1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:19,953 --> 00:00:24,723
DESPITE THE SEASON OF HEAVY
RAINFALL, JAPANESE FORCES

3
00:00:24,725 --> 00:00:29,862
CONTINUE TO PUSH THROUGH THE SUN
STATE OF BURMA WOO MANDALAY.

4
00:00:29,864 --> 00:00:34,867
ALLIED FORCES REPORTED THE USE
OF SPECIAL JAPANESE GHOST
SOLDIERS.

5
00:00:34,869 --> 00:00:38,871
WHO ARE SAID TO BE ABLE TO
SURVIVE IN THE HOSTILE JUNGLE
TERRAIN FOR MONTHS

6
00:00:38,873 --> 00:00:43,842
ON END USING STEALTH TACTICS AND
CRUDE ANCIENT WEAPONS.

7
00:00:43,844 --> 00:00:49,348
ONE THING IS CERTAIN. OUR ALLIES
IN THE PACIFIC ARE PRESSING FOR
YET ANOTHER BRUTAL ENCOUNTER

8
00:00:49,350 --> 00:00:53,852
WITH THE JAPANESE INVADER WHO
POSES AS AN EVEN GREATER THREAT

9
00:00:53,854 --> 00:00:59,458
WITH THE USE OF THE MYSTERIOUS
KILLING ART, KNOWN AS NINJA.

10
00:03:00,513 --> 00:03:03,916
PARTICULARLY, IF YOU GET
MARRIED.

11
00:06:45,872 --> 00:06:47,973
ARE YOU SURE YOU DON'T WANT TO
CALL THE POLICE?

12
00:06:47,975 --> 00:06:50,742
YES I'M SURE. IT'S JUST MONEY.

13
00:06:50,744 --> 00:06:52,677
THEY'RE STILL OUT THERE.

14
00:06:52,679 --> 00:06:58,717
NO, A COUPLE OF PUNKS LOOKING
FOR AN EASY SCORE. TRUST ME.
THEY'RE LONG GONE.

15
00:07:03,689 --> 00:07:05,690
WHAT?

16
00:07:05,692 --> 00:07:07,726
ARE YOU SURE YOU ARE OKAY?

17
00:07:13,933 --> 00:07:16,735
ALRIGHT. YOU'RE RIGHT.

18
00:07:19,639 --> 00:07:21,873
I'M A LITTLE UPSET.

19
00:07:21,875 --> 00:07:23,608
ABOUT WHAT?

20
00:07:25,278 --> 00:07:27,879
ABOUT THE FACT THAT

21
00:07:27,881 --> 00:07:30,982
I DIDN'T GET YOU THIS SOONER.

22
00:07:34,887 --> 00:07:36,154
WHAT IS IT?

23
00:07:36,156 --> 00:07:38,457
OPEN IT.

24
00:07:51,838 --> 00:07:58,043
A SYMBOL FOR HAPPINESS. MHM
CASEY, IT'S BEAUTIFUL.

25
00:07:58,045 --> 00:07:59,144
HERE.

26
00:08:08,120 --> 00:08:10,922
FOR YOU. AND OUR BABY.

27
00:08:26,038 --> 00:08:30,008
YOU DIDN'T FINISH YOUR GAZA.

28
00:08:30,010 --> 00:08:31,943
LOST MY APPETITE.

29
00:08:38,150 --> 00:08:39,251
NOT ME!

30
00:08:48,127 --> 00:08:49,127
I LOVE YOU.

31
00:08:49,129 --> 00:08:51,229
ME TOO.

32
00:08:54,133 --> 00:08:57,869
CASEY, CASEY ARE YOU AWAKE?

33
00:08:59,772 --> 00:09:01,840
WHAT'S THE MATTER.

34
00:09:03,709 --> 00:09:06,945
NOTHING. GO BACK TO SLEEP.

35
00:09:06,947 --> 00:09:10,048
NO TELL ME. NAMIKO...

36
00:09:11,651 --> 00:09:14,953
I WANT BLACK THUNDER CHOCOLATE.

37
00:09:14,955 --> 00:09:16,688
AGAIN?

38
00:09:18,391 --> 00:09:19,324
SORRY.

39
00:09:19,326 --> 00:09:20,959
I'LL GET IT.

40
00:09:20,961 --> 00:09:23,962
NEVER MIND. IT'S OKAY. YOU DON'T
HAVE TO.

41
00:09:23,964 --> 00:09:30,268
NO IT'S FINE. I'LL JUST RUN DOWN
TO SUKKO. OKAY? I'LL BE RIGHT
BACK.

42
00:09:30,270 --> 00:09:34,306
YOU REALLY DON'T HAVE TO.
-STOP IT.

43
00:09:35,875 --> 00:09:38,143
I WANT TO OK?

44
00:09:38,145 --> 00:09:47,252
UH CASEY? IN THAT CASE. CAN YOU
ALSO GET SOME TOA KENAI?

45
00:09:50,122 --> 00:09:52,223
CHOCOLATE AND SEAWEED?

46
00:10:35,234 --> 00:10:37,035
KONICHIWA.

47
00:10:51,417 --> 00:10:55,720
NAMIKO! YOU'RE NEVER GONNA
BELIEVE HOW ST-

48
00:10:57,890 --> 00:11:00,759
NO! NAMIKO!

49
00:11:08,968 --> 00:11:10,769
NO.

50
00:12:24,577 --> 00:12:31,116
(PRAYING IN JAPANESE)

51
00:13:22,902 --> 00:13:25,904
THIS WAS ALWAYS A SPECIAL PLACE
TO HER.

52
00:13:25,906 --> 00:13:31,576
THIS IS WHERE SHE TOOK ME AFTER
SHE TOLD ME SHE WAS PREGNANT.

53
00:13:31,578 --> 00:13:35,814
I DIDN'T KNOW. I'M VERY SORRY
FOR YOUR LOSE.

54
00:13:39,518 --> 00:13:42,453
HOW DID YOU HEAR?

55
00:13:42,455 --> 00:13:46,457
THAILAND IS NOT EXACTLY THE
NORTH POLE.

56
00:13:46,459 --> 00:13:49,394
SHE WAS LIKE A LITTLE SISTER TO
ME.

57
00:14:02,575 --> 00:14:04,576
WHAT ARE THE POLICE SAYING?

58
00:14:04,578 --> 00:14:06,110
ROBBERY.

59
00:14:10,015 --> 00:14:13,551
THEY SAY IT'S A TREND AROUND
HERE.

60
00:14:14,954 --> 00:14:17,055
I HAVE MY DOUBTS.

61
00:14:18,424 --> 00:14:19,524
DOUBTS?

62
00:14:21,927 --> 00:14:24,963
IT'S NOT IMPORTANT.

63
00:14:24,965 --> 00:14:30,969
WHY DON'T YOU COME TO MY DOJO IN
THAILAND? GET AWAY FROM THIS
DARKENED PLACE FOR A WHILE.

64
00:14:30,971 --> 00:14:35,373
TRAIN. BEGIN TO EMPTY YOURSELF
OF GRIEF.

65
00:14:35,375 --> 00:14:41,646
THANK YOU SENPAI. BUT I HAVE
SOME UNFINISHED BUSINESS.

66
00:14:41,648 --> 00:14:44,349
WHAT SORT OF BUSINESS, CASEY.

67
00:14:44,351 --> 00:14:48,453
THANK YOU FOR COMING. PAYING
YOUR RESPECTS.

68
00:16:13,706 --> 00:16:15,006
COME IN!

69
00:18:29,441 --> 00:18:31,809
I HAVE A LONG MEMORY.

70
00:23:27,072 --> 00:23:28,773
(SPEAKS TAIWANESE)

71
00:23:28,775 --> 00:23:29,774
YES SIR.

72
00:23:29,776 --> 00:23:30,741
GOOD.

73
00:23:30,743 --> 00:23:32,143
OKAY.

74
00:24:02,941 --> 00:24:05,743
WELCOME, CASEY SUN.

75
00:24:11,516 --> 00:24:15,052
I AM PLEASED YOU CHANGED YOUR
MIND.

76
00:24:17,756 --> 00:24:20,257
IT WAS A GOOD TIME FOR ME TO
COME.

77
00:24:20,259 --> 00:24:22,259
SHIKEISYU.

78
00:24:22,261 --> 00:24:26,897
WAKE FROM DEATH, RETURN TO LIFE.

79
00:24:26,899 --> 00:24:28,399
I HOPE SO SENPAI.

80
00:24:28,401 --> 00:24:34,004
CASEY SUN, PLEASE MEET HIROSHI
AND LUCAS, MY SENIOR STUDENTS.

81
00:24:36,842 --> 00:24:39,143
YOU DON'T REMEMBER ME DO YOU?

82
00:24:39,145 --> 00:24:41,011
NO.

83
00:24:41,013 --> 00:24:48,586
I VISITED TAI GI DOJO ABOUT TEN
YEARS AGO. I CAME WITH ICHIRO
FROM CORONA.

84
00:24:48,588 --> 00:24:50,321
YOU WERE ALREADY THE MAN BACK
THEN.

85
00:24:50,323 --> 00:24:55,259
I STILL TELL PEOPLE THE WAY YOU
SPARRED WITH THE BOW. FANTASTIC.

86
00:24:55,261 --> 00:25:01,565
HE WAS AGAINST UHM. WHAT WAS HIS
NAME? UHM MASASUKA. THAT'S IT.

87
00:25:03,768 --> 00:25:09,573
ANYWAY, SENSEI SAID YOU MIGHT
COME HERE. AND I'M GLAD YOU DID.

88
00:25:24,356 --> 00:25:28,359
SO WHY DO YOU STAY HERE IN THIS
COUNTRY?

89
00:25:28,361 --> 00:25:31,862
I STAY TO HONOR MY FATHER'S
WISH.

90
00:25:31,864 --> 00:25:33,230
WHY THAILAND?

91
00:25:33,232 --> 00:25:37,101
AFTER THE WAR, WHEN MY FATHER
RETURNED TO OSAKA.

92
00:25:37,103 --> 00:25:42,840
DID NOT LIKE WHAT HE SAW. HE
SAID JAPAN HAD LOST HER WAY.

93
00:25:44,009 --> 00:25:48,712
MY FATHER...WAS NOT WHAT YOU
CALL A FLEXIBLE MAN.

94
00:25:48,714 --> 00:25:51,715
HE WAS PART OF FUJIDASEKO
SPECIAL FIGHTING FORCE.

95
00:25:51,717 --> 00:25:53,417
FUJIDASEKO.

96
00:25:53,419 --> 00:25:58,255
1940, WE STILL HAD TWENTY FIVE
HUNDRED SOLDIERS IN THE BURMESE
JUNGLE.

97
00:25:58,257 --> 00:26:03,827
A UNIT TRAINED LIKE NO OTHER. A
UNIT OF...NINJA.

98
00:26:03,829 --> 00:26:09,333
TWENTY FIVE HUNDRED SOLDIERS
INTO THE JUNGLE. ONLY FOURTEEN
CAME OUT.

99
00:26:09,335 --> 00:26:11,235
MY FATHER WAS ONE OF THEM.

100
00:26:11,237 --> 00:26:15,806
I BELIEVE HE WOULD OF TRAVELED
ALL THE WAY TO BURMA  IF HE HAD
BEEN ALLOWED TO.

101
00:26:15,808 --> 00:26:18,776
BUT HE SETTLED HERE, INSTEAD.

102
00:26:18,778 --> 00:26:25,583
FOUNDED THIS MARTIAL ART SCHOOL
AND COLLECTED OLD ANCIENT
ARTIFACTS.

103
00:26:28,286 --> 00:26:29,587
EXCUSE ME.

104
00:26:40,165 --> 00:26:45,970
(SPEAKS IN TAIWANESE)

105
00:27:05,290 --> 00:27:07,291
WHAT IS OUR CODE?

106
00:27:07,293 --> 00:27:08,792
TO HAVE NO CODE.

107
00:27:08,794 --> 00:27:09,793
WHAT IS OUR WAY?

108
00:27:09,795 --> 00:27:11,295
EVERY WAY.

109
00:27:11,297 --> 00:27:12,763
WHAT IS OUR GOAL?

110
00:27:12,765 --> 00:27:16,934
TO THRIVE IN THE SHADOWS AS OUR
ENEMIES PERISH IN THE SUN LIGHT.

111
00:28:38,383 --> 00:28:39,483
SORRY.

112
00:28:49,094 --> 00:28:50,194
CASEY!

113
00:29:07,512 --> 00:29:09,113
CASEY!

114
00:29:11,015 --> 00:29:13,550
I SUPPOSE YOU THINK YOU HAVE AN
EXCUSE FOR SUCH BEHAVIOR.

115
00:29:13,552 --> 00:29:14,485
I'M SORRY SEN-

116
00:29:14,487 --> 00:29:15,919
NO APOLOGIES.

117
00:29:24,262 --> 00:29:28,265
DO YOU REMEMBER "THE FIRE WALK
PRACTICE."

118
00:29:28,267 --> 00:29:29,266
HAY.

119
00:29:29,268 --> 00:29:31,301
YOU HAVE LOST CONTROL.

120
00:29:42,981 --> 00:29:48,285
IT IS TIME FOR THE FIRE WALK
PRACTICE.

121
00:29:48,287 --> 00:29:56,393
REMEMBER. YOU HAVE TO CONTROL
YOUR EMOTIONS. AND NOT LET YOUR
EMOTIONS CONTROL YOU.

122
00:29:57,962 --> 00:29:59,062
HAI.

123
00:31:29,487 --> 00:31:33,090
HEY! YOU NEED A BIB! (LAUGHING)

124
00:31:36,494 --> 00:31:38,595
YOU NEED SOME MANNERS.

125
00:31:39,998 --> 00:31:41,098
WHAT?

126
00:31:42,500 --> 00:31:44,101
WHAT?!

127
00:33:22,567 --> 00:33:24,167
GET UP!

128
00:33:25,069 --> 00:33:26,169
HIT ME!

129
00:33:27,572 --> 00:33:29,639
COME ON! HIT ME!

130
00:33:30,842 --> 00:33:32,142
AGAIN!

131
00:33:33,544 --> 00:33:35,145
YEAH! AGAIN!

132
00:34:13,851 --> 00:34:17,454
MY GOD, WHAT HAPPENED TO YOU?

133
00:34:20,625 --> 00:34:21,491
GIVE ME THE BASKET.

134
00:34:21,493 --> 00:34:23,660
NO, IT'S MY TURN. I GOT IT.

135
00:34:23,662 --> 00:34:27,397
JUST GIVE IT TO ME. I'LL PICK
THE FRUIT.

136
00:34:28,299 --> 00:34:29,833
WHY YA HELPING ME?

137
00:34:32,737 --> 00:34:34,337
IT'S OK.

138
00:35:33,297 --> 00:35:35,398
SENSEI...

139
00:35:38,302 --> 00:35:39,169
WHAT HAPPENED?

140
00:35:39,171 --> 00:35:42,405
WE FOUND HIM DEAD IN THE HOGGET.

141
00:35:55,453 --> 00:35:59,756
SENPEI, I NEED TO TELL YOU
SOMETHING.

142
00:35:59,758 --> 00:36:04,461
THE WOUND ON LUCAS' NECK, IT'S
THE EXACT SAME WOUND AS
NAMIKO'S.

143
00:36:04,463 --> 00:36:08,865
I WAS SUPPOSED TO BE IN THE
WOODS. NOT LUCAS.

144
00:36:10,768 --> 00:36:12,569
I SEE.

145
00:36:13,437 --> 00:36:15,405
THERE WERE THREE FRIENDS.

146
00:36:15,407 --> 00:36:22,712
YOUR FATHER IN LAW, TAKIDA. MY
FATHER. AND A ROUGH BOY FROM
NAGOYA NAMED ISAMEL.

147
00:36:22,714 --> 00:36:26,716
THEY WERE THE BEST STUDENTS
OF THE KOKA DOJO. WHEN THEIR
SENSEI DIED.

148
00:36:26,718 --> 00:36:34,691
ISAMEL CHALLENGED TAKIDA FOR
CONTROL OF THE DOJO. THERE WAS A
BAD FIGHT. TAKIDA KILLED ISAMEL.

149
00:36:34,693 --> 00:36:37,327
KILLED?

150
00:36:37,329 --> 00:36:42,632
NOW TAKIDA WAS FREE TO CONTINUE
THE TRADITION.

151
00:36:42,634 --> 00:36:45,835
HOWEVER HE DID NOT PLAN ON ONE
THING.

152
00:36:46,671 --> 00:36:50,674
ISAMEL HAD A YOUNGER BROTHER. A
BOY NAMED GOLO.

153
00:36:50,676 --> 00:36:54,844
A BOY WHO WITNESSED THE DEATH
OF HIS OLDER BROTHER.

154
00:36:54,846 --> 00:36:58,848
MY FATHER SAID HE'S NEVER FORGET
THE BOYS WORDS.

155
00:37:03,321 --> 00:37:06,823
AFTER A FEW YEARS, A RUMOR
STARTED.

156
00:37:08,726 --> 00:37:11,728
GORO HAD GROWN UP TO BECOME A
CRIMINAL.

157
00:37:11,730 --> 00:37:16,733
STARTED ONE OF THE MAJOR DRUG
CARTELS IN THE GOLDEN TRIANGLE
IN BURMA.

158
00:37:16,735 --> 00:37:18,668
WHY ARE YOU TELLING ME ALL THIS?

159
00:37:18,670 --> 00:37:26,710
BECAUSE. IT'S KNOWN GORO TAUGHT
HIS MEN HOW TO KILL WITH BARBED
WIRE INSTEAD OF CHAIN.

160
00:37:26,712 --> 00:37:28,912
BECAME SIGNATURE.

161
00:37:28,914 --> 00:37:31,648
THE WOUND YOU JUST SAW.

162
00:37:32,550 --> 00:37:33,750
SO YOU'RE SAYING.

163
00:37:33,752 --> 00:37:37,554
I'M SAYING IT'S MORE THAN
LIKELY, YES.

164
00:37:41,792 --> 00:37:44,794
SO WHAT? HE'S STILL SEEKING
REVENGE?

165
00:37:44,796 --> 00:37:47,797
YOU'RE TAKIDA'S SON IN LAW. THIS
MAKES YOU A TARGET.

166
00:37:47,799 --> 00:37:50,600
YOU NEED TO RETURN TO THE STATES
BEFORE IT'S TOO LATE

167
00:37:50,602 --> 00:37:51,801
YOU'RE TELLING ME TO RUN.

168
00:37:51,803 --> 00:37:53,470
I'M TELLING YOU TO LIVE.

169
00:37:53,472 --> 00:37:55,705
THIS ISN'T LIVING.

170
00:38:29,740 --> 00:38:31,741
I'M GOING AFTER HIM.

171
00:38:31,743 --> 00:38:34,044
I NEED TO KNOW EXACTLY WHERE HE
IS.

172
00:38:34,046 --> 00:38:36,713
YOU'RE GOING TO BURMA? IT'S
SUICIDE.

173
00:38:36,715 --> 00:38:38,014
IT'S JUSTICE.

174
00:38:38,016 --> 00:38:40,717
IT SEEMS LIKE REVENGE.

175
00:38:40,719 --> 00:38:42,719
YOU CAN CALL IT WHAT YOU WILL.

176
00:38:42,721 --> 00:38:44,688
YOU CANNOT GO.

177
00:38:44,690 --> 00:38:47,724
I DON'T HAVE A CHOICE SENPEI.

178
00:38:55,633 --> 00:39:00,704
ALL ANYONE KNOWS IS HE'S
SOMEWHERE INSIDE THE JUNGLES
OUTSIDE ANGOON.

179
00:39:00,706 --> 00:39:03,006
A WELL GUARDED SECRET.

180
00:39:04,608 --> 00:39:06,710
I'LL FIND HIM.

181
00:39:11,549 --> 00:39:14,884
IF I CANNOT TALK YOU OUT OF
LEAVING.

182
00:39:16,087 --> 00:39:18,788
THEN YOU SHOULD TAKE THIS WITH
YOU.

183
00:39:18,790 --> 00:39:20,590
WHAT IS IT?

184
00:39:20,592 --> 00:39:27,731
BELONGED TO MY FATHER. HIS LIFE
TIME IN THE JUNGLE. THIS REGION
IS WHERE HE HID.

185
00:39:28,632 --> 00:39:30,467
WHAT ARE THESE?

186
00:39:30,469 --> 00:39:34,838
SMALL PLOTS, NEAR SOME OLD RUINS
WHERE MY FATHER'S UNIT BURIED
THEIR DEAD.

187
00:39:34,840 --> 00:39:39,109
IT'S SAID TO BE IN THE SAME
REGION AS GORO'S COMPOUND IS.

188
00:39:39,111 --> 00:39:44,814
MY FATHER TOLD ME THAT IN EACH
PLOT, THERE IS A CORNER UNDER
WHICH WEAPONS WERE BURIED.

189
00:39:44,816 --> 00:39:50,920
IT IS MARKED WITH THE OLD KUJI
HAND SIGNS, EXACTLY LIKE THESE.

190
00:39:54,091 --> 00:39:57,127
(THANKS HIM IN JAPANESE)

191
00:40:07,738 --> 00:40:15,745
CASEY...REMEMBER. THE MAN WHO
SEEKS REVENGE SHOULD DIG TWO
GRAVES.

192
00:40:18,649 --> 00:40:21,751
I'M GONNA NEED A LOT MORE THAN
THAT.

193
00:40:43,841 --> 00:40:45,108
TAXI!

194
00:40:45,110 --> 00:40:48,545
OH HELLO SIR! PLEASE COME!
PLEASE COME! YAH PLEASE.

195
00:40:48,547 --> 00:40:51,881
COME RIGHT THIS WAY SIR. PLEASE
SIT DOWN.

196
00:40:54,785 --> 00:40:56,786
WELCOME TO OUR COUNTRY, SIR.

197
00:40:56,788 --> 00:41:00,223
OUR VERY HOT COUNTRY.

198
00:41:00,225 --> 00:41:07,230
WHAT IS YOUR NAME BOSS? MY NAME
IS MOKAI
SHIPSHAKANPRISADYONGMINTAN.

199
00:41:07,232 --> 00:41:09,833
BUT YOU CAN CALL ME MIKE.

200
00:41:11,268 --> 00:41:13,002
MIKE.

201
00:41:13,004 --> 00:41:15,638
SO, SIR, YOU NEED HOTEL?

202
00:41:15,640 --> 00:41:17,607
NEED TO FIND A MARKET FIRST.

203
00:41:17,609 --> 00:41:21,611
NO PROBLEM. I KNOW THE RIGHT
MARKET! SUPER PLUSH!

204
00:41:21,613 --> 00:41:26,749
GOOD AS MONEY, EXCELLENT ROLEX,
CURRY IN A HURRY.

205
00:41:26,751 --> 00:41:28,251
PULL OVER HERE.

206
00:41:28,253 --> 00:41:29,953
OH, YES.

207
00:41:37,795 --> 00:41:40,797
SIR, ARE YOU GOING TO PAY ME?

208
00:41:40,799 --> 00:41:41,798
WAIT FOR ME HERE.

209
00:41:41,800 --> 00:41:43,199
YES BOSS.

210
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
THIS PLEASE.

211
00:41:54,945 --> 00:41:56,746
AND THESE.

212
00:41:59,650 --> 00:42:00,817
AND THIS.

213
00:42:02,720 --> 00:42:03,820
HOW MUCH?

214
00:42:08,692 --> 00:42:10,793
CAN I GET THREE OF THESE?

215
00:42:11,695 --> 00:42:13,696
YEAH THREE OF THESE.

216
00:42:17,835 --> 00:42:19,636
I'LL TAKE ONE.

217
00:42:21,338 --> 00:42:23,873
NEED A HOTEL FOR A COUPLE OF
DAYS.

218
00:42:23,875 --> 00:42:25,842
VERY EXPENSIVE.

219
00:42:25,844 --> 00:42:30,346
AH, $60 AMERICAN. VERY GOOD
BARGAIN. SPECIAL PRICE FOR YOU.

220
00:42:30,348 --> 00:42:32,582
HOW ABOUT $200?

221
00:42:34,785 --> 00:42:35,785
OKAY!

222
00:42:35,787 --> 00:42:37,620
YEAH?

223
00:42:37,622 --> 00:42:44,827
I-I GET. YEAH NO PROBLEM.
ANYTIME YOU WANT TO PAY ME, I
WILL TAKE IT.

224
00:42:53,404 --> 00:42:56,839
GORO, WHAT DO YOU KNOW ABOUT
HIM?

225
00:42:56,841 --> 00:42:58,174
WHO?

226
00:42:58,176 --> 00:43:03,112
GORO, THE JUNGLE DRUG LORD.
EVERYONE KNOWS HIM.

227
00:43:03,114 --> 00:43:08,151
NOPE, UH SORRY BOSS. NEVER HEAR
GORO, NEVER.

228
00:43:09,053 --> 00:43:10,720
BE BACK BY 7.

229
00:43:10,722 --> 00:43:13,823
YEAH, I'LL BE HERE. THANK YOU
BOSS.

230
00:43:15,726 --> 00:43:19,829
ENJOY RAGUN HOLLYWOOD HOTEL 5
STAR, BOSS.

231
00:43:32,042 --> 00:43:33,843
CAN I GET A ROOM?

232
00:44:50,254 --> 00:44:52,855
HERE IS THE BAR, BOSS.

233
00:44:58,762 --> 00:45:00,329
YOU SURE ABOUT THIS PLACE?

234
00:45:00,331 --> 00:45:04,867
OF COURSE. IF YOU CANNOT FIND IT
HERE. IT DOES NOT EXIST.

235
00:45:05,769 --> 00:45:08,204
ALRIGHT, WAIT FOR ME AROUND THE
BACK.

236
00:45:08,206 --> 00:45:09,305
OKAY BOSS.

237
00:45:16,180 --> 00:45:18,114
YOU LONELY? YOU WANT SOME
FRIEND?

238
00:45:18,116 --> 00:45:20,083
I'M GOOD, THANKS.

239
00:45:34,965 --> 00:45:37,934
HOW ARE YOU,
KALEPU?(FOREIGNER)

240
00:45:37,936 --> 00:45:39,969
YOU LOST MY FRIEND.

241
00:45:40,871 --> 00:45:41,604
ARE YOU?

242
00:45:41,606 --> 00:45:44,807
ME? NO. I NOT LOST.

243
00:45:47,978 --> 00:45:52,882
WHAT YOU NEED KALEPU? YOU WANT
SOME MORE? (INAUDIBLE)

244
00:45:53,584 --> 00:45:56,219
TOO SLOW FOR ME.

245
00:45:56,221 --> 00:45:59,956
YAMA. YOU WANT OOKLASY.

246
00:46:00,924 --> 00:46:03,826
MAYBE, WHAT IF I DO?

247
00:46:03,828 --> 00:46:05,862
YOU COME WITH ME.

248
00:46:06,563 --> 00:46:07,663
NO, I STAY HERE.

249
00:46:07,665 --> 00:46:12,101
NO KALEPU. YOU WANT. COME WITH
ME.

250
00:46:17,040 --> 00:46:18,541
YEAH?

251
00:46:36,627 --> 00:46:37,560
TRY IT.

252
00:46:37,562 --> 00:46:39,262
NO NOT HERE.

253
00:46:39,264 --> 00:46:40,563
IT'S GOOD. IT'S GOOD.

254
00:46:40,565 --> 00:46:41,564
NO.

255
00:46:41,566 --> 00:46:44,300
WHAT? YOU POLICE.

256
00:46:45,202 --> 00:46:46,903
DO I LOOK LIKE POLICE?

257
00:46:46,905 --> 00:46:48,938
THEN TAKE IT. HM.

258
00:46:58,182 --> 00:47:00,082
YEAH IT'S GOOD.

259
00:47:00,084 --> 00:47:01,317
HOW MUCH MORE, YOU WANT?

260
00:47:01,319 --> 00:47:03,920
HUNDRED DOLLARS, AMERICAN.

261
00:47:03,922 --> 00:47:06,222
GET YOU LOT REALLY CRAZY HUH?

262
00:47:06,224 --> 00:47:07,256
YEAH.

263
00:47:20,671 --> 00:47:24,373
THIS IS GORO'S TERRITORY, ISN'T
IT?

264
00:47:26,677 --> 00:47:28,578
GORO.

265
00:47:28,580 --> 00:47:31,614
WHAT? WHO YOU TALK ABOUT NOW?

266
00:47:36,520 --> 00:47:38,487
YOU KNOW GORO, RIGHT?

267
00:47:38,489 --> 00:47:41,090
GORO? GORO.

268
00:47:43,660 --> 00:47:46,896
MAYBE YOU MAKE MISTAKE.

269
00:48:02,112 --> 00:48:06,215
YOU LEAVE ME, ASSHOLE. YOU MAKE
BIG MISTAKE.

270
00:48:50,160 --> 00:48:53,162
WHERE IS HE, WHERE'S GORO!

271
00:48:53,164 --> 00:48:55,097
GO TO HELL, KALEPU!

272
00:48:55,099 --> 00:48:59,602
YOU'RE GONNA TELL ME. OR I'M
GONNA CUT YOUR GODDAMN HEAD OFF!

273
00:48:59,604 --> 00:49:03,205
I DON'T KNOW WHAT WHO YOU TALK
ABOUT.

274
00:49:05,075 --> 00:49:09,679
EVERYONE KNOW WHO HE IS. BUT NO
ONE MEET HIM.

275
00:49:44,081 --> 00:49:45,581
HOTEL.

276
00:49:47,784 --> 00:49:50,686
WHAT HAPPENED, BOSS?

277
00:49:50,688 --> 00:49:52,388
LET'S GO, NOW.

278
00:49:52,390 --> 00:49:53,723
YEAH.

279
00:49:54,791 --> 00:49:55,758
NOW!

280
00:49:55,760 --> 00:49:57,059
YEAH.

281
00:53:54,764 --> 00:54:00,936
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

282
00:54:11,681 --> 00:54:13,482
AMERICAN.

283
00:54:17,387 --> 00:54:19,655
WHAT ARE YOU DOING IN MYANMAR?

284
00:54:19,657 --> 00:54:21,390
I'M A TOURIST.

285
00:54:24,094 --> 00:54:32,801
TOURIST, WITH INTEREST IN
MYANMAR? WHAT DO YOU WANT WITH
GORO. WHY YOU ASKING ABOUT GORO?

286
00:54:32,803 --> 00:54:34,803
WHY ARE YOU?

287
00:54:44,781 --> 00:54:47,883
YOU HAVE HEARD OF IRON ROD?

288
00:54:49,085 --> 00:54:54,089
YOU CAN SAVE YOURSELF, RIGHT
NOW. JUST TELL ME WHY YOU HERE.

289
00:54:54,091 --> 00:54:57,026
AND WHAT YOU WANT WITH GORO.

290
00:54:57,028 --> 00:55:00,796
I WANT TO SPEAK WITH THE
AMERICAN OR JAPANESE CONSULATE.

291
00:55:00,798 --> 00:55:02,398
I'M SURE YOU DO.

292
00:55:31,561 --> 00:55:33,962
MAYBE, YOU TALK TO ME?

293
00:55:38,868 --> 00:55:40,669
I'M HERE.

294
00:55:41,838 --> 00:55:43,505
AS A TOURIST.

295
00:55:43,507 --> 00:55:44,707
YOU A SPY!

296
00:55:44,709 --> 00:55:46,709
YOU KNOW IT!

297
00:55:46,711 --> 00:55:49,411
I KNOW IT. WHO SENT YOU.

298
00:55:49,413 --> 00:55:51,513
NO ONE.

299
00:57:07,857 --> 00:57:10,959
(YELLING AND SHOUTING)

300
00:57:46,996 --> 00:57:50,632
WHERE IS HE, WHERE'S GORO!

301
00:57:50,634 --> 00:57:52,534
I DON'T KNOW.

302
00:57:52,536 --> 00:57:59,141
BULLSHIT! YOU WORK FOR HIM,
THAT'S WHY YOU WERE ASKING ABOUT
HIM. WHERE IS HE!?

303
00:57:59,143 --> 00:58:00,843
THE JUNGLE.

304
00:58:02,245 --> 00:58:05,781
YOU'RE GONNA HAVE TO GET A
LITTLE MORE SPECIFIC.

305
00:58:08,184 --> 00:58:09,785
WHERE!?

306
00:59:43,112 --> 00:59:44,813
BOSS! BOSS!

307
00:59:44,815 --> 00:59:46,748
KEEP DRIVING.

308
00:59:46,750 --> 00:59:47,749
WHAT HAPPEN-

309
00:59:47,751 --> 00:59:49,751
I SAID KEEP MOVING!

310
00:59:50,954 --> 00:59:52,421
IT WAS YOU.

311
00:59:52,423 --> 00:59:53,956
WHAT?!

312
00:59:53,958 --> 00:59:56,858
YOU'RE THE ONLY ONE ALIVE WHO
KNEW I WAS ASKING ABOUT GORO.

313
00:59:56,860 --> 00:59:57,993
BOSS I SWEAR.

314
00:59:57,995 --> 01:00:01,196
NO DON'T, ALRIGHT. JUST. JUST
DON'T.

315
01:00:03,399 --> 01:00:04,733
YOU WORK FOR THEM.

316
01:00:04,735 --> 01:00:09,171
NO, AH, NO I WORK FOR ME. I ONLY
TRY TO MAKE LIVING.

317
01:00:10,740 --> 01:00:12,407
I DON'T WANT TROUBLE.

318
01:00:12,409 --> 01:00:18,847
I GOT TROUBLE FROM YOU, TROUBLE
FROM POLICE. I DO WHAT I HAVE TO
DO.

319
01:00:20,750 --> 01:00:22,150
ALRIGHT.

320
01:00:24,053 --> 01:00:25,854
JUST KEEP DRIVING.

321
01:00:27,657 --> 01:00:33,695
BE CAREFUL BOSS. THE JUNGLE IS
GORO'S TERRITORY. HIS MEN ARE
EVERYWHERE.

322
01:00:42,372 --> 01:00:45,674
GOOD LUCK, BOSS. PLEASE BE
CAREFUL.

323
01:00:49,178 --> 01:00:51,179
TAKE ME UP RIVER.

324
01:00:52,081 --> 01:00:55,183
(SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE)

325
01:01:51,774 --> 01:01:55,177
(HEARS VOICES FROM A DISTANCE)

326
01:02:01,150 --> 01:02:02,951
GORO.

327
01:06:31,454 --> 01:06:35,190
CASEY, I'M PREGNANT.

328
01:06:38,060 --> 01:06:39,661
I'M SORRY!

329
01:06:45,067 --> 01:06:47,669
I'M SO SORRY.

330
01:08:01,577 --> 01:08:02,677
GRIN.

331
01:08:04,880 --> 01:08:06,681
PSUR.

332
01:08:08,584 --> 01:08:09,684
KAI.

333
01:08:12,588 --> 01:08:13,688
SHIN.

334
01:08:15,891 --> 01:08:17,192
RHETS.

335
01:08:19,595 --> 01:08:20,695
SAI.

336
01:08:23,599 --> 01:08:24,699
ZIN.

337
01:08:47,957 --> 01:08:49,891
(INAUDIBLE) ROAD?

338
01:08:49,893 --> 01:08:52,594
IT WILL BE DONE BY NEXT WEEK.

339
01:08:55,464 --> 01:08:58,633
ALWAYS SOME DELAY.

340
01:08:58,635 --> 01:09:02,971
SALES IS UP %15. THERE IS NO ONE
TO RIVAL YOU.

341
01:09:02,973 --> 01:09:08,610
YOUR ENEMIES ARE DISAPPEARING.
YET YOU'RE UNSATISFIED.

342
01:09:08,612 --> 01:09:12,714
FORGIVE ME, BUT YOU ARE ADDICTED
TO WORRY.

343
01:09:13,616 --> 01:09:14,716
NO!

344
01:09:15,918 --> 01:09:18,153
WHAT IS IT THEN?

345
01:09:18,854 --> 01:09:22,857
NOTHING. I WAS JUST THINKING.

346
01:09:22,859 --> 01:09:24,526
YES?

347
01:09:29,732 --> 01:09:36,804
AFTER THE END OF THE GAME. THE
PAWN AND THE KING. GO INTO THE
SAME BOOKS.

348
01:09:37,673 --> 01:09:39,774
I DON'T UNDERSTAND.

349
01:10:26,055 --> 01:10:29,857
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)

350
01:11:14,370 --> 01:11:16,471
WHAT WAS THAT?!

351
01:14:58,794 --> 01:15:00,061
GORO...

352
01:15:00,063 --> 01:15:01,796
WHO ARE YOU?

353
01:15:07,736 --> 01:15:11,672
OH. NAMIKO MARRIED A GAIJU.

354
01:15:13,575 --> 01:15:17,678
YOU KNOW NAMIKO IS DEAD YOU SON
OF A BITCH!

355
01:17:29,478 --> 01:17:33,314
CASEY SUN, I AM VERY HAPPY YOU
ARE ALIVE!

356
01:17:33,316 --> 01:17:34,749
THANK YOU SENPEI.

357
01:17:34,751 --> 01:17:35,850
TEA?

358
01:17:35,852 --> 01:17:37,151
PLEASE.

359
01:17:42,724 --> 01:17:46,127
SO, TELL ME WHAT HAPPENED.

360
01:17:48,730 --> 01:17:49,797
EXCUSE ME.

361
01:18:37,846 --> 01:18:45,252
WHAT IS OUR GOAL? TO THRIVE IN
THE SHADOWS. AS OUR ENEMIES DIE
IN THE SUNLIGHT.

362
01:18:46,822 --> 01:18:48,222
IT WAS YOU.

363
01:18:50,125 --> 01:18:51,225
WHAT?

364
01:18:53,128 --> 01:18:56,130
YOU SET THIS WHOLE THING UP.

365
01:18:56,132 --> 01:18:59,133
YOU SENT THOSE THUGS TO ATTACK
ME.

366
01:18:59,135 --> 01:19:03,804
AND YOU WERE IN OSAKA THE MINUTE
NAMIKO WAS KILLED.

367
01:19:07,175 --> 01:19:08,976
LUCAS TOO.

368
01:19:11,179 --> 01:19:12,980
HOW COULD YOU?

369
01:19:17,886 --> 01:19:19,820
IT WAS NOT PERSONAL.

370
01:19:19,822 --> 01:19:21,222
NOT PERSONAL?!

371
01:19:22,124 --> 01:19:24,925
YOU NEEDED PROPER MOTIVATION.

372
01:19:27,829 --> 01:19:29,830
YOU TURNED ME INTO AN ASSASSIN.

373
01:19:29,832 --> 01:19:31,165
I HAD TO.

374
01:19:33,068 --> 01:19:36,971
GORO WAS BECOMING A BIG PROBLEM
FOR MY OPERATION.

375
01:19:36,973 --> 01:19:41,375
I COULDN'T TAKE A CHANCE TO, GET
EXPOSED.

376
01:19:41,377 --> 01:19:45,379
YOU WERE THE ONLY ONE WHO WAS
SKILLED ENOUGH TO FIND GORO.

377
01:19:45,381 --> 01:19:46,981
KILL HIM.

378
01:19:48,383 --> 01:19:50,785
YOU'VE ALWAYS BEEN SPECIAL.

379
01:19:54,856 --> 01:19:56,857
SHE WAS PREGNANT.

380
01:20:03,565 --> 01:20:05,866
I DIDN'T KNOW.

381
01:20:07,569 --> 01:20:09,370
CASEY SUN.

382
01:20:11,239 --> 01:20:14,542
THERE ARE ONLY TWO CHOICES NOW.

383
01:20:14,544 --> 01:20:17,278
EITHER WE JOIN FORCES.

384
01:20:18,880 --> 01:20:21,215
OR ONE OF US MUST DIE.

385
01:20:22,117 --> 01:20:24,919
THERE'S ONLY ONE CHOICE.

386
01:20:25,620 --> 01:20:26,921
I SEE.

387
01:20:27,305 --> 01:20:33,548
Please rate this subtitle at www.osdb.link/q4pz
Help other users to choose the best subtitles