1
00:08:14,040 --> 00:08:20,360
Část první
JUSTINE

2
00:09:00,800 --> 00:09:03,240
Pane?

3
00:09:07,480 --> 00:09:12,040
Můžete zacouvat ještě dál.
Myslím, že byste měl kousek...

4
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
Myslím, že tě neslyší.

5
00:09:14,920 --> 00:09:18,160
Pane? Slyšíte mě?

6
00:09:18,800 --> 00:09:21,120
Rozumíte mi, námořníku?

7
00:09:21,120 --> 00:09:24,240
Myslím,
že je v jiném okresu.

8
00:09:24,600 --> 00:09:28,560
Je to tak metr a půl.
A teď zastavil.

9
00:09:28,680 --> 00:09:30,720
Má ještě metr a půl.

10
00:09:34,840 --> 00:09:37,280
To je dobrý...
Stůjte!

11
00:10:05,320 --> 00:10:07,040
Počkejte! Počkejte!

12
00:10:07,040 --> 00:10:10,760
Ještě trochu blíž.
Ještě kousek.

13
00:10:11,880 --> 00:10:15,920
- Ne, to ne.
- Nemohl by...

14
00:10:19,680 --> 00:10:21,920
Buďte, prosím, opatrný.
Není to moje auto.

15
00:10:21,920 --> 00:10:24,240
- Budu opatrný, slibuju.
- Tak jo.

16
00:10:24,400 --> 00:10:28,320
Otočte to.
Teď stůjte.

17
00:10:29,960 --> 00:10:33,800
- Teď rovně, pane.
- Jo, vypadá to dobře, ne?

18
00:10:35,000 --> 00:10:39,080
- Ty se ani nedíváš.
- Vidím, že to nevypadá dobře.

19
00:10:39,440 --> 00:10:43,160
Jsem zkušený řidič limuzín.

20
00:10:43,520 --> 00:10:45,960
- Na té straně je to hodně těsný.
- Vážně? - Jo.

21
00:10:45,960 --> 00:10:49,960
Už to víc nezkoušej.
Jeď rovně.

22
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
Jak se tu řadí?

23
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
Co?

24
00:10:59,640 --> 00:11:01,240
Tudy?

25
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
- Jdi z cesty.
- Ještě blíž.

26
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
Promiň.

27
00:11:20,240 --> 00:11:24,280
- Omlouváme se.
- Je zbytečné říkat, jak jdete pozdě.

28
00:11:24,280 --> 00:11:28,800
Vážně nás to mrzí.

29
00:11:31,440 --> 00:11:35,120
Ahoj, Claire.
Moc nás to mrzí.

30
00:11:35,680 --> 00:11:37,960
Asi jsme si měli půjčit něco menšího.

31
00:11:38,560 --> 00:11:41,360
Byl to tvůj úžasný nápad
půjčit si limuzínu.

32
00:11:43,000 --> 00:11:44,520
To auto bylo takhle a...

33
00:11:45,040 --> 00:11:48,320
Já jsem si tohle divadlo nevymyslela.

34
00:11:48,320 --> 00:11:51,320
Strávila jsem celý týden
s tím nejnudnější člověkem na světě.

35
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Taky je to ten nejdražší
svatební organizátor na celé planetě.

36
00:11:55,560 --> 00:11:59,840
- Dobře, takže to chceš?
- Ano, jistě.

37
00:11:59,960 --> 00:12:02,120
Takže jsme zrovna tady

38
00:12:02,120 --> 00:12:05,240
a to bylo před dvěma hodinami.

39
00:12:05,600 --> 00:12:08,200
- Tak pojďme.
- Jde se na to.

40
00:12:11,040 --> 00:12:14,080
- Co je to za hvězdu?
- Já nevím.

41
00:12:15,880 --> 00:12:19,160
- Johne, ty jsi tu docela expert
na hvězdy. - To bych neřekl.

42
00:12:19,160 --> 00:12:23,040
- Ale řekl.
- Kterou přesně máš na mysli?

43
00:12:23,840 --> 00:12:25,240
Tu červenou.

44
00:12:26,920 --> 00:12:30,360
To je úžasné,
že ji vidíš. Je to Antares.

45
00:12:30,800 --> 00:12:33,440
Nejjasnější hvězda
v souhvězdí Štíra.

46
00:12:37,640 --> 00:12:39,000
Justine.

47
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
Musíme zajít do stájí
pozdravit Abrahama!

48
00:12:41,840 --> 00:12:45,000
- Ne, to nemusíš!
- Prosím! - Kdo je Abraham?

49
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
Abrahame.

50
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
Podívej,
jsem vdaná.

51
00:12:58,480 --> 00:13:00,600
Michael je teď můj muž.

52
00:13:02,400 --> 00:13:04,480
Určitě se budete mít rádi.

53
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
Rád tě poznávám.

54
00:13:07,840 --> 00:13:11,040
Jsem jeho paní.
Nikdo jiný na něm nesmí jezdit.

55
00:13:11,560 --> 00:13:13,800
To není úplně pravda.

56
00:13:14,480 --> 00:13:17,120
No co?
Občas se na něm projedu.

57
00:13:17,240 --> 00:13:18,960
Uvidíme se později.

58
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
Už nemohu mlčet.

59
00:13:25,680 --> 00:13:28,800
- Všichni hosté už čekají
déle jak dvě hodiny. - Já vím.

60
00:13:28,800 --> 00:13:30,280
Už nemůžu dál.

61
00:13:30,280 --> 00:13:33,960
Vítejte na hostině pana Steinama,
pane Marko.

62
00:13:34,320 --> 00:13:36,640
- Děkuji.
- Děkujeme, Malý otče.

63
00:13:37,200 --> 00:13:41,560
- Zúčastníte se svatební loterie?
- Ovšem.

64
00:13:46,280 --> 00:13:50,000
Prosím, tipněte si,
kolik je v láhvi celkem fazolí.

65
00:13:50,000 --> 00:13:52,560
Ano...

66
00:13:52,680 --> 00:13:55,160
2 miliony a 6 fazolí.

67
00:13:55,160 --> 00:13:58,160
- 2 miliony a 6 fazolí.
- Ano.

68
00:13:58,160 --> 00:14:02,920
- Chtěl byste si tipnout i za svou ženu?
- Tak na to nemám odvahu.

69
00:14:03,000 --> 00:14:06,920
- Vážně ne.
- Dobrá, její tip zůstane otevřený.

70
00:14:11,760 --> 00:14:13,360
Tak jsme přijeli!

71
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
- Máma sedí tady.
- Ahoj, mami.

72
00:14:30,520 --> 00:14:34,680
- Blahopřeju, teto Steelbreaker.
- Díky, Leo.

73
00:14:35,480 --> 00:14:39,560
- Co je to?
- Dýka. - No páni.

74
00:14:43,080 --> 00:14:45,000
Zlatíčko!

75
00:14:48,080 --> 00:14:51,600
Někomu tě představím.
To je Betty.

76
00:14:51,600 --> 00:14:53,160
- A Betty.
- Ahoj. - Ráda tě poznávám.

77
00:14:53,160 --> 00:14:57,560
- Betty a Betty,
to je moje dcera Justine. - Těší mě.

78
00:14:58,440 --> 00:15:02,120
- Půjdu ještě pozdravit ostatní.
- Jistě.

79
00:15:03,760 --> 00:15:05,600
Dámy a pánové...

80
00:15:06,560 --> 00:15:09,960
Na tohle jsme čekali už delší dobu.
Přípitek.

81
00:15:10,400 --> 00:15:14,840
- Na nevěstu a ženicha.
- Na Justine a Michaela.

82
00:15:28,320 --> 00:15:32,440
Podnos se má
posouvat zleva doprava.

83
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
Zleva doprava.

84
00:15:37,280 --> 00:15:40,680
Justine, nechci pronášet řeč.

85
00:15:41,200 --> 00:15:45,080
- Proč ne? Prosím.
- Ne.

86
00:15:47,480 --> 00:15:49,120
Co to děláš?

87
00:15:50,480 --> 00:15:52,040
Uvidíš.

88
00:15:54,920 --> 00:15:56,280
Promiňte.

89
00:16:01,080 --> 00:16:05,120
Ani jedna z dam vedle mě
nemá lžíci.

90
00:16:06,160 --> 00:16:09,560
Rády by jednu měly.

91
00:16:26,000 --> 00:16:31,400
- Číšník! - Mohla bys za mě
svého otce proplesknout?

92
00:16:35,480 --> 00:16:36,600
Time.

93
00:16:41,000 --> 00:16:45,800
Justine, teď mě poslouchej.
Jak většina z vás ví,

94
00:16:46,440 --> 00:16:49,640
dnes tu hraji tak trochu
dvojitou roli.

95
00:16:50,200 --> 00:16:52,640
Jsem Michaelův svědek.

96
00:16:53,160 --> 00:16:56,200
Zároveň jsem také
zaměstnavatel nevěsty.

97
00:16:56,520 --> 00:16:59,360
O ženichovi nemůžu říct
jediné špatné slovo,

98
00:16:59,960 --> 00:17:01,400
ale u nevěsty se to má jinak.

99
00:17:03,760 --> 00:17:05,760
Justine.

100
00:17:05,760 --> 00:17:07,760
Nádherná žena.

101
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
Ale kde je můj slogan?

102
00:17:10,080 --> 00:17:12,880
Přijít narychlo se sloganem
byla vždycky tvoje silná stránka.

103
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
Co se stalo?

104
00:17:14,880 --> 00:17:17,640
Převzal tvůj citový život
najednou otěže?

105
00:17:17,760 --> 00:17:21,880
Našla jsi svou životní lásku,
takže už nejsi schopná pracovat?

106
00:17:21,960 --> 00:17:25,920
Jen se ptám, protože kdybych
si měl vybrat mezi

107
00:17:26,040 --> 00:17:30,280
ženou pro svého dobrého
kamaráda Michaela a zaměstnankyní,

108
00:17:30,760 --> 00:17:33,760
vždycky bych si
vybral zaměstnankyni.

109
00:17:38,160 --> 00:17:41,360
Reklama, Justine, reklama.

110
00:17:41,960 --> 00:17:46,840
Justine, ty jsi byla
pro reklamu až moc dobrá.

111
00:17:46,960 --> 00:17:50,280
Ty to víš, já to vím,
my všichni to víme.

112
00:17:50,480 --> 00:17:53,280
Takže, děkuji ti,
že ses jí držela.

113
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Teď vás všechny nechám
přemýšlet o tom sloganu,

114
00:17:56,760 --> 00:17:59,480
zatímco vám prozradím
jednu novinku.

115
00:18:00,360 --> 00:18:04,480
Dnes společnost nepřišla o textařku,

116
00:18:04,760 --> 00:18:08,360
ale získala novou kreativní ředitelku.

117
00:18:08,360 --> 00:18:10,400
A tou jsi ty, Justine.

118
00:18:11,680 --> 00:18:13,680
Blahopřeju.

119
00:18:13,960 --> 00:18:16,120
Však sis to zasloužila.

120
00:18:24,120 --> 00:18:27,280
Otec nevěsty chce říct pár slov.

121
00:18:39,920 --> 00:18:45,800
Má drahá holčičko,

122
00:18:46,920 --> 00:18:48,920
dnes úplně záříš.

123
00:18:50,200 --> 00:18:56,240
A já jsem jen trošku zmatený
z těch samých Betty u mého stolu.

124
00:18:58,400 --> 00:19:00,880
Nikdy jsem tě neviděl tak šťastnou.

125
00:19:02,920 --> 00:19:07,320
Co můžu říct,
aniž bych se zmínil o tvé matce?

126
00:19:08,520 --> 00:19:10,920
Která byla ještě nedávno
mou ženou.

127
00:19:11,920 --> 00:19:15,400
Právě o ní ale mluvit nechci.

128
00:19:15,920 --> 00:19:20,480
Myslím, že nevyzradím
žádné tajemství, když řeknu,

129
00:19:20,480 --> 00:19:24,920
že je občas dost panovačná.

130
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
Panovačná?

131
00:19:27,720 --> 00:19:29,720
To je jedna velká lež.

132
00:19:29,800 --> 00:19:33,800
Pokud to někdo nevíte,
jsem matka Claire a Justine.

133
00:19:33,920 --> 00:19:37,080
Justine, jestli jsi
aspoň trochu ambiciózní,

134
00:19:37,200 --> 00:19:42,560
tak jsi tuhle vlastnost rozhodně
nezdědila po svém otci nebo jeho rodině.

135
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
Ano.

136
00:19:45,720 --> 00:19:50,120
Nebyla jsem v kostele.
Nevěřím v manželství.

137
00:19:50,920 --> 00:19:54,600
Claire, vždy jsem tě
považovala za rozumnou dívku.

138
00:19:54,720 --> 00:19:58,400
Uspořádala jsi úžasný večírek.

139
00:19:58,920 --> 00:20:02,680
Dokud nás smrt nerozdělí,
na věky věkoucí,

140
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
na Justine a Michaela.

141
00:20:05,480 --> 00:20:07,840
Chci říct jen jednu věc.

142
00:20:08,360 --> 00:20:10,400
Užijte si to,
dokud to stojí za to.

143
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
Já manželství nenávidím.

144
00:20:12,960 --> 00:20:14,680
Gaby, prosím tě.

145
00:20:14,760 --> 00:20:19,440
Zvláště, když se to týká
mých nejbližších.

146
00:20:19,960 --> 00:20:22,600
Proč jsi se sem vůbec
obtěžovala chodit?

147
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Justine, pojď se mnou.

148
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Poslouchej mě.
Dohodly jsme se,

149
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
že dnes nebudeš dělat scény.

150
00:21:09,920 --> 00:21:11,320
Nechceme žádné scény.

151
00:21:11,400 --> 00:21:13,440
Ne, to nechceme.

152
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
Ne.

153
00:21:16,240 --> 00:21:19,200
Dívej se na mě,
když s tebou mluvím.

154
00:21:19,920 --> 00:21:22,040
Ale já jsem nic neudělala.

155
00:21:23,920 --> 00:21:25,920
Víš, co myslím.

156
00:21:33,160 --> 00:21:35,160
Dobře.

157
00:21:37,160 --> 00:21:39,160
Dobře.

158
00:21:42,640 --> 00:21:45,440
Katherine chce zaujmout místo
na tanečním parketu.

159
00:24:17,520 --> 00:24:19,520
Kdepak je nevěsta?

160
00:24:20,440 --> 00:24:23,240
Všude jsem se díval,
nevěsta nikde není.

161
00:24:31,920 --> 00:24:36,520
Ženich teď pronese
řeč pro nevěstu.

162
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Drahá, Justine...

163
00:24:51,200 --> 00:24:56,120
Co mi to děláš?
Nikdy jsem řeč nepronášel.

164
00:24:57,000 --> 00:25:01,480
Myslím to vážně, žádnou
jsem nikdy nepronášel.

165
00:25:01,800 --> 00:25:05,520
Justine je řečník.
Dokáže říct ty nejkrásnější věci.

166
00:25:05,640 --> 00:25:08,880
Tak ať tu řeč pronese ona, do háje.

167
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Justine,

168
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
tak moc tě miluji.

169
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
Nikdy se mi ani nesnilo,
že budu mít tak nádhernou ženu.

170
00:25:32,480 --> 00:25:36,800
Myslím, že jsem ten
nejšťastnější muž na Zemi.

171
00:25:40,480 --> 00:25:42,480
Miluju tě.

172
00:25:46,280 --> 00:25:49,440
To je tak nějak všechno.
Víc toho nemám.

173
00:25:56,000 --> 00:25:59,040
Zdravím, přesuneme se teď do obýváku,

174
00:25:59,120 --> 00:26:01,920
abychom mohli poodnášet stoly.

175
00:26:02,280 --> 00:26:04,840
Pak si novomanželé zatančí.

176
00:26:05,280 --> 00:26:07,720
A poté, o půl dvanácté,

177
00:26:07,800 --> 00:26:12,000
bude nevěsta a ženich
tady krájet dort.

178
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
Chce, aby ho někdo uložil.

179
00:26:48,880 --> 00:26:51,600
Zlatíčko,
byl jsi moc hodný.

180
00:26:51,680 --> 00:26:52,800
Já to udělám.

181
00:26:52,880 --> 00:26:55,960
- Ne, dnešní večer patří tobě.
- Nech mě, prosím.

182
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
- Určitě?
- Ano. Tak pojď.

183
00:27:00,080 --> 00:27:03,640
- Dobrou noc, zlatíčko.
- Tak pojď sem.

184
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
Leží se ti pohodlně?

185
00:27:21,000 --> 00:27:23,680
Kdy spolu budeme stavět jeskyně?

186
00:27:23,800 --> 00:27:28,480
Postavíme jich spoustu,
ale ne dneska.

187
00:27:28,600 --> 00:27:31,680
Jsi pořád moje tetička
Steelbreaker, že jo?

188
00:27:31,800 --> 00:27:34,280
Ano, přesně to jsem.

189
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
Justine.

190
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Ahoj, Claire.

191
00:27:59,480 --> 00:28:02,000
Jen jsem si trochu zdřímla.

192
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Nespi, je to tvá svatba.

193
00:28:08,000 --> 00:28:11,040
Ještě nejsme ani v půlce.

194
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Ne, máš pravdu.

195
00:28:18,000 --> 00:28:20,640
Musím se dát dohromady.

196
00:28:28,400 --> 00:28:30,880
Co se děje, Justine?

197
00:28:44,000 --> 00:28:47,880
Plahočím se tím vším.

198
00:28:49,200 --> 00:28:53,760
Modlím se ze všech sil.

199
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Lepí se mi to k nohám.

200
00:29:03,520 --> 00:29:07,520
Je tak těžké to táhnout.

201
00:29:13,720 --> 00:29:17,040
Ne, jsi v pořádku.

202
00:29:17,520 --> 00:29:20,080
Vím, že to nerada uslyšíš.

203
00:29:28,520 --> 00:29:31,040
Neříkej nic Michaelovi.

204
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
Myslíš, že jsem hloupá?

205
00:30:25,240 --> 00:30:26,720
Dojdu pro ni.

206
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
- A taky pro mámu.
- No jo.

207
00:30:44,040 --> 00:30:48,920
Justine, tady je John.
Chystáme se krájet dort, zlato.

208
00:30:49,040 --> 00:30:53,120
Přijď co nejdřív dolů, prosím.

209
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
Gaby.

210
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
Gaby.

211
00:31:18,040 --> 00:31:23,400
Gaby, nerad tě ruším,
ale chystáme se krájet dort.

212
00:31:24,040 --> 00:31:26,840
Když se Justine poprvé
vykadila do svého nočníku,

213
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
tak jsem tam nebyla.

214
00:31:28,040 --> 00:31:31,720
Když měla svůj první pohlavní styk,
tak jsem taky nebyla.

215
00:31:31,840 --> 00:31:34,440
Tak mi, prosím tě, dej pokoj
s vašimi posranými rituály.

216
00:31:34,520 --> 00:31:37,520
Neuvěřitelný.
Kurva neuvěřitelný.

217
00:31:39,120 --> 00:31:41,760
Děkujeme vám všem za vaši trpělivost.

218
00:31:41,840 --> 00:31:45,760
Máme jen menší problém
se svatebními šaty. Hned bude dole.

219
00:31:46,040 --> 00:31:48,680
Ty mrchy se zavřely
ve svých koupelnách

220
00:31:48,760 --> 00:31:50,120
a právě teď si obě dávají koupel.

221
00:31:50,240 --> 00:31:54,080
Jsou všichni v tvé rodině
naprosto šílení?

222
00:31:56,920 --> 00:31:59,840
- Tohle je trapas.
- Já vím.

223
00:32:02,520 --> 00:32:04,840
Měli jsme dát sprchy
do křídla pro hosty.

224
00:32:04,960 --> 00:32:06,440
Říkal jsem to snad stokrát.

225
00:32:06,520 --> 00:32:09,000
Prokrista, jestli se
se lidi chtějí válet ve vaně,

226
00:32:09,120 --> 00:32:10,120
ať raději zůstanou doma.

227
00:32:10,200 --> 00:32:14,520
Tady jim nabízíme 18-jamkové
golfové hřiště. Kde jinde to najdou?

228
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
Nikde.

229
00:32:19,040 --> 00:32:21,040
Neuvěřitelný.

230
00:32:23,720 --> 00:32:25,840
- Mám toho dost, vypadne odtud.
- Kdo, Justine?

231
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Tvoje matka.

232
00:32:47,520 --> 00:32:49,520
Neuvěřitelný.

233
00:33:44,520 --> 00:33:48,440
Zničila mi svatbu.
Nebudu se na ni dívat.

234
00:33:52,440 --> 00:33:56,760
Jo, my to ne...
Dobře.

235
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
Stojí to.

236
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
To je ono.
Nákrajeli jsme to.

237
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
Promiň mi to.

238
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
Ne, to neříkej.

239
00:34:27,480 --> 00:34:30,400
Nikdy by ses neměla omlouvat.

240
00:34:32,600 --> 00:34:35,880
Vidím, že se dneska večer
necítíš dobře.

241
00:34:36,000 --> 00:34:40,160
Měl jsem si toho
všimnout už včera.

242
00:34:40,800 --> 00:34:44,280
V poslední době jsem
se o tebe moc dobře nestaral.

243
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
Je to moje chyba.

244
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
- Můžeme si někde promluvit?
- Jistě.

245
00:34:56,280 --> 00:34:58,280
Posaď se, prosím.

246
00:34:58,800 --> 00:35:02,800
Chtěl jsem ti to dát až zítra.

247
00:35:08,800 --> 00:35:10,920
Našel jsem pro nás pozemek.

248
00:35:19,400 --> 00:35:21,680
Říká se jim Císařská jablka.

249
00:35:22,480 --> 00:35:25,400
Jsou jasně červená a sladká.

250
00:35:25,480 --> 00:35:28,040
Ale nechybí jim
ta pravá kyselost.

251
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
Měl jsem jedno,
když jsem byl malý.

252
00:35:32,320 --> 00:35:34,320
Krásné, že?

253
00:35:34,840 --> 00:35:37,680
Za deset let,
až budou ty stromy vysoké,

254
00:35:37,800 --> 00:35:39,960
si můžeš sednout do jejich stínu.

255
00:35:40,080 --> 00:35:44,760
Pokud se někdy budeš
ještě cítit smutná,

256
00:35:45,840 --> 00:35:49,160
to tě zase rozveselí.

257
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
Je to moc milé.

258
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
Vážně?

259
00:36:01,040 --> 00:36:03,600
Není divu,
že jsi měl tolik práce.

260
00:36:04,840 --> 00:36:10,000
Smlouvu jsem podepsal včera,
ale nechtěl jsem ti to říct.

261
00:36:10,040 --> 00:36:10,960
Vezmi si ji.

262
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
Ne, měla by sis jich nechat.

263
00:36:13,200 --> 00:36:17,120
Chci, aby sis ji nechala
a měla ji pořád u sebe.

264
00:36:17,240 --> 00:36:20,920
Můžeš se tak na ni
občas podívat.

265
00:36:23,520 --> 00:36:25,640
Budu ji mít pořád u sebe.

266
00:36:29,120 --> 00:36:34,400
Možná bychom mohli
na jeden strom pověsit houpačku.

267
00:36:36,040 --> 00:36:38,920
O tom si promluvíme,
až přijde ta správná chvíle.

268
00:36:39,040 --> 00:36:42,040
Ano, jistě... máš pravdu.

269
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
Až přijde ta správná chvíle.

270
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
Zatím.

271
00:37:44,480 --> 00:37:47,040
Doufám, že jsi šťastná.

272
00:37:50,080 --> 00:37:52,480
Ano, měla bych být.

273
00:37:53,440 --> 00:37:54,800
Rozhodně bych měla být.

274
00:37:54,880 --> 00:37:57,840
Víš vůbec,
na kolik mě ta oslava přišla?

275
00:37:57,960 --> 00:37:59,000
Přibližně.

276
00:37:59,080 --> 00:38:01,080
Ne.

277
00:38:01,480 --> 00:38:03,480
Nevím.

278
00:38:05,960 --> 00:38:08,800
- Měla bych to vědět?
- Ano, myslím, že bys měla.

279
00:38:09,160 --> 00:38:11,160
Pořádnou sumu peněz.

280
00:38:11,480 --> 00:38:13,760
Ohromnou sumu peněz.

281
00:38:14,480 --> 00:38:18,120
Většinu lidí by to zruinovalo.

282
00:38:20,880 --> 00:38:23,360
Doufám, že ty peníze
pokládáš za dobře vynaložené.

283
00:38:23,480 --> 00:38:27,880
To záleží na tom,
jestli máme my dva dohodu.

284
00:38:29,280 --> 00:38:32,080
- Dohodu?
- Ano, dohodu.

285
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
Dohodu, že budeš šťastná.

286
00:38:39,160 --> 00:38:42,640
Ano, ovšem.
Ovšem že máme dohodu.

287
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
Dobře.

288
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
Blahopřeju.

289
00:38:47,960 --> 00:38:49,880
Snažil jsem se vyhodit tvou matku.

290
00:38:50,160 --> 00:38:53,360
Ano, to děláš často.

291
00:38:55,960 --> 00:38:58,080
Ano, dělám.

292
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
Děkuju.

293
00:39:02,960 --> 00:39:06,160
Uspořádal jsi mi úžasný večírek.

294
00:39:06,280 --> 00:39:08,680
Kolik máme jamek na golfovém hřišti?

295
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
Osmnáct.

296
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
Přesně tak.

297
00:39:38,280 --> 00:39:41,680
- Šťastná?
- Ano.

298
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
Tohle je ten mladík.

299
00:39:48,880 --> 00:39:51,280
- Gratuluju.
- Díky.

300
00:39:51,360 --> 00:39:53,360
- Jsem Tim.
- Ahoj, Time.

301
00:39:53,560 --> 00:39:55,360
Tim pro nás začal
pracovat před dvěma dny.

302
00:39:55,440 --> 00:39:57,280
Náhodou je to můj synovec,
ale toho si nevšímej.

303
00:39:57,360 --> 00:40:00,480
Tim si myslel, že z tebe ten slogan
dnes večer nedostanu.

304
00:40:00,920 --> 00:40:03,240
Já si myslel,
že to bude složitější.

305
00:40:03,240 --> 00:40:05,720
Jste kolegové.
Vzal jsem ho v tu chvíli,

306
00:40:05,760 --> 00:40:07,320
kdy jsem se dozvěděl o jeho vzdělání.

307
00:40:09,960 --> 00:40:11,320
Jaké vzdělání je perfektní,

308
00:40:11,560 --> 00:40:14,000
aby se člověk uchytil
v Public relations?

309
00:40:16,760 --> 00:40:18,760
Time?

310
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
Žádné, samozřejmě.

311
00:40:21,000 --> 00:40:23,080
Bylo to perfektní až moc.

312
00:40:23,160 --> 00:40:26,160
Nic neumí.
Hned jsem najal.

313
00:40:26,280 --> 00:40:29,360
A za hodně dobrý plat.
Co ty na to, Time?

314
00:40:29,480 --> 00:40:31,960
Moc dobrý plat.

315
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Takže vítej, Time.

316
00:40:35,480 --> 00:40:39,680
Dobrá práce s dobrým platem
má jen jeden háček.

317
00:40:39,800 --> 00:40:41,840
Plat je moc dobrý.

318
00:40:42,760 --> 00:40:45,120
Proč, do čeho Tima nutíš?

319
00:40:45,200 --> 00:40:47,880
K tomu, aby z tebe
dneska dostal ten slogan.

320
00:40:47,960 --> 00:40:49,560
Jinak skončí na dlažbě,

321
00:40:49,600 --> 00:40:52,280
což by byla smůla vzhledem k tomu,
v jakých je dluzích.

322
00:40:52,360 --> 00:40:54,360
Měj se.

323
00:40:54,720 --> 00:40:56,680
Jakmile jí dáš práci,
tak si nedá pokoj.

324
00:40:56,800 --> 00:40:59,800
Musíš být přitom, až dostane nápad,
tak jí buď v patách.

325
00:40:59,880 --> 00:41:02,320
Teda dostaň z ní ten slogan.

326
00:41:34,000 --> 00:41:38,200
Dejte mi vědět, jestli vás něco
napadne a já si to poznamenám.

327
00:41:38,320 --> 00:41:40,320
Dej mi pokoj.

328
00:41:50,920 --> 00:41:53,720
Půjdu na chvíli ven.

329
00:41:58,600 --> 00:41:59,800
Moc se omlouvám.

330
00:41:59,880 --> 00:42:04,680
Jsem z té svatby nadšená
a vím, že to Johna stálo balík.

331
00:42:04,800 --> 00:42:09,120
John tu pusu nezavře.
Měl by už o tom přestat mluvit.

332
00:42:09,400 --> 00:42:11,440
Nejde tu o cenu.

333
00:42:11,600 --> 00:42:15,680
Já jsem si jen myslela,
že tohle vážně chceš.

334
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Však chci.

335
00:42:20,800 --> 00:42:23,920
Michael se ti snaží
celý večer přiblížit

336
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
a zbytečně.

337
00:42:25,120 --> 00:42:26,800
To není pravda.

338
00:42:26,920 --> 00:42:28,880
Pořád se jen usmívám a usmívám.

339
00:42:29,000 --> 00:42:31,400
Všem nám lžeš.

340
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Nechybí ti něco?

341
00:43:52,920 --> 00:43:55,200
Co tu vůbec děláš?

342
00:43:55,320 --> 00:43:57,000
Nemáš tu co dělat.

343
00:43:57,120 --> 00:43:59,120
Ani já ne.

344
00:43:59,920 --> 00:44:04,400
Zdá se, že jsi
své sestře úplně učarovala.

345
00:44:04,560 --> 00:44:06,560
Mami.

346
00:44:08,320 --> 00:44:10,400
Mám trochu strach.

347
00:44:12,400 --> 00:44:14,400
Trochu?

348
00:44:15,920 --> 00:44:19,120
Být tebou, tak jsem vyděšená.

349
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
Ne, o to nejde.

350
00:44:25,000 --> 00:44:27,200
Jsem strachy bez sebe, mami.

351
00:44:28,480 --> 00:44:32,000
Nemůžu pořádně chodit.

352
00:44:36,000 --> 00:44:38,800
Ale potácet se můžeš, jak vidím.

353
00:44:42,600 --> 00:44:45,640
Tak se odtud hned odpotácej.

354
00:44:45,800 --> 00:44:48,000
Přestaň snít, Justine.

355
00:44:52,080 --> 00:44:54,800
Já mám strach.
My všichni ho máme, drahoušku.

356
00:44:55,360 --> 00:44:58,840
Zapomeň na to.
Vypadni hned odtud.

357
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
Ne, díky.

358
00:46:27,920 --> 00:46:30,400
Promiňte, všichni.

359
00:46:30,920 --> 00:46:34,320
Mohli byste jít za námi ven?

360
00:46:36,920 --> 00:46:38,920
Betty, Betty, Betty!

361
00:46:39,400 --> 00:46:40,720
Ještě skleničku, prosím.

362
00:46:40,800 --> 00:46:41,920
Opravdu se jmenujete Betty?

363
00:46:42,040 --> 00:46:45,000
- Ne, pane, promiňte.
- Tím se netrap.

364
00:46:46,320 --> 00:46:48,320
Tati, můžeme si promluvit?

365
00:51:19,200 --> 00:51:22,680
Můžeš si se mnou na chvíli sednout?

366
00:51:55,400 --> 00:51:57,400
- Počkej.
- Co?

367
00:51:59,720 --> 00:52:01,720
Počkej.

368
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Slez ze mě.

369
00:52:05,200 --> 00:52:08,200
- Můžeš mi dát chvilku, Michaele?
- Co se stalo?

370
00:52:08,320 --> 00:52:12,200
- Jen mi dej chvilku, prosím.
- Co se děje?

371
00:52:13,920 --> 00:52:16,280
Můžeš mi dát
na chvíli pokoj, prosím?

372
00:52:17,920 --> 00:52:21,120
Jo... jistě.

373
00:52:27,400 --> 00:52:29,400
Můžeš mi to zapnout?

374
00:52:41,520 --> 00:52:43,520
Jsi v pořádku?

375
00:52:44,160 --> 00:52:46,160
Tak jo.

376
00:53:36,400 --> 00:53:38,400
Ahoj.

377
00:54:43,920 --> 00:54:46,200
Dobrou noc.
Hezky se bav.

378
00:54:46,320 --> 00:54:48,960
Jedu domů, zlato.

379
00:54:49,520 --> 00:54:53,080
Prosím, tati,
vážně s tebou potřebuju mluvit.

380
00:54:56,320 --> 00:54:58,320
Malý otče.

381
00:54:59,920 --> 00:55:04,000
Můj otec by tu rád strávil noc.
Máme volný pokoj?

382
00:55:04,120 --> 00:55:06,720
Pokoj číslo osm je volný.

383
00:55:07,720 --> 00:55:09,840
Můžeme ho pro vašeho otce připravit.

384
00:55:09,960 --> 00:55:12,720
- Tedy...
- Ano, můj otec by byl rád.

385
00:55:13,800 --> 00:55:17,360
Ráno si můžeme dát snídani.

386
00:55:46,000 --> 00:55:48,920
Justine.

387
00:55:49,200 --> 00:55:53,200
Nechceš si s námi dát cibulačku?

388
00:55:57,520 --> 00:55:59,520
Time. Dones nám polévku.

389
00:56:04,400 --> 00:56:07,200
Jak si užíváš svou velkou noc?

390
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
S Timem je to škoda.

391
00:56:18,720 --> 00:56:20,720
Co je s Timem?

392
00:56:21,720 --> 00:56:23,720
Vyhodil jsem ho.

393
00:56:24,920 --> 00:56:27,800
Nevydržel dlouho,

394
00:56:27,880 --> 00:56:33,800
ale v naší branži není nic jisté.
Jednou jsi nahoře, jednou dole.

395
00:56:33,920 --> 00:56:38,400
Takže se vrať tam,
odkud jsi přišel, dobře, chlapče?

396
00:56:39,520 --> 00:56:44,360
Jsem ráda, že jsme se našli, Jacku.
Hledala jsem tě.

397
00:56:45,920 --> 00:56:47,040
No, neříkal jsem to?

398
00:56:47,240 --> 00:56:50,320
Nedokáže přestat
pracovat ani o svatební noci.

399
00:56:50,880 --> 00:56:53,880
U večeře mě nic nenapadlo.

400
00:56:54,360 --> 00:56:59,360
Ale pohrávám si s nápadem
na malou kampaň.

401
00:56:59,680 --> 00:57:03,560
Potíž je, jak přilákat
skupinu nezletilých děti

402
00:57:03,640 --> 00:57:05,920
k našemu podřadnému produktu

403
00:57:06,360 --> 00:57:09,240
a nejlépe tak,
aby si vytvořili závislost?

404
00:57:09,680 --> 00:57:13,680
A došla jsem k závěru,
co se týče toho sloganu.

405
00:57:13,760 --> 00:57:17,480
Říkala jsem si,
co kdybychom

406
00:57:17,520 --> 00:57:23,160
zkusili veřejnosti prodat tebe, Jacku?

407
00:57:25,880 --> 00:57:31,040
Pak jsem se najednou
vrátila k tomu, u čeho jsem začala.

408
00:57:31,560 --> 00:57:33,560
K ničemu.

409
00:57:34,080 --> 00:57:37,720
Nic? To není zas tak
špatný slogan, Jacku.

410
00:57:40,880 --> 00:57:43,840
Mohla by mi moje
nová spolupracovnice

411
00:57:43,960 --> 00:57:47,960
vysvětlit, co tím sloganem myslí?

412
00:57:49,160 --> 00:57:52,040
Nic je pro tebe až příliš, Jacku.

413
00:57:53,880 --> 00:57:57,720
Tak moc tebe a tvou firmu nenávidím,

414
00:57:57,800 --> 00:58:01,680
že jsem nenašla žádná slova,
jak bych ji popsala.

415
00:58:02,800 --> 00:58:08,920
Jsi opovrženíhodný,
mocichtivý ubožák, Jacku.

416
00:58:13,560 --> 00:58:15,640
To má být výpověď?

417
00:58:15,760 --> 00:58:20,400
Protože teď si
práci moc nemůžeš vybírat.

418
00:58:31,680 --> 00:58:33,680
Rozbil jsem svůj talíř.

419
00:59:15,600 --> 00:59:17,600
Tak já...

420
00:59:17,800 --> 00:59:22,600
My teď asi půjdeme.

421
00:59:30,320 --> 00:59:32,320
Ano.

422
00:59:35,320 --> 00:59:38,440
Mohlo to být úplně jiné.

423
00:59:43,600 --> 00:59:46,320
Ano, Michaele, mohlo.

424
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
Ale, Michaele,

425
01:00:00,800 --> 01:00:02,800
co jsi čekal?

426
01:00:08,320 --> 01:00:10,320
No jo.

427
01:00:14,800 --> 01:00:16,800
Máš pravdu.

428
01:00:37,720 --> 01:00:39,720
Claire.

429
01:00:42,320 --> 01:00:45,320
Někdy tě tak moc nenávidím.

430
01:00:56,200 --> 01:01:01,120
Vypadá to,
že jste teď bez šéfa i bez manžela.

431
01:01:01,920 --> 01:01:07,720
Mohl bych vám ve vší skromnosti
nabídnout svou pomoc?

432
01:01:08,920 --> 01:01:13,320
Vy máte nápady,
já se vyznám v obchodě.

433
01:01:13,400 --> 01:01:16,040
Byl by z nás dokonalý pár.

434
01:01:17,720 --> 01:01:19,720
Měli jsme fajn sex.

435
01:01:22,800 --> 01:01:26,040
Myslím,
že to není dobrý nápad.

436
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
Ne.

437
01:01:29,680 --> 01:01:31,680
Ne.

438
01:01:32,120 --> 01:01:34,760
Promiňte, ale máme výsledek.

439
01:01:34,800 --> 01:01:35,920
Co?

440
01:01:36,000 --> 01:01:39,520
Spočítali jsme fazole ve sklenici.

441
01:01:39,600 --> 01:01:41,560
A?

442
01:01:41,600 --> 01:01:45,440
678.
To je konečný výsledek.

443
01:01:45,520 --> 01:01:48,120
678?

444
01:01:48,240 --> 01:01:50,800
Nikdo z hostů to neuhádl.

445
01:01:50,880 --> 01:01:51,720
Vážně?

446
01:01:51,800 --> 01:01:55,960
Někteří byli blízko,
ale nikdo se netrefil.

447
01:01:56,120 --> 01:01:58,520
- Neuvěřitelné.
- Dá se to tak říct.

448
01:01:58,600 --> 01:02:00,600
Jak nepodstatné.

449
01:02:01,120 --> 01:02:04,720
Ale takový je výsledek soutěže.

450
01:02:04,840 --> 01:02:07,760
Spousta lidí by
výsledek ráda znala.

451
01:02:07,840 --> 01:02:10,320
A pak je tu ještě ta cena.

452
01:02:10,400 --> 01:02:12,400
Vyhoďte ji.

453
01:02:38,320 --> 01:02:40,320
Tati?

454
01:02:53,160 --> 01:02:55,800
"Mé milované dceři, Betty.

455
01:02:56,160 --> 01:02:59,160
Jsem na tebe tak pyšný,
jak jen otec může být.

456
01:02:59,280 --> 01:03:02,720
Ale nemohl jsem tě najít
a nabídli mi odvoz domů,

457
01:03:02,840 --> 01:03:03,960
takže jsem nemohl odmítnout.

458
01:03:04,080 --> 01:03:07,680
Zatím na shledanou.
Líbá tě tvůj hloupý táta."

459
01:03:37,920 --> 01:03:39,920
Justine, probuď se.

460
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
Vzbuď se.

461
01:03:42,760 --> 01:03:44,760
Půjdeme se projet.

462
01:04:03,960 --> 01:04:06,040
Snažila jsem se, Claire.

463
01:04:07,760 --> 01:04:09,760
Ano, já vím.

464
01:04:11,640 --> 01:04:13,640
Moc jsi se snažila.

465
01:05:01,960 --> 01:05:03,960
Tak pojď.

466
01:05:08,240 --> 01:05:10,760
Pojď, Abrahame, no tak.

467
01:05:11,760 --> 01:05:15,240
No tak, jdeme.
No tak!

468
01:05:36,560 --> 01:05:39,680
Ta červená hvězda
zmizela ze souhvězdí Štíra.

469
01:05:45,600 --> 01:05:48,160
Antares už tam není.

470
01:06:05,880 --> 01:06:12,120
Část druhá
CLAIRE

471
01:07:03,520 --> 01:07:07,520
To tvoje sestra nedokáže
udělat nic sama, prokrista?

472
01:07:08,840 --> 01:07:11,880
Ahoj, zlato.
Jak ti je?

473
01:07:13,600 --> 01:07:16,280
Udělej to, jak jsem ti řekla.

474
01:07:16,520 --> 01:07:20,760
- Na ulici na tebe čeká taxi.
- Už jsem jí to všechno řekl.

475
01:07:24,360 --> 01:07:27,840
Otevři dveře a nasedni.

476
01:07:30,120 --> 01:07:32,560
Nasedni do taxíku, zlato.

477
01:07:33,320 --> 01:07:36,760
Zavolej mi nazpátek,
jestli do toho taxíku nenasedneš.

478
01:07:37,120 --> 01:07:41,280
- Zaplatíme za něj, až přijedeš,
neměj strach. - To se uvidí.

479
01:07:42,120 --> 01:07:43,800
Mám tě ráda, zlatíčko.

480
01:07:45,240 --> 01:07:48,480
- Ježíši, Johne, je to moje sestra.
- Ale prosím tě.

481
01:07:48,600 --> 01:07:50,920
Má na tebe a Lea
špatný vliv.

482
01:07:50,920 --> 01:07:53,520
- Je nemocná.
- Jasně.

483
01:08:02,440 --> 01:08:04,480
Zase jsi byla na internetu?

484
01:08:07,200 --> 01:08:08,880
Slíbila jsi mi to, Claire.

485
01:08:09,840 --> 01:08:11,720
Bojím se té pitomé planety.

486
01:08:12,040 --> 01:08:15,800
Není to pitomá planeta,
je úžasná.

487
01:08:16,280 --> 01:08:18,000
Nejdřív byla černá

488
01:08:18,240 --> 01:08:19,800
a pak modrá.

489
01:08:19,920 --> 01:08:22,960
Zakrývala Antares,
schovávala se za Sluncem.

490
01:08:24,000 --> 01:08:27,840
Bude to ten nejúžasnější
zážitek v našem životě, miláčku.

491
01:08:27,920 --> 01:08:31,200
Bude tu za pět dní
a nenarazí do nás.

492
01:08:31,440 --> 01:08:34,000
Věděli jsme, že nenarazí
do Merkuru a měli jsme pravdu.

493
01:08:34,160 --> 01:08:36,240
Věděli jsme, že nenarazí
ani do Venuše a měli jsme pravdu.

494
01:08:36,240 --> 01:08:39,080
A budeme mít pravdu
i v tom, že nenarazí do Země.

495
01:08:39,480 --> 01:08:41,440
Podívej se na mě, Claire.

496
01:08:41,960 --> 01:08:44,320
Musíš věřit vědcům, miláčku.

497
01:08:46,160 --> 01:08:50,360
- Říkají, že do nás vrazí.
- Ne, to neříkají. Tak to není.

498
01:08:50,680 --> 01:08:51,920
Skuteční vědci tohle netvrdí.

499
01:08:52,120 --> 01:08:54,960
Ti proroci
se jen snaží přilákat pozornost.

500
01:08:55,000 --> 01:08:57,360
Skuteční vědci se shodují na tom,

501
01:08:57,360 --> 01:09:00,440
že kolem nás Melacholia jen proletí.

502
01:09:00,600 --> 01:09:03,280
Bude to nádherná podívaná.

503
01:09:05,280 --> 01:09:08,240
Chci, abys to se mnou
sledovala teleskopem.

504
01:09:08,920 --> 01:09:12,160
- Prosím.
- Ne, raději ne.

505
01:09:25,880 --> 01:09:27,400
Hajzle jeden.

506
01:09:43,040 --> 01:09:46,720
Kdy si postavíme ty jeskyně,
teto Steelbreaker?

507
01:09:46,880 --> 01:09:50,840
Teď ne, broučku,
uděláme to později.

508
01:10:37,560 --> 01:10:39,640
Ještě pořád spí.

509
01:10:41,120 --> 01:10:44,080
Už musí vstávat.

510
01:10:45,560 --> 01:10:48,880
- Co vaříš?
- Sekanou.

511
01:10:49,800 --> 01:10:52,040
- Sekanou?
- Ano.

512
01:10:52,720 --> 01:10:55,960
Pokud ji nedostane z postele sekaná,
tak nic.

513
01:10:57,000 --> 01:11:01,080
Je čas stávat, Justine.
Už nesmíš spát.

514
01:11:02,480 --> 01:11:07,400
Půjdeš se vykoupat.
Vím, že to máš ráda.

515
01:11:09,000 --> 01:11:13,400
Uvidíš, že se ti to bude líbit.
Slibuju.

516
01:11:13,800 --> 01:11:15,280
Tak pojď.

517
01:11:19,000 --> 01:11:20,840
Umyju tě, dobře?

518
01:11:22,280 --> 01:11:24,520
Jen zvedni nohu.

519
01:11:27,040 --> 01:11:30,560
No tak, do toho.

520
01:11:32,360 --> 01:11:34,360
Zvedni nohu.

521
01:11:36,160 --> 01:11:38,160
Je to jenom koupel.

522
01:11:41,000 --> 01:11:43,320
Musíš se umýt.
Mám pravdu?

523
01:11:43,800 --> 01:11:46,920
- Jsem tak unavená.
- Jen to zkus.

524
01:11:49,280 --> 01:11:53,360
- Nemůžu.
- Justine, bude se ti to líbit.

525
01:12:08,520 --> 01:12:09,800
Vidíš?

526
01:12:12,840 --> 01:12:16,080
Je to příjemné.
Je to příjemná koupel.

527
01:12:16,600 --> 01:12:18,000
Justine?

528
01:12:19,280 --> 01:12:21,840
Vidíš?
Zkus to.

529
01:12:26,800 --> 01:12:30,560
Dobře, tak jsme si to
nacvičili na zítřek.

530
01:12:32,480 --> 01:12:35,920
Na večeři mám pro tebe překvapení.

531
01:12:37,840 --> 01:12:39,480
Cítíš to?

532
01:12:41,680 --> 01:12:44,720
- Sekaná?
- Překvapení!

533
01:13:26,640 --> 01:13:28,960
Chutná to jako prach.

534
01:13:37,600 --> 01:13:39,880
To je v pořádku, sestřičko.

535
01:13:40,440 --> 01:13:42,040
To je dobré.

536
01:13:46,560 --> 01:13:49,400
Tetička Steelbreaker pláče.

537
01:13:54,800 --> 01:13:56,720
Chceš jít zpátky nahoru?

538
01:14:12,040 --> 01:14:15,040
- Můžu už jít?
- Ještě jedno sousto.

539
01:14:38,560 --> 01:14:39,720
Podívej.

540
01:14:45,280 --> 01:14:48,880
To je ta planeta,
která se schovávala za Sluncem.

541
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
A teď proletí kolem nás.

542
01:14:53,240 --> 01:14:54,960
Říká se tomu průlet.

543
01:15:05,680 --> 01:15:09,640
Tímhle bys teď neměl
tetičku Steelbreaker strašit.

544
01:15:10,320 --> 01:15:11,280
Pojď.

545
01:15:14,880 --> 01:15:18,360
Jestli si myslíš,
že se bojím planety, tak jsi pitomá.

546
01:17:19,280 --> 01:17:20,960
Ahoj.

547
01:17:28,800 --> 01:17:32,480
Pár věcí, které se nám hodí,
kdyby se Melancholia dostala moc blízko.

548
01:17:38,280 --> 01:17:41,560
Byl bych ti vděčný,
kdybys o tom Claire neříkala.

549
01:17:44,240 --> 01:17:46,280
Snadno se rozruší.

550
01:18:01,320 --> 01:18:02,920
Tak pojď, Justine.

551
01:18:14,280 --> 01:18:16,480
Vezmi to.
To je ono.

552
01:18:26,160 --> 01:18:28,160
No tak, Justine,
vyveď ho ven.

553
01:18:29,880 --> 01:18:32,040
Justine, vyveď ho ven!

554
01:18:54,120 --> 01:18:55,880
Pojeď.

555
01:18:57,000 --> 01:18:58,320
Tak pojď.

556
01:18:59,120 --> 01:19:00,640
Tak pojď!

557
01:19:03,200 --> 01:19:05,400
- Nebij ho!
- Pojeď!

558
01:19:10,240 --> 01:19:12,800
Justine, nebij ho!

559
01:19:53,360 --> 01:19:54,800
To je ona.

560
01:19:55,880 --> 01:19:57,680
Tady máš svůj průlet.

561
01:24:29,280 --> 01:24:32,120
- Vy se toho přístroje dotýkat nebudete.
- Pojď, Leo.

562
01:24:37,720 --> 01:24:40,760
Náš syn sestrojil
výborné zařízení.

563
01:24:41,240 --> 01:24:42,840
Když si ten drát upravíš,

564
01:24:43,160 --> 01:24:45,240
přiložíš to k hrudníku
a namíříš směrem k planetě,

565
01:24:45,480 --> 01:24:48,040
poví ti to,
jak rychle se přibližuje,

566
01:24:48,680 --> 01:24:51,040
a jak rychle
se nakonec bude vzdalovat.

567
01:24:51,560 --> 01:24:52,680
Tak jo.

568
01:24:58,520 --> 01:25:01,040
Leo.

569
01:25:01,720 --> 01:25:05,840
- Na co se těšíme?
- Na zítra večer. - Přesně tak.

570
01:25:09,920 --> 01:25:11,720
To je úžasný.

571
01:25:11,960 --> 01:25:14,960
Úžasný, že jo?
Pojď, taky se podívám.

572
01:26:51,160 --> 01:26:54,960
Země a Melancholia
Tanec smrti

573
01:27:24,200 --> 01:27:25,760
Johne!

574
01:27:27,400 --> 01:27:29,240
Johne!

575
01:27:30,160 --> 01:27:32,080
Už jdu.

576
01:27:38,440 --> 01:27:43,080
Na tohle jsme připravení.
Elektřina za pár dní naskočí.

577
01:27:51,880 --> 01:27:53,320
Claire.

578
01:27:55,640 --> 01:27:58,640
Melancholia nás zítra večer mine.

579
01:27:58,640 --> 01:28:03,000
- Už ji nikdy znova neuvidíš.
- Takže nás nezasáhne?

580
01:28:03,160 --> 01:28:05,200
Ani náhodou.

581
01:28:06,160 --> 01:28:10,000
Co když se vědci přepočítali a...

582
01:28:12,600 --> 01:28:14,200
Nepřepočítali se.

583
01:28:16,000 --> 01:28:17,680
Slibuješ?

584
01:28:20,920 --> 01:28:22,720
No jistě.

585
01:28:24,040 --> 01:28:25,640
Slibuju.

586
01:28:32,360 --> 01:28:35,840
Už zase vychází.
Jako měsíc.

587
01:28:37,040 --> 01:28:38,720
Kvůli rotaci Země.

588
01:28:40,080 --> 01:28:42,000
Přesně jako to předpovídali.

589
01:29:02,000 --> 01:29:05,520
- Ahoj. Máš hlad?
- Ne, díky.

590
01:29:06,760 --> 01:29:08,920
- Jsi v pořádku?
- Jo.

591
01:29:28,880 --> 01:29:30,280
Chceš nás všechny zabít?

592
01:29:32,800 --> 01:29:35,640
- Možná bych si je měl vzít k sobě.
- Ani se jich nedotkni.

593
01:29:37,960 --> 01:29:39,800
Neopovažuj se na ně sáhnout.

594
01:29:58,640 --> 01:30:02,160
- Justine, pojď se vykoupat.
- Už jsem se koupala.

595
01:30:03,560 --> 01:30:06,360
- Opravdu?
- Ano, jsem dokonale čistá.

596
01:30:08,200 --> 01:30:10,560
Malý otec nepřišel do práce.

597
01:30:11,160 --> 01:30:14,000
Kontrolovala jsem nástěnku
a žádný vzkaz nenechal.

598
01:30:14,240 --> 01:30:18,880
Zkoušela jsem mu volat.
Asi je něco s telefonem.

599
01:30:20,200 --> 01:30:22,560
Tohle nikdy neudělal.

600
01:30:22,560 --> 01:30:25,920
Nestalo se, aby bez ohlášení
nepřišel do práce.

601
01:30:28,160 --> 01:30:31,920
- Má rodinu?
- Bydlí ve vesnici.

602
01:30:32,560 --> 01:30:34,840
Nevím, jestli má rodinu.

603
01:30:35,880 --> 01:30:39,520
Možná, že tohle je chvíle,
kdy s nimi chce být.

604
01:30:50,560 --> 01:30:52,880
Dneska večer nás mine.

605
01:30:56,280 --> 01:30:58,640
John je v klidu.

606
01:30:59,920 --> 01:31:01,920
A to tě uklidňuje?

607
01:31:02,400 --> 01:31:03,960
Ano, ovšem.

608
01:31:04,280 --> 01:31:07,080
John byl vždycky vyrovnaný.

609
01:31:18,080 --> 01:31:19,920
Země je zlá.

610
01:31:22,160 --> 01:31:24,040
Nemusíme pro ni truchlit.

611
01:31:26,160 --> 01:31:29,320
- Cože?
- Nikomu nebude chybět.

612
01:31:33,160 --> 01:31:34,400
Co?

613
01:31:36,640 --> 01:31:38,800
Ale kde by Leo vyrůstal?

614
01:31:43,680 --> 01:31:45,360
Já jen vím,

615
01:31:47,240 --> 01:31:49,720
že život na Zemi je zlý.

616
01:31:51,000 --> 01:31:54,440
- Možná život existuje někde jinde.
- Neexistuje.

617
01:31:55,040 --> 01:31:56,640
Jak to víš?

618
01:31:57,720 --> 01:31:59,800
Protože tyhle věci vím.

619
01:32:00,160 --> 01:32:04,400
- Ano, to sis vždycky myslela.
- Vím, že jsme sami.

620
01:32:04,760 --> 01:32:07,160
Já myslím,
že tohle nemůžeš vědět.

621
01:32:15,920 --> 01:32:18,240
678.

622
01:32:19,240 --> 01:32:21,000
Ta fazolová loterie.

623
01:32:22,720 --> 01:32:25,400
Nikdo počet fazolí v láhvi neuhádl.

624
01:32:26,520 --> 01:32:29,560
- To je pravda.
- Ale já to vím.

625
01:32:31,160 --> 01:32:33,160
678.

626
01:32:36,040 --> 01:32:37,840
No možná.

627
01:32:38,960 --> 01:32:42,680
- Ale co to dokazuje?
- Že tyhle věci vím.

628
01:32:47,360 --> 01:32:50,040
A když říkám, že jsme sami,

629
01:32:52,720 --> 01:32:54,400
tak taky jsme.

630
01:32:55,200 --> 01:32:58,400
Život existuje jen na Zemi.

631
01:33:00,920 --> 01:33:02,760
A už jen na chvíli.

632
01:33:09,200 --> 01:33:12,680
Můžu zůstat vzhůru celou noc.

633
01:33:12,680 --> 01:33:17,320
Uvidíme proletět tu planetu
a já se podívám teleskopem.

634
01:33:19,560 --> 01:33:21,280
Jistě, zlatíčko.

635
01:33:22,360 --> 01:33:25,600
Určitě vydržíš vzhůru tak dlouho?

636
01:33:26,120 --> 01:33:29,000
- Poslední dobou jsi toho moc nenaspal.
- Vydržím.

637
01:33:29,000 --> 01:33:31,440
Že vydržím, tetičko Steelbreaker?

638
01:33:35,600 --> 01:33:37,920
- Vydržím?
- Ano, vydržíš.

639
01:33:38,040 --> 01:33:39,760
To víš, že ano.

640
01:34:00,480 --> 01:34:02,840
Je 11 večer,
už je skoro tady.

641
01:34:03,160 --> 01:34:05,640
Leo, broučku.

642
01:34:08,360 --> 01:34:10,200
Je čas vstávat.

643
01:34:11,160 --> 01:34:12,760
Leo.

644
01:34:14,480 --> 01:34:16,000
Leo.

645
01:34:19,280 --> 01:34:20,560
Vezmi ho.

646
01:34:56,240 --> 01:34:58,640
Měla by ses na to podívat.

647
01:35:12,360 --> 01:35:13,720
Podívej se na to.

648
01:35:35,800 --> 01:35:37,840
Podívej se.

649
01:36:00,080 --> 01:36:02,040
Máš strach?

650
01:36:06,160 --> 01:36:07,760
Ne, vypadá...

651
01:36:09,480 --> 01:36:13,600
- Vypadá přátelsky.
- Ano, ano.

652
01:36:14,240 --> 01:36:16,320
To jsem se ti snažil vysvětlit.

653
01:36:19,480 --> 01:36:21,880
Bože můj.

654
01:36:58,240 --> 01:37:00,120
Rád bych pronesl přípitek.

655
01:37:06,520 --> 01:37:08,080
Na život.

656
01:37:10,520 --> 01:37:13,600
Na život?
Co tím jako myslíš?

657
01:37:14,760 --> 01:37:17,080
Říkal jsi,
že bude všechno v pořádku.

658
01:37:20,200 --> 01:37:22,520
Nemělo smysl
všechny znepokojovat.

659
01:37:22,920 --> 01:37:26,600
- Takže říkáš, že nám šlo o život?
- Ne. Říkám...

660
01:37:27,040 --> 01:37:31,600
Jen říkám, že když se člověk spoléhá
v takovém měřítku na vědu a výpočty,

661
01:37:31,600 --> 01:37:35,720
musí brát v potaz,
že se někdo splete.

662
01:37:41,520 --> 01:37:42,880
Omlouvám se.

663
01:37:50,360 --> 01:37:51,960
Už mě to nebaví.

664
01:37:52,680 --> 01:37:55,440
Zatímco se tu bavíme,
tak se od nás vzdaluje.

665
01:37:57,000 --> 01:37:59,520
Akorát to pouhým okem nevidíš.

666
01:38:03,480 --> 01:38:05,560
Pojď sem.

667
01:38:09,640 --> 01:38:11,680
Dej si to k hrudi.

668
01:38:14,800 --> 01:38:17,720
A namiř to na planetu.

669
01:38:20,120 --> 01:38:22,480
- Vidíš?
- Ano.

670
01:38:22,760 --> 01:38:26,560
Za pět minut se zmenší.

671
01:38:50,000 --> 01:38:51,640
Nemůžu...

672
01:38:52,280 --> 01:38:55,360
- Nemůžu dýchat.
- Uklidni se.

673
01:38:55,360 --> 01:38:58,040
Tohle je normální.
Ubírá nám naši atmosféru.

674
01:38:58,040 --> 01:39:00,560
Na chvíli se budeme cítit slabí.

675
01:39:00,760 --> 01:39:03,080
Snaž se klidně dýchat.

676
01:39:06,520 --> 01:39:08,560
Jen dýchej.

677
01:39:08,960 --> 01:39:12,800
Jen dýchej.
No vidíš.

678
01:39:13,640 --> 01:39:16,320
Snaž se zachovat klid.

679
01:39:25,000 --> 01:39:26,760
Dýchej.

680
01:39:33,600 --> 01:39:35,640
Můžu už se podívat, prosím?

681
01:39:37,040 --> 01:39:38,560
Jistě.

682
01:39:50,800 --> 01:39:52,520
Je menší.

683
01:39:54,400 --> 01:39:57,440
- No jasně že je.
- Je menší!

684
01:39:57,440 --> 01:40:00,840
- Je menší.
- Ovšem že je.

685
01:40:05,480 --> 01:40:09,280
Vzdaluje se od nás
rychlostí 96 000 km za hodinu.

686
01:40:12,800 --> 01:40:14,800
Proboha.

687
01:40:26,960 --> 01:40:28,040
Mami.

688
01:40:29,840 --> 01:40:31,920
Musíš zůstat vzhůru.

689
01:40:34,640 --> 01:40:36,960
Budeš se chtít podívat teleskopem.

690
01:40:38,360 --> 01:40:40,240
Pomalu dýchej.

691
01:40:47,320 --> 01:40:49,680
Buď šťastná, prosím.

692
01:40:50,360 --> 01:40:52,520
Když to dokážu já,
tak ty taky.

693
01:40:54,200 --> 01:40:56,240
Jsem šťastná,
že jsi ty šťastná.

694
01:40:58,800 --> 01:41:01,360
Ty to máš jednoduché, že jo?

695
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Představuješ si to nejhorší na světě.

696
01:41:09,120 --> 01:41:12,080
Máš pravdu, Claire.
Občas je jednoduché být mnou.

697
01:41:26,080 --> 01:41:28,120
Ahoj, zlato.

698
01:41:30,720 --> 01:41:35,360
- Nechceš něco?
- Ne, děkuju. - Něco k pití?

699
01:44:27,960 --> 01:44:29,240
Johne!

700
01:44:29,960 --> 01:44:31,240
Johne!

701
01:44:33,800 --> 01:44:35,120
Johne!

702
01:44:46,240 --> 01:44:47,280
Johne.

703
01:44:49,920 --> 01:44:51,040
Johne!

704
01:45:01,160 --> 01:45:02,400
Johne!

705
01:45:44,000 --> 01:45:45,600
Nemůžu najít Johna.

706
01:45:46,440 --> 01:45:48,200
Nevíš, kde je?

707
01:45:49,880 --> 01:45:50,920
Ne.

708
01:45:53,920 --> 01:45:55,720
Zrovna jsem poslouchala.

709
01:45:58,800 --> 01:46:00,600
Něco se změnilo.

710
01:46:04,320 --> 01:46:06,040
Koně...

711
01:46:06,600 --> 01:46:08,400
...uklidnili se.

712
01:46:56,640 --> 01:46:57,920
Johne.

713
01:48:01,520 --> 01:48:03,480
Dobré ráno, mami.

714
01:48:05,680 --> 01:48:07,480
Vezmi si deku.

715
01:48:10,320 --> 01:48:11,920
Tak jo.

716
01:48:20,480 --> 01:48:22,440
Justine, snídaně!

717
01:48:34,280 --> 01:48:35,800
Kde je John?

718
01:48:36,040 --> 01:48:39,920
Jel do vesnice.

719
01:48:43,360 --> 01:48:45,280
Proč si nevzal auto?

720
01:48:46,160 --> 01:48:48,520
Abraham se potřeboval projet.

721
01:48:49,480 --> 01:48:51,560
Když na něm ty nikdy nejezdíš.

722
01:49:56,600 --> 01:49:58,960
Pojď se mnou.
Justine.

723
01:50:01,560 --> 01:50:03,080
Pojď.

724
01:50:36,920 --> 01:50:38,400
Claire.

725
01:50:58,840 --> 01:51:02,200
Claire. Co to sakra děláš?

726
01:51:02,720 --> 01:51:05,320
Claire. Claire!

727
01:51:18,680 --> 01:51:21,520
- Kam to jedeš?
- Do vesnice.

728
01:51:22,400 --> 01:51:26,520
- Ale tohle nemá s vesnicí
nic společného. - Tak nasedni!

729
01:55:16,440 --> 01:55:19,880
Chci, abychom byli spolu,
až se to stane.

730
01:55:22,400 --> 01:55:24,320
Možná...

731
01:55:24,720 --> 01:55:27,000
...venku na terase.

732
01:55:33,880 --> 01:55:36,000
Pomoz mi, Justine.

733
01:55:36,680 --> 01:55:38,640
Chci to udělat správně.

734
01:55:40,600 --> 01:55:42,680
Tak to si raději pospěš.

735
01:55:44,080 --> 01:55:47,640
Dáme si skleničku vína.

736
01:55:49,520 --> 01:55:52,160
Chceš, abych si dala víno na tvé terase?

737
01:55:52,160 --> 01:55:55,040
Ano, udělala bys to, sestřičko?

738
01:55:56,480 --> 01:55:58,400
A co písničku?

739
01:56:02,440 --> 01:56:04,280
Beethovenovu 9. symfonii.

740
01:56:06,040 --> 01:56:07,640
Něco takového?

741
01:56:09,840 --> 01:56:11,920
Možná bychom si mohli zapálit svíčky.

742
01:56:14,360 --> 01:56:18,880
Chceš, abychom se sešli na tvé terase,
zazpívali si písničku

743
01:56:19,200 --> 01:56:22,600
a dali si skleničku vína?
My tři.

744
01:56:24,320 --> 01:56:25,720
Ano.

745
01:56:26,520 --> 01:56:28,840
To by mě udělalo šťastnou.

746
01:56:34,680 --> 01:56:37,240
Víš, co si myslím o tvém plánu?

747
01:56:39,720 --> 01:56:44,240
Ne.
Doufala jsem, že se ti bude líbit.

748
01:56:49,120 --> 01:56:51,200
Myslím, že stojí za hovno.

749
01:56:55,160 --> 01:56:57,400
Justine, prosím.

750
01:56:59,880 --> 01:57:03,720
- Jen jsem chtěla, aby to bylo hezké.
- Hezké?

751
01:57:05,760 --> 01:57:08,240
Proč se nesejdeme
na blbým záchodě?

752
01:57:11,360 --> 01:57:15,680
- Tak se nesejdeme.
- Tak to máš pravdu.

753
01:57:22,000 --> 01:57:25,440
Někdy tě tak strašně
nenávidím, Justine.

754
01:58:17,400 --> 01:58:21,720
Bojím se,
že do nás planeta stejně narazí.

755
01:58:30,720 --> 01:58:32,520
Neboj se.

756
01:58:34,160 --> 01:58:35,640
Prosím.

757
01:58:36,320 --> 01:58:40,480
Táta říkal, že nebudeme
moct nic dělat, ani se kam schovat.

758
01:58:47,120 --> 01:58:52,440
Pokud to tvůj táta řekl,
tak na něco zapomněl.

759
01:58:57,120 --> 01:59:01,080
Zapomněl na kouzelnou jeskyni.

760
01:59:01,240 --> 01:59:04,800
- Kouzelnou jeskyni?
- Ano.

761
01:59:09,880 --> 01:59:13,080
Umí si ji udělat každý?

762
01:59:14,560 --> 01:59:17,000
Teta Steelbreaker to umí.

763
01:59:33,240 --> 01:59:37,320
Dobře,
pojďme najít nějaké klacky.

764
02:01:36,360 --> 02:01:38,360
Drž mě za ruku.

765
02:01:42,920 --> 02:01:45,120
Zavři oči.

