1
00:01:12,161 --> 00:01:14,539
- Drž se majáku!
- Manolo, ztratili jsme maják.

2
00:01:14,747 --> 00:01:16,624
Panebože!

3
00:01:17,792 --> 00:01:19,752
- Jaký máme kurs?
- Nevím.

4
00:01:19,961 --> 00:01:21,629
Pøišli jsme o navigaci.

5
00:01:22,672 --> 00:01:24,757
- Zvedni to!
- Nemùžu!

6
00:03:29,257 --> 00:03:31,342
Bazén se zavírá.
Všichni ven z vody.

7
00:03:31,551 --> 00:03:33,136
Ukliïte výstroj a jedeme.

8
00:03:33,344 --> 00:03:37,181
A

9
00:03:37,390 --> 00:03:39,600
- Moc to trvá.
- Pozor. Dobrý.

10
00:03:39,809 --> 00:03:42,395
- Tak honem všichni ven.
- Seš v pohodì?

11
00:03:42,603 --> 00:03:45,940
Kde je zátìžný pás toho tlus

12
00:03:46,065 --> 00:03:47,608
Mùžeš na chvíli sklapnout?

13
00:03:47,817 --> 00:03:50,319
Bejt tebou,
tak si dávám bacha na pusu.

14
00:03:50,444 --> 00:03:53,364
A co ten zátìžnej pás?
Stojí 60 babek.

15
00:03:53,573 --> 00:03:55,533
Mám ti to strhnout z platu?

16
00:03:55,658 --> 00:03:58,244
Nìco ti øeknu, Bobe.
Já je vzal tam, ty je dostaò ven.

17
00:04:05,459 --> 00:04:09,213
<i>V Atlantisu máme
nejvìtší moøský svìt.</i>

18
00:04:09,422 --> 00:04:12,425
<i>V tomto prostøedí dorùstá
žralok chùva více než 4 metry</i>

19
00:04:12,550 --> 00:04:15,136
<i>a živí se jinak
než ostatní žraloci.</i>

20
00:04:15,261 --> 00:04:18,681
<i>Silným nadechnutím nasaje koøist</i>

21
00:04:18,806 --> 00:04:20,975
<i>a celou ji spolkne.</i>

22
00:04:22,226 --> 00:04:24,312
- Slyšíte to?
- Jo.

23
00:04:24,520 --> 00:04:25,980
Kousnuli tì nìkdy?

24
00:04:26,105 --> 00:04:29,650
Jo, vloni se tady Gina
až moc rozdovádìla.

25
00:04:29,859 --> 00:04:33,905
Ale vìtšinou žralok útoèí,
když si èlovìka splete s koøistí.

26
00:05:01,557 --> 00:05:03,226
Ahoj, Boone.

27
00:05:09,065 --> 00:05:10,525
Copak to páníèek vaøí?

28
00:05:25,623 --> 00:05:27,917
- Ahoj.
- Ahoj.

29
00:05:28,334 --> 00:05:30,628
- Hezky to tam voní.
- Cože?

30
00:05:31,045 --> 00:05:32,505
Hezky to tam voní.

31
00:05:33,130 --> 00:05:35,967
Jo, moje vyhlášený èili
s kukuøièným chlebem.

32
00:05:39,804 --> 00:05:41,055
Co je?

33
00:05:41,264 --> 00:05:43,349
Když jsi naposledy vaøil èili,

34
00:05:43,474 --> 00:05:44,809
byla tu tvá bývalá.

35
00:05:45,434 --> 00:05:48,146
A pøedtím jsi domù pøivedl bøezí

36
00:05:48,271 --> 00:05:50,439
tøínohou fenu plnou blech.

37
00:05:50,773 --> 00:05:53,776
Naposledy se tu pøehnala bouøe,
jako ta poslední...

38
00:05:53,985 --> 00:05:55,862
Kam Jackson...
Pamatuješ na nìj?

39
00:05:55,987 --> 00:05:59,532
Jak našel ten zlatej køíž
na severní stranì ostrova?

40
00:05:59,740 --> 00:06:02,118
Ten hurikán pøesunul tolik písku,

41
00:06:02,326 --> 00:06:04,328
že kdo ví,
kolik vrakù to odkrylo.

42
00:06:04,537 --> 00:06:07,248
Tak odsud pochází tvoje èili?

43
00:06:07,456 --> 00:06:09,208
Øíkám,
že bych mìl jít hledat zlato.

44
00:06:09,417 --> 00:06:11,002
Nechat práci?

45
00:06:11,210 --> 00:06:13,379
Dostal jsem padáka.
Ale to je souèást plánu.

46
00:06:13,588 --> 00:06:17,341
Jen tohle rozjedu,
dám do kupy loï,

47
00:06:17,550 --> 00:06:21,095
nìco velkýho najdu
a budeme si žít podle svýho.

48
00:06:21,220 --> 00:06:24,015
- To už dìláme.
- Jo, ale budeme bohatý.

49
00:06:25,892 --> 00:06:27,351
Seš celej?

50
00:06:29,770 --> 00:06:31,105
Ukaž mi to.

51
00:06:35,193 --> 00:06:36,652
Nic mi není.

52
00:06:36,861 --> 00:06:39,238
- Zlato...
- Hnusná loï.

53
00:06:39,989 --> 00:06:43,201
Víš, že bych s tebou
žila na týhle rozbitý lodi.

54
00:06:44,785 --> 00:06:47,163
Miluju, když øíkáš tyhle vìci.

55
00:07:00,092 --> 00:07:01,969
Hej. Hej.

56
00:07:03,554 --> 00:07:04,889
Jste v pohodì?

57
00:07:06,140 --> 00:07:07,391
Jo.

58
00:07:07,600 --> 00:07:10,853
Jsme v pohodì.
Jen zadìláváme pár dìr, víš?

59
00:07:11,687 --> 00:07:14,273
<i>- Sea Robin vypadá skvìle.
- Jo, zrovna jsme ji dodìlali.</i>

60
00:07:14,482 --> 00:07:16,359
Byli jsme na moøi,
než pøišla bouøe.

61
00:07:16,567 --> 00:07:19,403
- Od tý doby dennì makáme.
- A co hledáš?

62
00:07:19,612 --> 00:07:21,364
<i>Titanic už našli.
Tos neslyšel?</i>

63
00:07:21,572 --> 00:07:23,241
Ty myslíš tu loï s nádobím?

64
00:07:23,366 --> 00:07:26,577
Mì zajímá jen zlato a støíbro.
Vždy

65
00:07:26,786 --> 00:07:28,663
Hej, Sam.

66
00:07:30,122 --> 00:07:31,791
Chytej.

67
00:07:34,502 --> 00:07:36,921
Našel jsem to dnes ráno.

68
00:07:37,129 --> 00:07:39,507
Možná ti ten tvùj
do nìj najde kámen.

69
00:07:39,632 --> 00:07:42,969
S tvou lodí je mi to líto.
Má se ti na to mùj kluk podívat?

70
00:07:43,386 --> 00:07:45,471
Loï je v pohodì.
Mám to pod kontrolou.

71
00:07:45,680 --> 00:07:47,765
Tak dobøe.
Chtìl jsem jen pomoct.

72
00:07:47,974 --> 00:07:50,143
Øíká se,
že tì vyhodili z práce.

73
00:07:50,268 --> 00:07:52,228
Vždycky zase mùžeš pracovat pro mì.

74
00:07:52,436 --> 00:07:54,021
Ne. Rozjíždím vlastní vìc.

75
00:07:54,522 --> 00:07:56,607
Ale mùžu ti dìlat subdodavatele.

76
00:07:56,816 --> 00:07:59,652
Nìco vymyslíme.
Tøeba pùl napùl, co?

77
00:08:00,069 --> 00:08:03,489
Není to tak, že vezmeš loï
a najdeš truhlu plnou zlata.

78
00:08:03,614 --> 00:08:06,617
10 let jsem pabìrkoval,
než jsem nìco našel.

79
00:08:06,826 --> 00:08:09,036
Myslím to vážnì.

80
00:08:09,245 --> 00:08:11,622
Když budeš chtít zpátky
na vodu, ozvi se.

81
00:08:11,747 --> 00:08:13,708
- Vyrážíme.
- Hej, Quinne.

82
00:08:13,916 --> 00:08:17,044
Až budeš chtít dìlat pro
skuteènýho kapitána, ozvi se, jo?

83
00:08:17,253 --> 00:08:20,506
Ty se teï kapitán?
Voda ale má týct mimo loï.

84
00:08:23,009 --> 00:08:24,969
Mìj se, Sam.

85
00:08:55,833 --> 00:08:58,461
Nemùžu zase otroèit pro Batese.

86
00:08:58,878 --> 00:09:00,630
Já vím.

87
00:09:01,255 --> 00:09:05,009
Nebudu se plahoèit,
aby on bohatnul.

88
00:09:05,218 --> 00:09:07,094
On odpaluje díry do útesu.

89
00:09:07,220 --> 00:09:10,014
- Já takhle nedìlám.
- Já vím, zlato.

90
00:09:10,223 --> 00:09:12,517
Chci, abys byl š

91
00:09:12,725 --> 00:09:13,976
Vždy

92
00:09:14,185 --> 00:09:16,687
- Vážnì?
- Jo.

93
00:09:48,719 --> 00:09:51,013
<i>Srdeènì vás vítáme na Bahamách.</i>

94
00:09:51,222 --> 00:09:52,890
- Dìkuji.
- Vítejte v ráji.

95
00:09:53,099 --> 00:09:54,642
Srdeènì vítejte, pane.

96
00:09:54,851 --> 00:09:57,353
Jsem tu moc rád, díky.

97
00:09:57,770 --> 00:09:58,938
Za prací nebo zábavou?

98
00:10:00,064 --> 00:10:02,275
Co myslíte?

99
00:10:04,360 --> 00:10:05,611
Pøeji pøíjemný pobyt.

100
00:10:10,283 --> 00:10:12,076
To snad ne.

101
00:10:12,785 --> 00:10:14,453
Koho to vidím?

102
00:10:14,579 --> 00:10:16,747
Jak se vede,
ty plážovej povaleèi?

103
00:10:16,956 --> 00:10:18,332
Dobøe.

104
00:10:19,375 --> 00:10:21,335
Švihnu s tebou o zem.
Sleduj.

105
00:10:22,378 --> 00:10:24,881
- Bìž k zemi.
- Dobøe, dobøe.

106
00:10:25,423 --> 00:10:26,883
Dobøe.

107
00:10:27,300 --> 00:10:29,177
Trávíš moc èasu u soudu.

108
00:10:29,385 --> 00:10:31,679
Vydrž.
Chvíli se nehýbej.

109
00:10:32,597 --> 00:10:34,474
To je moc pøíjemný.

110
00:10:35,016 --> 00:10:36,476
Ty seš magor.

111
00:10:36,684 --> 00:10:38,352
- Jak se vede?
- Rád tì vidím.

112
00:10:38,561 --> 00:10:41,063
- Já tebe taky.
- Co novýho v New Yorku?

113
00:10:41,272 --> 00:10:44,066
Vydìlávám. Spousta darebákù
potøebuje, abych je hájil.

114
00:10:44,192 --> 00:10:47,528
- Tak to dìlám.
- To je strašná myšlenka.

115
00:10:47,737 --> 00:10:50,323
Páni, mùžu obejmout
tu tvoji roštìnku?

116
00:10:50,531 --> 00:10:54,076
To je tìlo.
Bomba. Zatracenì.

117
00:10:54,285 --> 00:10:56,496
- Jak moc jsem ti chybìl?
- Každou vteøinu.

118
00:10:56,704 --> 00:11:00,333
Panebože, je tak pevná.
Úplnì všude.

119
00:11:00,541 --> 00:11:03,252
Rád tì vidím, Sam.
Kdybysme se potkali první,

120
00:11:03,461 --> 00:11:05,546
tak by všechno bylo jinak.

121
00:11:05,671 --> 00:11:07,423
Ty kecko.

122
00:11:07,632 --> 00:11:10,551
Ty seš asi Lisa, viï?

123
00:11:11,302 --> 00:11:15,139
- Kdo je Lisa?
- Jo, kdo je sakra Lisa?

124
00:11:15,348 --> 00:11:18,059
<i>Amanda. Amanda.</i>

125
00:11:18,476 --> 00:11:20,770
- Amanda.
- Ahoj, Amando. Jsem Sam.

126
00:11:20,895 --> 00:11:23,189
- Vítej na Bahamách.
- Ahoj. Tìší mì, Sam.

127
00:11:23,397 --> 00:11:24,732
- Já jsem Jared.
- Amanda.

128
00:11:24,857 --> 00:11:27,360
- Promiò za tamto.
- Jdeme. Jsou trapný.

129
00:11:29,654 --> 00:11:32,156
- Ty seš ale idiot.
- Dobøe jsi to zachránil.

130
00:11:32,365 --> 00:11:33,616
Ne, bylo to hrozný.

131
00:11:33,825 --> 00:11:35,159
Miluju Karibik.

132
00:11:35,368 --> 00:11:37,870
Moc horko na trièko,
moc horko na kalhoty,

133
00:11:38,079 --> 00:11:40,581
a my jsme dvì žhavý koèky.

134
00:11:40,706 --> 00:11:43,918
- Umíš se potápìt?
- Jo, snažím se.

135
00:11:44,126 --> 00:11:46,629
Jak dlouho se znáte?

136
00:11:47,046 --> 00:11:49,549
Asi 14 hodin.

137
00:11:49,674 --> 00:11:51,425
Sbalil jsem ji vèera v Merceru...

138
00:11:51,551 --> 00:11:55,096
Já jsem sbalila tebe.
Už zaèínáš lhát.

139
00:11:55,930 --> 00:11:59,350
- Takže ty a Bryce.
- Asi jsem se zamiloval. Vážnì.

140
00:12:00,393 --> 00:12:02,270
Kecám.

141
00:12:04,147 --> 00:12:07,275
Chlápka, co mu to tu patøilo,
odsoudili za 44 pøípadù výpalnýho

142
00:12:07,483 --> 00:12:09,986
a praní penìz.
Naše firma ho zastupovala.

143
00:12:10,194 --> 00:12:12,697
- Takhle nám zaplatil.
- To je náøez.

144
00:12:12,905 --> 00:12:17,618
Problém s lodí? Ne.
Loï a skútry patøí k domu.

145
00:12:17,910 --> 00:12:19,912
- Máme loï?
- Znáš pøeci ta

146
00:12:20,121 --> 00:12:21,664
- My máme loï?
- My máme loï.

147
00:12:21,873 --> 00:12:24,375
My máme loï! My máme loï!

148
00:12:57,325 --> 00:12:59,952
- Ukaž se, brácho.
- Panebože.

149
00:13:06,417 --> 00:13:08,085
A jede.

150
00:13:10,671 --> 00:13:13,090
Jak se ti líbím teï?

151
00:13:14,759 --> 00:13:16,844
To bylo úžasný.

152
00:14:06,269 --> 00:14:08,437
- Jaký to bylo?
- Úžasný.

153
00:14:30,459 --> 00:14:32,336
- Kde jsme?
- Naše tajný místo.

154
00:14:32,545 --> 00:14:34,297
Nádhera, co?

155
00:14:55,276 --> 00:14:57,862
Žralok. Rychle z vody.
Je tu žralok.

156
00:14:58,070 --> 00:14:59,447
Rychle.

157
00:14:59,864 --> 00:15:01,199
Jarede, ven. Žralok.

158
00:15:02,158 --> 00:15:04,744
Dìlej. Plav, Jarede, plav.

159
00:15:04,869 --> 00:15:06,954
Vylez z vody.
Dìlej, vylez.

160
00:15:07,163 --> 00:15:10,374
Èemu se smìješ? Vylez.
Všude tu jsou žraloci.

161
00:15:10,500 --> 00:15:12,251
Hoï mi brejle a ploutve.

162
00:15:12,376 --> 00:15:15,713
<i>Brejle nepotøebuješ.
Je tam žralok jako z Èelistí.</i>

163
00:15:15,922 --> 00:15:17,465
- Vylez.
- Ztratil jsem hodinky.

164
00:15:17,673 --> 00:15:19,550
Ztratils...?
K nošení potøebuješ ruku.

165
00:15:19,759 --> 00:15:21,427
Vylez z tý vody, pitomèe.

166
00:15:21,636 --> 00:15:24,263
- Sam mi je dala k narozeninám.
- To je fuk. Sam...

167
00:15:24,472 --> 00:15:26,557
- Co to dìláš?
- Jsou jen zvìdaví.

168
00:15:26,766 --> 00:15:29,477
Zvìdaví na co?
Jak chutná jeho zadek?

169
00:15:29,560 --> 00:15:32,480
Vylez. Vážnì...
Panebože, podívej na toho žraloka.

170
00:15:32,605 --> 00:15:35,608
- Chytej.
- Sam, co to dìlá?

171
00:15:36,442 --> 00:15:38,110
Je tam, je tam.

172
00:15:39,570 --> 00:15:40,822
Seš v pohodì?

173
00:15:41,781 --> 00:15:44,575
Nech toho. Nedìlej to.

174
00:15:44,909 --> 00:15:46,244
- Není to vtipný?
- Ne.

175
00:16:53,311 --> 00:16:54,854
Hele, co jsem našel.

176
00:16:55,688 --> 00:16:57,064
Není možný. To je kámen.

177
00:16:57,273 --> 00:16:59,775
Tøi minuty zadrží dech
a vyplave s kamenem.

178
00:16:59,984 --> 00:17:04,030
Je to vùbec možný?
Až to øeknu klukùm v kanceláøi.

179
00:17:04,238 --> 00:17:06,324
To je zátìžový kámen.

180
00:17:06,532 --> 00:17:08,743
Dávaly se do trupu lodi.

181
00:17:09,160 --> 00:17:12,163
Jo.
Na pevninì mám

182
00:17:12,371 --> 00:17:16,334
krabici doutníkù a rum.
Tak bysme...

183
00:17:16,542 --> 00:17:18,211
Mohli bysme se už vrátit.

184
00:17:18,419 --> 00:17:21,339
Tohle vždycky najde.
Je to ze zmizelý lodi.

185
00:17:21,464 --> 00:17:24,592
Pomozte mi. Vrátíme se
do vody, než zapadne slunce.

186
00:17:24,801 --> 00:17:26,761
Vážnì? Myslíš, že tam nìco je?

187
00:17:26,969 --> 00:17:28,346
Nevím. Vezmi si vìci.

188
00:17:28,554 --> 00:17:29,680
Poèkej. Zbláznil ses?

189
00:17:29,806 --> 00:17:32,809
Za žralokama už nejdu.
Štveš mì.

190
00:17:33,017 --> 00:17:35,645
Nejsou agresivní.
Ale vyhni se žralokùm tygøím.

191
00:17:35,853 --> 00:17:38,439
Má pravdu.
Žraloci tygøí jsou nebezpeèný.

192
00:17:38,648 --> 00:17:41,567
Jsou chlupatý a mají pruhy.

193
00:17:41,692 --> 00:17:44,403
To byl vtip.
Snaží se bejt vtipnej.

194
00:17:44,612 --> 00:17:46,572
Ne, do tý vody nejdu.

195
00:19:37,433 --> 00:19:39,393
To je zlato, že jo?

196
00:21:39,096 --> 00:21:40,973
Našels nìco?

197
00:21:41,390 --> 00:21:42,850
Jo.

198
00:21:43,601 --> 00:21:46,521
- Co?
- Letadlo.

199
00:21:46,938 --> 00:21:49,023
Letadlo?

200
00:21:49,232 --> 00:21:51,526
Jo, letadlo.

201
00:21:52,235 --> 00:21:53,820
To je zvláštní.

202
00:23:40,802 --> 00:23:42,762
Kolik myslíš, že jich tam je?

203
00:23:42,970 --> 00:23:45,473
Nevím. Dost cihel
na postavení domu.

204
00:23:45,681 --> 00:23:48,810
Nìkolikamilionový
kokainový palác.

205
00:23:49,644 --> 00:23:54,148
S bazénem, vodopádem
a žirafou na zahradì.

206
00:23:54,357 --> 00:23:56,651
A co tmavá kobka na 10 let?

207
00:24:04,450 --> 00:24:06,244
Jo, padáme odsud.

208
00:24:07,578 --> 00:24:09,664
Jarede, co s tímhle?

209
00:24:11,958 --> 00:24:14,377
- Copak asi?
- No tak, Amando, neblbni.

210
00:24:14,585 --> 00:24:17,171
- Nechytnou nás.
- To máš pravdu.

211
00:24:17,296 --> 00:24:18,965
No tak. Je to pro nás.
Uklidni se.

212
00:24:19,173 --> 00:24:20,925
- Já jsem.
- Bude to na deštivej den.

213
00:24:21,134 --> 00:24:22,802
- Nebo mìsíc.
- Myslím to vážnì.

214
00:24:23,010 --> 00:24:25,096
- A co na slunnej den?
- Dej to sem.

215
00:24:25,221 --> 00:24:27,598
Sam, ukaž.
Hej. Poèkej.

216
00:24:28,349 --> 00:24:29,892
No tak, no tak.
Sam, ne.

217
00:24:30,518 --> 00:24:33,229
Nechme obhajobu,
a

218
00:24:33,437 --> 00:24:35,022
- Dobøe.
- Já neberu drogy.

219
00:24:35,231 --> 00:24:36,566
- Nesnáším je.
- Jasnì.

220
00:24:36,774 --> 00:24:40,111
Ale vyhodit to, já nevím.
Asi mám námitku. Hloupý, ne?

221
00:24:40,319 --> 00:24:41,988
Nepøijde ti hloupý to vyhodit?

222
00:24:42,530 --> 00:24:44,615
Vyhodit to do moøe?

223
00:24:44,824 --> 00:24:46,367
- Jako odpadky?
- Ukaž to.

224
00:24:46,492 --> 00:24:49,287
Myslím, že by to...
Co to dìláš?

225
00:24:49,495 --> 00:24:51,372
Jde to pryè.

226
00:24:52,123 --> 00:24:53,374
- Vážnì?
- Jo.

227
00:24:54,083 --> 00:24:55,960
To je hustý.

228
00:24:58,588 --> 00:24:59,922
To je nová loï, Jarede.

229
00:25:00,756 --> 00:25:03,885
Nová...
Zahodils novou loï. Fajn.

230
00:25:04,093 --> 00:25:06,929
- Vyrážíme.
- Zahodils novou loï do moøe.

231
00:25:07,430 --> 00:25:09,849
S váma je fakt sranda.

232
00:25:10,892 --> 00:25:12,768
Ale tohle si necháš, viï?

233
00:25:12,977 --> 00:25:15,271
Jo. Pitomèe.

234
00:25:15,480 --> 00:25:16,606
Tak dobøe.

235
00:25:19,108 --> 00:25:22,236
Co myslíš, Jarede?
Je tam ještì další poklad?

236
00:25:22,570 --> 00:25:26,824
- Velký bouøe odkrývají velký poklady.
- Fajn. Co to znamená?

237
00:25:28,201 --> 00:25:31,537
Chce tím øíct, že hurikány
jako ten, co se tu pøehnal,

238
00:25:31,746 --> 00:25:34,749
obèas odkryjí vìci pohøbené v písku.

239
00:25:35,500 --> 00:25:37,793
Takže zítra se tam vrátíme hledat.

240
00:25:38,002 --> 00:25:40,087
Pokud ale nenahlásíme to letadlo.

241
00:25:40,296 --> 00:25:41,964
Jinak se to tam stane místem èinu.

242
00:25:42,173 --> 00:25:43,216
Bude tam pobøežní hlídka,

243
00:25:43,424 --> 00:25:45,593
protidrogový,
a už se tam nedostaneme.

244
00:25:45,718 --> 00:25:47,887
A co heslo:
"Kdo najde, toho to je?"

245
00:25:48,095 --> 00:25:50,181
Místní zákony se podle toho neøídí.

246
00:25:50,598 --> 00:25:53,100
Jde o to,
že musíš uplatnit nárok.

247
00:25:53,309 --> 00:25:55,937
A abys to mohl udìlat,
musíš identifikovat vrak.

248
00:25:56,145 --> 00:26:00,733
Musíme pojmenovat,
co to bylo a kde se to vzalo.

249
00:26:01,150 --> 00:26:04,695
Vždy

250
00:26:04,904 --> 00:26:07,073
- A co letadlo?
- Co jako?

251
00:26:07,698 --> 00:26:10,201
Našli jsme tìla.
Nemìli bysme to oznámit?

252
00:26:10,535 --> 00:26:13,246
Jsou to drogoví dealeøi, Sam.
Ne misionáøi,

253
00:26:13,329 --> 00:26:16,249
co dopravují pomoc
hladovìjícím dìtem v Africe.

254
00:26:16,374 --> 00:26:18,751
Neboj. Jejich holky
si najdou nový pasáky,

255
00:26:18,876 --> 00:26:21,462
než se zkazí mlíko v lednici.
To je v pohodì.

256
00:26:21,796 --> 00:26:24,173
Myslíš, že nikdo
neshání ztracený zboží?

257
00:26:24,382 --> 00:26:26,384
To urèitì jo, jsem si jistej.

258
00:26:26,592 --> 00:26:28,970
Tím spíš musíme
držet jazyk za zuby.

259
00:26:29,303 --> 00:26:32,723
Jo, protože mluviti støíbro,
mlèeti zlato.

260
00:26:33,141 --> 00:26:35,226
To máš pravdu, zlato.
Lepší je mlèet.

261
00:26:35,434 --> 00:26:39,605
Musíme se tam potopit,
identifikovat vrak,

262
00:26:39,814 --> 00:26:42,316
a pak to letadlo ohlásit.

263
00:26:42,441 --> 00:26:45,862
Jo? Pokud ovšem
nemáš problém s nìkým,

264
00:26:45,987 --> 00:26:48,281
kdo by si nárokoval tvùj poklad.

265
00:26:48,781 --> 00:26:52,326
Tady se nejedná
o vrak na dnì akvária.

266
00:26:52,535 --> 00:26:56,414
Mùže být rozptýlený
po celým moøským dnu.

267
00:26:56,622 --> 00:26:58,499
Má pravdu.

268
00:27:00,793 --> 00:27:03,379
Ale stejnì si myslím,
že to udìláme, Sam.

269
00:27:04,755 --> 00:27:07,258
A co vybavení,
který potøebujeme a nemáme?

270
00:27:07,967 --> 00:27:10,386
Máme tu pøeci pana Prachatýho.

271
00:27:10,595 --> 00:27:11,929
- Mám pravdu?
- Jo.

272
00:27:12,138 --> 00:27:13,806
Frajer.

273
00:27:16,517 --> 00:27:21,939
Jde taky o to, že takovou pøíležitost
už nikdy nemusíme dostat.

274
00:27:25,818 --> 00:27:27,570
- Dobøe.
- Cože?

275
00:27:27,778 --> 00:27:30,615
- Dobøe.
- No tak, trochu nadšení.

276
00:27:30,823 --> 00:27:32,783
- Trochu veselí...?
- Pod jednou podmínkou.

277
00:27:32,992 --> 00:27:34,994
- Fajn.
- Jakmile budeme moci

278
00:27:35,203 --> 00:27:37,371
uplatnit nárok,
tak hned ohlásíme to letadlo.

279
00:27:37,497 --> 00:27:40,291
Do tý doby se od nìj
budeme držet daleko.

280
00:27:41,876 --> 00:27:43,127
Na mì se nedívejte.

281
00:27:43,836 --> 00:27:46,672
Já tady sedím
a cucám si palec,

282
00:27:46,881 --> 00:27:48,633
zatímco vy si hrajete
na piráty z Karibiku.

283
00:27:50,635 --> 00:27:52,178
A ještì nìco.

284
00:27:52,303 --> 00:27:53,638
Nikomu ani slovo.

285
00:27:54,889 --> 00:27:56,474
Jasný?

286
00:27:56,974 --> 00:27:59,894
Jasný. My jsme v pohodì.
Pøipijeme si na to?

287
00:28:00,728 --> 00:28:03,231
- Budeme bohatý.
- Na zdraví.

288
00:28:03,439 --> 00:28:06,984
- Na zdraví.
- Na to, že budeme bohatý.

289
00:28:08,653 --> 00:28:11,280
Hele, potøebuju kompresor,

290
00:28:11,489 --> 00:28:15,535
vzduchový zvedáky, ètyøi potápìèský
výzbroje a plovoucí agregát.

291
00:28:15,660 --> 00:28:17,411
- Máš to?
- To nic není.

292
00:28:17,537 --> 00:28:20,456
Ne? A co loï s elektronikou?

293
00:28:20,665 --> 00:28:22,959
- Žádnej problém.
- Nenechte mì èekat.

294
00:28:23,167 --> 00:28:26,587
Potøebuju magnetometr a sonar.

295
00:28:26,712 --> 00:28:28,881
Mùžu ti dát tamhletu loï.
Má všechno.

296
00:28:29,006 --> 00:28:31,300
Sonar, fukar, úplnì všechno.

297
00:28:31,509 --> 00:28:33,261
Ale musíš zaplatit.

298
00:28:33,469 --> 00:28:35,138
- Kolik?
- Tøicet tácù.

299
00:28:35,263 --> 00:28:38,808
Haló? Jste tam?

300
00:28:39,308 --> 00:28:40,977
Co to dìlá?
Leze mi na nervy.

301
00:28:41,185 --> 00:28:44,313
Je to naše banka. Dává
dohromady prachy. 30 tácù?

302
00:28:44,522 --> 00:28:46,190
Jo.
Máš na to dva týdny.

303
00:28:46,607 --> 00:28:50,695
Dáš mi úpis.
Když to zmákneš, dostaneš hraèky.

304
00:28:50,903 --> 00:28:52,864
Jakou schùzku?
Je to kriminálník.

305
00:28:53,072 --> 00:28:54,949
Ti nemají schùzky.

306
00:28:55,158 --> 00:28:56,951
- Nezavìšujte...
- Co je?

307
00:28:57,160 --> 00:29:00,496
Já ho nechápu. Ta drzost.
To snad není možný.

308
00:29:00,705 --> 00:29:02,582
V podstatì jsem mu zachránil život.

309
00:29:02,790 --> 00:29:04,667
Hrozilo mu 10 rokù v Leavenworthu.

310
00:29:04,876 --> 00:29:07,253
Nemùže mi pùjèit pár tácù.

311
00:29:07,461 --> 00:29:08,921
Co tím chceš øíct?

312
00:29:09,130 --> 00:29:11,215
Nemáš prachy?
Seš na mizinì?

313
00:29:11,424 --> 00:29:14,469
- Øíkal jsem ti o Vegas.
- Jo, ale øíkals, že to pùjde.

314
00:29:14,677 --> 00:29:17,263
- Že to není problém.
- Lhal jsem.

315
00:29:17,472 --> 00:29:20,183
- Chvástal jsem se.
- Proè jsi mi to neøekl?

316
00:29:20,308 --> 00:29:22,602
A co?
Chceš poslouchat mý fòukání?

317
00:29:22,810 --> 00:29:25,396
Víš, pùjèil jsem si
prachy od nesprávných lidí.

318
00:29:25,521 --> 00:29:28,316
Nadìlal jsem si dluhy
a teï jsem v háji.

319
00:29:28,441 --> 00:29:30,943
Mìl jsi mi øíct,
že nemáš prachy.

320
00:29:31,152 --> 00:29:32,403
Chceš zastavit mùj dluh?

321
00:29:32,612 --> 00:29:35,615
Nebo prodat stravenky?

322
00:29:36,782 --> 00:29:38,451
Já jen...

323
00:29:39,285 --> 00:29:41,162
Proè jsi mi to neøekl?

324
00:29:41,370 --> 00:29:43,456
Proè sem lezeme,
když nemáš prachy?

325
00:29:43,873 --> 00:29:45,625
Ztrácíme èas.

326
00:29:45,750 --> 00:29:47,627
Je to na hovno.

327
00:29:50,755 --> 00:29:52,507
Ahoj.

328
00:29:53,966 --> 00:29:55,426
To jsem já.

329
00:29:55,635 --> 00:29:58,763
Mám pro tebe informaci,
která tì bude dost zajímat.

330
00:33:01,654 --> 00:33:03,322
Mrkni na tohle.

331
00:33:03,447 --> 00:33:04,490
- Hele.
- Kde je Amanda?

332
00:33:04,699 --> 00:33:06,450
- S tebou.
- Podej mi bombu.

333
00:33:06,659 --> 00:33:08,119
- Co se dìje?
- Podej mi bombu.

334
00:33:08,327 --> 00:33:09,579
Ona s tebou není?

335
00:33:09,787 --> 00:33:11,789
- Podej mi bombu. Rychle.
- Panebože.

336
00:33:11,998 --> 00:33:13,332
- Rychle.
- Bombu, bombu.

337
00:34:10,598 --> 00:34:13,309
- Co tady dìláš?
- Co myslíš?

338
00:34:13,726 --> 00:34:15,394
Hledala jsem tvoji blbou loï.

339
00:34:15,603 --> 00:34:19,440
Zmizels mi,
tak jsem tì šla hledat sem.

340
00:34:21,734 --> 00:34:24,862
- Co je?
- Øíkal jsem držet se od letadla.

341
00:34:25,279 --> 00:34:27,365
Nic jsem nevzala.

342
00:34:29,242 --> 00:34:32,370
Chceš si mì prohledat?
Tak do toho.

343
00:34:35,081 --> 00:34:36,749
Padáme odsud.

344
00:34:43,756 --> 00:34:46,134
Slaná voda mìní støíbro
na síran støíbrný

345
00:34:46,342 --> 00:34:48,761
a elektrolytická redukce
tento proces vrací.

346
00:34:48,970 --> 00:34:51,973
To je jedno. Hlavnì z toho
zase udìlej poklad.

347
00:34:55,309 --> 00:34:58,980
Starej perkusní revolver.

348
00:34:59,188 --> 00:35:02,316
- Ukaž.
- Vidíš úderník a spouš

349
00:35:02,525 --> 00:35:04,902
Co je tam napsaný?

350
00:35:05,111 --> 00:35:06,988
Dáme to Mexièance.
Co tam je?

351
00:35:07,196 --> 00:35:08,865
Seš vùl.

352
00:35:09,407 --> 00:35:11,075
- To není španìlsky.
- Ukaž.

353
00:35:13,870 --> 00:35:16,914
<i>To je latina. "Sic semper tyrannis."</i>

354
00:35:17,331 --> 00:35:19,917
"Tak vždy tyranovi."

355
00:35:21,294 --> 00:35:23,254
Co je? Chodila jsem
na katolickou školu.

356
00:35:23,462 --> 00:35:25,673
Takže je to øímská loï?

357
00:35:25,882 --> 00:35:28,176
S indiánskou dýkou ze 17. století?
Asi ne.

358
00:35:28,593 --> 00:35:30,261
Ne, to je americká loï.

359
00:35:31,095 --> 00:35:32,638
Tady to je.

360
00:35:32,847 --> 00:35:35,766
<i>"Sic semper tyrannis:
Tak vždy k tyranùm."</i>

361
00:35:35,975 --> 00:35:38,060
Bylas blízko.
"Motto státu Virginia

362
00:35:38,186 --> 00:35:40,480
prý vykøikl John Wilkes Booth,

363
00:35:40,688 --> 00:35:44,734
když v roce 1865 spáchal
atentát na Abrahama Lincolna."

364
00:35:44,942 --> 00:35:47,445
Jarede, hele.

365
00:35:49,030 --> 00:35:51,115
Nepøipomíná ti to mapu
New Providence?

366
00:35:51,324 --> 00:35:53,701
- To je tenhle ostrov, ne?
- Jo.

367
00:35:54,327 --> 00:35:56,746
Støíbrné pouzdro na prach.

368
00:35:57,455 --> 00:36:01,000
- Støíbrný pouzdro a dva revolvery.
- A co?

369
00:36:01,209 --> 00:36:03,294
"Pozdìji bylo potvrzeno,
že to byl pirát

370
00:36:03,503 --> 00:36:06,339
se støíbrným pouzdrem
a dvìma støíbrnými revolvery."

371
00:36:06,547 --> 00:36:08,299
Tohle bylo jeho.

372
00:36:08,424 --> 00:36:09,884
- Èí?
- Tillmana Thorpa.

373
00:36:10,092 --> 00:36:13,221
- Z otroka na útìku se stal pirát.
- Šílenec. Vládl v Everglades.

374
00:36:13,429 --> 00:36:16,224
Jeho parta byla drsná.
Jedli aligátory, pili olovo,

375
00:36:16,349 --> 00:36:19,894
chcali kulky do muškety
a mstili se Konfederátùm.

376
00:36:20,102 --> 00:36:21,229
Dal jim zabrat.

377
00:36:24,982 --> 00:36:27,401
Takže tady je jeho portrét.

378
00:36:27,610 --> 00:36:29,695
A tohle jsou jeho
kumpáni, odlévají.

379
00:36:29,904 --> 00:36:31,656
- Hele, jak chlastá.
- Odlévají?

380
00:36:31,864 --> 00:36:33,115
Odlévají. Jo.

381
00:36:33,324 --> 00:36:34,700
Tak co myslíte, že máme?

382
00:36:34,909 --> 00:36:38,663
Konfederaèní vlajky
a starý pásky se Skynyrd nebo co?

383
00:36:38,871 --> 00:36:42,500
<i>Myslím, že to není jeho loï.
Asi jsme našli Zefýr.</i>

384
00:36:42,708 --> 00:36:44,585
- Fakt?
- Jo.

385
00:36:45,336 --> 00:36:47,713
<i>Zefýr byla rychlá
plachetnice patøící bohatýmu</i>

386
00:36:47,922 --> 00:36:51,592
francouzskýmu kupci z New Orleans.
Když vypukla válka, zdìsil se.

387
00:36:51,801 --> 00:36:53,761
Vzal loï, rodinu, všechno.

388
00:36:53,970 --> 00:36:56,889
Starožitnosti, cennosti, zlato,
støíbro, prostì všechno.

389
00:36:57,098 --> 00:36:58,766
Namíøil si to do Francie.

390
00:36:58,891 --> 00:37:03,771
Ale náš pirát mu
narušil itineráø, že jo?

391
00:37:03,896 --> 00:37:07,024
Nevzal si jen loï,
ale i Francouzovu dceru.

392
00:37:07,233 --> 00:37:10,444
- Unesl ji?
- Ne. Utekla s ním.

393
00:37:10,653 --> 00:37:12,947
Dávno po potopení lodi

394
00:37:13,072 --> 00:37:15,366
byli spatøeni,
jak spolu žijí na Eleutheøe.

395
00:37:15,575 --> 00:37:17,451
To je úplná pohádka.

396
00:37:17,660 --> 00:37:19,412
Vìdìli, že Francouz je bude hledat,

397
00:37:19,537 --> 00:37:22,874
tak potopili loï,
aby zahladili stopy.

398
00:37:23,082 --> 00:37:26,627
Jasnì. Vzdal se zlata kvùli ženský.

399
00:37:26,836 --> 00:37:29,422
Nelíbejte se. Je to nechutný.

400
00:37:29,630 --> 00:37:34,218
Nelíbejte se. Správnej pirát
by to neudìlal, jasný?

401
00:37:34,343 --> 00:37:37,763
To je smìšný.
Vsadím se, že se tak zabouchnul

402
00:37:37,972 --> 00:37:41,726
do tý francouzský krasotinky...

403
00:37:41,934 --> 00:37:44,645
- Krasotinky?
- Jo, tolik se do ní zadíval,

404
00:37:44,770 --> 00:37:47,356
že zapomnìl kormidlovat
a naboøil to do skály.

405
00:37:47,565 --> 00:37:48,941
- Lidi.
- Tak to bylo.

406
00:37:49,233 --> 00:37:52,987
- Tohle je mùj novej Romeo.
- Je to pravda.

407
00:37:53,112 --> 00:37:54,655
Je mi fuk, jak to bylo.

408
00:37:54,780 --> 00:37:56,866
<i>Jde o to,
že na dnì leží Zefýr.</i>

409
00:37:57,074 --> 00:37:58,618
A jestli jsme ho našli,

410
00:37:58,743 --> 00:38:02,288
tak jsme našli poklad pokladù.

411
00:38:02,497 --> 00:38:06,125
O jakým pokladu tady mluvíme?
Chci znát realitu.

412
00:38:08,544 --> 00:38:10,296
O desítkách milionù.

413
00:38:11,130 --> 00:38:12,799
V roce 1861.

414
00:38:15,218 --> 00:38:18,346
- Takže o stovkách milionù.
- Pøitlaè.

415
00:38:18,554 --> 00:38:20,014
To je šílený.

416
00:38:20,223 --> 00:38:21,974
Ale má to háèek.

417
00:38:22,183 --> 00:38:24,060
Jestli chceme,
aby to bylo naše,

418
00:38:24,268 --> 00:38:26,479
myslím legálnì a nepochybnì,

419
00:38:26,687 --> 00:38:30,233
<i>musíme najít nìco, na èem
bude nápis "Zefýr." Cokoliv.</i>

420
00:38:30,441 --> 00:38:32,819
Ne, ne.
Musíme spoèítat,

421
00:38:33,236 --> 00:38:36,781
kolik je tisíce milionù
dìleno ètyøma.

422
00:38:36,989 --> 00:38:38,991
To musíme zjistit.

423
00:38:39,200 --> 00:38:41,994
- To je šílený.
- Neumím si to pøedstavit.

424
00:38:52,839 --> 00:38:55,341
Amando,
zùstaò na horní palubì.

425
00:38:55,883 --> 00:38:57,426
Proè?

426
00:38:58,386 --> 00:39:01,180
Protože musíš hlídat návštìvníky.

427
00:39:01,305 --> 00:39:03,599
- Ale dostanu svùj podíl, ne?
- Jasnì.

428
00:39:03,808 --> 00:39:05,059
Všichni jsme partneøi.

429
00:39:06,602 --> 00:39:10,982
Dobøe. Zùstanu tady
a budu se opalovat.

430
00:41:24,782 --> 00:41:26,117
Uvázat.

431
00:41:26,659 --> 00:41:28,619
Všechno v poøádku?

432
00:41:28,828 --> 00:41:30,830
- Jo.
- Urèitì?

433
00:41:31,038 --> 00:41:33,749
Jo, chci si opálit prsa.

434
00:41:35,918 --> 00:41:37,503
Mùžete se zakrýt, sleèno?

435
00:41:38,337 --> 00:41:39,380
Jistì.

436
00:41:53,436 --> 00:41:56,772
Máte na palubì drogy nebo zbranì?

437
00:41:56,981 --> 00:41:59,275
- Ne.
- Jste v bahamských vodách.

438
00:41:59,400 --> 00:42:01,068
Máme právo prohledat loï.

439
00:43:08,845 --> 00:43:11,222
Pane, nìco jsem našel.

440
00:43:12,807 --> 00:43:14,559
Vypadá to na léky na pøedpis.

441
00:43:17,895 --> 00:43:19,689
Jsou vaše?

442
00:43:19,897 --> 00:43:22,066
Ne.

443
00:43:56,392 --> 00:43:57,518
Jak se jmenujete?

444
00:43:59,520 --> 00:44:00,438
Amanda.

445
00:44:43,815 --> 00:44:45,274
Všechno v poøádku?

446
00:44:46,234 --> 00:44:48,319
- Jarede?
- Ahoj.

447
00:44:49,028 --> 00:44:51,447
Jo, v poøádku.
Nepoznal jsem loï.

448
00:44:51,864 --> 00:44:53,324
Je mýho kámoše.

449
00:44:53,533 --> 00:44:56,744
- Ahoj, Sam, jak se máš?
- Ahoj, Royi.

450
00:44:58,746 --> 00:44:59,872
Dobøe.

451
00:45:00,081 --> 00:45:02,375
- Co Allison a Emily?
- Mají se dobøe.

452
00:45:02,583 --> 00:45:04,460
Tak, hoši, balíme.

453
00:45:04,585 --> 00:45:06,254
Royi, to je mùj kámoš Bryce.

454
00:45:06,879 --> 00:45:09,048
- Ahoj, Bryci.
- Tìší mì.

455
00:45:09,173 --> 00:45:12,385
- Tamhle je Amanda.
- Už se známe.

456
00:45:12,593 --> 00:45:14,679
Co se ti stalo s rukou?

457
00:45:14,887 --> 00:45:18,349
Byl jsem moc blízko
u žahavých korálù.

458
00:45:18,766 --> 00:45:20,643
Radši si to dobøe ovaž.

459
00:45:21,060 --> 00:45:22,812
Proè jste nevyvìsili
"potápìè dole"?

460
00:45:23,020 --> 00:45:25,857
Já vím...
Byl jsem línej.

461
00:45:26,065 --> 00:45:29,068
Tudy nikdo nepluje,
jen pár medúz.

462
00:45:29,277 --> 00:45:32,196
A pøekupníci drog.
Lítají z Kolumbie

463
00:45:32,321 --> 00:45:34,907
a shazují náklad do vody.
To víš. Taková loï...

464
00:45:35,116 --> 00:45:37,827
Vidìli jsme žraloka
a nemohla jsem odolat.

465
00:45:38,035 --> 00:45:40,454
Chtìla jsem tìm
mìš

466
00:45:40,663 --> 00:45:42,957
- Jo.
- Nemysleli jsme na to.

467
00:45:43,166 --> 00:45:45,334
- Jistì.
- Jo.

468
00:45:45,543 --> 00:45:48,254
Byl u mì tak blízko,
že jsem si málem cvrknul.

469
00:45:49,839 --> 00:45:52,008
Jste blázni. Kdybych vidìl žraloka,

470
00:45:52,133 --> 00:45:54,719
zmìnil bych se v Ježíše
a utíkal po hladinì pryè.

471
00:45:54,927 --> 00:45:56,721
Chápete?

472
00:45:56,929 --> 00:45:58,806
Tak se mìj, brácho. Mìj se.

473
00:45:59,015 --> 00:46:00,766
- Tìším se na holky.
- Jasnì.

474
00:46:02,018 --> 00:46:03,686
Pozor na tu ruku.

475
00:46:04,645 --> 00:46:05,980
- Jasnì.
- Mìj se, Royi.

476
00:46:06,189 --> 00:46:10,151
- Tak, hoši, odplouváme.
- Mìjte se a hezkej den.

477
00:46:10,693 --> 00:46:13,196
Ahoj. Díky.

478
00:46:31,339 --> 00:46:35,927
Jestli všechno vyjde,
rozdìlíme se napùl.

479
00:46:36,135 --> 00:46:38,095
Pùl pro mì
a pùl pro tebe a Sam.

480
00:46:38,304 --> 00:46:41,432
- Jak to myslíš?
- Nic neøíkej.

481
00:46:41,641 --> 00:46:45,520
Amanda? To není rodina.
My dva jsme.

482
00:46:45,728 --> 00:46:47,271
- Chceš... Chceš ji vyšachovat?
- Jo.

483
00:46:47,480 --> 00:46:50,191
- Všem to vykecá.
- Myslíš?

484
00:46:50,399 --> 00:46:52,068
- Jo.
- Jestli nìco øekne...

485
00:46:52,276 --> 00:46:55,530
Tak ji pøíští rok pošleme
na paraolympiádu. Nic nevykecá.

486
00:46:55,738 --> 00:46:57,281
Kluci.

487
00:46:59,492 --> 00:47:00,952
Jdeme. Honem.

488
00:47:01,160 --> 00:47:03,538
- Co je?
- Pojïte mì zachránit.

489
00:47:28,354 --> 00:47:33,067
- Musím se jít zchladit.
- Cože?

490
00:47:46,080 --> 00:47:47,957
- Ahoj, Jarede.
- Jak se máš, Danny?

491
00:47:48,082 --> 00:47:50,585
Ptali se po tobì
takový divný týpci.

492
00:47:50,793 --> 00:47:52,128
Trochu mì vydìsili.

493
00:47:52,336 --> 00:47:55,381
Ptali se mì, kde se potápíš

494
00:47:55,590 --> 00:47:58,384
- a s kým chodíš.
- Cos jim øekl?

495
00:47:58,593 --> 00:48:02,763
Nic. Nic nevím.
Kryl jsem tì. Vìø mi.

496
00:48:03,598 --> 00:48:07,143
Ale jistý je, že nejsou místní.

497
00:48:09,228 --> 00:48:11,230
Díky za upozornìní.

498
00:48:11,439 --> 00:48:13,608
- Všechno v pohodì?
- Jo.

499
00:48:13,816 --> 00:48:16,652
Jo, v pohodì.
Ještì jednou díky, Danny.

500
00:48:17,278 --> 00:48:19,780
Mokrej bìloch prochází.

501
00:48:21,032 --> 00:48:23,534
Už jde. Už jde.

502
00:48:24,785 --> 00:48:26,454
Kde je Amanda?

503
00:48:26,662 --> 00:48:27,914
Nevím.

504
00:48:29,165 --> 00:48:30,625
Ne?

505
00:48:57,944 --> 00:49:00,321
Hej, kámo. Kámo.

506
00:49:00,863 --> 00:49:02,740
Ona je tu se mnou.

507
00:49:02,949 --> 00:49:04,617
Jen se bavím s dámou.

508
00:49:04,826 --> 00:49:07,203
- Jen ti øíkám, že je tu se mnou.
- To je v pohodì.

509
00:49:07,411 --> 00:49:10,248
- Co?
- To je Primo. Vlastní tenhle podnik.

510
00:49:10,456 --> 00:49:12,834
- Jak se vede?
- Všechno v pohodì.

511
00:49:13,251 --> 00:49:15,253
- Bezva.
- Pojï.

512
00:49:15,461 --> 00:49:18,464
Hej, chceš...?
Dáš si trochu...? Trochu koksu?

513
00:49:19,632 --> 00:49:20,883
Jo, dáme si.

514
00:49:21,092 --> 00:49:24,095
To je pro ubožáky.
Rozumíš? Jdeme.

515
00:49:24,846 --> 00:49:26,931
Zeptej se jí,
jak mi chtìla zaplatit.

516
00:49:27,140 --> 00:49:30,476
- Jak chtìla zaplatit?
- Zeptej se jí.

517
00:49:30,893 --> 00:49:32,436
Podrž to.

518
00:49:33,604 --> 00:49:35,148
Hej, hej.

519
00:49:39,861 --> 00:49:41,112
Do prdele.

520
00:49:41,320 --> 00:49:43,281
Pozor. Z cesty.

521
00:49:43,406 --> 00:49:44,657
Z cesty!

522
00:49:50,705 --> 00:49:52,248
Hej.

523
00:49:52,999 --> 00:49:54,458
Hej, nechte toho.

524
00:49:56,002 --> 00:49:57,461
- Promluv si s ním.
- Primo...

525
00:49:57,670 --> 00:49:59,547
- Promluv si s ním.
- No tak.

526
00:49:59,755 --> 00:50:02,049
- Klídek.
- Ty hajzle.

527
00:50:02,258 --> 00:50:03,843
- Nech toho.
- Zabiju tì.

528
00:50:08,848 --> 00:50:11,350
- Jarede, sere mì to.
- Co máš za problém, Bryci?

529
00:50:11,559 --> 00:50:13,644
- Nemám problém.
- Co máš za problém?

530
00:50:13,853 --> 00:50:15,730
Na co èumíš?

531
00:50:16,022 --> 00:50:17,815
S ním se nechtìj prát.

532
00:50:18,024 --> 00:50:20,318
- Já se nepral.
- Fakt nezaèal.

533
00:50:20,526 --> 00:50:22,403
- Já to nebyl.
- Jen mu vrazil.

534
00:50:22,612 --> 00:50:24,697
- Sklapni.
- Seš úžasnej. Fakt tvrïák.

535
00:50:24,906 --> 00:50:27,825
Ty sklapni, jo?
A neposer to.

536
00:50:28,034 --> 00:50:30,745
Dobøe. Promiò, jo?

537
00:50:30,953 --> 00:50:34,582
- Omlouvám se.
- Dobøe, jdeme.

538
00:51:36,519 --> 00:51:37,770
No tak.

539
00:52:16,184 --> 00:52:18,060
Seš v pohodì?

540
00:52:18,269 --> 00:52:21,856
Dìlej.
Mizíme odsud.

541
00:52:29,280 --> 00:52:32,158
Sakra.
Asi mi zlomil èelist.

542
00:52:33,868 --> 00:52:36,162
Co to mìlo znamenat?

543
00:52:38,789 --> 00:52:41,083
EXPEDICE BONZEL

544
00:52:41,292 --> 00:52:44,962
Shromáždíme se tady.
Držte se od tìch lan.

545
00:52:45,129 --> 00:52:47,924
- Víte, co to je?
- Ne.

546
00:52:48,132 --> 00:52:49,801
To jsou "poštovní schránky".

547
00:52:54,388 --> 00:52:55,973
Spus

548
00:52:56,057 --> 00:52:57,308
Sledujte.

549
00:52:58,142 --> 00:53:01,479
Používám je
k odstranìní naplavenin.

550
00:53:01,687 --> 00:53:06,484
Odsáváme písek a neèistoty,
abychom našli potopené lodì.

551
00:53:06,609 --> 00:53:09,612
Jasný? Hej.
Co to má znamenat?

552
00:53:09,821 --> 00:53:11,823
- Co to je?
- To je pirát.

553
00:53:11,906 --> 00:53:13,491
- Pirát.
- Pirát.

554
00:53:13,574 --> 00:53:15,660
- Co to má?
- Poklad.

555
00:53:15,785 --> 00:53:17,662
Poklad.

556
00:53:17,745 --> 00:53:19,205
No prosím.

557
00:53:19,956 --> 00:53:22,041
Èokolády je dost pro každého.

558
00:53:23,167 --> 00:53:25,878
Jak jsem vám øekl,
nejsem lovec pokladù, ale...

559
00:53:26,087 --> 00:53:29,423
- Hledaè pokladù.
- Hledaè! Jo.

560
00:53:29,549 --> 00:53:32,260
- Ahoj, piráti.
- Ahoj.

561
00:53:33,594 --> 00:53:36,931
- Nashle. Díky.
- Není zaè. Bylo to fajn.

562
00:53:37,140 --> 00:53:39,851
- Pøijïte zase.
- Díky.

563
00:53:40,476 --> 00:53:43,312
- Tak se mìjte.
- Ahoj.

564
00:53:43,396 --> 00:53:44,647
Hodnì štìstí ve škole.

565
00:53:46,107 --> 00:53:49,152
Ahoj, Jarede. Co je?

566
00:53:49,360 --> 00:53:52,989
<i>Bonzel byl vrak,
kterej jsi našel u pobøeží Mysterioso.</i>

567
00:53:53,197 --> 00:53:54,866
- Co se dìje, kapitáne?
- Nevím.

568
00:53:56,534 --> 00:54:00,079
Jared našel èepici
a je z toho nìjakej nervózní.

569
00:54:00,288 --> 00:54:03,958
Obvykle neodkupuju starý
suvenýry, který prodávám,

570
00:54:04,041 --> 00:54:06,335
ale jestli potøebuješ prachy...

571
00:54:06,460 --> 00:54:08,129
Odvolej svý lidi.

572
00:54:09,046 --> 00:54:10,715
Moje lidi?

573
00:54:10,923 --> 00:54:14,385
- Obtìžovali jste ho?
- Ne, kapitáne.

574
00:54:14,469 --> 00:54:17,180
<i>Na Bonzelu pro mì
pracovalo pøes 100 lidí.</i>

575
00:54:17,388 --> 00:54:19,599
Prodal jsem stovky èepic,

576
00:54:19,807 --> 00:54:22,393
takže mùže patøit komukoliv.

577
00:54:24,812 --> 00:54:26,564
Drž se od nás dál, jasný?

578
00:54:27,106 --> 00:54:30,651
To tys vlezl na mou loï
bez povolení.

579
00:54:30,735 --> 00:54:33,988
Víš, že se za to dodnes støílí?

580
00:54:37,825 --> 00:54:40,119
Èas a peníze, Jarede.

581
00:54:40,328 --> 00:54:44,499
To potøebuješ, abys dokázal nìco
vytáhnout ze dna. Já mám obojí.

582
00:54:44,916 --> 00:54:46,584
Co máš ty?

583
00:54:46,792 --> 00:54:49,837
Vypùjèenej èas i prachy?
To musí nasrat.

584
00:54:52,840 --> 00:54:54,509
Tak se mìj.

585
00:54:56,177 --> 00:54:57,845
Jeï opatrnì.

586
00:55:05,144 --> 00:55:08,272
Je jen otázka èasu,
než Bates najde ten vrak.

587
00:55:08,481 --> 00:55:10,983
A my zatím hledáme na dnì moøe

588
00:55:11,192 --> 00:55:13,402
poklad èajovýma lžièkama.

589
00:55:13,486 --> 00:55:15,780
Jo. A vím,

590
00:55:16,197 --> 00:55:19,659
kde sehnat prachy na vybavení,

591
00:55:19,742 --> 00:55:22,870
ale nemùžu si
pro to dolù dojít sám.

592
00:55:23,830 --> 00:55:26,207
Už jsme o tom mluvili.

593
00:55:26,624 --> 00:55:28,626
Ale o èem mluvíme?

594
00:55:28,709 --> 00:55:31,337
O èem?
Nemyslím všechno.

595
00:55:31,420 --> 00:55:34,257
Jen tolik, abysme si koupili,
co potøebujeme.

596
00:55:36,342 --> 00:55:40,388
Podívej se na mì a øekni mi,
že tì to nenapadlo.

597
00:55:41,222 --> 00:55:43,432
To víš, že napadlo.

598
00:55:43,641 --> 00:55:46,561
Ale myslels na trest
za obchodování s drogama?

599
00:55:46,769 --> 00:55:49,147
- Vím, jaký jsou.
- Skonèíš ve vìzení.

600
00:55:49,355 --> 00:55:50,940
Ne. Ne. Maximum...

601
00:55:51,023 --> 00:55:53,526
Víš, jakej je maximální
první trest za drogy?

602
00:55:53,734 --> 00:55:56,362
Víš, kolik? Pìt let, Jarede.

603
00:55:56,445 --> 00:55:59,157
Dýl mi trvaly práva
a stát se advokátem.

604
00:55:59,365 --> 00:56:00,616
- Jen pìt let, jo?
- Jo.

605
00:56:00,825 --> 00:56:03,327
Ve vìznici Fox Hill
bys nevydržel ani pìt dní.

606
00:56:03,536 --> 00:56:05,538
Riskujeme naše krky.

607
00:56:05,621 --> 00:56:07,498
Ale riskujeme je dennì,

608
00:56:07,707 --> 00:56:10,334
když hledáme
150 let starou loï pohøbenou

609
00:56:10,418 --> 00:56:14,380
nìkde na dnì moøe,
zatímco 200 metrù vedle

610
00:56:14,589 --> 00:56:16,799
si v letadle pohodlnì
leží 100 milionù.

611
00:56:17,633 --> 00:56:19,802
Získali bysme prachy na tu loï.

612
00:56:20,011 --> 00:56:23,347
A co dìláme? Plaveme si kolem,
jako by neexistovalo.

613
00:56:23,473 --> 00:56:25,224
To je šílený.

614
00:56:25,433 --> 00:56:27,518
Panebo...
Jarede, já ty lidi znám.

615
00:56:27,727 --> 00:56:29,187
Obhajoval jsem je.

616
00:56:29,395 --> 00:56:31,397
Ty lidi obchodují
s tunama týhle sraèky.

617
00:56:31,606 --> 00:56:35,443
Nejsou to nadaný lidi, Jarede.
Není to žádná vìda.

618
00:56:35,985 --> 00:56:39,530
- A já nejsem dealer.
- Ne, nejseš.

619
00:56:39,947 --> 00:56:41,699
Seš 29letej blbej potápìè.

620
00:56:42,742 --> 00:56:44,202
To seš.

621
00:56:44,410 --> 00:56:47,538
Mluvím vážnì. Èemu se smìješ?
Žiješ v pøívìsu.

622
00:56:47,955 --> 00:56:50,166
Loï máš na špalkách.

623
00:56:50,374 --> 00:56:53,586
A když se zadaøí,
vydìláš si za den 50 babek.

624
00:56:53,794 --> 00:56:56,297
No tak. Tøeba Sam... Sam.

625
00:56:56,422 --> 00:56:59,842
Jak dlouho myslíš, že holka
jako Sam s tebou takhle vydrží?

626
00:56:59,967 --> 00:57:01,928
- Sam taková není.
- Všechny jsou stejný.

627
00:57:02,136 --> 00:57:04,138
- Sam ne.
- Fajn.

628
00:57:04,222 --> 00:57:05,473
Mám tì moc rád.

629
00:57:05,598 --> 00:57:08,100
Teï se ti zdá
život možná perfektní,

630
00:57:08,309 --> 00:57:11,103
ale co bude,
až budeš starej sedìt v baru,

631
00:57:11,229 --> 00:57:13,189
v kapse budeš mít jen písek,

632
00:57:13,397 --> 00:57:16,442
budeš slintat a poøád
mlet o tom, jak jsi...

633
00:57:16,526 --> 00:57:18,611
<i>To tys našel Zefýr.</i>

634
00:57:18,820 --> 00:57:22,281
Dokud nepøišel Bates

635
00:57:22,365 --> 00:57:26,953
a neukradl ti tu loï
pøed nosem. Chceš tak dopadnout?

636
00:57:29,580 --> 00:57:30,915
Víš, o co jde? O úspìch.

637
00:57:31,123 --> 00:57:34,794
Úspìšní urèují pravidla
a nuly podle nich žijí.

638
00:57:36,128 --> 00:57:38,214
O èem to...?
Je to jen jednou.

639
00:57:38,422 --> 00:57:42,802
Jen jednou a pak konec.

640
00:57:42,927 --> 00:57:44,679
Nic jinýho.

641
00:57:52,395 --> 00:57:54,188
Kam jdeš?

642
00:57:54,689 --> 00:57:57,525
Rozhovor skonèil, Jarede?

643
00:57:59,902 --> 00:58:01,571
Jarede?

644
00:58:11,080 --> 00:58:12,331
Nepøistoupil na to.

645
00:58:15,459 --> 00:58:17,962
Budeš dál dìlat kunšafta,
nebo zaèneš dìlat pasáka?

646
00:58:23,176 --> 00:58:24,927
Myslím, že to má význam.

647
00:58:25,052 --> 00:58:26,804
Co?

648
00:58:27,013 --> 00:58:28,473
Ta legenda.

649
00:58:28,598 --> 00:58:31,184
O pirátovi a té dívce.

650
00:58:32,768 --> 00:58:35,897
Nìco to znamená,
že se vzdali pokladu pro lásku.

651
00:58:37,231 --> 00:58:40,067
- Myslíš?
- Jo.

652
00:58:40,151 --> 00:58:42,653
Hlavnì a

653
00:58:43,696 --> 00:58:45,698
A co ty?

654
00:58:46,199 --> 00:58:49,327
Vzdal by ses pokladu pro lásku?

655
00:58:56,209 --> 00:58:57,877
To je mi otázka.

656
00:59:02,465 --> 00:59:05,802
- Rozhodnì bych si vzal poklad.
- Mizero. To bys udìlal.

657
00:59:06,010 --> 00:59:08,513
- Neudìlal.
- Ale jo.

658
00:59:08,930 --> 00:59:11,557
Máme skvìlej život.

659
00:59:12,475 --> 00:59:15,102
Polož si otázku,
co ti v životì chybí,

660
00:59:15,186 --> 00:59:17,396
co ti ty peníze pøinesou.

661
00:59:34,914 --> 00:59:36,791
Šlápni na to.

662
00:59:52,431 --> 00:59:55,643
- Dobrý?
- Vydrž. Teï.

663
01:00:53,743 --> 01:00:55,286
Ahoj.

664
01:00:55,620 --> 01:00:57,163
Jak se vede?

665
01:00:58,539 --> 01:01:01,751
Na hovno.
Co s tím udìláš?

666
01:01:02,293 --> 01:01:04,879
Myslím,
že ti zlepším náladu.

667
01:01:05,004 --> 01:01:08,966
Úspìch. Co to je, brácho?

668
01:01:10,092 --> 01:01:11,552
Co udìláš?

669
01:01:11,761 --> 01:01:13,971
Co když ti jednu vrazím?

670
01:01:14,055 --> 01:01:16,140
Co když ti...?
Co když ti jednu...?

671
01:01:16,265 --> 01:01:18,643
Co když ti vrazím
jednu do ksichtu?

672
01:01:19,685 --> 01:01:22,814
Jo. Ne, ne.
Jsme v pohodì, že? V pohodì?

673
01:01:23,022 --> 01:01:24,816
Co?
Mám poèítat do tøí?

674
01:01:24,899 --> 01:01:27,318
Jedna, dva, tøi.
Co udìláš, brácho?

675
01:01:31,781 --> 01:01:34,200
Vystup.

676
01:01:38,329 --> 01:01:39,789
Co je?

677
01:01:39,872 --> 01:01:42,583
- Už musím jít.
- Už musíš?

678
01:01:42,708 --> 01:01:45,503
Musím do práce. Ta moje
mì otravuje kvùli novým vlasùm.

679
01:01:45,628 --> 01:01:46,754
Tak zatím, Danny.

680
01:01:46,963 --> 01:01:49,257
- Pak se uvidíme, jo?
- Jo.

681
01:02:06,899 --> 01:02:09,902
<i>- Jo?
- Ahoj. Jak se vede? To jsem já.</i>

682
01:02:10,111 --> 01:02:11,362
Ahoj, co se dìje?

683
01:02:11,571 --> 01:02:14,490
<i>- Mùžeme se nìkde sejít?
- Jo, kde?</i>

684
01:02:26,502 --> 01:02:27,628
Pøestaò.

685
01:02:33,676 --> 01:02:35,136
Ahoj, co je?

686
01:02:52,028 --> 01:02:53,404
To je on?

687
01:02:53,488 --> 01:02:55,364
Jo. Je místní. Znám ho.

688
01:02:56,949 --> 01:02:58,284
Je v pohodì.

689
01:02:59,118 --> 01:03:01,621
- O co jde?
- To mi øekni ty.

690
01:03:08,294 --> 01:03:11,214
Jsme dohodnutý. Nedívej se tak.
Všechno je v pohodì.

691
01:03:11,339 --> 01:03:13,716
Je to v pohodì.
Tyhle lidi... Všechno je v klidu.

692
01:03:13,841 --> 01:03:15,802
Mysleli si, že jsem fízl,
což nejsem.

693
01:03:16,010 --> 01:03:18,221
Takže je všechno
v pohodì, je to tak?

694
01:03:18,429 --> 01:03:20,181
No tak. Hej, no tak.

695
01:03:20,807 --> 01:03:23,434
Pan nikdo odnikud
narušil bez pozvání

696
01:03:23,643 --> 01:03:25,520
moji oslavu.

697
01:03:26,020 --> 01:03:29,273
Musí se za nìj nìkdo zaruèit,
nebo skonèí v rakvi.

698
01:03:31,776 --> 01:03:33,110
Tys našel mý letadlo, co?

699
01:03:33,319 --> 01:03:36,447
Víš, co?
Hele... Máme dohodu, nebo ne?

700
01:03:36,572 --> 01:03:38,115
Protože jinak...

701
01:03:38,533 --> 01:03:39,992
Nemáme.

702
01:03:41,577 --> 01:03:44,580
Co to sakra?
Nìjakej problém?

703
01:03:44,789 --> 01:03:46,040
- Jestli je problém?
- Jo.

704
01:03:46,249 --> 01:03:50,753
Mluvíš jako prodavaè.
Jo, je problém.

705
01:03:59,720 --> 01:04:03,766
To chce odvahu ukrást mùj kokain,
a pak se mi ho snažit zpátky prodat.

706
01:04:03,975 --> 01:04:06,269
Tvùj kokain.
To jsme nevìdìli.

707
01:04:06,477 --> 01:04:08,354
- Poslouchej.
- Pøísahám...

708
01:04:09,105 --> 01:04:11,899
Je mi jedno,
jak mi to vrátíte.

709
01:04:12,108 --> 01:04:14,944
Ale chci to zpátky. Všechno.

710
01:04:17,446 --> 01:04:21,284
- Tohle je všechno.
- Tohle se nebalí po šesti.

711
01:04:21,492 --> 01:04:23,578
Víc jsme nenašli.

712
01:04:26,289 --> 01:04:27,957
Víc jsme nenašli.

713
01:04:37,341 --> 01:04:38,926
V tom letadle je 800 kilo

714
01:04:39,135 --> 01:04:42,054
a chci to tady mít do 12 hodin.

715
01:04:44,375 --> 01:04:47,711
Primo tvrdí,
že v moøi seš jako doma.

716
01:04:48,963 --> 01:04:51,465
Já osobnì neopouštím loï.

717
01:04:52,508 --> 01:04:54,927
Takže bude to takhle.

718
01:04:55,761 --> 01:04:59,306
Vrátíš se zpátky
do zahrady chobotnic

719
01:04:59,515 --> 01:05:03,561
a pøineseš i zbytek.
Pak probereme èísla.

720
01:05:03,978 --> 01:05:07,523
Tu oblast brázdí spousta lodí
a hledá moje letadlo.

721
01:05:07,731 --> 01:05:11,402
Jestli tì chytìj a prozradíš mì,

722
01:05:12,319 --> 01:05:14,321
pùjdu po tvých nejbližších.

723
01:05:18,784 --> 01:05:20,369
Jasný?

724
01:05:23,497 --> 01:05:24,748
Ne, není.

725
01:05:29,545 --> 01:05:31,005
Øíkals nìco?

726
01:05:32,131 --> 01:05:34,842
Nemáme vybavení,
abysme vylovili zbytek.

727
01:05:35,050 --> 01:05:36,635
Bude to stát

728
01:05:37,344 --> 01:05:40,681
nenávratných 30000,
abysme vytáhli zbytek.

729
01:05:45,477 --> 01:05:46,854
Dej mu ty peníze.

730
01:05:57,573 --> 01:05:59,450
Máš 12 hodin.

731
01:06:01,243 --> 01:06:03,204
Utra

732
01:06:23,015 --> 01:06:25,643
- To bylo hustý.
- Hej, hej.

733
01:06:25,726 --> 01:06:27,311
Tak dobøe.

734
01:06:27,520 --> 01:06:30,940
- To snad není možný.
- No jo. Dobøe.

735
01:06:32,191 --> 01:06:34,401
Ohrozils životy nás všech.

736
01:06:34,610 --> 01:06:36,362
Co je to s tebou?

737
01:06:36,987 --> 01:06:39,698
Nechápu, v èem je problém.

738
01:06:39,907 --> 01:06:42,201
Zajedeme tam,
potopíme se k vraku,

739
01:06:42,409 --> 01:06:44,912
vytáhneme ten koks,
dáme ho tìm debilùm

740
01:06:45,037 --> 01:06:47,623
a za mìsíc jsme v televizi na Discovery

741
01:06:47,832 --> 01:06:50,459
s úsmìvem a pokladem u nohou.

742
01:06:50,543 --> 01:06:52,628
V èem je problém?

743
01:06:57,132 --> 01:06:59,093
Kdyby to bylo tak jednoduchý.

744
01:07:00,135 --> 01:07:02,763
Jestli se nìco stane Sam,
tak pøísahám, že tì zabiju.

745
01:07:07,142 --> 01:07:08,811
Pojï.

746
01:07:12,773 --> 01:07:15,484
Sam, všechno je v pohodì.
Není to problém.

747
01:07:15,693 --> 01:07:17,444
Jared to zaøídil. Všechno je dobrý.

748
01:07:17,570 --> 01:07:21,407
Øíkala jsem, že do toho nepùjde.
Je tak èistá, až to bolí.

749
01:07:21,615 --> 01:07:23,701
- Sklapni, ty koksová dìvko.
- Sam.

750
01:07:23,909 --> 01:07:26,328
- Výbornì.
- Amando, pøestaò.

751
01:07:26,412 --> 01:07:30,166
- Jedeme v tom spoleènì, ne?
- Ne. Já už ne.

752
01:07:30,791 --> 01:07:33,002
- Sbohem.
- Sam.

753
01:07:33,085 --> 01:07:34,753
Hej, Sam.

754
01:07:35,796 --> 01:07:37,673
- Sam.
- Uvidíme se ve zprávách.

755
01:07:37,882 --> 01:07:39,758
- Cože?
- Slyšels.

756
01:07:39,967 --> 01:07:42,803
- Sam, co to dìláš?
- Co je s tebou?

757
01:07:43,012 --> 01:07:45,723
Pøed týdnem byls moc poctivej,
abys dìlal pro Boba,

758
01:07:45,931 --> 01:07:48,225
a teï pracuješ
pro posraný pøekupníky drog?

759
01:07:49,059 --> 01:07:50,603
Jo, ale...

760
01:07:51,145 --> 01:07:55,816
Vìøím víc v tebe
než v jakýkoliv poklad.

761
01:07:57,401 --> 01:08:01,780
Když to pro jednou udìláme,

762
01:08:02,198 --> 01:08:06,035
<i>tak zachráníme Zefýr
a je konec. Po všem.</i>

763
01:08:09,079 --> 01:08:11,373
Už je po všem.

764
01:08:14,376 --> 01:08:16,587
No tak,
o èem to mluvíš?

765
01:08:17,296 --> 01:08:19,173
Sam, no tak.

766
01:08:28,766 --> 01:08:30,643
Sam, no tak.

767
01:08:40,152 --> 01:08:43,364
<i>- Pøipraven, Bryci?
- Spus</i>

768
01:08:57,253 --> 01:08:59,839
Vypni to. Vypni...

769
01:09:02,049 --> 01:09:03,300
<i>Seš v poøádku, Bryci?</i>

770
01:09:03,509 --> 01:09:07,137
Až si vyndám písek ze zadku,
tak ti to povím.

771
01:09:08,305 --> 01:09:09,974
<i>Vidíš nìco?</i>

772
01:09:10,474 --> 01:09:11,934
<i>Bryci, slyšíš mì?</i>

773
01:09:12,059 --> 01:09:14,019
Nìco vidím.

774
01:09:14,436 --> 01:09:17,273
Jeï dál, jeï, jeï.
Jo, jo, jo.

775
01:09:17,356 --> 01:09:19,024
Jeï dál.

776
01:09:21,527 --> 01:09:23,320
Bingo.

777
01:09:26,866 --> 01:09:29,160
Vypni to.

778
01:09:29,368 --> 01:09:31,036
<i>Bryci, jak jsme na tom?</i>

779
01:09:31,120 --> 01:09:32,913
Pojïte dolù.

780
01:09:41,964 --> 01:09:44,175
Zlato, už jdeme.

781
01:09:45,509 --> 01:09:47,511
Jo, jo.

782
01:09:47,595 --> 01:09:50,723
Panebože, podívejte.

783
01:09:50,931 --> 01:09:54,268
Pojïme najít zlato.

784
01:10:01,275 --> 01:10:03,569
Foukej, kotì, foukej.

785
01:10:07,948 --> 01:10:09,200
A teï saj.

786
01:10:27,384 --> 01:10:29,803
- Tady.
- Co? Co je to?

787
01:10:29,887 --> 01:10:32,389
Máš zlato? Co?

788
01:10:40,523 --> 01:10:41,774
To není možný.

789
01:10:42,608 --> 01:10:45,945
Co tam je? Pøeèti to.

790
01:10:46,153 --> 01:10:48,656
Hele. Co tam je?

791
01:10:49,698 --> 01:10:53,994
<i>Zefýr. Zefýr. Zefýr.</i>

792
01:10:54,078 --> 01:10:56,497
To jsme potøebovali,
aby to bylo nìkde napsaný.

793
01:10:57,748 --> 01:11:00,459
To je ono.
To znamená nárok a slávu.

794
01:11:00,543 --> 01:11:02,336
Teï najdeme zlato
a získáme prachy.

795
01:11:02,628 --> 01:11:06,799
Kde je zlato?
Kde je zlatej poklad?

796
01:11:09,510 --> 01:11:13,472
Jarede, kam jdeš?
Musíme najít zlato.

797
01:11:27,444 --> 01:11:29,530
Amando, pojï sem.

798
01:11:29,655 --> 01:11:32,867
Copak to tu máme?

799
01:11:34,034 --> 01:11:36,203
1853. Dobrej roèník.

800
01:11:36,328 --> 01:11:38,080
Na zdraví.

801
01:11:39,748 --> 01:11:42,459
Nemùžu si sundat masku.

802
01:11:42,668 --> 01:11:45,921
- Jdeme nahoru. Pojï.
- Jak chceš.

803
01:11:47,673 --> 01:11:49,967
<i>Vzdal by ses pokladu pro lásku?</i>

804
01:11:50,092 --> 01:11:52,595
<i>Vzdal by ses pokladu pro lásku?</i>

805
01:11:53,929 --> 01:11:56,223
Miluju tì.

806
01:12:10,529 --> 01:12:12,198
Dej mi ty pytle.

807
01:12:14,700 --> 01:12:17,912
Jdeme pro ten koks.

808
01:12:18,037 --> 01:12:21,040
Tolik koksu jsem
v životì nevidìla.

809
01:12:21,373 --> 01:12:23,876
Spousta koksu.
Podívej na ten koks.

810
01:12:24,084 --> 01:12:25,544
Rychle, a

811
01:12:27,296 --> 01:12:30,216
- Bìž to pøipnout.
- Je to tìžší, než jsem si myslela.

812
01:12:40,976 --> 01:12:43,479
Potøebuju další pytel.

813
01:12:50,027 --> 01:12:54,114
Vyzvednu tenhle náklad a zvon.
Zatím plòte pytle.

814
01:13:38,117 --> 01:13:39,660
Bryci, dej mi další.

815
01:13:43,956 --> 01:13:45,082
Tady máš.

816
01:14:21,494 --> 01:14:24,622
<i>Panebože. Sakra. Jarede!</i>

817
01:14:25,247 --> 01:14:26,790
Bryci, ozvi se.

818
01:14:30,544 --> 01:14:33,380
- Jarede!
- To ne.

819
01:14:36,800 --> 01:14:38,886
Co? Co se dìje?

820
01:14:39,094 --> 01:14:43,390
- Jarede. Jarede, musíš...
- To ne. Co se stalo?

821
01:14:43,474 --> 01:14:45,142
Sundej jí žaket.

822
01:14:48,062 --> 01:14:50,064
Pomoz mi.
Dáme ji na loï.

823
01:14:57,655 --> 01:14:58,906
Otoè ji.

824
01:14:59,114 --> 01:15:00,366
Panebože.

825
01:15:00,574 --> 01:15:03,702
Do prdele.
Padáme odsud, rychle.

826
01:15:41,240 --> 01:15:43,117
Mìla potápìèské zkoušky?

827
01:15:45,119 --> 01:15:46,787
Nevím.

828
01:15:46,871 --> 01:15:49,081
A co vy?
Vy je máte?

829
01:15:49,290 --> 01:15:53,460
Podívejte, madam...
Já jsem právník.

830
01:16:01,260 --> 01:16:02,511
Promiò.

831
01:16:03,053 --> 01:16:07,099
Jsem ráda, že ti nic není.
Miluju tì.

832
01:16:11,187 --> 01:16:12,938
Musíme se pro to vrátit.

833
01:16:13,063 --> 01:16:16,192
- Èeká to tam na nás.
- Sklapni, Bryci.

834
01:16:16,400 --> 01:16:18,777
Ty sklapni, Sam.
Mùžeš sklapnout?

835
01:16:18,986 --> 01:16:20,779
- Tys nás do toho dostal.
- Mùžeš...?

836
01:16:20,988 --> 01:16:23,490
Nebýt tebe,
tak se to nestalo. Chápeš?

837
01:16:23,574 --> 01:16:26,619
Chápu. Bezva.
Už jsme v tom, tak jdeme.

838
01:16:26,827 --> 01:16:29,330
Èím døív se potopíme
a dáme jim ty pytle,

839
01:16:29,538 --> 01:16:31,207
tím døív získáme náš poklad.

840
01:16:31,707 --> 01:16:34,960
Amanda je mrtvá,
a ty myslíš na poklad.

841
01:16:35,377 --> 01:16:38,797
Znal jsem ji pìt dní.
Pìt dní.

842
01:16:39,006 --> 01:16:40,382
Seš takovej hajzl.

843
01:16:40,591 --> 01:16:44,136
Proè jsem hajzl?
Co po mnì chceš, Sam?

844
01:16:44,220 --> 01:16:47,139
Mám nosit èernou pásku?
Mám smutnit? Zaøídit pohøeb?

845
01:16:47,348 --> 01:16:50,392
Jsem prostì strašnej èlovìk, Sam.

846
01:16:50,601 --> 01:16:52,144
<i>- Jo.
- Máš to?</i>

847
01:16:52,353 --> 01:16:54,021
<i>- Kdo je to?
- Máš zboží?</i>

848
01:16:54,146 --> 01:16:57,274
- Kdo je to?
- Nastaly komplikace.

849
01:16:57,483 --> 01:16:59,568
<i>- Máš, nebo ne?
- Ne.</i>

850
01:17:00,903 --> 01:17:02,780
<i>Pak máme problém, potápìèi.</i>

851
01:17:03,113 --> 01:17:04,657
Koukej na mì, když se bavíme.

852
01:17:05,908 --> 01:17:07,701
- Má zbraò.
- Jeï, jeï.

853
01:17:09,161 --> 01:17:11,956
Jeï, Jarede. Pozor na ty dìti.

854
01:17:13,123 --> 01:17:14,792
Doprava, doprava.

855
01:17:19,672 --> 01:17:21,549
Zpomal, zpomal.

856
01:17:21,674 --> 01:17:25,219
- No tak, Jarede. Jarede.
- Projedu to.

857
01:17:27,304 --> 01:17:29,598
- Jarede.
- Sakra.

858
01:17:30,015 --> 01:17:31,058
Do prdele.

859
01:17:36,480 --> 01:17:39,692
- Jste v poøádku?
- Jarede? Jarede?

860
01:17:39,900 --> 01:17:41,986
- Jarede, jede sem.
- Jarede?

861
01:17:42,111 --> 01:17:44,905
- Omlouvám se.
- Jarede, jede sem. Nasedni.

862
01:17:45,531 --> 01:17:47,533
- Co to dìláš?
- Vytlaèím ho.

863
01:17:47,741 --> 01:17:50,744
- Jarede?
- Chce do nás vrazit. Couvej.

864
01:17:50,953 --> 01:17:53,455
- Couvej.
- Vždy

865
01:17:54,915 --> 01:17:57,209
- Narazíš mi do auta. Co dìláš?
- Panebože.

866
01:17:59,003 --> 01:18:00,546
Zvládnu to.

867
01:18:03,674 --> 01:18:04,925
Za ním. Ujíždí.

868
01:18:07,845 --> 01:18:09,221
Sakra.

869
01:18:13,392 --> 01:18:15,895
- Co dìláš?
- Jeï do zátoky. Uvidíme se.

870
01:18:16,103 --> 01:18:17,438
- Jarede...
- Sam, budeš øídit.

871
01:18:17,563 --> 01:18:20,983
- Ne. Jar... Je to nebezpeèný.
- Nedìlej hrdinu. Buï zbabìlec.

872
01:18:21,192 --> 01:18:23,694
- Buï zbabìlec a nastup.
- Musíš øídit.

873
01:18:23,903 --> 01:18:25,905
- Sam, bìž do auta.
- Co chceš dìlat?

874
01:18:26,113 --> 01:18:31,202
Sejdeme se tam. Bryci, ty øiï.
Budu v pohodì. Jeï.

875
01:18:31,410 --> 01:18:35,289
Ne. Ne... Sakra.

876
01:18:41,337 --> 01:18:45,174
On se zbláznil.
Je to šílenec.

877
01:18:47,468 --> 01:18:50,304
- Sam, kde to je?
- Pøímo tady.

878
01:18:50,930 --> 01:18:52,473
Zpomal.

879
01:18:55,601 --> 01:18:56,852
Kam jdeš?

880
01:18:56,977 --> 01:18:59,063
Tohle už jsme mìli
udìlat dávno.

881
01:19:05,194 --> 01:19:07,279
- Ahoj.
- Co to dìláš?

882
01:19:08,739 --> 01:19:11,158
Co se dìje? Jak se máš?
Kde je Jared?

883
01:19:13,035 --> 01:19:15,621
- Mùžeme si promluvit?
- Co se dìje?

884
01:19:18,290 --> 01:19:21,961
Seš blbej. Tak blbej.

885
01:19:22,169 --> 01:19:24,964
Jeï. Prostì jeï.

886
01:19:25,798 --> 01:19:27,591
Promiò, Sam.

887
01:19:53,033 --> 01:19:55,327
- Tady.
- Co to je?

888
01:19:55,411 --> 01:19:58,539
Je to z potopený lodi
plný pokladù.

889
01:19:58,664 --> 01:20:02,001
Má to 10krát vìtší
cenu než koks tvýho šéfa.

890
01:20:02,209 --> 01:20:07,006
Mùžete mít všechno,
když na nás zapomenete.

891
01:20:09,175 --> 01:20:10,968
Uvidíme, jestli se dohodneme.

892
01:20:15,639 --> 01:20:17,016
To je vážný, Sam.

893
01:20:17,933 --> 01:20:20,769
Co když s tím zajdu
za nesprávnou osobou?

894
01:20:21,478 --> 01:20:24,607
Budu mít na krku šéfa policie.
Jsme kolegové.

895
01:20:24,815 --> 01:20:26,817
A ani nevím,
jestli jim mùžu vìøit.

896
01:20:27,026 --> 01:20:32,865
Moc mì to mrzí.
Nechtìla jsem tì do toho zatáhnout.

897
01:20:33,073 --> 01:20:37,328
Já jen...
Nevìdìla jsem, za kým jít.

898
01:20:38,787 --> 01:20:40,581
Jdu si zavolat.

899
01:20:41,415 --> 01:20:44,210
Možná nám nìkdo pomùže.

900
01:20:45,252 --> 01:20:46,712
Dobøe?

901
01:21:11,237 --> 01:21:12,780
K zemi.

902
01:21:13,531 --> 01:21:15,074
Memo.

903
01:23:06,852 --> 01:23:09,146
Vidím, že se znáš
s mým obchodním partnerem.

904
01:23:12,274 --> 01:23:15,194
Máš nìco, co mi patøí, Jarede?

905
01:23:37,424 --> 01:23:38,676
Nestøílej.

906
01:23:44,598 --> 01:23:47,434
Tamhle je.
Vezmìte èlun a chy

907
01:24:49,788 --> 01:24:52,791
Musí bejt nìkde tady.

908
01:25:00,216 --> 01:25:01,467
Vidíš ho tamhle?

909
01:25:31,580 --> 01:25:32,832
Co je?

910
01:25:40,965 --> 01:25:43,384
Ještì ho nemáme, šéfe.
Je šikovnej.

911
01:25:43,467 --> 01:25:45,761
<i>Kašlete na nìj a vra</i>

912
01:25:51,725 --> 01:25:52,434
- Všechno bude v poøádku.
- A co Jared?

913
01:25:52,434 --> 01:25:54,311
- Všechno bude v poøádku.
- A co Jared?

914
01:25:54,520 --> 01:26:00,276
Jared bude v pohodì.
Vìø mi, Reyes je vyøízenej. Konèí.

915
01:26:00,484 --> 01:26:02,444
Už nikomu nebude dìlat problémy.

916
01:26:02,653 --> 01:26:04,446
Díky, Royi.

917
01:26:04,530 --> 01:26:07,366
Mnì nemusíš dìkovat, Sam.
Už jede.

918
01:26:11,203 --> 01:26:12,997
Bates?

919
01:26:28,929 --> 01:26:30,598
Hej, Bryci.

920
01:26:32,057 --> 01:26:34,143
- Kde je Sam?
- Co se ti sakra stalo?

921
01:26:34,351 --> 01:26:37,479
- Ale nic. Kde je Sam?
- Šla... Za poldama.

922
01:26:37,688 --> 01:26:41,025
Za Royem. Nemohl jsem ji zastavit.
Vyskoèila z auta.

923
01:26:41,233 --> 01:26:43,444
- Dej mi telefon.
- Proè? Co je?

924
01:26:43,652 --> 01:26:45,738
- Zavolám Sam.
- Co se dìje?

925
01:26:45,821 --> 01:26:47,615
Reyes a Primo jsou mrtví.

926
01:26:47,698 --> 01:26:49,366
Bates je zabil.

927
01:26:49,575 --> 01:26:51,577
Cože?
Bates je zabil?

928
01:26:51,660 --> 01:26:53,245
Reyes a Bates byli par

929
01:26:53,329 --> 01:26:56,790
Našli jsme jejich koks a Reyes
se snažil Batese vyšachovat.

930
01:26:57,500 --> 01:27:00,211
Takže Bates nehledá poklady.

931
01:27:00,419 --> 01:27:03,756
Ne, hledá svý letadlo,
kterým celou dobu pøeváží drogy.

932
01:27:09,803 --> 01:27:12,431
<i>- Haló.
- Kdo je to?</i>

933
01:27:12,515 --> 01:27:15,434
<i>Jarede. Ahoj. Poslyš,
chtìl jsem ti øíct,</i>

934
01:27:15,643 --> 01:27:18,479
<i>že je mi to všechno
vážnì moc líto.</i>

935
01:27:18,687 --> 01:27:21,273
<i>Tvoje holka tvrdí,
že neví o mým letadle.</i>

936
01:27:21,398 --> 01:27:23,567
Buï je dobrá lháøka,
nebo má ráda bolest.

937
01:27:23,776 --> 01:27:26,487
Nevím. Ty ji znáš líp.
Co myslíš?

938
01:27:26,820 --> 01:27:28,906
Dereku, pus

939
01:27:29,740 --> 01:27:32,451
Øekni mi,
kde mám letadlo, a je volná.

940
01:27:33,494 --> 01:27:35,454
<i>- Chci s ní mluvit.
- Rád bych.</i>

941
01:27:35,579 --> 01:27:40,876
Nechal bych tì s ní promluvit,
ale má nìco v puse.

942
01:27:43,170 --> 01:27:45,256
Mám ti ukázat,
kde je tvùj koks?

943
01:27:45,464 --> 01:27:49,635
Ne ukázat, Jarede. Øíct.

944
01:27:49,969 --> 01:27:53,305
Dej mi souøadnice
a Sam mùže odejít z lodi.

945
01:27:53,389 --> 01:27:55,266
<i>Ne, já ti øeknu, jak to bude.</i>

946
01:27:55,474 --> 01:27:56,934
<i>My nejsme partneøi, Jarede.</i>

947
01:27:57,059 --> 01:27:59,353
Ne, to právì jsme.
Pùl napùl.

948
01:27:59,436 --> 01:28:04,024
Jestli chceš svùj koks, sejdeme se
3 km jižnì od Easter Pointu.

949
01:28:04,233 --> 01:28:07,486
Dobøe. Sejdeme se tam.

950
01:28:07,528 --> 01:28:08,779
A Jarede,

951
01:28:09,405 --> 01:28:12,950
<i>vidìls, co se stalo s posledním
partnerem, kterej mì chtìl vojebat.</i>

952
01:28:21,000 --> 01:28:23,794
Víš, jak jsem øíkal, že tì zabiju,
když se nìco stane Sam?

953
01:28:24,003 --> 01:28:26,505
Nedìlej to.
Nemla

954
01:28:35,806 --> 01:28:38,726
Øíkals, že to bude snadný.
Že to bude pro jednou.

955
01:28:38,934 --> 01:28:42,563
Jo. Nevyšlo to podle plánu.
Jasný? Podìlalo se to.

956
01:28:42,771 --> 01:28:44,231
Jo, celý se to podìlalo.

957
01:28:47,151 --> 01:28:50,279
Kdybych nebyl tak mlsnej,

958
01:28:54,241 --> 01:28:58,412
zabil bych tì. Hned.

959
01:28:58,621 --> 01:29:00,289
Batesi.

960
01:29:02,374 --> 01:29:04,043
Ano, Royi?

961
01:29:08,214 --> 01:29:11,050
- Co je?
- Máš, cos chtìl, ne?

962
01:29:14,053 --> 01:29:15,304
Ona má dost.

963
01:29:16,055 --> 01:29:17,723
Jasnì.

964
01:29:18,557 --> 01:29:21,685
Tys to mìl
všechno pod kontrolou,

965
01:29:21,769 --> 01:29:23,979
když jsi je tuhle zastavil, ne?

966
01:29:24,063 --> 01:29:26,273
A ty sis nezaznamenal polohu.

967
01:29:26,357 --> 01:29:30,653
- Byls to ty?
- Nestálo to za pozornost.

968
01:29:30,861 --> 01:29:32,738
Vìøím jim.

969
01:29:33,030 --> 01:29:34,698
Jsou to moji pøátelé.

970
01:29:42,623 --> 01:29:45,668
Moji taky.

971
01:29:51,590 --> 01:29:53,676
Já jsem ti nedal pistoli k hlavì.

972
01:29:53,884 --> 01:29:57,429
Navedl jsem tì snad,
abys s nima vyjednal prachy navíc?

973
01:29:57,555 --> 01:30:00,683
Tos byl ty. Byls tam,
Jarede, stejnì jako já.

974
01:30:00,766 --> 01:30:04,645
V hlavì se ti toèily
zlatý cihly jako mì. Nebo ne?

975
01:30:08,691 --> 01:30:10,776
Promiò, Jarede.

976
01:30:12,361 --> 01:30:14,238
Podìlal jsem to.

977
01:30:16,532 --> 01:30:18,701
Já jsem to podìlal.

978
01:30:19,743 --> 01:30:21,745
Já jsem to podìlal.

979
01:30:26,417 --> 01:30:28,836
Bates ví, že jsem poøád tady?

980
01:30:42,892 --> 01:30:44,059
Danny, potøebujeme pomoc.

981
01:30:44,268 --> 01:30:47,271
Jarede? Bryci?
Co tady dìláte?

982
01:30:47,479 --> 01:30:49,773
- Potøebuju píchnout.
- Žádnej problém.

983
01:30:57,698 --> 01:30:58,741
Už jede.

984
01:31:11,587 --> 01:31:13,464
Sam!

985
01:31:14,590 --> 01:31:17,301
Ona je pojistka.

986
01:31:17,635 --> 01:31:20,429
Jestli ji chceš živou,
tak mì dovedeš k letadlu

987
01:31:20,638 --> 01:31:23,557
a potopíš se s námi.
Jako za starých èasù.

988
01:31:23,766 --> 01:31:25,851
Pus

989
01:31:25,976 --> 01:31:31,190
Èím? Tou svou dìravou
kocábkou? Nebo svým psem?

990
01:31:31,273 --> 01:31:33,275
Nemáš mi co dát, Jarede.

991
01:31:33,359 --> 01:31:35,361
<i>- Našel jsem Zefýr.
- Cože?</i>

992
01:31:35,444 --> 01:31:37,530
Nechám tì uplatnit nárok.

993
01:31:37,655 --> 01:31:40,241
Seš tu, abys jí zachránil život,
ne ji nechal zabít.

994
01:31:40,449 --> 01:31:42,743
<i>- Stovky milionù.
- Zefýr neexistuje.</i>

995
01:31:42,868 --> 01:31:45,788
Mùžou bejt tvoje,
když pustíš Sam. Existuje.

996
01:31:45,996 --> 01:31:47,540
- Není to mýtus.
- Ne?

997
01:31:47,748 --> 01:31:49,542
- Chceš to? Tak ji pus

998
01:31:49,625 --> 01:31:52,336
Pus

999
01:31:52,545 --> 01:31:53,796
- Bìž.
- Pus

1000
01:31:54,004 --> 01:31:56,507
Sam, vzdal se zlata a utekli.

1001
01:31:59,009 --> 01:32:00,803
<i>Našel Zefýr.</i>

1002
01:32:01,512 --> 01:32:05,182
Možná se potkáme
v bájný vysnìný zemi.

1003
01:32:05,391 --> 01:32:08,602
Prej tam je víla,
co vymìòuje zuby za peníze.

1004
01:32:09,436 --> 01:32:13,315
Santa Claus pøijde s mým koksem.

1005
01:32:30,624 --> 01:32:32,710
Jak dlouho seš pøekupník?

1006
01:32:33,002 --> 01:32:35,713
Jsem poøád zachránce lodí, Jarede.

1007
01:32:35,838 --> 01:32:38,007
Ale investorùm se nelíbí,
když se vracíš

1008
01:32:38,132 --> 01:32:40,843
na pobøeží jen s prázdnou
nádrží a spálený od slunce.

1009
01:32:41,552 --> 01:32:44,054
- Je to tady?
- Uber plyn.

1010
01:32:44,889 --> 01:32:46,557
Ubrat plyn.

1011
01:32:47,308 --> 01:32:50,936
Proè jsi mì musel
dostat do týhle situace, Jarede?

1012
01:32:51,896 --> 01:32:55,107
Co mám teï dìlat s tebou a Sam?

1013
01:32:55,316 --> 01:32:57,193
Zapla

1014
01:32:57,401 --> 01:33:00,446
Najednou mluvíš jako nìkdo,
koho èeká budoucnost.

1015
01:33:01,780 --> 01:33:04,909
Já to zase vidím tak, Batesi,
že tvý dny jsou spoèítaný.

1016
01:33:05,659 --> 01:33:08,871
Máš velkou loï s posádkou,
skvìlý vybavení

1017
01:33:09,079 --> 01:33:11,707
a nedokázals najít
ani vlastní letadlo.

1018
01:33:11,999 --> 01:33:14,210
To musí naštvat.

1019
01:33:36,190 --> 01:33:38,817
Kapitáne, nìco je pøed námi.

1020
01:33:39,527 --> 01:33:42,029
Vidíte to?
Na dvou hodinách.

1021
01:33:43,197 --> 01:33:45,157
Raolo, zpomal.

1022
01:33:50,496 --> 01:33:52,248
Tady, kapitáne.

1023
01:33:54,333 --> 01:33:56,627
Tak kdo je nálezce pokladu?

1024
01:33:57,169 --> 01:34:00,172
- Co to sakra je, Jarede?
- Pùlka tvýho koksu, kapitáne.

1025
01:34:00,381 --> 01:34:02,591
A teï jdu znièit zbytek.

1026
01:34:13,102 --> 01:34:14,478
Do výzbroje!

1027
01:35:46,862 --> 01:35:49,365
Jeøáb nefunguje. Jdu dolù.

1028
01:36:03,003 --> 01:36:04,255
Sakra.

1029
01:36:05,840 --> 01:36:07,925
Ne. Ne, ne.

1030
01:36:09,051 --> 01:36:10,094
Ne.

1031
01:36:30,948 --> 01:36:33,784
Božínku. Hej.
Dnes máte š

1032
01:36:34,410 --> 01:36:38,247
Hej, šéfe, vás pøesnì hledám.
Vidíte toho macka?

1033
01:36:38,455 --> 01:36:40,457
- Co vy na to?
- Máme ve vodì potápìèe.

1034
01:36:40,541 --> 01:36:42,960
Jaký potápìèe?
Jsem tu jedinej.

1035
01:37:24,418 --> 01:37:26,587
ZEFÝR

1036
01:37:31,592 --> 01:37:34,011
Veèer si ji se ženou ugrilujete.

1037
01:37:34,220 --> 01:37:36,180
Odjeï. Hned.

1038
01:37:51,820 --> 01:37:53,822
<i>Slyšíte?</i>

1039
01:38:51,255 --> 01:38:55,009
<i>Zpráva pro hlídkovou
loï èíslo pìt. Pøepínám.</i>

1040
01:38:55,134 --> 01:38:57,219
<i>Tady hlídková loï pìt. Øídící...</i>

1041
01:39:35,174 --> 01:39:37,051
Pojï sem. Pojï sem.

1042
01:39:48,312 --> 01:39:50,481
<i>Mayday! Mayday!
Tady Sea Robin.</i>

1043
01:39:50,689 --> 01:39:52,483
Dvacet pìt...

1044
01:40:05,621 --> 01:40:07,915
<i>Sea Robin, slyšíte?</i>

1045
01:40:09,458 --> 01:40:10,709
<i>Sea Robin, slyšíte?</i>

1046
01:40:33,983 --> 01:40:36,694
<i>Sea Robin,
zopakujte svoji polohu.</i>

1047
01:40:37,945 --> 01:40:40,114
<i>Sea Robin, slyšíte?</i>

1048
01:40:41,282 --> 01:40:43,659
<i>Sea Robin,
zopakujte svoji polohu.</i>

1049
01:42:57,126 --> 01:42:59,003
Jarede!

1050
01:43:33,120 --> 01:43:34,455
ZEFÝR

1051
01:43:34,663 --> 01:43:37,917
O 6 TÝDNÙ POZDÌJI

1052
01:43:50,095 --> 01:43:51,972
Hej, Boone.

1053
01:43:52,097 --> 01:43:54,475
- Hotovo, mùžeme jet.
- Všechno v pohodì?

1054
01:43:54,683 --> 01:43:56,060
Zaèni tahat.

1055
01:44:05,528 --> 01:44:07,321
Už je to tady.

1056
01:44:09,281 --> 01:44:11,075
Ještì trochu.

1057
01:44:12,409 --> 01:44:15,037
Nahoru. To je ono.

1058
01:44:17,414 --> 01:44:19,917
- Jarede?
- Dobrý. Jeï.

1059
01:44:22,837 --> 01:44:24,505
Ještì trochu, Bryci.

1060
01:44:30,886 --> 01:44:32,555
Jak to?

1061
01:44:45,484 --> 01:44:49,113
- Vrátíme se zítra.
- Cože?

1062
01:44:52,992 --> 01:44:55,369
Já mám všechno, co potøebuju, tady.

1063
01:45:20,394 --> 01:45:23,314
- Bryci?
- Co to sakra?

1064
01:45:23,647 --> 01:45:26,233
- Co dìlá?
- Je to magor.

1065
01:45:30,404 --> 01:45:32,198
Hej.

1066
01:45:32,406 --> 01:45:35,326
- Mám cihlu.
- Co?

1067
01:45:35,409 --> 01:45:37,828
- Mám prachy.
- Co?

1068
01:45:38,037 --> 01:45:39,788
- Mám zlato.
- Tys našel zlato?

1069
01:45:39,997 --> 01:45:43,459
Na dnì moøí leží poklady
v hodnotì pøes 6 miliard dolarù

1070
01:45:43,667 --> 01:45:45,127
a èekají na svého nálezce.

1071
01:45:45,336 --> 01:45:46,170
Jo!

1072
01:45:46,170 --> 01:45:46,795
Jo!

