1
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
Melankólia,
Lars Von Trier filmje

2
00:08:14,200 --> 00:08:20,480
1. rész
JUSTINE

3
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Uram...

4
00:09:07,720 --> 00:09:12,160
Még tolathat egy kicsit, ha akar...
Szerintem kellene még az a kicsi...

5
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
Nem hiszem, hogy hall Téged.

6
00:09:15,240 --> 00:09:17,000
Uram, hall ott engem?

7
00:09:19,000 --> 00:09:20,600
Megismételné, tengerész?

8
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Szerintem nem is ebben a megyében van...

9
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
Olyan öt láb lehet.

10
00:09:26,800 --> 00:09:30,000
És megáll! Mikor még van öt láb.

11
00:09:35,000 --> 00:09:37,800
Így jó. Állj, állj, állj, állj!

12
00:10:05,280 --> 00:10:07,800
Várj, várj, várj!

13
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Kicsit közel van!
Azt hiszem, egy kicsit még talán mehetne.

14
00:10:11,600 --> 00:10:14,680
Ó, nem, nem, nem!
Nem tud... Szerintem...

15
00:10:19,800 --> 00:10:22,200
- Legyen óvatos kérem! Nem az én autóm.
- Az leszek!

16
00:10:22,320 --> 00:10:23,400
Megígérem!

17
00:10:24,320 --> 00:10:27,520
Forduljon meg balra.
Álljon meg ott, Uram!

18
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
Egyenesítse ki Uram!

19
00:10:31,520 --> 00:10:33,800
Igen, azt hiszem, itt jó vagyok, ugye?

20
00:10:35,000 --> 00:10:36,320
Nem is nézel!

21
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
Azt látom, hogy nem néz ki jól!

22
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
Nagyon rutinos sofőr vagyok...

23
00:10:44,320 --> 00:10:47,000
- Azon az oldalon nagyon közel van!
- Tényleg?

24
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
Igen, ne menj tovább egy tapodtat sem.
Csak egyenesen...

25
00:10:50,480 --> 00:10:52,320
Hogy teszem sebességbe?

26
00:10:53,000 --> 00:10:54,200
Hogy?

27
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Így?

28
00:11:02,000 --> 00:11:03,280
Menj az útból!...

29
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
Gyere

30
00:11:08,600 --> 00:11:09,760
Bocsi

31
00:11:18,600 --> 00:11:19,920
Igen, tudom.

32
00:11:20,320 --> 00:11:21,520
Nagyon sajnáljuk!

33
00:11:21,600 --> 00:11:24,480
Nem is próbálom elmondani, mennyire elkéstetek...

34
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
Ne haragudj! Tényleg nagyon sajnáljuk!

35
00:11:28,000 --> 00:11:29,280
Szia.

36
00:11:31,520 --> 00:11:33,800
Szia, Claire, nagyon sajnáljuk!

37
00:11:34,320 --> 00:11:35,280
Szia.

38
00:11:35,800 --> 00:11:38,200
Valószínűleg jöhettünk volna valami kisebbel.

39
00:11:38,800 --> 00:11:42,000
A Te ragyogó ötleted volt, hogy béreljünk limót!

40
00:11:45,280 --> 00:11:48,000
Ez egyáltalán nem az én projektem volt, ok?

41
00:11:48,600 --> 00:11:51,920
Az egész hetet a világ legunalmasabb fickójával töltöttem.

42
00:11:52,000 --> 00:11:54,880
Meg sem említem, hogy a világ legdrágább esküvőszervezője...

43
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
OK, szóval akarod?

44
00:11:58,400 --> 00:11:59,800
Persze, természetesen!

45
00:12:00,000 --> 00:12:04,480
Szóval, mikor itt vagy...
És ez két órája volt!

46
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
OK

47
00:12:06,200 --> 00:12:07,680
Rendben! Gyerünk!

48
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
Az ott milyen csillag?

49
00:12:13,400 --> 00:12:14,040
Nem tudom.

50
00:12:15,800 --> 00:12:18,200
John, Te egy kicsit értesz a csillagokhoz, nem?

51
00:12:18,320 --> 00:12:19,800
Az éppen nem mondanám.

52
00:12:19,920 --> 00:12:20,720
Ó, dehogynem!

53
00:12:20,880 --> 00:12:23,000
Pontosan melyiket is nézed?

54
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
Azt a vöröset.

55
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Le vagyok nyűgözve, hogy látod!

56
00:12:28,880 --> 00:12:33,520
Az az Antares. A skorpió csillagkép fő csillaga.

57
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
Justine...

58
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Csak ki kell ugranunk az istállóba,
beköszönni Ábrahámnak.

59
00:12:42,080 --> 00:12:43,520
Nem, ne...
Ó, de...

60
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
Ki az az Ábrahám?

61
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
Ábrahám.

62
00:12:55,680 --> 00:12:57,920
Nézd csak! Férjhez mentem!

63
00:12:58,800 --> 00:13:01,000
Michael a férjem.

64
00:13:02,480 --> 00:13:04,880
Biztos vagyok benne, hogy ti ketten kedvelni fogjátok egymást.

65
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
Üdvözlöm!

66
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Én vagyok a kis hercegnője.
Én vagyok az egyetlen, aki lovagolhat rajta.

67
00:13:11,600 --> 00:13:13,280
Ez nem pont így igaz.

68
00:13:14,800 --> 00:13:17,000
Miért? Néha kilovagolunk.

69
00:13:17,280 --> 00:13:18,480
Viszlát!

70
00:13:24,080 --> 00:13:28,000
Nem maradok tovább csendben.
A vendégek több, mint két órája várnak.

71
00:13:28,080 --> 00:13:28,840
Tudom.

72
00:13:28,880 --> 00:13:30,600
Kis híján elszakadt már a cérnám.

73
00:13:31,000 --> 00:13:33,920
Köszönti Önöket a fogadóbizottság
Mr. Steinam, Mr. Marko.

74
00:13:34,200 --> 00:13:36,400
- Köszönöm.
- Köszönöm Kis Apa!

75
00:13:37,000 --> 00:13:40,400
Lennének olyan jók és részt vennének az
esküvői bab tippelő játékban?

76
00:13:40,720 --> 00:13:41,280
Természetesen!

77
00:13:46,320 --> 00:13:50,320
Kérem, tippelje meg az üvegben lévő
babszemek számát!

78
00:13:50,400 --> 00:13:55,200
Nos... őőő... két millió és hat darab bab.

79
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
Kétmillió hat.

80
00:13:58,320 --> 00:14:00,880
Megtenné a tétet a felesége nevében is?

81
00:14:01,120 --> 00:14:04,000
Ó, sosem merném!
Tényleg nem!

82
00:14:04,200 --> 00:14:06,880
Nagyon helyes! A Hölgy tétje nyitva marad!

83
00:14:11,920 --> 00:14:13,280
Túl vagyunk rajta.

84
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
Szia Anya.

85
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
Imádni való ez a ruha.

86
00:14:30,480 --> 00:14:33,120
Gratulálunk Steelbreaker néni.

87
00:14:33,280 --> 00:14:34,480
Köszönöm Leo!

88
00:14:35,800 --> 00:14:37,920
- Mi ez?
- Egy bicska.

89
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
Hűha!

90
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Drágám...

91
00:14:48,400 --> 00:14:52,800
Hadd mutassalak be!
Ez itt Betty... és Betty

92
00:14:53,000 --> 00:14:56,480
Betty és Betty, ez itt a lányom Justine.

93
00:14:56,560 --> 00:14:58,800
Szia, örülök, hogy találkoztunk!

94
00:14:59,000 --> 00:15:01,800
- Köszöntöm a többieket is.
- Persze, persze.

95
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
Hölgyeim és Uraim...

96
00:15:07,000 --> 00:15:11,400
...kellett várnunk erre egy kicsit.
Egy köszöntő a menyasszonyra és a vőlegényre.

97
00:15:12,000 --> 00:15:14,480
Justine-re és Michael- ra.

98
00:15:29,000 --> 00:15:32,400
A tálcát balról jobbra adjuk...

99
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
Balról jobbra.

100
00:15:37,520 --> 00:15:40,200
Justine, nem akarok beszédet mondani.

101
00:15:41,400 --> 00:15:44,000
Miért? Kérlek!

102
00:15:47,600 --> 00:15:49,000
Mit csinálsz?

103
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
Mindjárt meglátod.

104
00:15:55,000 --> 00:15:56,480
Bocsásson meg, kérem.

105
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
A mellettem ülő egyik Hölgy sem kapott kanalat.

106
00:16:06,320 --> 00:16:08,800
Nagyon megköszönném, ha hozna egyet.

107
00:16:09,000 --> 00:16:09,920
Bocsásson meg.

108
00:16:24,480 --> 00:16:25,600
Borzalmas vagy!

109
00:16:25,920 --> 00:16:27,000
Pincér.

110
00:16:27,280 --> 00:16:31,280
Justine, megtennéd kérlek a kedvemért,
hogy jó erősen nyakon vágod apádat?

111
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
Tim.

112
00:16:41,280 --> 00:16:43,520
Justine, figyeljetek kérlek,
a csudába is...

113
00:16:44,000 --> 00:16:49,520
Mint azt a legtöbben tudják Önök közül,
ma este kettős szerepben vagyok itt.

114
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Michael részéről, a tanú vagyok...

115
00:16:53,280 --> 00:16:56,480
És véletlenül az ifiasszony
munkaadója is én vagyok.

116
00:16:56,800 --> 00:16:59,520
Semmi rosszat nem tudok elmondani az ifjú férjről, de...

117
00:17:00,000 --> 00:17:01,680
...a menyasszony...

118
00:17:03,800 --> 00:17:05,400
Justine...

119
00:17:05,800 --> 00:17:07,520
Ez a nagyszerű nő...

120
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Hol is van egy frappáns szlogen?

121
00:17:10,080 --> 00:17:12,800
Mindig nagy voltál abban, hogy
gyorsan előgyere egy jó szlogennel.

122
00:17:13,000 --> 00:17:14,400
Mi is történhetett?

123
00:17:14,880 --> 00:17:17,680
Az érzelmi életed vette át az irányítást hirtelen?

124
00:17:17,760 --> 00:17:21,520
Életed férfijának megtalálása
képtelenné tett a munkára?

125
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Csak azért kérdezem, mert ha választanom kellene, hogy...

126
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
...egy nő Michael barátom számára,
vagy egy alkalmazott a cégemnek...

127
00:17:30,800 --> 00:17:33,000
...mindig az alkalmazottat választanám.

128
00:17:38,200 --> 00:17:41,400
Reklám, Justine, reklám.

129
00:17:42,000 --> 00:17:46,480
Justine, te messze, messze, messze
túl jó voltál a reklámozáshoz.

130
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Te is tudtad, én is tudtam, mindannyian tudtuk.

131
00:17:50,480 --> 00:17:52,400
Úgyhogy nagyon köszönöm, hogy itt maradtál.

132
00:17:54,000 --> 00:17:56,760
Úgyhogy most hagyom, hogy Te és
mindahányan találjatok ki egy szlogent...

133
00:17:56,760 --> 00:17:59,520
...ahhoz a hírhez, amit most kiszivárogtatok.

134
00:18:00,400 --> 00:18:04,480
Ma a cég nem egy szövegírót veszített...

135
00:18:04,800 --> 00:18:07,920
...hanem megnyert egy új művészeti igazgatót.

136
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
Ez Te vagy, Justine.

137
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
Gratulálok!

138
00:18:14,000 --> 00:18:15,600
A pokolba is, nagyon megérdemelted!

139
00:18:24,200 --> 00:18:26,480
A menyasszony apja szót kér!

140
00:18:40,000 --> 00:18:45,920
Drága kislányom, olyan...

141
00:18:47,000 --> 00:18:48,880
...sugárzó vagy ma.

142
00:18:50,320 --> 00:18:55,920
És én... egy kicsit össze vagyok zavarodva
az összes Bettyvel együtt az asztalunknál.

143
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
Sose láttalak még ilyen boldognak.

144
00:19:03,000 --> 00:19:07,400
Nos, mit mondhatnék anélkül, hogy
az anyádról kellene beszélnem?

145
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
Az egykori feleségemről.

146
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Merthogy ez az,
amit egyáltalán nem szeretnék.

147
00:19:16,000 --> 00:19:20,480
Egyáltalán nem gondolom, hogy valami
hatalmas titkot árulnék el, ha azt mondanám...

148
00:19:20,520 --> 00:19:25,000
...hogy időnként meglehetősen zsarnoki tud lenni.

149
00:19:25,680 --> 00:19:27,000
Zsarnoki?

150
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
Hogy ez egy mekkora baromság!

151
00:19:29,920 --> 00:19:33,920
Azoknak, akik nem tudnák, ki vagyok,
Claire vagyok, Justine anyja.

152
00:19:34,000 --> 00:19:37,120
Justine, ha egy szemernyi ambíció is van Benned...

153
00:19:37,280 --> 00:19:40,440
...az biztosan nem a családod apai ága felől származik.

154
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
És igen.

155
00:19:45,800 --> 00:19:49,520
Nem voltam ott a templomban.
Nem hiszek a házasságban.

156
00:19:51,000 --> 00:19:54,760
Claire, akit mindig is egy érzékeny lánynak tartottalak,

157
00:19:54,760 --> 00:19:58,480
lenyűgöző ünnepséget szerveztél.

158
00:19:59,000 --> 00:20:04,400
Míg a halál el nem választ, örökkön örökké...
Justine, Michael.

159
00:20:05,520 --> 00:20:07,600
Egyetlen egy dolgot kell elmondanom...

160
00:20:08,400 --> 00:20:09,920
Örüljetek, amíg tart!

161
00:20:11,200 --> 00:20:12,880
Jómagam gyűlölöm a házasságokat.

162
00:20:13,000 --> 00:20:14,200
Gaby, kérlek.

163
00:20:14,800 --> 00:20:19,000
Különösen, ha a legszűkebb családom tagjai az érintettek.

164
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
Egyáltalán minek kellett eljönnöd itt alkalmatlankodni?

165
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Justine, gyere velem.

166
00:21:04,000 --> 00:21:09,520
Figyelj! Megegyeztünk, hogy semmi
jelenetet nem rendezel ma este.

167
00:21:09,920 --> 00:21:11,320
Nem akarnak jelenetet.

168
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Nem, MI nem akarunk!

169
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
Nem.

170
00:21:16,320 --> 00:21:18,600
Figyelj rám, ha hozzád beszélek!

171
00:21:20,000 --> 00:21:21,920
De hát nem is csináltam semmit.

172
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Tudod, mire gondolok.

173
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
Rendben.

174
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Rendben.

175
00:21:42,680 --> 00:21:45,200
Katherine kéri magának a színpadot!

176
00:24:17,600 --> 00:24:19,280
Hol van a menyasszony?

177
00:24:20,480 --> 00:24:22,200
Mindenfelé kerestem, sehol sincs.

178
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
Most pedig az ifjú férj mond beszédet a menyasszonynak.

179
00:24:42,000 --> 00:24:43,520
Drága Justine...

180
00:24:51,200 --> 00:24:54,000
Mit teszel velem?
Még életemben nem mondtam beszédet.

181
00:24:57,000 --> 00:25:01,520
Komolyan, még sosem mondtam beszédet.

182
00:25:01,800 --> 00:25:05,520
Justine a szónok.
Ő tudja a legszebb dolgokat mondani, de...

183
00:25:05,640 --> 00:25:07,920
Akkor hagyd őt beszélni, a fenébe is.

184
00:25:13,000 --> 00:25:14,480
Justine...

185
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Annyira szeretlek...

186
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
És sosem álmodhattam, hogy ilyen
ragyogó feleségem lehet.

187
00:25:32,480 --> 00:25:36,800
Hiszem, hogy én vagyok a legszerencsésebb férfi a Földön.

188
00:25:40,480 --> 00:25:41,800
Szeretlek.

189
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
Valahogy így. Ennyit tudtam elmondani.

190
00:25:56,000 --> 00:25:59,080
Figyelem! Most átmegyünk a nappaliba...

191
00:25:59,120 --> 00:26:00,800
hogy leszedhessük az asztalokat.

192
00:26:02,320 --> 00:26:04,800
Majd az ifjú pár táncol.

193
00:26:05,280 --> 00:26:12,000
Aztán 11.30-kor a menyasszony és a vőlegény
ebben a teremben vágja fel a tortát.

194
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
Szeretne ágyba bújni.

195
00:26:48,880 --> 00:26:51,600
Édesem, olyan jól viselkedtél.

196
00:26:51,680 --> 00:26:52,800
Szeretném én.

197
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
- Nem, a ma este a Tiéd.
- De nem!... Kérlek!

198
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
- Biztos?
- Persze. Gyere csak.

199
00:27:00,080 --> 00:27:02,880
- Jó éjt kicsim.
- Na, gyere. Menjünk!

200
00:27:11,520 --> 00:27:13,200
Kényelmes?

201
00:27:21,000 --> 00:27:23,520
Mikor építünk együtt kunyhót?

202
00:27:23,800 --> 00:27:28,000
Rengeteg kunyhót építünk együtt.
De nem ma éjszaka.

203
00:27:28,600 --> 00:27:31,400
Ugye, még mindig az én Steelbreaker nénikém vagy?

204
00:27:31,800 --> 00:27:34,320
Igen. Pontosan az vagyok.

205
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
Justine...

206
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
Szia, Claire.

207
00:27:59,520 --> 00:28:02,000
Csak szundítok egy picit.

208
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Ne szundikálj. Ez a Te esküvőd.

209
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Még félidőnél sem vagyunk.

210
00:28:12,000 --> 00:28:13,520
Nem. Igazad van.

211
00:28:18,000 --> 00:28:20,480
Össze kell szednem magam kicsit.

212
00:28:28,400 --> 00:28:30,880
Mi van veled Justine?

213
00:28:44,000 --> 00:28:47,920
Csak vánszorgok...

214
00:28:49,200 --> 00:28:53,760
Erősen imádkozom...

215
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Beleakaszkodik a lábamba...

216
00:29:03,520 --> 00:29:07,520
Borzalmasan nehéz cipelni...

217
00:29:13,680 --> 00:29:17,000
Nem, nem úgy van.

218
00:29:17,520 --> 00:29:20,000
Tudom, rossz lesz hallani.

219
00:29:28,480 --> 00:29:31,000
Egy szót se Michael-nek.

220
00:29:33,800 --> 00:29:35,520
Azt hiszed, olyan hülye vagyok?

221
00:30:25,200 --> 00:30:26,720
Hozom.

222
00:30:26,800 --> 00:30:28,480
- És anyámat is.
- Persze.

223
00:30:44,000 --> 00:30:48,320
Justine, John vagyok.
Vágnánk fel a tortát, kedvesem.

224
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
Gyere le, amint tudsz. Jó?

225
00:30:58,200 --> 00:30:59,000
Gaby...

226
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
Gaby...

227
00:31:18,000 --> 00:31:21,400
Gaby, bocsáss meg, hogy zavarok, de vágnánk fel a tortát.

228
00:31:24,000 --> 00:31:27,200
Mikor Justine először pottyantott a bilibe,
akkor sem voltam ott.

229
00:31:28,000 --> 00:31:31,200
Mikor először kefélt,
akkor sem voltam ott.

230
00:31:31,800 --> 00:31:34,400
Úgyhogy hagyj nekem békét kérlek,
ezekkel a kurva rituálékkal.

231
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
Hihetetlen, kibaszottul hihetetlen.

232
00:31:39,120 --> 00:31:41,760
Halló mindenki.
Nagyon köszönjük, hogy ilyen türelmesek.

233
00:31:41,800 --> 00:31:45,520
Akadt egy kis probléma a menyasszonyi ruhával.
Mindjárt lejön.

234
00:31:46,000 --> 00:31:50,080
Az a két kurva bezárkózott a szobájába
és most fürdenek.

235
00:31:50,200 --> 00:31:53,000
Mindenki ilyen eszelős őrült a családotokban?

236
00:31:56,880 --> 00:31:59,800
- Ez már rohadtul kínos.
- Tudom.

237
00:32:02,480 --> 00:32:06,400
Zuhanyzókat kellett volna feltennünk
a vendégszárnyban. Ezerszer megmondtam.

238
00:32:06,480 --> 00:32:10,080
A kurva életbe, ha valaki a kádban ülve
akar elkésni, maradjon otthon.

239
00:32:10,160 --> 00:32:14,040
Mi itt egy 18 lyukas golfpályát kínálunk.
Hol a francba kapod meg ezt máshol?

240
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
Sehol.

241
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Hihetetlen.

242
00:32:23,680 --> 00:32:25,840
- Ennyi. Ki van rúgva.
- Micsoda, Justine?

243
00:32:25,920 --> 00:32:27,000
Az anyád.

244
00:32:47,520 --> 00:32:48,880
Hihetetlen.

245
00:33:44,480 --> 00:33:47,520
Tönkretette az esküvőmet. Rá sem nézek.

246
00:34:02,000 --> 00:34:03,520
Kiváló!

247
00:34:05,120 --> 00:34:06,440
Istenem, megcsináltuk.

248
00:34:21,800 --> 00:34:23,000
Sajnálom.

249
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
Ne mondd ezt!

250
00:34:27,520 --> 00:34:29,800
Sose mondd, hogy sajnálod.

251
00:34:32,600 --> 00:34:35,000
Sajnálom, hogy nem vagy túl jól ma este.

252
00:34:36,000 --> 00:34:38,480
Látszott tegnap, hogy nem vagy kész.

253
00:34:40,800 --> 00:34:43,680
Mostanában nem figyeltem rád...

254
00:34:44,480 --> 00:34:45,880
Az én hibám.

255
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
- Beszélhetnénk valahol?
- Persze.

256
00:34:56,320 --> 00:34:57,880
Ülj le, kérlek.

257
00:34:58,800 --> 00:35:01,000
Ezt holnapig nem akartam odaadni.

258
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
Megtaláltam a talpalatnyi földünket.

259
00:35:19,400 --> 00:35:21,200
Birodalom alma a neve.

260
00:35:22,480 --> 00:35:25,000
Fényesek, pirosak és nagyon édesek.

261
00:35:25,520 --> 00:35:27,880
De természetesen egy kis tökéletes fanyarsággal.

262
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Kölyökként ettem egyet.

263
00:35:32,320 --> 00:35:33,800
Gyönyörű, nem?

264
00:35:34,800 --> 00:35:39,960
Tíz év múlva, ha a fák megnőttek,
ücsöröghetsz egy széken az árnyékban.

265
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
Ha még akkor is lesznek szomorkás napjaid...

266
00:35:45,800 --> 00:35:48,720
...azt hiszem, az mindig felvidít majd újra.

267
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
Nagyon édes.

268
00:35:54,880 --> 00:35:56,000
Tényleg?

269
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
Nem csoda, hogy olyan elfoglalt voltál.

270
00:36:04,800 --> 00:36:07,600
Tegnap írtam alá a papírokat.
Csak nem akartam elmondani.

271
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Tessék.

272
00:36:11,000 --> 00:36:13,120
Nem, tartsd csak meg.

273
00:36:13,160 --> 00:36:16,400
Azt akarom, hogy mindig nálad legyen és erőt adjon.

274
00:36:17,200 --> 00:36:20,880
Hogy néha-néha rá tudj nézni.

275
00:36:23,520 --> 00:36:25,400
Mindig nálam lesz.

276
00:36:29,120 --> 00:36:33,000
Talán rakhatnánk fel egy kis hintát az egyik fára.

277
00:36:36,000 --> 00:36:38,480
Majd megbeszéljük, ha itt lesz az idő.

278
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
Igen... persze.

279
00:36:42,800 --> 00:36:44,720
Ha itt lesz az idő.

280
00:37:13,000 --> 00:37:14,480
Viszlát.

281
00:37:44,480 --> 00:37:47,000
Piszkosul boldognak kellene lenned.

282
00:37:50,120 --> 00:37:52,480
Igen, annak kellene...

283
00:37:53,440 --> 00:37:54,840
Tényleg az kellene legyek.

284
00:37:54,880 --> 00:37:59,000
Van róla halvány fogalmad, mennyibe került
nekem ez az ünnepség? Kábé?

285
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
Nem.

286
00:38:01,520 --> 00:38:03,400
Nincs.

287
00:38:06,000 --> 00:38:08,720
- Kellene?
- Igen, azt hiszem, kellene.

288
00:38:09,200 --> 00:38:10,800
Jó sok pénzbe.

289
00:38:11,520 --> 00:38:13,800
Rengeteg pénzbe.

290
00:38:14,480 --> 00:38:17,880
Tulajdonképpen a legtöbb embernek a gatyája is rámenne.

291
00:38:20,880 --> 00:38:23,400
Remélem, úgy érzed, hasznosan költötted el.

292
00:38:23,520 --> 00:38:27,000
Nos, attól függ, áll-e az alku.

293
00:38:29,280 --> 00:38:32,120
- Alku?
- Igen, alku.

294
00:38:33,200 --> 00:38:35,400
Hogy boldog leszel.

295
00:38:39,200 --> 00:38:42,400
Persze! Hogyne, áll az alku.

296
00:38:43,000 --> 00:38:43,880
Remek.

297
00:38:45,280 --> 00:38:46,880
Gratulálok.

298
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
Megpróbáltam kidobni az anyádat.

299
00:38:50,800 --> 00:38:53,400
Igen, rendszeresen megpróbálod.

300
00:38:56,000 --> 00:38:58,120
Igen, megpróbálom.

301
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
Köszönöm.

302
00:39:03,000 --> 00:39:05,520
Gyönyörű lagzit kaptam Tőled!

303
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
Hány lyukas a golfpályánk?

304
00:39:08,800 --> 00:39:09,520
18.

305
00:39:09,880 --> 00:39:11,280
Nagyon helyes!

306
00:39:38,320 --> 00:39:41,680
Boldog vagy?... Szuper.

307
00:39:46,800 --> 00:39:48,720
Ő az a fiatalember.

308
00:39:48,880 --> 00:39:51,280
- Gratulálok!
- Köszönöm.

309
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
- Tim vagyok.
- Szia Tim.

310
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
Tim két napja dolgozik nekünk.

311
00:39:55,440 --> 00:39:57,280
Történetesen az unokaöcsém, de ezzel ne foglalkozz.

312
00:39:57,400 --> 00:40:00,800
Tim azt gondolta, nem lennék képes
kipréselni belőled ma este azt a szlogent.

313
00:40:01,000 --> 00:40:03,600
Azt hittem, sokkal nehezebb lenne.

314
00:40:03,800 --> 00:40:08,000
Munkatársak vagytok. Abban a pillanatban
felvettem, hogy értesültem a képzettségéről.

315
00:40:10,000 --> 00:40:13,560
Melyik a tökéletes végzettség, ha PR-ral akarsz foglalkozni?

316
00:40:16,800 --> 00:40:17,600
Tim?

317
00:40:18,880 --> 00:40:20,960
Természetesen, ha egyáltalán nincs.

318
00:40:21,000 --> 00:40:22,880
Szinte túl tökéletes volt.

319
00:40:23,200 --> 00:40:26,000
Semmit nem tud. Azonnal felvettem.

320
00:40:26,320 --> 00:40:29,280
Ráadásul egy nagyon jó fizetéssel. Mit szólsz ehhez, Tim?

321
00:40:29,520 --> 00:40:32,000
Nagyon jó fizetéssel.

322
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Hát akkor, isten hozott, Tim.

323
00:40:35,520 --> 00:40:39,760
Ritka fogás egy nagyon jó munka, nagyon jó fizetéssel.

324
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
A fizetés nagyon jó.

325
00:40:42,800 --> 00:40:45,160
Miért? Mit akarsz Timtől?

326
00:40:45,200 --> 00:40:47,800
Hogy szedje ki belőled azt a nyamvadt szlogent.

327
00:40:48,000 --> 00:40:52,320
Különben kipenderítem a fenébe, ami szívás,
figyelembe véve a rengeteg hitelét.

328
00:40:52,400 --> 00:40:53,200
Viszlát.

329
00:40:54,800 --> 00:40:56,800
Egyszer adsz neki munkát és nem tudod elengedni.

330
00:40:56,840 --> 00:40:59,880
Ott kell lenned a születés pillanatában, úgyhogy kövesd.

331
00:40:59,960 --> 00:41:02,400
Szedd ki belőle a szlogent.

332
00:41:34,120 --> 00:41:37,280
Kérem, szóljon, ha megvan hozzá a szlogen és én lefirkantom.

333
00:41:38,400 --> 00:41:39,800
Hanyagoljuk egymást.

334
00:41:51,000 --> 00:41:53,800
Kimegyek egy percre.

335
00:41:58,800 --> 00:42:00,000
Igazán sajnálom.

336
00:42:00,120 --> 00:42:04,480
Borzongok ettől az esküvőtől és tudom,
hogy John-nak egy rakás pénzébe került.

337
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
John pletykás szája...
Igazán kussolhatott volna erről.

338
00:42:09,600 --> 00:42:11,520
Nem a pénzről van szó.

339
00:42:11,800 --> 00:42:15,400
Csak azt hittem, igaziból ezt akarod.

340
00:42:16,000 --> 00:42:17,520
De akarom.

341
00:42:20,880 --> 00:42:25,120
Michael egész este megpróbálta kideríteni,
mi bajod, de haszontalanul.

342
00:42:25,200 --> 00:42:26,800
Ez nem igaz.

343
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Csak mosolygok, mosolygok, mosolygok...

344
00:42:29,040 --> 00:42:31,520
Mindannyiunknak hazudsz.

345
00:43:48,880 --> 00:43:50,600
Ez nem hiányzott?

346
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Mit akarsz itt?

347
00:43:55,400 --> 00:43:57,000
Semmi dolgod itt.

348
00:43:57,200 --> 00:43:58,480
És nekem sem.

349
00:44:00,000 --> 00:44:04,480
Úgy tűnik, a megbabonáztad a nővéred.

350
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
Anya...

351
00:44:08,400 --> 00:44:10,480
Egy kicsit félek.

352
00:44:12,480 --> 00:44:14,000
Kicsit?

353
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
A helyedben én eszementen félnék.

354
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
Nem, ez más... Én...

355
00:44:25,000 --> 00:44:27,200
...rémült vagyok, Anya.

356
00:44:28,480 --> 00:44:32,000
Problémám van a járással is.

357
00:44:36,000 --> 00:44:38,800
Látom, bicegsz egy kicsit.

358
00:44:42,600 --> 00:44:45,000
Úgyhogy bicegj el innen a pokolba.

359
00:44:45,800 --> 00:44:48,000
Fejezd be az álmodozást, Justine.

360
00:44:52,080 --> 00:44:54,800
- Meg vagyok rémülve.
- Mindannyian, Drágaságom.

361
00:44:55,600 --> 00:44:58,480
Felejtsd el!
Menj innen a fenébe!

362
00:45:43,800 --> 00:45:45,000
Kösz, nem.

363
00:46:28,000 --> 00:46:30,480
Halló, mindenki. Elnézést!

364
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
Kérem, jöjjenek ki utánunk mindannyian.

365
00:46:37,000 --> 00:46:38,320
Betty, Betty, Betty...

366
00:46:39,520 --> 00:46:40,800
Még egy üveget legyen szíves.

367
00:46:40,880 --> 00:46:42,040
Magát tényleg Betty-nek hívják?

368
00:46:42,080 --> 00:46:44,720
- Nem Uram, sajnálom!
- Ne aggódjon!

369
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
Apa, tudunk beszélni?

370
00:51:19,280 --> 00:51:21,400
Leülnél ide egy kicsit?

371
00:51:55,520 --> 00:51:57,200
Várj. Mi baj?

372
00:51:59,800 --> 00:52:00,880
Várj.

373
00:52:02,080 --> 00:52:03,520
Hagyj egy kicsit.

374
00:52:05,280 --> 00:52:07,800
- Michael, adnál egy percet?
- Mi történt?

375
00:52:08,400 --> 00:52:10,480
- Csak adj egy percet, kérlek.
- Mi baj?

376
00:52:14,000 --> 00:52:15,920
Egy percet kérek.

377
00:52:18,000 --> 00:52:21,200
Igen... persze.

378
00:52:27,520 --> 00:52:28,880
Felhúznád a cipzáram?

379
00:52:41,600 --> 00:52:42,880
Rendben vagy?

380
00:52:44,240 --> 00:52:45,240
Rendben.

381
00:53:36,480 --> 00:53:37,680
Szia.

382
00:54:44,000 --> 00:54:45,920
Jó éjt. Érezd jól Magad.

383
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
Már megyek is hazafelé, Drágám.

384
00:54:49,600 --> 00:54:53,000
Kérlek Apa, tényleg beszélnem kell Veled.

385
00:54:56,400 --> 00:54:57,600
Kis Apa...

386
00:55:00,000 --> 00:55:03,800
Az apám itt éjszakázna.
Van szabad szoba?

387
00:55:04,200 --> 00:55:06,800
A nyolcas szoba üres.

388
00:55:07,800 --> 00:55:09,960
Előkészíthetjük az édesapjának.

389
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
Nos...
Igen, szeretné az apám...

390
00:55:13,920 --> 00:55:16,000
Így legalább együtt reggelizhetünk holnap.

391
00:55:46,080 --> 00:55:49,000
Justine...

392
00:55:49,280 --> 00:55:52,000
Miért nem eszel velünk egy kis hagymalevest?

393
00:55:57,600 --> 00:55:59,600
Tim. Hozz nekünk egy hagymalevest.

394
00:56:04,480 --> 00:56:06,480
Hogyan alakul a gyönyörű éjszakád?

395
00:56:16,080 --> 00:56:18,000
Ez rossz volt Timtől.

396
00:56:18,800 --> 00:56:20,480
Mi van Timmel?

397
00:56:21,800 --> 00:56:23,520
Ki van rúgva.

398
00:56:25,000 --> 00:56:27,920
Túl sok időt nem töltött az üzletben, de...

399
00:56:27,960 --> 00:56:32,800
...végül is ez kiszámíthatatlan.
Egyik nap király, másik nap koldus.

400
00:56:34,000 --> 00:56:36,800
Úgyhogy húzz vissza akárhonnan is jöttél, OK cimbora?

401
00:56:39,600 --> 00:56:44,000
Örülök, hogy találkoztunk, Jack.
Már kerestelek.

402
00:56:46,000 --> 00:56:50,400
Nem megmondtam? Nem tudja abbahagyni
a munkát, még az esküvője éjszakáján sem.

403
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
A vacsoránál még nem volt semmi...

404
00:56:54,480 --> 00:56:59,520
De eljátszottam egy kis kampány gondolatával.

405
00:56:59,800 --> 00:57:03,680
Az a kérdés, hogy tudnánk horogra akasztani egy kisebb csoportot,

406
00:57:03,760 --> 00:57:06,000
a kifogásolható termékünkre,

407
00:57:06,480 --> 00:57:09,120
a fogyasztói szokásokat leginkább megváltoztató módon?

408
00:57:09,800 --> 00:57:13,000
És a szlogennel kapcsolatban egy megállapításra jutottam.

409
00:57:13,920 --> 00:57:16,520
Azon gondolkodtam, mi lenne, ha...

410
00:57:16,560 --> 00:57:17,400
inkább...

411
00:57:17,600 --> 00:57:23,280
Téged próbálnánk meg eladni a publikumnak, Jack?

412
00:57:26,000 --> 00:57:30,600
Aztán meglepő módon ugyanoda jutottam
vissza, ahonnan elindultam.

413
00:57:31,680 --> 00:57:33,000
A semmire.

414
00:57:34,200 --> 00:57:37,200
Semmire? Ez nem is olyan rossz szlogen, Jack.

415
00:57:41,000 --> 00:57:46,000
Az újonnan kinevezett segéderőm kifejtené
kicsit bővebben a szlogennel kapcsolatos gondolatait?

416
00:57:49,280 --> 00:57:52,000
A semmi, az túl sok Neked, Jack.

417
00:57:54,000 --> 00:57:57,920
Téged, és a céged is olyan mélyen gyűlöllek...

418
00:57:57,920 --> 00:58:01,800
hogy szavakat sem találok elmondani.

419
00:58:03,400 --> 00:58:09,520
Egy megvetni való, hataloméhes kis ember vagy, Jack.

420
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
Ez egy felmondás?

421
00:58:15,840 --> 00:58:19,120
Mert errefelé nincs túl sok munkahely, ezt elmondhatom neked.

422
00:58:31,800 --> 00:58:33,200
Eltörtem a tányérom.

423
00:59:15,800 --> 00:59:17,200
Így...

424
00:59:18,000 --> 00:59:19,080
Azt gondolom...

425
00:59:20,840 --> 00:59:22,040
mi most elbúcsúzunk.

426
00:59:30,480 --> 00:59:31,800
Igen.

427
00:59:35,520 --> 00:59:38,000
Annyira más is lehetett volna.

428
00:59:43,800 --> 00:59:46,480
Igen, Michael, lehetett volna.

429
00:59:56,800 --> 00:59:58,600
De, Michael...

430
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
mit vártál?

431
01:00:08,480 --> 01:00:10,000
Igen.

432
01:00:15,000 --> 01:00:16,480
Igazad van.

433
01:00:37,920 --> 01:00:39,200
Claire...

434
01:00:42,480 --> 01:00:45,520
Néha... Annyira tudlak gyűlölni.

435
01:00:56,400 --> 01:01:00,880
Ahogy látom, egy főnökkel és egy férjjel kevesebb...

436
01:01:02,080 --> 01:01:07,920
A legalázatosabb módon felajánlhatnám a szolgálataimat?

437
01:01:09,120 --> 01:01:13,520
Neked ötleteid vannak, nekem fejem az üzlethez...

438
01:01:13,600 --> 01:01:15,800
Tökéletes pár lennénk.

439
01:01:17,920 --> 01:01:19,800
Jót szexeltünk.

440
01:01:23,000 --> 01:01:25,800
Nem hiszem, hogy túl jó ötlet lenne.

441
01:01:26,800 --> 01:01:27,800
Nem.

442
01:01:29,880 --> 01:01:30,880
Nem.

443
01:01:32,320 --> 01:01:34,880
Bocsásson meg, megvan az eredmény.

444
01:01:35,000 --> 01:01:36,080
Micsoda?

445
01:01:36,200 --> 01:01:39,520
Megérkezett az üvegben található babszemek száma.

446
01:01:39,800 --> 01:01:41,520
És?

447
01:01:45,680 --> 01:01:48,360
Hatszáz... hetven... nyolc...

448
01:01:48,400 --> 01:01:51,000
És egyik vendég sem találta el pontosan.

449
01:01:51,040 --> 01:01:51,920
Tényleg?

450
01:01:52,000 --> 01:01:55,800
Néhányan egész közel voltak, de pontosan senki sem találta el.

451
01:01:56,320 --> 01:01:58,720
- Hihetetlen.
- Mondhatná, hogy...

452
01:01:58,800 --> 01:02:00,600
...hihetetlenül egyértelmű.

453
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
De ez a verseny eredménye.

454
01:02:05,000 --> 01:02:07,960
És sok ember szeretné tudni az eredményt.

455
01:02:08,000 --> 01:02:10,480
És itt van a díj is.

456
01:02:10,560 --> 01:02:12,000
Dobják ki.

457
01:02:38,480 --> 01:02:39,800
Apa...

458
01:02:53,520 --> 01:02:56,160
Szeretett lányomnak, Betty-nek.

459
01:02:56,520 --> 01:02:59,520
Annyira büszke vagyok rád, amennyire apa csak lehet.

460
01:02:59,600 --> 01:03:03,920
De nem találtalak sehol és felajánlották,
hogy hazavisznek, amit nem tudtam visszautasítani.

461
01:03:04,400 --> 01:03:08,000
Hamarosan látjuk egymást.
Csókol a Te bolond apád.

462
01:03:38,080 --> 01:03:39,920
Justine, kelj fel!

463
01:03:40,680 --> 01:03:41,680
Kelj fel!

464
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Kilovagolunk.

465
01:04:04,200 --> 01:04:06,320
Megpróbáltam, Claire.

466
01:04:08,000 --> 01:04:09,800
Igen, megpróbáltad.

467
01:04:11,920 --> 01:04:13,800
Tényleg megpróbáltad.

468
01:05:02,200 --> 01:05:03,520
Gyerünk.

469
01:05:08,480 --> 01:05:11,000
Gyerünk Ábrahám, gyerünk.

470
01:05:12,000 --> 01:05:15,520
Gyerünk már... Na...

471
01:05:36,800 --> 01:05:39,600
A vörös csillag hiányzik a Skorpióból.

472
01:05:45,440 --> 01:05:47,360
Az Antares nincs ott többé.

473
01:06:06,400 --> 01:06:12,600
2. rész
CLAIRE

474
01:07:02,080 --> 01:07:07,000
Esküszöm az égre, a testvéred semmit
sem tud egyedül megcsinálni.

475
01:07:09,080 --> 01:07:11,280
Helló Drágám. Hogy vagy?

476
01:07:13,680 --> 01:07:15,600
Csak csináld, ahogy mondtam.

477
01:07:16,600 --> 01:07:21,640
- Vár rád az utcán egy taxi.
- Már mondtam neki.

478
01:07:24,200 --> 01:07:27,600
Csak nyisd ki az ajtót és szállj be.

479
01:07:27,680 --> 01:07:28,800
Hihetetlen.

480
01:07:30,000 --> 01:07:32,200
Csak szállj be a kocsiba, Drágám.

481
01:07:33,280 --> 01:07:36,600
Jól van. Csak hívj fel, ha nem tudsz elmenni a kocsiig.

482
01:07:36,800 --> 01:07:39,600
Kifizetjük mi, ha ideérsz.
Ne aggódj emiatt.

483
01:07:39,680 --> 01:07:41,000
Majd mi.

484
01:07:42,000 --> 01:07:43,800
Szeretlek Drágám.

485
01:07:45,080 --> 01:07:48,200
- Kérlek, John. Ő a húgom.
- Ó, kérlek!

486
01:07:48,600 --> 01:07:51,000
Rossz hatással van Rád és Leo-ra.

487
01:07:51,080 --> 01:07:52,280
Ő beteg.

488
01:07:52,320 --> 01:07:53,600
Igazad van.

489
01:08:02,280 --> 01:08:04,400
Megint felmentél a hálóra?

490
01:08:07,000 --> 01:08:08,600
Claire, megígérted.

491
01:08:09,600 --> 01:08:13,280
- Félek attól a hülye bolygótól.
- Attól a hülye bolygótól?

492
01:08:13,600 --> 01:08:15,800
Úgy érted, gyönyörű bolygótól?

493
01:08:16,280 --> 01:08:19,600
Először fekete volt, most kék.

494
01:08:19,680 --> 01:08:23,000
Eltakarja az Antares-t, a nap mögé bújik.

495
01:08:23,600 --> 01:08:27,800
Drágám, ez a legnagyszerűbb élmény lesz az egész életünk során.

496
01:08:27,800 --> 01:08:31,200
Nem lesz itt öt nap múlva és nem talál el minket.

497
01:08:31,400 --> 01:08:34,080
Ahogy nem találta el a Merkúrt és ahogy tudjuk, nem is fogja.

498
01:08:34,200 --> 01:08:36,440
Ahogy nem találta el a Vénuszt és ahogy tudjuk, nem is fogja.

499
01:08:36,480 --> 01:08:39,160
És nem találja el a Földet, amennyire tudjuk, nem fogja.

500
01:08:39,280 --> 01:08:41,200
Claire, nézz rám.

501
01:08:41,800 --> 01:08:44,800
Drágám, meg kell bíznod a tudósokban.

502
01:08:45,960 --> 01:08:48,120
Azt mondják, el fogja találni...

503
01:08:48,200 --> 01:08:50,280
Nem mondják, nem igaz.

504
01:08:50,400 --> 01:08:51,920
Nem az igazi tudósok.

505
01:08:51,960 --> 01:08:54,680
A világvége jósok mindenfélét leírnak, hogy felkeltsék a figyelmet.

506
01:08:54,760 --> 01:08:57,280
De az igazi tudósok mindannyian egyetértenek.

507
01:08:57,400 --> 01:09:00,400
A Melankólia itt fog elvonulni, épp az orrunk előtt.

508
01:09:00,680 --> 01:09:03,000
És a legszebb dolog lesz, amit valaha láttunk.

509
01:09:05,280 --> 01:09:08,280
És most, szeretném, ha megnéznéd velem a távcsövön keresztül.

510
01:09:09,200 --> 01:09:11,760
- Kérlek.
- Nem, inkább nem.

511
01:09:25,960 --> 01:09:27,360
Rohadék.

512
01:09:42,760 --> 01:09:46,680
Mikor építjük meg azt a kunyhót Steelbreaker néni?

513
01:09:46,760 --> 01:09:49,760
Drágám, ne most.
Egy kicsit később megcsináljuk.

514
01:09:49,960 --> 01:09:50,960
Jó?

515
01:10:37,560 --> 01:10:39,280
Még mindig alszik.

516
01:10:40,960 --> 01:10:43,480
Igen, de most már fel kellene kelnie.

517
01:10:45,360 --> 01:10:47,080
Mit csinálsz?

518
01:10:47,680 --> 01:10:48,760
Fasírtot.

519
01:10:49,960 --> 01:10:52,080
- Fasírtot?
- Igen.

520
01:10:52,760 --> 01:10:55,560
Ha ez nem kelti ki az ágyból, akkor semmi.

521
01:10:57,080 --> 01:11:00,960
Ébresztő, Justine. Elég az alvásból.

522
01:11:02,280 --> 01:11:07,360
Veszünk egy jó kis fürdőt.
Hogy lehetsz ilyen? Gyerünk már.

523
01:11:09,760 --> 01:11:14,680
Meglátod, tetszeni fog.
Megígérem. Gyerünk már.

524
01:11:18,960 --> 01:11:21,280
Megmoslak, jó?

525
01:11:22,080 --> 01:11:24,360
Csak emeld fel a lábad.

526
01:11:28,680 --> 01:11:30,360
Gyerünk.

527
01:11:32,360 --> 01:11:34,080
Emeld a lábad.

528
01:11:36,280 --> 01:11:38,160
Fürödnöd kell.

529
01:11:40,880 --> 01:11:45,280
- Meg kell mosakodnod. Rendben?
- Olyan fáradt vagyok...

530
01:11:45,680 --> 01:11:47,360
Gyerünk. Próbáld már meg!

531
01:11:49,080 --> 01:11:50,680
Nem tudom...

532
01:11:50,760 --> 01:11:53,360
Justine, tetszeni fog.

533
01:12:08,280 --> 01:12:10,080
Látod?

534
01:12:13,160 --> 01:12:16,120
Kellemes, egy kellemes fürdő.

535
01:12:17,000 --> 01:12:20,560
Justine... Kérlek.

536
01:12:26,760 --> 01:12:28,280
Rendben, szóval...

537
01:12:28,360 --> 01:12:30,680
Holnap újra megpróbáljuk.

538
01:12:33,160 --> 01:12:36,080
És van egy meglepetésem vacsorára.

539
01:12:37,760 --> 01:12:39,680
Érzed?

540
01:12:41,680 --> 01:12:43,160
Fasírt?

541
01:12:43,360 --> 01:12:44,960
Meglepetés!

542
01:13:26,960 --> 01:13:29,560
Olyan íze van, mint a hamunak.

543
01:13:37,960 --> 01:13:40,280
Minden rendben, hugi.

544
01:13:46,880 --> 01:13:50,760
- Steelbreaker néni sír.
- Ne aggódj kisfiam.

545
01:13:54,640 --> 01:13:56,760
Szeretnél felmenni?

546
01:14:11,960 --> 01:14:13,560
Megengeditek?

547
01:14:13,680 --> 01:14:15,360
Csak még egy falatot.

548
01:14:38,480 --> 01:14:39,760
Nézd.

549
01:14:45,240 --> 01:14:49,240
Ez itt egy bolygó, ami elbújt a nap mögött.

550
01:14:49,760 --> 01:14:52,760
És nemsokára elmegy mellettünk.

551
01:14:53,040 --> 01:14:55,240
Elhaladásnak mondják.

552
01:15:05,760 --> 01:15:09,640
Ez nem egy olyan dolog, amivel most
ijesztgetni kellene Steelbreaker nénit.

553
01:15:14,760 --> 01:15:18,640
Ha azt hiszed, hogy egy bolygótól megijedek, nagyon ostoba vagy.

554
01:17:28,760 --> 01:17:32,960
Csak néhány dolog, amire szükségünk lehet,
ha a Melankólia túl közel kerülne.

555
01:17:38,360 --> 01:17:41,840
Nézd, igazán értékelném, ha ezt nem említenéd Claire-nek.

556
01:17:44,160 --> 01:17:46,240
Olyan könnyen felizgatja magát.

557
01:18:01,240 --> 01:18:03,160
Gyerünk Justine.

558
01:18:14,240 --> 01:18:15,760
Fogd! Így ni!

559
01:18:25,960 --> 01:18:28,760
Gyerünk Justine. Vigyük ki.

560
01:18:29,840 --> 01:18:31,960
Justine, vigyük ki!

561
01:18:54,240 --> 01:18:55,360
Gyerünk már!

562
01:18:56,840 --> 01:18:58,160
Gyerünk már!

563
01:18:59,040 --> 01:19:00,440
Gyerünk már!

564
01:19:02,840 --> 01:19:04,360
Ne üsd!

565
01:19:04,400 --> 01:19:05,560
Gyerünk már!

566
01:19:10,560 --> 01:19:12,760
Justine, ne üsd!

567
01:19:26,520 --> 01:19:28,160
Állj!

568
01:19:53,240 --> 01:19:55,240
Ott van.

569
01:19:55,720 --> 01:19:58,120
Ott van a Ti kis ellhaladásotok.

570
01:24:29,240 --> 01:24:32,400
Ne nyúljon a berendezéshez.
Gyerünk Leo.

571
01:24:33,600 --> 01:24:35,120
Nézd!

572
01:24:37,600 --> 01:24:40,680
A fiunk egy nagyon klassz kis eszközt talált fel.

573
01:24:40,800 --> 01:24:45,800
Ha beállítod a drótot és a mellkasodtól a bolygó felé irányítod...

574
01:24:45,920 --> 01:24:50,920
megmutatja, milyen gyorsan jelenik
meg és milyen gyorsan tűnik tova.

575
01:24:51,520 --> 01:24:52,520
OK.

576
01:24:59,720 --> 01:25:01,200
Leo...

577
01:25:01,360 --> 01:25:03,520
Mitől vagytok olyan izgatottak?

578
01:25:03,600 --> 01:25:06,080
- Ma éjszaka.
- Így van.

579
01:25:09,920 --> 01:25:11,720
Azta... Ez nagyszerű.

580
01:25:11,920 --> 01:25:14,920
Ugye milyen lenyűgöző?
Hadd nézzem.

581
01:26:51,600 --> 01:26:54,520
A Föld és a Melankólia
A haláltánc

582
01:27:24,200 --> 01:27:25,920
John!

583
01:27:27,520 --> 01:27:28,520
John!

584
01:27:30,000 --> 01:27:31,720
Jövök.

585
01:27:38,520 --> 01:27:43,120
Készültünk rá. Pár napon belül visszajön az áram.

586
01:27:52,000 --> 01:27:53,320
Claire...

587
01:27:55,200 --> 01:27:57,960
Ma este a Melankólia elhalad mellettünk,

588
01:27:57,960 --> 01:28:00,720
és soha többé nem látjuk, Oké?

589
01:28:00,720 --> 01:28:03,120
Szóval nem talál el minket?

590
01:28:03,200 --> 01:28:04,920
Ki van zárva.

591
01:28:05,920 --> 01:28:10,000
De mi van, ha a tudósok valamit elszámoltak és...

592
01:28:12,400 --> 01:28:14,320
De nem számoltak el.

593
01:28:15,720 --> 01:28:17,600
Megígéred?

594
01:28:20,720 --> 01:28:22,600
Hát persze.

595
01:28:24,120 --> 01:28:26,120
Megígérem!

596
01:28:32,400 --> 01:28:34,720
Újra felkel.

597
01:28:34,800 --> 01:28:36,720
Mint a hold.

598
01:28:36,760 --> 01:28:39,640
A Föld forgása miatt.

599
01:28:39,720 --> 01:28:42,320
Pont, ahogy mondták.

600
01:29:02,600 --> 01:29:06,200
- Éhes vagy?
- Nem, kösz!

601
01:29:06,880 --> 01:29:09,600
- Rendben vagy?
- Igen.

602
01:29:28,720 --> 01:29:30,720
Azt tervezed, hogy mindannyiunkat megölsz?

603
01:29:32,720 --> 01:29:35,320
Talán beveszem őket. Ne nyúlj hozzájuk.

604
01:29:37,680 --> 01:29:39,680
Ne nyúlj hozzájuk!

605
01:29:59,000 --> 01:30:02,480
- Justine, gyere fürödjünk egyet.
- Már fürödtem.

606
01:30:03,680 --> 01:30:06,080
- Tényleg?
- Igen. Nagyon tiszta vagyok.

607
01:30:08,200 --> 01:30:10,680
Kis Apa nem jött ma dolgozni.

608
01:30:11,280 --> 01:30:14,200
Megnéztem az üzenőtáblát. Nem hagyott semmit.

609
01:30:14,400 --> 01:30:18,600
Próbáltam felhívni is, de talán valami baj van a telefonnal.

610
01:30:20,200 --> 01:30:26,080
Nézd, még sosem fordult elő, hogy
értesítés nélkül távol maradt volna.

611
01:30:28,080 --> 01:30:29,680
Van családja?

612
01:30:29,800 --> 01:30:32,200
Egy kis faluban él...

613
01:30:32,480 --> 01:30:34,680
Nem tudom, van-e családja.

614
01:30:35,680 --> 01:30:39,680
Talán ez az a pillanat, mikor velük kell lennie.

615
01:30:50,400 --> 01:30:53,080
Ma éjszaka elmegy mellettünk.

616
01:30:56,000 --> 01:30:58,800
John teljesen nyugodt emiatt.

617
01:30:59,680 --> 01:31:01,600
És ez megnyugtat Téged?

618
01:31:02,080 --> 01:31:03,880
Hát persze, természetesen.

619
01:31:03,960 --> 01:31:07,480
Nos, John tanulmányozott dolgokat.
Mindig is.

620
01:31:17,680 --> 01:31:19,880
A Föld gonosz.

621
01:31:22,080 --> 01:31:24,200
Nem kell bánkódnunk miatta.

622
01:31:25,880 --> 01:31:27,200
Mi van?

623
01:31:27,480 --> 01:31:29,600
Senkinek nem fog hiányozni.

624
01:31:36,200 --> 01:31:39,000
De hol fog felnőni Leo?

625
01:31:43,280 --> 01:31:45,600
Csak annyit tudok, hogy...

626
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
Az élet gonosz a Földön.

627
01:31:50,680 --> 01:31:53,080
Lehet, hogy van élet valahol máshol...

628
01:31:53,120 --> 01:31:54,880
Nem, nincs.

629
01:31:55,000 --> 01:31:56,800
Honnan tudod?

630
01:31:57,600 --> 01:31:59,840
Mert tudok dolgokat.

631
01:32:00,000 --> 01:32:02,680
Ó igen, mindig is úgy képzeltem, hogy tudsz.

632
01:32:02,800 --> 01:32:04,800
Tudom, hogy egyedül vagyunk.

633
01:32:04,880 --> 01:32:07,600
Nem hiszem, hogy ezt az egészet tudnád.

634
01:32:15,680 --> 01:32:18,680
678.

635
01:32:19,000 --> 01:32:21,280
A bab-lottó.

636
01:32:22,200 --> 01:32:25,680
Senki sem találta el a babszemek számát az üvegben.

637
01:32:26,200 --> 01:32:28,200
Nem, ez így volt.

638
01:32:28,240 --> 01:32:30,680
De én tudom.

639
01:32:30,800 --> 01:32:33,680
Hatszáz hetvennyolc.

640
01:32:36,000 --> 01:32:38,200
Nos, talán...

641
01:32:38,680 --> 01:32:40,680
Mit bizonyít ez?

642
01:32:41,000 --> 01:32:42,880
Hogy tudok dolgokat.

643
01:32:47,200 --> 01:32:50,600
És mikor azt mondom, hogy egyedül vagyunk...

644
01:32:52,480 --> 01:32:54,600
Akkor egyedül vagyunk.

645
01:32:55,200 --> 01:32:58,600
Az élet csak a Földön létezik.

646
01:33:00,680 --> 01:33:03,400
De már nem sokáig.

647
01:33:09,200 --> 01:33:12,480
Egész este fennmaradhatok, az éjszaka közepéig...

648
01:33:12,520 --> 01:33:17,680
amikor elrepül mellettünk a bolygó és belenézhetek a távcsőbe.

649
01:33:19,200 --> 01:33:21,600
Igen, hát persze kicsim.

650
01:33:22,080 --> 01:33:25,600
De biztos, hogy olyan sokáig fel tudsz maradni?

651
01:33:25,680 --> 01:33:27,480
Mostanában nem túl sokat aludtál.

652
01:33:27,520 --> 01:33:28,840
Hát persze, hogy fenn tudok.

653
01:33:28,880 --> 01:33:31,600
Ugye, Steelbreaker néni?

654
01:33:36,160 --> 01:33:39,160
- Ugye?
- Igen, persze, hogy tudsz.

655
01:34:00,280 --> 01:34:02,680
Tizenegy van. Mindjárt itt van.

656
01:34:03,600 --> 01:34:05,680
Leo, kicsim.

657
01:34:08,160 --> 01:34:10,160
Ideje felkelni.

658
01:34:11,040 --> 01:34:12,040
Leo.

659
01:34:14,360 --> 01:34:15,360
Leo.

660
01:34:18,880 --> 01:34:19,880
Ott.

661
01:34:56,160 --> 01:34:58,160
Leonak látnia kellene.

662
01:35:12,280 --> 01:35:13,760
Úristen!

663
01:35:32,560 --> 01:35:33,680
Ott

664
01:35:35,880 --> 01:35:37,560
Nézd!

665
01:35:59,960 --> 01:36:01,880
Félsz?

666
01:36:06,160 --> 01:36:08,280
Nem, úgy néz ki...

667
01:36:09,360 --> 01:36:10,880
Barátságosnak néz ki.

668
01:36:10,920 --> 01:36:12,680
Igen.

669
01:36:14,280 --> 01:36:16,560
Ezt próbáltam elmagyarázni Neked.

670
01:36:19,560 --> 01:36:20,760
Úristen...

671
01:36:58,280 --> 01:37:00,280
Köszöntőt szeretnék mondani.

672
01:37:06,360 --> 01:37:07,880
AZ életre.

673
01:37:10,480 --> 01:37:13,360
Az életre? Hogy érted azt, hogy az életre?

674
01:37:14,680 --> 01:37:17,280
Azt mondtad, minden rendben lesz.

675
01:37:20,080 --> 01:37:22,560
Nem volt értelme bárkit is riogatni.

676
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Szóval azt mondod, veszélyben volt az életünk?

677
01:37:25,120 --> 01:37:26,680
Nem, azt mondom...

678
01:37:26,920 --> 01:37:31,720
Azt mondom, hogy amikor ebben a nagyságrendben
foglalkozunk tudománnyal és számításokkal...

679
01:37:31,880 --> 01:37:35,680
számítanunk kell apró hibákra a kalkulációban.
Csak ezt akartam mondani.

680
01:37:41,480 --> 01:37:42,960
Sajnálom.

681
01:37:50,160 --> 01:37:52,560
Ez már nem vicces.

682
01:37:52,680 --> 01:37:55,680
Mialatt mi beszélgetünk is távolodik tőlünk.

683
01:37:56,960 --> 01:37:59,600
Láthatod a puszta szemeiddel is.

684
01:38:03,280 --> 01:38:04,960
Gyere ide.

685
01:38:09,680 --> 01:38:11,680
Tedd a mellkasodhoz.

686
01:38:14,680 --> 01:38:17,280
Irányítsd a bolygóra!
Tartsd!

687
01:38:19,960 --> 01:38:22,560
- Így van?
- Igaz.

688
01:38:22,680 --> 01:38:26,680
Öt perc múlva kisebb lesz.

689
01:38:52,480 --> 01:38:55,280
- Nem kapok levegőt!
- Csak nyugi! Nyugi!

690
01:38:55,320 --> 01:38:57,960
Ez normális. Magával vonzza a légkörünk egy részét.

691
01:38:58,000 --> 01:39:00,560
Egy kis idő múlva kicsit szeles lesz az idő.

692
01:39:00,680 --> 01:39:03,160
Csak próbálj nyugodtan lélegezni.

693
01:39:06,280 --> 01:39:07,960
Csak lélegezz!

694
01:39:08,640 --> 01:39:10,480
Csak lélegezz!

695
01:39:11,560 --> 01:39:12,960
Úgy ni.

696
01:39:13,480 --> 01:39:15,560
Csak próbáljunk nyugodtan lélegezni.

697
01:39:25,160 --> 01:39:26,240
Úgy ni!

698
01:39:33,240 --> 01:39:35,600
Kérlek, megnézhetem?

699
01:39:36,840 --> 01:39:38,640
Persze.

700
01:39:50,760 --> 01:39:52,560
Kisebb!

701
01:39:54,080 --> 01:39:55,360
Hát persze, hogy az.

702
01:39:55,640 --> 01:39:58,640
Kisebb! Kisebb!

703
01:39:59,280 --> 01:40:00,960
Hát persze. Persze, hogy az.

704
01:40:05,160 --> 01:40:09,320
Távolodik tőlünk, óránként hatvanezer mérföldes sebességgel.

705
01:40:12,440 --> 01:40:14,640
AZ ég szerelmére...

706
01:40:15,640 --> 01:40:17,640
Gyere ide.

707
01:40:26,840 --> 01:40:28,040
Anyu...

708
01:40:29,640 --> 01:40:31,640
Fel kell kelnünk...

709
01:40:34,560 --> 01:40:37,160
Bele akarok nézni a távcsőbe...

710
01:40:38,160 --> 01:40:40,240
Lélegezz nyugodtan.

711
01:40:47,160 --> 01:40:49,360
Légy boldog, kérlek.

712
01:40:50,160 --> 01:40:52,440
Ha én merek az lenni, lehetnél Te is.

713
01:40:53,960 --> 01:40:56,640
Boldog vagyok, boldog vagy.

714
01:40:58,960 --> 01:41:01,360
Könnyen veszed, ugye?

715
01:41:04,640 --> 01:41:07,560
A legrosszabb dologra számítottam.

716
01:41:08,640 --> 01:41:12,560
Így van, Claire.
Néha könnyű nekem.

717
01:41:25,640 --> 01:41:27,560
Szia Drágám.

718
01:41:30,440 --> 01:41:33,160
- Kérsz teát?
- Nem, köszönöm!

719
01:41:33,440 --> 01:41:35,240
Valamit inni?

720
01:44:27,760 --> 01:44:28,760
John!

721
01:44:29,840 --> 01:44:30,840
John!

722
01:44:33,880 --> 01:44:34,880
John!

723
01:44:38,720 --> 01:44:39,720
John.

724
01:44:46,200 --> 01:44:47,200
John.

725
01:44:50,160 --> 01:44:51,160
John.

726
01:45:01,160 --> 01:45:02,160
John!

727
01:45:43,640 --> 01:45:48,040
Nem találom Johnt. Nem tudod, merre lehet?

728
01:45:49,520 --> 01:45:50,440
Nem.

729
01:45:53,640 --> 01:45:55,640
Csak hallgatóztam.

730
01:45:58,600 --> 01:46:00,640
Valami más lett.

731
01:46:04,640 --> 01:46:08,120
A lovak... Elcsendesedtek...

732
01:46:56,640 --> 01:46:57,640
John...

733
01:48:01,120 --> 01:48:03,240
Jó reggelt, mami.

734
01:48:05,520 --> 01:48:07,120
Hozz egy pokrócot.

735
01:48:20,520 --> 01:48:22,520
Justine, reggeli.

736
01:48:34,240 --> 01:48:36,000
Hol van John?

737
01:48:36,640 --> 01:48:39,440
Belovagolt a faluba.

738
01:48:42,920 --> 01:48:45,120
Miért nem ment kocsival?

739
01:48:46,240 --> 01:48:48,520
Ábrahámnak kellett egy kis mozgás.

740
01:48:49,640 --> 01:48:51,640
Mert soha nem lovagolsz rajta.

741
01:49:56,520 --> 01:49:57,920
Gyertek velem.

742
01:49:58,120 --> 01:49:59,600
Justine...

743
01:50:01,120 --> 01:50:02,640
Gyertek!

744
01:50:36,920 --> 01:50:38,000
Claire...

745
01:50:59,000 --> 01:51:02,600
Claire. A pokolba... Mi a...?

746
01:51:02,760 --> 01:51:03,760
Claire.

747
01:51:18,600 --> 01:51:22,600
Hová mész?
A faluba. Gyerünk.

748
01:51:22,800 --> 01:51:24,920
Ez nem segít a falu...

749
01:51:25,200 --> 01:51:26,600
Szállj be!

750
01:55:16,600 --> 01:55:20,080
Azt akarom, hogy együtt legyünk, mikor megtörténik.

751
01:55:24,600 --> 01:55:26,600
Kint a teraszon.

752
01:55:33,600 --> 01:55:36,280
Segíts nekem, Justine.

753
01:55:36,600 --> 01:55:39,480
A megfelelő módon akarom...

754
01:55:40,600 --> 01:55:42,600
Jobb lenne gyorsan.

755
01:55:44,400 --> 01:55:47,880
Egy pohár bor együtt?

756
01:55:49,400 --> 01:55:52,080
Azt akarod, hogy együtt borozzunk a teraszon?

757
01:55:52,600 --> 01:55:54,600
Igen. Megtennéd, hugi?

758
01:55:56,080 --> 01:55:58,280
Mi lenne, ha énekelnénk?

759
01:56:02,080 --> 01:56:04,400
Beethoven kilencedik?...

760
01:56:05,480 --> 01:56:07,400
Valami olyasmi?

761
01:56:09,600 --> 01:56:12,080
Talán gyújthatnánk néhány gyertyát.

762
01:56:14,600 --> 01:56:17,600
Azt akarod, hogy együtt legyünk a teraszon,

763
01:56:17,600 --> 01:56:20,600
énekeljünk és igyunk egy pohár bort,

764
01:56:21,200 --> 01:56:23,080
mi hárman, együtt.

765
01:56:25,400 --> 01:56:28,080
Igen, az boldoggá tenne.

766
01:56:34,600 --> 01:56:37,080
Tudod, mit gondolok a tervedről?

767
01:56:39,920 --> 01:56:41,120
Nem.

768
01:56:41,600 --> 01:56:44,600
Azt hiszem, neki is tetszene.

769
01:56:49,000 --> 01:56:51,080
Azt hiszem, ez egy nagy szar...

770
01:56:55,080 --> 01:56:57,000
Justine, kérlek...

771
01:57:00,000 --> 01:57:02,080
Csak kedves akartam lenni.

772
01:57:02,120 --> 01:57:04,400
Kedves?

773
01:57:05,600 --> 01:57:08,280
Miért nem a kurva vécében találkozunk?

774
01:57:11,080 --> 01:57:13,080
Akkor nem.

775
01:57:13,600 --> 01:57:15,600
Rohadtul igazad van, akkor nem...

776
01:57:21,600 --> 01:57:25,600
Néha... annyira tudlak gyűlölni, Justine.

777
01:58:17,600 --> 01:58:22,080
Attól félek, a bolygó mégiscsak el fog találni minket.

778
01:58:30,600 --> 01:58:35,080
Ne légy... kérlek.

779
01:58:36,080 --> 01:58:38,600
Apa azt mondta, hogy akkor nem tehetünk semmit...

780
01:58:38,640 --> 01:58:40,600
Nincs hová bújnunk.

781
01:58:47,600 --> 01:58:52,600
Ha apukád azt mondta, akkor valamiről megfeledkezett.

782
01:58:57,400 --> 01:59:00,600
Megfeledkezett a varázskunyhóról.

783
01:59:01,080 --> 01:59:04,480
A varázskunyhó...
Igggeeen...

784
01:59:10,080 --> 01:59:12,600
Ez olyan dolog, amit mindenki meg tud tenni?

785
01:59:14,600 --> 01:59:16,560
Steelbreaker néni tudja.

786
01:59:33,800 --> 01:59:36,600
Rendben! Gyerünk, keressünk botokat, jó?

787
02:01:36,280 --> 02:01:38,080
Fogd a kezem.

788
02:01:42,760 --> 02:01:44,280
Csukd be a szemed!

