﻿1
00:00:02,875 --> 00:00:04,165
>UOMO 1: Guardiano dell'universo,

2
00:00:04,375 --> 00:00:06,332
>che ci proteggi
contro le Forze del Male!

3
00:00:06,500 --> 00:00:07,874
>UOMO 2: I superpoteri
di quest'uomo...

4
00:00:08,041 --> 00:00:09,124
>UOMO 3: Può afferrare
una pallottola,

5
00:00:09,291 --> 00:00:10,665
>fermare un treno in corsa

6
00:00:10,916 --> 00:00:13,624
>e può saltare alti edifici
facendo un solo balzo!

7
00:00:13,791 --> 00:00:15,165
>UOMO 4: Su nel cielo! È un uccello?

8
00:00:15,333 --> 00:00:17,874
>UOMO 5: Postino di giorno
e guardiano della città di notte,

9
00:00:18,041 --> 00:00:20,624
>che difende i cittadini
di New York dalle forze del male!

10
00:00:20,833 --> 00:00:21,707
>UOMO 6: Il mondo è protetto

11
00:00:21,875 --> 00:00:23,624
>da un gruppo
di uomini e donne straordinari,

12
00:00:23,833 --> 00:00:25,749
>che hanno completamente
dedicato loro stessi

13
00:00:26,000 --> 00:00:27,457
>alla lotta contro il crimine!

14
00:00:27,708 --> 00:00:29,957
>UOMO 7: È un viaggiatore misterioso
da un'altra dimensione!

15
00:00:30,208 --> 00:00:32,040
>UOMO 8: Ha poteri che vanno
molto oltre le capacità

16
00:00:32,250 --> 00:00:33,749
>dei semplici terrestri.

17
00:00:34,041 --> 00:00:35,957
>(RISATA MALVAGIA)

18
00:00:44,291 --> 00:00:45,415
>RAGAZZO: Mi sono sempre chiesto

19
00:00:45,583 --> 00:00:47,124
>perché nessuno l'avesse fatto
prima di me.

20
00:00:49,500 --> 00:00:52,124
>Insomma, con tanti fumetti,
film, programmi televisivi,

21
00:00:53,166 --> 00:00:54,374
>qualche eccentrico solitario

22
00:00:54,583 --> 00:00:56,124
>poteva già essersi messo
un costume.

23
00:00:59,166 --> 00:01:01,457
>La vita di tutti i giorni è
davvero così eccitante?

24
00:01:02,375 --> 00:01:04,040
>La scuola e il lavoro
sono così emozionanti

25
00:01:04,208 --> 00:01:06,499
>che io sono l'unico ad aver
fantasticato su questa cosa?

26
00:01:08,291 --> 00:01:10,124
>Andiamo, siate onesti
con voi stessi.

27
00:01:11,333 --> 00:01:12,749
>A un certo punto della nostra vita

28
00:01:12,916 --> 00:01:14,874
>tutti abbiamo desiderato
essere un supereroe.

29
00:01:15,333 --> 00:01:18,540
(MUSICA GLORIOSA IN SOTTOFONDO)

30
00:01:18,833 --> 00:01:21,332
(APPLAUSI)

31
00:01:25,250 --> 00:01:28,040
(TONFO; VERSI DI SPAVENTO)

32
00:01:31,166 --> 00:01:32,582
>Comunque, quello non sono io.

33
00:01:33,708 --> 00:01:36,457
>È un ragazzo di origine armena
con diversi problemi mentali.

34
00:01:38,333 --> 00:01:39,332
>Chi sono io?

35
00:01:40,166 --> 00:01:41,624
>Io sono Kick-Ass!

36
00:01:42,250 --> 00:01:46,749
("STAND UP" DEI PRODIGY
IN SOTTOFONDO)

37
00:01:51,583 --> 00:01:54,790
>Questo sono io prima
che tutta questa follia iniziasse.

38
00:01:56,333 --> 00:01:57,540
>Credo di essere l'ultima persona

39
00:01:57,791 --> 00:01:59,957
>che uno si aspetterebbe
di vedere diventare un supereroe.

40
00:02:01,083 --> 00:02:03,165
>Non è che ci fosse qualcosa
di sbagliato in me,

41
00:02:04,208 --> 00:02:05,999
>ma non c'era neanche
niente di speciale.

42
00:02:07,583 --> 00:02:08,749
>Non praticavo alcuno sport.

43
00:02:09,000 --> 00:02:10,374
>Non ero né un campione
di matematica,

44
00:02:10,541 --> 00:02:12,082
>né incallito giocatore
di videogame.

45
00:02:12,625 --> 00:02:15,374
>Non avevo un piercing,
né disturbi alimentari,

46
00:02:15,583 --> 00:02:17,540
>tanto meno 3.000 amici su MySpace.

47
00:02:18,250 --> 00:02:21,665
>L'unico superpotere che avevo era
risultare invisibile alle ragazze.

48
00:02:22,625 --> 00:02:25,790
>E fra i miei amici... Cavolo,
non ero neanche il più divertente.

49
00:02:26,708 --> 00:02:29,540
>Come molti della mia età,
esistevo e basta.

50
00:02:40,583 --> 00:02:41,957
Buongiorno, ragazzi.

51
00:02:42,208 --> 00:02:44,957
Per favore, aprite il libro
al secondo atto, scena numero due.

52
00:02:46,291 --> 00:02:48,499
>RAGAZZO: Se qualcuno entrasse
all'improvviso nella mia camera,

53
00:02:48,625 --> 00:02:50,290
>mi troverebbe a guardare la TV

54
00:02:50,458 --> 00:02:52,582
>o a chiacchierare
col mio amico Todd su Skype...

55
00:02:52,708 --> 00:02:54,707
>- Stai guardando "I Griffin"?
<- No.

56
00:02:55,250 --> 00:02:59,082
>Neanch'io. Allora, vai
su "capezzolo.com", è grandioso!

57
00:03:02,083 --> 00:03:05,165
>...o a masturbarmi pensando alla
mia professoressa di letteratura.

58
00:03:07,041 --> 00:03:09,832
Dave Lizewski! Pensi
che non mi sia accorta

59
00:03:10,000 --> 00:03:12,332
che mi stai guardando
insistentemente le tette?

60
00:03:13,166 --> 00:03:16,457
<Ah! Metti le tue mani
sul mio corpo, Dave!

61
00:03:16,791 --> 00:03:19,082
Oh, ti prego!
(VERSI DI PIACERE)

62
00:03:19,375 --> 00:03:21,624
>DAVE: Riuscivo a superare
la noia dei giorni di scuola

63
00:03:21,750 --> 00:03:24,874
>depositando mucchi di fazzolettini
nel mio personale cassonetto.

64
00:03:25,708 --> 00:03:28,915
>Anche se, onestamente...
bastava poco per eccitarmi.

65
00:03:30,708 --> 00:03:33,249
>Scommetto che quando
i miei ormoni si stabilizzeranno,

66
00:03:33,416 --> 00:03:35,874
>le azioni della Kleenex
crolleranno. Cavolo!

67
00:03:39,916 --> 00:03:43,624
Dave Lizewski! Non dovresti
concentrarti su "Amleto"?

68
00:03:44,000 --> 00:03:45,249
Ehm... Sì, signora Zane.

69
00:03:47,458 --> 00:03:48,499
Mi scusi.

70
00:03:50,125 --> 00:03:53,082
>Non fraintendetemi: mi piacciono
anche le ragazze della mia età.

71
00:03:54,291 --> 00:03:56,082
>Soprattutto Katie Deauxma.

72
00:03:56,250 --> 00:03:58,790
- Ciao, fenomeno.
- Ciao!

73
00:03:59,416 --> 00:04:01,415
(RISATINA)

74
00:04:02,500 --> 00:04:06,874
Oh, no... Ehm... Dicevi ad Erika.

75
00:04:07,083 --> 00:04:10,540
Ah, lo so. L'avevo capito.
Stavo scherzando!

76
00:04:11,500 --> 00:04:15,207
- Okay. Bene.
- Oh, mio Dio...

77
00:04:15,958 --> 00:04:18,374
(RISATINE)
Ha fatto una figura di merda!

78
00:04:19,291 --> 00:04:21,082
Ehi, ecco la mamma di Todd.

79
00:04:21,250 --> 00:04:23,332
(VERSI; RIDE)

80
00:04:23,583 --> 00:04:25,207
Divertente. E questo è tuo padre.

81
00:04:26,708 --> 00:04:27,957
No, sembra di più mia madre.

82
00:04:29,708 --> 00:04:32,124
(COLPO)
Ma che cazzo!

83
00:04:32,458 --> 00:04:33,874
>DAVE: Ero solo un ragazzo normale.

84
00:04:34,583 --> 00:04:35,915
>Niente ragni radioattivi

85
00:04:36,083 --> 00:04:38,707
>e non ero un rifugiato proveniente
da un pianeta alieno distrutto.

86
00:04:39,500 --> 00:04:42,415
Sai una cosa? Todd dice
che li fanno ancora quei cereali.

87
00:04:42,750 --> 00:04:44,582
Forse non li vendono più
al supermercato.

88
00:04:45,916 --> 00:04:47,124
(TONFO)

89
00:04:47,208 --> 00:04:49,999
>Mia madre fu uccisa in cucino
da un aneurisma,... Mamma?

90
00:04:50,125 --> 00:04:51,624
>...non in un vicolo
da un assassino.

91
00:04:51,750 --> 00:04:53,624
>Quindi se vi aspettavate
qualcosa tipo...

92
00:04:53,750 --> 00:04:56,957
(urlando) Mamma, non avrò pace
finché non ti avrò vendicato!

93
00:04:57,125 --> 00:04:58,332
>...resterete delusi.

94
00:04:58,500 --> 00:05:00,624
>Nei 18 mesi che seguirono
la morte di mia madre,

95
00:05:00,750 --> 00:05:02,165
>l'unica illuminazione
che ebbe la mia mente

96
00:05:02,333 --> 00:05:04,124
>fu che... la vita continua.

97
00:05:04,250 --> 00:05:06,040
La faccia dell'ape
non ti sembra cambiata?

98
00:05:07,583 --> 00:05:08,832
No.

99
00:05:16,458 --> 00:05:19,207
Com'è che nessuno è mai voluto
diventare un supereroe?

100
00:05:19,500 --> 00:05:22,790
<Be', non lo so. Probabilmente
perché è impossibile, idiota.

101
00:05:22,958 --> 00:05:24,165
<Come può essere impossibile

102
00:05:24,333 --> 00:05:26,082
mettere una maschera
e aiutare le persone?

103
00:05:26,333 --> 00:05:28,582
<TODD: Ma quello non sarebbe
un supereroe. Cos'ha di super?

104
00:05:28,750 --> 00:05:30,207
Uno super è più forte
di chiunque altro.

105
00:05:30,333 --> 00:05:32,249
Sa volare, capisci?
Altrimenti è solo un eroe.

106
00:05:32,333 --> 00:05:35,124
<- Non è neanche un eroe, è solo
uno psicopatico del cazzo. - Mh.

107
00:05:35,250 --> 00:05:38,374
<Sveglia! E Bruce Wayne?
Come lo spiegate voi?

108
00:05:38,500 --> 00:05:40,749
<TODD: Sì, ma era pieno di
accessori costosi che non esistono.

109
00:05:40,875 --> 00:05:43,124
Pensavo intendessi perché
nessuno lo fa nella vita reale.

110
00:05:43,333 --> 00:05:44,749
Volevo dire proprio questo!

111
00:05:44,833 --> 00:05:46,332
<Ma se qualcuno lo facesse
nella vita reale,

112
00:05:46,416 --> 00:05:47,665
verrebbe pestato a sangue.

113
00:05:47,791 --> 00:05:49,332
- Sarebbe morto tipo in un giorno.
- Già.

114
00:05:49,458 --> 00:05:51,499
D'accordo, non dico
che qualcuno dovrebbe farlo,

115
00:05:51,583 --> 00:05:53,165
ma non capisco
perché nessuno lo faccia.

116
00:05:53,791 --> 00:05:57,124
<Insomma, quanti milioni di persone
sulla Terra amano i supereroi?

117
00:05:57,375 --> 00:05:58,957
E perché neanche uno ci prova?

118
00:06:00,333 --> 00:06:02,624
<Insomma, questo non può
non dare fastidio anche a voi.

119
00:06:02,833 --> 00:06:04,207
Quanti vorrebbero
essere Paris Hilton?

120
00:06:04,375 --> 00:06:05,915
Ma nessuno vuole essere
L 'Uomo Ragno!

121
00:06:06,041 --> 00:06:08,290
Non ho mai capito perché,
quella non ha neanche le tette!

122
00:06:08,583 --> 00:06:09,749
<TODD: Ma ha fatto un video porno.

123
00:06:09,916 --> 00:06:11,374
L'Uomo Ragno non ha fatto
un video porno.

124
00:06:11,500 --> 00:06:13,165
Ma se è uscito
"C'è un uomo ragno dentro di me"?!

125
00:06:13,375 --> 00:06:15,040
(RISATE)

126
00:06:15,500 --> 00:06:16,915
Oh, guardate chi c'è.

127
00:06:21,250 --> 00:06:23,749
<DAVE: Pensate anche voi come me
che Chris D'Amico faccia pena?

128
00:06:24,750 --> 00:06:26,707
Ah, sì, è terribile
avere un padre ricco

129
00:06:26,833 --> 00:06:28,249
che ti compra quello che desideri.

130
00:06:28,458 --> 00:06:30,582
- Mi metterei quasi a piangere.
- Anch'io.

131
00:06:30,875 --> 00:06:33,915
- Senza considerare, poi, che è
sempre solo come un cane. - Eccolo.

132
00:06:37,166 --> 00:06:38,540
<TODD: Perché non proviamo
a parlargli?

133
00:06:38,708 --> 00:06:39,874
Potrebbe stare con noi, magari.

134
00:06:40,041 --> 00:06:41,957
<Io non voglio parlargli.
È solo che lui per me è...

135
00:06:42,083 --> 00:06:44,540
<Pensateci: sarebbe grandioso!
Se lui diventasse amico nostro,

136
00:06:44,708 --> 00:06:46,457
gli altri non ci darebbero
più fastidio.

137
00:06:46,583 --> 00:06:48,499
- Allora, vai! Che aspetti?
Io mi alzo. - No, no...

138
00:06:48,625 --> 00:06:49,874
Se vuoi andare a parlargli,
mi sposto.

139
00:06:49,958 --> 00:06:52,332
- Dave dovrebbe andarci.
- Dave dovrebbe andarci.

140
00:06:52,833 --> 00:06:54,499
- Perché?
- Su, Dave. Che cosa aspetti?

141
00:06:54,625 --> 00:06:55,874
- Coraggio.
- Sei uno stronzo.

142
00:06:55,958 --> 00:06:57,749
- Non aver paura, Dave.
- Un cacasotto al quadrato.

143
00:07:00,333 --> 00:07:03,957
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

144
00:07:05,500 --> 00:07:06,832
Fanculo.

145
00:07:07,916 --> 00:07:09,790
(SI SCHIARISCONO LA GOLA)

146
00:07:11,291 --> 00:07:12,582
(RISATINE)

147
00:07:12,750 --> 00:07:13,790
È tua la puzza?

148
00:07:14,000 --> 00:07:16,290
Sì, penso di essermela fatta
appena un po' nei pantaloni.

149
00:07:17,541 --> 00:07:18,749
- Ci vediamo, ragazzi.
- Sì, ciao.

150
00:07:19,208 --> 00:07:22,290
Già. Se l'avesse detto a me,
gli avrei spaccato il culo.

151
00:07:22,416 --> 00:07:24,540
Todd, ma se tu hai paura
perfino di una mosca!

152
00:07:24,750 --> 00:07:26,957
Va bene, però io avrei mirato
dritto alle ginocchia.

153
00:07:27,166 --> 00:07:29,374
<Sì, quante cazzate!
Quello che voglio dire è

154
00:07:29,416 --> 00:07:31,374
che la forza superiore
del batarang di Batman

155
00:07:31,500 --> 00:07:32,707
avrebbe senza dubbio penetrato

156
00:07:32,875 --> 00:07:34,499
il campo di forza di Joker,
lasciando...

157
00:07:34,625 --> 00:07:36,832
<UOMO: Alt, fermi!
Pattuglia anti-femminucce.

158
00:07:37,416 --> 00:07:40,665
- Soldi. Cellulari.
- Un'altra volta? Andiamo!

159
00:07:42,500 --> 00:07:45,624
- Cellulare! <- Non ce l'ho. Me
l'hanno rubato la settimana scorsa.

160
00:07:45,791 --> 00:07:47,999
- Femminuccia.
- La busta, dammela.

161
00:07:48,291 --> 00:07:51,082
- Sono solo fumetti.
- Vuoi beccarti una coltellata?

162
00:07:57,041 --> 00:08:00,999
(MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO)

163
00:08:01,583 --> 00:08:03,832
>DAVE: Che stronzo, se ne sta lì
a guardare e basta.

164
00:08:06,750 --> 00:08:08,332
(COLPI)

165
00:08:08,583 --> 00:08:10,915
>Siate sinceri con voi stessi
per una volta.

166
00:08:12,166 --> 00:08:14,165
>Vi sareste comportati
diversamente?

167
00:08:16,250 --> 00:08:18,790
>Quando vediamo qualcuno nei guai,
vorremmo tanto aiutarlo,

168
00:08:19,375 --> 00:08:20,582
>ma poi non lo facciamo.

169
00:08:25,333 --> 00:08:28,957
>Nel mondo in cui vivo,
gli eroi esistono solo nei fumetti.

170
00:08:30,958 --> 00:08:34,124
>E sarebbe davvero perfetto
se anche i cattivi fossero irreali.

171
00:08:36,083 --> 00:08:37,332
>Ma non è così.

172
00:08:38,500 --> 00:08:41,290
>UOMO: Frankie, cavolo, te lo
giuro! Non me lo sto inventando!

173
00:08:41,958 --> 00:08:45,207
<Te lo ripeto, quel tipo del cazzo
è sbucato fuori all'improvviso,

174
00:08:45,416 --> 00:08:48,749
ci ha pestato a sangue
e ci ha rubato tutta la cocaina!

175
00:08:48,958 --> 00:08:50,707
Parli di quello
che somiglia a Batman?

176
00:08:50,833 --> 00:08:52,582
Non ho detto che somiglia a Batman!

177
00:08:52,666 --> 00:08:55,249
<L'hai detto, Ted. Hai detto:
"Quel tipo somiglia a Batman."

178
00:08:55,416 --> 00:08:56,957
Ecco, ha detto:
"Con la maschera e il resto."

179
00:08:57,000 --> 00:08:58,540
- E il mantello.
- Già, come Batman.

180
00:08:58,708 --> 00:09:00,957
<Non ho detto come Batman,
non ho mai detto Batman!

181
00:09:01,500 --> 00:09:05,915
Okay. Vedi, ho
un piccolissimo problema ora.

182
00:09:06,541 --> 00:09:08,832
La talpa che abbiamo
fra i russi racconta

183
00:09:09,000 --> 00:09:10,665
le cose un po' diversamente.

184
00:09:11,250 --> 00:09:15,540
<Secondo lui, tu gli hai venduto la
mia cocaina e ti sei preso i soldi.

185
00:09:15,875 --> 00:09:17,540


È una cazzo di bugia!

186
00:09:18,041 --> 00:09:19,665
Non è possibile che tu possa berti

187
00:09:19,833 --> 00:09:21,624
<la stronzata
di un russo di merda!

188
00:09:22,166 --> 00:09:24,749
Vediamo un po', Ted.
Cos'è più probabile, eh?

189
00:09:25,416 --> 00:09:27,332
Che tu sia un piccolo
figlio di puttana,

190
00:09:27,833 --> 00:09:30,332
<o che la mia cocaina
l'abbia rubata Superman?!

191
00:09:30,625 --> 00:09:32,707
- Batman.
- Non ho mai detto Batman!

192
00:09:32,791 --> 00:09:34,040
Chiudi quella bocca!

193
00:09:36,916 --> 00:09:38,165
Ho appuntamento con mio figlio

194
00:09:38,291 --> 00:09:39,957
qui fuori in macchina
per andare al cinema.

195
00:09:40,250 --> 00:09:41,915
Lui detesta aspettare.

196
00:09:43,083 --> 00:09:45,124
- Joe, a te il comando.
- Okay.

197
00:09:45,333 --> 00:09:47,624
- Frank! - Ti dovevi inventare
un'altra scusa, Ted.

198
00:09:47,791 --> 00:09:49,332
- Quella che hai inventato
fa schifo. - Frankie!

199
00:09:49,458 --> 00:09:50,790
(TAGLIO; URLO)

200
00:09:51,375 --> 00:09:53,290
>(URLO IN LONTANANZA)

201
00:09:55,875 --> 00:09:57,499
<Scusa per l'attesa, figliolo.

202
00:09:57,583 --> 00:09:59,749
Il film non aspetta noi,
inizia tra dieci minuti.

203
00:09:59,875 --> 00:10:03,082
Siamo in perfetto orario.
Perderemo solo i trailer.

204
00:10:03,208 --> 00:10:04,749
Ma io voglio prendere i pop-corn.

205
00:10:04,958 --> 00:10:07,624
Quando arriviamo, compra
per Chris dei pop-corn, okay?

206
00:10:09,166 --> 00:10:11,582
- Da bere cosa vuoi, una pepsi?
- Sì, va bene.

207
00:10:11,708 --> 00:10:14,707
Prendigli una pepsi
e per me una granita. Mista.

208
00:10:16,083 --> 00:10:17,749
Che il colore, però, sia blu notte.

209
00:10:17,833 --> 00:10:19,207
>(SPARO)

210
00:10:20,041 --> 00:10:21,332
E delle liquirizie.

211
00:10:23,208 --> 00:10:27,874
("CAN'T GO BACK" DEI PRIMAL SCREAM
IN SOTTOFONDO)

212
00:10:43,416 --> 00:10:44,707
>DAVE: I fumetti si sbagliano.

213
00:10:45,833 --> 00:10:48,207
>Per creare un supereroe
non serve un incidente,

214
00:10:48,375 --> 00:10:50,665
>dei raggi cosmici
o un anello con i superpoteri.

215
00:10:52,250 --> 00:10:55,915
>Ma solo una perfetta combinazione
tra ottimismo e ingenuità.

216
00:10:56,250 --> 00:10:57,415
(RIDE)

217
00:10:59,291 --> 00:11:02,999
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

218
00:11:04,375 --> 00:11:08,124
(MUSICA EROICA IN SOTTOFONDO)

219
00:11:30,208 --> 00:11:32,957
Però, sei un fico stratosferico!

220
00:11:35,291 --> 00:11:37,040
Su, forza! Fatevi sotto!

221
00:11:37,791 --> 00:11:40,249
(FINTI VERSI DI LOTTA)

222
00:11:45,625 --> 00:11:47,124
(BACI)

223
00:11:58,416 --> 00:12:03,290
(MUSICA DOLCE IN SOTTOFONDO)

224
00:12:04,375 --> 00:12:07,332
- Papà, ho paura.
- Mindy, tesoro, andiamo.

225
00:12:07,750 --> 00:12:10,749
Fa' la bambina grande.
Non c'è niente di cui avere paura.

226
00:12:11,000 --> 00:12:13,582
- Mi farà tanto male?
<- Oh, cucciola...

227
00:12:13,916 --> 00:12:15,665
Solo per un istante, zuccherino.

228
00:12:16,083 --> 00:12:19,290
A quanto viaggia la pallottola
di una pistola? A più di...?

229
00:12:19,416 --> 00:12:21,707
- 1.100 chilometri l'ora.
- 1.100 chilometri l'ora.

230
00:12:21,916 --> 00:12:23,790
Quindi, a una distanza
così ravvicinata,

231
00:12:23,958 --> 00:12:25,999
l'impatto ti farà sicuramente
cadere a terra,

232
00:12:26,166 --> 00:12:28,874
ma sarà un po' come prendere
un pugno in pieno petto.

233
00:12:29,541 --> 00:12:31,582
Odio i pugni in pieno petto.
(CARICA IL COLPO)

234
00:12:32,000 --> 00:12:34,082
Non aver paura, bambolina!
(SPARO)

235
00:12:37,166 --> 00:12:39,874
(VERSI DI DOLORE)

236
00:12:41,916 --> 00:12:43,915
<Com'è andata? Niente male.

237
00:12:44,625 --> 00:12:45,999
Perfino divertente.

238
00:12:46,250 --> 00:12:47,749
Ora sai che cosa si prova.

239
00:12:48,291 --> 00:12:51,415
<E se un tossico bastardo estrarrà
la Glock, non ti spaventerai.

240
00:12:51,541 --> 00:12:53,040
Non avrei avuto paura comunque.

241
00:12:53,291 --> 00:12:55,457
Ora ti riconosco.
Su, forza, in piedi.

242
00:12:55,625 --> 00:12:58,582
Coraggio. Ancora due colpi
e poi a casa.

243
00:12:58,791 --> 00:13:00,457
- Ancora?
- Ah-ha.

244
00:13:01,208 --> 00:13:03,582
Solo se passiamo al bowling
prima di andare a casa.

245
00:13:04,291 --> 00:13:08,415
- Al bowling? Sei pazza?
- Sì, e voglio anche un gelato.

246
00:13:08,750 --> 00:13:13,415
Ah... D'accordo.
Due colpi e poi basta.

247
00:13:13,541 --> 00:13:16,249
Niente smorfie,
niente mugugni...

248
00:13:17,041 --> 00:13:19,499
- ...e rispetterò il mio impegno,
signorina. - Evviva!

249
00:13:19,750 --> 00:13:21,707
Gelato alla vaniglia
con cioccolato fuso.

250
00:13:21,833 --> 00:13:24,082
<Brava, ottima scelta!
Affare fatto! (SPARO)

251
00:13:26,750 --> 00:13:30,374
Allora, hai deciso poi che cosa
vuoi per il tuo compleanno?

252
00:13:31,125 --> 00:13:32,332
Vorrei un cucciolo, papà.

253
00:13:34,041 --> 00:13:37,332
- Tesoro, vuoi un cane? - Sì,
certo. Uno coccoloso e morbido.

254
00:13:37,541 --> 00:13:39,707
E una Bratz Sasha vestita
da diva del cinema.

255
00:13:42,125 --> 00:13:44,540
(RIDE)

256
00:13:45,125 --> 00:13:46,707
Dai, sto scherzando, papà.

257
00:13:46,958 --> 00:13:49,832
Vorrei un coltello a farfalla
Balisong BM-42.

258
00:13:50,083 --> 00:13:51,790
(SOSPIRO)
Ah, cucciola...

259
00:13:52,041 --> 00:13:53,665
Mi batti sempre per KO!

260
00:13:54,375 --> 00:13:55,790
- Sai una cosa?
- Cosa?

261
00:13:55,916 --> 00:13:57,540
- Te ne prenderò due. Già.
- Due?

262
00:13:57,750 --> 00:14:00,582
Un Balisong? Due Balisong!
Sono tuoi.

263
00:14:09,500 --> 00:14:11,915
<(PORTA SI APRE)

264
00:14:12,625 --> 00:14:16,832
(MUSICA DOLCE IN SOTTOFONDO)

265
00:14:19,583 --> 00:14:21,790
"Specchio della moda,
modello d'eleganza,

266
00:14:22,000 --> 00:14:23,457
ammirazione del genere umano,

267
00:14:23,708 --> 00:14:26,374
tutto, e per tutto,
in lui cos'è svanito!

268
00:14:26,583 --> 00:14:28,957
<E io, la più infelice
e derelitta delle donne,

269
00:14:29,291 --> 00:14:32,374
<che ho assaporato il miele degli
armoniosi voti del suo cuore..."

270
00:14:35,375 --> 00:14:37,749
>DAVE: Ad essere sincero,
all'inizio ci furono

271
00:14:37,958 --> 00:14:39,707
>poche occasioni
di combattere il crimine.

272
00:14:41,166 --> 00:14:44,249
>Eppure, la mia nuova vocazione
mi teneva molto occupato.

273
00:14:45,958 --> 00:14:48,374
(VERSI DI SFORZO)

274
00:14:49,666 --> 00:14:50,624
Merda.

275
00:14:50,791 --> 00:14:52,374
>Per me era
una fase di preparazione.

276
00:14:56,333 --> 00:14:59,415
>A molti sembrerà un modo
per fantasticare. Come darvi torto?

277
00:15:01,000 --> 00:15:02,332
>Ma di una cosa ero certo:

278
00:15:02,541 --> 00:15:05,415
>mai prima di allora ero stato
così orgoglioso di me stesso.

279
00:15:11,666 --> 00:15:16,415
(MUSICA ROCK IN SOTTOFONDO)

280
00:15:19,375 --> 00:15:22,040
(VERSI DI PAURA)
Cazzo!

281
00:15:22,250 --> 00:15:23,707
(ANSIMA)

282
00:15:23,916 --> 00:15:26,332
>Va bene, forse ero ancora
nella fase di collaudo...

283
00:15:27,541 --> 00:15:28,624
>Era un inizio.

284
00:15:40,791 --> 00:15:43,749
(SCATTI DI SERRATURE)

285
00:15:46,250 --> 00:15:48,207
Ehi, mezza sega, che cosa guardi?

286
00:15:48,916 --> 00:15:51,332
- Niente!
- E allora sparisci, coglione!

287
00:15:56,250 --> 00:15:57,749
>Ogni serial killer sa bene

288
00:15:57,916 --> 00:16:00,374
>che dopo un po' fantasticare
non è più sufficiente.

289
00:16:02,458 --> 00:16:04,165
>Era ora di entrare in azione.

290
00:16:06,583 --> 00:16:07,624
Su, sbrigati.

291
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Ma chi cazzo è?!

292
00:16:17,250 --> 00:16:19,957
(RIDE)

293
00:16:21,750 --> 00:16:22,999
Che hai da guardare?

294
00:16:24,125 --> 00:16:26,457
<Ti ho chiesto che cos'hai
da guardare, pagliaccio?!

295
00:16:27,416 --> 00:16:30,582
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

296
00:16:31,541 --> 00:16:34,124
Due sfigati da quattro soldi
che rubano una macchina

297
00:16:34,291 --> 00:16:36,540
a chi probabilmente
si è fatto il culo per pagarla!

298
00:16:38,083 --> 00:16:41,207
- Cos'hai detto?
- Lascialo perdere, dai.

299
00:16:42,041 --> 00:16:44,124
Questo figlio di puttana
è ovviamente strafatto.

300
00:16:45,208 --> 00:16:46,499
Non sono strafatto.

301
00:16:47,083 --> 00:16:49,249
Penso che non potete fare
tutto quello che volete.

302
00:16:51,125 --> 00:16:53,749
Allontanatevi dalla macchina
e la storia finisce qui.

303
00:16:56,666 --> 00:16:59,665
- Tu sei pazzo, amico.
- Sistemiamo il coglione.

304
00:16:59,958 --> 00:17:01,207
(COLPO)

305
00:17:02,833 --> 00:17:06,249
(VERSI E RUMORI DI LOTTA)

306
00:17:07,125 --> 00:17:11,249
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)

307
00:17:13,833 --> 00:17:15,124
- Andiamocene!
- Via, via!

308
00:17:19,000 --> 00:17:21,874
(VERSI DI DOLORE)

309
00:17:29,166 --> 00:17:30,540
(COLPO)

310
00:17:36,833 --> 00:17:38,915
(SGOMMATA)

311
00:17:40,083 --> 00:17:44,457
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

312
00:17:48,541 --> 00:17:52,665
>(RUMORI OVATTATI IN LONTANANZA)

313
00:17:57,958 --> 00:17:59,082
>DAVE: Quando ripresi conoscenza,

314
00:17:59,250 --> 00:18:00,999
>riuscii solo a pregare
il medico dell'ambulanza

315
00:18:01,208 --> 00:18:02,832
>di non dire a nessuno
del mio costume.

316
00:18:03,291 --> 00:18:04,707
>Giurò eterno silenzio.

317
00:18:06,458 --> 00:18:09,624
>L'unica cosa che sapevo era
che mio padre mi avrebbe ucciso.

318
00:18:12,333 --> 00:18:16,582
>(RUMORI E VOCI OVATTATE)

319
00:18:24,291 --> 00:18:27,082
<UOMO: Perché non ho più una
pistola? Sono della sicurezza, no?

320
00:18:27,458 --> 00:18:29,499
Scusa, ma che ci fa un portiere
con una pistola?

321
00:18:29,750 --> 00:18:31,124
Guardami, sembro un coglione.

322
00:18:31,250 --> 00:18:32,874
Se elegante con tutti quei bottoni.

323
00:18:33,291 --> 00:18:35,040
E ora aprimi quella cazzo di porta.

324
00:18:35,291 --> 00:18:36,832
(TRILLO DI CAMPANELLO)

325
00:18:38,125 --> 00:18:40,415
Le auguro buona giornata, signore.

326
00:18:46,750 --> 00:18:50,957
(IN SOTTOFONDO "IL BARBIERE
DI SIVIGLIA - OUVERTURE")

327
00:19:07,583 --> 00:19:10,249
- Buongiorno, Frank.
- Ciao, Joe. Come stai?

328
00:19:10,375 --> 00:19:12,165
<- Bene.
<- Vuoi un caffè?

329
00:19:12,500 --> 00:19:13,790
Eh, magari dopo.

330
00:19:13,916 --> 00:19:15,415
- Buongiorno, Angie.
- Buongiorno.

331
00:19:15,500 --> 00:19:16,665
- Chris.
- Buongiorno, Joe.

332
00:19:18,083 --> 00:19:19,874
Frank, abbiamo una grana.

333
00:19:21,625 --> 00:19:23,290
Ed è grossa, come grana.

334
00:19:26,791 --> 00:19:32,124
- D'accordo. Scusa, ma...
- Figurati, è il tuo lavoro.

335
00:19:37,125 --> 00:19:39,457
<- Chris, dove pensi di andare?
- Devo parlare a papà.

336
00:19:39,625 --> 00:19:40,707
<Christopher!

337
00:19:41,125 --> 00:19:42,499
>Frank, tesoro!

338
00:19:44,666 --> 00:19:45,999
Dove pensi di andare?

339
00:19:46,208 --> 00:19:48,749
Ehm... Io, se dovete parlare
di lavoro, non ho alcun problema.

340
00:19:49,125 --> 00:19:50,499
<Starò seduto e in silenzio.

341
00:19:50,666 --> 00:19:52,832
Non pensi che sia ora
che impari come funziona, eh?

342
00:19:53,083 --> 00:19:54,915
Ehi, finisci la tua colazione.

343
00:19:55,083 --> 00:19:58,499
Porca miseria! Mancano solo 8 mesi
e poi compirò 18 anni!

344
00:19:59,125 --> 00:20:00,582
(VERSO DI STIZZA)

345
00:20:01,875 --> 00:20:03,082
Mettiti comodo.

346
00:20:06,166 --> 00:20:07,457
Qual è il problema?

347
00:20:07,625 --> 00:20:09,707
Il nostro russo dice
che Ted gli ha appena venduto

348
00:20:09,833 --> 00:20:14,290
- altri 5 chili a metà prezzo.
- Ted, chi? Ted Ted?

349
00:20:14,708 --> 00:20:18,499
- Ted il morto. - Quindi chi mi sta
fregando ora è un fantasma.

350
00:20:18,625 --> 00:20:20,165
O forse Ted non mentiva.

351
00:20:20,583 --> 00:20:25,790
Quindi dovrei scegliere se credere
a dei fantasmi... o dei supereroi?

352
00:20:26,000 --> 00:20:27,915
Ecco, io escluderei
i supereroi, Frank,

353
00:20:28,083 --> 00:20:30,957
ma ammetterai che qualcuno
può anche everlo imbrogliato.

354
00:20:35,458 --> 00:20:38,874
Invitiamo qui il nostro amico russo
per una chiacchierata amichevole.

355
00:20:41,000 --> 00:20:42,707
Giusto per sapere cosa accade.

356
00:20:51,708 --> 00:20:53,832
(SERIE DI BIP)

357
00:20:54,791 --> 00:20:56,457
(SCATTO DI SERRATURA)

358
00:20:58,541 --> 00:21:01,457
Ti sei alzata presto!
Mi hai battuto sul tempo!

359
00:21:01,750 --> 00:21:03,749
Volevo portartela io
la colazione oggi.

360
00:21:04,041 --> 00:21:05,665
(RIDONO)
Buon compleanno, tesoro.

361
00:21:08,250 --> 00:21:09,457
Da' un'occhiata.

362
00:21:16,916 --> 00:21:19,832
Oh! Oh, grazie, grazie, grazie!

363
00:21:20,041 --> 00:21:21,290
Oh, mio Dio!

364
00:21:21,875 --> 00:21:22,999
Papà!

365
00:21:26,250 --> 00:21:28,415
Wow. Guarda, papà.

366
00:21:29,500 --> 00:21:32,999
E ora ho un piccolo quiz. Da dove
vengono in realtà quei coltelli?

367
00:21:33,041 --> 00:21:35,582
Facile. I Balisong sono
coltelli filippini. Un altro quiz.

368
00:21:35,708 --> 00:21:39,624
Eccellente. L'AR-15 esattamente
di quale fucile era

369
00:21:39,750 --> 00:21:42,499
la versione più leggera
e il calibro più piccolo?

370
00:21:42,750 --> 00:21:46,040
Ehm... Del fucile d'assalto AR-10.
Ora fammene uno difficile.

371
00:21:46,250 --> 00:21:51,540
Qual è il titolo...
del primo lungometraggio...

372
00:21:51,625 --> 00:21:54,540
- che John Woo ha diretto? - "Tie
Han Rou Qing, I Giovani Dragoni."

373
00:21:55,041 --> 00:21:56,165
Papà, guarda!

374
00:21:56,875 --> 00:21:58,499
Andiamo! Dai, guarda!

375
00:22:01,666 --> 00:22:04,749
>CHRIS: Il punto è che uno stronzo
sta facendo fuori i nostri.

376
00:22:05,416 --> 00:22:08,332
E finché non sapremo chi è,
non voglio vedere voi coglioni

377
00:22:08,500 --> 00:22:09,999
lì seduti con le mani in mano,
è chiaro?!

378
00:22:10,250 --> 00:22:11,540
(SQUILLI DEL TELEFONO)
Che cazzo pens--

379
00:22:12,250 --> 00:22:13,290
Pronto?

380
00:22:13,833 --> 00:22:17,540
Ciao, Joe.
Sì, si sta allenando, te lo passo.

381
00:22:18,333 --> 00:22:21,665
Un attimo. Papà? Telefono.

382
00:22:24,000 --> 00:22:25,457
Papà, al telefono, per te.

383
00:22:25,583 --> 00:22:26,707
- Chi è?
- È Joe.

384
00:22:31,750 --> 00:22:32,832
Qual è il problema?

385
00:22:32,916 --> 00:22:35,415
>Frank, è saltato fuori
che qui non abbiamo più la morsa.

386
00:22:35,583 --> 00:22:38,790
>- Davvero?! - Però abbiamo
un forno a microonde industriale

387
00:22:38,916 --> 00:22:41,082
nuovo di zecca che serve
per trattare il legno.

388
00:22:41,250 --> 00:22:44,415
Oh, che notizia!
Tu pensi veramente

389
00:22:44,583 --> 00:22:46,749
che a me freghi qualcosa
di quel cazzo di legno?!

390
00:22:47,416 --> 00:22:52,082
Sì, okay, Frank. Sì, mi dispiace.
Scusa se ho... Scusa, okay?

391
00:22:53,875 --> 00:22:55,540
Su, procedete, avanti.

392
00:22:55,958 --> 00:22:59,332
Se mi dicono che lui è
Ted Fernandez, io che ne so, eh?

393
00:22:59,500 --> 00:23:02,749
- E sta' zitto! Su, entra!
- E chiudi 'sta bocca!

394
00:23:02,875 --> 00:23:04,999
Io non potevo sapere che mentiva!

395
00:23:06,125 --> 00:23:07,832
(voce ovattata) È la verità, giuro!

396
00:23:07,916 --> 00:23:09,915
Ma funziona
come un microonde normale o no?

397
00:23:10,125 --> 00:23:12,290
Ti sembro un cuoco?
E mica prepariamo una cena qua!

398
00:23:12,416 --> 00:23:13,749
Accendilo e basta!

399
00:23:14,041 --> 00:23:15,874
(SERIE DI BIP)

400
00:23:16,166 --> 00:23:17,957
Ecco. Fatto.

401
00:23:18,375 --> 00:23:21,124
<JOE: Okay, voglio sapere
chi ti ha venduto la nostra coca.

402
00:23:21,708 --> 00:23:24,040
E non nominare qualcuno
che è morto, stavolta. È chiaro?

403
00:23:24,625 --> 00:23:28,082
>(RONZIO; VERSI DI DOLORE)

404
00:23:29,000 --> 00:23:31,707
(VOCI OVATTATE INDISTINTE)

405
00:23:32,666 --> 00:23:33,832
<JOE: Ti ho chiesto...

406
00:23:34,083 --> 00:23:36,624
(VOCE OVATTATA INDISTINTA)

407
00:23:40,041 --> 00:23:41,207
Taki?

408
00:23:41,500 --> 00:23:43,540
<Hai preso... tu...

409
00:23:44,291 --> 00:23:46,249
la nostra... coca?

410
00:23:46,458 --> 00:23:47,874
(ESPLOSIONE)

411
00:23:49,208 --> 00:23:50,957
Che schizzo... Merda.

412
00:23:51,583 --> 00:23:53,207
(RISATE)
Zitto!

413
00:23:56,125 --> 00:23:57,540
<DAVE: Ma è fantastico!

414
00:23:57,833 --> 00:23:59,624
<Somiglio a quel cavolo
di Wolverine!

415
00:24:00,541 --> 00:24:03,207
<PADRE: C'è ancora il metal
detector nella tua scuola?

416
00:24:03,416 --> 00:24:05,624
Già... Con me andrà in tilt!

417
00:24:08,250 --> 00:24:10,457
Dave, devo chiederti una cosa.

418
00:24:12,500 --> 00:24:13,582
Ti ascolto.

419
00:24:14,083 --> 00:24:16,957
Il rapporto della polizia dice
che eri nudo.

420
00:24:17,166 --> 00:24:19,540
Hai detto che...
che ti ricordavi perché.

421
00:24:20,041 --> 00:24:24,040
- Non è che quei ladri
ti hanno anche... - Cosa?

422
00:24:26,958 --> 00:24:30,124
No! Ma scherzi?! No, io...

423
00:24:30,458 --> 00:24:31,749
Non mi hanno neanche...

424
00:24:32,708 --> 00:24:35,957
Nell'ambulanza mi hanno tolto
loro i vestiti per via del sangue.

425
00:24:36,083 --> 00:24:38,290
Certo. Va bene.

426
00:24:38,875 --> 00:24:41,290
Sta' tranquillo, papà.

427
00:24:43,958 --> 00:24:45,832
>DAVE: Mi rimisi in forma
in un battibaleno.

428
00:24:47,500 --> 00:24:49,374
Sh! Abbassa il volume!

429
00:24:50,416 --> 00:24:53,040
>Alcune terminazioni nervose
facevano ancora i capricci,

430
00:24:53,166 --> 00:24:54,624
>ma i dottori erano stati grandi!

431
00:24:55,000 --> 00:24:56,165
(COLPO)
L'hai sentito?

432
00:24:56,458 --> 00:24:59,624
- No. - Sei come quel fico
di Jason Bourne. Spacchi di brutto.

433
00:25:00,000 --> 00:25:02,040
- Questo l'hai sentito?
- No!

434
00:25:02,208 --> 00:25:04,457
Marty, dacci un taglio!
Non rompere!

435
00:25:04,625 --> 00:25:06,290
Mi aspettavo
un'accoglienza un po' diversa,

436
00:25:06,458 --> 00:25:08,040
non che per colpa tua
mi mancasse l'ospedale!

437
00:25:08,166 --> 00:25:10,457
Hai ragione, scusami. Mi sono
comportato come un idiota.

438
00:25:10,916 --> 00:25:12,082
Finiscila con la forchetta.

439
00:25:12,500 --> 00:25:14,749
(COLPO; RISATE)

440
00:25:24,375 --> 00:25:25,582
Ciao.

441
00:25:28,166 --> 00:25:29,374
Dave, ciao.

442
00:25:30,916 --> 00:25:32,249
Oh, ciao.

443
00:25:33,583 --> 00:25:36,082
Come stai?
Si direbbe, magnificamente.

444
00:25:36,250 --> 00:25:39,249
<Sì, grazie.
Già... magnificamente.

445
00:25:39,458 --> 00:25:41,332
Tu impazzisci per i fumetti,
giusto?

446
00:25:41,500 --> 00:25:44,290
Io e Erika il pomeriggio spesso
andiamo in un negozio fantastico

447
00:25:44,458 --> 00:25:46,874
che sia chiama "Fumetti&Dolcetti".
È un vero sballo.

448
00:25:47,041 --> 00:25:49,499
<Fanno il caffelatte
al cioccolato bianco. Squisito!

449
00:25:50,166 --> 00:25:51,207
Ah, sì?

450
00:25:53,166 --> 00:25:56,957
Potrei offrirtene uno, nel caso
in cui avessi voglia... ecco, di...

451
00:25:57,166 --> 00:25:58,457
...parlare un po' con me.

452
00:26:00,958 --> 00:26:02,749
Certo, grazie.

453
00:26:02,916 --> 00:26:06,165
<- D'accordo. Super.
Ci sentiamo, allora. - Mh-mm.

454
00:26:09,416 --> 00:26:10,874
- Avete visto che roba?
- Già.

455
00:26:11,000 --> 00:26:13,040
Katie Deauxma mi offrirà
un caffelatte!

456
00:26:13,166 --> 00:26:15,915
Ti sembrerà strano, ma non è
esattamente come sembra.

457
00:26:16,083 --> 00:26:17,415
Di cosa parli? Non capisco.

458
00:26:17,583 --> 00:26:20,874
Vedi, il fatto è che Katie ha
un debole per gli sfigati.

459
00:26:21,458 --> 00:26:22,832
E che cosa c'entra con me?

460
00:26:23,041 --> 00:26:25,165
Cercavo il modo migliore
per dirtelo, ma...

461
00:26:25,333 --> 00:26:26,790
Cavolo, mi dispiace!

462
00:26:27,375 --> 00:26:29,499
- In giro circola la voce...
- Quale?

463
00:26:29,666 --> 00:26:31,957
- ...che tu sia gay.
- Gay?!

464
00:26:32,375 --> 00:26:33,832
Chi ha messo in giro questa voce?

465
00:26:34,041 --> 00:26:36,499
- Insomma, essere derubati e poi...
- Ma hanno derubato anche voi!

466
00:26:36,666 --> 00:26:39,207
Certo, ma nessuno ci ha picchiato
e poi ci ha tolto i vestiti,

467
00:26:39,416 --> 00:26:40,749
- lasciandoci, come dire...
- Già.

468
00:26:40,875 --> 00:26:42,957
Ma è stato il medico dell'ambulanza
a togliermi i vestiti!

469
00:26:44,291 --> 00:26:47,332
Fregatene di questi pettegolezzi.
Noi sappiamo com'è andata.

470
00:26:47,458 --> 00:26:48,499
- Sicuro?
- Sì.

471
00:26:48,750 --> 00:26:51,165
Magari essere gay ti aiuterà
a portartela a letto.

472
00:26:51,291 --> 00:26:54,124
Non credo che essere gay
lo aiuterà. Neanche un poco.

473
00:26:54,375 --> 00:26:56,332
- Grazie per la mano.
- Sei uno stronzo, Marty.

474
00:26:56,458 --> 00:26:57,582
<Sono solo sincero.

475
00:26:58,541 --> 00:27:00,415
<(VERSI DI SFORZO)

476
00:27:00,750 --> 00:27:02,290
>DAVE: Stavo tornando
quello di prima.

477
00:27:04,291 --> 00:27:05,999
>Certo, avrei dovuto
cambiare pagina,

478
00:27:06,458 --> 00:27:08,582
>ma non è così semplice
rinunciare a tutto.

479
00:27:09,083 --> 00:27:11,874
>A ciò che vuoi, a quello che sei
e al tuo scopo nella vita.

480
00:27:12,708 --> 00:27:14,749
No, no, tranquillo.
Passavo di qui e...

481
00:27:15,458 --> 00:27:16,624
Su, in guardia!

482
00:27:16,916 --> 00:27:18,082
>Mi guiderà il destino.

483
00:27:18,291 --> 00:27:19,999
Che ne dici di questo, eh? Eh?!

484
00:27:21,833 --> 00:27:24,707
Fatti sotto!
Sei sorpreso, vero?

485
00:27:24,833 --> 00:27:26,665
Se ti allontani,
non ti metterai nei guai.

486
00:27:26,833 --> 00:27:28,874
Ce l'hai con me, per caso?
Cosa? Eh?

487
00:27:29,041 --> 00:27:31,040
Ma dici a me?
Ma dici veramente a me?

488
00:27:32,083 --> 00:27:33,957
(VERSI)

489
00:27:35,250 --> 00:27:36,290
(SCATTO)

490
00:27:38,375 --> 00:27:41,207
>"Mi maschero per combattere
la criminalità di New York."

491
00:27:44,333 --> 00:27:45,832
>Ero tornato come nuovo.

492
00:27:46,666 --> 00:27:49,540
>E ora la seconda versione
di Kick-Ass era operativa.

493
00:27:51,583 --> 00:27:53,999
QUALCUNO HA VISTO MR. BITEY?

494
00:27:59,791 --> 00:28:02,332
- Scusatemi, avete visto
questo gatto? - No.

495
00:28:02,500 --> 00:28:04,207
No? Grazie lo stesso.

496
00:28:04,541 --> 00:28:06,332
Mi scusi, ha visto questo gatto?

497
00:28:09,125 --> 00:28:12,749
- Scusate, avete visto
questo gatto? - No, no...

498
00:28:13,333 --> 00:28:14,499
Grazie tante.

499
00:28:15,000 --> 00:28:17,749
(RUMORI OVATTATI IN SOTTOFONDO)

500
00:28:24,041 --> 00:28:25,957
<(BIP DELLA CASSA)

501
00:28:26,166 --> 00:28:29,374
(RESPIRO AFFANNOSO;
RUMORI OVATTATI IN SOTTOFONDO)

502
00:28:32,041 --> 00:28:34,082
<(MIAGOLIO)

503
00:28:35,125 --> 00:28:37,415
Oh, magnifico.
(MIAGOLIO)

504
00:28:38,083 --> 00:28:40,999
Vieni qui, micetto!
Ehi, Mr. Bitey?!

505
00:28:41,708 --> 00:28:44,915
(RESPIRO AFFANNOSO;
GRIDA DI PAURA)

506
00:28:46,708 --> 00:28:50,165
Avanti! No, no, no, no!
Mr. Bitey, vieni qui!

507
00:28:50,541 --> 00:28:52,957
<Su, vieni qui.
Ti riporto a casa. Avanti!

508
00:28:53,333 --> 00:28:57,499
(RESPIRO AFFANNOSO;
RUMORI OVATTATI IN SOTTOFONDO)

509
00:28:59,250 --> 00:29:01,624
(VERSI DI SFORZO)

510
00:29:02,041 --> 00:29:04,290
(VERSI DI PAURA)

511
00:29:06,083 --> 00:29:07,665
Vaffanculo, Mr. Bitey!

512
00:29:08,541 --> 00:29:09,499
(TONFO)

513
00:29:11,875 --> 00:29:14,040
Oh, Dio...
Mi dispiace tanto, amico.

514
00:29:14,166 --> 00:29:15,832
Sei un coglione!
(COLPO)

515
00:29:16,833 --> 00:29:18,207
- Alzati!
- Tiriamolo su!

516
00:29:18,750 --> 00:29:21,040
- In piedi!
- Grazie, ora torna alla festa!

517
00:29:21,125 --> 00:29:23,082
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

518
00:29:23,458 --> 00:29:24,832
Ehi, lasciatelo in pace!

519
00:29:24,958 --> 00:29:26,374
Fanculo, amico!
Non sono affari tuoi!

520
00:29:27,500 --> 00:29:29,707
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

521
00:29:30,166 --> 00:29:31,415
Lo sono eccome, invece!

522
00:29:33,458 --> 00:29:35,374
(GRIDA)

523
00:29:37,291 --> 00:29:40,082
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

524
00:29:40,541 --> 00:29:44,332
(MUSICA PUNK-ROCK IN SOTTOFONDO)

525
00:29:59,500 --> 00:30:01,249
Presto, chiama una pattuglia!

526
00:30:04,041 --> 00:30:06,540
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

527
00:30:06,791 --> 00:30:10,415
Ehi, c'è uno vestito da supereroe
che mena come un matto!

528
00:30:11,333 --> 00:30:14,624
>(RUMORI E VERSI DALLA TELECAMERA)

529
00:30:15,625 --> 00:30:17,290
È grandioso, correte!

530
00:30:23,166 --> 00:30:25,665
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

531
00:30:45,000 --> 00:30:46,040
Lasciatelo in pace!

532
00:30:46,458 --> 00:30:49,832
(DAVE RESPIRA AFFANNOSAMENTE)

533
00:30:52,833 --> 00:30:54,957
Vuoi un consiglio?
Vattene e basta.

534
00:30:55,958 --> 00:30:57,290
No, mai!

535
00:30:58,916 --> 00:31:00,290
Devi essere pazzo, amico!

536
00:31:00,625 --> 00:31:04,832
Vuoi morire per un pezzo di merda
che tu neanche conosci?!

537
00:31:05,458 --> 00:31:07,749
E allora voi tre stronzi,
che l'avete quasi ammazzato

538
00:31:07,916 --> 00:31:09,207
mentre quelli vi guardano?!

539
00:31:10,416 --> 00:31:11,999
Sì, io devo essere pazzo...

540
00:31:15,041 --> 00:31:18,957
...perché voglio morire.
Quindi fatevi sotto!

541
00:31:20,083 --> 00:31:23,165
>(SIRENA DELLA POLIZIA
IN AVVICINAMENTO)

542
00:31:23,375 --> 00:31:25,999
- Tu sei un coglione, ragazzo.
- Sì, esatto!

543
00:31:27,250 --> 00:31:29,749
(DAVE RESPIRA AFFANNOSAMENTE)
Oh, Dio...

544
00:31:32,083 --> 00:31:34,082
<(PAROLE INDISTINTE)
Cosa?

545
00:31:35,625 --> 00:31:36,915
Grazie.

546
00:31:39,875 --> 00:31:42,290
Sembravi invincibile!
Ma chi sei?

547
00:31:42,458 --> 00:31:44,124
(MUSICA GLORIOSA IN CRESCENDO)

548
00:31:44,541 --> 00:31:45,915
Sono Kick-Ass!

549
00:31:51,250 --> 00:31:52,457
TODD: Da' un'occhiata
a questa roba.

550
00:31:53,250 --> 00:31:54,082
Che cos'è?

551
00:31:54,291 --> 00:31:56,249
>UOMO IN TV: A seguire, una specie
di vigilante eroe mascherato

552
00:31:56,416 --> 00:31:58,290
>è diventato l'ultimo fenomeno
di internet

553
00:31:58,500 --> 00:32:00,832
>dopo che il filmato girato
da un uomo di Hamilton Park

554
00:32:01,041 --> 00:32:02,665
>ha ripreso
la sua incredibile reazione

555
00:32:02,833 --> 00:32:04,124
>dopo l'aggressione di una gang.

556
00:32:05,250 --> 00:32:07,624
- Ma è superlativo.
- Super fico!

557
00:32:07,750 --> 00:32:10,124
>DONNA: Benvenuti all'edizione
speciale di "Occhi su New York".

558
00:32:10,375 --> 00:32:12,874
>Fino a che punto siete pronti
ad aiutare il vostro prossimo?

559
00:32:13,416 --> 00:32:16,582
>Questo pittoresco individuo era su
tutti i notiziari della settimana,

560
00:32:16,833 --> 00:32:18,415
>dopo che il filmato
del suo intervento

561
00:32:18,583 --> 00:32:20,124
>contro una banda
di teppisti da strada

562
00:32:20,291 --> 00:32:22,790
>è risultato essere
il video più visto su internet.

563
00:32:23,083 --> 00:32:25,540
>DAVE DAL PC: E voi tre stronzi,
che l'avete quasi ammazzato

564
00:32:25,666 --> 00:32:26,665
>mentre quelli vi guardano?!

565
00:32:26,750 --> 00:32:28,665
>DAVE: Nel mio MySpace
avevo 38 amici.

566
00:32:28,750 --> 00:32:31,790
>In quello di Kick-Ass, 16.000.
E stavano aumentando.

567
00:32:32,791 --> 00:32:36,290
>Tutto questo stava diventando
pazzesco e a me piaceva da matti!

568
00:32:36,416 --> 00:32:38,999
>DONNA IN TV: A questo punto,
vogliamo sapere chi è quest'uomo.

569
00:32:40,000 --> 00:32:43,499
>Qualcuno ha la più vaga idea di
chi sia questo paladino mascherato?

570
00:32:44,000 --> 00:32:46,415
>Avrà pure un padre, un fratello,
un vicino di casa che...

571
00:32:47,708 --> 00:32:48,874
Che diavolo è?!

572
00:32:49,375 --> 00:32:50,415
<Ma che succede?

573
00:32:50,625 --> 00:32:52,790
<MARTY: Semplice:
succede che è apparso lui.

574
00:32:54,500 --> 00:32:56,999
KICK-ASS: IL FUMETTO
PRESTO IN VENDITA

575
00:32:57,833 --> 00:32:59,749
>UOMO IN TV: Chi è ora
il nostro supereroe preferito?

576
00:32:59,875 --> 00:33:00,832
>È Kick-Ass, giusto?

577
00:33:00,958 --> 00:33:03,499
>Kick-Ass! Sì!

578
00:33:04,166 --> 00:33:06,124
>Ah, mi piace Kick-Ass!

579
00:33:06,500 --> 00:33:07,832
>Il suo costume fa schifo

580
00:33:08,083 --> 00:33:10,665
>e, più che un travestimento,
lo fa sembrare un travestito!

581
00:33:11,166 --> 00:33:13,124
Ammettilo, Kick-Ass piace a tutti.

582
00:33:14,041 --> 00:33:16,040
Hai visto il video,
è stato bravo a darle.

583
00:33:16,333 --> 00:33:18,540
Più che a darle,
direi che le ha prese.

584
00:33:19,000 --> 00:33:21,790
Se io fossi Kick-Ass,
mi darei al tango argentino!

585
00:33:22,416 --> 00:33:23,957
Non sei affatto spiritoso.

586
00:33:27,000 --> 00:33:28,999
Che quel tizio finirà stecchito,
è certo.

587
00:33:29,166 --> 00:33:31,249
Vuoi scherzare?! Lui è unico!

588
00:33:31,458 --> 00:33:33,749
Scriverei una mail al suo sito,
se avessi qualche grana.

589
00:33:34,166 --> 00:33:36,040
Ho cento uomini
che potrebbero aiutarti

590
00:33:36,208 --> 00:33:38,249
e tu assumeresti un cretino
in calzamaglia?

591
00:33:38,916 --> 00:33:42,582
Non vorrei mettere i bastoni tra
le ruote ai tuoi adorati affari.

592
00:33:42,791 --> 00:33:44,290
>UOMO: Okay, mi avete scambiato
per Kick-Ass,

593
00:33:44,458 --> 00:33:46,374
>ma io non sono Kick-Ass!

594
00:33:50,416 --> 00:33:51,499
("Sono molto occupato al momento.)

595
00:33:51,666 --> 00:33:53,040
(Mi dispiace, amico.
A presto, Kick.")

596
00:33:53,250 --> 00:33:54,290
IL MESSAGGIO È STATO INVIATO

597
00:33:58,666 --> 00:34:01,082
("Ciao, Dave. Ci vediamo
per quel caffè? Katie.")

598
00:34:05,458 --> 00:34:07,249
DAVE: Allora, in realtà,
i fumetti non li leggi.

599
00:34:07,416 --> 00:34:08,665
Ho appena iniziato.

600
00:34:08,833 --> 00:34:11,749
Mi hanno consigliato cose tipo
"Scott Pilgrim" e "Shojo Beat".

601
00:34:11,875 --> 00:34:12,957
Comincio con loro.

602
00:34:13,166 --> 00:34:14,999
Ma questi supereroi
non mi appassionano.

603
00:34:16,208 --> 00:34:20,415
Ah. Quindi, per il nuovo fumetto
di Kick-Ass non farai follie.

604
00:34:20,541 --> 00:34:21,582
Credo di no.

605
00:34:22,291 --> 00:34:25,040
Ma stavo seriamente pensando
di scrivergli una mail.

606
00:34:25,208 --> 00:34:27,374
Ora avrei proprio bisogno
di una mano da uno come lui.

607
00:34:27,625 --> 00:34:29,999
Di una mano? Davvero? Per cosa?

608
00:34:31,083 --> 00:34:33,165
Faccio volontariato
al "Centro Scambio Siringhe".

609
00:34:33,875 --> 00:34:35,082
Non lo sapevo.

610
00:34:35,333 --> 00:34:37,207
C'è questo ragazzo, Rasul.

611
00:34:37,375 --> 00:34:39,332
La sua storia mi ha stretto
il cuore in una morsa

612
00:34:39,500 --> 00:34:42,290
e più cose scopro
sulla sua infanzia e più io...

613
00:34:44,958 --> 00:34:49,999
- Wow, è incredibile. Di solito
sono io la terapeuta. - Ah...

614
00:34:51,333 --> 00:34:54,207
- Posso confessarti una cosa?
- Mh-mm.

615
00:34:54,458 --> 00:34:58,332
Fin da piccola ho sempre sognato
di avere un amico...

616
00:34:58,750 --> 00:35:01,749
- ...esattamente come sei tu.
- Ah...

617
00:35:01,875 --> 00:35:04,749
<Spero di non averti offeso.
Insomma, non è omofobico, vero?

618
00:35:06,291 --> 00:35:08,832
Cioè, io non penso
che voi siate tutti uguali.

619
00:35:09,625 --> 00:35:13,832
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

620
00:35:18,000 --> 00:35:20,082
Non siamo tutti uguali, no!

621
00:35:21,000 --> 00:35:22,290
Ti ringrazio.

622
00:35:27,000 --> 00:35:29,540
>DAVE: Avrei fatto qualunque cosa
per corrispondere all'idea

623
00:35:29,708 --> 00:35:31,665
>che Katie aveva
del suo migliore amico gay.

624
00:35:33,125 --> 00:35:36,082
>Per fortuna, ero riuscito a
convincerla a scrivere a Kick-Ass.

625
00:35:37,958 --> 00:35:41,207
>Per farla breve, il suo amico
dalla storia sfigata

626
00:35:41,333 --> 00:35:43,915
>alla fine risultò essere
più pericoloso di un cobra.

627
00:35:44,958 --> 00:35:47,332
>Katie non rivoleva
né i soldi che gli aveva prestato,

628
00:35:47,500 --> 00:35:49,915
>né le scuse per l'occhio nero
che lui le aveva regalato.

629
00:35:50,583 --> 00:35:53,749
>Voleva solo che lui capisse che
fra loro due era finita per sempre.

630
00:35:54,458 --> 00:35:55,582
>E devo ammettere

631
00:35:56,083 --> 00:35:58,707
>che nessun altro incarico
mi avrebbe reso più felice.

632
00:36:01,458 --> 00:36:05,665
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

633
00:36:14,791 --> 00:36:16,415
(RISATINA)

634
00:36:16,541 --> 00:36:18,707
Da quale pianeta vieni,
dal Preservativo Verde?!

635
00:36:20,625 --> 00:36:22,499
Per Halloween manca
ancora qualche mese.

636
00:36:23,333 --> 00:36:24,957
Sono qui per vedere Rasul.

637
00:36:26,541 --> 00:36:27,915
Chi cazzo sei tu?

638
00:36:28,458 --> 00:36:31,040
Io sono Ki--
Sono un amico di Katie.

639
00:36:33,333 --> 00:36:34,832
(SCATTO DI SERRATURA)

640
00:36:37,375 --> 00:36:39,207
I giovani d'oggi in calzamaglia!

641
00:36:40,291 --> 00:36:42,124
<(GIRO DI CHIAVE)

642
00:36:43,666 --> 00:36:47,874
(MUSICA TECHNO IN SOTTOFONDO)

643
00:36:54,041 --> 00:36:56,665
Allora... chi di voi è Rasul?

644
00:37:03,458 --> 00:37:07,832
Sono io. Non riconosci
le mie grandi tette?

645
00:37:11,041 --> 00:37:12,957
E tu chi sei,
Dolcetto o Scherzetto?

646
00:37:14,291 --> 00:37:16,790
Ah, merda! Sono morto.

647
00:37:17,375 --> 00:37:20,124
Ehm... Ho un messaggio per Rasul.

648
00:37:20,416 --> 00:37:21,707
Da Katie Deauxma.

649
00:37:24,916 --> 00:37:26,999
- Katie?
- Sei tu Rasul?

650
00:37:28,000 --> 00:37:31,582
Va bene. Sta' alla larga da lei,
tra voi è finita.

651
00:37:32,083 --> 00:37:33,332
<Finita per sempre.

652
00:37:33,500 --> 00:37:35,624
Tu lasciala in pace
e non avrai alcun fastidio.

653
00:37:36,291 --> 00:37:37,457
Cosa?!

654
00:37:38,541 --> 00:37:41,082
Senti, ragazzino,
ma tu chi cazzo sei?!

655
00:37:41,375 --> 00:37:42,499
E cos'è quello?

656
00:37:43,541 --> 00:37:45,957
Sono Kick-Ass.
Una celebrità, amico.

657
00:37:46,458 --> 00:37:50,999
E sono qui per portarti
un messaggio: lascia Katie in pace!

658
00:37:51,708 --> 00:37:55,332
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

659
00:38:03,291 --> 00:38:04,749
Altrimenti, cosa fai?

660
00:38:09,333 --> 00:38:11,915
Io... tornerò qui...

661
00:38:13,166 --> 00:38:14,957
...e ti spezzerò entrambe le gambe.

662
00:38:15,458 --> 00:38:18,790
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

663
00:38:19,875 --> 00:38:21,665
Perché tornare? Fatti sotto ora!

664
00:38:21,833 --> 00:38:24,707
(SCARICA ELETTRICA; URLA)

665
00:38:32,291 --> 00:38:33,499
Tenetelo.

666
00:38:35,541 --> 00:38:36,707
<DAVE: Lasciatemi!

667
00:38:37,541 --> 00:38:40,124
(RESPIRA AFFANNOSAMENTE)

668
00:38:40,583 --> 00:38:42,290
Giuro che ti squarto
come un maiale!

669
00:38:42,416 --> 00:38:44,082
(FENDENTE)

670
00:38:46,458 --> 00:38:48,082
(VERSO)

671
00:38:49,000 --> 00:38:52,874
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

672
00:38:57,416 --> 00:38:58,790
Salve, ragazzi.

673
00:38:59,625 --> 00:39:01,415
Qualcuno vuole battersi con me?

674
00:39:01,958 --> 00:39:05,040
<Amba... raba... cicci...

675
00:39:05,791 --> 00:39:06,749
Cocco!

676
00:39:07,250 --> 00:39:10,415
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

677
00:39:11,000 --> 00:39:16,249
("BANANA SPLITS - TRA LA LA SONG"
DEI DICKIES IN SOTTOFONDO)

678
00:39:16,500 --> 00:39:17,499
Oh, merda!

679
00:39:26,791 --> 00:39:28,249
Ma che cazzo...?!

680
00:39:32,500 --> 00:39:44,665
(GRIDA)

681
00:39:55,875 --> 00:39:57,582
Ehi, ma quello è uguale al mio!

682
00:40:07,500 --> 00:40:09,374
(RUMORE DI COCCI)

683
00:40:15,166 --> 00:40:16,207
Su, avanti!

684
00:40:17,333 --> 00:40:19,582
- Ti piace giocare?
- Fatti sotto!

685
00:40:30,041 --> 00:40:31,124
<(RAGAZZA URLA)

686
00:40:35,666 --> 00:40:37,040
Ma che cazzo...?

687
00:40:40,250 --> 00:40:43,415
Oh, quella pistola paralizzante
è da gay. Mettila via.

688
00:40:43,875 --> 00:40:46,332
(MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO)

689
00:40:46,458 --> 00:40:50,249
La mia squadra è la tua, amico.
Alzati.

690
00:40:50,416 --> 00:40:51,790
(SPARO; VERSO DI SPAVENTO)

691
00:40:52,208 --> 00:40:53,874
(TONFO)
Oh!

692
00:40:56,958 --> 00:40:58,290
Allora, Hit-Girl,

693
00:40:58,458 --> 00:41:00,999
da che parte devono essere
sempre rivolte le spalle?

694
00:41:01,666 --> 00:41:03,332
Verso il muro, papà. Lo so.

695
00:41:03,583 --> 00:41:05,624
Ehm... Non succederà più.

696
00:41:06,625 --> 00:41:08,790
>- Davvero un bel colpo.
- Grazie.

697
00:41:09,916 --> 00:41:13,665
(MUSICA PUNK-ROCK IN SOTTOFONDO)

698
00:41:26,625 --> 00:41:27,707
Squalgliamocela.

699
00:41:29,458 --> 00:41:30,832
Ehi, idiota. Fermo.

700
00:41:31,458 --> 00:41:34,290
- Non puoi usare quella porta
per uscire. - Eh?

701
00:41:37,208 --> 00:41:41,290
(MUSICA PUNK-ROCK IN SOTTOFONDO)

702
00:41:47,541 --> 00:41:48,624
<DAVE: Ferma, aspetta!

703
00:41:50,083 --> 00:41:51,040
Che c'è?

704
00:41:52,375 --> 00:41:54,457
- Ma chi sei tu?
- Mi chiamo...

705
00:41:55,791 --> 00:41:57,040
...Hit-Girl.

706
00:41:58,791 --> 00:42:01,249
E lui è Big Daddy.

707
00:42:07,625 --> 00:42:08,665
Andiamo!

708
00:42:13,833 --> 00:42:15,124
Su, muoviti!

709
00:42:32,125 --> 00:42:36,957
>(SIRENE DELLA POLIZIA
IN AVVICINAMENTO)

710
00:42:51,541 --> 00:42:55,332
>DAVE: Hit-Girl e Big Daddy.
Loro sì che erano roba forte.

711
00:42:57,666 --> 00:43:01,957
>In quanto a me, ero solo
un cazzone con la muta da sub.

712
00:43:07,708 --> 00:43:11,707
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)

713
00:43:17,791 --> 00:43:19,707
Perché me l'hai portato, di chi è?

714
00:43:20,208 --> 00:43:23,249
Era il telefono di Sal.
Ce l'aveva in mano.

715
00:43:23,666 --> 00:43:25,832
Deve averla scattata
poco prima di morire.

716
00:43:26,291 --> 00:43:28,290
Ti sembrerà incredibile, Frankie,

717
00:43:28,541 --> 00:43:32,457
ma quello nella foto forse
è quel supereroe scemo

718
00:43:32,625 --> 00:43:34,874
- che sta sempre in TV.
- Chi?

719
00:43:36,333 --> 00:43:38,040
- Kick-Ass?
- Eh.

720
00:43:38,291 --> 00:43:39,457
È un solo uomo.

721
00:43:40,541 --> 00:43:43,082
Lui da solo ha ucciso
otto dei miei uomini?!

722
00:43:44,000 --> 00:43:45,207
Caffè macchiato.

723
00:43:48,000 --> 00:43:51,999
Da Sal erano otto
e quattro da quel ragazzo, Rasul.

724
00:43:53,458 --> 00:43:56,499
- Quindi non circola un grammo
per le strade, giusto? - Esatto.

725
00:43:59,458 --> 00:44:02,124
- Un solo uomo...
<- Eh, così pare.

726
00:44:02,291 --> 00:44:03,624
Se fosse vero, ci diranno

727
00:44:03,791 --> 00:44:06,207
che siamo il più grosso branco
di femminucce di New York.

728
00:44:06,625 --> 00:44:07,915
Che cosa vuoi che faccia?

729
00:44:09,208 --> 00:44:12,749
Infilami su un palo la testa
di quello stronzo di Kick-Ass!

730
00:44:12,958 --> 00:44:14,165
Fallo adesso!

731
00:44:14,416 --> 00:44:15,999
(PICCO DI TENSIONE)

732
00:44:17,500 --> 00:44:20,582
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

733
00:44:20,666 --> 00:44:21,832
<(RUMORE INDISTINTO)
Oh...

734
00:44:23,833 --> 00:44:25,790
Non ho detto niente a nessuno,
lo giuro!

735
00:44:26,041 --> 00:44:29,749
Bella mossa, Ass... Kick.
Continua pure così, bravo.

736
00:44:31,166 --> 00:44:32,499
Sai cos'è questo?

737
00:44:33,750 --> 00:44:36,207
<L'escremento prodotto
dalla tua piccola pistola da gay

738
00:44:36,375 --> 00:44:37,374
quando fai fuoco.

739
00:44:37,541 --> 00:44:40,249
<Se l'avesse trovato la polizia,
avrebbe potuto rintracciarti.

740
00:44:41,000 --> 00:44:44,040
Ma per fortuna, è nelle mie mani.

741
00:44:44,541 --> 00:44:46,165
Oh, grazie...

742
00:44:47,166 --> 00:44:48,874
È come un'assicurazione.

743
00:44:49,000 --> 00:44:51,457
Così sarà più facile per noi
poterti prendere in parola.

744
00:44:51,583 --> 00:44:55,124
Tu ci piaci, ma non sappiamo
se possiamo fidarci.

745
00:44:56,000 --> 00:44:58,665
Niente di personale.
Non ci fidiamo di nessuno.

746
00:44:58,833 --> 00:45:01,790
Rintracciarti dopo aver
reinstradato il tuo indirizzo IP

747
00:45:01,916 --> 00:45:04,790
è stato, come dire,
fin troppo facile.

748
00:45:05,833 --> 00:45:08,957
Oh, merda.
Non ci ho pensato, scusate.

749
00:45:09,125 --> 00:45:11,790
Quindi io... vi devo la vita?

750
00:45:12,375 --> 00:45:15,374
Comunque stavo già pensando di
chiudere il mio sito, di smettere.

751
00:45:15,750 --> 00:45:19,582
Insomma, tutto questo...
è una follia!

752
00:45:20,000 --> 00:45:22,290
È troppo per me.

753
00:45:22,458 --> 00:45:24,832
Peccato. Col tuo potenziale.

754
00:45:24,958 --> 00:45:28,082
Sappi che se avrai bisogno di noi,
saremo comunque disponibili.

755
00:45:28,291 --> 00:45:30,874
Ehm... Io vi ringrazio,
ma come faccio a trovarvi?

756
00:45:31,041 --> 00:45:32,790
Ti basterà contattare il sindaco.

757
00:45:32,916 --> 00:45:34,957
Lui ha un segnale speciale
che brilla nel cielo.

758
00:45:35,375 --> 00:45:37,249
È a forma di cazzo gigante.

759
00:45:37,750 --> 00:45:40,665
Per contattarci scrivi sul tuo sito
che sei in vacanza.

760
00:45:40,750 --> 00:45:42,207
Ti troveremo noi. Hit-Girl!

761
00:45:45,708 --> 00:45:46,790
Sogni d'oro.

762
00:45:53,041 --> 00:45:54,749
>FRANK: Devi togliermi
di mezzo Kick-Ass.

763
00:45:54,875 --> 00:45:56,165
>UOMO: Perché? Che succede?

764
00:45:56,500 --> 00:46:00,999
Che succede? Kick-Ass uccide i
miei uomini, Vic! Ecco che succede!

765
00:46:01,250 --> 00:46:03,165
>Oh, le mie condoglianze, Frank.

766
00:46:03,666 --> 00:46:06,707
Ma io non credo
potrò aiutarti stavolta.

767
00:46:07,000 --> 00:46:08,790
Questo è fuori
dalle mie competenze.

768
00:46:09,041 --> 00:46:10,415
>FRANK: Fuori dalle tue competenze?

769
00:46:11,000 --> 00:46:12,957
Tu sei uno sbirro del cazzo
e lui ha infranto la legge.

770
00:46:13,083 --> 00:46:14,249
È così nelle tue competenze

771
00:46:14,375 --> 00:46:16,374
che è ficcato a fondo
nelle tue competenze del cazzo!

772
00:46:16,458 --> 00:46:19,374
>Senti, la polizia mi paga
per beccare i criminali

773
00:46:19,500 --> 00:46:22,624
e tu mi paghi per non farlo.
Il resto è discutibile.

774
00:46:22,750 --> 00:46:25,124
Sì, non dire minchiate, Vic.
Tu fallo e basta, okay?!

775
00:46:27,208 --> 00:46:28,540
Fanculo te e il dipartimento!

776
00:46:30,208 --> 00:46:32,499
Dov'è Cody? È in ritardo.

777
00:46:32,916 --> 00:46:34,332
<BIG DADDY: Grazie, Cody.

778
00:46:34,500 --> 00:46:36,749
<Abbiamo apprezzato
la tua collaborazione.

779
00:46:37,166 --> 00:46:38,374
Via le manette?

780
00:46:38,875 --> 00:46:40,707
Vi ho dato
tutti i nomi e gli indirizzi.

781
00:46:41,875 --> 00:46:43,874
Non lo dirò a nessuno.
Tu e quel nanetto

782
00:46:44,041 --> 00:46:46,290
che ti porti dietro
prendetevela con qualcun altro!

783
00:46:46,416 --> 00:46:49,665
E su, ragazzi! Conosco
dei cagnacci cattivi in città,

784
00:46:49,833 --> 00:46:52,082
gente col cuore asfaltato!
Lasciatemi andare!

785
00:46:52,208 --> 00:46:53,874
>E che cazzo,
non potete farmi questo!

786
00:46:54,166 --> 00:46:56,332
>Non vi ho fatto niente,
lasciatemi andare!

787
00:46:56,458 --> 00:46:59,624
Ehi! No! Ma che fate?!
Per favore, no!

788
00:47:00,083 --> 00:47:03,082
>Fermi! Ma siete impazziti?! No!

789
00:47:03,500 --> 00:47:07,374
No! Fatemi uscire
da questa cazzo di macchina!

790
00:47:07,916 --> 00:47:11,415
>Oh, porca troia! No! No! No!

791
00:47:15,291 --> 00:47:17,665
(FRASTUONO)

792
00:47:20,541 --> 00:47:22,499
Mi fanno male le orecchie.

793
00:47:29,000 --> 00:47:33,124
<(MUSICA POP DALLA RADIO)

794
00:47:35,375 --> 00:47:37,582
<KATIE: Hai già usato
creme autoabbronzanti, vero?

795
00:47:38,666 --> 00:47:41,374
Sì, le metto continuamente.

796
00:47:42,125 --> 00:47:45,124
>DAVE: Omicidi, supereroi
che piombavano nella mia stanza...

797
00:47:45,500 --> 00:47:48,290
>La mia vita ormai era diventata
solo un terrificante incubo.

798
00:47:50,125 --> 00:47:52,665
>Anche i momenti belli
ormai erano surreali.

799
00:47:53,625 --> 00:47:55,915
Avevi ragione su quei vecchi
fumetti di Spiderman.

800
00:47:56,041 --> 00:47:57,665
Li ho letti, sono piuttosto belli.

801
00:47:58,666 --> 00:48:00,290
Oh, sì. Bellissimi.

802
00:48:01,750 --> 00:48:04,040
KATIE: Rasul è da una settimana
che non si fa vivo.

803
00:48:07,666 --> 00:48:09,332
Ma è fantastico!

804
00:48:13,125 --> 00:48:15,124
(SCATTO DI SERRATURA)

805
00:48:18,208 --> 00:48:22,915
(MUSICA DI MISTERO IN SOTTOFONDO)

806
00:49:04,458 --> 00:49:07,165
>BIG DADDY: "Tanti anni fa
c'erano due superpoliziotti

807
00:49:07,375 --> 00:49:09,290
>di nome Daddy e Marcus.

808
00:49:09,708 --> 00:49:12,332
>Erano fantastici
nel catturare i criminali.

809
00:49:13,083 --> 00:49:14,665
DUE POLIZIOTTI DI NEW YORK
CONTRO I TRAFFICI DI DROGA

810
00:49:14,875 --> 00:49:16,415
>Frank D'Amico era
decisamente il più cattivo

811
00:49:16,625 --> 00:49:19,415
>ed escogitò un piano
per liberarsi di Daddy."

812
00:49:20,416 --> 00:49:22,332
PERQUISITE QUESTO POSTO!

813
00:49:23,291 --> 00:49:26,790
>"Fece in modo che Daddy
venisse accusato ingiustamente

814
00:49:26,958 --> 00:49:28,290
>di spacciare droga."

815
00:49:28,583 --> 00:49:29,957
(COLPO)

816
00:49:30,666 --> 00:49:33,665
>"Stare in prigione fu
un'umiliazione grande per lui.

817
00:49:34,458 --> 00:49:35,957
>Era molto arrabbiato."

818
00:49:37,541 --> 00:49:39,749
POLIZIOTTO EROE IN GALERA

819
00:49:39,916 --> 00:49:41,374
>"Daddy era in prigione

820
00:49:41,583 --> 00:49:44,082
>e sua moglie che era incinta
restò da sola.

821
00:49:45,083 --> 00:49:46,374
>Si suicidò.

822
00:49:49,250 --> 00:49:51,790
>Ma non tutti i mali
vengono per nuocere.

823
00:49:52,083 --> 00:49:53,540
>Così, mentre lei moriva..."

824
00:49:53,875 --> 00:49:56,540
(BIP CONTINUO)

825
00:49:57,333 --> 00:49:59,207
>"...Mindy veniva al mondo.

826
00:49:59,708 --> 00:50:01,874
>Marcus divenne
il tutore della bambina

827
00:50:02,625 --> 00:50:05,540
>e Daddy cominciò
a mettere a punto il suo piano.

828
00:50:07,541 --> 00:50:09,665
>Cinque anni dopo,
quando uscì di prigione,

829
00:50:10,208 --> 00:50:11,457
>era pronto.

830
00:50:15,500 --> 00:50:18,582
>Ora non restava
che istruire Mindy."

831
00:50:21,083 --> 00:50:23,957
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)

832
00:50:25,208 --> 00:50:26,540
<(COLPO CARICATO)

833
00:50:26,708 --> 00:50:28,415
Come mi hai trovato, Marcus?

834
00:50:29,500 --> 00:50:31,874
Faccio ancora il poliziotto,
l'hai dimenticato?

835
00:50:40,750 --> 00:50:42,624
<Hai fatto il lavaggio
del cervello a Mindy.

836
00:50:42,750 --> 00:50:45,332
Se tu che lo chiami così.
Io l'ho trasformato in un gioco.

837
00:50:45,625 --> 00:50:47,290
Ci vuole coraggio
a chiamarlo gioco.

838
00:50:47,500 --> 00:50:49,624
<Il giustiziere misterioso,
omicidi di massa...

839
00:50:49,791 --> 00:50:50,915
<(RISATINA)
Andiamo!

840
00:50:52,916 --> 00:50:53,915
Dov'è lei?

841
00:50:54,875 --> 00:50:56,665
- Al sicuro.
- Posso vederla?

842
00:50:58,458 --> 00:50:59,624
<Mi manca.

843
00:51:01,500 --> 00:51:03,124
Mi mancate tutti e due.

844
00:51:03,833 --> 00:51:05,624
Apprezzo il tuo interessamento.

845
00:51:06,333 --> 00:51:07,749
Ma ora vattene, è meglio.

846
00:51:13,875 --> 00:51:15,874
Da quello stronzo
di Vic Gigante ho saputo

847
00:51:16,000 --> 00:51:18,665
che sta cercando Kick-Ass.
Tu ne sai qualcosa?

848
00:51:19,000 --> 00:51:22,999
<Non lo so, magari hai organizzato
un club per supereroi scombinati.

849
00:51:23,125 --> 00:51:24,332
Non so di che parli.

850
00:51:24,541 --> 00:51:26,207
<Come vuoi, ma tieni
gli occhi aperti.

851
00:51:26,541 --> 00:51:28,707
Continua a comportarti
come hai fatto finora

852
00:51:28,833 --> 00:51:30,749
e che Gigante verrà a cercarti
è sicuro.

853
00:51:31,375 --> 00:51:33,082
<È sul libro paga di Frank D'Amico

854
00:51:33,208 --> 00:51:35,415
<da quando tu rifiutasti
l'offerta che ti fece.

855
00:51:36,333 --> 00:51:37,999
Lo sai che non mi fermerò.

856
00:51:39,666 --> 00:51:42,832
Voglio vedere l'organizzazione
di quel farabutto di D'Amico...

857
00:51:43,375 --> 00:51:45,582
...sciogliersi come neve al sole.

858
00:51:46,208 --> 00:51:47,540
Per sempre.

859
00:51:48,875 --> 00:51:50,665
Lei non tornerà, Damon.

860
00:51:51,750 --> 00:51:54,165
<Questa non è la vita
che dovrebbe condurre Mindy.

861
00:51:57,166 --> 00:51:58,832
Tu le hai rubato l'infanzia, amico!

862
00:52:00,208 --> 00:52:04,665
Lo so io che le ha rubato
l'infanzia... Frank D'Amico!

863
00:52:05,125 --> 00:52:06,707
(PICCO DI TENSIONE)

864
00:52:11,541 --> 00:52:16,790
>(RUMORI CITTADINI IN LONTANANZA)

865
00:52:18,708 --> 00:52:23,207
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

866
00:52:23,875 --> 00:52:25,374
Oh, porca puttana!

867
00:52:27,958 --> 00:52:30,540
<Guarda chi cazzo
mi ha attraversato la strada!

868
00:52:33,500 --> 00:52:34,957
<Seguilo. Gira a destra.

869
00:52:36,375 --> 00:52:37,457
Va' più piano.

870
00:52:40,458 --> 00:52:42,582
>Ma tu guarda quanti ammiratori!

871
00:52:43,125 --> 00:52:45,499
Non sai quanto ti ammiro io,
stronzo del cazzo!

872
00:52:46,375 --> 00:52:48,790
<Non fermarti. Continua a seguirlo.

873
00:52:50,583 --> 00:52:51,749
<Non così vicino.

874
00:52:56,875 --> 00:52:58,499
<Sta andando in quel vicolo.

875
00:52:59,041 --> 00:53:00,915
Va in quel vicolo, l'idiota.

876
00:53:01,416 --> 00:53:05,082
Okay. Quando te lo dico io,
ferma la macchina. Pronto?

877
00:53:05,958 --> 00:53:08,749
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

878
00:53:08,958 --> 00:53:12,749
- Ehi, Kick-Ass! Come stai?
- Eh...

879
00:53:12,916 --> 00:53:14,332
(COLPO)

880
00:53:15,125 --> 00:53:16,499
Ammazzi i miei uomini, eh?

881
00:53:16,750 --> 00:53:18,332
E ti prendi anche la mia coca!

882
00:53:18,833 --> 00:53:20,749
(COLPI)
<UOMO: Oh, fermo, capo!

883
00:53:20,875 --> 00:53:22,457
Che stai facendo?
Così lo fai secco.

884
00:53:23,000 --> 00:53:25,999
<Su, ora basta. Smettila, basta.
Andiamocene di qui, è meglio.

885
00:53:27,708 --> 00:53:30,124
<FRANK: Che cazzo hai
da guardare?! Eh?

886
00:53:30,708 --> 00:53:31,999
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

887
00:53:32,166 --> 00:53:33,790
Frank!
(SPARI)

888
00:53:36,875 --> 00:53:38,290
(SPARO)

889
00:53:41,333 --> 00:53:42,957
(RISATINA)

890
00:53:43,125 --> 00:53:44,915
Andiamo, Frank.
Sali in macchina. Su, forza.

891
00:53:46,166 --> 00:53:48,874
Presto. Sbrigati, sali, sali!

892
00:53:56,000 --> 00:53:57,749
>KATIE: (piangendo)
Era così giovane!

893
00:53:57,916 --> 00:53:59,832
>Nessuno dovrebbe morire
in quel modo.

894
00:54:00,083 --> 00:54:02,290
È così orribile.
Era solo un ragazzo.

895
00:54:02,958 --> 00:54:04,665
(SINGHIOZZI)

896
00:54:04,791 --> 00:54:07,290
<DAVE: Hai ragione. Ma vedi...

897
00:54:08,041 --> 00:54:12,540
I tipi come Rasul sono coinvolti in
cose losche, purtroppo, e così...

898
00:54:12,666 --> 00:54:14,999
<Questo lo so anch'io,
ma se fosse mia la colpa?

899
00:54:15,458 --> 00:54:16,915
Può averlo ucciso Kick-Ass.

900
00:54:17,041 --> 00:54:19,082
Io sento che devo chiamare
la polizia, fare qualcosa.

901
00:54:19,208 --> 00:54:20,915
Cosa?! Quello che dici
non ha alcun senso.

902
00:54:21,125 --> 00:54:23,915
È probabile che la tua e-mail
non l'abbia ancora neanche letta.

903
00:54:24,083 --> 00:54:26,207
- Già.
- È assurdo che ti preoccupi.

904
00:54:26,500 --> 00:54:29,415
Grazie. È bello che tu sia qui.

905
00:54:30,125 --> 00:54:31,874
Sono in un tale stato...

906
00:54:32,125 --> 00:54:34,915
Va tutto bene. Non c'è problema.

907
00:54:35,500 --> 00:54:37,749
- Sei incredibile.
- Mh.

908
00:54:38,416 --> 00:54:40,832
Non offenderti, Dave, ma...

909
00:54:41,416 --> 00:54:45,290
- È un peccato che tu sia gay.
- Mh...

910
00:54:46,250 --> 00:54:48,874
<FRANK: "Ucciso imitatore
di Kick-Ass."

911
00:54:49,166 --> 00:54:50,374
<È incredibile.

912
00:54:51,708 --> 00:54:56,124
Ma com'è possibile che i bambini
impazziscano per quel Kick-Ass? Eh?

913
00:54:57,083 --> 00:55:00,332
Che un bambino chieda una festa
a Spiderman è tollerabile,

914
00:55:00,500 --> 00:55:02,332
ma chiedere una festa a Kick-Ass
è pazzesco!

915
00:55:02,500 --> 00:55:04,124
<Ora i negozi vendono
i suoi tovagliolini verdi

916
00:55:04,250 --> 00:55:06,415
- coi piatti di carta?!
- Frank, tu mi spaventi.

917
00:55:06,625 --> 00:55:08,582
Perdi il controllo.
Da quando hai ricominciato

918
00:55:08,750 --> 00:55:10,874
>a sporcarti si nuovo le mani?
E in pubblico, poi!

919
00:55:11,041 --> 00:55:13,332
Se voi quattro coglioni
mi portavate qui Kick-Ass,

920
00:55:13,458 --> 00:55:15,040
ora io le mani ce le avrei pulite!

921
00:55:15,166 --> 00:55:16,915
<Ma dammi tregua!
È passata una settimana!

922
00:55:17,041 --> 00:55:18,290
Le e-mail gliele abbiamo mandate.

923
00:55:18,416 --> 00:55:20,457
Metà della squadra fa
scippi e furti per fare da esca.

924
00:55:20,583 --> 00:55:22,124
Ci stiamo spaccando il culo qui.

925
00:55:22,958 --> 00:55:24,249
Che stai facendo?

926
00:55:25,416 --> 00:55:27,124
Sei tornato a tirare anche la coca?

927
00:55:27,250 --> 00:55:29,374
(con voce sottile) "Mamma,
voglio una festa a Kick-Ass

928
00:55:29,500 --> 00:55:31,082
al mio compleanno!"
Stupidi coglioni!

929
00:55:32,541 --> 00:55:35,165
- Vi porterò io da lui!
- Oh... Merda!

930
00:55:35,333 --> 00:55:36,874
<Chris, da quanto eri lì dietro?

931
00:55:37,041 --> 00:55:38,082
Su, vattene! Sparisci!

932
00:55:38,250 --> 00:55:40,957
<- Vuoi starmi a sentire o no?
- Sentire cosa?

933
00:55:41,208 --> 00:55:44,790
Okay, ascolta... Tu sei
un supereroe e sei da solo.

934
00:55:44,916 --> 00:55:45,832
Non ti fidi di nessuno

935
00:55:46,000 --> 00:55:47,874
perché potrebbe rivelare
la tua identità segreta.

936
00:55:48,041 --> 00:55:50,249
A leggere tutto il giorno fumetti,
il cervello va in pappa, eh?

937
00:55:50,375 --> 00:55:52,124
<C'è solo un modo
per costringere un supereroe

938
00:55:52,333 --> 00:55:55,707
a fidarsi di un estraneo.
E io posso essere quell'estraneo.

939
00:55:55,833 --> 00:55:56,915
Dammi questa possibilità.

940
00:55:57,250 --> 00:55:59,415
Ma per farlo,
mi servono alcune cose.

941
00:56:01,416 --> 00:56:02,457
Per esempio, quali?

942
00:56:04,541 --> 00:56:06,082
Per esempio, questa.

943
00:56:10,291 --> 00:56:12,124
Cos'è, mi prendi per il culo?
Che diavolo è?

944
00:56:12,333 --> 00:56:13,707
È tutto quello che mi serve.

945
00:56:14,291 --> 00:56:16,832
E forse dovrai fregare
qualcuno tipo Louis o un altro.

946
00:56:16,958 --> 00:56:17,957
Louis? Oh, aspetta, Chris!

947
00:56:18,083 --> 00:56:19,832
O se non è Louis,
sarà qualcun altro.

948
00:56:20,625 --> 00:56:21,915
- Tony.
- Tony!

949
00:56:22,750 --> 00:56:24,332
- Tony?
<- Io odio Tony!

950
00:56:24,500 --> 00:56:26,165
Freghiamo Tony,
è sempre stato uno stronzo.

951
00:56:26,416 --> 00:56:29,207
<Hai la mia parola, papà, che
se me lo farai fare, funzionerà!

952
00:56:34,416 --> 00:56:35,540
Tony.

953
00:56:35,833 --> 00:56:38,957
>Tony Romita, uno dei capi della
malavita più ricercati d'America,

954
00:56:39,125 --> 00:56:40,832
>è stato arrestato oggi nel Queens,

955
00:56:41,000 --> 00:56:43,165
>grazie ad una telefonata
al dipartimento di polizia

956
00:56:43,375 --> 00:56:44,499
>di una persona che ha affermato...

957
00:56:44,625 --> 00:56:46,415
Allora, come vanno le cose
con Katie?

958
00:56:47,333 --> 00:56:50,999
Oh, una favola. Ho passato
tutta la notte da lei

959
00:56:51,166 --> 00:56:54,665
a guardare l'intero cofanetto di
"Ugly Betty" e a farci il pedicure.

960
00:56:55,000 --> 00:56:58,165
Te l'ho già detto: più tempo
aspetterai e peggio diventerà.

961
00:56:58,416 --> 00:57:01,915
Lo so. Stavo per dirglielo,
ma lei sembrava così felice.

962
00:57:02,083 --> 00:57:03,499
<Quand'è il momento giusto?
(PORTA SI APRE)

963
00:57:03,583 --> 00:57:04,832
Fatti sotto, cowboy.

964
00:57:05,666 --> 00:57:07,457
- Non sa del nuovo supereroe?
- Ciao, ragazzi.

965
00:57:08,791 --> 00:57:09,707
- Dolcezza!
- Ciao.

966
00:57:09,916 --> 00:57:10,915
Ciao.

967
00:57:11,583 --> 00:57:14,999
Oh, avete visto la TV? C'è un nuovo
supereroe in giro! Che ficata, eh?

968
00:57:15,333 --> 00:57:16,665
- Cosa?
- Ehi, guardate!

969
00:57:16,833 --> 00:57:19,374
- Oh, scusa, puoi alzare il volume?
<- Sentiamo che dice.

970
00:57:19,625 --> 00:57:21,915
>...ha tutt'altro che scoraggiato
la persona alla mia sinistra,

971
00:57:22,166 --> 00:57:24,165
>che si fa chiamare Red Mist

972
00:57:24,375 --> 00:57:26,415
>e che combatte la criminalità
con nuove armi,

973
00:57:26,625 --> 00:57:28,415
>viste le sue azioni di ieri sera.

974
00:57:28,791 --> 00:57:30,165
>Red Mist, cosa ne pensa?

975
00:57:30,375 --> 00:57:32,415
>Che la gente sia stufa
di vivere nel terrore

976
00:57:32,583 --> 00:57:33,707
>e Kick-Ass ha dimostrato

977
00:57:33,875 --> 00:57:35,749
>che una sola persona
può fare la differenza.

978
00:57:35,875 --> 00:57:37,499
>Sappiate
che io combatterò il crimine

979
00:57:37,625 --> 00:57:39,832
>25 ore su 25
e 8 giorni su 8.

980
00:57:40,041 --> 00:57:42,499
>Per contattarmi, cliccate
su redmist.org.

981
00:57:44,625 --> 00:57:45,915
Abbassa pure il volume, ora.

982
00:57:46,583 --> 00:57:48,290
Cos'ha quel tizio di così speciale?

983
00:57:48,458 --> 00:57:50,790
Ha catturato forse il più
ricercato trafficante di droga

984
00:57:51,000 --> 00:57:52,957
<e ha recuperato una tonnellata
di quella roba.

985
00:57:53,125 --> 00:57:54,999
- È piuttosto forte!
- Già.

986
00:57:55,125 --> 00:57:57,332
<MARTY: E il costume di Kick-Ass
rispetto al suo fa schifo.

987
00:57:57,500 --> 00:57:58,665
- Lui ha il mantello.
- Già.

988
00:57:58,875 --> 00:58:01,124
- Un mantello grande.
<- I mantelli li adoro.

989
00:58:01,291 --> 00:58:02,249
Ha un bel look.

990
00:58:03,666 --> 00:58:05,915
Per voi quindi
è meglio di Kick-Ass?

991
00:58:06,291 --> 00:58:09,457
Sono entrambi molto eccitanti,
ma Red Mist ha un fisico migliore.

992
00:58:09,666 --> 00:58:12,499
- Tu non trovi, Dave?
- Ehm...

993
00:58:12,625 --> 00:58:14,332
<MARTY: Già, dicci
la tua opinione, Dave.

994
00:58:14,916 --> 00:58:17,874
Faresti la corte a un tipo
così tutto... di pelle?

995
00:58:18,333 --> 00:58:20,249
(RISATINA)
No, Marty.

996
00:58:20,750 --> 00:58:22,374
No, lui non è il mio tipo.

997
00:58:23,041 --> 00:58:27,124
("THIS TOWN AIN'T BIG ENOUGH
FOR BOTH OF US" DEGLI SPARKS)

998
00:58:53,708 --> 00:58:55,290
DIMMI SOLO ORA E LUOGO.
SAREBBE FICO INCONTRARCI. RED MIST

999
00:58:55,416 --> 00:58:57,165
<Mh... Mi vuoi incontrare.

1000
00:59:16,416 --> 00:59:17,457
Kick-Ass!

1001
00:59:18,833 --> 00:59:19,999
Red Mist?

1002
00:59:21,041 --> 00:59:23,582
Oh, merda! Ah, che scemo,
mi sono fatto male!

1003
00:59:24,708 --> 00:59:26,707
- Stai bene?
- Sì, sono a posto.

1004
00:59:27,416 --> 00:59:28,707
<Sai chi sei tu per me?

1005
00:59:29,708 --> 00:59:32,290
Sei il mio eroe. Mi hai ispirato.

1006
00:59:32,458 --> 00:59:35,082
Senza Kick-Ass, non esisterebbe
Red Mist. Non scherzo.

1007
00:59:35,250 --> 00:59:37,332
Wow. Dici davvero?

1008
00:59:37,500 --> 00:59:40,790
<Altro che! Senti, se vuoi,
io posso diventare

1009
00:59:40,958 --> 00:59:42,957
il tuo assistente o roba simile.
Dimmi tu.

1010
00:59:43,416 --> 00:59:46,165
- Vuoi essere il mio assistente?
- Certo, amico!

1011
00:59:46,458 --> 00:59:49,082
Io e te insieme?!
Saremmo un portento!

1012
00:59:49,666 --> 00:59:53,124
- Andiamo a seppellire il crimine?
- Intendi, tipo... subito?

1013
00:59:53,666 --> 00:59:55,290
Sì, voglio farti vedere una cosa.

1014
00:59:57,458 --> 00:59:58,957
Ehm... Sarò sincero con te:

1015
00:59:59,083 --> 01:00:01,915
io il crimine lo combatto solo
dalle 9 alle 2 nei giorni feriali,

1016
01:00:02,041 --> 01:00:03,915
- quindi devo rincasare presto.
- Ah-ha.

1017
01:00:04,666 --> 01:00:07,332
(MUSICA DI MISTERO IN CRESCENDO)

1018
01:00:07,500 --> 01:00:09,874
- Ti piace?
- Ma è stellare!

1019
01:00:12,500 --> 01:00:15,499
- È tua?
- La superlativa Mist-Mobile!

1020
01:00:15,916 --> 01:00:18,582
(ROMBO DI MOTORE; SGOMMATA)

1021
01:00:19,541 --> 01:00:23,374
(MUSICA EROICA IN SOTTOFONDO)

1022
01:00:23,916 --> 01:00:26,082
Navigatore satellitare, I-Phone,

1023
01:00:26,208 --> 01:00:28,999
così controllo le chiamate sul mio
sito anche se sono in macchina.

1024
01:00:29,583 --> 01:00:32,124
E ora, voilà!
Luci per creare l'atmosfera.

1025
01:00:32,541 --> 01:00:34,540
Telecamera posteriore,
niente di speciale.

1026
01:00:34,791 --> 01:00:36,415
Ma questo ti piacerà da morire.

1027
01:00:41,041 --> 01:00:42,415
La nebbia!

1028
01:00:43,041 --> 01:00:45,665
(GRIDA DI OVAZIONE)

1029
01:00:46,250 --> 01:00:49,707
- Ehi, ciao. - Noi siamo
due supereroi: ci amano!

1030
01:00:50,208 --> 01:00:52,415
(ROMBO DEL MOTORE)

1031
01:00:55,000 --> 01:00:56,957
- Un tiro.
- Ehm... No.

1032
01:00:57,541 --> 01:01:00,290
L'erba alleggerisce un po' la
tensione quando sono di pattuglia.

1033
01:01:00,500 --> 01:01:02,457
Combattere la criminalità
logora i nervi.

1034
01:01:05,750 --> 01:01:06,707
Qualcosa non va?

1035
01:01:07,666 --> 01:01:11,915
Ehm... Tu non sei decisamente
come mi aspettavo.

1036
01:01:13,125 --> 01:01:15,415
(ROMBO DEL MOTORE)

1037
01:01:18,000 --> 01:01:19,665
Ho ricevuto una mail da una tipa.

1038
01:01:20,000 --> 01:01:22,457
Dice che c'è un uomo
che la segue da casa al lavoro.

1039
01:01:23,000 --> 01:01:24,874
Ho il suo indirizzo,
andiamo a controllare?

1040
01:01:26,291 --> 01:01:27,332
Sì, perché no?

1041
01:01:27,541 --> 01:01:28,707
(TOSSISCE)
Bravo.

1042
01:01:31,708 --> 01:01:34,207
(ROMBO DEL MOTORE)

1043
01:01:35,208 --> 01:01:39,082
>UOMO: Io le chiedo: "Ma tu
sei venuta?" E lei mi dice no.

1044
01:01:39,208 --> 01:01:40,957
E io finora
con chi cazzo sono stato?!

1045
01:01:41,083 --> 01:01:43,249
(RISATE; BIP)

1046
01:01:50,166 --> 01:01:51,790
>(SEGNALE DI LIBERO)
>FRANK: Sì?

1047
01:01:52,291 --> 01:01:54,040
Ho ricevuto il messaggio,
sta arrivando.

1048
01:01:54,375 --> 01:01:58,082
>È stato bravissimo.
Arrivo e poi lo uccidete.

1049
01:01:58,250 --> 01:01:59,249
>Sì, boss.

1050
01:02:04,875 --> 01:02:07,040
>JOE: Gli è servito leggere
tutti quei fumetti, eh?

1051
01:02:08,000 --> 01:02:09,832
Buon sangue non mente, Frankie.

1052
01:02:12,291 --> 01:02:14,040
È figlio di suo padre.

1053
01:02:14,541 --> 01:02:18,832
(DALL'AUTORADIO "CRAZY"
DI GNARLS BARKLEY)

1054
01:02:24,250 --> 01:02:26,499
Oh! Mo' mi scordavo!

1055
01:02:27,750 --> 01:02:31,582
(MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)

1056
01:02:58,166 --> 01:02:59,957
Ma che cazzo è quell'incendio?!

1057
01:03:00,416 --> 01:03:03,332
(MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)

1058
01:03:04,333 --> 01:03:05,249
Merda!

1059
01:03:07,083 --> 01:03:10,082
- Ehi, ma che cosa fai?
- Ci sono delle persone lì dentro!

1060
01:03:10,208 --> 01:03:12,207
Sì, ma sarà meglio chiamare
i vigili del...

1061
01:03:14,166 --> 01:03:15,165
Idiota!

1062
01:03:19,916 --> 01:03:22,249
(MUSICA DRAMMATICA IN CRESCENDO)

1063
01:03:22,791 --> 01:03:25,749
(CREPITARE DEL FUOCO; URLA)

1064
01:03:31,833 --> 01:03:34,499
Oh... Mike!

1065
01:03:36,583 --> 01:03:37,707
<Oh, cazzo!

1066
01:03:38,875 --> 01:03:40,665
- Merda!
<- Red Mist!

1067
01:03:43,125 --> 01:03:45,374
<Red Mist! Red Mist!

1068
01:03:45,833 --> 01:03:48,332
(VERSI DI PAURA)

1069
01:03:52,291 --> 01:03:53,749
Ehi, riesci a sentirmi?

1070
01:03:54,333 --> 01:03:55,290
Su, forza.

1071
01:03:56,166 --> 01:03:57,832
(URLA)

1072
01:03:58,875 --> 01:03:59,957
Oh, mio Dio!

1073
01:04:01,708 --> 01:04:05,749
(MUSICA DI DRAMMATICA IN CRESCENDO)

1074
01:04:07,750 --> 01:04:08,874
Red Mist!

1075
01:04:09,708 --> 01:04:13,165
Red Mist! Dove cazzo sei?!

1076
01:04:16,791 --> 01:04:21,040
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)

1077
01:04:33,416 --> 01:04:35,415
(URLA)

1078
01:04:38,833 --> 01:04:41,499
(ESPLOSIONE; URLA)

1079
01:04:42,833 --> 01:04:45,915
(VERSI DI DOLORE; COLPI DI TOSSE)

1080
01:04:48,041 --> 01:04:49,582
Presto, andiamocene da qui!

1081
01:04:49,750 --> 01:04:51,457
Alza il culo o moriremo arrostiti!

1082
01:04:52,041 --> 01:04:54,540
(COLPI DI TOSSE)

1083
01:04:55,041 --> 01:04:57,415
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

1084
01:05:06,500 --> 01:05:09,332
(TOSSISCONO)

1085
01:05:10,833 --> 01:05:14,124
Hai visto anche tu...
tutti quei morti?

1086
01:05:14,291 --> 01:05:15,332
Sì, certo.

1087
01:05:15,875 --> 01:05:18,207
(COLPI DI TOSSE; RESPIRO AFFANNOSO)

1088
01:05:18,375 --> 01:05:20,832
- Perché hai salvato
l'orsacchiotto? - Cosa?

1089
01:05:21,875 --> 01:05:23,374
Non lo so, cazzo! Andiamo!

1090
01:05:24,500 --> 01:05:26,415
(ESPLOSIONE)

1091
01:05:29,208 --> 01:05:33,540
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)

1092
01:05:35,166 --> 01:05:36,332
>(COLPI ALLA PORTA)

1093
01:05:36,833 --> 01:05:37,832
Avanti.

1094
01:05:38,791 --> 01:05:41,124
Sei impazzito, Frank?
Lo sai che non posso venire qui.

1095
01:05:41,250 --> 01:05:42,457
Se qualcuno mi vede, sono fottuto!

1096
01:05:42,541 --> 01:05:44,665
Quel figlio di puttana di Kick-Ass
ha incendiato il mio magazzino

1097
01:05:44,833 --> 01:05:46,374
e ucciso i miei uomini, Gigante.

1098
01:05:46,791 --> 01:05:49,790
Aspetta, fammi capire bene:
Kick-Ass? Ne sei sicuro?

1099
01:05:49,916 --> 01:05:50,999
Devi aiutarmi, Vic.

1100
01:05:51,291 --> 01:05:53,290
Mio figlio era lì
e ancora non si trova.

1101
01:05:54,000 --> 01:05:56,165
- Sono tutti morti!
- Oh!

1102
01:05:56,416 --> 01:05:58,207
Quelli nel magazzino
sono tutti morti!

1103
01:05:58,666 --> 01:05:59,832
(SINGHIOZZI)

1104
01:05:59,916 --> 01:06:01,665
Abbassa quella pistola, Vic.
E Chris.

1105
01:06:02,666 --> 01:06:03,957
Chris è Red Mist?

1106
01:06:04,333 --> 01:06:06,707
Non è Red Mist il problema.
Il problema è Kick-Ass!

1107
01:06:06,875 --> 01:06:09,249
No, ti sbagli.
Kick-Ass è soltanto uno sfigato.

1108
01:06:09,416 --> 01:06:12,332
Non devi preoccuparti di lui.
Guarda questo, piuttosto.

1109
01:06:14,708 --> 01:06:17,249
- Perché, che cosa fa?
- Ci spiegherà tutto.

1110
01:06:17,375 --> 01:06:19,290
- Ma che cazzo dici?!
- Ora siediti e guarda.

1111
01:06:25,000 --> 01:06:26,915
Vuoi spiegarmi
che diavolo è quella cosa?!

1112
01:06:27,083 --> 01:06:28,665
Me l'hai regalato
per spiare la babysitter

1113
01:06:28,833 --> 01:06:30,040
quando ero piccolo, ricordi?

1114
01:06:30,958 --> 01:06:33,207
- E l'hai messo nel magazzino?
<- Sì, mi divertiva l'idea

1115
01:06:33,333 --> 01:06:35,624
di mettere su internet
lo smascheramento di Kick-Ass.

1116
01:06:36,541 --> 01:06:37,415
Guardate.

1117
01:06:41,750 --> 01:06:44,207
>Mi dice: "No." E io finora
con chi cazzo sono stato?

1118
01:06:44,416 --> 01:06:46,290
>(RISATE; SQUILLI DI CELLULARE)

1119
01:06:50,291 --> 01:06:51,999
>Ho ricevuto il messaggio,
sta arrivando.

1120
01:06:52,875 --> 01:06:55,665
>(VOCI INDISTINTE)

1121
01:06:56,791 --> 01:07:01,207
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

1122
01:07:04,750 --> 01:07:07,457
(VERSI E RUMORI DI LOTTA)

1123
01:07:08,625 --> 01:07:11,082
(SPARI)

1124
01:07:12,625 --> 01:07:16,499
(MUSICA METAL IN SOTTOFONDO)

1125
01:07:49,041 --> 01:07:51,707
(ESPLOSIONE)

1126
01:08:11,125 --> 01:08:12,582
Chi accidenti è quello?

1127
01:08:13,375 --> 01:08:14,540
Non lo so, papà.

1128
01:08:15,666 --> 01:08:18,790
Ma Kick-Ass ha ammesso che
ci sono altri supereroi in città.

1129
01:08:19,000 --> 01:08:20,374
Forse lui sa chi è quel tizio.

1130
01:08:22,125 --> 01:08:24,374
Sigillate questo posto,
è un ordine.

1131
01:08:25,000 --> 01:08:27,874
Nessuno dovrà uscire,
né tantomeno entrare.

1132
01:08:29,333 --> 01:08:31,415
Finché qualcuno non trova
quel succhiacazzi

1133
01:08:31,583 --> 01:08:33,999
e gli estrae i suoi cazzo
di polmoni da culo!

1134
01:08:37,666 --> 01:08:39,457
>MARCUS: Ascolta,
ti stanno cercando.

1135
01:08:40,208 --> 01:08:42,624
>Mi hai sentito?
Ti stanno cercando!

1136
01:08:42,833 --> 01:08:46,415
- Ma come, non cercano Kick-Ass?
>- No, non più.

1137
01:08:46,791 --> 01:08:49,165
>Gigante ci ha appena mostrato
un piccolo filmato.

1138
01:08:49,375 --> 01:08:51,415
>Si vede un altro supereroe
che in un magazzino

1139
01:08:51,583 --> 01:08:53,832
uccide praticamente
tutti gli uomini di D'Amico.

1140
01:08:54,208 --> 01:08:56,082
E indovina chi era? Proprio tu.

1141
01:08:56,416 --> 01:08:58,832
- Ho messo fuori uso le telecamere.
>- Sembra di no.

1142
01:08:59,208 --> 01:09:01,540
>Senti, fratello,
sparisci dalla circolazione.

1143
01:09:01,708 --> 01:09:04,415
- Nasconditi alla svelta.
- Ti ringrazio.

1144
01:09:08,875 --> 01:09:10,207
Mindy...

1145
01:09:10,916 --> 01:09:12,624
Niente più teoria, bambolina.

1146
01:09:13,500 --> 01:09:16,290
Credo che Frank D'Amico
darà a tutti un bell'addio.

1147
01:09:16,625 --> 01:09:18,165
(RISATINA)

1148
01:09:24,083 --> 01:09:26,665
>DAVE: Gli X-Men, I Fantastici 4...

1149
01:09:27,250 --> 01:09:29,207
>Quanto li invidiavo
in questo momento.

1150
01:09:30,291 --> 01:09:31,915
>Tutto era andato fuori controllo.

1151
01:09:32,708 --> 01:09:34,290
>Non sapevo più che cosa fare.

1152
01:09:34,791 --> 01:09:37,290
Tutto bene? Hai l'aria stanca.

1153
01:09:37,750 --> 01:09:39,207
Dovresti andare a letto presto.

1154
01:09:39,333 --> 01:09:41,040
>DAVE: E non c'era nessuno
con cui parlarne.

1155
01:09:41,166 --> 01:09:42,374
Dave? Pronto?

1156
01:09:43,166 --> 01:09:44,957
Sì, puoi giurarci che lo farò.

1157
01:09:47,416 --> 01:09:49,082
>Non mi ero mai sentito così solo.

1158
01:09:52,958 --> 01:09:55,040
>Avevo sempre sognato
di essere un supereroe,

1159
01:09:56,083 --> 01:09:58,040
>ma questo era un incubo.

1160
01:10:03,000 --> 01:10:05,749
>Dovevo smetterla di indossare
questo stupido costume.

1161
01:10:09,500 --> 01:10:11,874
>Però mi serviva ancora
per un'ultima cosa.

1162
01:10:14,916 --> 01:10:17,707
>Che differenza c'è
fra Spiderman e Peter Parker?

1163
01:10:19,333 --> 01:10:21,457
>Che Spiderman rimedia una ragazza.

1164
01:10:29,416 --> 01:10:31,082
Ciao, sono Kick-Ass!

1165
01:10:31,458 --> 01:10:33,957
(FORTE RONZIO DEL PHON)

1166
01:10:36,583 --> 01:10:38,332
<Sono Kick-Ass, mi hai sentito?

1167
01:10:38,625 --> 01:10:39,457
(URLA)

1168
01:10:39,541 --> 01:10:41,874
(URLA DI DOLORE)

1169
01:10:44,333 --> 01:10:47,082
Brutto mostro mascherato!
Esci da casa mia!

1170
01:10:47,333 --> 01:10:49,124
Non sono qui per farti del male,
chiaro?!

1171
01:10:49,458 --> 01:10:51,874
Oh, no, no! Aspetta, aspetta,
aspetta! Sono io, fermati!

1172
01:10:52,125 --> 01:10:54,624
<- Volevo solo farti una sorpresa,
scusami! - Dave?!

1173
01:10:54,791 --> 01:10:55,957
- Mi dispiace!
- Che accidenti stai facendo?!

1174
01:10:56,125 --> 01:10:57,999
- Non volevo...
- Perché sei vestito come Kick-Ass?

1175
01:10:58,125 --> 01:11:01,249
- Perché io sono il vero Kick-Ass!
- Ma di che stai parlando?!

1176
01:11:01,500 --> 01:11:03,457
Ed è ora che tu sappia
che non sono gay!

1177
01:11:04,458 --> 01:11:07,499
- Fanculo! - Sono un idiota
e uno schifo di amico.

1178
01:11:07,666 --> 01:11:10,207
- Ho mentito, lo so e se tu...
- Oh, mio Dio!

1179
01:11:10,333 --> 01:11:12,957
E se può farti star meglio,
io non credo che tu possa odiarmi

1180
01:11:13,083 --> 01:11:14,832
più di quanto io ora odi me stesso.

1181
01:11:16,416 --> 01:11:17,624
Ti prego...

1182
01:11:18,833 --> 01:11:21,374
Ti giuro che tutto questo...
mi dispiace proprio tanto.

1183
01:11:22,833 --> 01:11:25,915
Non ho mai conosciuto nessuna
che fosse così bella,

1184
01:11:26,125 --> 01:11:29,499
così gentile e dolce come sei tu.

1185
01:11:33,208 --> 01:11:34,499
Meriti di meglio.

1186
01:11:53,458 --> 01:11:55,415
- Dave...
- Sì?

1187
01:11:56,875 --> 01:11:59,124
Mia madre la sera inserisce
l'allarme alla porta,

1188
01:11:59,250 --> 01:12:00,707
quindi esci dalla finestra.

1189
01:12:07,083 --> 01:12:08,374
Oppure...

1190
01:12:12,916 --> 01:12:14,540
Oppure potresti restare.

1191
01:12:16,166 --> 01:12:20,165
Restare? Come quando
sono rimasto a dormire qui?

1192
01:12:23,250 --> 01:12:25,249
(RISATINA)

1193
01:12:26,750 --> 01:12:29,165
Perdonami, non avevo intenzione
di spaventarti.

1194
01:12:31,625 --> 01:12:33,249
Be'...

1195
01:13:01,791 --> 01:13:05,957
<DADDY: Dobbiamo arrivarci da
sopra, calarci dall'alto e poi...

1196
01:13:06,166 --> 01:13:07,957
Entrare esattamente nel mezzo!

1197
01:13:08,250 --> 01:13:09,582
Papà, ne ho trovato uno.

1198
01:13:10,291 --> 01:13:14,165


È perfetto e possono consegnarlo
entro tre giorni. Ehm...

1199
01:13:15,000 --> 01:13:16,915
Costa 300.000 dollari.

1200
01:13:17,041 --> 01:13:19,415
Non c'è niente per cui valga
la pena spenderli meglio...

1201
01:13:19,500 --> 01:13:22,040
Oh! Ma è fantastico!

1202
01:13:22,416 --> 01:13:24,665


- È un gioiello prezioso.
- Già.

1203
01:13:26,166 --> 01:13:29,374
- Mettilo nel carrello.
- D'accordo!

1204
01:13:30,291 --> 01:13:32,290
RED MIST: IL FUMETTO
PRESTO IN VENDITA

1205
01:13:32,416 --> 01:13:34,374
<TODD: In un'eventuale lotta
tra Kick-Ass e Red Mist,

1206
01:13:34,500 --> 01:13:35,457
chi vincerebbe?

1207
01:13:35,791 --> 01:13:37,707
Perché dovrebbero lottare?
Mi sembra stupido.

1208
01:13:38,750 --> 01:13:42,165
- Tu che ne pensi? - Non lo so,
ma Kick-Ass è più carino.

1209
01:13:42,833 --> 01:13:44,082
- Davvero?
- Mh-mm.

1210
01:13:45,083 --> 01:13:48,249
Se potessi,
me lo scoperei 24 ore su 24.

1211
01:13:50,750 --> 01:13:52,874
- Sul serio?
- Puoi scommetterci.

1212
01:13:53,750 --> 01:13:56,749
Ti va di andare a vedere
quel film con Kate Hudson

1213
01:13:56,958 --> 01:13:58,832
dove lei fa la stilista
e non riesce a trovare un uomo?

1214
01:13:59,000 --> 01:14:00,749
- Se ci sbrighiamo, per il prossimo
spettacolo... - Cavolo, sì!

1215
01:14:04,500 --> 01:14:05,749
Noi non siamo invitati.

1216
01:14:07,125 --> 01:14:08,665
Sai una cosa? Vieni qui.

1217
01:14:09,291 --> 01:14:11,624
Diventerai un'accanita lettrice
di fumetti.

1218
01:14:12,375 --> 01:14:13,499
>DAVE: All'improvviso capii

1219
01:14:13,708 --> 01:14:15,749
>perché i supereroi esistevano
solo nei fumetti

1220
01:14:16,625 --> 01:14:19,540
>e anche perché nessuno rischiava
la propria vita per degli estranei.

1221
01:14:20,125 --> 01:14:22,540
>E questo perché
per la prima volta nella mia vita

1222
01:14:22,666 --> 01:14:24,832
>c'era qualcosa per cui
valeva la pena vivere...

1223
01:14:25,000 --> 01:14:26,415
>E che avrei potuto perdere.

1224
01:14:28,541 --> 01:14:30,540
>Katie aveva paura
che potessi farmi male,

1225
01:14:30,708 --> 01:14:33,332
>così le promisi che i miei giorni
come Kick-Ass erano finiti.

1226
01:14:33,666 --> 01:14:35,832
>Per essere sincero, la cosa
non mi mancava affatto.

1227
01:14:37,083 --> 01:14:39,999
>Da una settimana, non controllavo
neanche il mio sito.

1228
01:14:43,291 --> 01:14:45,207
- Bene, allora io esco.
- Mh-mm.

1229
01:14:46,000 --> 01:14:47,249
Niente Katie oggi?

1230
01:14:47,833 --> 01:14:50,832
Domani. Il mercoledì è impegnata
col volontariato.

1231
01:14:52,291 --> 01:14:54,124
Sembri una persona diversa, lo sai?

1232
01:14:55,083 --> 01:14:57,624
Vorrei che tua madre
ti avesse visto uscire dal guscio.

1233
01:14:59,250 --> 01:15:00,165
Buona serata.

1234
01:15:03,375 --> 01:15:05,832
("Amico, dove cazzo sei finito?
Vediamoci. Red Mist.")

1235
01:15:07,541 --> 01:15:09,999
<(SQUILLI DI CELLULARE)

1236
01:15:11,458 --> 01:15:14,040
- Ehi! Ciao, piccola!
>- Ciao, ma che succede?

1237
01:15:14,250 --> 01:15:17,374
- Ehm... Devo fare una cosa
come Kick-Ass. - Cosa?!

1238
01:15:17,708 --> 01:15:19,290
Mi hai promesso che era finita.

1239
01:15:19,708 --> 01:15:21,332
>Questa è l'ultima volta,
te lo giuro.

1240
01:15:22,666 --> 01:15:24,082
Sono preoccupata per te.

1241
01:15:24,583 --> 01:15:27,165
Ecco... vorrei che tu non lo fossi.

1242
01:15:27,333 --> 01:15:29,374
>Non posso smettere
di essere preoccupata.

1243
01:15:31,333 --> 01:15:33,249
Io tengo proprio tanto a te.

1244
01:15:34,208 --> 01:15:38,582
Ehm... Anch'io tengo
proprio tanto a te.

1245
01:15:46,250 --> 01:15:51,082
(MUSICA MALINCONICA IN SOTTOFONDO)

1246
01:16:09,458 --> 01:16:10,790
>DAVE: Spero
che sia un buon motivo,

1247
01:16:10,958 --> 01:16:11,874
perché ho detto alla mia ragazza

1248
01:16:12,000 --> 01:16:13,415
che avrei smesso
con queste cazzate.

1249
01:16:13,583 --> 01:16:16,332
Noi due morti a te sembra
un buon motivo o no?

1250
01:16:16,666 --> 01:16:17,624
Morti?

1251
01:16:18,500 --> 01:16:19,415
Come?

1252
01:16:19,541 --> 01:16:21,499
Quei tizi uccisi nel magazzino
avevano come amici

1253
01:16:21,625 --> 01:16:22,915
dei grandi figli di puttana.

1254
01:16:23,083 --> 01:16:24,957
Credono che siamo stati noi
a fare quel casino.

1255
01:16:25,166 --> 01:16:26,749
C'è una taglia sulle nostre teste.

1256
01:16:27,000 --> 01:16:29,499
Una taglia sulle nostre teste?
Ma dove siamo, nel selvaggio west?

1257
01:16:29,625 --> 01:16:31,124
Cos'è, pensi
che ti prenda in giro?!

1258
01:16:31,291 --> 01:16:33,540
Hanno scoperto dove abito,
mi hanno distrutto l'appartamento.

1259
01:16:33,666 --> 01:16:35,832
- Io sono fottuto e tu sei
il prossimo, chiaro? - Cosa?!

1260
01:16:36,166 --> 01:16:38,999
(RESPIRA AFFANNOSAMENTE)

1261
01:16:40,041 --> 01:16:41,082
Merda.

1262
01:16:42,291 --> 01:16:43,582
Che cosa facciamo?

1263
01:16:46,875 --> 01:16:50,624
- Ricordi quando mi hai detto
che c'erano altri supereroi? - Sì.

1264
01:16:51,875 --> 01:16:53,415
Potrebbero darci una mano?

1265
01:16:54,791 --> 01:16:56,249
Ehm...

1266
01:17:02,958 --> 01:17:05,290
Cioccolata calda con i marshmallow.

1267
01:17:07,208 --> 01:17:11,040
Oh... è molto più bello
di quanto non fosse nella foto.

1268
01:17:11,541 --> 01:17:13,082
Oh, cucciola!

1269
01:17:13,375 --> 01:17:16,499
Perché non avevano montato
le mitragliatrici Gatling, tesoro.

1270
01:17:16,708 --> 01:17:17,832
Ottimo lavoro.

1271
01:17:18,416 --> 01:17:20,832
- Berrò la mia cioccolata a letto.
- Va bene, topina.

1272
01:17:21,583 --> 01:17:22,707
- Sogni d'oro.
- Grazie.

1273
01:17:22,833 --> 01:17:23,957
<(BIP)

1274
01:17:24,083 --> 01:17:25,249
- Oh, Kick-Ass!
<- Mh-mm.

1275
01:17:25,375 --> 01:17:26,707
IN VACANZA

1276
01:17:26,791 --> 01:17:29,290
<Va' a vestirti. Lo incontriamo
al nostro rifugio B.

1277
01:17:29,416 --> 01:17:30,790
Berremo la cioccolata al ritorno.

1278
01:17:31,125 --> 01:17:32,082
- Va bene.
- Andiamo!

1279
01:17:37,500 --> 01:17:39,207
<(BIP)

1280
01:17:42,541 --> 01:17:43,832
- Ecco fatto.
- Magnifico!

1281
01:17:44,333 --> 01:17:46,874
- Sai come arrivarci?
- No, basta inserirlo nel GPS.

1282
01:17:47,041 --> 01:17:48,332
- È fatto per questo.
- Bene, andiamo.

1283
01:17:50,041 --> 01:17:51,499
Oh, Dio...

1284
01:17:53,791 --> 01:17:57,457
(MUSICA DI MISTERO IN SOTTOFONDO)

1285
01:18:05,083 --> 01:18:09,249
(MUSICA CUPA OVATTATA
IN SOTTOFONDO)

1286
01:19:04,375 --> 01:19:06,957
(SGOMMATA)

1287
01:19:16,750 --> 01:19:21,207
(MUSICA DI MISTERO IN SOTTOFONDO)

1288
01:19:30,333 --> 01:19:31,415
Ci siamo.

1289
01:19:31,625 --> 01:19:33,624
(COLPI)

1290
01:19:36,666 --> 01:19:41,582
Bene. C'è anche... Red Mist.
In due!

1291
01:19:46,916 --> 01:19:49,249
- Molto lieto.
- Piacere mio, signore.

1292
01:19:49,958 --> 01:19:52,999
- Prego, accomodatevi.
- Dopo di te.

1293
01:19:56,500 --> 01:19:58,374
Hit-Girl, le buone maniere, tesoro.

1294
01:20:01,333 --> 01:20:02,624
Ciao, sono Hit-Girl.

1295
01:20:03,125 --> 01:20:04,540
(SPARI)

1296
01:20:04,625 --> 01:20:05,874
No!

1297
01:20:06,083 --> 01:20:07,040
(TONFO)

1298
01:20:07,291 --> 01:20:08,707
<DADDY: No!

1299
01:20:09,583 --> 01:20:12,290
(SCARICHE ELETTRICHE; URLA)

1300
01:20:12,416 --> 01:20:13,540
Di questo ce ne occupiamo noi!

1301
01:20:14,041 --> 01:20:15,957
No, no, no! Lui è con me! È okay!

1302
01:20:16,125 --> 01:20:18,374
Tuo padre è il capo
e tu ora te ne vai a casa!

1303
01:20:18,541 --> 01:20:21,624
Mi prendi in giro?! Lasciatelo
andare, lui è a posto! È con me!

1304
01:20:21,916 --> 01:20:23,207
Portiamolo fuori, dai!

1305
01:20:23,875 --> 01:20:24,790
Fuori, fuori!

1306
01:20:24,958 --> 01:20:26,874
Porca miseria!
Ne ho sempre voluto uno!

1307
01:20:27,000 --> 01:20:29,457
- Vuoi davvero portarlo via?
- Certo! Su, chiappe mosce!

1308
01:20:30,958 --> 01:20:32,207
(TONFO)

1309
01:20:34,333 --> 01:20:36,957
Se non sali subito in macchina,
finirai per avere un sacco di guai.

1310
01:20:37,041 --> 01:20:38,790
E lasciami il braccio!
Da questo momento sei licenziato!

1311
01:20:39,333 --> 01:20:40,999
Kick-Ass! Oh, Dio, ti giuro
che non volevo! Kick-Ass!

1312
01:20:41,083 --> 01:20:42,374
Via, moscerino! Levati!

1313
01:20:42,583 --> 01:20:44,290
<Lasciami andare, scimmione!
Mettimi giù!

1314
01:20:44,541 --> 01:20:48,165
- Kick-Ass, mi dispiace! Io...
- Sali in macchina! Dentro!

1315
01:20:48,541 --> 01:20:51,707
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)

1316
01:21:01,125 --> 01:21:02,790
Voglio che lo licenzi
questo stronzo!

1317
01:21:03,500 --> 01:21:04,624
Ignoralo, St--

1318
01:21:06,041 --> 01:21:07,165
Un bazooka?

1319
01:21:09,750 --> 01:21:10,790
Okay.

1320
01:21:11,083 --> 01:21:13,249
Avevamo un accordo, papà.
Un cazzo di accordo!

1321
01:21:13,458 --> 01:21:14,957
Che ti avrei trovato
il vero colpevole.

1322
01:21:15,125 --> 01:21:17,082
Quindi tu ora
lasci andare Kick-Ass.

1323
01:21:17,250 --> 01:21:18,582
Lui non c'entra niente
in questa storia.

1324
01:21:18,708 --> 01:21:21,707
Chris, devi guardare le cose
dal mio punto di vista, okay?

1325
01:21:22,166 --> 01:21:25,249
Serve un messaggio forte e chiaro
alla popolazione là fuori:

1326
01:21:25,583 --> 01:21:27,707
<fare il supereroe fa male
alla salute.

1327
01:21:27,916 --> 01:21:31,082
<E quel grosso figlio di puttana
non l'ha mai visto nessuno.

1328
01:21:31,208 --> 01:21:34,082
- Sì, ma questo non è giusto!
- La vita non è giusta, rassegnati!

1329
01:21:34,666 --> 01:21:35,874
Che ne farai di loro?

1330
01:21:36,625 --> 01:21:38,999
Vuoi davvero ficcare il naso
nei miei affari?

1331
01:21:39,541 --> 01:21:42,457
Ehm... Sì.

1332
01:21:42,958 --> 01:21:46,249
Allora siediti, chiudi il becco
e guarda.

1333
01:21:47,458 --> 01:21:49,124
(SOSPIRA)

1334
01:21:53,625 --> 01:21:54,999
LO SMASCHERAMENTO DI KICK-ASS

1335
01:21:55,208 --> 01:21:58,207
>Frank, siamo pronti.
Goditi lo show.

1336
01:21:58,416 --> 01:21:59,540
<CHRIS: La dirigi tu questa cosa?

1337
01:21:59,708 --> 01:22:02,874
Certo, come nel "Grande Fratello".
Guarda e impara.

1338
01:22:03,333 --> 01:22:04,457
>Tra poco assisterete

1339
01:22:04,625 --> 01:22:06,665
>a una trasmissione planetaria
via internet

1340
01:22:06,833 --> 01:22:09,374
>del supereroe newyorkese
che si fa chiamare Kick-Ass.

1341
01:22:09,583 --> 01:22:10,790
>Verrà diffusa in diretta.

1342
01:22:11,125 --> 01:22:13,707
>Circola voce che Kick-Ass
intenda congedarsi

1343
01:22:14,000 --> 01:22:16,749
>annunciando di voler
abbandonare la lotta al crimine.

1344
01:22:16,958 --> 01:22:20,540
>Ma mentre continua il passaparola,
i provider internet stimano

1345
01:22:20,750 --> 01:22:22,624
>che potrebbe essere
uno degli eventi in diretta

1346
01:22:22,791 --> 01:22:24,207
>più seguiti della storia del web.

1347
01:22:25,083 --> 01:22:26,165
Ma dov'è Dave?

1348
01:22:28,125 --> 01:22:29,624
Porca miseria,
avete notate che Dave...

1349
01:22:29,791 --> 01:22:32,207
È con Katie, ovviamente.

1350
01:22:33,083 --> 01:22:34,624
Ecco perché sono qui.

1351
01:22:35,083 --> 01:22:37,582
>UOMO: Ignoriamo chi ci sia dietro
la trasmissione di questo evento,

1352
01:22:37,750 --> 01:22:39,165
>ma abbiamo constatato
che ci sono state

1353
01:22:39,333 --> 01:22:41,124
>numerose interruzioni
dei server, mentre...

1354
01:22:41,583 --> 01:22:43,874
Dave, potevi dirmi
qual era il tuo progetto!

1355
01:22:44,000 --> 01:22:45,915
Sei sul notiziario! Chiamami!

1356
01:22:46,166 --> 01:22:47,540
>E ora via al conto alla rovescia,

1357
01:22:47,875 --> 01:22:49,207
>perché mancano
pochi istanti all'inizio.

1358
01:22:49,750 --> 01:22:54,790
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

1359
01:23:01,583 --> 01:23:03,040
Comincia lo spettacolo.

1360
01:23:05,291 --> 01:23:09,165
Salve, ragazzi e ragazze!
Allora, questo...

1361
01:23:09,583 --> 01:23:11,624
Ah, chi è questo già lo sapete!

1362
01:23:11,916 --> 01:23:14,749
>E quest'altro tizio,
invece, è Big Daddy.

1363
01:23:15,250 --> 01:23:17,707
>E loro sono i miei amici.

1364
01:23:17,833 --> 01:23:19,290
Forza, ragazzi, salutate!

1365
01:23:19,791 --> 01:23:22,707
Ciao! Come state? Ciao, ciao!

1366
01:23:23,041 --> 01:23:27,707
Adesso Big Daddy e Kick-Ass
mostreranno a tutti voi

1367
01:23:27,916 --> 01:23:31,249
>perché essere un supereroe
è davvero una pessima idea.

1368
01:23:31,791 --> 01:23:33,165
>Lo sapete cos'è un tirapugni?

1369
01:23:33,458 --> 01:23:36,332
È qualcosa che somiglia a un mezzo
guanto, ma non è un mezzo guanto.

1370
01:23:36,500 --> 01:23:38,874
E soprattutto, se te lo metti,
è perché sei arrabbiato.

1371
01:23:39,000 --> 01:23:40,832
<Ma mostriamo a tutti
com'è un tirapugni all'opera.

1372
01:23:41,000 --> 01:23:42,915
(COLPO; VERSO)
>Magnifico!

1373
01:23:43,041 --> 01:23:44,999
>Ora provalo con l'altro ospite!
(COLPO)

1374
01:23:45,166 --> 01:23:46,624
<Sì! Mamma, che dolore!

1375
01:23:46,875 --> 01:23:48,874
>Dunque, in Francia,
quando vogliono indicare

1376
01:23:49,041 --> 01:23:50,999
>un bastone come questo,
dicono "baton".

1377
01:23:51,291 --> 01:23:53,124
>Kick-Ass aveva
una collezione di "baton"

1378
01:23:53,291 --> 01:23:55,332
e ora vedrete cosa possono fare.
Ragazzi!

1379
01:23:55,583 --> 01:23:57,499
(COLPI; VERSI DI DOLORE)

1380
01:23:58,583 --> 01:23:59,707
>Mentre in America

1381
01:23:59,958 --> 01:24:03,082
>il bastone per eccellenza è
la mazza da baseball, chiaro?

1382
01:24:03,250 --> 01:24:04,290
(RISATINA)

1383
01:24:04,500 --> 01:24:06,415
>Che è perfetta per colpire
le ginocchia... (COLPO)

1384
01:24:06,666 --> 01:24:08,124
...e il torace.
(COLPO)

1385
01:24:08,250 --> 01:24:11,207
<Ma dà il suo meglio sulle palle!
(COLPO; VERSO)

1386
01:24:11,291 --> 01:24:13,790
<Ora, signore e signori,
invece di colpirli singolarmente,

1387
01:24:13,958 --> 01:24:15,790
<possiamo colpirli
contemporaneamente.

1388
01:24:15,916 --> 01:24:16,957
<Prego, ragazzi!

1389
01:24:17,166 --> 01:24:18,915
(COLPI; VERSI)
<Così! Così!

1390
01:24:19,000 --> 01:24:20,415
Sembra molto doloroso!

1391
01:24:21,916 --> 01:24:24,249
(SILENZIO)

1392
01:24:24,333 --> 01:24:26,374
>UOMO: A causa della natura
sconvolgente delle immagini,

1393
01:24:26,500 --> 01:24:27,999
>non ci è possibile continuare
a mostrarvi...

1394
01:24:28,125 --> 01:24:29,290
KICK-ASS RAPITO

1395
01:24:29,416 --> 01:24:30,832
>...gli eventi che sono trasmessi
in diretta su internet.

1396
01:24:30,958 --> 01:24:32,415
- Oh, cazzo!
- No, no, no! Su, venite!

1397
01:24:32,666 --> 01:24:34,874
(VOCIARE CONFUSO)

1398
01:24:34,958 --> 01:24:36,499
>UOMO: L'ipotesi iniziale
che potesse trattarsi

1399
01:24:36,666 --> 01:24:40,040
>di una burla o di una trovata
pubblicitaria è ormai sfumata

1400
01:24:40,166 --> 01:24:41,415
>ed è tragicamente chiaro

1401
01:24:41,583 --> 01:24:43,665
>che gli ostaggi si trovino
realmente in pericolo

1402
01:24:43,958 --> 01:24:46,957
>e le immagini non potranno che
volgere a un'esecuzione in diretta.

1403
01:24:47,208 --> 01:24:48,790
(SINGHIOZZI)

1404
01:24:48,916 --> 01:24:52,040
(RUMORI E VERSI DI LOTTA OVATTATI)

1405
01:25:00,500 --> 01:25:02,332
>DAVE: Malgrado avessi
delle placche di metallo

1406
01:25:02,458 --> 01:25:04,207
>e le terminazioni nervose
danneggiate,

1407
01:25:04,416 --> 01:25:07,374
>vi confesso che il dolore
era insopportabile.

1408
01:25:07,625 --> 01:25:13,040
>Ta-da! Ta-da! Questo è cherosene!
Sì, l'assassino silenzioso!

1409
01:25:13,125 --> 01:25:15,124
>DAVE: Ma non quanto il pensiero
di lasciare le persone care.

1410
01:25:17,083 --> 01:25:21,249
>Katie, mio padre... Todd e Marty.

1411
01:25:22,041 --> 01:25:23,874
>E tutto ciò
che non avrei più fatto,

1412
01:25:24,458 --> 01:25:26,374
>tipo imparare a guidare,

1413
01:25:27,208 --> 01:25:29,207
>non vedere i figli
che avrei avuto con Katie,

1414
01:25:29,708 --> 01:25:31,415
>o come sarebbe finito "Lost".

1415
01:25:32,958 --> 01:25:34,749
>Se pensate che tanto
riuscirò a cavarmela

1416
01:25:34,916 --> 01:25:36,624
>solo perché ora vi sto parlando...

1417
01:25:38,583 --> 01:25:40,040
>...vi sbagliate di grosso.

1418
01:25:41,000 --> 01:25:43,332
>Diavolo, amici!
Avete visto "Sin City"?

1419
01:25:43,875 --> 01:25:46,582
>"Il viale del tramonto"
o "American Beauty"?

1420
01:25:47,625 --> 01:25:53,374
E questo, per voi cavernicoli
là fuori, è... il fuoco!

1421
01:25:54,208 --> 01:25:55,624
No...

1422
01:25:56,500 --> 01:26:00,165
(MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO)

1423
01:26:02,750 --> 01:26:04,915
>Il fuoco! Il fuoco è bello!

1424
01:26:06,000 --> 01:26:08,124
Il fuoco è nostro amico!

1425
01:26:09,083 --> 01:26:12,624
Oh, sì! Oh, sì, sì, sì!
(SINGHIOZZI)

1426
01:26:16,666 --> 01:26:17,874
>Signori...

1427
01:26:18,500 --> 01:26:20,082
(PICCO DI TENSIONE)

1428
01:26:20,208 --> 01:26:22,665
...è il momento di morire.
<(SPARO)

1429
01:26:27,583 --> 01:26:28,749
Ma cosa...?

1430
01:26:29,916 --> 01:26:33,790
>(RUMORI INDISTINTI DAL WEB)

1431
01:26:33,916 --> 01:26:35,124
>UOMO: Ma che cazzo succede?

1432
01:26:35,291 --> 01:26:37,957
>(VOCI CONFUSE)

1433
01:26:49,291 --> 01:26:50,707
>UOMO: Qualcuno rischia
di farsi male!

1434
01:26:51,000 --> 01:26:53,457
>- Non sparate, porca puttana!
>- State attenti!

1435
01:26:54,291 --> 01:26:57,999
(SERIE DI SPARI)

1436
01:26:59,291 --> 01:27:02,165
(VOCI CONFUSE)

1437
01:27:04,708 --> 01:27:08,165
(MUSICA EROICA IN SOTTOFONDO)

1438
01:27:28,041 --> 01:27:29,082
>UOMO: Prendi l'accendino!

1439
01:27:29,625 --> 01:27:31,249


>È sul pavimento, prendilo!

1440
01:27:31,541 --> 01:27:32,957
>Trova l'accendino!

1441
01:27:33,916 --> 01:27:37,374
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)

1442
01:27:38,375 --> 01:27:39,374
>L'ho trovato!

1443
01:27:41,875 --> 01:27:44,124
(VERSI DI PAURA)

1444
01:27:44,375 --> 01:27:46,665
(CREPITARE DEL FUOCO)

1445
01:27:47,458 --> 01:27:49,790
(VERSI DI DOLORE)

1446
01:27:53,708 --> 01:27:55,999
- No!
- Corri al riparo!

1447
01:27:56,166 --> 01:27:58,707
(SPARI)

1448
01:28:02,250 --> 01:28:05,540
Su, avanti! Ora criptonite!

1449
01:28:06,166 --> 01:28:07,957
Criptonite, sì.

1450
01:28:11,041 --> 01:28:13,790
(MUSICA ROCK IN SOTTOFONDO)

1451
01:28:15,291 --> 01:28:17,582
(SPARI)

1452
01:28:21,291 --> 01:28:23,957
(URLA DI DOLORE)

1453
01:28:24,541 --> 01:28:27,207
(SPARI)

1454
01:28:36,791 --> 01:28:39,082
Pensa alla vendetta di Robin!

1455
01:28:39,708 --> 01:28:40,999
Fallo!

1456
01:28:43,166 --> 01:28:45,832
<(BIG DADDY URLA)

1457
01:28:54,333 --> 01:28:57,749
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

1458
01:29:27,791 --> 01:29:29,999
>Fine dello show, stronzi.
(SPARO)

1459
01:29:34,791 --> 01:29:37,332
Sì! Mi sono innamorato, lo sento!

1460
01:29:37,916 --> 01:29:40,207
Forse non avrà
neanche 11 anni, ma...

1461
01:29:40,833 --> 01:29:43,499
Posso aspettare!
Giuro che mi preserverò per lei.

1462
01:29:44,958 --> 01:29:46,915
Non so se manterrai la promessa.

1463
01:29:47,166 --> 01:29:49,249
- Stai bene?
- Sì.

1464
01:29:49,458 --> 01:29:50,499
Wow.

1465
01:30:05,250 --> 01:30:08,374
<(VERSI DI SOFFERENZA)

1466
01:30:08,916 --> 01:30:10,707
Ottimo lavoro.

1467
01:30:17,750 --> 01:30:21,540
Sono così fiero di te, bambolina.

1468
01:30:23,958 --> 01:30:25,249
Stai bene?

1469
01:30:31,041 --> 01:30:34,540
Ma quando ti spara qualcun altro,
non è come quando spari tu.

1470
01:30:35,041 --> 01:30:40,082
Be', perché avevo usato proiettili
a bassa velocità, cucciola.

1471
01:30:44,791 --> 01:30:49,624
- Sei il papà più buono del mondo.
- No, è solo che...

1472
01:30:51,041 --> 01:30:52,707
...ti voglio bene.

1473
01:30:53,958 --> 01:30:56,707
(VERSI DI SOFFERENZA; SINGHIOZZI)

1474
01:30:58,416 --> 01:30:59,915
Anch'io te ne voglio, papà.

1475
01:31:08,291 --> 01:31:12,415
Ti voglio bene, papà. Sogni d'oro.

1476
01:31:13,625 --> 01:31:17,832
(MUSICA TRISTE IN SOTTOFONDO)

1477
01:31:25,541 --> 01:31:29,040
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)

1478
01:31:32,166 --> 01:31:35,707
Qual è il tuo nome?
Intendo il tuo vero nome.

1479
01:31:36,250 --> 01:31:38,624
Un supereroe non rivela mai
la sua vera identità.

1480
01:31:38,875 --> 01:31:41,665
Che cosa?! Ma è assurdo!
Tu non puoi continuare...

1481
01:31:43,125 --> 01:31:45,332
...a vivere come hai fatto finora.

1482
01:31:49,250 --> 01:31:50,415
È finita.

1483
01:31:52,541 --> 01:31:55,582
<Non c'è nessun altro?
Una famiglia o...

1484
01:31:55,708 --> 01:31:57,332
So badare benissimo a me stessa.

1485
01:31:58,666 --> 01:32:02,457
- Sono io che ti ho salvato
il culo. - E riguardo ai soldi, eh?

1486
01:32:03,041 --> 01:32:05,665
Dovrai pur cominciare
a pensare al tuo futuro.

1487
01:32:05,791 --> 01:32:07,790
Ho tre milioni di dollari
in una valigia.

1488
01:32:08,958 --> 01:32:11,040
Sono abbastanza per il mio futuro?

1489
01:32:14,208 --> 01:32:15,999
Il futuro non sono i soldi.

1490
01:32:17,625 --> 01:32:18,999
Ti sono debitore.

1491
01:32:20,375 --> 01:32:22,332
Se non era per te, sarei morto.

1492
01:32:23,833 --> 01:32:25,332
E se non era per te...

1493
01:32:27,416 --> 01:32:28,915
...mio padre non lo sarebbe.

1494
01:32:32,416 --> 01:32:36,582
(MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)

1495
01:32:45,958 --> 01:32:47,415
<Senti, ehm...

1496
01:32:48,166 --> 01:32:51,207
<Prendi quello che ti serve.
Ce ne andiamo a casa mia.

1497
01:32:53,166 --> 01:32:55,332
Voglio soltanto pulirmi la faccia.

1498
01:32:55,750 --> 01:32:57,040
Il bagno è laggiù.

1499
01:33:13,166 --> 01:33:17,165
(MUSICA AVVINCENTE IN SOTTOFONDO)

1500
01:33:51,166 --> 01:33:55,290
Woa, woa, woa! Io intendevo
pigiami, vestiti e cose del genere,

1501
01:33:55,416 --> 01:33:56,957
non puoi portare
quella roba a casa mia!

1502
01:33:57,166 --> 01:33:59,624
Sai cos'avrebbe voluto mio padre?
(CARICA IL COLPO)

1503
01:34:04,583 --> 01:34:07,040
Che io finissi quello
che avevamo iniziato.

1504
01:34:08,500 --> 01:34:10,415
Ed è esattamente quello che farò.

1505
01:34:27,750 --> 01:34:29,582
<Quella è la casa di Frank D'Amico?

1506
01:34:30,458 --> 01:34:31,874
Con tutta quella sicurezza?!

1507
01:34:32,666 --> 01:34:36,457
- Ma... sei pazza? - Già
mia madre era morta per niente.

1508
01:34:37,541 --> 01:34:40,624
Giuro che non permetterò che
anche mio padre sia morto invano.

1509
01:34:43,083 --> 01:34:44,582
Ma da sola non puoi farcela.

1510
01:34:46,875 --> 01:34:48,040
Esattamente.

1511
01:34:50,791 --> 01:34:52,749
Onorerai il debito con mio padre?

1512
01:34:54,666 --> 01:34:57,332
E allora chiudi il becco
e scegli un buon fucile.

1513
01:35:06,041 --> 01:35:07,499
È quello che penso che sia?

1514
01:35:09,000 --> 01:35:10,582
Assolutamente sì.

1515
01:35:10,750 --> 01:35:13,290
Sarà meglio che cominci
a leggerti le istruzioni,

1516
01:35:14,041 --> 01:35:16,332
perché dovrai usarlo
fra circa 5 minuti.

1517
01:35:17,958 --> 01:35:21,499
(MUSICA CUPA IN SOTTOFONDO)

1518
01:35:21,708 --> 01:35:23,582
(VOCIARE INDISTINTO)

1519
01:35:23,708 --> 01:35:26,749
Ascoltate, ancora 5 minuti
e poi ognuno torni al suo posto.

1520
01:35:26,958 --> 01:35:28,707
E non voglio sporcizia in giro.

1521
01:35:32,041 --> 01:35:36,374
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)

1522
01:35:43,541 --> 01:35:45,540
- Tutto a posto?
- Tutto in ordine, boss.

1523
01:35:48,208 --> 01:35:50,332
Guardate, ho riavuto
la mia pistola. Bella, eh?

1524
01:35:50,666 --> 01:35:51,790
Sai, non è per...

1525
01:35:56,416 --> 01:35:57,499
Su, apri.

1526
01:36:01,250 --> 01:36:03,332
È una bambina.
Ma che ti prende?

1527
01:36:08,208 --> 01:36:09,582
Qualcosa non va, piccola?

1528
01:36:10,333 --> 01:36:14,207
<Io... ho perso la mamma e il papà.

1529
01:36:14,666 --> 01:36:16,290
Ha perso la mamma e il papà.

1530
01:36:17,583 --> 01:36:20,124
- Vuoi usare il mio cellulare?
- Mh-mm.

1531
01:36:20,625 --> 01:36:22,790
- Lo sai a memoria il numero?
- Mh-mm.

1532
01:36:23,750 --> 01:36:28,665
("PER QUALCHE DOLLARO IN PIÙ"
DI ENNIO MORRICONE IN SOTTOFONDO)

1533
01:36:32,500 --> 01:36:33,540
(VERSI)

1534
01:36:34,000 --> 01:36:36,415
(SPARI)

1535
01:36:44,041 --> 01:36:45,249
(SPARO)

1536
01:37:07,208 --> 01:37:08,957
>Ero mai stato un vero supereroe?

1537
01:37:10,208 --> 01:37:11,915
>Il massimo che avevo
mai offerto al mondo

1538
01:37:12,083 --> 01:37:13,457
>erano delle buone intenzioni

1539
01:37:13,625 --> 01:37:15,749
>e un'innata capacità
nel prendere calci.

1540
01:37:18,083 --> 01:37:21,582
>Senza potere non si ha
alcuna responsabilità.

1541
01:37:22,750 --> 01:37:25,624
>Ma questo... non è vero.

1542
01:37:26,833 --> 01:37:30,915
(MUSICA EROICA IN SOTTOFONDO)

1543
01:37:49,333 --> 01:37:54,165
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO;
CAMPANELLO DELL'ASCENSORE)

1544
01:37:56,125 --> 01:37:59,457
(MUSICA AVVINCENTE IN SOTTOFONDO)

1545
01:38:12,125 --> 01:38:13,415
(SPARO)

1546
01:38:15,083 --> 01:38:16,415
Capo, là dietro!

1547
01:38:19,416 --> 01:38:20,707
Sh.

1548
01:38:30,625 --> 01:38:32,957
(RESPIRA AFFANNOSAMENTE)

1549
01:38:34,083 --> 01:38:38,207
(MUSICA AVVINCENTE IN CRESCENDO)

1550
01:39:02,458 --> 01:39:06,040
(SPARI; VERSI)

1551
01:39:07,333 --> 01:39:11,707
(MUSICA PUNK-ROCK IN SOTTOFONDO)

1552
01:39:40,458 --> 01:39:42,957
(VERSI DI PAURA)
<Merda!

1553
01:39:44,333 --> 01:39:45,457
No...

1554
01:39:46,000 --> 01:39:48,165
(COLPO A VUOTO)
<Merda!

1555
01:39:51,791 --> 01:39:52,874
Ma che cazzo...?

1556
01:39:58,041 --> 01:40:00,499
Presto, venite!
Qualcuno mi aiuti a uscire!

1557
01:40:00,958 --> 01:40:04,749
(MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO)

1558
01:40:05,041 --> 01:40:07,582
- Porca puttana! Ma sono
tutti morti?! - Sh! Sh!

1559
01:40:09,291 --> 01:40:11,915
È dietro il bancone
e non ha più munizioni, okay?

1560
01:40:12,416 --> 01:40:14,874
(RESPIRA AFFANNOSAMENTE)

1561
01:40:15,333 --> 01:40:18,915
(MUSICA DI SUSPENSE IN CRESCENDO)

1562
01:40:27,291 --> 01:40:28,540
Pensi che l'abbiano preso?

1563
01:40:29,500 --> 01:40:31,040
Se non è così, lo farà lui.

1564
01:40:32,833 --> 01:40:33,749
Avanti, esci.

1565
01:40:34,541 --> 01:40:36,624
- Ora?
- Sì, ora.

1566
01:40:43,958 --> 01:40:47,624
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

1567
01:40:47,750 --> 01:40:48,874
Ma che sta succedendo?

1568
01:40:49,083 --> 01:40:51,040
L'abbiamo intrappolata.
È disarmata!

1569
01:40:51,208 --> 01:40:52,582
Ma allora che cazzo aspettate?!

1570
01:40:53,125 --> 01:40:55,790
- Valla a pigliare!
- Su, avanti! Valla a prendere!

1571
01:40:56,000 --> 01:40:57,624
Senza un cazzo di fucile,
io di là non ci vado!

1572
01:41:00,125 --> 01:41:01,332
Adesso ce l'hai.

1573
01:41:02,916 --> 01:41:03,999
Vai, muoviti!

1574
01:41:06,125 --> 01:41:07,165
Su, vai!

1575
01:41:08,166 --> 01:41:11,082
(RAFFICA DI COLPI)

1576
01:41:18,125 --> 01:41:19,665
(VERSO)

1577
01:41:23,833 --> 01:41:25,290
Vaffanculo.

1578
01:41:25,541 --> 01:41:26,790
Vado a prendere il bazooka.

1579
01:41:29,666 --> 01:41:32,415
- Il bazooka?
- Il bazooka?!

1580
01:41:32,875 --> 01:41:34,332
- Oh!
- Calma, sono io, boss.

1581
01:41:34,708 --> 01:41:36,290
È tutto sotto controllo.

1582
01:41:36,750 --> 01:41:39,332
(SPARI)

1583
01:41:48,000 --> 01:41:49,749
È... È tutto sotto controllo?!

1584
01:41:49,875 --> 01:41:52,374
Ma se stai prendendo un cazzo
di bazooka, pezzo di idiota!

1585
01:41:54,375 --> 01:41:55,290
Posso?

1586
01:41:57,375 --> 01:41:58,415
Devi!

1587
01:42:02,083 --> 01:42:05,915
(MUSICA AVVINCENTE IN SOTTOFONDO)

1588
01:42:19,583 --> 01:42:21,582
Ho sempre sognato di dirlo!

1589
01:42:24,083 --> 01:42:26,457
Fa' un salutino al mio amichetto!

1590
01:42:27,125 --> 01:42:28,624
(BIP)

1591
01:42:29,041 --> 01:42:32,374
>(RONZIO IN AVVICINAMENTO)

1592
01:42:34,833 --> 01:42:40,790
("BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC"
DI ELVIS PRESLEY IN SOTTOFONDO)

1593
01:42:52,541 --> 01:42:55,457
(RAFFICHE DI SPARI)

1594
01:42:58,083 --> 01:43:00,290
Brutti figli di puttana!

1595
01:43:02,500 --> 01:43:04,665
(URLA)

1596
01:43:25,250 --> 01:43:27,040
Oh, che casino...

1597
01:43:34,375 --> 01:43:35,082
(RIDE)

1598
01:43:35,125 --> 01:43:37,374
Farà pure un gran rumore,
ma quel bazooka funziona!

1599
01:43:37,500 --> 01:43:38,540
Ah, Stu!

1600
01:43:39,291 --> 01:43:41,915
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)

1601
01:43:44,541 --> 01:43:45,540
Cazzo!

1602
01:43:55,833 --> 01:43:56,790
Vai!

1603
01:43:59,916 --> 01:44:01,749
(VERSI)

1604
01:44:06,250 --> 01:44:07,665
Basta giocare, ragazzina.

1605
01:44:09,375 --> 01:44:11,082
Detesto giocare.

1606
01:44:11,958 --> 01:44:13,249
Oh, davvero?

1607
01:44:14,291 --> 01:44:16,624
(COLPO; VERSO)

1608
01:44:22,541 --> 01:44:32,874
(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

1609
01:45:00,666 --> 01:45:04,207
(MUSICA AVVINCENTE IN SOTTOFONDO)

1610
01:45:31,083 --> 01:45:33,082
Vuoi distruggere
la mia attività, eh?

1611
01:45:34,333 --> 01:45:37,374
Uccidi tutti quelli che sono
sul mio libro paga, vero?

1612
01:45:39,333 --> 01:45:42,915
(MUSICA DI TENSIONE IN CRESCENDO)

1613
01:46:07,625 --> 01:46:09,790
Avrei voluto un figlio come te.

1614
01:46:12,666 --> 01:46:14,124
(CARICA IL COLPO)

1615
01:46:16,208 --> 01:46:18,249
È ora che la famiglia si riunisca.

1616
01:46:20,083 --> 01:46:23,957
<Ehi! Prenditela con qualcuno
della tua taglia.

1617
01:46:24,875 --> 01:46:27,415
(MUSICA EROICA IN SOTTOFONDO)

1618
01:46:28,083 --> 01:46:30,915
(SPARO; URLA)

1619
01:46:32,666 --> 01:46:35,165
(ESPLOSIONE)

1620
01:46:36,916 --> 01:46:38,540
(VERSI DI SOFFERENZA)

1621
01:46:43,958 --> 01:46:46,082
- Stai bene?
- Sì.

1622
01:46:47,541 --> 01:46:48,957
Su, andiamo a casa.

1623
01:46:50,791 --> 01:46:53,874
(VERSI DI DOLORE)

1624
01:47:01,291 --> 01:47:05,499
(MUSICA EROICA IN SOTTOFONDO)

1625
01:48:25,791 --> 01:48:28,624
<Grazie, Kick-Ass. Mio padre...

1626
01:48:31,083 --> 01:48:33,457
...sarebbe stato orgoglioso
di tutti e due.

1627
01:48:44,333 --> 01:48:47,582
Dave. Dave Lizewski.

1628
01:48:48,250 --> 01:48:49,832
Questo lo so, brutto idiota.

1629
01:49:00,916 --> 01:49:01,999
Mindy.

1630
01:49:03,625 --> 01:49:05,040
Mindy MacReady.

1631
01:49:17,333 --> 01:49:21,624
("STAND UP" DEI PRODIGY
IN SOTTOFONDO)

1632
01:49:22,208 --> 01:49:23,999
- Ciao. Aspetta.
- Ciao.

1633
01:49:26,208 --> 01:49:27,707
>DAVE: Mindy andò
a vivere da Marcus

1634
01:49:27,833 --> 01:49:29,207
>e lui la iscrisse alla mia scuola.

1635
01:49:29,500 --> 01:49:30,790
- Ciao.
- Buona fortuna.

1636
01:49:31,958 --> 01:49:35,374
>Non era mai andata a scuola e
io promisi che avrei badato a lei.

1637
01:49:37,375 --> 01:49:38,332
Ciao.

1638
01:49:38,458 --> 01:49:39,624
>Non che ne avesse bisogno.

1639
01:49:40,000 --> 01:49:42,290
- Sei nuova?
- Ciao.

1640
01:49:43,125 --> 01:49:45,874
Dammi i soldi. Adesso.

1641
01:49:48,583 --> 01:49:50,124
(SI SCROCCHIA LE DITA)

1642
01:49:50,333 --> 01:49:52,957
<(RUMORI E VERSI DI LOTTA)

1643
01:49:54,166 --> 01:49:56,249
>DAVE: Kick-Ass non era
certo stato dimenticato.

1644
01:49:57,958 --> 01:50:00,999
>E il mondo era molto più sicuro
con tutti quei nuovi supereroi.

1645
01:50:02,291 --> 01:50:04,082
>Dicevano che ero stato io
a ispirarli.

1646
01:50:04,958 --> 01:50:07,249
>Ma io avevo solo aperto
una porta su un mondo

1647
01:50:07,416 --> 01:50:09,540
>che fin da piccolo
avevo sempre sognato.

1648
01:50:10,583 --> 01:50:13,082
Un mondo pieno di supereroi, eh?

1649
01:50:15,333 --> 01:50:17,207
Un grand'uomo disse una volta...

1650
01:50:20,041 --> 01:50:22,124
Aspetta che si accorgano di me.

1651
01:50:24,250 --> 01:50:26,290
(SPARO)

1652
01:50:29,291 --> 01:50:34,249
("MAKE ME WANNA DIE"
DEI PRETTY RECKLESS IN SOTTOFONDO)

1653
01:53:49,500 --> 01:53:55,374
("KICK-ASS" DI MIKA
IN SOTTOFONDO)

