1
00:04:16,381 --> 00:04:19,550
Je hebt verloren. Alweer.

2
00:04:23,889 --> 00:04:26,140
lk heb het programma veranderd.

3
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Zo is het wel genoeg.
Luister naar me.

4
00:04:30,020 --> 00:04:32,313
Hou op, anders krijg je geen snoepje.

5
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
lk ken je door en door.

6
00:04:50,415 --> 00:04:56,837
USAF Oberon Ruimtestation 2029

7
00:04:59,383 --> 00:05:02,718
waarschuwing: levende dieren

8
00:05:19,194 --> 00:05:21,320
Daar ben je.

9
00:05:21,488 --> 00:05:27,284
Deed die Homo sapiens weer gemeen
tegen je? Hij is gewoon jaloers, hè?

10
00:05:27,452 --> 00:05:32,581
Waarom neem je geen echte vriend?
-En ongelukkig zijn? Nee, dank je.

11
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
lk leer hem dingen.
-Je pest hem.

12
00:05:41,967 --> 00:05:46,012
Hij is een genetisch gemanipuleerde
aap. Hij kan het hebben.

13
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
Ze kunnen in de war raken
of zelfs agressief worden.

14
00:05:51,143 --> 00:05:54,395
Gefeliciteerd, Pericles,
je wordt vader.

15
00:05:54,563 --> 00:06:00,192
lk zag hem grijnzen.
-Het wijfje nam het initiatief.

16
00:06:00,360 --> 00:06:03,696
Leo. Er is bericht voor je.

17
00:06:09,828 --> 00:06:12,455
<i>Je bent nu al twee jaar weg.</i>
<i>Wanneer kom je weer thuis?</i>

18
00:06:12,998 --> 00:06:17,168
<i>Kom niet te snel, want</i>
<i>ik geniet van je woning.</i>

19
00:06:17,335 --> 00:06:20,463
<i>Mag je al vliegen, of</i>
<i>doen de chimpansees dat?</i>

20
00:06:20,630 --> 00:06:23,257
<i>We moeten je wat vertellen.</i>

21
00:06:25,594 --> 00:06:28,471
<i>Wanneer ga jij je</i>
<i>aan iemand binden?</i>

22
00:06:54,289 --> 00:06:57,500
<i>Captain Davidson,</i>
<i>meldt u zich bij de brug.</i>

23
00:07:07,427 --> 00:07:10,638
We hebben de oorzaak ontdekt.
-Het is een elektromagnetische storm.

24
00:07:12,808 --> 00:07:15,184
Alle digitale klokken staan stil.

25
00:07:15,352 --> 00:07:19,063
Wat mooi.
-Net als de zon, van een afstand.

26
00:07:19,231 --> 00:07:22,358
Dat is vreemd. lk vang
frequentiepatronen op.

27
00:07:22,526 --> 00:07:24,819
Laat eens zien.

28
00:07:26,154 --> 00:07:30,241
lk ontvang alle berichten die ooit
vanaf aarde zijn verzonden.

29
00:07:30,408 --> 00:07:33,702
De storm reflecteert ze.

30
00:07:33,870 --> 00:07:39,667
We gaan dwars door de kern heen
en meten de gammastraling.

31
00:07:39,835 --> 00:07:42,086
Zorg dat je aap gereed is.

32
00:07:42,254 --> 00:07:45,297
Dit is tijdverspilling.

33
00:07:45,465 --> 00:07:47,341
Er zijn standaardprocedures.

34
00:07:47,509 --> 00:07:50,761
Als we die allemaal uitvoeren,
is de storm alweer weg.

35
00:07:50,929 --> 00:07:55,558
Eerst sturen we een aap, en
dan pas een piloot. ln die volgorde.

36
00:07:55,725 --> 00:07:58,811
U heeft iemand nodig die kan denken.

37
00:07:58,979 --> 00:08:04,316
Hij is de kanarie en dat is de
kolenmijn. Lancering om 1 6.00 uur.

38
00:08:20,917 --> 00:08:25,754
Hou je gewoon aan het schema
en keer dan weer terug. Begrepen?

39
00:08:36,516 --> 00:08:40,811
<i>Ruimtecapsule Alfa wordt</i>
<i>over 30 seconden gelanceerd.</i>

40
00:08:57,120 --> 00:08:59,788
<i>Zet koers naar het oog</i>
<i>van de storm.</i>

41
00:09:02,083 --> 00:09:04,960
<i>Goed zo, Pericles.</i>
<i>Begin met programma 1 .</i>

42
00:09:13,595 --> 00:09:17,598
Activeer de scanners.

43
00:09:21,228 --> 00:09:23,437
<i>Starten.</i>

44
00:09:31,529 --> 00:09:35,699
<i>Begin met het scannen</i>
<i>van de omtrek.</i>

45
00:09:37,535 --> 00:09:39,536
afwijkende koers

46
00:09:39,704 --> 00:09:42,790
Wat is er?
-Hij is uit de koers geraakt.

47
00:09:42,958 --> 00:09:44,416
Volg hem.

48
00:09:44,584 --> 00:09:46,585
foute koers

49
00:09:46,753 --> 00:09:50,547
Hij kan niet antwoorden.
-Z'n pols wordt sneller. Hij is bang.

50
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
Probeer het nog een keer.
-Dat lukt niet.

51
00:09:54,636 --> 00:09:57,388
verbinding verbroken

52
00:09:57,555 --> 00:10:01,350
Hij is verdwenen.
-Hij is getraind om terug te keren.

53
00:10:01,518 --> 00:10:05,145
Denk je dat hij nog leeft?

54
00:10:08,066 --> 00:10:10,943
Sir. . .
-We kunnen alleen maar afwachten.

55
00:10:13,613 --> 00:10:16,699
lk ga capsule Delta programmeren.

56
00:10:26,001 --> 00:10:29,253
<i>Het signaal valt weg.</i>
<i>Hij is vast in paniek geraakt.</i>

57
00:10:29,462 --> 00:10:31,880
<i>Hij is getraind om terug te keren.</i>

58
00:10:32,048 --> 00:10:35,050
<i>We raken hem kwijt.</i>
<i>-We zijn hem kwijt.</i>

59
00:10:35,218 --> 00:10:39,054
Sturen we een andere chimpansee?
-Het is te gevaarlijk.

60
00:10:39,222 --> 00:10:44,476
<i>lk riskeer niet nog een</i>
<i>ruimtecapsule. Staak de operatie.</i>

61
00:11:12,130 --> 00:11:15,257
systemen inschakelen

62
00:11:15,425 --> 00:11:19,470
Ruimtecapsule Delta is vertrokken.

63
00:11:22,015 --> 00:11:26,769
Je gaat buiten je boekje.
-lk haal m'n chimpansee op.

64
00:11:26,936 --> 00:11:30,481
<i>Keer onmiddellijk terug</i>
<i>naar het station.</i>

65
00:11:30,648 --> 00:11:34,068
Je moet nooit een aap het werk
van een mens laten doen.

66
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Oberon, ik zie capsule Alfa.

67
00:12:12,023 --> 00:12:13,607
Oberon, meld u.

68
00:12:27,580 --> 00:12:29,039
Oberon, geef antwoord.

69
00:12:40,552 --> 00:12:43,011
lk ontvang een noodsignaal.

70
00:12:43,179 --> 00:12:46,265
Van capsule Alfa?
-Het is een krachtig signaal.

71
00:12:48,560 --> 00:12:54,606
<i>Vluchtleiding, instructies graag!</i>
<i>We storten neer!</i>

72
00:12:56,234 --> 00:12:58,068
Staak je vlucht, Delta.

73
00:18:17,972 --> 00:18:20,056
Deze keek me aan.

74
00:18:26,564 --> 00:18:31,610
Haal je vuile poten weg,
smerige mens.

75
00:18:52,548 --> 00:18:55,425
Stinkmensen.

76
00:18:55,593 --> 00:18:58,428
Jullie stinken.

77
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
Waar ben ik?

78
00:19:55,403 --> 00:19:57,571
Wat is dit voor plek?

79
00:20:08,416 --> 00:20:11,126
lk sta vrij. Hier met die bal.

80
00:20:11,294 --> 00:20:14,713
Dribbelen. Gooi hem erin.

81
00:20:17,633 --> 00:20:19,843
Aan de kant.

82
00:20:20,011 --> 00:20:22,304
We nemen die mensen te grazen.

83
00:20:25,892 --> 00:20:28,476
Jullie stinken.

84
00:20:28,644 --> 00:20:31,771
Pak aan.

85
00:20:33,524 --> 00:20:35,901
Stomme mensen.

86
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
Hou daarmee op.

87
00:20:40,531 --> 00:20:43,575
Wie zei dat je stenen mocht gooien?
-M'n vader.

88
00:20:43,743 --> 00:20:46,411
ls dat zo? Hij heeft het mis.

89
00:20:46,579 --> 00:20:48,955
Zeg hem maar dat ik dat heb verteld.

90
00:20:50,041 --> 00:20:53,627
Mensenvriend.

91
00:21:17,568 --> 00:21:21,404
Willen jullie me ruïneren?

92
00:21:21,572 --> 00:21:28,244
lk heb nog nooit zo'n smerig,
ellendig, schurftig zootje gezien.

93
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
Wil je ze niet hebben?
-lk neem ze allemaal.

94
00:21:33,250 --> 00:21:36,878
lk lijk wel gek.

95
00:21:37,046 --> 00:21:39,422
Dan maar kwantiteit.

96
00:21:39,590 --> 00:21:42,300
Haal ze eruit.

97
00:21:42,468 --> 00:21:45,220
Maak ze schoon. Schiet op.

98
00:21:51,227 --> 00:21:54,354
Vooruit.

99
00:21:54,522 --> 00:21:56,272
Schiet op.

100
00:22:00,653 --> 00:22:04,489
Heren links, dames rechts.

101
00:22:04,657 --> 00:22:08,034
Wees niet bang.

102
00:22:08,995 --> 00:22:12,831
Hoe ontroerend.
lk krijg er tranen van.

103
00:22:12,999 --> 00:22:16,668
Die zit onder de luizen.

104
00:22:18,212 --> 00:22:22,132
Controleer het gebit
van die kleine. Mooi.

105
00:22:32,435 --> 00:22:34,394
Terug, jij.

106
00:22:41,652 --> 00:22:43,778
Vooruit. Jij ook.

107
00:22:45,031 --> 00:22:49,325
Trek nou eens handschoenen aan
als je met mensen omgaat.

108
00:22:54,582 --> 00:22:58,293
Je wordt week, Limbo.
Gewoonlijk hak je een arm af.

109
00:22:58,461 --> 00:23:01,337
Dat klopt, generaal.

110
00:23:01,505 --> 00:23:04,883
Jammer genoeg zijn ze
heelhuids meer waard.

111
00:23:07,053 --> 00:23:09,763
Hou deze in de gaten.

112
00:23:11,140 --> 00:23:14,642
Hij is wild.

113
00:23:18,481 --> 00:23:22,150
Hebben zij m'n
boomgaarden geplunderd?

114
00:23:22,318 --> 00:23:26,529
lk weet daar wel wat op.
Een beproefde methode.

115
00:23:26,697 --> 00:23:30,658
Je verwijdert de ingewanden
van een mens en hangt het kadaver op.

116
00:23:30,826 --> 00:23:34,621
De mensenrechtenorganisatie maakt
het me al lastig genoeg.

117
00:23:34,789 --> 00:23:37,165
Wat moet je met
die wereldverbeteraars?

118
00:23:37,333 --> 00:23:42,378
lk ben voor vrijheid van menings-
uiting zolang ze hun mond houden.

119
00:23:42,546 --> 00:23:46,508
lk heb m'n nichtje een huisdier
beloofd voor haar verjaardag.

120
00:23:46,675 --> 00:23:50,929
Mooi zo. De kleintjes zijn
erg geschikt als huisdier.

121
00:23:51,097 --> 00:23:54,265
Maar doe ze weg
voor ze de puberteit bereiken.

122
00:23:54,433 --> 00:23:58,686
Een mensentiener is wel het laatste
wat je in huis wilt hebben.

123
00:24:01,941 --> 00:24:05,443
Kies er maar één uit, schat.

124
00:24:06,987 --> 00:24:09,280
Die daar.

125
00:24:09,448 --> 00:24:12,283
ls ze niet lief?

126
00:24:17,123 --> 00:24:19,582
lk pak haar wel.

127
00:24:37,518 --> 00:24:41,229
En ik heb een prachtige
nieuwe halsband. . .

128
00:24:41,397 --> 00:24:43,690
speciaal voor jou.

129
00:24:43,858 --> 00:24:46,943
Met de complimenten van de zaak.

130
00:24:51,407 --> 00:24:54,075
Je stinkt naar mensen.

131
00:25:05,296 --> 00:25:10,633
Vreselijk zoals ze mensen behandelen.
Het is vernederend voor iedereen.

132
00:25:17,683 --> 00:25:20,310
Laten we gaan, Ari.

133
00:25:26,025 --> 00:25:29,360
Brandmerk ze. lk moet
m'n bestellingen afhandelen.

134
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
Volgende.

135
00:26:06,148 --> 00:26:08,691
Nee, toch. Jij weer?

136
00:26:08,859 --> 00:26:13,696
lk sta niet toe dat mensen worden
mishandeld en verminkt.

137
00:26:15,574 --> 00:26:20,161
lk duld dit alleen
omwille van je vader.

138
00:26:20,329 --> 00:26:23,456
lk stop zodra jij
met je smerige handel stopt.

139
00:26:23,624 --> 00:26:27,126
lk knap de smerige karweitjes op
voor de anderen.

140
00:26:27,294 --> 00:26:30,129
En ik zie niemand van jullie. . .

141
00:26:30,297 --> 00:26:33,925
met deze domme en
gevaarlijke dieren omgaan.

142
00:26:35,094 --> 00:26:39,514
Als we ze onderricht geven, kunnen
ze als gelijken met ons samenleven.

143
00:26:39,807 --> 00:26:42,892
En ik zal dat bewijzen.
-Doe dat nou niet.

144
00:26:44,520 --> 00:26:46,646
Doe dat nou niet.

145
00:26:48,148 --> 00:26:50,608
Achteruit.

146
00:26:50,776 --> 00:26:53,069
Daar heb je je bewijs.

147
00:26:53,237 --> 00:26:56,322
Nu moeten we hem afmaken.

148
00:26:56,490 --> 00:26:59,742
Help me, alsjeblieft.

149
00:26:59,910 --> 00:27:02,954
Help me.

150
00:27:06,333 --> 00:27:08,543
Je bezorgt ons een hoop ellende.

151
00:27:12,965 --> 00:27:16,509
lk zit hier niet op te wachten.

152
00:27:16,677 --> 00:27:18,136
lk wil hem kopen.

153
00:27:18,304 --> 00:27:21,556
Ben je gek? Hij is wild.
Ze zijn allebei wild.

154
00:27:21,724 --> 00:27:26,936
Dan koop ik ze allebei.
-Dat wordt heel erg duur.

155
00:27:27,104 --> 00:27:33,985
Dat wordt heel erg duur.

156
00:27:39,908 --> 00:27:43,953
We worden het vast wel eens.

157
00:27:45,622 --> 00:27:49,417
Nietwaar?

158
00:27:53,005 --> 00:27:55,631
Lever ze bij mij thuis af.

159
00:27:58,594 --> 00:28:01,095
<i>Semos, help me.</i>

160
00:28:02,973 --> 00:28:06,601
Sta op als de meester binnenkomt.

161
00:28:10,147 --> 00:28:15,818
Wilde mensen in mijn huis.

162
00:28:15,986 --> 00:28:19,530
Deze lijkt anders te zijn.
-ln welk opzicht?

163
00:28:19,698 --> 00:28:22,325
Je kunt ze niet uit elkaar houden.

164
00:28:23,035 --> 00:28:27,538
De gasten zijn aangekomen.
Ze mogen ze niet zien.

165
00:28:33,295 --> 00:28:35,838
Vooral generaal Thade mag
ze niet zien.

166
00:28:36,006 --> 00:28:40,301
En wees aardig voor hem.

167
00:28:42,638 --> 00:28:46,474
En was je handen
voor je aan tafel gaat.

168
00:28:52,689 --> 00:28:56,901
Goedenavond, senator Nado.
Wat zie je er vanavond mooi uit.

169
00:28:57,069 --> 00:28:59,529
Bedankt, maar m'n haar zit vreselijk.

170
00:28:59,696 --> 00:29:04,951
Toch geeft ze er 'n vermogen aan uit.
-En ik ben elke cent waard.

171
00:29:06,954 --> 00:29:09,622
Willen jullie je even opfrissen?

172
00:29:09,790 --> 00:29:11,624
Nee, dank je.

173
00:29:28,434 --> 00:29:32,353
Hoe zijn die apen zo geworden?
-Hoe zouden ze anders moeten zijn?

174
00:29:32,521 --> 00:29:35,898
Ze hadden anders om
iets lekkers gebedeld.

175
00:29:36,066 --> 00:29:37,775
Tot welke stam behoor je?

176
00:29:38,944 --> 00:29:41,779
De luchtmacht. Daar ga ik weer heen.

177
00:29:57,421 --> 00:29:59,672
Maak je werk af.

178
00:30:04,219 --> 00:30:07,054
Gaat u zitten.

179
00:30:08,682 --> 00:30:12,477
We zijn net weer terug van
ons huisje in het regenwoud.

180
00:30:12,644 --> 00:30:14,770
Hoe was het daar?
-Saai.

181
00:30:14,938 --> 00:30:19,567
Het was heel ontspannend om
aan de drukke stad te ontkomen.

182
00:30:19,735 --> 00:30:21,986
Je kon nergens uitgaan.

183
00:30:22,154 --> 00:30:25,448
Alleen maar een hoop
bomen en stenen.

184
00:30:25,616 --> 00:30:28,910
Je hebt alleen maar geslapen.
-Dat klopt.

185
00:30:29,077 --> 00:30:33,539
Een oude man zoals ik moet even
kunnen ontsnappen aan de politiek.

186
00:30:33,707 --> 00:30:39,712
Toen we jong waren, zwierven we
dagen rond in het regenwoud.

187
00:30:39,880 --> 00:30:44,383
Nu kom ik nauwelijks een boom in.
-Droevig, maar waar.

188
00:30:44,551 --> 00:30:48,221
Jeugd is verspild aan de jongeren.

189
00:30:48,388 --> 00:30:51,974
Hoe ben ik zo snel oud geworden?

190
00:30:52,142 --> 00:30:56,646
Met zo'n dochter zou
iedereen snel verouderen.

191
00:30:56,813 --> 00:30:59,482
Dat is lang geleden.

192
00:30:59,650 --> 00:31:02,818
Het spijt me dat
ik zo laat ben, senator.

193
00:31:05,656 --> 00:31:07,823
lk ging even langs bij m'n vader.

194
00:31:07,991 --> 00:31:11,118
Hoe gaat het met m'n oude vriend?
-Hij gaat achteruit.

195
00:31:11,286 --> 00:31:15,831
lk zou hem vaker willen opzoeken,
maar het zijn onrustige tijden.

196
00:31:15,999 --> 00:31:18,292
Het wemelt van de mensen
in de gewesten.

197
00:31:18,460 --> 00:31:20,753
We vernietigen hun leefgebied.

198
00:31:20,921 --> 00:31:24,340
Ze planten zich voort als ratten,
terwijl wij week worden.

199
00:31:24,508 --> 00:31:27,009
Ze zijn al met vier keer
zoveel als wij.

200
00:31:27,177 --> 00:31:29,804
Waarom steriliseren we ze niet?

201
00:31:29,972 --> 00:31:32,848
Dat zou veel te duur zijn.

202
00:31:33,016 --> 00:31:38,938
Hoewel wetenschappers zeggen dat ze
ernstige ziekten kunnen overdragen.

203
00:31:39,106 --> 00:31:44,110
Hoe weten we dat? Het leger verbrandt
hun lijken voor ze zijn onderzocht.

204
00:31:48,615 --> 00:31:51,409
Vader?

205
00:31:53,787 --> 00:32:01,168
De Senaat is van mening dat het leger
soms wat extreem hard optreedt.

206
00:32:01,336 --> 00:32:05,840
Extremisme uit zelfverdediging is
geen misdaad, senator.

207
00:32:07,342 --> 00:32:09,760
Jullie ideeën bedreigen
onze welvaart.

208
00:32:09,928 --> 00:32:13,556
Het mensenprobleem kan niet worden
opgelost met geld.

209
00:32:13,724 --> 00:32:15,808
Dat is al eerder geprobeerd. . .

210
00:32:15,976 --> 00:32:19,979
en dat leidde tot een welvaartsstaat
die ons bijna de das omdeed.

211
00:32:20,147 --> 00:32:24,567
De stad is al gevarieerd genoeg
zoals hij nu is.

212
00:32:24,735 --> 00:32:27,862
Kijk eens naar dit kledingstuk.

213
00:32:28,030 --> 00:32:31,532
Het is door één
van m'n mensen gemaakt.

214
00:32:31,700 --> 00:32:33,784
Kun je de vaardigheid ontkennen?

215
00:32:33,952 --> 00:32:37,496
Het is duidelijk dat ze
een echte cultuur kunnen hebben?

216
00:32:37,664 --> 00:32:41,917
De menselijke cultuur speelt
zich onder de gordel af.

217
00:32:50,093 --> 00:32:51,594
Buig jullie hoofd !

218
00:32:55,682 --> 00:32:58,809
We danken u, Semos,
voor de vruchten van het land.

219
00:32:58,977 --> 00:33:03,856
Zegen ons, heilige vader, gij die ons
naar uw evenbeeld hebt geschapen.

220
00:33:04,024 --> 00:33:09,654
Moge de dag komen dat u terugkeert
en vrede brengt aan uw kinderen.

221
00:33:09,821 --> 00:33:12,365
Amen.

222
00:33:19,790 --> 00:33:23,834
Zo meteen beweer je nog dat
deze beesten een ziel hebben.

223
00:33:24,002 --> 00:33:25,544
Uiteraard hebben ze die.

224
00:33:25,712 --> 00:33:30,049
De dochter van de senator laat
zich in met godslastering.

225
00:33:40,769 --> 00:33:44,438
Zit daarbinnen een ziel?

226
00:33:56,868 --> 00:34:00,162
Heb je een handdoek?

227
00:34:05,961 --> 00:34:08,754
lk heb m'n eetlust verloren.

228
00:34:43,165 --> 00:34:47,168
Deze etentjes stellen m'n geduld
zwaar op de proef. lk kwam voor jou.

229
00:34:47,335 --> 00:34:49,587
O, wat lief.

230
00:34:49,755 --> 00:34:51,756
Maar het is tijdverspilling.

231
00:34:51,923 --> 00:34:57,052
M'n gevoelens zijn nog dezelfde.
lk geef nog steeds om je.

232
00:35:00,515 --> 00:35:05,144
Je geeft alleen om m'n vaders
invloed en om je eigen ambitie.

233
00:35:08,440 --> 00:35:13,319
Je hebt vandaag heel wat aangericht.
lk kan je laten oppakken.

234
00:35:13,487 --> 00:35:16,822
En ik zou het zo weer overdoen.

235
00:35:16,990 --> 00:35:23,496
Je geeft zoveel om die mensen,
maar niet om mij.

236
00:35:36,051 --> 00:35:37,927
Heeft u even een momentje?

237
00:35:39,971 --> 00:35:43,974
Wat is er?
-We hebben iets ontdekt.

238
00:35:44,142 --> 00:35:46,352
U kunt beter even gaan kijken.

239
00:36:17,259 --> 00:36:21,178
We hebben een uitgaansverbod.
-Als ze je zien, doden ze je.

240
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
Als je hier blijft, ben je al dood.

241
00:36:27,310 --> 00:36:30,604
Kan je me terugbrengen naar de plek
waar ze ons vingen?

242
00:36:30,772 --> 00:36:34,441
lk ga niet zonder m'n familie.

243
00:36:52,210 --> 00:36:56,547
Hier heb ik het gezien.

244
00:36:56,715 --> 00:36:58,799
Ga door.

245
00:36:58,967 --> 00:37:02,428
Er viel iets uit de hemel.
Het had vleugels van vuur.

246
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
lk hoorde een donderklap
en de grond trilde.

247
00:37:07,309 --> 00:37:13,105
Was je soms aan het dromen?
-Het was geen droom. Kijk maar.

248
00:37:20,113 --> 00:37:25,367
En niemand anders weet hiervan?
-Nee, we zijn eerst naar u gegaan.

249
00:37:26,077 --> 00:37:30,372
Daar hebben jullie goed aan gedaan.

250
00:38:18,588 --> 00:38:21,131
Ruik je dat?
-Hou daarover op.

251
00:38:21,299 --> 00:38:24,468
We hebben geen dienst meer
en ik rammel van de honger.

252
00:38:35,730 --> 00:38:37,690
Je bent gewond.

253
00:38:37,857 --> 00:38:40,317
Hoe zijn jullie ontsnapt?

254
00:38:57,627 --> 00:39:00,671
Wie ben je?
-lemand die hier weg wil.

255
00:39:05,385 --> 00:39:08,804
Ze gaat me de plek wijzen
waar ze ons hebben gevangen.

256
00:39:08,972 --> 00:39:13,142
Dat is een van de huismensen.
Hij voelt zich boven ons verheven.

257
00:39:16,438 --> 00:39:18,564
We gaan samen.

258
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Slaap lekker, klein meisje.

259
00:41:16,266 --> 00:41:21,270
Jij die kant op en jij deze.
De rest volgt mij.

260
00:41:25,608 --> 00:41:27,943
Doorzoek de stad.

261
00:41:35,201 --> 00:41:37,703
Patrouille twee naar de poort.

262
00:41:39,289 --> 00:41:42,040
Wacht, daar komt iemand aan.

263
00:41:56,222 --> 00:41:59,016
Gelukkig heb ik jullie
het eerst gevonden.

264
00:41:59,184 --> 00:42:03,896
Ga terug. lk praat wel met ze.
-Ja, dat kennen we wel.

265
00:42:04,063 --> 00:42:06,064
Kunnen we hier wegkomen?

266
00:42:06,232 --> 00:42:08,358
Je mag hier niet
bij betrokken raken.

267
00:42:08,526 --> 00:42:11,904
Waarom heb je me geholpen?

268
00:42:12,071 --> 00:42:14,990
Waarom nam je dat risico?

269
00:42:15,158 --> 00:42:20,662
Omdat je anders bent.

270
00:42:20,830 --> 00:42:25,584
Als je me helpt, zal ik je iets
laten zien dat je wereld verandert.

271
00:42:30,632 --> 00:42:33,050
Geloof me.

272
00:42:42,477 --> 00:42:46,939
Toen ik jong was,
sloop ik vaak de stad uit.

273
00:42:47,106 --> 00:42:52,402
Niemand kon me vinden.
lk kan jullie de weg wijzen.

274
00:42:53,613 --> 00:42:57,908
Als we worden gepakt, kan zelfs je
vader ons niet meer beschermen.

275
00:43:03,456 --> 00:43:06,083
Hoe zit het met haar?

276
00:43:06,251 --> 00:43:11,004
Een kind overleeft die tocht niet.
-Bon zal haar thuis verbergen.

277
00:43:26,938 --> 00:43:29,439
Doorzoek alle huizen.

278
00:43:31,025 --> 00:43:34,486
Hebben jullie mensen gezien?
-Nee.

279
00:43:43,830 --> 00:43:45,580
Schiet op.

280
00:43:47,875 --> 00:43:50,544
Vader.
-Wees niet bang. lk blijf bij je.

281
00:43:50,712 --> 00:43:53,005
Vooruit.

282
00:44:40,803 --> 00:44:44,556
Waar zijn de andere mensen?
-ln de onderaardse gangen.

283
00:44:44,724 --> 00:44:48,018
Spoor ze op en maak ze af.

284
00:44:48,186 --> 00:44:52,731
Behalve die onruststoker. lk wil hem
eerst spreken voordat hij sterft.

285
00:44:52,899 --> 00:44:56,109
De dochter van de senator is bij ze.

286
00:44:58,654 --> 00:45:02,908
Hebben ze haar ontvoerd?
-Ze helpt hen. lk heb het gezien.

287
00:45:07,455 --> 00:45:11,792
Ze had geen keus.
Ze hebben haar bedreigd.

288
00:45:11,959 --> 00:45:15,462
lk breng verslag uit aan de Senaat.

289
00:45:15,630 --> 00:45:18,215
Ze zullen me om hulp smeken.

290
00:45:18,383 --> 00:45:21,551
Zonder u zijn ze zwak.

291
00:45:41,781 --> 00:45:45,158
Je vader was moedig.
-Wat weet jij nou van m'n vader af?

292
00:45:48,621 --> 00:45:51,123
Laat me los.

293
00:45:56,629 --> 00:45:59,631
Straks zijn ze hier.
We kunnen nog terugkeren.

294
00:46:01,884 --> 00:46:04,302
Nu niet meer.

295
00:46:25,533 --> 00:46:29,453
Daar ben ik doorheen gevlogen.

296
00:46:29,620 --> 00:46:32,706
Heb jij dat gedaan?
-Nee, m'n remraketten.

297
00:46:32,874 --> 00:46:35,041
Hij legt het allemaal wel uit.

298
00:46:35,209 --> 00:46:37,669
Wat niet bestaat,
kan je niet uitleggen.

299
00:46:37,837 --> 00:46:42,090
Net als sprekende mensapen.

300
00:46:46,387 --> 00:46:52,350
Apen. Mensapen staan lager
op de evolutionaire ladder.

301
00:46:52,518 --> 00:46:55,729
Maar ze staan boven de mensen.

302
00:46:59,942 --> 00:47:01,860
Rustig maar.

303
00:47:07,074 --> 00:47:10,869
Wat is er?
-Apen kunnen niet zwemmen.

304
00:47:11,037 --> 00:47:14,456
We verdrinken.
-Daarom smeken we altijd om regen.

305
00:47:41,859 --> 00:47:44,986
Hoe lang kan een mens onder water
z'n adem inhouden?

306
00:48:38,416 --> 00:48:42,085
Jullie waren toch bang voor water?
Er liggen twee mensapen. . .

307
00:48:42,253 --> 00:48:45,338
apen op de bodem.

308
00:48:45,506 --> 00:48:48,049
Er is nog iemand die weet
dat je hier bent.

309
00:49:09,030 --> 00:49:10,488
Wat is dat?

310
00:49:10,656 --> 00:49:13,825
Een zender. Daarmee kan ik
met het ruimteschip praten.

311
00:49:13,993 --> 00:49:16,202
Kan dat ding praten?

312
00:49:16,370 --> 00:49:19,372
Via radiogolven.
-Hekserij.

313
00:49:19,540 --> 00:49:21,416
Geen hekserij, wetenschap.

314
00:49:31,177 --> 00:49:35,305
lk heb contact. Ze zijn hier al.

315
00:49:35,473 --> 00:49:39,142
Ze wachten op me.
Dit apparaat leidt ons naar ze toe.

316
00:49:40,895 --> 00:49:43,688
Nu zijn wij hier de gorilla's.

317
00:49:45,941 --> 00:49:49,235
Wie ben je?

318
00:49:49,403 --> 00:49:53,657
Captain Leo Davidson van de USAF,
afkomstig van de planeet Aarde.

319
00:49:53,824 --> 00:49:59,496
Leerden de apen jullie vliegen?
-Bij ons leven ze in dierentuinen.

320
00:50:00,623 --> 00:50:02,791
Dit is vijandelijk gebied.

321
00:50:02,958 --> 00:50:06,711
Over 36 uur zit ik bij m'n vrienden
en is deze ellende voorbij.

322
00:50:06,879 --> 00:50:10,715
En waar moeten wij dan heen?

323
00:50:11,717 --> 00:50:14,552
Jij gaat nergens heen.
Deze is van mij.

324
00:50:16,597 --> 00:50:19,474
Hou op.
-lk ben je zat.

325
00:50:33,364 --> 00:50:35,573
Rustig maar, kleintje.

326
00:50:35,741 --> 00:50:40,620
lk doe je niks.
lk laat m'n handel heel.

327
00:50:43,582 --> 00:50:46,251
Maar voor jou maak ik
een uitzondering.

328
00:50:53,676 --> 00:50:56,636
Er is niks gebeurd.
Kom hier, jongen.

329
00:50:56,804 --> 00:50:58,972
Kom.

330
00:50:59,140 --> 00:51:03,101
Je bent toch niet gewond?
Je bent nog jong.

331
00:51:03,269 --> 00:51:07,605
Deze jongens kunnen
wel tegen een stootje.

332
00:51:07,773 --> 00:51:10,358
Zet hem neer.

333
00:51:10,526 --> 00:51:13,153
Maak hem af.
-Slavenhandelaar.

334
00:51:16,115 --> 00:51:19,367
Als je hem doodt,
verlaag je je tot zijn niveau.

335
00:51:19,535 --> 00:51:21,995
Dat klopt.

336
00:51:22,163 --> 00:51:24,414
Ze is erg slim.

337
00:51:24,582 --> 00:51:30,044
lk heb haar horen praten
over apen en mensen.

338
00:51:30,212 --> 00:51:34,632
Verschillend, maar
gelijkwaardig. Of zoiets.

339
00:51:34,800 --> 00:51:37,844
Wat het ook is, ik ben het
er helemaal mee eens.

340
00:51:38,012 --> 00:51:40,764
Kunnen we niet gewoon
met elkaar opschieten?

341
00:51:46,061 --> 00:51:49,898
lk loop toch maar in de weg.
Zal ik weggaan?

342
00:51:52,735 --> 00:51:57,739
Hij zal ze naar ons toe leiden.
-Dan blijft hij onze gast.

343
00:51:57,907 --> 00:52:00,158
Sla hem in de boeien.

344
00:52:04,830 --> 00:52:07,832
Het doet pijn.

345
00:52:12,254 --> 00:52:16,758
Waarom doe je dat nou?
-Je kunt dat tegen ons gebruiken.

346
00:52:16,926 --> 00:52:20,011
Wie bedenkt zoiets?
-Het had ons beschermd.

347
00:52:20,179 --> 00:52:23,139
We zijn beter af zonder dat ding.
-'We'?

348
00:52:23,307 --> 00:52:25,850
Doe eens normaal.
-Als een slavin?

349
00:52:26,018 --> 00:52:28,770
Dat bedoelde ik niet.
-Koppen dicht.

350
00:52:28,938 --> 00:52:31,523
Dat geldt voor alle soorten.

351
00:52:41,617 --> 00:52:47,038
lk had nooit gedacht dat die mensen
m'n dochter zouden ontvoeren.

352
00:52:47,206 --> 00:52:49,332
Maak uzelf geen verwijten.

353
00:52:49,500 --> 00:52:55,213
Uw familie heeft ze altijd goed
behandeld, en dan doen ze dit.

354
00:52:55,381 --> 00:52:57,841
Kan je haar vinden?

355
00:52:59,927 --> 00:53:02,887
lk heb meer bevoegdheden nodig.

356
00:53:03,055 --> 00:53:07,100
Wat wil je?
-De uitzonderingstoestand afkondigen.

357
00:53:08,394 --> 00:53:13,857
Geef me de volmacht om alle mensen
op deze planeet uit te roeien.

358
00:53:16,151 --> 00:53:20,363
We mogen ons nu niet overgeven
aan angst en besluiteloosheid.

359
00:53:20,531 --> 00:53:24,033
Alleen ik kan uw dochter
levend terugbrengen.

360
00:53:44,013 --> 00:53:48,975
Hij is niet in de stad.
-We onderschatten deze mens.

361
00:53:50,311 --> 00:53:53,229
lk ga zelf achter hem aan.

362
00:54:01,572 --> 00:54:04,991
Uw vader stuurde me.
U moet snel komen.

363
00:54:06,827 --> 00:54:09,954
Waarschuw de buitenposten.
Ze mogen er niet langs.

364
00:54:10,122 --> 00:54:11,581
Tot uw orders.

365
00:54:11,749 --> 00:54:15,543
Behalve op m'n vader
vertrouw ik het meest op jou.

366
00:54:15,711 --> 00:54:20,048
We zijn niet alleen soldaten,
maar ook vrienden.

367
00:54:20,215 --> 00:54:23,301
lk reken op je.

368
00:54:38,609 --> 00:54:42,153
lk heb nog zoveel vragen.
-lk ook.

369
00:54:42,321 --> 00:54:44,030
Die dierentuinen. . .

370
00:54:44,198 --> 00:54:47,533
wat zijn dat? lk ken dat woord niet.

371
00:54:47,701 --> 00:54:50,912
Daar zitten onze laatste apen.
-Wat is er gebeurd?

372
00:54:51,080 --> 00:54:53,414
Ze stierven uit.

373
00:54:53,582 --> 00:54:56,834
Nadat we hun bossen hadden gekapt.

374
00:54:57,002 --> 00:54:59,587
Degene die overleefden. . .

375
00:54:59,755 --> 00:55:04,425
werden in kooien opgesloten
voor vermaak of onderzoek.

376
00:55:04,593 --> 00:55:08,429
Dat is vreselijk.
-We doen onszelf ergere dingen aan.

377
00:55:08,597 --> 00:55:11,599
Jullie lijken zo intelligent.

378
00:55:11,767 --> 00:55:15,728
Hoe slimmer we worden,
hoe gevaarlijker onze wereld wordt.

379
00:55:17,398 --> 00:55:21,234
lk wist het, je bent zo gevoelig.

380
00:55:21,402 --> 00:55:24,570
Dat is een zeldzame
eigenschap bij een man.

381
00:55:24,738 --> 00:55:28,825
Waarom protesteren jullie apen
niet tegen hun behandeling?

382
00:55:28,993 --> 00:55:33,579
Onze apen kunnen niet spreken.
-Of ze weigeren uit protest.

383
00:55:36,917 --> 00:55:39,585
Apen in kooien, dat zal wel.

384
00:56:02,276 --> 00:56:04,277
Vader.

385
00:56:08,240 --> 00:56:11,034
lk heb niet veel tijd meer.

386
00:56:11,201 --> 00:56:16,372
Vertel eens iets over die mens
die je dwarszit.

387
00:56:16,540 --> 00:56:20,418
lk vang hem gewoon.

388
00:56:22,129 --> 00:56:25,631
Je verzwijgt iets voor me.

389
00:56:25,799 --> 00:56:31,971
Je denkt dat hij niet
van onze wereld afkomstig is.

390
00:56:32,139 --> 00:56:35,058
ls hij alleen gekomen?

391
00:56:35,225 --> 00:56:36,768
Ja.

392
00:56:36,935 --> 00:56:43,149
Anderen zullen hem zoeken.
-Hoe weet je dat nou?

393
00:56:46,987 --> 00:56:50,865
lk moet je wat vertellen.

394
00:56:51,033 --> 00:56:57,455
lets wat mijn vader mij vertelde en
wat zijn vader hem weer vertelde.

395
00:56:57,623 --> 00:57:02,085
Onze stamboom gaat terug tot Semos.

396
00:57:02,252 --> 00:57:06,089
ln het begin der tijden. . .

397
00:57:06,256 --> 00:57:11,969
waren wij de slaven en
de mensen onze meesters.

398
00:57:13,597 --> 00:57:16,766
Onmogelijk.

399
00:57:39,164 --> 00:57:42,083
Sla hem stuk.

400
00:57:59,184 --> 00:58:04,105
Wat jij in je hand houdt,
is het bewijs van hun macht.

401
00:58:04,273 --> 00:58:08,818
Hun vindingrijkheid
en hun technologie.

402
00:58:08,986 --> 00:58:13,698
Daartegen zijn we niet opgewassen.

403
00:58:17,578 --> 00:58:23,082
Dat ding heeft de kracht
van duizend speren.

404
00:58:23,250 --> 00:58:29,714
lk waarschuw je. Hun vindingrijkheid
gaat gepaard met wreedheid.

405
00:58:31,466 --> 00:58:36,804
Geen enkel ander wezen is
zo sluw en gewelddadig.

406
00:58:36,972 --> 00:58:40,308
Je moet die mens snel vinden.

407
00:58:40,475 --> 00:58:44,645
Hij mag Calima niet bereiken.

408
00:58:44,813 --> 00:58:48,107
Het verboden gebied?

409
00:58:48,275 --> 00:58:53,571
Calima herbergt het geheim
van onze oorsprong.

410
00:58:56,950 --> 00:59:01,704
De duivel moge ze halen.
-lk zal hem tegenhouden.

411
00:59:01,872 --> 00:59:04,832
Die vervloekte ellendelingen.

412
00:59:05,000 --> 00:59:08,211
Laat ze branden in de hel.

413
00:59:49,378 --> 00:59:53,881
Wat is dat?
-De apen willen ons hier weghouden.

414
00:59:54,049 --> 00:59:59,971
Wat ligt daar voor belangrijks?
-De heilige ruïnes van Calima.

415
01:00:00,138 --> 01:00:02,473
Wat is dat?
-Calima?

416
01:00:02,641 --> 01:00:08,729
Daar begon volgens de heilige
geschriften onze schepping.

417
01:00:08,897 --> 01:00:14,360
Daar wekte de Almachtige
Semos tot leven:

418
01:00:14,528 --> 01:00:16,946
De eerste aap.

419
01:00:17,114 --> 01:00:19,907
ln het begin der tijden.

420
01:00:22,536 --> 01:00:25,830
Semos zal hier weer terugkeren.

421
01:00:25,998 --> 01:00:31,002
Ontwikkelde apen doen dergelijke
religieuze verhalen af als sprookjes.

422
01:00:31,169 --> 01:00:35,548
Als metaforen die onze oorsprong
moeten verklaren.

423
01:00:35,716 --> 01:00:38,843
lk betwijfel of er echt
een Semos heeft bestaan.

424
01:00:43,056 --> 01:00:46,475
We gaan er in elk geval heen.

425
01:00:46,643 --> 01:00:49,478
Weet hij van geen ophouden?

426
01:01:09,624 --> 01:01:12,835
Weet je zeker dat ze
bang zijn voor water?

427
01:01:13,003 --> 01:01:16,422
We moeten over die bergen heen.
-Daar is geen tijd voor.

428
01:01:16,590 --> 01:01:19,216
Als het donker is,
gaan we dwars door het kamp.

429
01:01:26,683 --> 01:01:30,227
Semos is me welgezind.
lk heb alweer gewonnen.

430
01:01:32,022 --> 01:01:35,399
Je wint veel te vaak.
Wat zit er in je mouwen?

431
01:01:37,944 --> 01:01:40,029
Al je mouwen.

432
01:01:41,073 --> 01:01:42,865
Valsspeler.

433
01:01:55,087 --> 01:01:58,839
Wie voert hier het bevel?
-lk.

434
01:01:59,007 --> 01:02:02,718
U komt onverwacht.
-Het is hier een zootje.

435
01:02:02,886 --> 01:02:07,848
Er zijn wat mensen ontsnapt.
-Als ze hier komen, maken we ze af.

436
01:02:08,016 --> 01:02:11,477
Deze mensen zijn anders.
Ze reizen samen met apen.

437
01:02:15,774 --> 01:02:19,819
Vind je dat grappig?

438
01:02:19,986 --> 01:02:24,573
lk neem het bevel over.
lk zal dit kamp op orde brengen.

439
01:02:47,305 --> 01:02:52,101
Pak de teugels en hou je hier
vast. We steken de rivier over.

440
01:02:56,565 --> 01:03:00,651
Paarden zijn goede zwemmers.
Ze brengen je naar de overkant.

441
01:03:06,741 --> 01:03:11,912
Succes. Nog een fijne rit.
lk loop maar in de weg.

442
01:03:12,080 --> 01:03:14,832
Laat hem toch gaan.
-Nee, hij gaat mee.

443
01:03:15,000 --> 01:03:18,627
Dat is je reinste zelfmoord.

444
01:03:18,795 --> 01:03:22,548
Dwars door het kamp?
Alleen een mens kan zoiets verzinnen.

445
01:03:41,651 --> 01:03:45,863
Hoor m'n gebeden aan,
Semos, vader van alle apen.

446
01:04:16,186 --> 01:04:19,313
lk sta aan jullie kant.

447
01:04:25,278 --> 01:04:27,029
Schiet op.

448
01:05:39,144 --> 01:05:41,478
We moeten zwemmen.

449
01:05:43,481 --> 01:05:46,191
lk hou je vast.

450
01:05:46,359 --> 01:05:48,444
Kom mee.

451
01:06:30,153 --> 01:06:33,697
Dit is niet meer nodig.
-Wie zegt dat?

452
01:06:33,865 --> 01:06:40,371
Zij. Ze probeerden me te doden
als een doodgewone. . .

453
01:06:40,538 --> 01:06:44,041
Mens?

454
01:07:19,077 --> 01:07:22,579
Je hebt je pijn gedaan.
-Ze klampte zich erg stevig vast.

455
01:07:25,041 --> 01:07:27,751
De soldaten zoeken
een doorwaadbare plek.

456
01:07:27,919 --> 01:07:31,714
We moeten hier snel weg.

457
01:07:36,302 --> 01:07:40,264
Waar is hij?
-Ze zijn de rivier overgestoken.

458
01:07:40,432 --> 01:07:43,767
Kon je ze niet tegenhouden?
-Ze hadden paarden.

459
01:07:49,065 --> 01:07:53,402
Paarden?
-Onze paarden.

460
01:08:30,106 --> 01:08:36,236
Vergeef me. lk ben niet boos op
jou. M'n vader is net overleden.

461
01:08:36,404 --> 01:08:41,241
Hij was een groot leider. Uw familie
stamt rechtstreeks af van Semos.

462
01:08:41,409 --> 01:08:44,036
Nu is het aan u om ons te leiden.

463
01:08:46,873 --> 01:08:50,125
Divisies formeren.

464
01:08:54,297 --> 01:08:56,965
Troepen paraat.

465
01:08:59,219 --> 01:09:02,262
Geef het vertreksignaal.

466
01:09:32,335 --> 01:09:35,963
Morgen zijn we in Calima.

467
01:09:49,435 --> 01:09:52,020
Hij blijft de hele nacht
in die houding.

468
01:09:53,815 --> 01:09:56,817
Was hij soldaat?
-Generaal.

469
01:09:56,985 --> 01:09:59,862
Totdat hij zich verzette tegen Thade.

470
01:10:00,029 --> 01:10:03,907
Die maakte een eind aan z'n carrière.
M'n vader nam hem in huis op.

471
01:10:05,994 --> 01:10:09,454
Hij was een groot soldaat.
Attar was z'n beste leerling.

472
01:10:09,622 --> 01:10:12,833
En nu zijn ze vijanden.

473
01:10:17,130 --> 01:10:19,548
lk zou graag jouw wereld willen zien.

474
01:10:19,716 --> 01:10:24,887
Ze hadden je vast onderzocht
en in een kooi gestopt.

475
01:10:27,515 --> 01:10:31,351
Jij had me dan beschermd.

476
01:10:43,531 --> 01:10:46,700
Ze geloven dat je ze gaat redden.

477
01:10:46,868 --> 01:10:52,372
Maar zodra je je vrienden hebt
gevonden, zien we je nooit meer.

478
01:10:54,208 --> 01:10:58,253
lk heb het ze proberen te vertellen.
lk heb ze niks beloofd.

479
01:10:58,421 --> 01:11:00,505
Nee. . .

480
01:11:00,673 --> 01:11:03,550
je viel gewoon naar beneden
van de sterren.

481
01:12:17,834 --> 01:12:20,419
Ze zijn hier niet.

482
01:12:47,030 --> 01:12:49,573
Ze zijn hier nooit geweest.

483
01:12:52,785 --> 01:12:55,787
Je zei dat ze ons zouden ophalen.

484
01:13:17,101 --> 01:13:21,021
waarschuwing: levende dieren

485
01:13:22,648 --> 01:13:25,609
Dit kan niet waar zijn.

486
01:13:45,463 --> 01:13:48,298
Wat is er?

487
01:13:48,466 --> 01:13:50,717
Dit is m'n ruimteschip.

488
01:13:50,885 --> 01:13:54,304
Maar dit wrak is duizenden jaren oud.

489
01:13:55,890 --> 01:13:58,767
Een paar dagen geleden
was ik hier nog.

490
01:14:15,576 --> 01:14:18,578
M'n zender ving het signaal
van de Oberon op.

491
01:14:28,172 --> 01:14:30,298
Wat doe je daar?

492
01:14:30,466 --> 01:14:33,885
De nucleaire krachtbron
gaat eeuwig mee.

493
01:14:45,523 --> 01:14:48,483
ln de database is
het visuele logboek opgeslagen.

494
01:14:48,651 --> 01:14:52,362
Misschien kan ik achterhalen
wat er is gebeurd.

495
01:15:00,872 --> 01:15:04,958
<i>Mayday. Vluchtleiding,</i>
<i>instructies graag. We storten neer.</i>

496
01:15:09,463 --> 01:15:13,758
<i>Er is een piloot verdwenen</i>
<i>in een elektromagnetische storm.</i>

497
01:15:13,926 --> 01:15:17,971
Ze konden me niet vinden omdat
ik in de toekomst ben beland.

498
01:15:18,139 --> 01:15:22,559
<i>Alle communicatie is weggevallen</i>
<i>na onze noodlanding.</i>

499
01:15:22,727 --> 01:15:26,479
<i>Deze planeet is niet in kaart</i>
<i>gebracht en onbewoond.</i>

500
01:15:26,647 --> 01:15:32,110
<i>Onze apen waren erg behulpzaam.</i>
<i>Ze waren veel sterker...</i>

501
01:15:32,278 --> 01:15:36,573
<i>en slimmer dan</i>
<i>we hadden verwacht.</i>

502
01:15:41,162 --> 01:15:45,165
<i>De apen zijn onhandelbaar geworden.</i>

503
01:15:45,333 --> 01:15:50,253
<i>Semos, een mannetje</i>
<i>dat ik heb grootgebracht...</i>

504
01:15:50,421 --> 01:15:52,839
<i>heeft de groep overgenomen.</i>

505
01:15:53,007 --> 01:15:56,635
<i>We hebben wapens, maar ik weet</i>
<i>niet hoe lang we het uithouden.</i>

506
01:15:56,802 --> 01:16:00,347
<i>Misschien heb ik</i>
<i>hun ware aard ontkend.</i>

507
01:16:00,514 --> 01:16:03,516
<i>Ze konden makkelijk leren, en...</i>

508
01:16:13,236 --> 01:16:16,696
Ze zijn allemaal omgekomen
omdat ze me zochten.

509
01:16:19,659 --> 01:16:23,370
Dankzij jou leven wij.

510
01:16:47,311 --> 01:16:50,730
Wie zijn dat?
-Het gerucht heeft zich verspreid.

511
01:16:50,898 --> 01:16:55,151
ledereen wil de mens zien
die de apen trotseert.

512
01:16:55,319 --> 01:16:57,988
Stuur ze terug.
-Waarheen?

513
01:16:58,155 --> 01:17:01,533
Ze hebben hun woonplek
verlaten om bij jou te zijn.

514
01:18:13,898 --> 01:18:16,900
lk heb ze gezien.
-Hoeveel waren het er?

515
01:18:17,068 --> 01:18:20,111
Zover als ik kon kijken.

516
01:18:20,279 --> 01:18:24,741
Thade heeft al z'n legioenen
bij zich. De Senaat is gezwicht.

517
01:18:24,909 --> 01:18:27,660
Hij is niemand meer
verantwoording schuldig.

518
01:18:32,500 --> 01:18:36,628
Haal je mensen hier weg. Ze moeten
zich in de bergen verbergen.

519
01:18:36,796 --> 01:18:39,672
Ze luisteren niet naar mij.

520
01:18:53,270 --> 01:18:56,398
Deze strijd kunnen we niet winnen.

521
01:18:56,565 --> 01:18:59,818
Jullie moeten je verspreiden.

522
01:18:59,985 --> 01:19:04,239
lk zal ze weglokken.
Ze moeten mij hebben.

523
01:19:04,407 --> 01:19:06,866
Vooruit.

524
01:19:23,801 --> 01:19:26,970
Leg het je volk uit.

525
01:19:27,138 --> 01:19:29,973
Er komt geen hulp.

526
01:19:37,481 --> 01:19:39,691
Jij bent gekomen.

527
01:20:07,219 --> 01:20:10,513
Halt. Maak jezelf bekend.

528
01:20:15,686 --> 01:20:18,354
Hoe durf je je hier te vertonen?

529
01:20:18,522 --> 01:20:21,858
Dat was niet mijn beslissing.

530
01:20:30,534 --> 01:20:33,786
lk wil Thade spreken.

531
01:21:11,867 --> 01:21:14,744
Waarom ben je hier gekomen?

532
01:21:24,380 --> 01:21:27,215
Om bij jou te zijn.

533
01:21:39,019 --> 01:21:44,107
Stel je een ruil voor?
Jij in ruil voor die mensen?

534
01:21:47,653 --> 01:21:51,573
Als kind bekommerde je
je al om verweesde mensen.

535
01:21:51,740 --> 01:21:54,200
En je familie liet je begaan.

536
01:21:58,664 --> 01:22:02,041
Kijk eens wat er van je geworden is.

537
01:22:02,209 --> 01:22:08,131
lk zat fout.

538
01:22:08,299 --> 01:22:10,466
Vergeef me.

539
01:22:28,402 --> 01:22:32,864
Je wilt dus mens zijn?

540
01:22:38,829 --> 01:22:41,080
Draag dan ook hun merk.

541
01:22:48,839 --> 01:22:54,594
Stuur haar terug. Morgen sterft ze
samen met haar vrienden.

542
01:23:34,635 --> 01:23:40,098
<i>Er is een piloot verdwenen</i>
<i>in een elektromagnetische storm.</i>

543
01:23:40,265 --> 01:23:43,976
<i>Sinds de crash is onze</i>
<i>communicatie uitgevallen.</i>

544
01:23:44,144 --> 01:23:46,771
Het spijt me heel erg.

545
01:23:48,190 --> 01:23:51,317
Dit is allemaal mijn schuld.

546
01:23:51,485 --> 01:23:55,196
lk kan nooit meer terug naar huis.

547
01:23:55,364 --> 01:23:57,657
En zij evenmin.

548
01:24:00,536 --> 01:24:03,538
<i>De apen zijn onhandelbaar geworden.</i>

549
01:24:15,134 --> 01:24:19,095
lk kan evenmin terug naar huis.

550
01:24:19,263 --> 01:24:23,349
Misschien zijn we toch
niet zo verschillend.

551
01:24:23,517 --> 01:24:27,061
Nee, we verschillen heel erg.

552
01:24:29,690 --> 01:24:32,066
Jij bent onzelfzuchtig.

553
01:24:32,234 --> 01:24:38,239
Dat maakt niet uit. Apen, mensen,
mijn planeet, jouw planeet. . .

554
01:24:38,407 --> 01:24:42,827
Uiteindelijk wordt alleen
wreedheid met macht beloond.

555
01:24:42,995 --> 01:24:45,288
Nee.

556
01:24:45,456 --> 01:24:49,375
Dat is niet altijd zo.
Niet als we terugvechten.

557
01:24:54,798 --> 01:24:58,176
lk weet alleen niet hoe.

558
01:25:04,683 --> 01:25:07,852
Verzorg je hand maar liever.

559
01:25:16,904 --> 01:25:20,031
lk respecteer je moed.

560
01:25:20,199 --> 01:25:24,869
Maar ik raad je aan
dat wapen neer te leggen. . .

561
01:25:25,037 --> 01:25:27,663
en de bergen in te trekken.

562
01:25:44,264 --> 01:25:47,809
brandstofcellen vol

563
01:26:00,823 --> 01:26:03,699
brandstofcellen ingeschakeld

564
01:26:12,459 --> 01:26:14,669
We hebben nog een kans.

565
01:26:14,837 --> 01:26:20,299
We lokken ze hierheen. De mensen
moeten achter het ruimteschip.

566
01:26:20,467 --> 01:26:22,385
En wij dan?

567
01:26:22,553 --> 01:26:25,596
Jij zit hier te paard
en dient als lokaas.

568
01:26:25,764 --> 01:26:28,683
lk ga pas weg als jij het zegt.
-Jij niet.

569
01:26:28,851 --> 01:26:33,312
lk kan het makkelijk aan.
-lk heb je bij de anderen nodig.

570
01:26:34,773 --> 01:26:36,524
We hebben één kans. Vooruit.

571
01:26:42,072 --> 01:26:47,243
lk heb een idee. Misschien
maken we daardoor een kans.

572
01:26:47,411 --> 01:26:51,122
lk wil iedereen
achter het ruimteschip.

573
01:26:52,124 --> 01:26:54,584
We kunnen deze strijd winnen.

574
01:26:54,751 --> 01:26:58,671
Dat is op mijn planeet
al eerder gebeurd.

575
01:26:58,839 --> 01:27:04,218
Onze geschiedenis telt talloze
helden. Nu zijn jullie aan de beurt.

576
01:27:05,888 --> 01:27:10,725
Soms kan een klein groepje
het verschil uitmaken.

577
01:27:10,893 --> 01:27:15,897
Dit is de dag waar jullie op hebben
gewacht. Opstand tegen de apen.

578
01:27:21,904 --> 01:27:24,947
Je kunt Thade's leger niet verslaan.

579
01:27:26,408 --> 01:27:30,494
Als we ze in verwarring kunnen
brengen, maken we een kans.

580
01:27:32,831 --> 01:27:35,416
Je kent Thade niet.

581
01:27:35,584 --> 01:27:39,503
Hij zal je blijven achtervolgen,
wat er ook gebeurt.

582
01:27:39,671 --> 01:27:42,006
Daar reken ik ook op.

583
01:28:24,716 --> 01:28:29,387
ledereen achter het ruimteschip.
Breng de kinderen naar achteren.

584
01:28:30,931 --> 01:28:32,723
Schiet op.

585
01:28:53,370 --> 01:28:56,038
lk wil met jou meegaan.

586
01:28:56,206 --> 01:29:00,126
lk heb je hier nodig.
Zorg dat ze daar blijven.

587
01:29:24,568 --> 01:29:29,613
Wat doe je hier? Rij terug.
-Nee, ik blijf.

588
01:29:39,583 --> 01:29:43,210
Stuur de eerste linie op ze af.

589
01:29:49,092 --> 01:29:51,177
Daar komen ze.

590
01:30:05,734 --> 01:30:08,360
Mijn god.

591
01:31:09,422 --> 01:31:11,132
Kom nou.

592
01:31:36,408 --> 01:31:38,951
brandstofcellen leeg

593
01:32:00,182 --> 01:32:02,141
Wacht.

594
01:32:22,245 --> 01:32:24,413
Nu.

595
01:32:38,929 --> 01:32:42,598
We kunnen niet tegen dat wapen op.

596
01:32:56,905 --> 01:33:00,115
lk ben die mens zat.

597
01:35:17,379 --> 01:35:21,340
Thade is m'n vijand, jij niet.

598
01:35:21,508 --> 01:35:24,301
Dan ben jij m'n vijand.

599
01:38:15,348 --> 01:38:19,142
Semos.

600
01:38:50,383 --> 01:38:53,510
Pericles, jouw landing was
beter dan de mijne.

601
01:38:58,099 --> 01:39:01,018
De profetie is uitgekomen.

602
01:39:01,185 --> 01:39:04,563
Semos is weer teruggekeerd.

603
01:39:06,899 --> 01:39:11,236
Kom, we gaan de evolutie uitleggen.

604
01:42:31,646 --> 01:42:35,106
Hij zal slaven
van ons maken. Dood hem.

605
01:42:35,274 --> 01:42:38,443
Hier zijn jullie vandaan gekomen.

606
01:42:38,611 --> 01:42:43,240
We hebben jullie hier gebracht.
We leefden samen in vrede.

607
01:42:43,407 --> 01:42:46,660
Semos heeft iedereen gedood.

608
01:42:51,791 --> 01:42:54,751
Hij liegt. Help me.

609
01:42:54,919 --> 01:42:58,630
Dood hem, vriend.

610
01:43:06,514 --> 01:43:09,140
Het was allemaal één grote leugen.

611
01:43:09,308 --> 01:43:13,520
Jij en je familie hebben
ons verraden.

612
01:43:13,688 --> 01:43:16,857
lk help je niet meer.

613
01:43:25,491 --> 01:43:27,993
Ari.

614
01:45:18,312 --> 01:45:21,898
ls alles goed met je?
Je bent weer thuis.

615
01:45:22,066 --> 01:45:24,818
Je kunt te voorschijn komen.

616
01:45:28,239 --> 01:45:30,323
ls alles voorbij?

617
01:45:30,491 --> 01:45:33,326
Net toen ik op het punt stond
om in actie te komen.

618
01:45:44,171 --> 01:45:47,048
De graven blijven anoniem.

619
01:45:47,216 --> 01:45:51,636
Zo kan niemand de graven
van de apen en mensen onderscheiden.

620
01:45:51,804 --> 01:45:57,976
We rouwen gezamenlijk om hen.
En voortaan zal dat altijd zo zijn.

621
01:46:10,156 --> 01:46:13,074
Zorg goed voor hem.

622
01:46:13,242 --> 01:46:16,703
lk zal hem niet in een kooi stoppen.

623
01:46:33,596 --> 01:46:37,474
Hij heeft de coördinaten
van de storm gevonden.

624
01:46:37,641 --> 01:46:41,394
We zouden het erg fijn vinden. . .

625
01:46:41,562 --> 01:46:45,440
als je hier bleef.

626
01:46:47,276 --> 01:46:49,694
lk zou het erg fijn vinden.

627
01:46:49,862 --> 01:46:55,033
lk moet nu gaan. lk moet deze kans
aangrijpen om terug te keren.

628
01:47:00,289 --> 01:47:03,792
Op een dag vertellen ze
het verhaal. . .

629
01:47:03,959 --> 01:47:09,923
van een mens die van de sterren kwam
en onze wereld veranderde.

630
01:47:12,927 --> 01:47:16,513
Sommigen zullen zeggen
dat het maar een sprookje was. . .

631
01:47:16,680 --> 01:47:23,394
en dat hij nooit heeft bestaan.

632
01:47:23,562 --> 01:47:26,022
Maar ik weet dat het waar is.

633
01:47:48,420 --> 01:47:50,839
Hou die maar.

634
01:47:51,006 --> 01:47:55,301
lk wil je bedanken omdat je me
de ogen hebt geopend. . .

635
01:47:55,469 --> 01:47:59,931
voor een nieuwe wereld waarin
handel met mensen wordt gedreven.

636
01:48:00,099 --> 01:48:04,727
Ga je gang.
-Vaarwel, ruimtevaarder.

637
01:48:04,895 --> 01:48:09,232
Zo, jongens. Wie wil
er aspirine kopen?

638
01:48:21,620 --> 01:48:24,664
Misschien kom je ooit weer terug.

639
01:50:21,615 --> 01:50:24,284
nadering aarde

640
01:50:39,633 --> 01:50:44,679
<i>Dit is de vluchtleiding.</i>
<i>Schakel over op 1 21 ,5 MHz.</i>

641
01:50:46,724 --> 01:50:50,601
<i>Heeft u dat begrepen?</i>
-Begrepen.

642
01:50:52,438 --> 01:50:56,774
<i>U nadert verboden luchtruim.</i>
-lk vraag toestemming om te landen.

643
01:50:56,942 --> 01:51:00,194
<i>U bent uit koers geraakt.</i>
<i>Breek de landing af.</i>

644
01:51:00,362 --> 01:51:02,447
Dat kan ik niet.

645
01:51:53,248 --> 01:51:56,584
ln deze tempel en
in de harten van de apen. . .

646
01:51:56,752 --> 01:52:02,882
leeft de herinnering aan generaal
Thade, onze redder, eeuwig voort.

647
01:52:44,633 --> 01:52:47,844
Handen omhoog !

