:30:26,503
Well, this is certainly a surprise!

183
01:30:32,135 --> 01:30:34,344
I don't know where to begin.

184
01:30:34,512 --> 01:30:36,012
Did you at least find it interesting?

185
01:30:36,180 --> 01:30:39,975
Of course.
You've always had a nose for a good story.

186
01:30:40,143 --> 01:30:41,935
But we're a political publisher--

187
01:30:42,103 --> 01:30:43,353
This is political!

188
01:30:43,521 --> 01:30:47,649
This kind of material, however fascinating,
is for a specialized market.

189
01:30:47,817 --> 01:30:50,944
This morning, in London, six bombs
went off in the heart of the city.

190
01:30:51,112 --> 01:30:55,532
Apparently coordinated, the bombs
exploded at the height of the rush hour.

191
01:30:59,745 --> 01:31:01,538
Why are you all against this?

192
01:31:08,838 --> 01:31:11,131
Why are you so afraid of this?

193
01:31:11,674 --> 01:31:13,049
This is real!

194
01:31:14,385 --> 01:31:16,219
This is scientific evidence...

195
01:31:16,387 --> 01:31:19,389
...from well-known researchers
forced to work in secret.

196
01:31:20,475 --> 01:31:24,561
A Nobel Prize winner, hounded
by the religious lobby. That's a story!

197
01:31:25,688 --> 01:31:28,857
Better than a philandering,
dishonest old politician.

198
01:31:29,025 --> 01:31:32,819
But a book like that would probably
have to be written in English...

199
01:31:32,987 --> 01:31:34,738
...for the American market.

200
01:31:35,865 --> 01:31:37,657
It happened to me, Michel.

201
01:31:39,535 --> 01:31:41,411
I saw it with my own eyes.

202
01:31:42,747 --> 01:31:44,247
Where we're going.

203
01:31:46,209 --> 01:31:47,918
What we'll experience.

204
01:31:49,587 --> 01:31:51,713
Each and every one of us.

205
01:31:53,925 --> 01:31:55,592
That doesn't interest you?

206
01:31:59,847 --> 01:32:03,350
Now listen, we commissioned a book
about Francois Mitterrand.

207
01:32:03,893 --> 01:32:06,436
Either we agree on this
and you start writing it...

208
01:32:06,604 --> 01:32:09,397
...or else I want my money back.
That's all I can say.

209
01:32:33,214 --> 01:32:34,839
It was so humiliating.

210
01:32:36,467 --> 01:32:39,135
They looked at me as if I'd lost my mind.

211
01:32:39,303 --> 01:32:42,097
Six months ago they begged me
to write about anything.

212
01:32:42,974 --> 01:32:45,392
Anything by the great Marie Lelay.

213
01:32:47,144 --> 01:32:50,814
You'd better give me my job back.
I've had enough with being humiliated.

214
01:32:54,485 --> 01:32:56,486
Today, they even took down my posters.

215
01:32:59,991 --> 01:33:01,324
Why didn't you tell me?

216
01:33:03,619 --> 01:33:04,869
And your book?

217
01:33:06,872 --> 01:33:10,500
I'll finish it in my spare time.
It's caused me enough trouble as it is.

218
01:33:13,838 --> 01:33:15,005
What's the matter?

219
01:33:16,173 --> 01:33:17,382
Look...

220
01:33:18,009 --> 01:33:20,302
...getting your job back...

221
01:33:20,469 --> 01:33:22,679
...might not be as easy as you think.

222
01:33:23,598 --> 01:33:24,681
Why?

223
01:33:25,349 --> 01:33:27,642
It was a temporary break.
And on your advice.

224
01:33:28,394 --> 01:33:29,519
I know, but--

225
01:33:30,521 --> 01:33:32,188
What we couldn't have foreseen is...

226
01:33:32,356 --> 01:33:35,358
...you'd be talking in public
about these experiences.

227
01:33:35,526 --> 01:33:39,779
-That you'd lose your credibility.
-But I didn't want to write this book!

228
01:33:39,947 --> 01:33:41,531
It was your idea!

229
01:33:41,699 --> 01:33:44,159
It was my idea you should write
about Mitterrand.

230
01:33:45,202 --> 01:33:47,037
So, what are you saying?

231
01:33:48,331 --> 01:33:50,874
I'm saying take some more time.

232
01:33:51,042 --> 01:33:54,044
Finish the book, get it out
of your system, then come back.

233
01:33:55,046 --> 01:33:57,380
It's that girl, isn't it?
My replacement?

234
01:33:59,050 --> 01:34:01,009
I've watched her a few times.
She's good.

235
01:34:01,469 --> 01:34:04,012
Yes, she is.
But not as good as you.

236
01:34:05,723 --> 01:34:07,223
You're sleeping with her?

237
01:34:08,684 --> 01:34:10,435
How can you say such a thing?

238
01:34:13,230 --> 01:34:15,732
You always told me to ask
the tough questions.

239
01:34:33,250 --> 01:34:34,584
It's funny....

240
01:34:36,253 --> 01:34:37,879
Who'd have thought it?

241
01:34:40,341 --> 01:34:42,217
A few months ago I was famous.

242
01:34:43,094 --> 01:34:44,594
Rich.

243
01:34:46,097 --> 01:34:47,597
A success story.

244
01:34:49,934 --> 01:34:51,393
I was happy.

245
01:34:53,020 --> 01:34:55,188
Fulfilled by my work.

246
01:34:56,732 --> 01:34:58,191
By you.

247
01:35:13,249 --> 01:35:16,751
All this happened because
you didn't buy your kids their gifts.

248
01:35:16,919 --> 01:35:18,336
Because of what?

249
01:35:18,504 --> 01:35:21,131
What are you talking about?
I don't understand.

250
01:35:22,800 --> 01:35:24,426
Forget it. It doesn't matter.

251
01:35:49,744 --> 01:35:50,785
It's Michel.

252
01:35:52,455 --> 01:35:53,621
Listen....

253
01:35:55,124 --> 01:35:57,834
I feel terrible about our meeting
earlier today.

254
01:35:59,503 --> 01:36:02,172
This book is obviously
very important to you.

255
01:36:03,841 --> 01:36:07,343
I think everyone was a bit on edge
because of the events in London.

256
01:36:09,597 --> 01:36:14,434
But I made a few calls. There are
two publishers who might be interested.

257
01:36:15,102 --> 01:36:17,061
One American, one English.

258
01:36:18,105 --> 01:36:19,272
Do you have a pen?

259
01:36:27,072 --> 01:36:28,531
I'm listening.

260
02:08:57,646 --> 02:08:59,647
[English]

