1
00:08:14,000 --> 00:08:20,160
Parte Uno
JUSTINE

2
00:09:00,880 --> 00:09:01,920
Señor...

3
00:09:06,960 --> 00:09:11,880
Puede retroceder un poco más
si quiere... Creo que necesita eso...

4
00:09:12,040 --> 00:09:14,120
No sé si puede oírte.

5
00:09:15,080 --> 00:09:17,040
¿Señor? ¿Puede oírme allí adelante?

6
00:09:19,160 --> 00:09:20,040
¿Me copia, marinero?

7
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Está en otro condado...

8
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
Es como, un metro y medio.

9
00:09:25,840 --> 00:09:29,840
Y ahora para.
Tiene un metro y medio aquí.

10
00:09:35,240 --> 00:09:37,080
Eso está bien, está bien.
¡Pare, pare, pare!

11
00:10:05,040 --> 00:10:07,000
¡Espere, espere, espere!

12
00:10:07,880 --> 00:10:13,400
Un poco más cerca.
Continúe un poquito más. No, no, no.

13
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
Por favor, tenga cuidado.
No es mi coche.

14
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Lo prometo.

15
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
Dé la vuelta, a la izquierda señor,
por favor. Pare ahí, señor.

16
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
Enderécelo, señor.

17
00:10:31,120 --> 00:10:33,000
Sí. Pero creo que estoy bien ahora, ¿no?

18
00:10:35,040 --> 00:10:35,840
Ni siquiera estás mirando.

19
00:10:36,120 --> 00:10:38,040
Bueno, puedo ver que no se ve bien.

20
00:10:44,080 --> 00:10:46,960
- Muy cerca de aquel lado.
- ¿De veras?

21
00:10:47,000 --> 00:10:49,840
Sí. No vaya más hacia adelante.
Solo recto.

22
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
¿Cómo lo meto?

23
00:10:53,120 --> 00:10:54,040
¿Qué?

24
00:11:00,080 --> 00:11:02,880
¿Así?

25
00:11:02,880 --> 00:11:05,080
Genial. Vamos.

26
00:11:08,040 --> 00:11:08,920
Lo siento.

27
00:11:18,200 --> 00:11:19,160
Sí, lo sé.

28
00:11:20,000 --> 00:11:20,920
Disculpen.

29
00:11:21,080 --> 00:11:23,880
No siquiera me molestaré en decir
lo atrasados que están.

30
00:11:24,160 --> 00:11:27,000
Lo sentimos.
De veras, perdón.

31
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
Hola.

32
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
Hola, Claire. Lo siento mucho.

33
00:11:34,120 --> 00:11:35,160
Hola.

34
00:11:35,160 --> 00:11:38,080
Pensamos que nos llevaría
menos tiempo.

35
00:11:38,080 --> 00:11:42,000
¿De quién fue la brillante idea
de querer una limusina?

36
00:11:45,040 --> 00:11:47,800
Este no es mi proyecto para nada.

37
00:11:47,960 --> 00:11:51,920
Pasé toda la semana
con el hombre más torpe de la Tierra.

38
00:11:52,040 --> 00:11:55,000
Sin mencionar a la más cara organizadora
de bodas del planeta.

39
00:11:55,080 --> 00:11:58,040
De acuerdo, entonces tú...
¿Quieres esto?

40
00:11:58,040 --> 00:11:59,240
Sí, claro.

41
00:12:00,000 --> 00:12:03,960
Porque solo estamos aquí.
Eso fue hace 2 horas.

42
00:12:11,000 --> 00:12:12,880
¿Qué estrella es esa?

43
00:12:13,040 --> 00:12:14,000
No sé.

44
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
John, eres algo experto
en el tema de las estrellas, ¿no?

45
00:12:18,040 --> 00:12:19,960
- Yo no diría eso.
- Claro que sí.

46
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
¿A cuál estás mirando exactamente?

47
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
La roja.

48
00:12:27,040 --> 00:12:27,960
Me asombra que puedas verla.

49
00:12:28,040 --> 00:12:33,080
Es Antares. La estrella principal
en la constelación de Escorpio.

50
00:12:37,160 --> 00:12:38,920
Justine.

51
00:12:39,200 --> 00:12:41,960
Tenemos que ir a los establos
a saludar a Abraham.

52
00:12:41,960 --> 00:12:42,920
No, tú no...

53
00:12:43,080 --> 00:12:45,120
¿Quién es Abraham?

54
00:12:53,080 --> 00:12:57,000
¡Abraham!
Mira, me caso.

55
00:12:58,160 --> 00:13:01,080
Michael es mi esposo ahora.

56
00:13:02,040 --> 00:13:04,600
Estoy segura de que ustedes dos
se gustarán.

57
00:13:05,040 --> 00:13:05,960
Encantado.

58
00:13:08,040 --> 00:13:11,000
Soy su dueña. La única que puede montarlo.

59
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
Eso no es exactamente cierto.

60
00:13:14,200 --> 00:13:16,920
¿Qué? De vez en cuando
lo llevo a pasear.

61
00:13:17,160 --> 00:13:18,120
Hasta luego.

62
00:13:24,040 --> 00:13:25,440
No puedo mantener más el silencio.

63
00:13:25,440 --> 00:13:27,960
Todos los invitados están esperando
hace más de 2 horas.

64
00:13:27,960 --> 00:13:30,040
- Lo sé.
- Ya no aguanto más.

65
00:13:31,040 --> 00:13:34,000
Bienvenidos al banquete
del Sr. Steinam, Sr. Marko.

66
00:13:34,200 --> 00:13:35,920
- Gracias.
- Gracias, Padre.

67
00:13:37,040 --> 00:13:39,960
¿Serías tan amable de participar
en la lotería de frijoles de la boda?

68
00:13:40,000 --> 00:13:40,920
Claro.

69
00:13:45,920 --> 00:13:49,920
Por favor haz tu intento del total
de frijoles que hay en la botella.

70
00:13:53,120 --> 00:13:54,960
2.000.006 frijoles.

71
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
2.000.006 frijoles.

72
00:13:58,160 --> 00:14:00,040
¿Y le importaría hacer un intento
en nombre de su esposa?

73
00:14:00,920 --> 00:14:03,840
No me atrevería a hacer eso.
De veras que no.

74
00:14:04,120 --> 00:14:06,400
Muy bien, dejaremos
el intento de la señora pendiente.

75
00:14:11,080 --> 00:14:13,280
¡Lo hicimos!

76
00:14:27,080 --> 00:14:28,000
Hola mamá.

77
00:14:29,960 --> 00:14:33,000
Felicitaciones, tía Rompeacero.

78
00:14:33,160 --> 00:14:34,080
Gracias, Leo.

79
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
- ¿Qué es esto?
- Una daga.

80
00:14:48,720 --> 00:14:52,120
Déjame presentarte.
Esta es Betty... Betty.

81
00:14:53,160 --> 00:14:56,000
Betty y Betty,
esta es mi hija, Justine.

82
00:14:56,000 --> 00:14:58,160
- Hola, encantada.
- Encantada.

83
00:14:59,040 --> 00:15:01,360
- Voy a saludar a los demás.
- Claro que sí.

84
00:15:03,000 --> 00:15:06,120
Damas y caballeros...

85
00:15:06,800 --> 00:15:11,160
...esperamos un rato para esto.
Un brindis por los novios.

86
00:15:12,000 --> 00:15:14,080
Justine y Michael.

87
00:15:28,640 --> 00:15:32,080
La fuente se pasa
de izquierda a derecha...

88
00:15:33,240 --> 00:15:36,040
De izquierda a derecha.

89
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Justine, no quiero decir unas palabras.

90
00:15:40,880 --> 00:15:44,000
¿Por qué? Por favor.

91
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
¿Qué haces?

92
00:15:50,040 --> 00:15:50,920
Ya verás lo que haré.

93
00:15:55,200 --> 00:15:56,080
Disculpe.

94
00:16:01,080 --> 00:16:05,120
A ninguna de las damas sentadas
a mi lado le han dado cuchara.

95
00:16:06,040 --> 00:16:08,320
Y les gustaría mucho tener una.

96
00:16:09,040 --> 00:16:10,000
Disculpe.

97
00:16:23,960 --> 00:16:25,080
Eres malísimo.

98
00:16:25,240 --> 00:16:27,080
Mozo.

99
00:16:27,080 --> 00:16:31,120
Justine, ¿te importaría pegarle
a tu padre por mí? Fuerte, por favor.

100
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Tim.

101
00:16:41,080 --> 00:16:43,120
Justine, presta atención, maldición.

102
00:16:44,040 --> 00:16:49,040
Como la mayoría de ustedes sabe, estoy
aquí esta noche jugando un rol doble.

103
00:16:49,840 --> 00:16:53,000
Del lado de Michael,
soy el padrino de boda.

104
00:16:53,280 --> 00:16:56,000
Y de casualidad,
soy también el empleador de la novia.

105
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
No tengo nada malo
para decir del novio, pero...

106
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
...de la novia...

107
00:17:03,080 --> 00:17:04,920
Justine...

108
00:17:05,000 --> 00:17:07,080
...preciosa mujer...

109
00:17:07,920 --> 00:17:09,840
...¿dónde está mi eslogan?

110
00:17:09,960 --> 00:17:12,040
Siempre eres fantástica para conseguir
un eslogan cuando senecesita.

111
00:17:13,000 --> 00:17:14,120
¿Qué pasó?

112
00:17:14,320 --> 00:17:17,560
¿Tu vida afectiva
repentinamente tomó el mando?

113
00:17:17,560 --> 00:17:21,720
¿Encontraste al hombre de tu vida,
dejándote incapaz de trabajar?

114
00:17:21,920 --> 00:17:25,440
Pregunto porque
si tuviera que elegir...

115
00:17:26,280 --> 00:17:30,480
...entre una mujer para mi querido
amigo Michael y una empleada...

116
00:17:30,560 --> 00:17:32,920
...siempre elegiría a la empleada.

117
00:17:38,200 --> 00:17:41,440
Publicidad, Justine. Publicidad.

118
00:17:42,080 --> 00:17:46,680
Justine, eras muy, muy buena
para la publicidad.

119
00:17:47,040 --> 00:17:49,680
Tú lo sabes, yo lo sé
y todos lo sabemos.

120
00:17:50,280 --> 00:17:52,480
Gracias por seguir con ello.

121
00:17:53,920 --> 00:17:56,960
Dejaré que tú y el resto
piense en un eslogan para eso...

122
00:17:57,080 --> 00:17:59,800
...mientras doy a conocer
una noticia.

123
00:18:00,440 --> 00:18:04,440
Hoy la compañía no ha perdido
a una redactora publicitaria.

124
00:18:04,600 --> 00:18:08,200
La compañía ha ganado
una nueva directora artística.

125
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Y esa eres tú, Justine.

126
00:18:11,320 --> 00:18:12,800
Felicitaciones.

127
00:18:13,880 --> 00:18:15,800
Maldita sea, te lo has ganado.

128
00:18:23,800 --> 00:18:27,000
El padre de la novia
quiere tener la palabra.

129
00:18:39,520 --> 00:18:44,520
Mi querida hija, te ves...

130
00:18:46,640 --> 00:18:48,360
...espléndida hoy.

131
00:18:49,800 --> 00:18:51,560
Y en cuanto a mí...

132
00:18:51,960 --> 00:18:56,400
...estoy un poco confundido
con todas las Betty en mi mesa.

133
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
Nunca te he visto tan feliz.

134
00:19:02,160 --> 00:19:07,760
¿Y qué puedo decir
sin hablar sobre tu madre?

135
00:19:08,200 --> 00:19:10,880
Mi esposa de antaño.

136
00:19:12,160 --> 00:19:15,080
Lo cual es exactamente
lo que no deseo hacer.

137
00:19:15,840 --> 00:19:21,040
Pero no creo que revele un secreto
si dijera...

138
00:19:21,040 --> 00:19:25,560
...que puede ser más bien
prepotente a veces.

139
00:19:25,640 --> 00:19:29,400
¿Prepotente?
¡Qué sarta de porquerías!

140
00:19:29,840 --> 00:19:34,000
Para aquellos que no me conocen,
soy la madre de Claire y Justine.

141
00:19:34,040 --> 00:19:36,640
Justine, si tienes alguna ambición...

142
00:19:36,960 --> 00:19:41,000
...sin dudas no lo heredaste
de la familia de tu padre.

143
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
Sí.

144
00:19:45,640 --> 00:19:49,440
No estuve en la iglesia.
No creo en el matrimonio.

145
00:19:50,960 --> 00:19:55,800
Claire, que siempre pensé
que eras una chica sensible...

146
00:19:55,800 --> 00:19:58,440
...has organizado
esta fiesta sensacional.

147
00:19:58,720 --> 00:20:00,600
Hasta que la muerte nos separe...

148
00:20:00,800 --> 00:20:04,320
...y para la eternidad,
Justine y Michael.

149
00:20:05,480 --> 00:20:07,520
Solo tengo una cosa para decir.

150
00:20:08,080 --> 00:20:10,000
Disfrútenlo mientras dure.

151
00:20:10,920 --> 00:20:14,480
- Personalmente odio el matrimonio.
- Gaby, por favor.

152
00:20:14,960 --> 00:20:19,400
Especialmente cuando está involucrado
uno de mis familiares más cercanos.

153
00:20:20,040 --> 00:20:22,560
¿Por qué te molestaste en venir?

154
00:20:44,920 --> 00:20:46,920
Justine, ven conmigo.

155
00:21:03,600 --> 00:21:05,160
Escúchame...

156
00:21:05,400 --> 00:21:09,480
...acordamos que no ibas a hacer
ninguna escena esta noche.

157
00:21:09,600 --> 00:21:11,080
No queremos escenas.

158
00:21:11,200 --> 00:21:13,320
¡No, no queremos!

159
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
No.

160
00:21:15,880 --> 00:21:18,240
Mírame cuando te hablo.

161
00:21:19,600 --> 00:21:21,760
Pero no hice nada.

162
00:21:24,360 --> 00:21:26,240
Sabes a lo que me refiero.

163
00:21:33,240 --> 00:21:34,440
Está bien.

164
00:21:37,120 --> 00:21:38,680
Bien.

165
00:21:42,480 --> 00:21:45,280
Catherine reclama nuestra atención.

166
00:24:17,360 --> 00:24:19,520
¿Dónde está la novia?

167
00:24:20,320 --> 00:24:22,720
Busqué por todas partes,
y no está.

168
00:24:31,880 --> 00:24:35,040
Ahora el novio le dirá unas palabras
a la novia.

169
00:24:41,840 --> 00:24:43,560
Querida Justine...

170
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
¿Ves lo que me haces?
Nunca he dado un discurso.

171
00:24:56,400 --> 00:24:57,600
Lo siento...

172
00:24:58,400 --> 00:25:01,280
En serio, nunca antes
he dado un discurso.

173
00:25:01,520 --> 00:25:05,320
Justine es la que habla. Puede decir
las cosas más maravillosas, pero--

174
00:25:05,320 --> 00:25:07,680
Entonces deja que hable ella,
maldita sea.

175
00:25:12,640 --> 00:25:13,920
Justine...

176
00:25:16,240 --> 00:25:18,480
...te quiero mucho.

177
00:25:22,200 --> 00:25:25,760
Y nunca ni siquiera soñé
que tendría...

178
00:25:26,520 --> 00:25:28,280
...una esposa tan hermosa.

179
00:25:31,960 --> 00:25:36,560
Creo que soy el hombre
más afortunado de la Tierra.

180
00:25:40,520 --> 00:25:41,760
Te quiero.

181
00:25:45,240 --> 00:25:48,440
Más o menos es eso.
Es todo lo que tengo.

182
00:25:49,880 --> 00:25:51,960
Un brindis por el novio.

183
00:25:56,000 --> 00:25:58,800
Atención todos.
Iremos a la sala de estar...

184
00:25:59,000 --> 00:26:01,520
...así podemos limpiar las mesas.

185
00:26:02,200 --> 00:26:04,760
Luego los recién casados bailarán.

186
00:26:06,600 --> 00:26:12,200
Luego, a las 11:30, la novia y el novio
cortarán el pastel aquí.

187
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
Quiere ir a la cama.

188
00:26:48,880 --> 00:26:51,160
Pequeño, te portaste muy bien.

189
00:26:51,200 --> 00:26:52,520
Quiero llevarlo.

190
00:26:52,560 --> 00:26:55,640
- No, es tu noche.
- No, por favor.

191
00:26:56,960 --> 00:26:59,640
- ¿Segura?
- Sí. Vamos.

192
00:26:59,800 --> 00:27:02,440
- Buenas noches, cariño.
- Ven aquí.

193
00:27:11,040 --> 00:27:12,600
¿Estás cómodo?

194
00:27:21,040 --> 00:27:23,440
¿Cuándo construiremos cuevas juntos?

195
00:27:23,560 --> 00:27:27,760
Construiremos muchas cuevas juntos.
Pero no esta noche.

196
00:27:28,360 --> 00:27:31,480
Porque eres mi tía Rompeacero,
¿no es así?

197
00:27:31,600 --> 00:27:34,600
Sí. Es cierto, cariño.

198
00:27:51,480 --> 00:27:52,920
Justine...

199
00:27:56,880 --> 00:27:58,400
Hola, Claire.

200
00:27:59,600 --> 00:28:02,040
Solo tomo una pequeña siesta.

201
00:28:02,920 --> 00:28:06,600
No lo hagas, es tu boda.

202
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
Ni siquiera llegamos a la mitad.

203
00:28:12,200 --> 00:28:14,120
No. Tienes razón.

204
00:28:18,320 --> 00:28:20,640
Debo despabilarme.

205
00:28:28,240 --> 00:28:30,760
¿Qué sucede, Justine?

206
00:28:43,920 --> 00:28:47,440
Estoy luchando mucho
con este...

207
00:28:49,280 --> 00:28:54,080
...hilo de lana gris...

208
00:28:56,200 --> 00:29:00,200
...que tengo enredado
en mis piernas.

209
00:29:03,360 --> 00:29:07,440
Es muy pesado
para andar arrastrándolo.

210
00:29:13,840 --> 00:29:16,960
No, no lo tienes.

211
00:29:17,480 --> 00:29:20,040
Sé que odias oírlo.

212
00:29:28,440 --> 00:29:30,840
No le digas nada a Michael.

213
00:29:31,400 --> 00:29:35,200
No. ¿Crees que soy estúpida?

214
00:30:25,440 --> 00:30:26,720
Iré por ella.

215
00:30:26,960 --> 00:30:28,800
- Y por mamá también.
- Sí.

216
00:30:43,920 --> 00:30:48,320
Justine, soy John.
Estamos listos para cortar la torta.

217
00:30:48,880 --> 00:30:51,600
Por favor,
baja lo más pronto posible, ¿sí?

218
00:30:58,160 --> 00:30:59,480
Gaby.

219
00:31:05,360 --> 00:31:06,400
Gaby.

220
00:31:18,120 --> 00:31:21,960
Gaby, lamento molestarte
pero estamos por cortar el pastel.

221
00:31:24,000 --> 00:31:27,840
Cuando Justine cagó por primera vez
en su pelela, no estuve ahí.

222
00:31:28,200 --> 00:31:31,480
Cuando tuvo su primera relación sexual,
no estuve ahí.

223
00:31:32,040 --> 00:31:34,840
Así que no me molestes
con todos tus rituales de mierda.

224
00:31:35,040 --> 00:31:37,120
Increíble. Eres increíble, joder.

225
00:31:39,280 --> 00:31:41,440
Gracias por ser tan pacientes.

226
00:31:41,760 --> 00:31:44,200
Tenemos un problemita
con el vestido de la novia.

227
00:31:44,360 --> 00:31:45,720
Bajará enseguida.

228
00:31:45,960 --> 00:31:50,160
Esas perras se encerraron en sus cuartos
y ahora toman un baño de tina.

229
00:31:50,240 --> 00:31:53,680
¿Todos en tu familia
son locos de remate?

230
00:31:56,640 --> 00:31:59,680
- Esto es vergonzoso.
- Lo sé.

231
00:32:02,400 --> 00:32:04,640
Debimos haber puesto duchas
en los cuartos de huéspedes.

232
00:32:04,840 --> 00:32:06,400
Lo he dicho cien veces.

233
00:32:06,760 --> 00:32:10,440
¡Joder! Si quieres tardar más
en el baño, quédate en tu casa.

234
00:32:10,440 --> 00:32:12,880
Aquí ofrecemos
un campo de golf de 18 hoyos...

235
00:32:13,200 --> 00:32:15,800
...¿en dónde consigues eso?
En ninguna parte.

236
00:32:19,360 --> 00:32:20,400
¡Increíble!

237
00:32:23,240 --> 00:32:26,320
- Eso es. Está fuera.
- ¿Qué, Justine?

238
00:32:26,320 --> 00:32:27,200
Tu madre.

239
00:32:47,440 --> 00:32:48,280
¡Increíble!

240
00:33:44,320 --> 00:33:47,400
Arruinó mi boda.
No la voy a mirar.

241
00:34:02,320 --> 00:34:03,360
Excelente.

242
00:34:21,400 --> 00:34:23,320
Lo lamento.

243
00:34:23,480 --> 00:34:26,520
No, no digas eso.

244
00:34:27,480 --> 00:34:29,360
Nunca deberías decir que lo lamentas.

245
00:34:32,440 --> 00:34:35,440
Puedo ver que no te sientes bien
esta noche.

246
00:34:36,400 --> 00:34:38,440
Ya debería haberlo visto ayer.

247
00:34:40,360 --> 00:34:43,400
Últimamente no te he estado cuidando.

248
00:34:44,320 --> 00:34:45,360
Es mi culpa.

249
00:34:52,440 --> 00:34:55,600
- ¿Podemos hablar en otro lado?
- Claro.

250
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
De acuerdo.
Siéntate, por favor.

251
00:34:58,360 --> 00:35:01,280
No iba a darte esto hasta mañana.

252
00:35:08,280 --> 00:35:10,240
Encontré nuestra parcela de tierra.

253
00:35:19,560 --> 00:35:21,400
Se llaman manzanas imperiales.

254
00:35:22,440 --> 00:35:25,320
Y son de color rojo brillante
y muy dulces.

255
00:35:25,480 --> 00:35:27,480
Pero con la acidez perfecta.

256
00:35:29,280 --> 00:35:31,320
Las tuve una vez cuando era niño.

257
00:35:32,280 --> 00:35:33,400
Hermoso, ¿no?

258
00:35:34,360 --> 00:35:37,440
Y dentro de diez años,
cuando los árboles hayan crecido...

259
00:35:37,440 --> 00:35:40,360
...puedes sentarte en la sombra,
en una silla, y...

260
00:35:40,560 --> 00:35:44,360
...si todavía tienes días
en que te sientes un poco triste...

261
00:35:45,440 --> 00:35:48,360
Creo que eso te hará feliz de nuevo.

262
00:35:52,200 --> 00:35:54,440
Es muy dulce.

263
00:35:54,480 --> 00:35:56,400
¿Sí?

264
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
No es de extrañar
que hayas estado tan ocupado.

265
00:36:04,480 --> 00:36:07,560
Firmé la escritura ayer,
no quería contarte.

266
00:36:10,440 --> 00:36:11,280
Toma.

267
00:36:11,480 --> 00:36:16,400
No, quiero que la tengas todo el tiempo
y que la guardes.

268
00:36:17,480 --> 00:36:20,440
Así puedes verla,
de vez en cuando.

269
00:36:23,400 --> 00:36:25,480
Siempre la llevaré conmigo.

270
00:36:29,400 --> 00:36:33,520
Tal vez podríamos tener un columpio
colgando de uno de los árboles.

271
00:36:36,400 --> 00:36:38,320
Hablaremos sobre eso
cuando llegue el momento.

272
00:36:39,400 --> 00:36:42,240
Sí, sí.
No, claro.

273
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
Cuando llegue el momento.

274
00:37:13,320 --> 00:37:14,520
Adiós.

275
00:37:44,560 --> 00:37:47,560
Mejor que estés feliz.

276
00:37:50,400 --> 00:37:52,480
Sí, debería estarlo.

277
00:37:53,560 --> 00:37:55,520
Realmente debería.

278
00:37:55,560 --> 00:37:59,400
¿Tienes idea de lo que me costó
esta fiesta? ¿Una cifra aproximada?

279
00:38:01,480 --> 00:38:03,440
No, no la tengo.

280
00:38:06,560 --> 00:38:08,480
- ¿Debería?
- Sí, creo que deberías.

281
00:38:09,480 --> 00:38:10,520
Una gran cantidad de dinero.

282
00:38:11,480 --> 00:38:13,600
Una enorme cantidad de dinero.

283
00:38:14,640 --> 00:38:17,520
De hecho, para mucha gente:
un ojo de la cara.

284
00:38:20,560 --> 00:38:23,200
Espero que sientas
que está bien invertido.

285
00:38:23,200 --> 00:38:27,600
Bueno, depende de si tenemos
un acuerdo o no.

286
00:38:29,360 --> 00:38:32,240
- ¿Un trato?
- Sí, un trato...

287
00:38:33,400 --> 00:38:35,520
Que seas feliz.

288
00:38:39,400 --> 00:38:42,480
Sí, por supuesto.
Por supuesto que tenemos un trato.

289
00:38:43,280 --> 00:38:44,440
Bien.

290
00:38:45,400 --> 00:38:46,600
Felicitaciones.

291
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
Intenté echar a tu madre.

292
00:38:50,360 --> 00:38:53,480
Sí, normalmente lo haces.

293
00:38:56,480 --> 00:38:58,440
Sí, así es.

294
00:39:00,480 --> 00:39:01,560
Gracias.

295
00:39:03,440 --> 00:39:05,400
Es una fiesta maravillosa
la que me has dado.

296
00:39:06,600 --> 00:39:08,240
¿Cuántos hoyos hay
en nuestro campo de golf?

297
00:39:08,360 --> 00:39:09,200
18.

298
00:39:09,520 --> 00:39:11,360
Así es.

299
00:39:38,320 --> 00:39:41,520
¿Estás feliz? ¿Sí?

300
00:39:46,640 --> 00:39:48,280
Conoce a este joven.

301
00:39:48,440 --> 00:39:51,520
- Felicitaciones.
- Gracias.

302
00:39:51,560 --> 00:39:53,400
- Soy Tim.
- Hola, Tim.

303
00:39:53,560 --> 00:39:55,520
Tim empezó a trabajar para nosotros
hace un año.

304
00:39:55,640 --> 00:39:57,480
Resulta que es mi sobrino,
pero ignora eso.

305
00:39:57,480 --> 00:40:01,440
Tim creyó que no sería capaz
de conseguir ese eslogan.

306
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
Pensé que podría ser difícil.

307
00:40:03,400 --> 00:40:08,440
Son colegas. Lo contraté
cuando me enteré sobre su educación.

308
00:40:10,480 --> 00:40:15,600
¿Qué educación es perfecta si quieres
triunfar en relaciones públicas?

309
00:40:16,560 --> 00:40:17,560
¿Tim?

310
00:40:18,400 --> 00:40:20,600
Ninguna en absoluto, por supuesto.

311
00:40:21,520 --> 00:40:22,760
Era casi demasiado perfecta.

312
00:40:23,400 --> 00:40:26,560
No sabe nada.
Lo contraté inmediatamente.

313
00:40:26,680 --> 00:40:29,320
Con un muy buen salario.
¿Qué dices, Tim?

314
00:40:29,480 --> 00:40:32,480
Un muy buen salario.

315
00:40:33,360 --> 00:40:35,360
Entonces bienvenido, Tim.

316
00:40:35,520 --> 00:40:40,400
Solo hay un pequeño matiz entre un muy
buen trabajo con un muy buen salario.

317
00:40:40,480 --> 00:40:41,520
El salario es muy bueno.

318
00:40:42,520 --> 00:40:45,440
¿Por qué? ¿Estás presionando a Tim
para que haga algo?

319
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
Para que consiga ese maldito eslogan
de ti esta noche.

320
00:40:48,440 --> 00:40:52,440
De lo contrario, sería despedido,
lo cual apesta, considerando sus deudas.

321
00:40:52,440 --> 00:40:53,520
Adiós.

322
00:40:54,600 --> 00:40:56,480
Una vez que le das un trabajo,
no va a soltarlo.

323
00:40:56,560 --> 00:41:00,520
Tienes que estar allí cuando se
le ocurra, así que síguela ahora.

324
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
Quiero decir, consigue ese eslogan.

325
00:41:34,560 --> 00:41:37,640
Hazme saber si se te ocurre el eslogan
y lo anotaré.

326
00:41:38,360 --> 00:41:39,280
Perdóname.

327
00:41:51,520 --> 00:41:53,440
Voy a salir.
Por un momento.

328
00:41:58,360 --> 00:42:00,400
Lo siento mucho.

329
00:42:00,680 --> 00:42:04,480
Estoy emocionada por esta boda. Y sé que
le está costando mucho dinero a John.

330
00:42:05,480 --> 00:42:09,440
John... necesita callarse.

331
00:42:09,520 --> 00:42:11,320
No es por el costo.

332
00:42:11,560 --> 00:42:15,560
Es sólo que...
Creí que de verdad querías esto.

333
00:42:16,560 --> 00:42:17,520
Pero lo quiero.

334
00:42:20,520 --> 00:42:24,480
Michael ha intentado llegar a ti
toda la noche.

335
00:42:25,480 --> 00:42:26,560
No es verdad.

336
00:42:27,640 --> 00:42:29,360
Yo sonrío, y sonrío, y sonrío...

337
00:42:29,440 --> 00:42:31,520
Nos estás mintiendo a todos nosotros.

338
00:43:48,520 --> 00:43:50,560
¿No extrañas esto?

339
00:43:53,440 --> 00:43:55,400
¿Qué quieres en este lugar?

340
00:43:55,600 --> 00:43:57,400
No tienes oportunidad aquí.

341
00:43:57,600 --> 00:43:58,440
Yo tampoco.

342
00:44:00,600 --> 00:44:05,480
Tu hermana, parece estar...
algo hechizada por todo.

343
00:44:05,760 --> 00:44:10,440
Mamá... tengo un poco de miedo.

344
00:44:12,520 --> 00:44:14,600
¿Un poco?

345
00:44:16,640 --> 00:44:19,560
Si fuese tú,
tendría el susto de mi vida.

346
00:44:19,960 --> 00:44:23,520
No, es algo más.

347
00:44:25,600 --> 00:44:27,640
Tengo miedo, mamá.

348
00:44:28,520 --> 00:44:32,600
Tengo problemas para caminar.

349
00:44:36,720 --> 00:44:38,560
Veo que aún te tambaleas.

350
00:44:42,520 --> 00:44:45,400
Pues ve a tambalearte fuera de aquí.

351
00:44:45,560 --> 00:44:48,560
Deja de soñar, Justine.

352
00:44:52,520 --> 00:44:54,600
- Estoy asustada.
- Todos lo estamos, cariño.

353
00:44:55,720 --> 00:44:58,640
Olvídalo.
Vete de aquí.

354
00:45:43,480 --> 00:45:45,560
No, gracias.

355
00:46:28,560 --> 00:46:30,520
Oigan todos. Disculpen.

356
00:46:31,680 --> 00:46:34,680
¿Les importaría seguirnos?
Afuera, por favor.

357
00:46:37,760 --> 00:46:38,760
Betty, Betty, Betty...

358
00:46:39,400 --> 00:46:40,760
Otro vaso, por favor.

359
00:46:40,760 --> 00:46:42,640
¿En verdad te llaman Betty?

360
00:46:42,640 --> 00:46:44,920
- No, Sarah.
- No te preocupes por eso.

361
00:46:46,480 --> 00:46:48,760
Papá, ¿podemos hablar?

362
00:51:19,680 --> 00:51:21,640
¿Podrías sentarte un momento conmigo?

363
00:51:55,600 --> 00:51:57,640
- Espera.
- ¿Qué?

364
00:51:59,560 --> 00:52:00,560
Espera.

365
00:52:02,560 --> 00:52:03,720
Quítate eso.

366
00:52:05,720 --> 00:52:07,760
- Michael, ¿puedes esperar un momento?
- ¿Qué pasa?

367
00:52:08,720 --> 00:52:10,640
- Dame un momento, por favor.
- ¿Qué pasa?

368
00:52:14,640 --> 00:52:15,600
¿Puedo tener un momento, por favor?

369
00:52:19,560 --> 00:52:21,640
Sí, por supuesto.

370
00:52:27,720 --> 00:52:28,880
¿Puedes subirme el cierre?

371
00:52:41,720 --> 00:52:42,760
¿Está bien?

372
00:53:36,720 --> 00:53:37,800
Hola.

373
00:54:44,840 --> 00:54:45,840
Buenas noches. Que se diviertan.

374
00:54:46,840 --> 00:54:48,840
Ya me voy a casa, cariño.

375
00:54:49,720 --> 00:54:53,680
Por favor, papá.
Realmente necesito hablar contigo.

376
00:54:56,840 --> 00:54:57,800
Padrecito...

377
00:55:00,720 --> 00:55:03,640
Mi padre quisiera quedarse esta noche.
¿Hay alguna habitación disponible?

378
00:55:04,720 --> 00:55:06,640
La habitación número ocho está libre.

379
00:55:07,640 --> 00:55:10,160
¿La preparo para su padre?

380
00:55:10,680 --> 00:55:12,680
- Bueno...
- Sí, a mi padre le encantaría eso.

381
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
Entonces podremos desayunar juntos
por la mañana.

382
00:55:46,640 --> 00:55:49,520
Justine...

383
00:55:49,680 --> 00:55:52,680
¿Por qué no vienes a tomar
sopa de cebollas con nosotros?

384
00:55:57,640 --> 00:55:59,640
Tim. Tráenos sopa.

385
00:56:04,760 --> 00:56:06,800
¿Cómo va tu noche maravillosa?

386
00:56:16,840 --> 00:56:18,640
¡Qué pena por Tim!

387
00:56:18,840 --> 00:56:20,640
¿Qué pasó con Tim?

388
00:56:21,880 --> 00:56:23,840
Fue despedido.

389
00:56:25,720 --> 00:56:27,760
No duró muchas horas
en el negocio, pero...

390
00:56:27,760 --> 00:56:31,160
Así y todo, es bastante impredecible.

391
00:56:31,280 --> 00:56:33,320
Un día rey, mendigo al siguiente.

392
00:56:34,800 --> 00:56:36,800
Entonces, regresas a donde sea
que perteneces, ¿no es así, chico?

393
00:56:39,720 --> 00:56:44,720
Me alegro de nos hayamos
encontrado, Jack. Estaba buscándote.

394
00:56:46,840 --> 00:56:50,760
¿No te lo dije? No para de trabajar,
ni siquiera en su noche de bodas.

395
00:56:51,760 --> 00:56:54,680
No comí nada en la cena...

396
00:56:54,840 --> 00:56:59,480
...pero he estado trabajando en una idea
para una pequeña campaña.

397
00:56:59,880 --> 00:57:02,640
El problema es el siguiente:
¿Cómo conectamos efectivamente...

398
00:57:02,720 --> 00:57:06,640
...nuestro producto de baja calidad
en un grupo irrelevante?

399
00:57:06,800 --> 00:57:09,680
Preferentemente de una manera
formadora de hábitos.

400
00:57:09,680 --> 00:57:13,680
Y he llegado a una conclusión
con referencia al eslogan.

401
00:57:14,120 --> 00:57:18,320
Estuve pensando,
¿qué tal si, en cambio...

402
00:57:19,000 --> 00:57:23,720
...intentamos venderte a ti
al público, Jack?

403
00:57:26,720 --> 00:57:30,840
Luego, sorpresivamente,
volví al lugar donde comencé.

404
00:57:31,840 --> 00:57:33,760
A la nada.

405
00:57:34,800 --> 00:57:37,840
"Nada".
No es un mal eslogan, Jack.

406
00:57:41,920 --> 00:57:46,880
Tal vez, mi recién nombrada directora
artística pueda ampliar sus ideas.

407
00:57:49,880 --> 00:57:52,840
Nada es demasiado para ti, Jack.

408
00:57:55,080 --> 00:57:59,360
Te odio a ti y a tu firma
tan profundamente...

409
00:57:59,480 --> 00:58:01,960
...que no encuentro las palabras
para describirlo.

410
00:58:03,840 --> 00:58:09,840
Eres un hombrecito despreciable
y ambicioso de poder, Jack.

411
00:58:13,760 --> 00:58:15,680
¿Es eso una renuncia?

412
00:58:15,800 --> 00:58:19,600
Pues, te diré que
no hay muchos trabajos por ahí.

413
00:58:31,760 --> 00:58:33,720
Rompí mi plato.

414
00:59:15,840 --> 00:59:17,840
Bien...

415
00:59:18,800 --> 00:59:22,800
...creo que es hora de marcharnos.

416
00:59:30,720 --> 00:59:31,840
Sí.

417
00:59:35,800 --> 00:59:38,840
Esto podría haber sido muy diferente.

418
00:59:43,920 --> 00:59:46,920
Sí, Michael.
Podría haberlo sido.

419
00:59:56,880 --> 00:59:58,800
Pero, Michael...

420
01:00:01,840 --> 01:00:03,840
...¿qué esperabas?

421
01:00:08,840 --> 01:00:10,720
Sí.

422
01:00:15,800 --> 01:00:16,960
Tienes razón.

423
01:00:37,920 --> 01:00:39,760
Claire...

424
01:00:42,840 --> 01:00:45,680
A veces te odio tanto.

425
01:00:56,880 --> 01:01:00,680
Tal como yo lo veo, ahora tienes
un jefe y un marido menos.

426
01:01:03,960 --> 01:01:07,960
¿Podría yo humildemente
ofrecerte mis servicios?

427
01:01:09,800 --> 01:01:13,840
Tú tienes las ideas
y yo tengo la cabeza para los negocios.

428
01:01:13,960 --> 01:01:15,920
Podríamos ser la pareja perfecta.

429
01:01:18,000 --> 01:01:20,040
Hemos tenido buen sexo.

430
01:01:23,960 --> 01:01:25,880
No creo que esa
sea una buena idea.

431
01:01:32,800 --> 01:01:34,760
Disculpe, está listo el resultado.

432
01:01:35,800 --> 01:01:36,880
¿Qué?

433
01:01:37,040 --> 01:01:39,600
Ya tenemos la cantidad de frijoles
que hay en la botella.

434
01:01:39,680 --> 01:01:41,760
¿Y?

435
01:01:41,840 --> 01:01:45,680
678.
Es la cuenta final.

436
01:01:45,840 --> 01:01:49,480
¿678?

437
01:01:49,560 --> 01:01:51,680
Y ninguno de los invitados
lo ha adivinado.

438
01:01:51,680 --> 01:01:52,680
¿En serio?

439
01:01:52,880 --> 01:01:55,880
Algunos se aproximaron bastante,
pero ninguno llegó al número correcto.

440
01:01:56,840 --> 01:01:58,640
- Es increíble.
- Se podría decir eso.

441
01:01:58,800 --> 01:02:00,640
Es increíblemente trivial.

442
01:02:01,840 --> 01:02:04,720
Pero es el resultado de la competencia.

443
01:02:05,760 --> 01:02:07,880
Y a mucha gente le gustaría
saber el resultado.

444
01:02:08,840 --> 01:02:10,720
Luego está... el premio.

445
01:02:10,720 --> 01:02:12,960
Arrójalo a la basura.

446
01:02:38,880 --> 01:02:39,920
Papá...

447
01:02:54,040 --> 01:02:56,760
A mi querida hija: Betty...

448
01:02:56,960 --> 01:02:59,720
...estoy tan orgulloso de ti
como cualquier padre lo estaría.

449
01:02:59,720 --> 01:03:03,920
Pero no pude encontrarte y me ofrecieron
un aventón que no pude rehusar.

450
01:03:04,880 --> 01:03:08,920
Te veré pronto.
Besos de tu estúpido padre.

451
01:03:38,960 --> 01:03:41,960
Justine, despierta.

452
01:03:43,880 --> 01:03:45,840
Nos vamos a cabalgar.

453
01:04:04,640 --> 01:04:06,680
Lo intenté, Claire.

454
01:04:08,960 --> 01:04:10,000
Sí, lo hiciste.

455
01:04:11,880 --> 01:04:14,040
DE verdad que lo hiciste.

456
01:05:02,800 --> 01:05:03,960
Vamos.

457
01:05:08,880 --> 01:05:11,760
Vamos, Abraham, andando.

458
01:05:13,800 --> 01:05:15,920
Vamos. Andando.

459
01:05:36,920 --> 01:05:39,880
Falta la estrella roja de Escorpio.

460
01:05:46,240 --> 01:05:48,240
Antares ya no está allí.

461
01:06:06,240 --> 01:06:12,240
Parte Dos
CLAIRE

462
01:07:02,240 --> 01:07:06,240
Lo juro por Dios, tu hermana
es capaz de cualquier cosa.

463
01:07:09,240 --> 01:07:12,240
Hola, querida. ¿Cómo estás?

464
01:07:13,240 --> 01:07:16,120
Sólo haz lo que te dije.

465
01:07:16,240 --> 01:07:19,120
Hay un taxi en la calle,
esperando por ti.

466
01:07:19,240 --> 01:07:21,240
Yo ya se lo dije.

467
01:07:24,240 --> 01:07:28,120
Solo tienes que abrir
la puerta y entrar.

468
01:07:28,240 --> 01:07:29,240
Increíble.

469
01:07:30,240 --> 01:07:32,240
Solo métete en el taxi, querida.

470
01:07:33,240 --> 01:07:36,400
Bueno, entonces me llamas si
no puedes llegar a la cabina.

471
01:07:36,640 --> 01:07:39,560
Vamos a pagar por él cuando llegue,
no te preocupes por eso.

472
01:07:39,680 --> 01:07:41,360
Vamos a ver eso.

473
01:07:42,240 --> 01:07:43,840
Te quiero, cariño.

474
01:07:45,240 --> 01:07:48,240
- Por Dios, John, es mi hermana.
- ¡Por favor!

475
01:07:48,440 --> 01:07:51,080
Ella es una mala influencia
para ti y Leo.

476
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
Está enferma.

477
01:07:52,280 --> 01:07:54,240
Cierto.

478
01:08:02,240 --> 01:08:05,240
¿Has estado en línea de nuevo?

479
01:08:07,240 --> 01:08:09,240
Claire, lo habías prometido.

480
01:08:10,240 --> 01:08:13,240
- Tengo miedo de ese estúpido planeta.
- ¿Ese estúpido planeta?

481
01:08:14,240 --> 01:08:16,120
Ese maravilloso planeta, querrás decir.

482
01:08:16,240 --> 01:08:20,120
Primero era negro, ahora es azul.

483
01:08:20,240 --> 01:08:23,240
Bloqueando Antares,
escondiéndose detrás del sol.

484
01:08:24,240 --> 01:08:28,120
Cariño, esto va a ser la experiencia
más increíble de nuestras vidas.

485
01:08:28,240 --> 01:08:31,240
Estará aquí dentro de cinco días,
y no nos va a golpear.

486
01:08:32,240 --> 01:08:34,120
Del mismo modo que no golpeó a Mercurio,
tal como sabíamos que no lo haría.

487
01:08:34,240 --> 01:08:37,120
Y no golpeó Venus,
tal como sabíamos que no lo haría.

488
01:08:37,240 --> 01:08:39,120
Y no chocará con la Tierra,
tal como sabemos que no lo hará.

489
01:08:39,240 --> 01:08:41,240
Claire, mírame.

490
01:08:42,240 --> 01:08:45,240
Cariño, tienes que
confiar en los científicos.

491
01:08:46,240 --> 01:08:50,240
- Dicen que golpeará--
- No, no es verdad.

492
01:08:51,160 --> 01:08:52,200
No los verdaderos científicos.

493
01:08:52,280 --> 01:08:55,120
Ahora, los profetas fatalistas dirán
cualquier cosa para llamar la atención.

494
01:08:55,240 --> 01:08:57,120
Pero los verdaderos científicos,
todos ellos están de acuerdo.

495
01:08:57,240 --> 01:09:00,280
Melancolía sólo va a pasar
justo en frente de nosotros.

496
01:09:01,240 --> 01:09:03,240
Va a ser la vista más hermosa.

497
01:09:05,240 --> 01:09:08,240
Y me gustaría que lo veas a
través del telescopio conmigo.

498
01:09:09,240 --> 01:09:12,240
- Por favor.
- No, creo que será mejor que no.

499
01:09:26,240 --> 01:09:28,240
Hija de puta.

500
01:09:43,240 --> 01:09:47,120
¿Cuándo vamos a construir
esas cuevas, tía Rompeacero?

501
01:09:47,240 --> 01:09:50,240
Cariño, no ahora.
Vamos a hacerlo dentro de un ratito.

502
01:10:38,240 --> 01:10:39,240
Sigue durmiendo.

503
01:10:41,240 --> 01:10:44,240
Tiene que levantarse.

504
01:10:46,240 --> 01:10:47,240
¿Qué estás haciendo?

505
01:10:48,240 --> 01:10:49,240
Pastel de carne.

506
01:10:50,240 --> 01:10:52,240
- ¿Pastel de carne?
- Sí.

507
01:10:53,240 --> 01:10:56,240
Si eso no la saca de la cama,
nada lo hará.

508
01:10:57,240 --> 01:11:01,240
Hora de despertar, Justine.
Basta de dormir.

509
01:11:02,240 --> 01:11:08,240
Vamos a tomar un buen baño.
¿Cómo te gustaría? Vamos.

510
01:11:10,240 --> 01:11:15,240
Ya verás, te va a gustar.
Te lo prometo. Vamos.

511
01:11:19,240 --> 01:11:21,240
Te voy a lavar, ¿de acuerdo?

512
01:11:22,240 --> 01:11:25,240
Sólo levanta el pie.

513
01:11:29,240 --> 01:11:31,240
Vamos. Sí.

514
01:11:33,240 --> 01:11:34,240
Levanta el pie.

515
01:11:36,240 --> 01:11:38,240
Es solo un baño.

516
01:11:41,240 --> 01:11:45,240
- Necesitas lavarte. ¿No?
- Estoy tan cansada...

517
01:11:46,240 --> 01:11:48,240
Vamos, inténtalo.

518
01:11:49,240 --> 01:11:51,120
No puedo.

519
01:11:51,240 --> 01:11:54,240
Justine, te va a gustar.

520
01:12:08,240 --> 01:12:10,240
¿Ves?

521
01:12:13,240 --> 01:12:16,240
Es bonito. Es un buen baño.

522
01:12:17,240 --> 01:12:21,240
Justine... Por favor.

523
01:12:27,240 --> 01:12:28,240
Bien, así que...

524
01:12:29,240 --> 01:12:31,240
Vamos a practicar para mañana.

525
01:12:33,240 --> 01:12:36,240
Te tengo una sorpresa para la cena.

526
01:12:38,240 --> 01:12:40,240
¿Puedes olerlo?

527
01:12:42,240 --> 01:12:43,240
¿Pastel de carne?

528
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
¡Sorpresa!

529
01:13:27,240 --> 01:13:30,240
Sabe a cenizas.

530
01:13:38,240 --> 01:13:40,240
Está bien, hermana.

531
01:13:47,240 --> 01:13:51,240
- Tía Rompeacero está llorando.
- No te preocupes, hijo.

532
01:13:55,240 --> 01:13:57,240
¿Quieres volver a subir?

533
01:14:12,240 --> 01:14:14,120
¿Me puedo ir?

534
01:14:14,240 --> 01:14:15,240
Toma un bocado más.

535
01:14:39,240 --> 01:14:40,240
Mira.

536
01:14:45,240 --> 01:14:49,240
Es un planeta que se ha estado
escondiendo detrás del sol.

537
01:14:50,240 --> 01:14:53,120
Y ahora pasa por donde estamos nosotros.

538
01:14:53,240 --> 01:14:55,240
Se denomina un "sobrevuelo".

539
01:15:06,240 --> 01:15:10,240
Eso es algo con lo que puedes
asustar a la tía Rompeacero.

540
01:15:15,240 --> 01:15:19,240
Si crees que tengo miedo del planeta,
entonces eres demasiado estúpida.

541
01:17:29,240 --> 01:17:33,240
Algunas cosas que vamos a necesitar en
caso de que Melancolía se acerque mucho.

542
01:17:38,240 --> 01:17:42,240
Realmente apreciaría si
no le mencionas esto a Claire.

543
01:17:44,240 --> 01:17:46,240
Ella se pone ansiosa
con mucha facilidad.

544
01:18:01,240 --> 01:18:03,240
Vamos, Justine.

545
01:18:14,240 --> 01:18:16,240
Tómalo.

546
01:18:26,240 --> 01:18:29,240
Vamos, Justine, sácalo.

547
01:18:30,240 --> 01:18:32,240
¡Justine, sácalo!

548
01:18:54,240 --> 01:18:55,240
Vamos

549
01:18:57,240 --> 01:18:58,240
¡Vamos!

550
01:18:59,240 --> 01:19:01,240
¡Vamos!

551
01:19:03,240 --> 01:19:04,240
¡No lo golpees!

552
01:19:05,240 --> 01:19:06,240
¡Vamos!

553
01:19:11,240 --> 01:19:13,240
¡Justine, no lo golpees!

554
01:19:27,240 --> 01:19:28,240
Alto.

555
01:19:53,240 --> 01:19:55,240
Ahí está.

556
01:19:56,240 --> 01:19:58,240
Ahí está tu sobrevuelo.

557
01:24:29,240 --> 01:24:33,240
No toques el instrumento.
Vamos Leo.

558
01:24:38,240 --> 01:24:41,120
Nuestro hijo ha inventado
un dispositivo muy fino.

559
01:24:41,240 --> 01:24:46,120
Si se ajusta el acero y apuntas
hacia el planeta desde tu pecho...

560
01:24:46,240 --> 01:24:51,240
...te dirá qué tan rápido se acerca,
y finalmente, qué tan rápido se irá.

561
01:25:00,240 --> 01:25:01,240
Leo...

562
01:25:02,240 --> 01:25:04,120
¿Por qué estamos emocionados?

563
01:25:04,240 --> 01:25:06,240
- Por la noche de mañana.
- Exacto.

564
01:25:10,240 --> 01:25:12,120
Es asombroso.

565
01:25:12,240 --> 01:25:15,240
Asombroso, ¿verdad?
Déjame ver.

566
01:26:52,240 --> 01:26:55,240
LA TIERRA Y MELANCOLÍA.
BAILE DE LA MUERTE

567
01:27:24,240 --> 01:27:26,240
John.

568
01:27:30,240 --> 01:27:32,240
Ya voy.

569
01:27:39,240 --> 01:27:43,240
Estamos preparados para esto.
La energía regresará en unos días.

570
01:27:52,240 --> 01:27:53,240
Claire...

571
01:27:55,240 --> 01:27:58,120
Mañana en la noche,
Melancolía nos habrá dejado.

572
01:27:58,240 --> 01:28:01,120
Y nunca tendrás
que volver a verlo, ¿está bien?

573
01:28:01,240 --> 01:28:03,120
¿No nos golpeará?

574
01:28:03,240 --> 01:28:05,240
Para nada.

575
01:28:06,240 --> 01:28:10,240
Y si tus científicos calcularon mal,
y si...

576
01:28:13,240 --> 01:28:14,240
No es así.

577
01:28:16,240 --> 01:28:18,240
¿Me lo prometes?

578
01:28:21,240 --> 01:28:23,240
Claro que sí.

579
01:28:24,240 --> 01:28:26,240
Te lo prometo.

580
01:28:33,240 --> 01:28:35,120
Está saliendo otra vez.

581
01:28:35,240 --> 01:28:37,120
Igual que la luna.

582
01:28:37,240 --> 01:28:40,120
Por la rotación de la Tierra.

583
01:28:40,240 --> 01:28:42,240
Justo como dijeron que sería.

584
01:29:03,240 --> 01:29:06,240
- ¿Tienes hambre?
- No, gracias.

585
01:29:07,240 --> 01:29:10,240
- ¿Estás bien?
- Sí.

586
01:29:29,240 --> 01:29:31,240
¿Planeas matarnos?

587
01:29:33,240 --> 01:29:35,240
- Tal vez debería llevármelas.
- No las toques.

588
01:29:38,240 --> 01:29:40,240
No las toques.

589
01:29:59,240 --> 01:30:03,240
- Justine, ven a darte un baño.
- Ya me bañé.

590
01:30:04,240 --> 01:30:06,240
- ¿En serio?
- Sí, estoy muy limpia.

591
01:30:08,240 --> 01:30:11,120
Padrecito no vino a trabajar.

592
01:30:11,240 --> 01:30:14,240
Revisé el tablero de notas,
no dejó ninguna.

593
01:30:15,240 --> 01:30:19,240
Traté de llamarle, pero...
pasa algo con el teléfono.

594
01:30:20,240 --> 01:30:26,240
Nunca había faltado al trabajo
sin avisarnos.

595
01:30:28,240 --> 01:30:30,120
¿No tiene familia?

596
01:30:30,240 --> 01:30:32,240
Vive en el pueblo.

597
01:30:33,240 --> 01:30:35,240
No sé si tenga familia.

598
01:30:36,240 --> 01:30:40,240
A lo mejor en este momento
necesita estar con ellos.

599
01:30:51,240 --> 01:30:53,240
¿Pasaremos de esta noche?

600
01:30:56,240 --> 01:30:59,240
John está muy tranquilo
respecto a esto.

601
01:31:00,240 --> 01:31:02,120
¿Eso te tranquiliza a ti?

602
01:31:02,240 --> 01:31:04,120
Desde luego.

603
01:31:04,240 --> 01:31:08,240
Bueno, John estudia cosas.
Siempre lo ha hecho.

604
01:31:18,240 --> 01:31:20,240
La Tierra es mala.

605
01:31:22,240 --> 01:31:24,240
No tenemos que lamentarnos por esto.

606
01:31:26,240 --> 01:31:27,240
¿Qué?

607
01:31:28,240 --> 01:31:30,240
Nadie la extrañará.

608
01:31:36,240 --> 01:31:39,240
¿Y dónde crecerá Leo?

609
01:31:43,240 --> 01:31:46,240
Solo sé que...

610
01:31:47,240 --> 01:31:50,240
...la vida en la Tierra es horrible.

611
01:31:51,240 --> 01:31:53,120
Puede que haya vida en otros lados.

612
01:31:53,240 --> 01:31:55,120
Pero no la hay.

613
01:31:55,240 --> 01:31:57,240
¿Cómo lo sabes?

614
01:31:58,240 --> 01:32:00,120
Porque sé cosas.

615
01:32:00,240 --> 01:32:03,120
Claro, tú siempre imaginando
que sabes cosas.

616
01:32:03,240 --> 01:32:05,120
Sé que estamos solos.

617
01:32:05,240 --> 01:32:08,240
No creo que sepas nada de eso.

618
01:32:16,240 --> 01:32:19,120
678.

619
01:32:19,240 --> 01:32:21,240
Los frijoles.

620
01:32:22,240 --> 01:32:26,120
Nadie adivinó el número de frijoles
en la botella.

621
01:32:26,240 --> 01:32:28,120
No. Es cierto.

622
01:32:28,240 --> 01:32:31,120
Pero yo lo sé.

623
01:32:31,240 --> 01:32:34,240
678.

624
01:32:36,240 --> 01:32:38,240
Bueno, quizás...

625
01:32:39,240 --> 01:32:41,120
¿Y eso qué prueba?

626
01:32:41,440 --> 01:32:43,240
Que sé cosas.

627
01:32:47,240 --> 01:32:51,240
Y cuando digo que estamos solos...

628
01:32:53,240 --> 01:32:55,120
...estamos solos.

629
01:32:55,240 --> 01:32:59,240
Sólo hay vida en la Tierra.

630
01:33:01,240 --> 01:33:04,240
Y no por mucho tiempo más.

631
01:33:09,640 --> 01:33:12,800
¿Puedo quedarme despierto
hasta la medianoche...

632
01:33:12,920 --> 01:33:18,240
...para ver pasar el planeta
y verlo con el telescopio?

633
01:33:19,240 --> 01:33:22,120
Claro que sí, cariño.

634
01:33:22,240 --> 01:33:26,120
¿Pero en serio
estarás despierto tan tarde?

635
01:33:26,240 --> 01:33:28,080
Últimamente no has dormido mucho.

636
01:33:28,160 --> 01:33:29,160
Sí, sí puedo.

637
01:33:29,280 --> 01:33:32,240
¿Puedo, tía Rompeacero?

638
01:33:36,240 --> 01:33:38,840
- ¿Puedo?
- Sí, sí puedes.

639
01:33:38,840 --> 01:33:40,240
Por supuesto.

640
01:34:00,240 --> 01:34:03,240
Son las 11. Ya casi está aquí.

641
01:34:04,240 --> 01:34:06,240
Leo, cariño.

642
01:34:08,240 --> 01:34:10,240
Hora de levantarse.

643
01:34:19,240 --> 01:34:20,240
Ya está.

644
01:34:56,240 --> 01:34:58,240
Leo debería estar viendo esto.

645
01:35:12,240 --> 01:35:14,240
Por Dios.

646
01:35:33,240 --> 01:35:34,240
Aquí.

647
01:35:36,240 --> 01:35:38,240
Echa un vistazo.

648
01:36:00,240 --> 01:36:02,240
¿Tienes miedo?

649
01:36:06,240 --> 01:36:08,240
No, parece...

650
01:36:10,160 --> 01:36:13,160
- ...acogedor.
- Sí.

651
01:36:14,240 --> 01:36:17,240
Es lo que he tratado de explicarte.

652
01:36:20,240 --> 01:36:21,240
Por Dios.

653
01:36:58,240 --> 01:37:00,240
Quisiera hacer un brindis.

654
01:37:07,240 --> 01:37:08,240
Por la vida.

655
01:37:11,240 --> 01:37:14,240
¿Por la vida?
¿A qué te refieres con "la vida"?

656
01:37:15,240 --> 01:37:17,240
Dijiste que todo estaría bien.

657
01:37:20,240 --> 01:37:23,120
Bueno, no tenía sentido
asustar a todo mundo.

658
01:37:23,240 --> 01:37:25,520
¿Quieres decir
que nuestras vidas corren peligro?

659
01:37:25,640 --> 01:37:27,240
No, quiero decir que...

660
01:37:28,240 --> 01:37:31,120
Cuando trabajas con ciencia
y cálculos de esta magnitud...

661
01:37:31,240 --> 01:37:36,240
...tienes que contar con un margen
de error. Es todo lo que digo.

662
01:37:42,240 --> 01:37:43,240
Lo siento.

663
01:37:50,240 --> 01:37:53,120
Ya no es gracioso.

664
01:37:53,240 --> 01:37:56,240
En verdad, se está alejando
de nosotros mientras hablamos.

665
01:37:57,240 --> 01:38:00,240
No puedes verlo a simple vista.

666
01:38:03,240 --> 01:38:05,240
Ven aquí.

667
01:38:10,240 --> 01:38:12,240
Pon esto en tu pecho.

668
01:38:15,240 --> 01:38:17,240
Y apúntalo sobre el planeta.

669
01:38:20,240 --> 01:38:23,120
- ¿Está correcto?
- Sí.

670
01:38:23,240 --> 01:38:27,240
En cinco minutos, será más pequeño.

671
01:38:53,240 --> 01:38:55,240
- No puedo respirar.
- Solo relájate. Relájate.

672
01:38:56,240 --> 01:38:58,120
Es normal. Está tomando parte
de nuestra atmósfera.

673
01:38:58,240 --> 01:39:01,120
Por un tiempo, nos hará ventilar.

674
01:39:01,240 --> 01:39:03,240
Intenta respirar con calma.

675
01:39:06,240 --> 01:39:08,240
Solo respira.

676
01:39:09,240 --> 01:39:11,240
Solo respira.

677
01:39:12,240 --> 01:39:13,240
Ahí está.

678
01:39:14,240 --> 01:39:16,240
Intenta respirar con calma.

679
01:39:25,240 --> 01:39:26,240
Ahí está.

680
01:39:33,240 --> 01:39:36,240
Por favor, ¿puedo ver ahora?

681
01:39:37,240 --> 01:39:39,240
Por supuesto.

682
01:39:51,240 --> 01:39:53,240
Es más pequeño.

683
01:39:54,240 --> 01:39:56,120
Por supuesto que lo es.

684
01:39:56,240 --> 01:39:59,120
Es más pequeño. Es más pequeño.

685
01:39:59,240 --> 01:40:01,240
Por supuesto que lo es.

686
01:40:05,240 --> 01:40:10,240
Se está alejando de nosotros
a 96,560 kilómetros por hora.

687
01:40:13,240 --> 01:40:15,240
Estaba tan asustada.

688
01:40:16,240 --> 01:40:18,240
Ven aquí.

689
01:40:27,240 --> 01:40:28,240
Mamá.

690
01:40:30,240 --> 01:40:32,240
Tienes que quedarte levantada, mamá.

691
01:40:35,240 --> 01:40:37,240
Quiero ver por el telescopio, mamá.

692
01:40:38,240 --> 01:40:40,240
Respira con calma.

693
01:40:47,240 --> 01:40:50,120
Sé feliz, por favor.

694
01:40:50,240 --> 01:40:53,240
Si yo puedo, tú también.

695
01:40:54,240 --> 01:40:57,240
Soy feliz de que seas feliz.

696
01:40:59,240 --> 01:41:02,240
Es fácil para ti, ¿verdad?

697
01:41:05,240 --> 01:41:08,240
Solo imagino la peor cosa posible.

698
01:41:09,240 --> 01:41:13,240
Es cierto, Claire.
Algunas veces es fácil ser yo.

699
01:41:26,240 --> 01:41:28,240
Hola, cariño.

700
01:41:31,240 --> 01:41:33,240
- ¿Quieres té o algo?
- No, gracias.

701
01:41:34,240 --> 01:41:35,240
¿Algo de beber?

702
01:45:44,240 --> 01:45:48,240
No puedo encontrar a John.
¿Sabes dónde está?

703
01:45:50,240 --> 01:45:51,240
No.

704
01:45:54,240 --> 01:45:56,240
Solo estaba escuchando.

705
01:45:59,240 --> 01:46:01,240
Hay algo diferente.

706
01:46:04,240 --> 01:46:08,240
Los caballos, se calmaron.

707
01:46:56,240 --> 01:46:58,240
John.

708
01:48:01,240 --> 01:48:03,240
Buenos días, mamá.

709
01:48:05,720 --> 01:48:07,240
Ve por una manta.

710
01:48:21,240 --> 01:48:23,240
Justine, el desayuno.

711
01:48:34,240 --> 01:48:36,240
¿Dónde está John?

712
01:48:37,240 --> 01:48:40,240
Cabalgó hasta la aldea.

713
01:48:43,240 --> 01:48:45,240
¿Por qué no se llevó el coche?

714
01:48:46,240 --> 01:48:49,240
Abraham necesitaba un paseo...

715
01:48:49,720 --> 01:48:52,240
...porque tú ya nunca lo cabalgas.

716
01:49:56,720 --> 01:49:58,120
Ven conmigo.

717
01:49:58,240 --> 01:50:00,240
Justine...

718
01:50:01,240 --> 01:50:03,240
...ven.

719
01:50:37,240 --> 01:50:38,240
Claire.

720
01:51:00,240 --> 01:51:04,240
Maldición, ¿qué...?
¡Claire!

721
01:51:19,240 --> 01:51:23,120
- ¿A dónde vas?
- Al pueblo.

722
01:51:23,240 --> 01:51:25,120
No hay nada que hacer en el pueblo.

723
01:51:25,240 --> 01:51:27,240
¡Sube!

724
01:55:17,240 --> 01:55:20,240
Quiero que estemos juntos cuando suceda.

725
01:55:25,240 --> 01:55:27,240
Afuera en la terraza.

726
01:55:34,240 --> 01:55:37,120
Ayúdame, Justine.

727
01:55:37,240 --> 01:55:40,240
Quiero hacer esto de la manera correcta.

728
01:55:41,240 --> 01:55:43,240
Mejor hazlo rápido.

729
01:55:45,240 --> 01:55:48,240
Una copa de vino juntos, tal vez.

730
01:55:49,720 --> 01:55:52,240
¿Quieres que tome
una copa de vino en tu terraza?

731
01:55:53,240 --> 01:55:55,240
Sí. ¿Lo harías?

732
01:55:56,240 --> 01:55:59,240
¿Qué hay de una canción?

733
01:56:02,240 --> 01:56:05,240
La novena de Beethoven...

734
01:56:06,240 --> 01:56:08,240
...algo como eso.

735
01:56:10,240 --> 01:56:12,240
Tal vez podrías prender algunas velas.

736
01:56:14,720 --> 01:56:18,120
¿Quieres que nos juntemos
en tu terraza...

737
01:56:18,240 --> 01:56:21,120
...para cantar una canción y
tomar una copa de vino?

738
01:56:21,240 --> 01:56:23,240
¿Los tres?

739
01:56:26,240 --> 01:56:28,240
Eso me haría feliz.

740
01:56:34,720 --> 01:56:37,240
¿Sabes lo que pienso de tu plan?

741
01:56:40,240 --> 01:56:45,240
No. Esperaba que tal vez te guste.

742
01:56:49,240 --> 01:56:51,240
Creo es una porquería.

743
01:56:55,240 --> 01:56:57,240
Justine, por favor...

744
01:57:00,240 --> 01:57:02,120
...solo quiero ser amable.

745
01:57:02,240 --> 01:57:03,240
¿Amable?

746
01:57:06,240 --> 01:57:09,240
¿Por qué no nos reunimos
en el maldito inodoro?

747
01:57:11,240 --> 01:57:13,240
Entonces no lo hagamos.

748
01:57:14,240 --> 01:57:16,240
Tienes la maldita razón, no lo hagamos.

749
01:57:22,240 --> 01:57:26,240
A veces te odio tanto, Justine.

750
01:58:18,240 --> 01:58:22,240
Tengo miedo de que el planeta
nos choque.

751
01:58:31,240 --> 01:58:35,240
No temas. Por favor.

752
01:58:36,240 --> 01:58:39,120
Papá dijo que no hay nada que hacer...

753
01:58:39,240 --> 01:58:41,200
...ningún lugar donde esconderse.

754
01:58:47,720 --> 01:58:53,240
Si tu padre dijo eso,
entonces se olvidó de algo.

755
01:58:58,240 --> 01:59:01,120
Se olvidó de la cueva mágica.

756
01:59:01,240 --> 01:59:05,240
- La cueva mágica.
- Sí.

757
01:59:10,240 --> 01:59:13,240
¿Es algo que cualquiera puede hacer?

758
01:59:15,240 --> 01:59:17,240
La tía Rompeacero puede.

759
01:59:34,240 --> 01:59:37,240
Vamos a encontrar palos, ¿bien?

760
02:01:36,240 --> 02:01:38,240
Sostén mi mano.

761
02:01:43,240 --> 02:01:45,240
Cierra tus ojos.

