1
00:01:06,859 --> 00:01:13,072
Planet der Affen

2
00:04:16,381 --> 00:04:18,090
Verloren.

3
00:04:18,592 --> 00:04:20,426
Schon wieder.

4
00:04:23,847 --> 00:04:25,973
lch habe deine Flugsequenz geändert.

5
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
Das reicht jetzt.

6
00:04:28,560 --> 00:04:29,810
Hör auf.

7
00:04:30,020 --> 00:04:32,271
Perikles, hör auf!
Sonst gibt's keine Belohnung.

8
00:04:36,234 --> 00:04:37,985
Wie gut kenne ich dich?

9
00:04:50,791 --> 00:04:56,212
USAF OBERON
WELTRAUMFORSCHUNGSSTATlON 2029

10
00:04:59,424 --> 00:05:03,761
VORSlCHT: LEBENDE TlERE
BESCHRÄNKTER ZUGANG

11
00:05:19,111 --> 00:05:21,112
Da seid ihr ja!

12
00:05:22,114 --> 00:05:24,615
War der Homo sapiens
wieder gemein zu dir?

13
00:05:24,950 --> 00:05:27,243
Wir wissen doch alle,
dass das der reine Neid ist.

14
00:05:27,452 --> 00:05:29,078
Wie steht's mit einem
richtigen Freund?

15
00:05:29,246 --> 00:05:32,373
Nein, danke. Da bleibe ich lieber. . .

16
00:05:32,541 --> 00:05:33,749
- bei meinen Schimpansen.
- He.

17
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
- lch trainiere ihn.
- Nein, du ärgerst ihn.

18
00:05:41,967 --> 00:05:44,760
Seine Chromosomen wurden
gentechnisch verändert.

19
00:05:44,928 --> 00:05:45,970
Er kriegt das hin.

20
00:05:46,179 --> 00:05:51,017
Wenn man sie frustriert,
werden sie konfus, sogar gewalttätig.

21
00:05:51,351 --> 00:05:54,353
Herzlichen Glückwunsch, Perikles.
Du wirst bald Daddy.

22
00:05:55,272 --> 00:06:00,151
- Deshalb hat er so komisch gegrinst.
- Das Weibchen war die Aggressivere.

23
00:06:00,360 --> 00:06:02,653
Hey, Leo! Du hast eine Postkarte!

24
00:06:09,661 --> 00:06:12,455
<i>Zwei Jahre sind es schon.</i>
<i>Wann kommst du zurück?</i>

25
00:06:12,998 --> 00:06:15,499
<i>Lass dir Zeit.</i>
<i>Die Wohnung gefällt mir noch.</i>

26
00:06:15,751 --> 00:06:18,461
<i>- Nein, du fehlst uns sehr!</i>
<i>- Bist du schon am Steuer?</i>

27
00:06:18,670 --> 00:06:23,632
<i>- Oder machen die Affen die Arbeit?</i>
<i>- Wir wollen dir etwas erzählen.</i>

28
00:06:25,510 --> 00:06:28,471
<i>Wann wirst du bereit sein,</i>
<i>eine solche Bindung einzugehen?</i>

29
00:06:54,206 --> 00:06:57,458
<i>Captain Davidson,</i>
<i>bitte kommen Sie auf die Brücke.</i>

30
00:07:07,469 --> 00:07:09,595
- Wir haben es gefunden.
- Es bewegt sich wie ein Sturm.

31
00:07:09,805 --> 00:07:12,598
Das ist
ein elektromagnetischer Sturm.

32
00:07:12,808 --> 00:07:14,892
Das ist die Ursache für die Blackouts
auf der Erde.

33
00:07:15,060 --> 00:07:16,560
Es sieht wunderschön aus.

34
00:07:16,770 --> 00:07:17,812
Genau wie die Sonne. . .

35
00:07:17,979 --> 00:07:20,231
- bevor man ihr zu nahe kommt.
- Seltsam.

36
00:07:20,440 --> 00:07:24,276
- lch empfange Frequenzmuster.
- Lassen Sie mal hören.

37
00:07:26,154 --> 00:07:29,990
Elektronische Kommunikation
von der Erde. Aus allen Zeiten.

38
00:07:30,242 --> 00:07:32,993
Der elektromagnetische Sturm
saugt alles auf.

39
00:07:34,246 --> 00:07:37,581
Ok, gehen wir an die Arbeit.
Erkunden wir den zentralen Kern.

40
00:07:37,833 --> 00:07:42,002
Stellen Sie die Gammawerte fest.
Sie machen lhren Affen startklar.

41
00:07:42,212 --> 00:07:45,214
Verzeihen Sie bitte, Sir.
Aber das ist Zeitverschwendung.

42
00:07:45,423 --> 00:07:47,174
Wir haben Standardprozeduren. . .

43
00:07:47,425 --> 00:07:51,470
- Aber wenn wir sie alle befolgen. . .
- Keine bemannten Flüge!

44
00:07:51,721 --> 00:07:55,516
Wir schicken zuerst einen Affen raus.

45
00:07:55,725 --> 00:07:58,727
Lassen Sie mich meinen Job machen.

46
00:07:58,937 --> 00:08:00,146
Er ist der Kanarienvogel. . .

47
00:08:00,313 --> 00:08:03,440
das ist die Kohlengrube.
lhr Affe startet um sechzehnhundert.

48
00:08:20,959 --> 00:08:22,793
Ok, du befolgst deine Sequenz
und kommst zurück.

49
00:08:22,961 --> 00:08:25,504
Verstanden? Nach Hause.

50
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
<i>Start in 30 Sekunden.</i>

51
00:08:57,329 --> 00:09:00,456
<i>Seinen Kurs in Richtung</i>
<i>auf das Auge des Sturms anzeigen.</i>

52
00:09:02,250 --> 00:09:06,045
<i>Ok, Perikles, fang jetzt</i>
<i>mit Sequenz eins an.</i>

53
00:09:13,511 --> 00:09:15,554
Aktiviere die Messsysteme.

54
00:09:21,186 --> 00:09:22,728
<i>Zündung.</i>

55
00:09:31,404 --> 00:09:34,615
<i>Er soll mit den Messungen anfangen.</i>

56
00:09:37,410 --> 00:09:39,495
ACHTUNG
FLUGBAHN MlSSRATEN

57
00:09:40,330 --> 00:09:42,665
- Was ist los?
- Er ist nicht mehr auf Kurs.

58
00:09:42,916 --> 00:09:43,999
Funken Sie ihn an.

59
00:09:44,209 --> 00:09:46,543
ANSCHLUSS ElNLElTEN
KElN ANSCHLUSS

60
00:09:46,753 --> 00:09:48,379
Er kann nicht darauf reagieren, Sir.

61
00:09:48,588 --> 00:09:51,298
Unregelmäßige Herzfrequenz.
Er hat Angst.

62
00:09:51,466 --> 00:09:53,217
Funken Sie ihn noch mal an.

63
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
Geht nicht.

64
00:09:55,470 --> 00:09:57,346
SlGNAL UNTERBROCHEN

65
00:09:57,806 --> 00:09:58,889
Habe ihn verloren.

66
00:09:59,474 --> 00:10:01,308
Er ist darauf trainiert,
zurückzukommen.

67
00:10:02,185 --> 00:10:04,228
Ja, falls er noch lebt.

68
00:10:05,313 --> 00:10:06,772
SlGNAL UNTERBROCHEN

69
00:10:07,899 --> 00:10:12,111
- Sir. . .
- Fürs Erste werden wir abwarten.

70
00:10:13,488 --> 00:10:17,783
Vielleicht finde ich heraus,
was er falsch gemacht hat.

71
00:10:25,750 --> 00:10:29,211
<i>- Wir verlieren das Signal.</i>
<i>- Er dreht bestimmt durch.</i>

72
00:10:29,421 --> 00:10:31,422
<i>Er wird zum Oberon zurückkehren.</i>

73
00:10:31,673 --> 00:10:33,090
<i>lch verliere ihn.</i>

74
00:10:33,300 --> 00:10:35,009
<i>Wir haben ihn verloren.</i>

75
00:10:35,260 --> 00:10:37,386
Wollen Sie noch einen Affen
rausschicken?

76
00:10:37,554 --> 00:10:39,013
Nein. Das ist zu gefährlich.

77
00:10:39,222 --> 00:10:41,348
<i>lch verliere keinen zweiten Pod.</i>

78
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
<i>Brechen Sie ab.</i>

79
00:11:13,131 --> 00:11:15,215
DELTA-POD
SYSTEME STARTEN

80
00:11:15,925 --> 00:11:17,343
Sir?

81
00:11:17,594 --> 00:11:19,428
Der Delta-Pod ist gestartet.

82
00:11:22,223 --> 00:11:24,683
Delta-Pod,
lhr Flug ist nicht autorisiert!

83
00:11:24,893 --> 00:11:26,727


84
00:11:26,936 --> 00:11:30,439
<i>Bringen Sie das Ding</i>
<i>sofort zurück!</i>

85
00:11:30,648 --> 00:11:33,692
Man schickt keinen Affen, um den Job
eines Menschen zu erledigen.

86
00:11:54,381 --> 00:11:56,465
Oberon, habe Sichtkontakt
mit Alpha-Pod.

87
00:12:12,399 --> 00:12:14,316
Oberon, antworten Sie!

88
00:12:27,747 --> 00:12:29,915
Oberon, kommen Sie!

89
00:12:40,635 --> 00:12:43,720
- Empfange Notsignal, Sir.
- Vom Alpha-Pod?

90
00:12:43,972 --> 00:12:47,391
- Das weiß ich nicht, aber es ist stark.
- Auf den Monitor!

91
00:12:48,518 --> 00:12:50,727
<i>Mayday! Mayday!</i>
<i>Kommen, Kontrolle!</i>

92
00:12:50,979 --> 00:12:54,565
<i>Erbitte lnstruktionen! Wir stürzen ab!</i>
<i>Bitte kommen! Mayday!</i>

93
00:12:56,568 --> 00:12:58,068
Delta-Pod, abbrechen.

94
00:13:17,630 --> 00:13:19,673
TAG MONAT JAHR

95
00:18:18,139 --> 00:18:20,015
Dieser Mensch hier
hat mich angesehen.

96
00:18:26,647 --> 00:18:31,568
Nimm deine stinkenden Hände von mir,
du verdammter, dreckiger Mensch !

97
00:18:52,465 --> 00:18:54,800
Stinkende Menschen !

98
00:18:55,218 --> 00:18:57,302
Wie ihr stinkt!

99
00:19:51,023 --> 00:19:53,024
He! Wo bin ich hier?

100
00:19:55,361 --> 00:19:56,945
Was ist das hier?

101
00:20:08,374 --> 00:20:11,293
Zu mir! lch steh frei !
Mach schon, hierher!

102
00:20:11,586 --> 00:20:14,379
Runterdribbeln ! Nimm's!

103
00:20:17,633 --> 00:20:20,385
Weg da!
Na los, mach den Weg frei !

104
00:20:20,636 --> 00:20:22,262
Ja, bewerft die Menschen !

105
00:20:25,892 --> 00:20:28,226
lhr stinkt!

106
00:20:29,729 --> 00:20:31,229
Los, wir schmeißen nach denen !

107
00:20:34,984 --> 00:20:37,235
- Blöder Mensch !
- Hört auf damit!

108
00:20:40,615 --> 00:20:42,908
Wer hat dir gesagt, Menschen
mit Steinen zu bewerfen?

109
00:20:43,075 --> 00:20:46,369
- Mein Vater.
- Wirklich? Nun, das war falsch.

110
00:20:46,579 --> 00:20:48,914
Und du kannst ihm ausrichten,
dass ich es dir gesagt habe.

111
00:20:49,916 --> 00:20:51,625
Menschenfreund !

112
00:21:11,479 --> 00:21:12,812
Weitergehen !

113
00:21:17,652 --> 00:21:21,154
Was soll das? Wollt ihr mir etwa
das Geschäft verderben?

114
00:21:21,489 --> 00:21:26,117
Das sind die schäbigsten,
dreckigsten Menschen. . .

115
00:21:26,285 --> 00:21:27,827
die ich je gesehen habe.

116
00:21:28,162 --> 00:21:32,165
- Wollt ihr sie nicht haben?
- lch nehme den ganzen Haufen.

117
00:21:33,834 --> 00:21:36,503
lch muss verrückt geworden sein.

118
00:21:36,837 --> 00:21:39,214
Aber die Masse wird
den Umsatz bringen.

119
00:21:39,465 --> 00:21:42,258
Also dann. Holt sie raus!

120
00:21:42,468 --> 00:21:45,178
Und macht sie sauber! Zack-zack!

121
00:21:51,227 --> 00:21:52,477
Vorwärts!

122
00:21:52,728 --> 00:21:54,396
Weitergehen !

123
00:21:54,647 --> 00:21:56,231
Los! Beeilung !

124
00:22:00,695 --> 00:22:04,447
Die Männchen nach links!
Weibchen nach rechts, bitte!

125
00:22:04,865 --> 00:22:06,116
Hab keine Angst.

126
00:22:06,742 --> 00:22:07,993
Komm schon.

127
00:22:08,869 --> 00:22:12,789
Sehr rührend. Vor lauter Tränen
kann ich kaum noch was sehen.

128
00:22:13,249 --> 00:22:16,209
Der da ist ja total verlaust.

129
00:22:18,254 --> 00:22:22,090
Das Kleine hat ein prächtiges Gebiss.
Niedlich !

130
00:22:32,268 --> 00:22:34,352
Zurückbleiben. Zurück!

131
00:22:36,272 --> 00:22:38,189
Rein mit dir!

132
00:22:41,944 --> 00:22:43,737
Los! Du auch !

133
00:22:44,905 --> 00:22:50,201
Wie oft noch? Zieh Handschuhe an,
wenn du Menschen anfasst.

134
00:22:55,082 --> 00:22:58,168
Werden Sie weich? Normalerweise
hacken Sie ihnen die Hand ab.

135
00:22:58,419 --> 00:23:01,296
Das ist wohl wahr.

136
00:23:01,505 --> 00:23:04,799
Bedauerlicherweise
sind sie unversehrt mehr wert.

137
00:23:07,011 --> 00:23:09,679
Auf den müsst ihr gut aufpassen.

138
00:23:11,182 --> 00:23:13,141
Er ist gefährlich.

139
00:23:18,439 --> 00:23:21,983
Sind das die, die die Obstplantagen
geplündert haben, Sir?

140
00:23:22,234 --> 00:23:26,446
lch kenne da ein altes Hausmittel
vom Land, das nie versagt hat.

141
00:23:26,781 --> 00:23:30,617
Man weidet den Menschen aus
und dann hängt man den Kadaver auf.

142
00:23:30,826 --> 00:23:34,621
Der Menschenschutzverein macht
mir auch so schon genug Ärger.

143
00:23:34,872 --> 00:23:36,873
Diese Weltverbesserer.
Wer braucht die schon?

144
00:23:37,124 --> 00:23:41,711
lch bin ja auch für die Redefreiheit,
solange die ihre Klappe halten.

145
00:23:42,546 --> 00:23:46,007
lch versprach meiner Nichte
zum Geburtstag einen Menschen.

146
00:23:46,217 --> 00:23:50,678
Ausgezeichnet. Die Kleinen
eignen sich wunderbar zum Spielen.

147
00:23:50,888 --> 00:23:54,224
Aber passen Sie auf, dass Sie sie
vor der Pubertät wieder loswerden.

148
00:23:54,433 --> 00:23:59,187
Einen jungen Rabauken
kann man auf keinen Fall gebrauchen.

149
00:24:01,816 --> 00:24:05,151
Such dir einen aus, der dir gefällt.

150
00:24:06,987 --> 00:24:08,822
Die will ich !

151
00:24:09,448 --> 00:24:12,367
Oh, wie niedlich. . .

152
00:24:17,331 --> 00:24:19,541
lch werde sie für euch rausholen, Sir.

153
00:24:37,309 --> 00:24:41,187
Und ich habe ein schönes
neues Halsband. . .

154
00:24:41,730 --> 00:24:43,606
extra nur für dich.

155
00:24:45,025 --> 00:24:46,901
Ein Geschenk des Hauses.

156
00:24:51,365 --> 00:24:53,700
Das stinkt nach Mensch.

157
00:25:05,546 --> 00:25:08,756
Es ist schrecklich,
wie wir Menschen behandeln.

158
00:25:09,008 --> 00:25:11,593
Es demütigt uns genauso.

159
00:25:17,558 --> 00:25:19,392
Ari, lass uns gehen.

160
00:25:26,025 --> 00:25:30,153
Markiert sie!
Sie müssen ausgeliefert werden !

161
00:25:50,925 --> 00:25:52,675
Nächster!

162
00:26:07,274 --> 00:26:08,650
Nicht du schon wieder.

163
00:26:08,859 --> 00:26:13,655
lch kann nicht zusehen,
wenn Menschen gequält werden.

164
00:26:15,491 --> 00:26:20,078
Der einzige Grund, warum ich mir
deinen Unsinn anhöre, ist dein Vater!

165
00:26:20,287 --> 00:26:23,373
Wenn ich damit aufhören soll,
geben Sie lhr Geschäft auf.

166
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
lch erledige nur die Arbeit,
die kein anderer machen will !

167
00:26:27,294 --> 00:26:30,838
Keiner von euch
"mitfühlenden Herzen" gibt sich. . .

168
00:26:31,048 --> 00:26:33,883
mit den dummen Biestern ab.

169
00:26:34,927 --> 00:26:37,512
Sie können so erzogen werden,
dass sie gleichberechtigt mit uns. . .

170
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
zusammenleben.

171
00:26:39,765 --> 00:26:41,391
Und das werde ich beweisen.

172
00:26:41,976 --> 00:26:44,060
Tu das nicht.

173
00:26:44,478 --> 00:26:46,604
Tu das nicht. Geh da nicht. . .

174
00:26:48,315 --> 00:26:49,565
Bleibt zurück.

175
00:26:50,776 --> 00:26:53,069
Da hast du deinen Beweis.

176
00:26:53,988 --> 00:26:56,322
Jetzt muss ich ihn beseitigen lassen.

177
00:26:56,657 --> 00:26:57,991
Hilf mir.

178
00:26:58,492 --> 00:26:59,742
Bitte.

179
00:27:00,995 --> 00:27:02,495
Biite hilf mir.

180
00:27:06,333 --> 00:27:08,501


181
00:27:13,007 --> 00:27:15,174
lch kann dieses Menschentheater
nicht gebrauchen !

182
00:27:16,510 --> 00:27:17,677
Verkaufen Sie ihn mir.

183
00:27:18,012 --> 00:27:21,514
Hast du sie noch alle?
Er ist wild. Die sind beide wild.

184
00:27:21,849 --> 00:27:23,266
Dann kauf ich eben beide.

185
00:27:24,018 --> 00:27:26,853
Das wäre sehr teuer. . .

186
00:27:28,188 --> 00:27:30,523
Das würde wirklich. . .

187
00:27:30,858 --> 00:27:32,859
exorbitant viel kosten.

188
00:27:39,700 --> 00:27:41,117
lch bin sicher. . .

189
00:27:41,535 --> 00:27:43,870
dass wir uns einig werden.

190
00:27:45,873 --> 00:27:47,040
Oder?

191
00:27:52,880 --> 00:27:55,048
Liefern Sie sie mir nach Hause.

192
00:27:58,719 --> 00:28:01,054
<i>Semos, hilf mir.</i>

193
00:28:02,890 --> 00:28:05,558
Steh auf,
wenn dein Besitzer hereinkommt.

194
00:28:10,105 --> 00:28:12,148
Wilde Menschen. . .

195
00:28:13,233 --> 00:28:15,401
in meinem Haus?

196
00:28:15,986 --> 00:28:17,904
Der hier ist irgendwie anders.

197
00:28:18,113 --> 00:28:22,700
Anders? Man kann sie
nicht unterscheiden !

198
00:28:22,910 --> 00:28:24,577
Meine Gäste sind da.

199
00:28:24,912 --> 00:28:28,664
lch will nicht,
dass sie die Wilden sehen.

200
00:28:33,462 --> 00:28:35,838
Das gilt besonders für General Thade!

201
00:28:36,548 --> 00:28:39,050
Und sei bloß freundlich zu ihm !

202
00:28:42,638 --> 00:28:45,723
Und wasch dir die Hände
vor dem Essen !

203
00:28:52,689 --> 00:28:56,692
Guten Abend, Senator Nado.
Meine Liebe, Sie sehen bezaubernd aus.

204
00:28:56,944 --> 00:28:59,445
Danke, aber meine Haare sehen
heute fürchterlich aus.

205
00:28:59,696 --> 00:29:02,532
Dabei gibt sie ein Vermögen
für die Schönheitspflege aus.

206
00:29:02,866 --> 00:29:04,867
Das bin ich ja wohl auch wert.

207
00:29:06,703 --> 00:29:08,955
Möchten Sie sich etwas frisch machen?

208
00:29:10,374 --> 00:29:11,582
Nicht nötig.

209
00:29:28,308 --> 00:29:32,895
- Wie sind diese Affen so geworden?
- lch verstehe nicht, was du meinst.

210
00:29:33,147 --> 00:29:38,151
- Sie würden mich jetzt anbetteln.
- Zu welchem Stamm gehörst du?

211
00:29:38,902 --> 00:29:41,737
United States Air Force.
Dahin will ich wieder zurück.

212
00:29:57,421 --> 00:29:59,589
Erledige deine Arbeit.

213
00:30:04,428 --> 00:30:06,762
Bitte nehmen Sie doch Platz.

214
00:30:08,765 --> 00:30:12,101
Wir kommen gerade
von unserem Landsitz im Regenwald.

215
00:30:12,436 --> 00:30:14,437
- Wie war es?
- Langweilig.

216
00:30:14,771 --> 00:30:19,442
Für mich ist es entspannend,
der Hektik der Stadt zu entrinnen.

217
00:30:19,693 --> 00:30:21,944
lch wollte ausgehen, aber. . .

218
00:30:22,279 --> 00:30:25,406
da gibt es nur Bäume und Felsen.

219
00:30:25,616 --> 00:30:28,784
- Und du hast nur geschlafen.
- Ganz recht.

220
00:30:29,077 --> 00:30:31,537
Abstand von der Politik
ist genau das. . .

221
00:30:31,747 --> 00:30:33,623
was meine geplagte Seele nötig hatte.

222
00:30:35,000 --> 00:30:39,670
Wir haben uns früher
oft tagelang im Regenwald vergnügt.

223
00:30:39,880 --> 00:30:42,089
Jetzt kann ich kaum noch
auf einen Baum klettern.

224
00:30:42,716 --> 00:30:46,511
Traurig, aber wahr, so etwas
ist nur der Jugend vorbehalten.

225
00:30:47,846 --> 00:30:51,933
Oh, wie konnte
ich nur so schnell so alt werden.

226
00:30:52,142 --> 00:30:56,604
Das Zusammenleben mit lhrer Tochter
ließe jeden von uns schnell altern.

227
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Sie sind unserem Haus
lange ferngeblieben.

228
00:30:59,566 --> 00:31:02,777
lch entschuldige mich
für meine Verspätung, Senator.

229
00:31:05,572 --> 00:31:07,698
lch war noch kurz bei meinem Vater.

230
00:31:07,908 --> 00:31:11,077
- Wie geht es meinem alten Freund?
- Leider nicht so gut.

231
00:31:11,286 --> 00:31:15,665
lch würde gern öfter bei ihm sein,
aber wir haben unruhige Zeiten.

232
00:31:15,916 --> 00:31:18,167
Die Menschen machen
die Provinzen unsicher.

233
00:31:18,377 --> 00:31:20,711
Weil unsere Städte ihnen
den Lebensraum nehmen.

234
00:31:20,921 --> 00:31:24,298
Sie vermehren sich, und bei uns
gibt es einen Geburtenrückgang.

235
00:31:24,508 --> 00:31:26,968
Schon jetzt sind sie
vier Mal so zahlreich wie wir.

236
00:31:27,177 --> 00:31:29,762
Warum kann man
nicht einfach alle sterilisieren?

237
00:31:30,597 --> 00:31:32,765
Das wäre unerschwinglich.

238
00:31:33,100 --> 00:31:35,309
Allerdings
bestätigen unsere Wissenschaftler. . .

239
00:31:35,561 --> 00:31:38,896
dass diese Menschen schreckliche
Krankheiten in sich tragen.

240
00:31:39,106 --> 00:31:40,523
Woher wollen wir das wissen?

241
00:31:40,732 --> 00:31:44,443
Die Armee verbrennt doch ihre Leichen,
bevor sie untersucht werden.

242
00:31:48,365 --> 00:31:49,615
Vater?

243
00:31:54,621 --> 00:31:59,250
Manchmal hält der Senat
das Vorgehen der Armee. . .

244
00:31:59,459 --> 00:32:01,127
für ein bisschen zu extrem.

245
00:32:01,336 --> 00:32:06,757
Extremismus zum Schutz der Affen
ist kein Fehler, Senator.

246
00:32:07,092 --> 00:32:09,802
lhre ldeologie bedroht
unseren Wohlstand.

247
00:32:10,470 --> 00:32:13,472
Das Menschenproblem kann
nicht nur durch Geld gelöst werden.

248
00:32:13,682 --> 00:32:16,851
Die Regierung versuchte
das schon einmal.

249
00:32:17,060 --> 00:32:19,937
Dabei kam ein Wohlfahrtsstaat heraus,
der uns fast Bankrott gemacht hat.

250
00:32:20,188 --> 00:32:24,525
Die Stadt bietet so viel Abwechslung,
wie ich gerade noch ertragen kann.

251
00:32:25,152 --> 00:32:29,947
Hier. Sehen Sie sich das an.
Das hat einer meiner Menschen gemacht.

252
00:32:31,158 --> 00:32:33,743
Kann man ihre Kunstfertigkeit
bestreiten?

253
00:32:34,411 --> 00:32:37,455
Sie sind
zu einer eigenen Kultur fähig.

254
00:32:38,248 --> 00:32:41,000
Alles in der menschlichen Kultur
spielt sich. . .

255
00:32:41,168 --> 00:32:43,044
unterhalb der Gürtellinie ab.

256
00:32:50,177 --> 00:32:51,552
Neigt eure Köpfe.

257
00:32:55,682 --> 00:32:58,768
Wir danken dir, Semos, für die Früchte,
die das Land uns schenkt.

258
00:32:58,977 --> 00:33:03,814
Segne uns, heiliger Vater, der du uns
nach deinem Abbild erschaffen hast.

259
00:33:04,024 --> 00:33:06,025
Schnell möge der Tag kommen. . .

260
00:33:06,193 --> 00:33:09,445
an dem du deinen Kindern
den Frieden bringst.

261
00:33:09,821 --> 00:33:12,365
- Amen.
- Amen.

262
00:33:19,873 --> 00:33:23,542
Als Nächstes sagen die noch,
dass diese Biester eine Seele haben.

263
00:33:24,044 --> 00:33:25,378
Natürlich haben sie eine.

264
00:33:25,587 --> 00:33:29,507
Die Tochter des Senators flirtet
mit der Blasphemie.

265
00:33:40,894 --> 00:33:43,729
Gibt es eine Seele da drin?

266
00:33:56,827 --> 00:33:58,494
lch brauche ein Handtuch.

267
00:34:05,919 --> 00:34:07,545
lch habe den Appetit verloren.

268
00:34:42,956 --> 00:34:45,458
lch mag diese gesellschaftlichen
Anlässe nicht.

269
00:34:45,667 --> 00:34:49,545
- lch wollte dich sehen.
- Oh, wie nett.

270
00:34:49,755 --> 00:34:51,714
Aber du verschwendest deine Zeit.

271
00:34:52,299 --> 00:34:54,383
Meine Gefühle sind unverändert.

272
00:34:54,593 --> 00:34:57,178
Mir liegt immer noch sehr viel an dir.

273
00:35:00,265 --> 00:35:03,309
Dir liegt nur etwas
an dem Einfluss meines Vaters. . .

274
00:35:03,477 --> 00:35:05,102
und deinem eigenen Ehrgeiz.

275
00:35:08,482 --> 00:35:11,776
lch weiß, was du heute
wieder angestellt hast.

276
00:35:11,985 --> 00:35:16,405
- Und ich könnte dich verhaften lassen.
- lch würde es wieder tun.

277
00:35:17,491 --> 00:35:20,493
Du empfindest so viel
für diese Menschen.

278
00:35:21,161 --> 00:35:23,454
Und nichts für mich.

279
00:35:36,510 --> 00:35:37,885
Einen Moment, Sir.

280
00:35:39,846 --> 00:35:42,765
- Was gibt es denn?
- Wir haben etwas gefunden.

281
00:35:44,518 --> 00:35:47,019
Wir dachten,
Sie sollten sich das ansehen.

282
00:36:17,217 --> 00:36:18,509
Es gibt eine Ausgangssperre
für Menschen.

283
00:36:18,718 --> 00:36:21,095
Wenn man dich nachts sieht,
wirst du sofort getötet.

284
00:36:21,471 --> 00:36:24,306
Bleibt ruhig hier,
ihr seid ja schon tot.

285
00:36:27,227 --> 00:36:29,937
Kannst du mich zu der Stelle führen,
wo man uns gefangen hat?

286
00:36:30,647 --> 00:36:32,398
Nicht ohne meinen Vater.

287
00:36:52,127 --> 00:36:55,087
Hier.
Von hier aus habe ich es gesehen.

288
00:36:56,339 --> 00:36:57,339
Sprich weiter.

289
00:36:58,800 --> 00:37:02,386
Etwas fiel vom Himmel.
Es hatte Flügel aus Feuer.

290
00:37:02,762 --> 00:37:06,891
Es gab ein Geräusch wie Donner
und die Erde bebte.

291
00:37:07,100 --> 00:37:11,061
- Habt ihr das vielleicht geträumt?
- Es war kein Traum, Sir.

292
00:37:11,271 --> 00:37:12,688
Sehen Sie.

293
00:37:20,071 --> 00:37:22,740
- Und ihr habt niemandem davon erzählt?
- Nein, Sir.

294
00:37:22,991 --> 00:37:25,618
Wir wussten,
dass wir es nur lhnen melden durften.

295
00:37:27,370 --> 00:37:29,788
lhr habt genau richtig gehandelt.

296
00:38:18,463 --> 00:38:19,588
Riechst du auch etwas?

297
00:38:19,798 --> 00:38:22,383
Fang jetzt nicht damit an.
Wir sind nicht im Dienst.

298
00:38:22,592 --> 00:38:24,343
Und ich hab 'n Riesenhunger.

299
00:38:35,855 --> 00:38:37,147
Du bist verletzt.

300
00:38:37,857 --> 00:38:39,650
Wie konntest du entkommen?

301
00:38:57,877 --> 00:39:00,629
- Wer bist du?
- Jemand, der hier verschwinden will.

302
00:39:05,301 --> 00:39:07,636
Sie hat versprochen, mir zu zeigen,
wo wir gefangen wurden.

303
00:39:08,972 --> 00:39:13,100
Das ist einer ihrer Hausmenschen.
Er hält sich für was Besseres als wir.

304
00:39:16,896 --> 00:39:18,522
Wir gehen zusammen.

305
00:40:49,823 --> 00:40:52,074
Gute Nacht, kleines Mädchen.

306
00:41:16,182 --> 00:41:17,766
Du gehst da rüber.

307
00:41:17,976 --> 00:41:20,018
Die anderen kommen mit mir.

308
00:41:35,201 --> 00:41:37,661
Schick eine Truppe zum Nordtor!
Schnell !

309
00:41:39,289 --> 00:41:41,498
Wartet! Da kommt jemand.

310
00:41:56,431 --> 00:41:58,974
Du hast Glück, dass ich dich
vor ihnen gefunden habe.

311
00:41:59,434 --> 00:42:02,060
lhr seid umzingelt. Kommt zum Haus.
lch kann vernünftig mit ihnen reden.

312
00:42:02,270 --> 00:42:05,439
- Wir kennen die Vernunft der Affen.
- Gibt es 'nen anderen Weg heraus?

313
00:42:05,648 --> 00:42:08,275
Lass dich nicht
mit diesen Menschen ein.

314
00:42:09,110 --> 00:42:11,111
Warum hast du mir geholfen?

315
00:42:12,030 --> 00:42:14,239
Warum hast du das alles riskiert?

316
00:42:15,241 --> 00:42:16,658
Weil du. . .

317
00:42:17,160 --> 00:42:20,621
ungewöhnlich bist.

318
00:42:21,206 --> 00:42:22,664
Zeig mir einen Ausweg.

319
00:42:22,832 --> 00:42:26,543
Dann zeige ich dir was,
was deine Welt verändern wird.

320
00:42:30,924 --> 00:42:32,382
Vertrau mir.

321
00:42:42,393 --> 00:42:43,727
Als ich noch klein war. . .

322
00:42:43,978 --> 00:42:46,688
schlich ich mich oft
heimlich aus der Stadt. . .

323
00:42:46,856 --> 00:42:48,732
wo mich niemand finden konnte.

324
00:42:51,069 --> 00:42:52,361
lch kann dir den Weg zeigen.

325
00:42:53,404 --> 00:42:56,156
Wenn wir erwischt werden, kann uns
nicht mal dein Vater beschützen.

326
00:42:56,866 --> 00:42:58,242
Vertrau mir.

327
00:43:03,414 --> 00:43:05,123
Was ist mit ihr?

328
00:43:06,251 --> 00:43:07,960
Ein Kind kann die Reise
nicht überleben.

329
00:43:08,127 --> 00:43:10,963
Bon kann sie mitnehmen. Nimm sie
und versteck sie zu Hause.

330
00:43:27,021 --> 00:43:28,480
Alle Häuser durchsuchen !

331
00:43:30,942 --> 00:43:34,278
- lrgendwelche Menschen gesehen?
- Nein.

332
00:43:43,788 --> 00:43:45,163
Schnell !

333
00:43:47,959 --> 00:43:50,502
- Vater.
- Keine Angst, ich bleibe bei dir.

334
00:43:50,712 --> 00:43:51,753
Kommt schon !

335
00:44:12,984 --> 00:44:14,234
Halt!

336
00:44:40,595 --> 00:44:44,348
- Wo sind die andern Menschen?
- Durch die Tunnel.

337
00:44:44,557 --> 00:44:47,100
Wenn ihr sie gefunden habt,
tötet ihr sie alle.

338
00:44:48,144 --> 00:44:52,689
Bis auf den Unruhestifter. lch will
noch mit ihm reden, bevor er stirbt.

339
00:44:53,358 --> 00:44:56,276
Sir, die Tochter des Senators
ist bei ihnen.

340
00:44:58,738 --> 00:44:59,780
Wurde sie entführt?

341
00:44:59,947 --> 00:45:03,367
Sie hilft ihnen,
ich habe es selbst gesehen.

342
00:45:07,413 --> 00:45:10,874
Sie hatte keine Wahl.
Sie haben ihr Leben bedroht.

343
00:45:12,835 --> 00:45:15,545
lch werde dem Senat die Sache
persönlich vortragen.

344
00:45:15,713 --> 00:45:18,465
Sie trommeln sich auf die Brust
und werden mich um Hilfe bitten.

345
00:45:18,674 --> 00:45:20,884
Sie sind schwach ohne Sie, Sir.

346
00:45:41,572 --> 00:45:45,659
- Dein Vater war ein mutiger Mann.
- Was weißt du über meinen Vater?

347
00:45:48,579 --> 00:45:50,080
Lass mich gehen.

348
00:45:56,796 --> 00:46:00,298
Sie werden schon bald hier sein.
Noch können wir zurückgehen.

349
00:46:02,468 --> 00:46:04,261
lch kann nicht mehr zurück.

350
00:46:25,741 --> 00:46:27,617
Da bin ich lang geflogen.

351
00:46:29,745 --> 00:46:30,829
Du warst das?

352
00:46:31,038 --> 00:46:32,664
Nein, meine Triebwerke.

353
00:46:33,458 --> 00:46:37,627
- Er wird uns alles erklären.
- Aber das alles existiert nicht.

354
00:46:37,879 --> 00:46:39,921


355
00:46:46,387 --> 00:46:48,096
Affen.

356
00:46:48,306 --> 00:46:52,184


357
00:46:52,393 --> 00:46:55,353
direkt über den Menschen.

358
00:47:00,234 --> 00:47:01,818
Beruhige dich, ja?

359
00:47:07,283 --> 00:47:08,325
Was hat sie denn?

360
00:47:08,493 --> 00:47:10,744
Affen haben Angst vor dem Wasser,
sie können nicht schwimmen.

361
00:47:10,953 --> 00:47:12,037
Wir ertrinken.

362
00:47:12,288 --> 00:47:15,165
Darum beten wir jeden Tag um Regen.

363
00:47:41,651 --> 00:47:44,945
Wie lange kann ein Mensch
seinen Atem unter Wasser anhalten?

364
00:48:38,249 --> 00:48:42,002
lch dachte, ihr habt Angst
vorm Wasser. Zwei tote Äff. . .

365
00:48:42,211 --> 00:48:44,045
Affen, unten auf dem Boden.

366
00:48:45,256 --> 00:48:47,799
Es weiß noch jemand,
dass du hier bist.

367
00:49:03,649 --> 00:49:04,899
STARTEN

368
00:49:09,405 --> 00:49:11,364
- Was ist das?
- Das ist ein Messenger.

369
00:49:11,616 --> 00:49:13,742
Damit hab ich 'ne ständige
Verbindung mit dem Schiff.

370
00:49:13,951 --> 00:49:14,951
Was, es spricht?

371
00:49:16,329 --> 00:49:17,579


372
00:49:17,830 --> 00:49:19,331
Hexerei.

373
00:49:19,540 --> 00:49:21,374
Das ist keine Hexerei,
das ist Technik.

374
00:49:30,968 --> 00:49:32,260
lch habe Kontakt.

375
00:49:32,470 --> 00:49:36,222
Gott, sie sind schon hier.

376
00:49:36,974 --> 00:49:39,100
Das wird uns zu ihnen führen.

377
00:49:40,853 --> 00:49:44,481
Jetzt haben wir die Kontrolle.
Wir sind jetzt der 800-Pfund-Gorilla.

378
00:49:48,027 --> 00:49:49,110
Wer bist du?

379
00:49:49,320 --> 00:49:52,072
Captain Leo Davidson, ich bin Pilot
der US Air Force.

380
00:49:52,281 --> 00:49:55,408
- lch komme von der Erde.
- Deine Affen erlauben dir zu fliegen?

381
00:49:55,618 --> 00:49:58,453
Unsere Affen leben in Zoos.
Sie tun, was wir ihnen sagen.

382
00:50:00,581 --> 00:50:02,874
Man kann das hier
feindliches Gebiet nennen.

383
00:50:03,084 --> 00:50:06,628
ln 36 Stunden
bin ich raus aus diesem Alptraum.

384
00:50:06,921 --> 00:50:09,673
Was passiert mit uns?
Wo gehen wir hin?

385
00:50:11,884 --> 00:50:14,511
Du gehst nirgendwo hin.
Der hier gehört immer noch mir!

386
00:50:16,514 --> 00:50:19,432
- Aufhören !
- Von dir habe ich genug !

387
00:50:33,197 --> 00:50:35,532
Ganz ruhig, Kleiner.

388
00:50:35,741 --> 00:50:37,826
lch werde dir nicht wehtun.

389
00:50:38,327 --> 00:50:40,537
lch würde doch mein Eigentum
nicht beschädigen.

390
00:50:43,499 --> 00:50:45,500
Aber für dich mache ich eine Ausnahme.

391
00:50:52,007 --> 00:50:56,594
He! lst ja nichts passiert.
Komm her, Junge.

392
00:50:57,138 --> 00:50:58,930
Komm her.

393
00:50:59,640 --> 00:51:03,727
Du bist nicht verletzt, oder?
Du bist noch jung.

394
00:51:03,978 --> 00:51:07,063
Oh, diese Jugend.
Die steht immer wieder auf.

395
00:51:08,149 --> 00:51:09,566
Stell dich tot.

396
00:51:11,026 --> 00:51:13,153
- Töte ihn.
- Sklavenhändler.

397
00:51:15,823 --> 00:51:16,823
Wenn du ihn tötest. . .

398
00:51:16,991 --> 00:51:19,284
dann lässt du dich nur
auf sein Niveau herab.

399
00:51:19,744 --> 00:51:20,994
Genau so ist es.

400
00:51:22,580 --> 00:51:24,372
Ah, sie ist sowas von intelligent.

401
00:51:24,623 --> 00:51:27,751
lch habe gehört, was sie gesagt hat.
Über Affen und Menschen. . .

402
00:51:27,960 --> 00:51:32,046
getrennt, aber gleichberechtigt.
Jedem das Seine.

403
00:51:32,256 --> 00:51:34,591
So was in der Art, nicht wahr?

404
00:51:34,842 --> 00:51:37,802
lch bin genau derselben Meinung.

405
00:51:38,012 --> 00:51:40,722
Können wir uns alle
nicht einfach vertragen?

406
00:51:45,936 --> 00:51:50,648
Wahrscheinlich bin ich euch im Weg.
Dann verschwinde ich einfach mal.

407
00:51:52,860 --> 00:51:54,861
Er würde uns verraten.

408
00:51:55,070 --> 00:51:57,113
Dann wird er unser Gast sein.
Handschellen.

409
00:51:57,990 --> 00:51:59,449
Handschellen.

410
00:52:05,539 --> 00:52:07,749
Diese Dinger tun weh.

411
00:52:12,630 --> 00:52:16,716
- Was zum Teufel soll das?
- Du könntest das gegen uns verwenden.

412
00:52:16,967 --> 00:52:19,969
- Wer erfindet so ein Ding?
- Das Ding sollte unser Leben schützen.

413
00:52:20,179 --> 00:52:21,930
- Ohne sind wir besser dran.
- Was meinst du mit "wir"?

414
00:52:23,140 --> 00:52:25,809
- Warum bist du so schwierig?
- So benimmt sich keine Sklavin?

415
00:52:26,018 --> 00:52:28,394
- Nein, das habe ich nicht gemeint.
- Könntet ihr jetzt die Klappe halten?

416
00:52:29,438 --> 00:52:31,523
Das gilt für alle Spezies.

417
00:52:41,617 --> 00:52:46,746
Dass diese Menschen in der Lage
wären, meine Tochter zu entführen. . .

418
00:52:46,956 --> 00:52:49,415
Machen Sie sich keine Vorwürfe.

419
00:52:49,625 --> 00:52:52,627
Vor allem lhre Familie hatte Mitleid.

420
00:52:52,878 --> 00:52:54,921
Und so haben sie es lhnen gedankt.

421
00:52:55,130 --> 00:52:57,006
Können Sie sie finden?

422
00:52:59,885 --> 00:53:01,636
Wenn Sie mir freie Hand geben.

423
00:53:03,013 --> 00:53:04,889
Was wollen Sie?

424
00:53:05,140 --> 00:53:07,058
Rufen Sie das Kriegsrecht aus.

425
00:53:08,435 --> 00:53:10,562
Geben Sie mir die Vollmacht. . .

426
00:53:10,813 --> 00:53:14,274
diesen Planeten von den Menschen
zu befreien.

427
00:53:16,110 --> 00:53:20,321
Wir dürfen jetzt nicht furchtsam sein.

428
00:53:21,115 --> 00:53:22,198
lch bin der Einzige. . .

429
00:53:22,366 --> 00:53:24,909
der lhnen lhre Tochter
lebendig zurückbringen kann.

430
00:53:44,138 --> 00:53:46,180
Er ist nicht in der Stadt.

431
00:53:46,974 --> 00:53:48,933
Wir unterschätzen diesen Menschen.

432
00:53:50,644 --> 00:53:52,228
lch bringe ihn selbst zur Strecke.

433
00:54:01,488 --> 00:54:04,949
lhr Vater hat mich zu lhnen geschickt.
Sie müssen schnell kommen.

434
00:54:06,785 --> 00:54:09,954
Alarmiert die Außenposten.
Lasst die Menschen nicht vorbei.

435
00:54:10,205 --> 00:54:11,539
lch verstehe, Sir.

436
00:54:12,541 --> 00:54:13,666
Abgesehen von meinem Vater. . .

437
00:54:13,834 --> 00:54:15,501
verlasse ich mich auf dich am meisten.

438
00:54:15,711 --> 00:54:19,255
Wir sind nicht nur Soldaten,
wir sind Freunde.

439
00:54:20,257 --> 00:54:21,591
lch bin auf dich angewiesen.

440
00:54:22,134 --> 00:54:23,343
Ja, Sir.

441
00:54:39,234 --> 00:54:42,111
- lch habe so viele Fragen an dich.
- Habe ich auch.

442
00:54:42,321 --> 00:54:47,450
Diese Zoos, was sind das?
Dieses Wort ist mir nicht bekannt.

443
00:54:47,660 --> 00:54:48,826
ln den Zoos befinden sich. . .

444
00:54:48,994 --> 00:54:51,496
- unsere letzten Affen.
- Was ist mit den anderen passiert?

445
00:54:51,705 --> 00:54:53,164
Weg.

446
00:54:53,374 --> 00:54:55,833
Nachdem wir ihre Wälder
abgeholzt hatten. . .

447
00:54:56,752 --> 00:54:58,753
sperrten wir
die Überlebenden in Käfige. . .

448
00:54:59,463 --> 00:55:01,673
zur Unterhaltung.

449
00:55:01,924 --> 00:55:04,384
Oder für Experimente.

450
00:55:04,635 --> 00:55:05,677
Das ist ja furchtbar.

451
00:55:05,928 --> 00:55:08,388
Aber mit unserer eigenen Art
machen wir Schlimmeres.

452
00:55:08,597 --> 00:55:11,557
Aber das verstehe ich nicht.
Du scheinst so intelligent zu sein.

453
00:55:11,767 --> 00:55:15,687
Je schlauer wir werden,
desto gefährlicher wird unsere Welt.

454
00:55:17,356 --> 00:55:19,649
lch wusste es. Du bist sensibel.

455
00:55:20,943 --> 00:55:22,944
Eine ungewöhnliche Eigenschaft
bei einem Mann.

456
00:55:24,863 --> 00:55:28,783
Warum wehren sich eure Affen
nicht gegen diese Behandlung?

457
00:55:29,493 --> 00:55:30,827
Unsere Affen können nicht sprechen.

458
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
Vielleicht wollen sie ja nicht.

459
00:55:36,917 --> 00:55:39,585
Affen in Käfigen. Natürlich. . .

460
00:56:02,526 --> 00:56:04,235
Vater.

461
00:56:08,198 --> 00:56:10,742
lch habe nicht mehr viel Zeit.

462
00:56:10,993 --> 00:56:14,037
Erzähl
von dem Menschen. . .

463
00:56:14,413 --> 00:56:16,289


464
00:56:17,041 --> 00:56:20,376
lch werde ihn bestimmt fangen,
ohne viel Ärger.

465
00:56:22,171 --> 00:56:25,590
Nein. Du sagst mir nicht alles.

466
00:56:26,717 --> 00:56:27,759
Du glaubst. . .

467
00:56:27,926 --> 00:56:31,763
dass er nicht auf diesem Planeten
geboren wurde.

468
00:56:32,973 --> 00:56:35,016
lst er allein gekommen?

469
00:56:35,517 --> 00:56:36,726
Ja.

470
00:56:37,811 --> 00:56:40,772
Mehr Menschen werden kommen
und ihn überall suchen.

471
00:56:40,981 --> 00:56:43,107
Woher willst du das so genau wissen?

472
00:56:46,862 --> 00:56:50,073
lch habe dir etwas zu sagen.

473
00:56:50,824 --> 00:56:53,534
Etwas, das mein Vater mir
gesagt hat. . .

474
00:56:53,744 --> 00:56:57,413
und sein Vater ihm.

475
00:56:57,664 --> 00:57:02,043
Bis zurück zu unseren Vorfahren,
zu Urahn Semos.

476
00:57:03,712 --> 00:57:05,797
ln der Zeit vor der Zeit. . .

477
00:57:06,048 --> 00:57:07,632
waren wir die Sklaven. . .

478
00:57:07,800 --> 00:57:11,928
und die Menschen waren die Herren.

479
00:57:13,555 --> 00:57:14,931
Unmöglich.

480
00:57:39,081 --> 00:57:40,123
Zerbrich es.

481
00:57:59,434 --> 00:58:03,646
Das ist der Beweis ihrer Stärke.

482
00:58:04,148 --> 00:58:06,065
lhrer Stärke als Erfinder.

483
00:58:06,316 --> 00:58:08,776
lhrer Stärke als Techniker.

484
00:58:08,986 --> 00:58:14,157
Gegen das da bedeutet
unsere Stärke gar nichts.

485
00:58:17,536 --> 00:58:22,707
Das da ist mächtiger
als tausend Speere.

486
00:58:23,375 --> 00:58:24,792
lch warne dich.

487
00:58:25,002 --> 00:58:29,672
lhr Einfallsreichtum geht
Hand in Hand mit ihrer Grausamkeit.

488
00:58:31,258 --> 00:58:32,675
Kein Wesen. . .

489
00:58:32,885 --> 00:58:36,679
ist so verschlagen, so gewalttätig.

490
00:58:36,889 --> 00:58:40,057
Du musst diesen Menschen finden.

491
00:58:40,309 --> 00:58:44,604
Lass ihn nicht nach Calima gelangen.

492
00:58:45,105 --> 00:58:46,814
Die verbotene Zone?

493
00:58:48,400 --> 00:58:53,529
Calima birgt das Geheimnis
unserer wahren Herkunft.

494
00:58:56,909 --> 00:58:58,576
lch verfluche sie.

495
00:58:59,077 --> 00:59:01,662
lch werde ihn aufhalten, Vater.

496
00:59:03,040 --> 00:59:04,582
lch verfluche sie.

497
00:59:04,791 --> 00:59:07,960
lch verfluche sie in die Hölle!

498
00:59:49,336 --> 00:59:50,711
Was ist das?

499
00:59:51,213 --> 00:59:53,839
Die Affen stellen sie dort auf,
wo wir nicht hingehen sollen.

500
00:59:54,299 --> 00:59:56,759
Was gibt's denn so Wichtiges
auf der anderen Seite?

501
00:59:56,969 --> 00:59:59,929
Dort geht es zu den heiligen Ruinen
von Calima.

502
01:00:00,347 --> 01:00:04,517
- Was ist das?
- Dort begann. . .

503
01:00:04,768 --> 01:00:08,688
nach unseren heiligen
Schriften, die Schöpfung.

504
01:00:09,564 --> 01:00:14,110
Dort hauchte der Allmächtige
den ersten Atem des Lebens Semos ein.

505
01:00:14,319 --> 01:00:16,362
Dem ersten Affen.

506
01:00:16,863 --> 01:00:19,865
ln der Zeit vor der Zeit.

507
01:00:22,786 --> 01:00:25,579
Und Semos wird
an diesen Ort zurückkehren.

508
01:00:25,789 --> 01:00:30,960
Die meisten gebildeten Affen betrachten
solche Vorstellungen als Märchen.

509
01:00:32,045 --> 01:00:35,381
Als Metaphern,
mit denen wir unsere Herkunft erklären.

510
01:00:35,590 --> 01:00:38,801
lch bezweifle, dass es jemals
einen Semos gegeben hat.

511
01:00:43,390 --> 01:00:46,183
Ok, gehen wir.

512
01:00:46,643 --> 01:00:48,269
Hört der denn nie auf?

513
01:01:10,334 --> 01:01:12,501
- Und die Affen haben Angst vor Wasser?
- Ja.

514
01:01:12,753 --> 01:01:15,588
Wir sollten den Fluss
hinter den Bergen überqueren.

515
01:01:15,797 --> 01:01:19,175
Dafür ist keine Zeit.
Wir gehen mitten durch.

516
01:01:26,600 --> 01:01:28,559
Semos ist mir wohlgewogen.

517
01:01:28,769 --> 01:01:30,186
lch gewinne schon wieder.

518
01:01:32,356 --> 01:01:36,025
Du gewinnst zu oft.
Was hast du im Ärmel versteckt?

519
01:01:37,986 --> 01:01:39,111
Alle habe ich gemeint.

520
01:01:41,281 --> 01:01:42,281
Falschspieler!

521
01:01:55,087 --> 01:01:58,130
- Wer hat hier das Kommando?
- lch, Sir!

522
01:01:59,257 --> 01:02:02,676
- Man hat mir nicht gesagt, dass Sie. . .
- Dieses Lager ist eine Schande!

523
01:02:03,428 --> 01:02:05,054
Ein paar Menschen sind geflohen.

524
01:02:05,222 --> 01:02:07,807
Wenn sie hier entlangkommen,
zerquetschen wir sie.

525
01:02:08,016 --> 01:02:11,477
Diese Menschen sind anders.
Es gibt Affen, die ihnen helfen.

526
01:02:16,066 --> 01:02:17,900
Findet ihr das amüsant?

527
01:02:18,360 --> 01:02:19,777
Nein, Sir.

528
01:02:19,986 --> 01:02:24,532
lch übernehme das Kommando.
lch bereite dieses Lager vor!

529
01:02:47,013 --> 01:02:48,931
lhr nehmt die Zügel mit einer Hand. . .

530
01:02:49,141 --> 01:02:52,059
haltet euch mit der anderen fest.
Wir überqueren den Fluss.

531
01:02:56,523 --> 01:03:00,484
Pferde sind gute Schwimmer.
Sie werden euch rüberbringen.

532
01:03:06,533 --> 01:03:08,993
Viel Glück. lch wünsche
einen guten Ritt.

533
01:03:09,161 --> 01:03:11,579
Lasst mich hier.
lch würde euch nur aufhalten.

534
01:03:11,788 --> 01:03:14,623
- Du lässt ihn laufen?
- Nein. Er reitet mit uns.

535
01:03:14,875 --> 01:03:18,627
Nein ! Wartet!
Das ist doch Selbstmord.

536
01:03:18,879 --> 01:03:22,506
Nur ein Mensch kann glauben,
dass das gut geht.

537
01:03:41,568 --> 01:03:45,946
Hör mein Gebet, Semos,
Vater aller Affen.

538
01:04:15,852 --> 01:04:17,978
lch bin auf eurer Seite!

539
01:04:25,278 --> 01:04:26,612
Weiter!

540
01:05:39,394 --> 01:05:41,437
Komm schon ! Wir müssen schwimmen !

541
01:05:42,272 --> 01:05:43,397
He!

542
01:05:44,190 --> 01:05:46,150
lch werde dich nicht loslassen !

543
01:05:46,401 --> 01:05:47,860
Komm jetzt!

544
01:06:29,861 --> 01:06:32,696
Oh, nein. Warte,
das braucht ihr nicht mehr.

545
01:06:32,989 --> 01:06:36,700
- Wer sagt das?
- Die da. Die wollten mich umbringen. . .

546
01:06:36,868 --> 01:06:40,329
als wäre ich nichts
als ein widerlicher. . .

547
01:06:40,664 --> 01:06:42,289
Ein Mensch?

548
01:07:19,077 --> 01:07:20,452
Du bist verletzt.

549
01:07:21,037 --> 01:07:23,372
Sie hat sich
ganz schön heftig fest gehalten.

550
01:07:25,041 --> 01:07:29,628
Die Soldaten gehen flussabwärts,
bis sie eine flache Stelle finden.

551
01:07:36,177 --> 01:07:40,055
- Wo ist er?
- Sie haben den Fluss überquert.

552
01:07:40,265 --> 01:07:42,141
Und ihr habt sie nicht aufgehalten?

553
01:07:42,475 --> 01:07:44,435
Sie wurden von Pferden getragen.

554
01:07:48,898 --> 01:07:50,274
Von Pferden?

555
01:07:51,109 --> 01:07:53,360
Von unseren Pferden, Sir.

556
01:08:30,398 --> 01:08:34,276
Vergib mir, mein Freund.
lch bin nicht böse auf dich.

557
01:08:34,486 --> 01:08:36,195
Mein Vater ist tot.

558
01:08:36,780 --> 01:08:41,200
Er war ein großer Führer. lhre Familie
stammt direkt von Semos ab.

559
01:08:41,534 --> 01:08:44,912
Und jetzt ist es an der Zeit,
dass Sie uns führen.

560
01:08:46,831 --> 01:08:48,665
Divisionen antreten lassen.

561
01:08:48,958 --> 01:08:50,083
Divisionen angetreten !

562
01:08:54,506 --> 01:08:55,964
Volle Gefechtsbereitschaft!

563
01:08:59,302 --> 01:09:02,012
Divisionen vorwärts Marsch !

564
01:09:32,293 --> 01:09:35,170
Morgen werden wir Calima erreichen.

565
01:09:49,519 --> 01:09:51,895
Er wird die ganze Nacht dort bleiben.

566
01:09:53,731 --> 01:09:55,357
Er ist Soldat, nicht wahr?

567
01:09:55,567 --> 01:09:59,611
Ein General. Nun, das war er,
bis er sich gegen Thade stellte.

568
01:09:59,863 --> 01:10:03,866
Und als Thade seine Karriere ruiniert
hatte, nahm mein Vater ihn auf.

569
01:10:05,827 --> 01:10:09,413
Er war ein großer Soldat.
Attar war sein bester Schüler.

570
01:10:10,081 --> 01:10:12,291
Jetzt sind sie miteinander verfeindet.

571
01:10:17,130 --> 01:10:19,506
lch möchte gern deine Welt sehen.

572
01:10:20,008 --> 01:10:21,049
lch weiß nicht.

573
01:10:21,217 --> 01:10:24,803
Wahrscheinlich würden sie
dich in einen Käfig stecken.

574
01:10:27,557 --> 01:10:29,266
Du würdest mich beschützen.

575
01:10:43,448 --> 01:10:45,866
Sie denken, dass du sie retten wirst.

576
01:10:48,202 --> 01:10:52,289
Wenn du morgen deine Freunde triffst,
werden wir dich nie wieder sehen.

577
01:10:54,083 --> 01:10:57,502
lch habe ihnen das gesagt.
lch habe ihnen nichts versprochen.

578
01:10:58,379 --> 01:10:59,630
Nein.

579
01:11:00,757 --> 01:11:03,508
Nein. Du bist nur
von den Sternen gefallen.

580
01:12:17,709 --> 01:12:19,501
Sie sind nicht hier.

581
01:12:32,890 --> 01:12:34,099
Hallo?

582
01:12:39,522 --> 01:12:40,814
KONTAKT

583
01:12:48,281 --> 01:12:50,365
Sie waren niemals hier.

584
01:12:52,910 --> 01:12:54,953
Du hast gesagt, sie würden uns helfen.

585
01:13:19,228 --> 01:13:20,979
VORSlCHT: LEBENDE TlERE

586
01:13:22,774 --> 01:13:24,566
Das ist doch unmöglich.

587
01:13:45,797 --> 01:13:47,631
Was ist das?

588
01:13:48,299 --> 01:13:50,008
Das ist mein Schiff.

589
01:13:51,761 --> 01:13:55,013
Diese Ruinen sind Tausende
von Jahren alt.

590
01:13:55,932 --> 01:13:58,350
Vor ein paar Tagen
war ich noch hier drin.

591
01:14:15,952 --> 01:14:18,995
Das hat der Messenger
empfangen. Die Oberon.

592
01:14:28,047 --> 01:14:29,840
Was machst du da?

593
01:14:30,341 --> 01:14:33,593
Das Schiff hat eine unzerstörbare
nukleare Energiequelle.

594
01:14:45,356 --> 01:14:48,441
Das Schiff hat ein visuelles Logbuch.

595
01:14:49,318 --> 01:14:52,320
Vielleicht erzählt es ihre Geschichte
und ich erfahre, was passiert ist.

596
01:15:00,788 --> 01:15:03,039
<i>Mayday! Kommen, Kontrolle!</i>

597
01:15:03,291 --> 01:15:05,792
<i>Erbitte lnstruktionen! Wir stürzen ab!</i>

598
01:15:09,463 --> 01:15:13,717
<i>Wir suchten einen Piloten, der in einem</i>
<i>elektromagnetischen Sturm verschwand.</i>

599
01:15:14,760 --> 01:15:17,888
Sie konnten mich nicht finden
wegen des Zeitsprungs in die Zukunft.

600
01:15:18,931 --> 01:15:22,517
<i>Wir hatten keine Funkverbindung mehr.</i>

601
01:15:23,394 --> 01:15:26,396
<i>Dieser Planet ist unerforscht,</i>
<i>unbewohnt.</i>

602
01:15:27,607 --> 01:15:30,442
<i>Die Affen, die wir mitgebrachten,</i>
<i>halfen uns sehr.</i>

603
01:15:30,610 --> 01:15:32,027
<i>Sie waren viel stärker...</i>

604
01:15:32,445 --> 01:15:33,737
<i>und viel intelligenter...</i>

605
01:15:34,155 --> 01:15:36,114
<i>als wir dachten.</i>

606
01:15:43,331 --> 01:15:45,123
<i>Die Affen sind nicht mehr</i>
<i>unter Kontrolle.</i>

607
01:15:45,708 --> 01:15:47,250
<i>Ein Männchen namens Semos...</i>

608
01:15:48,336 --> 01:15:52,631
<i>das ich selber erzog, hat sich</i>
<i>zum Anführer der Gruppe gemacht.</i>

609
01:15:52,840 --> 01:15:56,426
<i>Wir haben Waffen, aber ich weiß</i>
<i>nicht, wie lange wir noch durchhalten.</i>

610
01:15:56,636 --> 01:15:58,553
<i>Vielleicht erkannte ich</i>
<i>die Wahrheit...</i>

611
01:15:58,721 --> 01:16:00,096
<i>wollte es aber nicht eingestehen.</i>

612
01:16:00,306 --> 01:16:02,224
<i>Sie waren so gute Schüler.</i>

613
01:16:13,361 --> 01:16:16,196
Sie sind alle tot,
weil sie mich gesucht haben.

614
01:16:20,826 --> 01:16:23,286
Wir alle sind am Leben wegen dir.

615
01:16:47,144 --> 01:16:48,186
Wer zum Teufel sind die?

616
01:16:48,562 --> 01:16:51,439
Deine Geschichte verbreitet
sich in den Dörfern.

617
01:16:51,691 --> 01:16:54,359
Sie alle wollen diesen Menschen sehen,
der sich den Affen widersetzt.

618
01:16:55,319 --> 01:16:56,903
Schickt sie alle wieder zurück.

619
01:16:57,113 --> 01:17:00,407
Wohin? Sie haben ihr Zuhause
verlassen, um bei dir zu sein.

620
01:18:13,856 --> 01:18:15,231
lch habe sie gesehen !

621
01:18:15,566 --> 01:18:16,816
Wie viele?

622
01:18:17,026 --> 01:18:19,027
Soweit das Auge reicht.

623
01:18:20,029 --> 01:18:24,032
Thade hat alle Legionen mobilisiert.
Der Senat muss kapituliert haben.

624
01:18:24,867 --> 01:18:27,160
Er ist keinem mehr
eine Antwort schuldig.

625
01:18:32,583 --> 01:18:36,586
Diese Menschen sollen sich
in den Bergen verstecken.

626
01:18:37,338 --> 01:18:39,047
Sie werden nicht auf mich hören.

627
01:18:53,187 --> 01:18:55,313
Diesen Kampf können wir
nicht gewinnen !

628
01:18:56,440 --> 01:18:58,650
lhr müsst euch alle
an unterschiedlichen Orten verstecken !

629
01:18:59,318 --> 01:19:02,195
lch werde sie ablenken.
lch bin der, den sie haben wollen.

630
01:19:04,031 --> 01:19:05,698
Ok? Kommt schon !

631
01:19:06,242 --> 01:19:09,494
Kommt schon !

632
01:19:12,706 --> 01:19:13,790
Los, kommt!

633
01:19:24,343 --> 01:19:26,886
Du musst es deinen Leuten erklären.

634
01:19:27,138 --> 01:19:29,514
Es ist vorbei. Es kommt keine Hilfe.

635
01:19:37,481 --> 01:19:38,898
Du wirst uns helfen.

636
01:20:07,136 --> 01:20:10,472
Halt! Komm näher
und zeig dein Gesicht!

637
01:20:15,686 --> 01:20:18,313
Wie kannst du es wagen,
hier aufzutauchen?

638
01:20:19,356 --> 01:20:22,275
Es war nicht meine Entscheidung.

639
01:20:30,493 --> 01:20:32,702
lch wünsche, mit Thade zu sprechen.

640
01:21:11,784 --> 01:21:13,243
Warum bist du hergekommen?

641
01:21:24,296 --> 01:21:26,089
Um bei dir zu sein.

642
01:21:38,894 --> 01:21:40,019
Ein Tausch?

643
01:21:40,354 --> 01:21:44,065
Du willst mir einen Tausch vorschlagen?
Dich gegen die Menschen?

644
01:21:47,611 --> 01:21:51,364
Selbst in deiner Kindheit
nahmst du streunende Menschen auf.

645
01:21:51,574 --> 01:21:54,117
Deine Familie hat all deinen Launen
nachgegeben.

646
01:21:58,622 --> 01:22:00,331
Jetzt sieh, was aus dir geworden ist.

647
01:22:01,917 --> 01:22:03,418
lch habe mich. . .

648
01:22:04,712 --> 01:22:05,837
geirrt.

649
01:22:08,924 --> 01:22:10,425
Verzeih mir.

650
01:22:28,235 --> 01:22:31,154
Du willst also ein Mensch sein?

651
01:22:38,704 --> 01:22:40,538
Dann trage ihr Brandzeichen !

652
01:22:48,672 --> 01:22:49,797
Lasst sie zurückgehen.

653
01:22:50,716 --> 01:22:53,885
Sie kann morgen
mit ihren Freunden sterben.

654
01:23:34,593 --> 01:23:39,764
<i>Wir suchten einen Piloten, der in einem</i>
<i>elektromagnetischen Sturm verschwand.</i>

655
01:23:40,182 --> 01:23:43,726
<i>Wir hatten keine Funkverbindung mehr.</i>

656
01:23:43,936 --> 01:23:45,603
Tut mir wirklich Leid.

657
01:23:48,190 --> 01:23:50,817
lch bin für all das verantwortlich.

658
01:23:51,318 --> 01:23:53,528
Und ich werde nie wieder heimgehen.

659
01:23:55,864 --> 01:23:57,615
Genau wie sie.

660
01:24:00,703 --> 01:24:02,870
<i>Die Affen sind nicht mehr</i>
<i>unter Kontrolle.</i>

661
01:24:15,092 --> 01:24:17,301
Auch für mich gibt es kein Zurück.

662
01:24:19,054 --> 01:24:21,013
Vielleicht sind wir nicht anders.

663
01:24:23,350 --> 01:24:26,978
Nein.

664
01:24:29,690 --> 01:24:32,734
Du kümmerst dich um alle
mehr als um dich selbst.

665
01:24:33,861 --> 01:24:38,281
Egal. Affen, Menschen,
mein Planet, dein Planet.

666
01:24:38,490 --> 01:24:41,743
Die Grausamen werden
mit Macht belohnt.

667
01:24:43,036 --> 01:24:44,203
Nein.

668
01:24:45,330 --> 01:24:49,292
Nicht, wenn wir Widerstand leisten.

669
01:24:54,882 --> 01:24:56,924
lch weiß nur nicht, wie.

670
01:25:04,641 --> 01:25:06,726
Kümmere dich lieber um die Wunde.

671
01:25:16,820 --> 01:25:19,864
lch bewundere deinen Mut. . .

672
01:25:20,783 --> 01:25:24,660
aber ich rate dir, das wegzutun. . .

673
01:25:25,370 --> 01:25:27,622
und dich in den Bergen zu verstecken.

674
01:25:46,642 --> 01:25:47,767
TRElBSTOFF

675
01:25:55,400 --> 01:25:56,442
VOLL

676
01:26:00,906 --> 01:26:03,658
TRElBSTOFF ElNLElTEN

677
01:26:12,876 --> 01:26:14,627
Es gibt eine Möglichkeit.

678
01:26:15,629 --> 01:26:18,589
Wir müssen sie nah heranlocken.
Diese Menschen hinter das Schiff!

679
01:26:18,799 --> 01:26:22,218
- Aber sie müssen zu sehen sein.
- Was ist mit uns?

680
01:26:22,636 --> 01:26:25,513
lhr werdet vor dem Schiff stehen.
lhr werdet der Köder sein.

681
01:26:25,722 --> 01:26:28,516
- lch geh da erst weg, wenn du's sagst.
- Du wirst nicht dabei sein.

682
01:26:28,767 --> 01:26:30,810
- Aber ich kann das genauso gut!
- Das weiß ich !

683
01:26:30,978 --> 01:26:33,271
Du hilfst mir mehr,
wenn du bei den anderen bleibst.

684
01:26:35,065 --> 01:26:36,482
Wir haben nur einen Versuch,
also los!

685
01:26:41,989 --> 01:26:43,322
Alle zuhören !

686
01:26:43,740 --> 01:26:45,199
lch habe eine ldee!

687
01:26:45,450 --> 01:26:49,287
Alle müssen hinter das Schiff.

688
01:26:52,165 --> 01:26:54,375
Wir können gewinnen.

689
01:26:54,585 --> 01:26:57,879
Es ist schon mal passiert.
Auf meinem Planeten.

690
01:26:58,672 --> 01:27:02,008
Die Geschichte ist voll von Helden.

691
01:27:02,217 --> 01:27:04,176
Das ist eure Geschichte.

692
01:27:05,888 --> 01:27:09,557
Manchmal können
sogar wenige viel erreichen.

693
01:27:10,809 --> 01:27:15,855
Darauf habt ihr gewartet! Auf den Tag
des Kampfes gegen die Affen !

694
01:27:17,274 --> 01:27:18,524
Leo!

695
01:27:21,904 --> 01:27:24,864
Du weißt, du kannst gegen
Thades Armee nicht gewinnen.

696
01:27:26,533 --> 01:27:30,411
Vielleicht können wir sie
überraschen und verwirren.

697
01:27:32,789 --> 01:27:37,752
Du kennst Thade nicht.
Er wird dich immer verfolgen.

698
01:27:38,003 --> 01:27:39,462
Egal, was passiert.

699
01:27:39,963 --> 01:27:41,964
Und damit rechne ich.

700
01:28:24,675 --> 01:28:26,258
Alle sofort hinter das Schiff!

701
01:28:26,551 --> 01:28:29,345
Bringt die Kinder hinter das Schiff!

702
01:28:31,056 --> 01:28:32,682
Los, kommt! Jetzt!

703
01:28:53,286 --> 01:28:54,662
- Lass mich mit ihnen gehen.
- Nein.

704
01:28:54,871 --> 01:28:57,832
- lch kann ihnen helfen.
- Nein, ich brauche dich bei mir.

705
01:28:58,083 --> 01:28:59,875
Hilf beim Rückzug.

706
01:29:24,359 --> 01:29:25,985
- Was soll das?
- lch gehöre mit dazu !

707
01:29:26,194 --> 01:29:27,820
- Geh zurück!
- Nein !

708
01:29:28,071 --> 01:29:29,488
lch bleibe hier!

709
01:29:39,583 --> 01:29:41,792
Schickt die erste Welle los.

710
01:29:49,968 --> 01:29:51,135
Da kommen sie.

711
01:30:05,901 --> 01:30:07,651
Oh, Gott.

712
01:30:35,639 --> 01:30:36,680
Komm schon !

713
01:30:56,743 --> 01:30:58,119
Herrje!

714
01:31:08,755 --> 01:31:10,256
FERNAKTlVlERUNG

715
01:31:11,299 --> 01:31:13,134
TRElBSTOFF

716
01:31:37,868 --> 01:31:38,909
LEER

717
01:32:00,932 --> 01:32:02,099
Wartet.

718
01:32:22,621 --> 01:32:24,371
Los!

719
01:32:39,137 --> 01:32:42,389
Gegen so eine Waffe haben wir
keine Chance.

720
01:32:56,821 --> 01:32:59,073
lch habe diesen Menschen satt.

721
01:34:14,524 --> 01:34:16,025
Nein ! Warten Sie!

722
01:35:17,837 --> 01:35:21,298
lch kämpfe gegen Thade,
nicht gegen dich !

723
01:35:21,549 --> 01:35:24,218
Dann kämpfst du gegen mich !

724
01:38:15,265 --> 01:38:16,932
Semos.

725
01:38:50,842 --> 01:38:53,635
Perikles, das war eine bessere
Landung als meine.

726
01:38:58,016 --> 01:39:00,726
Sir, die Prophezeiung ist wahr.

727
01:39:00,935 --> 01:39:03,478
Semos ist zu uns zurückgekehrt.

728
01:39:06,774 --> 01:39:07,941
Komm mit.

729
01:39:08,901 --> 01:39:11,987
Erklären wir den Affen die Evolution.

730
01:42:31,646 --> 01:42:33,730
Er wird uns alle
zu Sklaven machen !

731
01:42:34,023 --> 01:42:35,065
Töte ihn !

732
01:42:35,358 --> 01:42:38,360
Nein, hör zu.
Hier kommt ihr her.

733
01:42:38,569 --> 01:42:41,363
Wir haben euch hergebracht.
Es ist die Wahrheit.

734
01:42:41,531 --> 01:42:43,865
Wir haben friedlich zusammengelebt.
Es war Semos.

735
01:42:44,116 --> 01:42:45,951
Er hat alle getötet.

736
01:42:51,791 --> 01:42:52,958
Er lügt!

737
01:42:53,543 --> 01:42:54,668
Hilf mir!

738
01:42:55,127 --> 01:42:58,505
Mein Freund.
Töte ihn auf der Stelle!

739
01:43:06,472 --> 01:43:09,099
Alles, woran ich geglaubt habe,
war eine Lüge!

740
01:43:09,517 --> 01:43:13,436
Sie und lhre Familie
haben uns betrogen !

741
01:43:13,980 --> 01:43:16,773
lch werde lhnen nicht mehr helfen.

742
01:43:25,408 --> 01:43:27,033
Ari. . .

743
01:45:18,145 --> 01:45:19,187
Alles Ok?

744
01:45:19,939 --> 01:45:21,731
Du bist wieder zu Hause.

745
01:45:22,024 --> 01:45:25,485
Alles in Ordnung.
Kannst jetzt rauskommen.

746
01:45:28,239 --> 01:45:29,864
Schon alles vorbei?

747
01:45:30,157 --> 01:45:33,368
lch wollte gerade
zum großen Schlag ausholen.

748
01:45:44,088 --> 01:45:47,007
Die Gräber werden
keine lnschriften tragen.

749
01:45:47,216 --> 01:45:51,344
Niemand wird wissen, in welchem
Grab ein Affe oder ein Mensch liegt.

750
01:45:51,554 --> 01:45:53,346
Sie werden gemeinsam betrauert. . .

751
01:45:54,015 --> 01:45:57,600
so wie es sein sollte, von jetzt an.

752
01:46:10,156 --> 01:46:12,198
Du wirst gut auf ihn aufpassen, ok?

753
01:46:12,992 --> 01:46:16,661
Ja. lch kann dir versprechen,
ich stecke ihn nicht in einen Käfig.

754
01:46:33,679 --> 01:46:36,598
Das ist die Position des Sturms,
der mich hergebracht hat.

755
01:46:37,433 --> 01:46:38,850
Weißt du. . .

756
01:46:39,393 --> 01:46:42,270
es würde uns allen
sehr viel bedeuten. . .

757
01:46:42,521 --> 01:46:44,314
wenn du bleiben würdest.

758
01:46:47,860 --> 01:46:49,652
Mir würde es viel bedeuten.

759
01:46:50,821 --> 01:46:52,697
lch muss die Chance nutzen. . .

760
01:46:52,948 --> 01:46:54,991
in meine Zeit zurückzukehren.

761
01:47:00,247 --> 01:47:03,541
Eines Tages wird man sich
eine Geschichte erzählen. . .

762
01:47:03,751 --> 01:47:07,879
von einem Menschen,
der von den Sternen kam. . .

763
01:47:08,547 --> 01:47:10,381
und unsere Welt veränderte.

764
01:47:13,302 --> 01:47:16,221
Manche werden sagen,
dass es nur ein Märchen ist. . .

765
01:47:19,350 --> 01:47:21,643
dass es dich nie gegeben hat.

766
01:47:24,146 --> 01:47:25,980
Aber ich werde es wissen.

767
01:47:47,920 --> 01:47:49,796
- Oh.
- Behalte es.

768
01:47:50,714 --> 01:47:53,550
Weißt du, ich möchte dir danken. . .

769
01:47:53,759 --> 01:47:55,760
dass du mir die Augen geöffnet hast. . .

770
01:47:55,928 --> 01:47:59,180
für eine schöne neue Welt des Handelns
mit den Menschen.

771
01:48:00,474 --> 01:48:01,891
Ja, kein Problem.

772
01:48:02,268 --> 01:48:04,435
Lebe wohl, Raumfahrer!

773
01:48:04,979 --> 01:48:09,607
Ok, Kinder, wer von euch
möchte Aspirin kaufen?

774
01:48:21,537 --> 01:48:23,246
Vielleicht kommst du ja wieder.

775
01:50:22,408 --> 01:50:24,242
ANFLUG
ERDUMLAUFBAHN

776
01:50:39,508 --> 01:50:44,637
<i>Z.D.C.-Flugkontrolle</i>
<i>an unbekanntes Luftfahrzeug.</i>

777
01:50:46,640 --> 01:50:49,225
<i>Können Sie mich hören?</i>

778
01:50:49,643 --> 01:50:50,977
lch höre Sie.

779
01:50:52,187 --> 01:50:55,064
<i>Sie fliegen in gesperrten</i>
<i>Luftraum ein.</i>

780
01:50:55,607 --> 01:50:58,359
- Bitte um Landegenehmigung !
<i>- Sie sind weit daneben. Abbrechen!</i>

781
01:50:58,569 --> 01:51:00,194
ACHTUNG
FEHLFUNKTlON DES FAHRWERKS

782
01:51:00,404 --> 01:51:02,280
lch kann's nicht!

783
01:51:53,374 --> 01:51:56,376
lN DlESEM TEMPEL
WlE lN DEN HERZEN DER AFFEN

784
01:51:56,585 --> 01:51:58,836


785
01:51:59,088 --> 01:52:02,840
WlRD DAS ANDENKEN
AN GENERAL THADE EWlG BEWAHRT

786
01:52:24,029 --> 01:52:26,322
Stehen bleiben !

787
01:52:44,758 --> 01:52:46,551
Hände hoch !

