1
00:08:14,000 --> 00:08:20,480
PARTEA ÎNTÂI: JUSTINE

2
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Domnule...

3
00:09:07,480 --> 00:09:11,600
Mai ai loc să dai în spate, dacă vrei.
Ai suficient spaţiu...

4
00:09:12,400 --> 00:09:14,080
Nu cred că te aude.

5
00:09:14,880 --> 00:09:17,080
Domnule? Mă auzi?

6
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
Marinar, recepţionezi?

7
00:09:21,200 --> 00:09:23,400
Ăsta e din alt stat, asta e problema.

8
00:09:24,600 --> 00:09:26,480
Are loc un metru jumătate.

9
00:09:27,400 --> 00:09:28,480
Dar se opreşte.

10
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
Are loc suficient!

11
00:09:35,080 --> 00:09:35,800
E bine aşa...

12
00:09:35,800 --> 00:09:36,880
Opreşte!

13
00:10:05,400 --> 00:10:06,680
Stai!

14
00:10:07,400 --> 00:10:08,680
E cam aproape.

15
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
Dar cred că mai are puţin loc.

16
00:10:11,800 --> 00:10:14,280
- Ba nu...
- Nu poate.

17
00:10:14,400 --> 00:10:15,600
Înapoi...

18
00:10:19,680 --> 00:10:21,000
- Vă rog să aveţi grijă.
- Voi avea.

19
00:10:21,080 --> 00:10:22,680
- Nu e maşina mea.
- Promit.

20
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
Învârtiţi până la capăt.

21
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Opriţi-vă.

22
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
- Îndreptaţi.
- Acum cred că e bine, nu?

23
00:10:34,880 --> 00:10:38,680
- Nici măcar nu te uiţi.
- Tot ce văd e că nu arată bine.

24
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
Sunt şofer de limuzină
cu experienţă.

25
00:10:43,480 --> 00:10:46,200
- E foarte aproape pe partea aia.
- Serios?

26
00:10:46,600 --> 00:10:49,880
Da. Să nu mergi prea mult.
Să o ţii dreaptă.

27
00:10:50,200 --> 00:10:54,600
- Şi cum se bagă în viteză...
- Poftim?

28
00:10:55,480 --> 00:10:56,400
Opreşte aia.

29
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
Pe aici?

30
00:11:02,080 --> 00:11:03,880
- Dă-te din faţă!
- Vino, tot aşa.

31
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Scuze...

32
00:11:20,280 --> 00:11:21,400
Ne pare rău!

33
00:11:21,680 --> 00:11:24,280
N-are rost să vă spun
cât de mult aţi întârziat.

34
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
Ne pare foarte rău.
Sincer.

35
00:11:28,000 --> 00:11:29,080
Bună!

36
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
Bună, Claire!
Îmi cer mii de scuze.

37
00:11:35,680 --> 00:11:37,600
Trebuia să venim
cu o maşină mai mică.

38
00:11:38,480 --> 00:11:41,200
Cine a fost "geniul"
care a vrut limuzină?

39
00:11:43,200 --> 00:11:45,000
Şoseaua era aşa, iar maşina...

40
00:11:45,200 --> 00:11:48,280
Nu eu am plănuit asta.
Înţelegi?

41
00:11:48,400 --> 00:11:51,480
A trebuit să petrec o săptămână
cu cel mai anost om de pe planetă.

42
00:11:51,480 --> 00:11:54,680
Şi cel mai costisitor
planificator de nunţi din câte există.

43
00:11:55,600 --> 00:11:59,880
- Eşti sigură că vrei asta.
- Desigur!

44
00:12:00,000 --> 00:12:04,600
Suntem abia aici.
Trebuia să fie acum două ore.

45
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
- Am înţeles.
- Să mergem.

46
00:12:11,280 --> 00:12:14,200
- Ce astru e ăla?
- Nu ştiu.

47
00:12:15,800 --> 00:12:19,400
- John, tu erai expert în astronomie.
- Să nu exagerăm.

48
00:12:19,480 --> 00:12:20,680
Tu? Să nu exagerezi?

49
00:12:20,880 --> 00:12:22,600
La care te uiţi?

50
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
Cea roşie.

51
00:12:26,800 --> 00:12:28,680
Mă mir că o poţi vedea.

52
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
E Antares.

53
00:12:30,680 --> 00:12:33,200
Cea mai strălucitoare stea
a constelaţiei Scorpion.

54
00:12:37,800 --> 00:12:39,080
Justine...

55
00:12:39,800 --> 00:12:42,080
Mai trebuie doar să mergem la grajd
şi să-l salutăm pe Abraham!

56
00:12:42,280 --> 00:12:43,680
- Nu e obligatoriu...
- Ba da.

57
00:12:43,880 --> 00:12:45,080
Cine e Abraham?

58
00:12:53,200 --> 00:12:56,680
Abraham, uite.
Mă mărit!

59
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Acum, Michael e soţul meu.

60
00:13:02,280 --> 00:13:04,680
Sunt sigur că vă veţi înţelege bine.

61
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
Încântat de cunoştinţă.

62
00:13:07,800 --> 00:13:11,080
Eu sunt iubita lui.
Numai eu îl pot călări.

63
00:13:11,480 --> 00:13:13,280
Nu e chiar adevărat...

64
00:13:14,480 --> 00:13:16,880
Ce e? Şi eu îl mai călăresc.

65
00:13:17,280 --> 00:13:18,480
Pe mai târziu!

66
00:13:24,080 --> 00:13:25,600
Nu pot sta în tăcere.

67
00:13:25,680 --> 00:13:28,680
- Oaspeţii aşteaptă de peste două ore.
- Ştiu.

68
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Sunt la capătul puterilor.

69
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
Bun venit la ceremonia domnişoarei Justine
şi a domnului Michael.

70
00:13:34,280 --> 00:13:36,160
- Mulţumim!
- Mulţumesc, Little Father.

71
00:13:37,200 --> 00:13:40,480
Aţi dori să participaţi
la loteria nunţii?

72
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
Sigur că da.

73
00:13:46,480 --> 00:13:50,160
Vă rog să estimaţi
câte boabe sunt în sticlă.

74
00:13:52,680 --> 00:13:54,800
Două milioane şi şase boabe.

75
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
- Două milioane...
- Da.

76
00:13:58,280 --> 00:14:02,680
- Şi vreţi să pariaţi şi pentru soţie?
- N-aş îndrăzni să fac asta.

77
00:14:04,000 --> 00:14:06,680
Pariul doamnei va rămâne deschis.

78
00:14:12,160 --> 00:14:13,280
Am ajuns!

79
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Bună, mamă.

80
00:14:30,360 --> 00:14:34,080
- Felicitări, mătuşă Steelbreaker!
- Mersi, Leo!

81
00:14:35,560 --> 00:14:37,360
- Ce e asta?
- Un pumnal.

82
00:14:43,160 --> 00:14:44,880
Draga mea!

83
00:14:48,280 --> 00:14:49,360
Hai să te prezint.

84
00:14:49,360 --> 00:14:52,560
Ea e Betty, iar ea e Betty.

85
00:14:53,160 --> 00:14:55,960
Betty şi Betty,
ea e fiica mea, Justine.

86
00:14:55,960 --> 00:14:57,480
Bună. Mă bucur să vă cunosc.

87
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
- Eu trebuie să salut pe toată lumea...
- Sigur că da.

88
00:15:03,880 --> 00:15:08,160
Doamnelor şi domnilor,
am aşteptat ceva vreme,

89
00:15:08,760 --> 00:15:11,880
dar să închinăm
în cinstea mirelui şi miresei.

90
00:15:12,280 --> 00:15:14,480
Pentru Justine şi Michael!

91
00:15:28,680 --> 00:15:31,360
Tava se dă din stânga spre dreapta.

92
00:15:34,080 --> 00:15:35,480
De la stânga la dreapta...

93
00:15:37,480 --> 00:15:41,880
- Justine! Să nu-l laşi să ţină discurs!
- De ce?

94
00:15:43,280 --> 00:15:44,480
Dumnezeule...

95
00:15:47,480 --> 00:15:48,560
Ce faci?

96
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
Scuză-mă...

97
00:16:01,160 --> 00:16:04,880
Domnişoarele de lângă mine
nu au primit linguri.

98
00:16:06,280 --> 00:16:08,480
Le-ar plăcea foarte mult
să aibă şi ele.

99
00:16:08,480 --> 00:16:09,560
Ne cerem scuze.

100
00:16:24,360 --> 00:16:25,480
Eşti groaznic!

101
00:16:25,880 --> 00:16:26,960
Ospătar...

102
00:16:27,280 --> 00:16:30,680
Justine, ai putea să-l plesneşti
pe tatăl tău din partea mea?

103
00:16:35,480 --> 00:16:36,560
Tim!

104
00:16:41,080 --> 00:16:43,280
Justine, ascultă aici, ce mama naibii!

105
00:16:43,960 --> 00:16:49,280
După cum ştiţi majoritatea,
în seara asta eu joc un rol dublu.

106
00:16:50,160 --> 00:16:56,080
Sunt cavaler de onoare pentru Michael,
dar sunt şi şeful miresei.

107
00:16:56,480 --> 00:17:01,360
N-am nimic rău de spus
în privinţa mirelui, dar mireasa...

108
00:17:03,360 --> 00:17:06,560
Justine, eşti o femeie superbă.

109
00:17:07,880 --> 00:17:09,560
Unde e sloganul meu?

110
00:17:09,560 --> 00:17:12,960
Întotdeauna găseai un slogan
când trebuia să o faci pe fugă.

111
00:17:12,960 --> 00:17:14,280
Ce s-a întâmplat?

112
00:17:15,160 --> 00:17:17,680
Amorul ţi-a acaparat viaţa?

113
00:17:17,760 --> 00:17:21,480
Nu mai poţi munci fiindcă ţi-ai găsit
bărbatul perfect?

114
00:17:21,880 --> 00:17:25,960
Te întreb doar pentru că
dacă ar fi să aleg

115
00:17:26,160 --> 00:17:30,280
între o femeie pentru dragul meu Michael
şi o angajată,

116
00:17:30,480 --> 00:17:32,760
aş alege angajata, fără ezitare.

117
00:17:38,080 --> 00:17:39,960
Publicitatea, Justine!

118
00:17:41,880 --> 00:17:46,560
Justine, eşti prea bună ca să lucrezi
în publicitate.

119
00:17:46,960 --> 00:17:49,760
O ştii şi tu, o ştim cu toţii...

120
00:17:50,280 --> 00:17:52,280
Mulţumesc că te-ai ţinut de treabă.

121
00:17:53,760 --> 00:17:59,560
Vă las să vă gândiţi la slogan,
în timp ce vă voi dezbălui veşti mai bune.

122
00:18:00,480 --> 00:18:03,760
Astăzi, compania nu a pierdut
un simplu autor de reclame.

123
00:18:04,480 --> 00:18:07,680
Compania a câştigat
un nou director artistic.

124
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
Pe tine, Justine.

125
00:18:11,480 --> 00:18:12,560
Felicitări!

126
00:18:13,760 --> 00:18:15,280
Meriţi, ce sărăcie!

127
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
Tatăl miresei ne va spune
câteva cuvinte.

128
00:18:39,560 --> 00:18:41,080
Draga mea fată...

129
00:18:42,760 --> 00:18:47,880
Astăzi... străluceşti!

130
00:18:49,880 --> 00:18:55,960
Iar eu sunt doar puţin confuz
pentru că am prea multe Betty la masă.

131
00:18:58,560 --> 00:19:00,560
Nu te-am mai văzut atât de fericită.

132
00:19:02,160 --> 00:19:07,280
Ce aş mai putea spune
fără să vorbesc despre maică-ta?

133
00:19:08,080 --> 00:19:11,080
Soţia mea din trecut...

134
00:19:12,160 --> 00:19:14,960
Tocmai asta evit să fac.

135
00:19:15,560 --> 00:19:22,640
Dar nu cred că aş spune vreo noutate
dacă aş spune că uneori

136
00:19:22,640 --> 00:19:25,360
devine cam dominatoare.

137
00:19:25,560 --> 00:19:29,080
Dominatoare? Ce porcărie!

138
00:19:29,840 --> 00:19:33,680
Pentru cei care nu ştiu cine sunt,
sunt mama lui Claire şi a lui Justine.

139
00:19:33,760 --> 00:19:40,760
Justine, dacă ai ambiţii în viaţa asta,
să ştii că nu vin din partea tatălui tău.

140
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
Da.

141
00:19:45,560 --> 00:19:49,080
N-am venit la biserică.
Nu cred în căsnicie.

142
00:19:50,840 --> 00:19:55,560
Claire, pe care mereu am considerat-o
o fată sensibilă,

143
00:19:55,640 --> 00:19:58,240
ai aranjat o petrecere spectaculoasă!

144
00:19:58,440 --> 00:20:04,160
Până ce moartea ne va despărţi...
În vecii vecilor, Justin şi Michael...

145
00:20:05,360 --> 00:20:07,360
Am un singur lucru de spus.

146
00:20:07,960 --> 00:20:09,760
Bucuraţi-vă cât puteţi.

147
00:20:10,840 --> 00:20:13,760
- Eu una, urăsc căsniciile.
- Gaby, te rog...

148
00:20:14,760 --> 00:20:19,360
Mai ales când sunt implicaţi
cei mai dragi membri ai familiei mele.

149
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
De ce te-ai obosit să mai vii?

150
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
Justine, vino cu mine.

151
00:21:03,560 --> 00:21:09,040
Ascultă-mă. Ne-am înţeles
că nu vei face circ în seara asta.

152
00:21:09,640 --> 00:21:12,840
- Nici nu vrem circ.
- Aşa e! Nu vrem!

153
00:21:13,960 --> 00:21:15,240
Nu...

154
00:21:15,960 --> 00:21:18,040
Uită-te la mine când vorbesc cu tine.

155
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
Dar nu am făcut nimic.

156
00:21:23,840 --> 00:21:25,640
Ştii la ce mă refer.

157
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
Bine.

158
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
Bine.

159
00:21:42,440 --> 00:21:45,160
Catherine vrea să urce pe scenă.

160
00:24:17,360 --> 00:24:18,760
Unde e mireasa?

161
00:24:20,040 --> 00:24:21,760
Am căutat-o peste tot.

162
00:24:31,640 --> 00:24:34,560
Mirele va ţine un discurs
în cinstea miresei.

163
00:24:41,640 --> 00:24:43,360
Draga mea, Justine...

164
00:24:50,760 --> 00:24:53,440
Fiţi blânzi,
eu n-am mai ţinut discursuri.

165
00:24:56,160 --> 00:24:57,240
Îmi cer scuze.

166
00:24:58,240 --> 00:25:01,520
Vorbesc serios, n-am mai ţinut
niciun discurs, până acum.

167
00:25:01,640 --> 00:25:05,120
Justine se pricepe cu cuvintele.
Ar putea spune cele mai minunate lucruri...

168
00:25:05,120 --> 00:25:07,040
Atunci las-o pe ea să ţină discursul,
ce naiba...

169
00:25:12,560 --> 00:25:13,640
Justine...

170
00:25:16,040 --> 00:25:18,240
Te iubesc atât de mult...

171
00:25:21,920 --> 00:25:27,760
Şi niciodată nu am visat
că voi avea o soţie atât de frumoasă.

172
00:25:31,920 --> 00:25:36,320
Eu... cred că sunt cel mai norocos om
de pe planetă.

173
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Te iubesc.

174
00:25:45,120 --> 00:25:47,920
Asta e tot...
E tot ce am.

175
00:25:56,720 --> 00:26:00,640
Ne vom muta în living,
pentru a elibera mesele.

176
00:26:01,840 --> 00:26:04,520
Apoi, însurăţeii vor dansa...

177
00:26:05,040 --> 00:26:11,640
Pe urmă, la 23:30,
mireasa şi mirele vor tăia tortul, aici.

178
00:26:46,840 --> 00:26:48,440
Vrea la culcare.

179
00:26:49,640 --> 00:26:52,320
- Te-ai descurcat de minune.
- Vreau eu să îl culc.

180
00:26:52,720 --> 00:26:55,120
- Nu. Seara asta e a ta.
- Te rog!

181
00:26:56,840 --> 00:26:58,240
- Eşti sigură?
- Da.

182
00:26:58,720 --> 00:26:59,840
Vino.

183
00:26:59,840 --> 00:27:00,920
Noapte bună, dragule.

184
00:27:01,040 --> 00:27:02,120
Vino aici!

185
00:27:11,120 --> 00:27:12,240
Stai bine?

186
00:27:20,720 --> 00:27:25,640
- Când vom face peşteri împreună?
- Vom face multe peşteri împreună!

187
00:27:26,240 --> 00:27:27,640
Dar nu în seara asta.

188
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
Doar tu eşti mătuşa Steelbreaker, nu?

189
00:27:31,320 --> 00:27:34,320
Da. Exact asta sunt.

190
00:27:51,640 --> 00:27:52,920
Justine...

191
00:27:56,840 --> 00:27:58,240
Bună, Claire.

192
00:27:59,720 --> 00:28:01,840
Trăgeam un pui de somn.

193
00:28:02,720 --> 00:28:06,040
Nu dormi. E nunta ta.

194
00:28:07,640 --> 00:28:10,120
Încă n-am trecut nici de jumătate.

195
00:28:11,920 --> 00:28:13,240
Aşa e...

196
00:28:18,120 --> 00:28:20,440
Trebuie să-mi revin.

197
00:28:28,320 --> 00:28:30,640
Ce se întâmplă, Justine?

198
00:28:39,120 --> 00:28:40,440
Eu...

199
00:28:44,120 --> 00:28:47,040
Mă zbat prin

200
00:28:49,240 --> 00:28:53,720
fire gri de lână.

201
00:28:56,120 --> 00:29:00,120
Mi se încâlceşte în picioare.

202
00:29:03,520 --> 00:29:07,320
E foarte greu şi nu le pot trage
după mine.

203
00:29:13,920 --> 00:29:19,920
Nu e aşa, chiar dacă
nu îţi place să o auzi.

204
00:29:28,320 --> 00:29:30,520
Nu-i spune nimic lui Michael.

205
00:29:33,320 --> 00:29:35,520
Ar crede că sunt proastă.

206
00:30:25,320 --> 00:30:26,440
Mă duc după ea.

207
00:30:26,640 --> 00:30:29,120
- Cheam-o şi pe mama, te rog.
- Bine.

208
00:30:43,640 --> 00:30:45,120
Justine, sunt John.

209
00:30:46,040 --> 00:30:48,120
Te aşteptăm să tăiaţi tortul,
draga mea.

210
00:30:48,720 --> 00:30:50,920
Te rog să cobori
cât poţi de repede, bine?

211
00:30:57,920 --> 00:30:59,120
Gaby?

212
00:31:05,120 --> 00:31:06,400
Gaby...

213
00:31:18,000 --> 00:31:21,120
Gaby, scuze de deranj,
dar aşteptăm să tăiem tortul.

214
00:31:23,920 --> 00:31:27,400
Nici când a făcut treaba mare la oliţă
pentru prima dată, n-am fost acolo.

215
00:31:28,120 --> 00:31:31,400
Nici la primul ei act sexual
nu am fost de faţă.

216
00:31:31,720 --> 00:31:34,520
Mai scutiţi-mă
cu ritualurile voastre de rahat!

217
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
Deja e absurd, ce naiba!

218
00:31:39,320 --> 00:31:44,120
Vă mulţumim pentru răbdare,
dar avem probleme cu rochia miresei.

219
00:31:44,120 --> 00:31:45,720
Va coborî imediat.

220
00:31:45,920 --> 00:31:50,000
Afurisitele alea s-au încuiat în cameră
şi fac baie!

221
00:31:50,200 --> 00:31:53,120
Toată familia ta e ţicnită?

222
00:31:56,400 --> 00:31:59,200
- E de-a dreptul jenant.
- Ştiu.

223
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
Trebuia să punem duşuri
în aripa invitaţilor.

224
00:32:04,400 --> 00:32:06,000
De câte ori nu v-am spus?

225
00:32:06,520 --> 00:32:10,000
Ce mama mă-sii, dacă lumea ar vrea
să piardă vremea în baie, ar sta acasă.

226
00:32:10,120 --> 00:32:14,320
Aici avem teren de golf cu 18 găuri.
Nicăieri n-ar mai fi găsit.

227
00:32:14,400 --> 00:32:15,720
Nicăieri.

228
00:32:18,920 --> 00:32:20,120
Incredibil!

229
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
- Gata, continuăm fără ea.
- Fără Justine?

230
00:32:25,600 --> 00:32:26,920
Fără maică-ta.

231
00:32:34,920 --> 00:32:35,800
M-am săturat!

232
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
Incredibil!

233
00:33:44,120 --> 00:33:47,120
Mi-a distrus nunta.
Nu o pot privi.

234
00:33:52,320 --> 00:33:53,520
Haide.

235
00:33:54,800 --> 00:33:55,600
Hai că poţi, Michael!

236
00:34:01,800 --> 00:34:02,920
E-ntreagă!

237
00:34:04,920 --> 00:34:06,120
Uite aşa.

238
00:34:21,520 --> 00:34:22,600
Îmi pare rău.

239
00:34:23,520 --> 00:34:25,720
Nu ai de ce.

240
00:34:27,320 --> 00:34:29,400
Să nu-ţi mai ceri iertare vreodată.

241
00:34:32,200 --> 00:34:34,600
Văd că nu te simţi bine
în seara asta.

242
00:34:35,720 --> 00:34:38,000
Trebuia să observ de ieri.

243
00:34:40,800 --> 00:34:42,800
Te-am cam neglijat în ultima vreme.

244
00:34:44,320 --> 00:34:45,520
E vina mea.

245
00:34:51,800 --> 00:34:55,200
- Putem merge undeva să discutăm?
- Sigur că da.

246
00:34:56,720 --> 00:34:57,800
Ia loc, te rog.

247
00:34:58,520 --> 00:35:00,400
Voiam să ţi-o dau doar mâine.

248
00:35:08,320 --> 00:35:10,120
Am găsit un teren perfect
pentru noi.

249
00:35:19,120 --> 00:35:20,800
Sunt mere din soiul Empire.

250
00:35:21,720 --> 00:35:25,000
Sunt foarte dulci
şi au culoare roşu aprins.

251
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
Sunt şi puţin acre.

252
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
Mâncam de astea când eram mic.

253
00:35:32,200 --> 00:35:33,320
E frumos, nu?

254
00:35:34,400 --> 00:35:38,600
Peste zece ani, când copacii
s-au maturizat, poţi sta la umbră.

255
00:35:40,120 --> 00:35:43,600
Dacă mai ai zile
în care nu te simţi bine,

256
00:35:44,520 --> 00:35:47,920
cred că asta te va binedispune la loc.

257
00:35:52,400 --> 00:35:55,200
- E foarte frumos.
- Da.

258
00:36:00,800 --> 00:36:02,600
Acum ştiu de ce ai fost
atât de ocupat...

259
00:36:04,200 --> 00:36:07,320
Ieri am semnat contractul
şi nu am vrut să-ţi spun.

260
00:36:10,200 --> 00:36:14,720
- Poftim.
- Nu, vreau să o ţii la tine tot timpul.

261
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
Să nu uiţi imaginea asta.

262
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
Te mai poţi uita
din când în când la ea.

263
00:36:23,000 --> 00:36:25,120
O voi ţine mereu la mine.

264
00:36:29,200 --> 00:36:32,480
Am putea pune şi un leagăn
pe un copac.

265
00:36:36,000 --> 00:36:38,480
Mai vorbim despre asta
când va fi momentul.

266
00:36:38,720 --> 00:36:43,880
Sigur că da.
Toate la timpul lor.

267
00:37:12,480 --> 00:37:13,680
Pa...

268
00:37:43,880 --> 00:37:46,000
Sper că eşti fericită-n draci.

269
00:37:49,800 --> 00:37:54,680
Da, ar trebui...
Chiar ar trebui.

270
00:37:54,800 --> 00:37:57,080
Ai idee cât m-a costat
afacerea asta?

271
00:37:57,280 --> 00:38:03,200
- Cifre cât stadionul.
- Nu... N-am ştiut.

272
00:38:06,080 --> 00:38:08,200
- Ar trebui să...
- Da, ar cam trebui.

273
00:38:09,080 --> 00:38:13,400
Sunt o căruţă de bani.
O tonă.

274
00:38:14,000 --> 00:38:17,880
Unii ar trebui să-şi doneze membrele
pentru banii ăştia.

275
00:38:20,600 --> 00:38:24,280
- Sper să nu regreţi cheltuiala.
- Depinde.

276
00:38:24,400 --> 00:38:29,800
- Dacă facem o înţelegere.
- O înţelegere?

277
00:38:30,200 --> 00:38:31,400
Da.

278
00:38:33,080 --> 00:38:34,600
Că vei fi fericită.

279
00:38:38,880 --> 00:38:42,200
Da, desigur...
Ce altă înţelegere să fie?

280
00:38:42,680 --> 00:38:43,880
Bine.

281
00:38:45,080 --> 00:38:46,200
Felicitări.

282
00:38:47,800 --> 00:38:49,680
Am încercat să o dau afară
pe maică-ta.

283
00:38:51,000 --> 00:38:52,400
Asta faci de obicei...

284
00:38:55,800 --> 00:38:57,200
Aşa e.

285
00:38:59,880 --> 00:39:04,880
Mulţumesc pentru minunata petrecere
pe care mi-ai oferit-o.

286
00:39:06,200 --> 00:39:09,080
- Câte găuri avem pe terenul de golf?
- 18.

287
00:39:09,680 --> 00:39:10,680
Exact.

288
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Eşti fericită?

289
00:39:39,880 --> 00:39:41,200
Bravo.

290
00:39:46,880 --> 00:39:48,280
Salută-l pe tânărul acesta.

291
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
- Felicitări.
- Mulţumesc.

292
00:39:50,880 --> 00:39:53,080
- Eu sunt Tim.
- Bună, Tim.

293
00:39:53,280 --> 00:39:55,200
Tim lucrează la noi de două zile.

294
00:39:55,200 --> 00:39:57,480
Întâmplarea face că e nepotul meu,
dar nu trebuie să ţii minte asta.

295
00:39:57,600 --> 00:40:00,400
Tim nu credea că scot un slogan
de la tine în seara asta.

296
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
Mă gândeam
că poate va fi dificil.

297
00:40:03,200 --> 00:40:04,280
Sunteţi colegi!

298
00:40:04,280 --> 00:40:07,400
L-am angajat după ce am auzit
ce pregătiri are.

299
00:40:08,880 --> 00:40:09,680
Bine.

300
00:40:10,000 --> 00:40:13,480
Ce e important să ştii dacă vrei
să ai succes în Relaţii cu Publicul?

301
00:40:16,480 --> 00:40:17,400
Tim?

302
00:40:18,480 --> 00:40:22,600
Nimic, desigur.
E prea perfectă întâmplarea.

303
00:40:23,080 --> 00:40:25,600
Nu ştie nimic,
dar l-am angajat pe loc.

304
00:40:26,080 --> 00:40:28,280
Pe un salariu destul de bun,
ce spui, Tim?

305
00:40:29,600 --> 00:40:31,480
Un salariu foarte bun...

306
00:40:33,000 --> 00:40:34,680
Bun venit, Tim.

307
00:40:35,200 --> 00:40:39,800
Dar există o şmecherie
la posturile cu salarii mari.

308
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
Un salariu foarte bun...

309
00:40:42,600 --> 00:40:47,480
- Ce îl forţezi pe Tim să facă?
- Să scoată sloganul de la tine.

310
00:40:48,000 --> 00:40:51,680
Altfel, s-a zis cu el.
Ar fi nasol, la câte datorii are.

311
00:40:52,000 --> 00:40:52,800
Pa.

312
00:40:54,680 --> 00:40:56,400
Dacă îi dai de lucru, nu se lasă.

313
00:40:56,600 --> 00:41:00,000
Trebuie să fii de faţă
când îi vine ideea. Ţine-te după ea.

314
00:41:00,080 --> 00:41:02,000
Serios, află sloganul ăla!

315
00:41:34,200 --> 00:41:36,800
Să-mi spui dacă îţi vine sloganul
şi îl voi nota.

316
00:41:38,280 --> 00:41:39,600
Mai scuteşte-mă...

317
00:41:50,680 --> 00:41:51,800
Eu ies.

318
00:41:58,400 --> 00:42:01,600
Îmi pare rău,
dar chiar sunt entuziasmată!

319
00:42:01,880 --> 00:42:04,200
Ştiu că îl costă o grămadă de bani
pe John.

320
00:42:04,800 --> 00:42:08,800
John e putred de bogat.
Ar trebui să înceteze cu asta.

321
00:42:09,080 --> 00:42:14,680
Nu e vorba de costuri.
Credeam că asta îţi doreşti.

322
00:42:15,880 --> 00:42:17,280
Chiar mi-o doresc.

323
00:42:20,680 --> 00:42:25,080
Michael a încercat toată seara
să comunice cu tine. Degeaba.

324
00:42:25,080 --> 00:42:29,080
Nu e adevărat!
Zâmbesc, zâmbesc şi iar zâmbesc...

325
00:42:29,080 --> 00:42:30,800
Ne minţi pe toţi!

326
00:43:48,360 --> 00:43:49,960
Ţi-am adus lucrurile.

327
00:43:52,760 --> 00:43:56,560
Ce vrei tu de aici?
N-ai ce căuta aici.

328
00:43:56,880 --> 00:43:58,080
Nici eu.

329
00:44:00,080 --> 00:44:04,280
Sora ta pare oarecum
fermecată de eveniment.

330
00:44:04,280 --> 00:44:05,280
Mamă...

331
00:44:08,280 --> 00:44:09,560
Mi-e puţin frică.

332
00:44:12,160 --> 00:44:13,480
Numai puţin?

333
00:44:15,680 --> 00:44:18,280
Eu aş face pe mine de frică,
în locul tău.

334
00:44:19,280 --> 00:44:21,760
Nu. E vorba de altceva.

335
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
Sunt speriată, mamă.

336
00:44:28,160 --> 00:44:31,680
Nu reuşesc să păşesc cum trebuie.

337
00:44:35,760 --> 00:44:37,360
Văd că încă poţi şovăi.

338
00:44:42,360 --> 00:44:44,360
Şovăie departe de aici, ce naiba.

339
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
Încetează cu visele, Justine.

340
00:44:52,080 --> 00:44:54,160
- Mi-e frică!
- Tuturor ne e, draga mea.

341
00:44:55,080 --> 00:44:57,960
Uită tot şi fugi de aici.

342
00:45:43,560 --> 00:45:44,680
Nu, mulţumesc.

343
00:46:27,680 --> 00:46:29,680
Atenţie, vă rog!

344
00:46:30,880 --> 00:46:34,480
Aţi putea veni afară, puţin?

345
00:46:36,880 --> 00:46:38,160
Betty!

346
00:46:39,480 --> 00:46:40,680
Încă un pahar, te rog.

347
00:46:41,080 --> 00:46:42,760
- Chiar te cheamă Betty?
- Nu, domnule.

348
00:46:43,360 --> 00:46:44,560
Nu are nimic.

349
00:46:46,080 --> 00:46:47,560
Tată, putem vorbi puţin?

350
00:47:39,680 --> 00:47:40,760
Sănătate!

351
00:51:19,160 --> 00:51:21,240
Vii puţin lângă mine?

352
00:51:55,360 --> 00:51:56,960
- Aşteaptă...
- Haide.

353
00:52:01,960 --> 00:52:03,240
Lasă-mă.

354
00:52:04,560 --> 00:52:06,840
- Michael, mă laşi puţin?
- Poftim?

355
00:52:08,240 --> 00:52:10,240
- Lasă-mă puţin, te rog.
- Poftim?

356
00:52:13,960 --> 00:52:16,240
Mă laşi puţin, te rog?

357
00:52:17,760 --> 00:52:21,240
Da. Sigur că da.

358
00:52:27,560 --> 00:52:28,960
Îmi tragi fermoarul?

359
00:52:41,440 --> 00:52:42,440
E bine?

360
00:52:44,560 --> 00:52:45,440
Gata.

361
00:53:36,360 --> 00:53:37,440
Bună.

362
00:54:43,920 --> 00:54:46,040
- Noapte bună, somn uşor!
- Noapte bună!

363
00:54:46,320 --> 00:54:48,240
Mă duc spre casă, draga mea.

364
00:54:49,240 --> 00:54:52,520
Te rog, tată.
Trebuie neapărat să vorbim.

365
00:54:56,120 --> 00:55:03,440
Little Father, tata ar vrea să rămână.
Mai sunt camere libere?

366
00:55:03,440 --> 00:55:06,240
Camera opt e liberă...

367
00:55:07,320 --> 00:55:12,120
- O putem pregăt, dacă doriţi.
- Da, dorim.

368
00:55:13,920 --> 00:55:15,720
Putem lua micul dejun împreună!

369
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
Justine!

370
00:55:49,040 --> 00:55:52,040
Vino cu noi să serveşti
nişte supă cu ceapă.

371
00:55:57,640 --> 00:55:59,240
Tim, vrem supă!

372
00:56:04,440 --> 00:56:06,440
Cum îţi merge minunata seară?

373
00:56:15,920 --> 00:56:19,920
- Păcat de Tim...
- Ce e cu el?

374
00:56:21,440 --> 00:56:22,840
A fost concediat.

375
00:56:25,040 --> 00:56:30,120
N-a rezistat prea mult în firmă,
dar e un domeniu imprevizibil.

376
00:56:30,120 --> 00:56:32,440
Ba eşti rege, ba cerşetor...

377
00:56:33,720 --> 00:56:36,320
Şi te întorci de unde ai venit,
nu-i aşa, amice?

378
00:56:39,320 --> 00:56:43,240
Mă bucur că ne-am întâlnit, Jack.
Te căutam.

379
00:56:45,720 --> 00:56:49,840
Ce ţi-am spus? Nici în seara nunţii
nu se opreşte din muncit.

380
00:56:50,840 --> 00:56:53,320
La cină nu mi-a venit nimic.

381
00:56:54,320 --> 00:56:58,640
Dar m-am jucat cu o idee
pentru o campanie mică.

382
00:56:59,520 --> 00:57:05,840
Problema e cum vom atrage
publicul minor la un produs submediocru?

383
00:57:06,240 --> 00:57:08,720
Preferabil, prin ceva
care să creeze un obicei.

384
00:57:09,720 --> 00:57:12,720
Am ajuns la o concluzie,
în ceea ce priveşte sloganul.

385
00:57:13,640 --> 00:57:22,720
Mă gândeam cum ar fi dacă am încerca
să te vindem pe tine, Jack.

386
00:57:25,720 --> 00:57:30,240
Apoi, în mod surprinzător,
am ajuns exact de unde am pornit.

387
00:57:31,320 --> 00:57:32,520
La nimic.

388
00:57:33,920 --> 00:57:36,640
Nimic? Nu e un slogan rău, Jack.

389
00:57:40,720 --> 00:57:45,720
În calitate de director artistic,
ai putea să-mi dezvolţi ideea sloganului?

390
00:57:49,240 --> 00:57:51,840
Nimic nu îţi ajunge, Jack.

391
00:57:53,840 --> 00:57:58,240
Urăsc firma şi te urăsc pe tine
cu atâta pasiune

392
00:57:58,320 --> 00:58:01,240
încât nu am găsit cuvinte
ca să pot descrie.

393
00:58:02,520 --> 00:58:09,440
Eşti un om mărunt. Un nemernic
însetat după putere, Jack.

394
00:58:13,520 --> 00:58:15,440
Să-nţeleg că asta e demisia?

395
00:58:15,840 --> 00:58:18,640
Să ştii că nu găseşti multe posturi
în perioada asta.

396
00:58:31,840 --> 00:58:33,240
Mi-am scăpat farfuria...

397
00:59:15,520 --> 00:59:18,640
Să-nţeleg că...

398
00:59:20,520 --> 00:59:22,240
Plecăm?

399
00:59:30,240 --> 00:59:31,040
Da.

400
00:59:35,200 --> 00:59:37,440
Putea fi altfel.

401
00:59:43,440 --> 00:59:45,720
Aşa e, Michael.

402
00:59:56,400 --> 00:59:58,720
Dar, Michael...

403
01:00:00,800 --> 01:00:03,120
La ce te aşteptai?

404
01:00:08,320 --> 01:00:09,800
Aşa e.

405
01:00:14,600 --> 01:00:15,920
Ai dreptate.

406
01:00:37,600 --> 01:00:38,520
Claire?

407
01:00:42,200 --> 01:00:45,520
Uneori te urăsc atât de mult...

408
01:00:56,000 --> 01:01:00,800
Din câte văd, ai rămas
fără soţ şi fără şef.

409
01:01:02,120 --> 01:01:07,720
Aş putea să-mi ofer serviciile?
Cu toată stima.

410
01:01:08,520 --> 01:01:13,000
Tu ai idei, eu mă pricep la afaceri...

411
01:01:13,400 --> 01:01:15,200
Am fi un cuplu perfect.

412
01:01:17,400 --> 01:01:19,320
Sexul a fost bun.

413
01:01:22,800 --> 01:01:25,120
Nu cred că e o idee bună.

414
01:01:26,800 --> 01:01:31,520
Nu. Ai dreptate.

415
01:01:32,120 --> 01:01:34,600
Mă scuzaţi.
Avem rezultatul.

416
01:01:34,600 --> 01:01:38,600
- Poftim?
- La loteria cu numărul de boabe.

417
01:01:39,720 --> 01:01:40,920
Şi?

418
01:01:41,800 --> 01:01:48,600
- 678. E numărătoarea finală.
- 678?

419
01:01:48,720 --> 01:01:51,600
- Nimeni nu a nimerit.
- Nu mai spune.

420
01:01:51,800 --> 01:01:55,400
Unii au fost pe aproape,
dar nimeni nu a nimerit.

421
01:01:56,120 --> 01:01:58,120
- De necrezut!
- Se poate spune şi aşa...

422
01:01:58,200 --> 01:02:00,520
Şi totuşi, e adevărat.

423
01:02:01,320 --> 01:02:07,520
Dar ăsta e rezultatul concursului.
Mulţi aşteaptă rezultatul.

424
01:02:07,720 --> 01:02:11,400
- Mai e şi premiul...
- Aruncă-l.

425
01:02:38,200 --> 01:02:39,320
Tată?

426
01:02:53,520 --> 01:02:56,200
Pentru fiica mea cea dragă, Betty.

427
01:02:56,200 --> 01:02:59,120
Mai mândru de atât
nu puteam fi.

428
01:02:59,400 --> 01:03:00,920
Dar nu te-am găsit

429
01:03:00,920 --> 01:03:03,920
şi cineva s-a oferit să mă ducă acasă
şi nu am putut refuza.

430
01:03:03,920 --> 01:03:05,400
Ne vedem curând.

431
01:03:05,600 --> 01:03:07,720
Pupici, de la tatăl tău netot.

432
01:03:37,800 --> 01:03:39,720
Justine, trezeşte-te.

433
01:03:42,600 --> 01:03:44,120
Mergem să călărim.

434
01:04:03,800 --> 01:04:12,800
- Am încercat, Claire.
- Aşa e. Chiar ai încercat.

435
01:05:08,000 --> 01:05:10,520
Haide, Abraham! Du-te.

436
01:05:11,800 --> 01:05:13,800
Hai, să mergem!

437
01:05:36,600 --> 01:05:39,520
Lipseşte steaua roşie din Scorpion.

438
01:05:45,280 --> 01:05:47,320
Antarus nu mai e la locul ei.

439
01:06:05,920 --> 01:06:11,920
PARTEA A DOUA: CLAIRE

440
01:07:02,040 --> 01:07:06,080
Jur că sora ta nu e în stare
să facă nimic, singură.

441
01:07:08,560 --> 01:07:10,560
Bună, dragă. Ce mai faci?

442
01:07:13,160 --> 01:07:18,880
Fă cum ţi-am spus.
Te aşteaptă un taxi la capătul străzii.

443
01:07:18,880 --> 01:07:20,280
I-am spus deja.

444
01:07:23,960 --> 01:07:28,280
- Deschide uşa şi intră.
- Incredibil...

445
01:07:29,680 --> 01:07:31,880
Intră în taxi, draga mea.

446
01:07:32,960 --> 01:07:36,280
Atunci, sună-mă din nou
dacă nu ajungi la maşină.

447
01:07:36,800 --> 01:07:40,680
- Plătim când ajungi, nu-ţi face griji.
- Mai vedem...

448
01:07:41,880 --> 01:07:43,280
Te iubesc, draga mea.

449
01:07:45,080 --> 01:07:48,000
- John, e sora mea, ce Dumnezeu!
- Fii serioasă.

450
01:07:48,280 --> 01:07:50,680
Are o influenţă negativă
asupra ta şi a lui Leo.

451
01:07:50,680 --> 01:07:53,000
- E bolnavă.
- Aşa e.

452
01:08:02,200 --> 01:08:04,000
Ai intrat iar pe internet?

453
01:08:06,800 --> 01:08:08,200
Claire, ai promis.

454
01:08:09,520 --> 01:08:13,400
- Mi-e frică de planeta aia idioată.
- Planetă idioată?

455
01:08:13,400 --> 01:08:15,600
Planetă minunată, vrei să spui.

456
01:08:16,000 --> 01:08:19,200
Iniţial a fost neagră,
acum e albastră.

457
01:08:19,520 --> 01:08:22,320
Blochează antenele,
se ascunde după Soare...

458
01:08:23,720 --> 01:08:27,720
Cred că va fi cea mai incredibilă
experienţă din viaţa noastră.

459
01:08:27,720 --> 01:08:30,840
Va ajunge în cinci zile
şi nu se va ciocni de noi.

460
01:08:30,920 --> 01:08:33,720
Aşa cum nu s-a ciocnit nici de Mercur,
după cum se ştia dinainte.

461
01:08:33,720 --> 01:08:36,040
Nu s-a ciocnit nici de Venus.
Şi asta ştiam.

462
01:08:36,120 --> 01:08:38,840
Nu va lovi Pământul,
pentru că ştim asta.

463
01:08:39,120 --> 01:08:40,440
Claire, uită-te la mine.

464
01:08:41,520 --> 01:08:44,320
Draga mea, trebuie să ai încredere
în oamenii de ştiinţă.

465
01:08:45,720 --> 01:08:49,320
- Au spus că ne va lovi.
- Nu e aşa!

466
01:08:50,320 --> 01:08:51,920
Adevăraţii savanţi nu spun asta.

467
01:08:52,040 --> 01:08:54,760
Profeţii apocalipsei ar spune orice
ca să-i bage lumea în seamă.

468
01:08:54,760 --> 01:09:00,240
Adevăraţii savanţi sunt de acord
că Melancholia va trece prin faţa noastră.

469
01:09:00,360 --> 01:09:03,240
Şi va fi cea mai frumoasă privelişte.

470
01:09:05,040 --> 01:09:07,960
Aş vrea să o privim împreună,
cu telescopul.

471
01:09:08,640 --> 01:09:11,560
- Te rog!
- Nu. Mai bine nu.

472
01:09:25,760 --> 01:09:27,680
Mama mă-sii de treabă!

473
01:09:42,960 --> 01:09:46,360
Când construim peşterile alea,
mătuşa Steelbreaker?

474
01:09:46,680 --> 01:09:49,400
Dragule, nu chiar acum.
Vom face asta mai târziu.

475
01:09:49,400 --> 01:09:50,600
Bine?

476
01:10:37,400 --> 01:10:42,800
- Încă doarme.
- E timpul să se trezească.

477
01:10:45,320 --> 01:10:48,440
- Ce pregăteşti?
- Fleică.

478
01:10:49,640 --> 01:10:51,320
- Fleică?
- Da.

479
01:10:52,520 --> 01:10:55,240
Dacă asta n-o scoate din pat,
nimic n-o va face.

480
01:10:56,840 --> 01:11:00,440
E timpul să te trezeşti, Justine.
Gata cu somnul.

481
01:11:02,240 --> 01:11:06,440
Hai să faci o baie lungă.
Ştiu că îţi place.

482
01:11:09,760 --> 01:11:14,360
O să-ţi placă. Promit.
Vino.

483
01:11:18,760 --> 01:11:23,640
Te spăl eu, bine?
Ridică piciorul.

484
01:11:28,360 --> 01:11:30,360
- Haide.
- Bine.

485
01:11:32,160 --> 01:11:33,760
Ridică piciorul.

486
01:11:35,960 --> 01:11:37,680
E doar o baie.

487
01:11:40,560 --> 01:11:44,760
- Trebuie să te speli, nu?
- Sunt atât de obosită...

488
01:11:45,560 --> 01:11:49,960
- Haide, încearcă.
- Nu pot.

489
01:11:50,880 --> 01:11:52,960
Justine, o să-ţi placă.

490
01:12:08,400 --> 01:12:10,480
Vezi?

491
01:12:12,880 --> 01:12:19,880
E o baie frumoasă.
Haide, te rog.

492
01:12:26,600 --> 01:12:30,720
Poate mâine vom fi mai pregătiţi.

493
01:12:32,520 --> 01:12:35,600
La cină te aşteaptă o surpriză.

494
01:12:37,720 --> 01:12:42,400
- Simţi?
- E fleică?

495
01:12:43,200 --> 01:12:44,400
Surpriză!

496
01:13:26,560 --> 01:13:28,960
Are gust de cenuşă!

497
01:13:38,040 --> 01:13:39,560
Nu-i nimic, surioară.

498
01:13:46,560 --> 01:13:49,040
Mătuşa Steelbreaker plânge...

499
01:13:54,480 --> 01:13:56,360
Vrei să te întorci sus?

500
01:14:11,880 --> 01:14:14,360
- Mă pot scuza de la masă?
- Mai ia o înghiţitură.

501
01:14:38,280 --> 01:14:39,480
Uite.

502
01:14:45,120 --> 01:14:48,600
E o planetă care s-a ascuns
în spatele Soarelui.

503
01:14:49,720 --> 01:14:51,600
Va trece pe lângă noi.

504
01:14:52,920 --> 01:14:54,600
Îi spune "zbor în treacăt".

505
01:15:05,400 --> 01:15:09,320
Nu e momentul să o sperii pe mătuşa ta
cu chestiile astea.

506
01:15:14,840 --> 01:15:18,240
Dacă crezi că mi-e frică de o planetă,
eşti cam proastă.

507
01:17:19,200 --> 01:17:21,000
Salut!

508
01:17:28,840 --> 01:17:30,120
Am adus câteva provizii,

509
01:17:30,240 --> 01:17:32,040
în caz că Melancholia
se apropie prea tare.

510
01:17:38,240 --> 01:17:41,120
Aş aprecia foarte mult dacă
nu i-ai spune lui Claire despre asta.

511
01:17:43,920 --> 01:17:45,720
Se agită cam uşor.

512
01:18:00,960 --> 01:18:02,360
Haide, Justine.

513
01:18:14,160 --> 01:18:16,040
Ia-l. Aşa.

514
01:18:25,960 --> 01:18:28,080
Haide, Justine, scoate-l afară.

515
01:18:29,560 --> 01:18:31,560
Justine, scoate-l afară!

516
01:18:54,200 --> 01:18:55,280
Haide.

517
01:18:56,880 --> 01:18:57,800
Hai!

518
01:19:03,000 --> 01:19:04,880
- Nu-l bate!
- Mişcă!

519
01:19:09,800 --> 01:19:12,200
Justine! Nu-l mai bate!

520
01:19:26,600 --> 01:19:27,720
Opreşte-te!

521
01:19:53,040 --> 01:19:54,440
Uite-o.

522
01:19:55,720 --> 01:19:57,520
Uite-ţi "trecătorul"...

523
01:24:29,120 --> 01:24:31,720
N-ai voie să atingi aparatul.
Vino, Leo!

524
01:24:33,640 --> 01:24:34,720
Uite!

525
01:24:37,440 --> 01:24:40,840
Fiul nostru a inventat
un dispozitiv foarte interesant.

526
01:24:40,960 --> 01:24:45,440
Dacă reglezi oţelul
şi-l ţii pe piept, înspre planetă,

527
01:24:45,440 --> 01:24:50,440
îţi va spune cât de repede se apropie
şi cât de repede va trece.

528
01:24:59,640 --> 01:25:04,480
- Leo? Ce aşteptăm noi?
- Seara de mâine!

529
01:25:04,480 --> 01:25:05,560
Exact!

530
01:25:09,880 --> 01:25:14,280
- E incredibil.
- Nu-i aşa? Hai să văd şi eu.

531
01:26:40,120 --> 01:26:42,840
"MOARTE" - CAUTĂ

532
01:26:47,920 --> 01:26:53,240
PĂMÂNTUL ŞI MELANCHOLIA
DANSUL MORŢII

533
01:27:23,960 --> 01:27:25,480
John!

534
01:27:29,960 --> 01:27:31,080
Vin acum!

535
01:27:38,280 --> 01:27:42,760
Suntem pregătiţi.
Curentul va reveni peste câteva zile.

536
01:27:51,680 --> 01:27:52,800
Claire...

537
01:27:55,400 --> 01:27:57,880
Mâine seara, Melancholia va trece
pe lângă noi.

538
01:27:58,800 --> 01:28:00,480
Nu va mai trebui
să o vezi vreodată, bine?

539
01:28:00,680 --> 01:28:04,400
- Şi... nu ne va lovi, nu?
- Nici gând!

540
01:28:05,880 --> 01:28:09,680
Dar dacă savanţii tăi
au calculat greşit şi...

541
01:28:12,400 --> 01:28:13,880
N-au calculat greşit.

542
01:28:15,800 --> 01:28:17,000
Promiţi?

543
01:28:20,720 --> 01:28:21,920
Sigur că da.

544
01:28:23,920 --> 01:28:26,720
- Promit.
- Bine.

545
01:28:32,400 --> 01:28:38,800
Răsare din nou. Ca Luna.
Din cauza rotaţiei Pământului.

546
01:28:39,800 --> 01:28:42,040
Exact cum au spus că va fi.

547
01:29:02,520 --> 01:29:05,440
- Ţi-e foame?
- Nu, mulţumesc.

548
01:29:06,720 --> 01:29:08,840
- Eşti bine?
- Da.

549
01:29:28,760 --> 01:29:30,240
Vrei să ne omori pe toţi?

550
01:29:32,880 --> 01:29:34,760
- Poate ar trebui să le ţin eu.
- Să nu te atingi de ele!

551
01:29:37,960 --> 01:29:39,280
Să nu-ndrăzneşti să le atingi!

552
01:29:58,480 --> 01:30:01,880
- Justine? Vino să faci baie.
- Am făcut.

553
01:30:03,280 --> 01:30:06,000
- Serios?
- Da, sunt foarte curată.

554
01:30:08,280 --> 01:30:10,400
Tata n-a venit la lucru.

555
01:30:11,000 --> 01:30:14,200
Am verificat şi panoul
şi nu ne-a lăsat vreun mesaj.

556
01:30:14,280 --> 01:30:18,600
Am încercat să-l sun,
dar telefonul nu funcţionează bine.

557
01:30:20,000 --> 01:30:25,800
Nu s-a mai întâmplat aşa ceva.
Dacă lipsea de la lucru, ne anunţa.

558
01:30:28,000 --> 01:30:32,000
- Are o familie?
- Locuieşte în sat, deci...

559
01:30:32,520 --> 01:30:34,800
Nu ştiu.
Cred că are o familie.

560
01:30:35,600 --> 01:30:39,600
Poate că unul din momentele
în care trebuie să fie alături de ei.

561
01:30:50,320 --> 01:30:52,520
Va trece pe lângă noi, deseară.

562
01:30:56,120 --> 01:30:58,520
John e foarte calm
în privinţa asta.

563
01:30:59,840 --> 01:31:03,640
- Şi asta te linişteşte cumva?
- Sigur că da.

564
01:31:04,120 --> 01:31:07,320
John întotdeauna a studiat una, alta...

565
01:31:17,840 --> 01:31:20,120
Pământul e un loc malefic.

566
01:31:21,960 --> 01:31:26,360
- Nu trebuie să-l jelim.
- Poftim?

567
01:31:27,560 --> 01:31:29,360
Nu-i va lipsi nimănui.

568
01:31:36,440 --> 01:31:39,040
Şi Leo cum va mai creşte?

569
01:31:43,640 --> 01:31:49,360
Ştiu doar că viaţa pe Pământ
e ceva rău.

570
01:31:50,880 --> 01:31:52,960
Poate mai există viaţă
şi altundeva.

571
01:31:53,080 --> 01:31:54,160
Dar nu există.

572
01:31:54,880 --> 01:31:55,960
De unde ştii?

573
01:31:57,560 --> 01:32:02,160
- Pentru că ştiu anumite lucruri.
- Întotdeauna ţi-ai imaginat asta.

574
01:32:02,760 --> 01:32:07,280
- Ştiu că suntem singuri.
- Eu cred că n-ai cum să fii sigură.

575
01:32:15,680 --> 01:32:20,480
678. Loteria boabelor.

576
01:32:22,480 --> 01:32:25,600
Nimeni n-a ghicit
numărul boabelor din sticlă.

577
01:32:26,280 --> 01:32:29,400
- Aşa e.
- Dar eu ştiu.

578
01:32:30,880 --> 01:32:33,080
678.

579
01:32:35,880 --> 01:32:37,480
Poate...

580
01:32:38,800 --> 01:32:42,920
- Dar asta ce dovedeşte?
- Că eu chiar ştiu anumite lucruri.

581
01:32:47,200 --> 01:32:49,520
Dacă eu spun că suntem singuri,

582
01:32:52,400 --> 01:32:53,800
suntem singuri.

583
01:32:55,000 --> 01:32:58,120
Viaţa există doar pe Pământ.

584
01:33:00,720 --> 01:33:03,000
Şi nu va mai exista foarte mult.

585
01:33:05,200 --> 01:33:06,720
Nu...

586
01:33:09,120 --> 01:33:12,520
Pot sta treaz toată seara,
până în toiul nopţii!

587
01:33:12,720 --> 01:33:15,120
Voi vedea cum trece planeta
pe lângă noi.

588
01:33:15,440 --> 01:33:17,120
Mă voi uita prin telescop!

589
01:33:19,320 --> 01:33:21,040
Sigur că da, dragule.

590
01:33:22,120 --> 01:33:25,120
Dar eşti sigur că rezişti
atât de târziu?

591
01:33:25,920 --> 01:33:28,640
- N-ai prea dormit în ultima vreme.
- Sigur că pot!

592
01:33:28,840 --> 01:33:31,640
Nu-i aşa, mătuşă Steelbreaker?

593
01:33:35,440 --> 01:33:38,640
- Aşa-i că pot?
- Sigur că poţi.

594
01:34:00,240 --> 01:34:02,640
E ora unsprezece.
Aproape a ajuns.

595
01:34:03,040 --> 01:34:05,360
Leo, dragule.

596
01:34:08,160 --> 01:34:09,960
E timpul să te trezeşti.

597
01:34:10,960 --> 01:34:12,480
Leo...

598
01:34:56,200 --> 01:34:58,320
Leo ar trebui să vadă asta.

599
01:35:12,400 --> 01:35:13,600
Dumnezeule!

600
01:35:33,640 --> 01:35:37,120
Gata. Te poţi uita.

601
01:36:00,160 --> 01:36:01,760
Ţi-e frică?

602
01:36:06,160 --> 01:36:07,960
Nu... Arată...

603
01:36:09,440 --> 01:36:11,840
- Pare a fi prietenoasă.
- Aşa e!

604
01:36:14,160 --> 01:36:16,360
Asta tot încercam să-ţi explic!

605
01:36:19,680 --> 01:36:21,280
Dumnezeule!

606
01:36:58,280 --> 01:37:00,000
Aş vrea să propun un toast.

607
01:37:06,400 --> 01:37:07,600
Pentru viaţă!

608
01:37:10,480 --> 01:37:13,400
Pentru viaţă?
Cum adică "pentru viaţă"?

609
01:37:14,600 --> 01:37:16,720
Ai spus că totul va fi bine!

610
01:37:20,120 --> 01:37:22,720
N-avea rost să speriem
pe toată lumea.

611
01:37:22,920 --> 01:37:26,720
- Vrei să spui că suntem în pericol?
- Nu! Spuneam că...

612
01:37:26,800 --> 01:37:27,800
Nu!

613
01:37:28,120 --> 01:37:31,600
Spuneam doar că la astfel de calcule
de o asemenea proporţie,

614
01:37:31,600 --> 01:37:34,600
trebuie să iei în considerare
şi o marjă de eroare.

615
01:37:41,520 --> 01:37:43,040
Îmi pare rău.

616
01:37:50,120 --> 01:37:52,320
Nu mai e distractiv.

617
01:37:52,720 --> 01:37:55,640
Deja se îndepărtează de noi.

618
01:37:56,920 --> 01:37:59,520
Dar nu se vede cu ochiul liber.

619
01:38:03,320 --> 01:38:04,440
Vino aici.

620
01:38:09,760 --> 01:38:16,040
Pune-o la piept şi îndreapt-o
către planetă.

621
01:38:20,040 --> 01:38:22,040
- E fixată bine?
- Da.

622
01:38:22,560 --> 01:38:26,560
În cinci minute va fi mai mică.

623
01:38:52,360 --> 01:38:54,160
- Nu pot respira.
- Calmează-te.

624
01:38:55,160 --> 01:38:57,760
E normal.
Ne ia din atmosferă.

625
01:38:58,080 --> 01:39:02,400
Ne vom simţi ameţiţi, o perioadă.
Încearcă să respiri liniştită.

626
01:39:06,600 --> 01:39:08,000
Respiră...

627
01:39:11,480 --> 01:39:12,880
Aşa...

628
01:39:13,680 --> 01:39:15,600
Încearcă să respiri liniştită.

629
01:39:25,080 --> 01:39:26,280
Aşa.

630
01:39:33,520 --> 01:39:38,400
- Te rog. Mă pot uita?
- Sigur că da.

631
01:39:50,800 --> 01:39:55,320
- E mai mică!
- Sigur că e.

632
01:39:56,120 --> 01:39:57,440
E mai mică!

633
01:39:59,520 --> 01:40:01,040
Sigur că e mai mică...

634
01:40:05,640 --> 01:40:09,240
Se îndepărtează de noi
cu peste o sută de mii de km pe oră.

635
01:40:16,040 --> 01:40:17,920
Linişteşte-te...

636
01:40:26,960 --> 01:40:32,160
Mamă. Trebuie să stăm treji.

637
01:40:34,440 --> 01:40:36,960
Vreau să mă uit prin telescop.

638
01:40:38,160 --> 01:40:40,240
Respiră liniştit.

639
01:40:47,160 --> 01:40:49,560
Te rog, fii fericită.

640
01:40:50,160 --> 01:40:52,760
Dacă pot eu, poţi şi tu.

641
01:40:53,960 --> 01:40:56,080
Mă bucur că eşti fericită.

642
01:40:58,560 --> 01:41:01,680
Tu n-ai nicio grijă...

643
01:41:03,160 --> 01:41:04,280
Eu...

644
01:41:04,880 --> 01:41:07,360
Întotdeauna îmi imaginez
ce e mai rău.

645
01:41:08,880 --> 01:41:12,080
Aşa e, Claire.
Uneori e uşor să fii în pielea mea.

646
01:41:26,000 --> 01:41:27,800
Bună, dragule.

647
01:41:30,600 --> 01:41:34,600
- Ai nevoie de ceva? Ceva de băut?
- Nu, mulţumesc.

648
01:41:34,680 --> 01:41:35,280
Nu?

649
01:44:27,720 --> 01:44:28,920
John?

650
01:44:29,720 --> 01:44:30,720
John?

651
01:44:33,440 --> 01:44:34,920
John!

652
01:44:38,440 --> 01:44:39,320
John?

653
01:44:45,920 --> 01:44:47,040
John!

654
01:44:49,760 --> 01:44:51,240
John?

655
01:45:00,840 --> 01:45:02,440
John!

656
01:45:43,880 --> 01:45:45,480
Nu-l găsesc pe John.

657
01:45:46,080 --> 01:45:47,600
Nu ştii unde e?

658
01:45:49,600 --> 01:45:50,680
Nu.

659
01:45:53,680 --> 01:45:55,480
Stăteam şi ascultam.

660
01:45:58,480 --> 01:46:00,280
Ceva e diferit.

661
01:46:04,080 --> 01:46:05,680
Caii.

662
01:46:06,400 --> 01:46:08,000
S-au calmat.

663
01:46:56,440 --> 01:46:57,520
John.

664
01:48:01,400 --> 01:48:03,200
Bună dimineaţa, mamă.

665
01:48:05,480 --> 01:48:07,280
Ia-ţi o pătură.

666
01:48:10,080 --> 01:48:11,600
Haide.

667
01:48:20,480 --> 01:48:22,400
Justine! Micul dejun!

668
01:48:34,200 --> 01:48:35,720
Unde e John?

669
01:48:35,920 --> 01:48:38,000
El...

670
01:48:38,200 --> 01:48:40,520
S-a dus până în sat.

671
01:48:43,120 --> 01:48:45,920
De ce nu a luat maşina?

672
01:48:46,000 --> 01:48:48,320
Abraham voia să fie călărit.

673
01:48:49,200 --> 01:48:51,720
Dacă tu nu îl mai călăreşti...

674
01:49:56,360 --> 01:49:58,560
Veniţi cu mine. Justine.

675
01:50:01,480 --> 01:50:03,160
Vino!

676
01:50:36,880 --> 01:50:38,400
Claire.

677
01:50:46,000 --> 01:50:47,720
Hai odată!

678
01:50:58,720 --> 01:51:00,200
Claire!

679
01:51:00,720 --> 01:51:02,200
Ce naiba...

680
01:51:02,520 --> 01:51:03,920
Claire.

681
01:51:04,200 --> 01:51:05,520
Claire!

682
01:51:18,440 --> 01:51:21,240
- Unde mergi?
- Până în sat.

683
01:51:22,840 --> 01:51:26,320
- Nu rezolvi nimic cu asta.
- Intră!

684
01:55:16,200 --> 01:55:18,200
Vreau să fim împreună

685
01:55:18,520 --> 01:55:19,800
când se întâmplă.

686
01:55:22,320 --> 01:55:23,920
Vreau să ies

687
01:55:24,800 --> 01:55:26,920
pe terasă.

688
01:55:33,920 --> 01:55:35,720
Ţine-mă, Justine.

689
01:55:36,520 --> 01:55:39,320
Vreau să se termine bine.

690
01:55:40,640 --> 01:55:42,440
Ar fi bine să te grăbeşti.

691
01:55:44,240 --> 01:55:47,640
Poate bem un pahar de vin.

692
01:55:49,440 --> 01:55:52,240
Vrei să beau un pahar de vin
pe terasa ta?

693
01:55:52,240 --> 01:55:54,920
Da. Vrei, surioară?

694
01:55:56,640 --> 01:55:58,440
Ascultăm o piesă?

695
01:56:02,440 --> 01:56:04,360
Simfonia a noua alui Beethoven?

696
01:56:05,960 --> 01:56:07,840
Ceva de genul?

697
01:56:09,840 --> 01:56:12,040
Poate aprindem nişte lumânări.

698
01:56:14,360 --> 01:56:17,360
Vrei să ne strângem pe terasă

699
01:56:17,440 --> 01:56:19,040
ca să cântăm

700
01:56:19,240 --> 01:56:21,240
şi să bem un pahar de vin.

701
01:56:21,440 --> 01:56:22,960
Noi trei.

702
01:56:24,240 --> 01:56:25,560
Da.

703
01:56:26,360 --> 01:56:28,040
M-ar face fericită.

704
01:56:34,760 --> 01:56:37,080
Ştii ce cred eu despre planul tău?

705
01:56:39,560 --> 01:56:40,480
Nu.

706
01:56:41,480 --> 01:56:44,360
Speram să-ţi placă.

707
01:56:48,960 --> 01:56:51,160
Cred că e o porcărie.

708
01:56:54,960 --> 01:56:57,360
Justine, te rog.

709
01:56:59,800 --> 01:57:04,000
- Vreau să fie frumos.
- Frumos?

710
01:57:05,680 --> 01:57:08,280
Ce-ar fi să ne întâlnim pe budă?

711
01:57:11,280 --> 01:57:13,400
Atunci, mai bine nu.

712
01:57:13,800 --> 01:57:16,080
Fii sigură că nu!

713
01:57:21,800 --> 01:57:25,280
Uneori te urăsc atât de mult, Justine!

714
01:58:17,240 --> 01:58:19,120
Mi-e frică.

715
01:58:19,240 --> 01:58:21,840
Planeta tot ne va lovi.

716
01:58:30,640 --> 01:58:32,360
Să nu-ţi fie.

717
01:58:34,040 --> 01:58:35,440
Te rog.

718
01:58:36,240 --> 01:58:39,760
Tata spune că nu avem ce face.
Nu ne putem ascunde nicăieri.

719
01:58:46,960 --> 01:58:49,280
Dacă tatăl tău a spus asta,

720
01:58:50,160 --> 01:58:52,760
înseamnă că a uitat ceva.

721
01:58:57,280 --> 01:59:00,880
A uitat de peştera magică.

722
01:59:01,280 --> 01:59:02,760
Peştera magică?

723
01:59:03,280 --> 01:59:04,360
Da.

724
01:59:09,760 --> 01:59:13,200
Toată lumea poate face asta?

725
01:59:14,400 --> 01:59:16,600
Mătuşa Steelbreaker poate.

726
01:59:33,280 --> 01:59:34,400
Bine.

727
01:59:34,680 --> 01:59:37,400
Hai să găsim nişte beţe.

728
02:01:36,480 --> 02:01:38,680
Luaţi-mă de mână.

729
02:01:43,080 --> 02:01:45,600
Închideţi ochii.

