1
00:00:19,953 --> 00:00:24,723
  DESPITE THE SEASON OF HEAVY   
   RAINFALL, JAPANESE FORCES    

2
00:00:24,725 --> 00:00:29,862
CONTINUE TO PUSH THROUGH THE SUN
  STATE OF BURMA WOO MANDALAY.  

3
00:00:29,864 --> 00:00:34,867
  ALLIED FORCES REPORTED THE USE
    OF SPECIAL JAPANESE GHOST   
            SOLDIERS.           

4
00:00:34,869 --> 00:00:38,871
   WHO ARE SAID TO BE ABLE TO   
 SURVIVE IN THE HOSTILE JUNGLE  
      TERRAIN FOR MONTHS        

5
00:00:38,873 --> 00:00:43,842
ON END USING STEALTH TACTICS AND
    CRUDE ANCIENT WEAPONS.      

6
00:00:43,844 --> 00:00:49,348
ONE THING IS CERTAIN. OUR ALLIES
IN THE PACIFIC ARE PRESSING FOR 
  YET ANOTHER BRUTAL ENCOUNTER  

7
00:00:49,350 --> 00:00:53,852
  WITH THE JAPANESE INVADER WHO 
POSES AS AN EVEN GREATER THREAT 

8
00:00:53,854 --> 00:00:59,458
 WITH THE USE OF THE MYSTERIOUS 
 KILLING ART, KNOWN AS NINJA.   

9
00:03:00,513 --> 00:03:03,916
     PARTICULARLY, IF YOU GET   
            MARRIED.            

10
00:06:45,872 --> 00:06:47,973
  ARE YOU SURE YOU DON'T WANT TO
        CALL THE POLICE?        

11
00:06:47,975 --> 00:06:50,742
  YES I'M SURE. IT'S JUST MONEY.

12
00:06:50,744 --> 00:06:52,677
     THEY'RE STILL OUT THERE.   

13
00:06:52,679 --> 00:06:58,717
 NO, A COUPLE OF PUNKS LOOKING  
  FOR AN EASY SCORE. TRUST ME.  
       THEY'RE LONG GONE.       

14
00:07:03,689 --> 00:07:05,690
              WHAT?             

15
00:07:05,692 --> 00:07:07,726
  ARE YOU SURE YOU ARE OKAY?    

16
00:07:13,933 --> 00:07:16,735
    ALRIGHT. YOU'RE RIGHT.      

17
00:07:19,639 --> 00:07:21,873
       I'M A LITTLE UPSET.      

18
00:07:21,875 --> 00:07:23,608
          ABOUT WHAT?           

19
00:07:25,278 --> 00:07:27,879
      ABOUT THE FACT THAT       

20
00:07:27,881 --> 00:07:30,982
 I DIDN'T GET YOU THIS SOONER.  

21
00:07:34,887 --> 00:07:36,154
          WHAT IS IT?           

22
00:07:36,156 --> 00:07:38,457
           OPEN IT.             

23
00:07:51,838 --> 00:07:58,043
  A SYMBOL FOR HAPPINESS. MHM   
     CASEY, IT'S BEAUTIFUL.     

24
00:07:58,045 --> 00:07:59,144
             HERE.              

25
00:08:08,120 --> 00:08:10,922
    FOR YOU. AND OUR BABY.      

26
00:08:26,038 --> 00:08:30,008
 YOU DIDN'T FINISH YOUR GAZA.   

27
00:08:30,010 --> 00:08:31,943
        LOST MY APPETITE.       

28
00:08:38,150 --> 00:08:39,251
            NOT ME!             

29
00:08:48,127 --> 00:08:49,127
          I LOVE YOU.           

30
00:08:49,129 --> 00:08:51,229
            ME TOO.             

31
00:08:54,133 --> 00:08:57,869
   CASEY, CASEY ARE YOU AWAKE?  

32
00:08:59,772 --> 00:09:01,840
        WHAT'S THE MATTER.      

33
00:09:03,709 --> 00:09:06,945
  NOTHING. GO BACK TO SLEEP.    

34
00:09:06,947 --> 00:09:10,048
     NO TELL ME. NAMIKO...      

35
00:09:11,651 --> 00:09:14,953
I WANT BLACK THUNDER CHOCOLATE. 

36
00:09:14,955 --> 00:09:16,688
              AGAIN?            

37
00:09:18,391 --> 00:09:19,324
              SORRY.            

38
00:09:19,326 --> 00:09:20,959
         I'LL GET IT.           

39
00:09:20,961 --> 00:09:23,962
NEVER MIND. IT'S OKAY. YOU DON'T
            HAVE TO.            

40
00:09:23,964 --> 00:09:30,268
NO IT'S FINE. I'LL JUST RUN DOWN
 TO SUKKO. OKAY? I'LL BE RIGHT  
             BACK.              

41
00:09:30,270 --> 00:09:34,306
   YOU REALLY DON'T HAVE TO.    
          -STOP IT.             

42
00:09:35,875 --> 00:09:38,143
         I WANT TO OK?          

43
00:09:38,145 --> 00:09:47,252
UH CASEY? IN THAT CASE. CAN YOU 
    ALSO GET SOME TOA KENAI?    

44
00:09:50,122 --> 00:09:52,223
    CHOCOLATE AND SEAWEED?      

45
00:10:35,234 --> 00:10:37,035
            KONICHIWA.          

46
00:10:51,417 --> 00:10:55,720
    NAMIKO! YOU'RE NEVER GONNA  
         BELIEVE HOW ST-        

47
00:10:57,890 --> 00:11:00,759
           NO! NAMIKO!          

48
00:11:08,968 --> 00:11:10,769
              NO.               

49
00:12:24,577 --> 00:12:31,116
      (PRAYING IN JAPANESE)     

50
00:13:22,902 --> 00:13:25,904
THIS WAS ALWAYS A SPECIAL PLACE 
            TO HER.             

51
00:13:25,906 --> 00:13:31,576
THIS IS WHERE SHE TOOK ME AFTER 
 SHE TOLD ME SHE WAS PREGNANT.  

52
00:13:31,578 --> 00:13:35,814
 I DIDN'T KNOW. I'M VERY SORRY  
        FOR YOUR LOSE.          

53
00:13:39,518 --> 00:13:42,453
        HOW DID YOU HEAR?       

54
00:13:42,455 --> 00:13:46,457
  THAILAND IS NOT EXACTLY THE   
          NORTH POLE.           

55
00:13:46,459 --> 00:13:49,394
SHE WAS LIKE A LITTLE SISTER TO 
              ME.               

56
00:14:02,575 --> 00:14:04,576
   WHAT ARE THE POLICE SAYING?  

57
00:14:04,578 --> 00:14:06,110
           ROBBERY.             

58
00:14:10,015 --> 00:14:13,551
   THEY SAY IT'S A TREND AROUND 
              HERE.             

59
00:14:14,954 --> 00:14:17,055
       I HAVE MY DOUBTS.        

60
00:14:18,424 --> 00:14:19,524
            DOUBTS?             

61
00:14:21,927 --> 00:14:24,963
      IT'S NOT IMPORTANT.       

62
00:14:24,965 --> 00:14:30,969
WHY DON'T YOU COME TO MY DOJO IN
  THAILAND? GET AWAY FROM THIS  
  DARKENED PLACE FOR A WHILE.   

63
00:14:30,971 --> 00:14:35,373
 TRAIN. BEGIN TO EMPTY YOURSELF 
           OF GRIEF.            

64
00:14:35,375 --> 00:14:41,646
   THANK YOU SENPAI. BUT I HAVE 
    SOME UNFINISHED BUSINESS.   

65
00:14:41,648 --> 00:14:44,349
 WHAT SORT OF BUSINESS, CASEY.  

66
00:14:44,351 --> 00:14:48,453
   THANK YOU FOR COMING. PAYING 
          YOUR RESPECTS.        

67
00:16:13,706 --> 00:16:15,006
             COME IN!           

68
00:18:29,441 --> 00:18:31,809
      I HAVE A LONG MEMORY.     

69
00:23:27,072 --> 00:23:28,773
        (SPEAKS TAIWANESE)      

70
00:23:28,775 --> 00:23:29,774
           YES SIR.             

71
00:23:29,776 --> 00:23:30,741
              GOOD.             

72
00:23:30,743 --> 00:23:32,143
             OKAY.              

73
00:24:02,941 --> 00:24:05,743
      WELCOME, CASEY SUN.       

74
00:24:11,516 --> 00:24:15,052
 I AM PLEASED YOU CHANGED YOUR  
             MIND.              

75
00:24:17,756 --> 00:24:20,257
   IT WAS A GOOD TIME FOR ME TO 
              COME.             

76
00:24:20,259 --> 00:24:22,259
            SHIKEISYU.          

77
00:24:22,261 --> 00:24:26,897
WAKE FROM DEATH, RETURN TO LIFE.

78
00:24:26,899 --> 00:24:28,399
        I HOPE SO SENPAI.       

79
00:24:28,401 --> 00:24:34,004
 CASEY SUN, PLEASE MEET HIROSHI 
AND LUCAS, MY SENIOR STUDENTS.  

80
00:24:36,842 --> 00:24:39,143
  YOU DON'T REMEMBER ME DO YOU? 

81
00:24:39,145 --> 00:24:41,011
              NO.               

82
00:24:41,013 --> 00:24:48,586
I VISITED TAI GI DOJO ABOUT TEN 
 YEARS AGO. I CAME WITH ICHIRO  
         FROM CORONA.           

83
00:24:48,588 --> 00:24:50,321
 YOU WERE ALREADY THE MAN BACK  
             THEN.              

84
00:24:50,323 --> 00:24:55,259
 I STILL TELL PEOPLE THE WAY YOU
SPARRED WITH THE BOW. FANTASTIC.

85
00:24:55,261 --> 00:25:01,565
HE WAS AGAINST UHM. WHAT WAS HIS
 NAME? UHM MASASUKA. THAT'S IT. 

86
00:25:03,768 --> 00:25:09,573
 ANYWAY, SENSEI SAID YOU MIGHT  
COME HERE. AND I'M GLAD YOU DID.

87
00:25:24,356 --> 00:25:28,359
SO WHY DO YOU STAY HERE IN THIS 
            COUNTRY?            

88
00:25:28,361 --> 00:25:31,862
  I STAY TO HONOR MY FATHER'S   
             WISH.              

89
00:25:31,864 --> 00:25:33,230
         WHY THAILAND?          

90
00:25:33,232 --> 00:25:37,101
 AFTER THE WAR, WHEN MY FATHER  
      RETURNED TO OSAKA.        

91
00:25:37,103 --> 00:25:42,840
  DID NOT LIKE WHAT HE SAW. HE  
 SAID JAPAN HAD LOST HER WAY.   

92
00:25:44,009 --> 00:25:48,712
   MY FATHER...WAS NOT WHAT YOU 
      CALL A FLEXIBLE MAN.      

93
00:25:48,714 --> 00:25:51,715
   HE WAS PART OF FUJIDASEKO    
    SPECIAL FIGHTING FORCE.     

94
00:25:51,717 --> 00:25:53,417
          FUJIDASEKO.           

95
00:25:53,419 --> 00:25:58,255
 1940, WE STILL HAD TWENTY FIVE 
HUNDRED SOLDIERS IN THE BURMESE 
            JUNGLE.             

96
00:25:58,257 --> 00:26:03,827
A UNIT TRAINED LIKE NO OTHER. A 
       UNIT OF...NINJA.         

97
00:26:03,829 --> 00:26:09,333
   TWENTY FIVE HUNDRED SOLDIERS 
  INTO THE JUNGLE. ONLY FOURTEEN
            CAME OUT.           

98
00:26:09,335 --> 00:26:11,235
    MY FATHER WAS ONE OF THEM.  

99
00:26:11,237 --> 00:26:15,806
 I BELIEVE HE WOULD OF TRAVELED 
ALL THE WAY TO BURMA  IF HE HAD 
       BEEN ALLOWED TO.         

100
00:26:15,808 --> 00:26:18,776
 BUT HE SETTLED HERE, INSTEAD.  

101
00:26:18,778 --> 00:26:25,583
FOUNDED THIS MARTIAL ART SCHOOL 
   AND COLLECTED OLD ANCIENT    
          ARTIFACTS.            

102
00:26:28,286 --> 00:26:29,587
          EXCUSE ME.            

103
00:26:40,165 --> 00:26:45,970
      (SPEAKS IN TAIWANESE)     

104
00:27:05,290 --> 00:27:07,291
        WHAT IS OUR CODE?       

105
00:27:07,293 --> 00:27:08,792
       TO HAVE NO CODE.         

106
00:27:08,794 --> 00:27:09,793
         WHAT IS OUR WAY?       

107
00:27:09,795 --> 00:27:11,295
          EVERY WAY.            

108
00:27:11,297 --> 00:27:12,763
       WHAT IS OUR GOAL?        

109
00:27:12,765 --> 00:27:16,934
TO THRIVE IN THE SHADOWS AS OUR 
ENEMIES PERISH IN THE SUN LIGHT.

110
00:28:38,383 --> 00:28:39,483
              SORRY.            

111
00:28:49,094 --> 00:28:50,194
              CASEY!            

112
00:29:07,512 --> 00:29:09,113
              CASEY!            

113
00:29:11,015 --> 00:29:13,550
I SUPPOSE YOU THINK YOU HAVE AN 
   EXCUSE FOR SUCH BEHAVIOR.    

114
00:29:13,552 --> 00:29:14,485
          I'M SORRY SEN-        

115
00:29:14,487 --> 00:29:15,919
         NO APOLOGIES.          

116
00:29:24,262 --> 00:29:28,265
 DO YOU REMEMBER "THE FIRE WALK 
           PRACTICE."           

117
00:29:28,267 --> 00:29:29,266
             HAY.               

118
00:29:29,268 --> 00:29:31,301
      YOU HAVE LOST CONTROL.    

119
00:29:42,981 --> 00:29:48,285
   IT IS TIME FOR THE FIRE WALK 
            PRACTICE.           

120
00:29:48,287 --> 00:29:56,393
 REMEMBER. YOU HAVE TO CONTROL  
YOUR EMOTIONS. AND NOT LET YOUR 
     EMOTIONS CONTROL YOU.      

121
00:29:57,962 --> 00:29:59,062
             HAI.               

122
00:31:29,487 --> 00:31:33,090
HEY! YOU NEED A BIB! (LAUGHING) 

123
00:31:36,494 --> 00:31:38,595
    YOU NEED SOME MANNERS.      

124
00:31:39,998 --> 00:31:41,098
             WHAT?              

125
00:31:42,500 --> 00:31:44,101
              WHAT?!            

126
00:33:22,567 --> 00:33:24,167
            GET UP!             

127
00:33:25,069 --> 00:33:26,169
            HIT ME!             

128
00:33:27,572 --> 00:33:29,639
         COME ON! HIT ME!       

129
00:33:30,842 --> 00:33:32,142
              AGAIN!            

130
00:33:33,544 --> 00:33:35,145
           YEAH! AGAIN!         

131
00:34:13,851 --> 00:34:17,454
  MY GOD, WHAT HAPPENED TO YOU? 

132
00:34:20,625 --> 00:34:21,491
      GIVE ME THE BASKET.       

133
00:34:21,493 --> 00:34:23,660
  NO, IT'S MY TURN. I GOT IT.   

134
00:34:23,662 --> 00:34:27,397
 JUST GIVE IT TO ME. I'LL PICK  
          THE FRUIT.            

135
00:34:28,299 --> 00:34:29,833
      WHY YA HELPING ME?        

136
00:34:32,737 --> 00:34:34,337
           IT'S OK.             

137
00:35:33,297 --> 00:35:35,398
           SENSEI...            

138
00:35:38,302 --> 00:35:39,169
          WHAT HAPPENED?        

139
00:35:39,171 --> 00:35:42,405
WE FOUND HIM DEAD IN THE HOGGET.

140
00:35:55,453 --> 00:35:59,756
    SENPEI, I NEED TO TELL YOU  
            SOMETHING.          

141
00:35:59,758 --> 00:36:04,461
  THE WOUND ON LUCAS' NECK, IT'S
     THE EXACT SAME WOUND AS    
            NAMIKO'S.           

142
00:36:04,463 --> 00:36:08,865
  I WAS SUPPOSED TO BE IN THE   
       WOODS. NOT LUCAS.        

143
00:36:10,768 --> 00:36:12,569
            I SEE.              

144
00:36:13,437 --> 00:36:15,405
   THERE WERE THREE FRIENDS.    

145
00:36:15,407 --> 00:36:22,712
 YOUR FATHER IN LAW, TAKIDA. MY 
  FATHER. AND A ROUGH BOY FROM  
     NAGOYA NAMED ISAMEL.       

146
00:36:22,714 --> 00:36:26,716
     THEY WERE THE BEST STUDENTS
   OF THE KOKA DOJO. WHEN THEIR 
           SENSEI DIED.         

147
00:36:26,718 --> 00:36:34,691
  ISAMEL CHALLENGED TAKIDA FOR  
CONTROL OF THE DOJO. THERE WAS A
BAD FIGHT. TAKIDA KILLED ISAMEL.

148
00:36:34,693 --> 00:36:37,327
            KILLED?             

149
00:36:37,329 --> 00:36:42,632
NOW TAKIDA WAS FREE TO CONTINUE 
        THE TRADITION.          

150
00:36:42,634 --> 00:36:45,835
  HOWEVER HE DID NOT PLAN ON ONE
              THING.            

151
00:36:46,671 --> 00:36:50,674
ISAMEL HAD A YOUNGER BROTHER. A 
        BOY NAMED GOLO.         

152
00:36:50,676 --> 00:36:54,844
   A BOY WHO WITNESSED THE DEATH
      OF HIS OLDER BROTHER.     

153
00:36:54,846 --> 00:36:58,848
MY FATHER SAID HE'S NEVER FORGET
        THE BOYS WORDS.         

154
00:37:03,321 --> 00:37:06,823
    AFTER A FEW YEARS, A RUMOR  
            STARTED.            

155
00:37:08,726 --> 00:37:11,728
 GORO HAD GROWN UP TO BECOME A  
           CRIMINAL.            

156
00:37:11,730 --> 00:37:16,733
   STARTED ONE OF THE MAJOR DRUG
  CARTELS IN THE GOLDEN TRIANGLE
            IN BURMA.           

157
00:37:16,735 --> 00:37:18,668
WHY ARE YOU TELLING ME ALL THIS?

158
00:37:18,670 --> 00:37:26,710
BECAUSE. IT'S KNOWN GORO TAUGHT 
HIS MEN HOW TO KILL WITH BARBED 
    WIRE INSTEAD OF CHAIN.      

159
00:37:26,712 --> 00:37:28,912
        BECAME SIGNATURE.       

160
00:37:28,914 --> 00:37:31,648
     THE WOUND YOU JUST SAW.    

161
00:37:32,550 --> 00:37:33,750
       SO YOU'RE SAYING.        

162
00:37:33,752 --> 00:37:37,554
   I'M SAYING IT'S MORE THAN    
         LIKELY, YES.           

163
00:37:41,792 --> 00:37:44,794
  SO WHAT? HE'S STILL SEEKING   
           REVENGE?             

164
00:37:44,796 --> 00:37:47,797
YOU'RE TAKIDA'S SON IN LAW. THIS
      MAKES YOU A TARGET.       

165
00:37:47,799 --> 00:37:50,600
YOU NEED TO RETURN TO THE STATES
     BEFORE IT'S TOO LATE       

166
00:37:50,602 --> 00:37:51,801
    YOU'RE TELLING ME TO RUN.   

167
00:37:51,803 --> 00:37:53,470
   I'M TELLING YOU TO LIVE.     

168
00:37:53,472 --> 00:37:55,705
        THIS ISN'T LIVING.      

169
00:38:29,740 --> 00:38:31,741
     I'M GOING AFTER HIM.       

170
00:38:31,743 --> 00:38:34,044
I NEED TO KNOW EXACTLY WHERE HE 
              IS.               

171
00:38:34,046 --> 00:38:36,713
  YOU'RE GOING TO BURMA? IT'S   
           SUICIDE.             

172
00:38:36,715 --> 00:38:38,014
          IT'S JUSTICE.         

173
00:38:38,016 --> 00:38:40,717
      IT SEEMS LIKE REVENGE.    

174
00:38:40,719 --> 00:38:42,719
YOU CAN CALL IT WHAT YOU WILL.  

175
00:38:42,721 --> 00:38:44,688
        YOU CANNOT GO.          

176
00:38:44,690 --> 00:38:47,724
  I DON'T HAVE A CHOICE SENPEI. 

177
00:38:55,633 --> 00:39:00,704
     ALL ANYONE KNOWS IS HE'S   
   SOMEWHERE INSIDE THE JUNGLES 
         OUTSIDE ANGOON.        

178
00:39:00,706 --> 00:39:03,006
    A WELL GUARDED SECRET.      

179
00:39:04,608 --> 00:39:06,710
        I'LL FIND HIM.          

180
00:39:11,549 --> 00:39:14,884
  IF I CANNOT TALK YOU OUT OF   
           LEAVING.             

181
00:39:16,087 --> 00:39:18,788
  THEN YOU SHOULD TAKE THIS WITH
              YOU.              

182
00:39:18,790 --> 00:39:20,590
           WHAT IS IT?          

183
00:39:20,592 --> 00:39:27,731
BELONGED TO MY FATHER. HIS LIFE 
TIME IN THE JUNGLE. THIS REGION 
        IS WHERE HE HID.        

184
00:39:28,632 --> 00:39:30,467
         WHAT ARE THESE?        

185
00:39:30,469 --> 00:39:34,838
SMALL PLOTS, NEAR SOME OLD RUINS
 WHERE MY FATHER'S UNIT BURIED  
          THEIR DEAD.           

186
00:39:34,840 --> 00:39:39,109
   IT'S SAID TO BE IN THE SAME  
 REGION AS GORO'S COMPOUND IS.  

187
00:39:39,111 --> 00:39:44,814
 MY FATHER TOLD ME THAT IN EACH 
 PLOT, THERE IS A CORNER UNDER  
  WHICH WEAPONS WERE BURIED.    

188
00:39:44,816 --> 00:39:50,920
 IT IS MARKED WITH THE OLD KUJI 
HAND SIGNS, EXACTLY LIKE THESE. 

189
00:39:54,091 --> 00:39:57,127
     (THANKS HIM IN JAPANESE)   

190
00:40:07,738 --> 00:40:15,745
 CASEY...REMEMBER. THE MAN WHO  
  SEEKS REVENGE SHOULD DIG TWO  
            GRAVES.             

191
00:40:18,649 --> 00:40:21,751
  I'M GONNA NEED A LOT MORE THAN
              THAT.             

192
00:40:43,841 --> 00:40:45,108
             TAXI!              

193
00:40:45,110 --> 00:40:48,545
    OH HELLO SIR! PLEASE COME!  
    PLEASE COME! YAH PLEASE.    

194
00:40:48,547 --> 00:40:51,881
COME RIGHT THIS WAY SIR. PLEASE 
           SIT DOWN.            

195
00:40:54,785 --> 00:40:56,786
   WELCOME TO OUR COUNTRY, SIR. 

196
00:40:56,788 --> 00:41:00,223
      OUR VERY HOT COUNTRY.     

197
00:41:00,225 --> 00:41:07,230
WHAT IS YOUR NAME BOSS? MY NAME 
            IS MOKAI            
  SHIPSHAKANPRISADYONGMINTAN.   

198
00:41:07,232 --> 00:41:09,833
    BUT YOU CAN CALL ME MIKE.   

199
00:41:11,268 --> 00:41:13,002
              MIKE.             

200
00:41:13,004 --> 00:41:15,638
   SO, SIR, YOU NEED HOTEL?     

201
00:41:15,640 --> 00:41:17,607
   NEED TO FIND A MARKET FIRST. 

202
00:41:17,609 --> 00:41:21,611
   NO PROBLEM. I KNOW THE RIGHT 
       MARKET! SUPER PLUSH!     

203
00:41:21,613 --> 00:41:26,749
GOOD AS MONEY, EXCELLENT ROLEX, 
       CURRY IN A HURRY.        

204
00:41:26,751 --> 00:41:28,251
         PULL OVER HERE.        

205
00:41:28,253 --> 00:41:29,953
           OH, YES.             

206
00:41:37,795 --> 00:41:40,797
  SIR, ARE YOU GOING TO PAY ME? 

207
00:41:40,799 --> 00:41:41,798
       WAIT FOR ME HERE.        

208
00:41:41,800 --> 00:41:43,199
           YES BOSS.            

209
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
         THIS PLEASE.           

210
00:41:54,945 --> 00:41:56,746
            AND THESE.          

211
00:41:59,650 --> 00:42:00,817
           AND THIS.            

212
00:42:02,720 --> 00:42:03,820
           HOW MUCH?            

213
00:42:08,692 --> 00:42:10,793
   CAN I GET THREE OF THESE?    

214
00:42:11,695 --> 00:42:13,696
       YEAH THREE OF THESE.     

215
00:42:17,835 --> 00:42:19,636
          I'LL TAKE ONE.        

216
00:42:21,338 --> 00:42:23,873
   NEED A HOTEL FOR A COUPLE OF 
              DAYS.             

217
00:42:23,875 --> 00:42:25,842
         VERY EXPENSIVE.        

218
00:42:25,844 --> 00:42:30,346
  AH, $60 AMERICAN. VERY GOOD   
BARGAIN. SPECIAL PRICE FOR YOU. 

219
00:42:30,348 --> 00:42:32,582
        HOW ABOUT $200?         

220
00:42:34,785 --> 00:42:35,785
              OKAY!             

221
00:42:35,787 --> 00:42:37,620
             YEAH?              

222
00:42:37,622 --> 00:42:44,827
   I-I GET. YEAH NO PROBLEM.    
 ANYTIME YOU WANT TO PAY ME, I  
         WILL TAKE IT.          

223
00:42:53,404 --> 00:42:56,839
  GORO, WHAT DO YOU KNOW ABOUT  
              HIM?              

224
00:42:56,841 --> 00:42:58,174
               WHO?             

225
00:42:58,176 --> 00:43:03,112
  GORO, THE JUNGLE DRUG LORD.   
      EVERYONE KNOWS HIM.       

226
00:43:03,114 --> 00:43:08,151
NOPE, UH SORRY BOSS. NEVER HEAR 
         GORO, NEVER.           

227
00:43:09,053 --> 00:43:10,720
         BE BACK BY 7.          

228
00:43:10,722 --> 00:43:13,823
 YEAH, I'LL BE HERE. THANK YOU  
             BOSS.              

229
00:43:15,726 --> 00:43:19,829
 ENJOY RAGUN HOLLYWOOD HOTEL 5  
          STAR, BOSS.           

230
00:43:32,042 --> 00:43:33,843
       CAN I GET A ROOM?        

231
00:44:50,254 --> 00:44:52,855
    HERE IS THE BAR, BOSS.      

232
00:44:58,762 --> 00:45:00,329
    YOU SURE ABOUT THIS PLACE?  

233
00:45:00,331 --> 00:45:04,867
OF COURSE. IF YOU CANNOT FIND IT
    HERE. IT DOES NOT EXIST.    

234
00:45:05,769 --> 00:45:08,204
ALRIGHT, WAIT FOR ME AROUND THE 
             BACK.              

235
00:45:08,206 --> 00:45:09,305
          OKAY BOSS.            

236
00:45:16,180 --> 00:45:18,114
   YOU LONELY? YOU WANT SOME    
            FRIEND?             

237
00:45:18,116 --> 00:45:20,083
       I'M GOOD, THANKS.        

238
00:45:34,965 --> 00:45:37,934
            HOW ARE YOU,        
        KALEPU?(FOREIGNER)      

239
00:45:37,936 --> 00:45:39,969
       YOU LOST MY FRIEND.      

240
00:45:40,871 --> 00:45:41,604
             ARE YOU?           

241
00:45:41,606 --> 00:45:44,807
       ME? NO. I NOT LOST.      

242
00:45:47,978 --> 00:45:52,882
  WHAT YOU NEED KALEPU? YOU WANT
      SOME MORE? (INAUDIBLE)    

243
00:45:53,584 --> 00:45:56,219
       TOO SLOW FOR ME.         

244
00:45:56,221 --> 00:45:59,956
    YAMA. YOU WANT OOKLASY.     

245
00:46:00,924 --> 00:46:03,826
     MAYBE, WHAT IF I DO?       

246
00:46:03,828 --> 00:46:05,862
        YOU COME WITH ME.       

247
00:46:06,563 --> 00:46:07,663
       NO, I STAY HERE.         

248
00:46:07,665 --> 00:46:12,101
  NO KALEPU. YOU WANT. COME WITH
               ME.              

249
00:46:17,040 --> 00:46:18,541
             YEAH?              

250
00:46:36,627 --> 00:46:37,560
            TRY IT.             

251
00:46:37,562 --> 00:46:39,262
           NO NOT HERE.         

252
00:46:39,264 --> 00:46:40,563
     IT'S GOOD. IT'S GOOD.      

253
00:46:40,565 --> 00:46:41,564
              NO.               

254
00:46:41,566 --> 00:46:44,300
       WHAT? YOU POLICE.        

255
00:46:45,202 --> 00:46:46,903
      DO I LOOK LIKE POLICE?    

256
00:46:46,905 --> 00:46:48,938
        THEN TAKE IT. HM.       

257
00:46:58,182 --> 00:47:00,082
         YEAH IT'S GOOD.        

258
00:47:00,084 --> 00:47:01,317
   HOW MUCH MORE, YOU WANT?     

259
00:47:01,319 --> 00:47:03,920
  HUNDRED DOLLARS, AMERICAN.    

260
00:47:03,922 --> 00:47:06,222
  GET YOU LOT REALLY CRAZY HUH? 

261
00:47:06,224 --> 00:47:07,256
             YEAH.              

262
00:47:20,671 --> 00:47:24,373
THIS IS GORO'S TERRITORY, ISN'T 
              IT?               

263
00:47:26,677 --> 00:47:28,578
             GORO.              

264
00:47:28,580 --> 00:47:31,614
 WHAT? WHO YOU TALK ABOUT NOW?  

265
00:47:36,520 --> 00:47:38,487
      YOU KNOW GORO, RIGHT?     

266
00:47:38,489 --> 00:47:41,090
           GORO? GORO.          

267
00:47:43,660 --> 00:47:46,896
     MAYBE YOU MAKE MISTAKE.    

268
00:48:02,112 --> 00:48:06,215
YOU LEAVE ME, ASSHOLE. YOU MAKE 
          BIG MISTAKE.          

269
00:48:50,160 --> 00:48:53,162
    WHERE IS HE, WHERE'S GORO!  

270
00:48:53,164 --> 00:48:55,097
      GO TO HELL, KALEPU!       

271
00:48:55,099 --> 00:48:59,602
  YOU'RE GONNA TELL ME. OR I'M  
GONNA CUT YOUR GODDAMN HEAD OFF!

272
00:48:59,604 --> 00:49:03,205
  I DON'T KNOW WHAT WHO YOU TALK
             ABOUT.             

273
00:49:05,075 --> 00:49:09,679
EVERYONE KNOW WHO HE IS. BUT NO 
         ONE MEET HIM.          

274
00:49:44,081 --> 00:49:45,581
              HOTEL.            

275
00:49:47,784 --> 00:49:50,686
     WHAT HAPPENED, BOSS?       

276
00:49:50,688 --> 00:49:52,388
        LET'S GO, NOW.          

277
00:49:52,390 --> 00:49:53,723
             YEAH.              

278
00:49:54,791 --> 00:49:55,758
               NOW!             

279
00:49:55,760 --> 00:49:57,059
              YEAH.             

280
00:53:54,764 --> 00:54:00,936
  (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)   

281
00:54:11,681 --> 00:54:13,482
           AMERICAN.            

282
00:54:17,387 --> 00:54:19,655
  WHAT ARE YOU DOING IN MYANMAR?

283
00:54:19,657 --> 00:54:21,390
          I'M A TOURIST.        

284
00:54:24,094 --> 00:54:32,801
   TOURIST, WITH INTEREST IN    
 MYANMAR? WHAT DO YOU WANT WITH 
GORO. WHY YOU ASKING ABOUT GORO?

285
00:54:32,803 --> 00:54:34,803
         WHY ARE YOU?           

286
00:54:44,781 --> 00:54:47,883
  YOU HAVE HEARD OF IRON ROD?   

287
00:54:49,085 --> 00:54:54,089
  YOU CAN SAVE YOURSELF, RIGHT  
NOW. JUST TELL ME WHY YOU HERE. 

288
00:54:54,091 --> 00:54:57,026
  AND WHAT YOU WANT WITH GORO.  

289
00:54:57,028 --> 00:55:00,796
    I WANT TO SPEAK WITH THE    
AMERICAN OR JAPANESE CONSULATE. 

290
00:55:00,798 --> 00:55:02,398
       I'M SURE YOU DO.         

291
00:55:31,561 --> 00:55:33,962
      MAYBE, YOU TALK TO ME?    

292
00:55:38,868 --> 00:55:40,669
           I'M HERE.            

293
00:55:41,838 --> 00:55:43,505
         AS A TOURIST.          

294
00:55:43,507 --> 00:55:44,707
            YOU A SPY!          

295
00:55:44,709 --> 00:55:46,709
           YOU KNOW IT!         

296
00:55:46,711 --> 00:55:49,411
     I KNOW IT. WHO SENT YOU.   

297
00:55:49,413 --> 00:55:51,513
            NO ONE.             

298
00:57:07,857 --> 00:57:10,959
      (YELLING AND SHOUTING)    

299
00:57:46,996 --> 00:57:50,632
    WHERE IS HE, WHERE'S GORO!  

300
00:57:50,634 --> 00:57:52,534
          I DON'T KNOW.         

301
00:57:52,536 --> 00:57:59,141
  BULLSHIT! YOU WORK FOR HIM,   
THAT'S WHY YOU WERE ASKING ABOUT
       HIM. WHERE IS HE!?       

302
00:57:59,143 --> 00:58:00,843
           THE JUNGLE.          

303
00:58:02,245 --> 00:58:05,781
    YOU'RE GONNA HAVE TO GET A  
      LITTLE MORE SPECIFIC.     

304
00:58:08,184 --> 00:58:09,785
            WHERE!?             

305
00:59:43,112 --> 00:59:44,813
          BOSS! BOSS!           

306
00:59:44,815 --> 00:59:46,748
         KEEP DRIVING.          

307
00:59:46,750 --> 00:59:47,749
           WHAT HAPPEN-         

308
00:59:47,751 --> 00:59:49,751
      I SAID KEEP MOVING!       

309
00:59:50,954 --> 00:59:52,421
          IT WAS YOU.           

310
00:59:52,423 --> 00:59:53,956
              WHAT?!            

311
00:59:53,958 --> 00:59:56,858
 YOU'RE THE ONLY ONE ALIVE WHO  
 KNEW I WAS ASKING ABOUT GORO.  

312
00:59:56,860 --> 00:59:57,993
         BOSS I SWEAR.          

313
00:59:57,995 --> 01:00:01,196
 NO DON'T, ALRIGHT. JUST. JUST  
             DON'T.             

314
01:00:03,399 --> 01:00:04,733
        YOU WORK FOR THEM.      

315
01:00:04,735 --> 01:00:09,171
NO, AH, NO I WORK FOR ME. I ONLY
      TRY TO MAKE LIVING.       

316
01:00:10,740 --> 01:00:12,407
      I DON'T WANT TROUBLE.     

317
01:00:12,409 --> 01:00:18,847
I GOT TROUBLE FROM YOU, TROUBLE 
FROM POLICE. I DO WHAT I HAVE TO
              DO.               

318
01:00:20,750 --> 01:00:22,150
           ALRIGHT.             

319
01:00:24,053 --> 01:00:25,854
        JUST KEEP DRIVING.      

320
01:00:27,657 --> 01:00:33,695
  BE CAREFUL BOSS. THE JUNGLE IS
  GORO'S TERRITORY. HIS MEN ARE 
           EVERYWHERE.          

321
01:00:42,372 --> 01:00:45,674
    GOOD LUCK, BOSS. PLEASE BE  
             CAREFUL.           

322
01:00:49,178 --> 01:00:51,179
        TAKE ME UP RIVER.       

323
01:00:52,081 --> 01:00:55,183
  (SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE)

324
01:01:51,774 --> 01:01:55,177
  (HEARS VOICES FROM A DISTANCE)

325
01:02:01,150 --> 01:02:02,951
             GORO.              

326
01:06:31,454 --> 01:06:35,190
     CASEY, I'M PREGNANT.       

327
01:06:38,060 --> 01:06:39,661
            I'M SORRY!          

328
01:06:45,067 --> 01:06:47,669
          I'M SO SORRY.         

329
01:08:01,577 --> 01:08:02,677
             GRIN.              

330
01:08:04,880 --> 01:08:06,681
             PSUR.              

331
01:08:08,584 --> 01:08:09,684
               KAI.             

332
01:08:12,588 --> 01:08:13,688
             SHIN.              

333
01:08:15,891 --> 01:08:17,192
              RHETS.            

334
01:08:19,595 --> 01:08:20,695
               SAI.             

335
01:08:23,599 --> 01:08:24,699
               ZIN.             

336
01:08:47,957 --> 01:08:49,891
       (INAUDIBLE) ROAD?        

337
01:08:49,893 --> 01:08:52,594
  IT WILL BE DONE BY NEXT WEEK. 

338
01:08:55,464 --> 01:08:58,633
      ALWAYS SOME DELAY.        

339
01:08:58,635 --> 01:09:02,971
SALES IS UP %15. THERE IS NO ONE
         TO RIVAL YOU.          

340
01:09:02,973 --> 01:09:08,610
  YOUR ENEMIES ARE DISAPPEARING.
     YET YOU'RE UNSATISFIED.    

341
01:09:08,612 --> 01:09:12,714
FORGIVE ME, BUT YOU ARE ADDICTED
           TO WORRY.            

342
01:09:13,616 --> 01:09:14,716
              NO!               

343
01:09:15,918 --> 01:09:18,153
         WHAT IS IT THEN?       

344
01:09:18,854 --> 01:09:22,857
 NOTHING. I WAS JUST THINKING.  

345
01:09:22,859 --> 01:09:24,526
               YES?             

346
01:09:29,732 --> 01:09:36,804
  AFTER THE END OF THE GAME. THE
  PAWN AND THE KING. GO INTO THE
           SAME BOOKS.          

347
01:09:37,673 --> 01:09:39,774
       I DON'T UNDERSTAND.      

348
01:10:26,055 --> 01:10:29,857
  (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)

349
01:11:14,370 --> 01:11:16,471
        WHAT WAS THAT?!         

350
01:14:58,794 --> 01:15:00,061
            GORO...             

351
01:15:00,063 --> 01:15:01,796
         WHO ARE YOU?           

352
01:15:07,736 --> 01:15:11,672
  OH. NAMIKO MARRIED A GAIJU.   

353
01:15:13,575 --> 01:15:17,678
YOU KNOW NAMIKO IS DEAD YOU SON 
          OF A BITCH!           

354
01:17:29,478 --> 01:17:33,314
  CASEY SUN, I AM VERY HAPPY YOU
            ARE ALIVE!          

355
01:17:33,316 --> 01:17:34,749
        THANK YOU SENPEI.       

356
01:17:34,751 --> 01:17:35,850
               TEA?             

357
01:17:35,852 --> 01:17:37,151
            PLEASE.             

358
01:17:42,724 --> 01:17:46,127
  SO, TELL ME WHAT HAPPENED.    

359
01:17:48,730 --> 01:17:49,797
            EXCUSE ME.          

360
01:18:37,846 --> 01:18:45,252
 WHAT IS OUR GOAL? TO THRIVE IN 
THE SHADOWS. AS OUR ENEMIES DIE 
       IN THE SUNLIGHT.         

361
01:18:46,822 --> 01:18:48,222
           IT WAS YOU.          

362
01:18:50,125 --> 01:18:51,225
             WHAT?              

363
01:18:53,128 --> 01:18:56,130
   YOU SET THIS WHOLE THING UP. 

364
01:18:56,132 --> 01:18:59,133
  YOU SENT THOSE THUGS TO ATTACK
               ME.              

365
01:18:59,135 --> 01:19:03,804
AND YOU WERE IN OSAKA THE MINUTE
      NAMIKO WAS KILLED.        

366
01:19:07,175 --> 01:19:08,976
            LUCAS TOO.          

367
01:19:11,179 --> 01:19:12,980
          HOW COULD YOU?        

368
01:19:17,886 --> 01:19:19,820
     IT WAS NOT PERSONAL.       

369
01:19:19,822 --> 01:19:21,222
          NOT PERSONAL?!        

370
01:19:22,124 --> 01:19:24,925
  YOU NEEDED PROPER MOTIVATION. 

371
01:19:27,829 --> 01:19:29,830
YOU TURNED ME INTO AN ASSASSIN. 

372
01:19:29,832 --> 01:19:31,165
            I HAD TO.           

373
01:19:33,068 --> 01:19:36,971
GORO WAS BECOMING A BIG PROBLEM 
       FOR MY OPERATION.        

374
01:19:36,973 --> 01:19:41,375
I COULDN'T TAKE A CHANCE TO, GET
           EXPOSED.             

375
01:19:41,377 --> 01:19:45,379
 YOU WERE THE ONLY ONE WHO WAS  
 SKILLED ENOUGH TO FIND GORO.   

376
01:19:45,381 --> 01:19:46,981
           KILL HIM.            

377
01:19:48,383 --> 01:19:50,785
   YOU'VE ALWAYS BEEN SPECIAL.  

378
01:19:54,856 --> 01:19:56,857
        SHE WAS PREGNANT.       

379
01:20:03,565 --> 01:20:05,866
        I DIDN'T KNOW.          

380
01:20:07,569 --> 01:20:09,370
          CASEY SUN.            

381
01:20:11,239 --> 01:20:14,542
THERE ARE ONLY TWO CHOICES NOW. 

382
01:20:14,544 --> 01:20:17,278
    EITHER WE JOIN FORCES.      

383
01:20:18,880 --> 01:20:21,215
      OR ONE OF US MUST DIE.    

384
01:20:22,117 --> 01:20:24,919
   THERE'S ONLY ONE CHOICE.     

385
01:20:25,620 --> 01:20:26,921
            I SEE.              

