1
00:04:16,381 --> 00:04:19,550
Du förlorar - igen.

2
00:04:23,889 --> 00:04:26,140
Jag ändrade flygsekvensen.

3
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Nu räcker det. Lyssna!

4
00:04:30,020 --> 00:04:32,313
Annars får du inget godis.

5
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
Jag känner dig så väl.

6
00:04:50,415 --> 00:04:56,837
USAF OBERON
RYMDFORSKNlNGSSTATlON 2029

7
00:04:59,383 --> 00:05:02,718
VARNlNG: LEVANDE DJUR
ENDAST BEHÖRlGA

8
00:05:19,194 --> 00:05:21,320
Där är du ju!

9
00:05:21,488 --> 00:05:27,284
Var "homo sapien" stygg nu igen?
Det är bara raketavund.

10
00:05:27,452 --> 00:05:32,581
-Funderat på en riktig pojkvän?
-Och bli olycklig? Nej tack.

11
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
-Jag lär honom.
-Du retas.

12
00:05:41,967 --> 00:05:46,012
Han är en kromosomförädlad apa.
Han pallar det allt.

13
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
Retar man dem,
kan de bli våldsamma.

14
00:05:51,143 --> 00:05:54,395
Du ska bli pappa, Pericles!

15
00:05:54,563 --> 00:06:00,192
-Jag tyckte väl att han flinade.
-Honan tog faktiskt initiativet.

16
00:06:00,360 --> 00:06:02,778
Leo! Ett vykort.

17
00:06:09,953 --> 00:06:12,455
<i>Nu har det gått två år.</i>
<i>När kommer du hem?!</i>

18
00:06:12,998 --> 00:06:17,168
<i>-lnte än. Lägenheten är fin.</i>
<i>-Vi saknar dig!</i>

19
00:06:17,335 --> 00:06:20,463
<i>Får du flyga</i>
<i>eller gör aporna jobbet?</i>

20
00:06:20,630 --> 00:06:23,257
<i>Vi har en nyhet.</i>

21
00:06:25,594 --> 00:06:28,471
<i>När ska du binda dig?</i>

22
00:06:54,289 --> 00:06:57,500
<i>Kapten Davidson till bryggan.</i>

23
00:07:07,427 --> 00:07:12,640
-Vi har hittat det.
-Den rör sig som en storm.

24
00:07:12,808 --> 00:07:15,184
Alla digitalklockor stannade.

25
00:07:15,352 --> 00:07:19,063
-Så vackert det är.
-Liksom solen - på avstånd.

26
00:07:19,231 --> 00:07:22,358
Konstigt.
Jag får upp frekvensmönster.

27
00:07:22,526 --> 00:07:24,819
Ta in dem.

28
00:07:26,154 --> 00:07:30,241
Jag får in all kommunikation
som har sänts från Jorden.

29
00:07:30,408 --> 00:07:33,702
Stormen måste skicka tillbaka det.

30
00:07:33,870 --> 00:07:39,667
Okej, först tar vi oss igenom kärnan
och mäter gammastrålningen.

31
00:07:39,835 --> 00:07:45,256
-Gör din apa klar.
-Ursäkta, men det är slöseri med tid.

32
00:07:45,423 --> 00:07:50,761
-Vi har våra procedurer.
-Följer vi alla, hinner den försvinna.

33
00:07:50,929 --> 00:07:55,558
Om apan klarar sig, kan vi
prata om en pilot. I den ordningen.

34
00:07:55,725 --> 00:07:58,811
Ni behöver nån som kan tänka.

35
00:07:58,979 --> 00:08:04,316
Han är kanariefågeln,
det där är kolgruvan. Avfärd 1 6.00.

36
00:08:20,917 --> 00:08:25,754
Följ sekvensen och kom hem.
Förstår du det? Hem.

37
00:08:36,516 --> 00:08:40,811
<i>Alfakapsel-utskjutning</i>
<i>om 30 sekunder.</i>

38
00:08:57,120 --> 00:08:59,788
<i>Lägg kursen på stormens öga.</i>

39
00:09:02,083 --> 00:09:04,960
<i>Okej, Pericles. Inled sekvens ett.</i>

40
00:09:13,595 --> 00:09:17,598
Aktivera avläsningssystem.

41
00:09:21,228 --> 00:09:23,437
<i>Tändning.</i>

42
00:09:31,529 --> 00:09:35,699
<i>Börja med perimeteravläsningar.</i>

43
00:09:37,535 --> 00:09:39,536
BANFEL

44
00:09:39,704 --> 00:09:43,999
-Vad händer?
-Han är ur kurs.

45
00:09:44,167 --> 00:09:46,585
INGEN LÅSNlNG

46
00:09:46,753 --> 00:09:50,547
-Han kan inte svara.
-Pulsen ökar. Han är rädd.

47
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
-Starta upp honom igen.
-Jag kan inte.

48
00:09:54,636 --> 00:09:57,388
SlGNALAVBROTT

49
00:09:57,555 --> 00:10:01,350
-Borta.
-Han är tränad att återvända.

50
00:10:01,518 --> 00:10:05,145
Tror du att han lever?

51
00:10:08,066 --> 00:10:10,943
-Sir...
-Vi kan bara vänta och se.

52
00:10:13,613 --> 00:10:16,699
Jag kör några sekvenser
i Deltakapseln.

53
00:10:26,001 --> 00:10:29,253
<i>-Signalen avtar.</i>
<i>-Han är panikslagen.</i>

54
00:10:29,462 --> 00:10:31,880
<i>Han är tränad att</i>
<i>återvända till Oberon..</i>

55
00:10:32,048 --> 00:10:35,050
<i>-Han försvinner.</i>
<i>-Vi har förlorat honom.</i>

56
00:10:35,218 --> 00:10:39,054
-Ska vi skicka ut en schimpans till?
-Det är för farligt.

57
00:10:39,222 --> 00:10:44,476
<i>Jag slösar inte bort fler kapslar.</i>
<i>Stäng utskjutningsrampen.</i>

58
00:11:12,130 --> 00:11:15,257
STARTA SYSTEMEN

59
00:11:15,425 --> 00:11:19,470
Sir...?
Deltakapseln har skjutits ut.

60
00:11:22,015 --> 00:11:26,769
-Delta, du saknar tillstånd!
-Jag ska hämta min apa.

61
00:11:26,936 --> 00:11:30,481
<i>Återvänd genast till basen!</i>

62
00:11:30,648 --> 00:11:32,816
En apa ersätter ingen man.

63
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Jag ser Alfakapseln.

64
00:12:12,023 --> 00:12:13,607
<i>Oberon!</i>

65
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
Kom!

66
00:12:40,552 --> 00:12:43,011
Jag får ett Mayday.

67
00:12:43,179 --> 00:12:46,265
-Från Alfa?
-Vet inte, men signalen är stark.

68
00:12:48,560 --> 00:12:54,606
<i>Mayday! Flygkontrollen anropas.</i>
<i>Vi störtar!</i>

69
00:12:56,317 --> 00:12:58,068
Avbryt.

70
00:18:17,972 --> 00:18:20,056
Den där tittar på mig.

71
00:18:26,564 --> 00:18:31,610
Bort med dina stinkande händer,
smutsiga människa!

72
00:18:52,548 --> 00:18:55,425
Lortmänniskor!

73
00:18:55,593 --> 00:18:58,428
Ni stinker!

74
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
Var är jag?

75
00:19:55,403 --> 00:19:57,571
Vad är det här?

76
00:20:08,416 --> 00:20:11,126
Jag är fri!

77
00:20:11,294 --> 00:20:14,713
Dribbla - öppet skott!

78
00:20:17,633 --> 00:20:19,843
Ur vägen!

79
00:20:20,011 --> 00:20:22,304
Lortmänniskor!

80
00:20:25,892 --> 00:20:28,476
Ni luktar!

81
00:20:28,644 --> 00:20:31,771
Smaka på det här!

82
00:20:33,524 --> 00:20:35,901
Stick, dumma människor!

83
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
Sluta!

84
00:20:40,531 --> 00:20:43,575
-Vem gav dig lov att kasta sten?
-Min far.

85
00:20:43,743 --> 00:20:46,411
Jaså? Han har fel.

86
00:20:46,579 --> 00:20:49,789
-Det kan du hälsa från mig.
-Människoälskare!

87
00:21:17,568 --> 00:21:21,404
Försöker ni ruinera mig?

88
00:21:21,572 --> 00:21:25,116
Jag har aldrig sett
några skitigare, skabbigare-

89
00:21:25,284 --> 00:21:28,244
-snuskigare människor.

90
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
-Vill du inte ha dem?
-Jag tar hela bunten.

91
00:21:33,250 --> 00:21:36,878
Jag måste vara galen, galen!

92
00:21:37,046 --> 00:21:39,422
Jag får väl sälja fler.

93
00:21:39,590 --> 00:21:42,300
Då så, se till att få ut dem!

94
00:21:42,468 --> 00:21:45,220
Och tvätta dem. Rappa på!

95
00:21:51,227 --> 00:21:54,354
Då går vi! Fortsätt...

96
00:21:54,522 --> 00:21:56,272
Fort!

97
00:22:00,653 --> 00:22:04,489
Herrar till vänster, damer till höger!

98
00:22:04,657 --> 00:22:08,034
Var inte rädd.

99
00:22:08,995 --> 00:22:12,831
Mycket rörande.
Jag ser knappt för alla tårar.

100
00:22:12,999 --> 00:22:16,668
Den där kryllar av löss.

101
00:22:18,212 --> 00:22:22,132
Kolla knattens tänder. - Fin...

102
00:22:32,435 --> 00:22:34,394
Backa!

103
00:22:41,652 --> 00:22:43,778
In med er!

104
00:22:45,031 --> 00:22:49,325
Man ska ha handskar
när man hanterar människor!

105
00:22:54,582 --> 00:22:58,293
Du som brukar
hugga av en arm, Limbo.

106
00:22:58,461 --> 00:23:01,337
Ja, general. Det stämmer.

107
00:23:01,505 --> 00:23:04,883
Tyvärr är de värda mer intakta.

108
00:23:07,053 --> 00:23:09,763
Håll ett öga på den där.

109
00:23:11,140 --> 00:23:14,642
Han är hetsig.

110
00:23:18,481 --> 00:23:22,150
Var det de här
som plundrade fruktträdgårdarna?

111
00:23:22,318 --> 00:23:26,529
Jag vet en gammal kur
som aldrig sviker.

112
00:23:26,697 --> 00:23:30,658
Gröp ur tarmarna
och häng upp kadavret.

113
00:23:30,826 --> 00:23:34,621
Människorättsaktivisterna
nafsar mig redan i hälarna.

114
00:23:34,872 --> 00:23:38,792
Menlösa välgörare.
Gärna åsiktsfrihet, bara de...

115
00:23:40,961 --> 00:23:42,378
...håller käften.

116
00:23:42,546 --> 00:23:43,797
Min brorsdotter vill ha ett keldjur.

117
00:23:46,675 --> 00:23:50,929
Utmärkt!
Småttingarna blir fina sällskapsdjur.

118
00:23:51,097 --> 00:23:54,265
Men gör er av med den
före puberteten.

119
00:23:54,433 --> 00:23:58,686
En människotonåring
är inget man vill ha hemma.

120
00:24:01,941 --> 00:24:05,443
Ta vilken du vill, hjärtat.

121
00:24:06,987 --> 00:24:09,280
Den där.

122
00:24:09,448 --> 00:24:12,283
Visst är hon söt?

123
00:24:17,123 --> 00:24:19,582
Jag hämtar den.

124
00:24:37,518 --> 00:24:41,229
Och jag har ett fint nytt halsband...

125
00:24:41,397 --> 00:24:43,690
...bara till dig.

126
00:24:43,858 --> 00:24:46,943
Det bjuder vi på.

127
00:24:51,407 --> 00:24:54,075
Du stinker människa.

128
00:25:05,296 --> 00:25:10,633
Vi behandlar människor hemskt.
Det är förnedrande för båda parter.

129
00:25:17,683 --> 00:25:20,310
Kom nu, Ari.

130
00:25:26,025 --> 00:25:29,360
Märk dem. Jag har beställningar!

131
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
Nästa!

132
00:26:06,148 --> 00:26:08,691
Åh, nej. Inte du nu igen!

133
00:26:08,859 --> 00:26:13,696
Jag tål inte se människor
misshandlas, torteras och stympas.

134
00:26:15,574 --> 00:26:20,161
Jag tolererar bara ditt nonsens
på grund av din far.

135
00:26:20,329 --> 00:26:23,456
Sluta med dina smutsiga affärer!

136
00:26:23,624 --> 00:26:27,126
Jag gör jobbet som ingen vill ha!

137
00:26:27,294 --> 00:26:30,129
Och det är ingen av er mesar-

138
00:26:30,297 --> 00:26:33,925


139
00:26:35,094 --> 00:26:38,680
De kan lära sig
att leva med oss som jämlikar.

140
00:26:39,807 --> 00:26:42,892
-Det ska jag bevisa.
-Låt bli.

141
00:26:44,520 --> 00:26:46,646
Låt bli det där...

142
00:26:48,148 --> 00:26:50,608
Tillbaka!

143
00:26:50,776 --> 00:26:53,069
Där har du ditt bevis.

144
00:26:53,237 --> 00:26:56,322
Nu måste han avlivas!

145
00:26:56,490 --> 00:26:59,742
Hjälp mig. Snälla du...

146
00:26:59,910 --> 00:27:02,954
Hjälp mig.

147
00:27:06,333 --> 00:27:08,543
Vad jobbig du är!

148
00:27:12,965 --> 00:27:16,592
Jag orkar inte med det!

149
00:27:16,760 --> 00:27:21,556
-Sälj honom till mig.
-Är du galen? Båda två är ju vilda.

150
00:27:21,724 --> 00:27:26,936
-Då köper jag båda.
-Nämen...det skulle bli dyrt.

151
00:27:27,104 --> 00:27:30,732
Det skulle bli...

152
00:27:30,899 --> 00:27:33,985
...väldigt, väldigt dyrt.

153
00:27:39,908 --> 00:27:43,953
Vi kan säkert...
komma överens om nåt.

154
00:27:45,622 --> 00:27:49,417
Inte sant?

155
00:27:53,005 --> 00:27:55,631
Leverera dem.

156
00:27:58,594 --> 00:28:01,095
<i>Semos, hjälpe mig!</i>

157
00:28:02,973 --> 00:28:06,601
Res er upp
när er husbonde kommer.

158
00:28:10,147 --> 00:28:13,066
Vilda människor...

159
00:28:13,233 --> 00:28:15,818
...i mitt hem!

160
00:28:15,986 --> 00:28:21,908
-Den här verkar annorlunda.
-Hur? Man kan inte skilja dem åt!

161
00:28:23,035 --> 00:28:27,538
Gästerna har kommit.
Håll vildarna utom synhåll.

162
00:28:33,295 --> 00:28:35,838
General Thade får inte se dem.

163
00:28:36,006 --> 00:28:40,301
Och våga inte annat
än att vara trevlig mot honom!

164
00:28:42,638 --> 00:28:45,640
Och tvätta händerna före maten!

165
00:28:52,815 --> 00:28:56,901
God kväll, senator Nado.
- Så vacker du är, min kära.

166
00:28:57,069 --> 00:28:59,529
Tack, men håret trilskas.

167
00:28:59,696 --> 00:29:04,951
-Trots alla pengar hon lägger ut.
-Jag är värd vartenda öre.

168
00:29:06,954 --> 00:29:09,622
Vill ni fräscha till er?

169
00:29:09,790 --> 00:29:11,624
Nej tack.

170
00:29:28,434 --> 00:29:32,353
-Hur kunde de bli såna?
-Hur annars?

171
00:29:32,521 --> 00:29:37,108
-De hade tiggt om godis.
-Vilken stam kommer du ifrån?

172
00:29:38,944 --> 00:29:41,779
Flygvapnet. Jag ska dit.

173
00:29:57,421 --> 00:29:59,672
Gör klart ditt jobb.

174
00:30:04,219 --> 00:30:07,054
Slå er ner.

175
00:30:08,682 --> 00:30:12,477
Vi kom precis hem
från lantstället i regnskogen.

176
00:30:12,644 --> 00:30:14,770
-Hur var det?
-Trist.

177
00:30:14,938 --> 00:30:19,567
Det är avkopplande
att komma bort från stadens jäkt.

178
00:30:19,735 --> 00:30:21,986
Ingenstans att ta vägen.

179
00:30:22,154 --> 00:30:25,448
Bara en massa träd och stenar.

180
00:30:25,616 --> 00:30:28,910
-Och du bara sov.
-Just det.

181
00:30:29,077 --> 00:30:33,539
En trött själ som jag
behöver koppla av från politiken.

182
00:30:33,707 --> 00:30:39,712
Vi kunde villa bort oss i regnskogen
i flera dagar då vi var unga.

183
00:30:39,880 --> 00:30:44,383
-Nu kommer jag knappt upp i ett träd.
-Sorgligt, men sant.

184
00:30:44,551 --> 00:30:48,221
Ungdom slösas på de unga.

185
00:30:48,388 --> 00:30:51,974
Hur kunde jag bli
så gammal så fort?

186
00:30:52,142 --> 00:30:56,646
Din dotter får vilken apa som helst
att åldras fort.

187
00:30:56,813 --> 00:30:59,482
Det var länge sen.

188
00:30:59,650 --> 00:31:02,818
Ursäkta att jag är sen, senatorn.

189
00:31:05,656 --> 00:31:07,823
Jag besökte min far.

190
00:31:07,991 --> 00:31:11,118
-Hur mår min vän?
-Han börjar tackla av.

191
00:31:11,286 --> 00:31:15,915
Jag vill träffa honom oftare,
men det är oroliga tider.

192
00:31:16,083 --> 00:31:20,753
-Människor härjar i provinserna.
-Städerna gör intrång på deras miljö.

193
00:31:20,921 --> 00:31:24,340
De förökar sig medan vi blir blödiga.

194
00:31:24,508 --> 00:31:27,009
Det går fyra på en av oss!

195
00:31:27,177 --> 00:31:29,804
Varför inte sterilisera dem?

196
00:31:29,972 --> 00:31:32,848
Kostnaden är oöverkomlig.

197
00:31:33,016 --> 00:31:38,938
Trots att forskarna menar att
människor bär på hemska sjukdomar.

198
00:31:39,106 --> 00:31:43,276
Hur vet vi det? Armén bränner liken
innan de undersöks.

199
00:31:48,615 --> 00:31:51,409
Far...?

200
00:31:53,787 --> 00:31:59,292
Senaten har menat att armén
ibland kanske har varit en smula...

201
00:31:59,459 --> 00:32:01,168
...extrem.

202
00:32:01,336 --> 00:32:05,840
Extremism som vapen mot apor
är inte fel, senatorn!

203
00:32:07,342 --> 00:32:09,844
Era idéer hotar vårt välstånd!

204
00:32:10,012 --> 00:32:13,514
Människoproblemet
löses inte med pengar!

205
00:32:13,682 --> 00:32:19,979
Då det testades fick vi bara en
välfärdsstat som nästan skinnade oss.

206
00:32:20,147 --> 00:32:24,567
Stadens mångfald
räcker mer än nog för mig.

207
00:32:24,735 --> 00:32:27,862
Titta på det här plagget.

208
00:32:28,030 --> 00:32:31,532
En av mina människor gjorde det.

209
00:32:31,700 --> 00:32:33,784
Visst är det skickligt?

210
00:32:33,952 --> 00:32:37,496
De är uppenbart kapabla
till äkta kultur.

211
00:32:37,664 --> 00:32:41,917
Allt i människans kultur
sker nedanför midjan.

212
00:32:50,093 --> 00:32:51,594
Buga!

213
00:32:55,682 --> 00:32:58,809
Vi tackar dig, Semos,
för landets frukter.

214
00:32:58,977 --> 00:33:03,856
Välsigna oss, Herre, du som skapade
alla apor till din avbild.

215
00:33:04,024 --> 00:33:09,654
Låt snart den dag komma då du
återvänder med fred till dina barn.

216
00:33:09,821 --> 00:33:12,365
Amen.

217
00:33:19,790 --> 00:33:23,918
Snart påstår du väl
att odjuren har en själ.

218
00:33:24,086 --> 00:33:29,590
-Visst har de det.
-Senatorns dotter flirtar med hädelse.

219
00:33:40,769 --> 00:33:44,438
Finns det en själ där inne?

220
00:33:56,868 --> 00:34:00,162
Har du en handduk?

221
00:34:05,961 --> 00:34:08,754
Jag har tappat aptiten.

222
00:34:43,165 --> 00:34:47,168
Såna här middagar tråkar ut mig.
Jag ville träffa dig.

223
00:34:47,335 --> 00:34:49,587
Så rart.

224
00:34:49,755 --> 00:34:51,756
Men onödigt.

225
00:34:51,923 --> 00:34:57,052
Mina känslor är desamma.
Jag bryr mig fortfarande om dig.

226
00:35:00,515 --> 00:35:05,144
Du bryr dig bara om fars inflytande
och din äregirighet.

227
00:35:08,440 --> 00:35:13,319
Jag vet om bråket du ställde till med.
Jag kan låta gripa dig.

228
00:35:13,487 --> 00:35:16,822
Jag hade gjort om det.

229
00:35:16,990 --> 00:35:23,496
Du månar så om de där människorna,
men inte alls om mig.

230
00:35:36,051 --> 00:35:37,927
Sir...

231
00:35:39,846 --> 00:35:41,222
Vad är det?

232
00:35:41,389 --> 00:35:45,226
Vi har hittat en sak.
Nåt ni bör se.

233
00:36:17,259 --> 00:36:21,178
-Vi har utegångsförbud.
-Ser de dig, så dödas du.

234
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
Du är redan död.

235
00:36:27,310 --> 00:36:30,604
Tar du mig till stället
där vi fångades?

236
00:36:30,772 --> 00:36:34,441
Men inte utan min familj.

237
00:36:52,002 --> 00:36:53,252
Det var här jag såg det.

238
00:36:56,298 --> 00:36:58,799
Fortsätt.

239
00:36:58,967 --> 00:37:02,428
Nåt föll ner från himlen
med vingar av eld.

240
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
Det mullrade som åska
och marken skälvde.

241
00:37:07,309 --> 00:37:13,105
-Säkert att du inte drömde?
-Det var ingen dröm, sir. Titta.

242
00:37:20,113 --> 00:37:25,910
-Och ni har inte sagt nåt till nån?
-Nej, först måste ju ni kontaktas.

243
00:37:26,077 --> 00:37:30,372
Ni gjorde helt rätt.

244
00:38:18,588 --> 00:38:21,131
-Känner du lukten?
-Börja inte.

245
00:38:21,299 --> 00:38:24,468
Vi är lediga och jag är utsvulten.

246
00:38:35,730 --> 00:38:37,690
Du är sårad.

247
00:38:37,857 --> 00:38:40,317
Hur flydde ni?

248
00:38:57,627 --> 00:39:00,671
-Vem är du?
-En som vill härifrån.

249
00:39:05,385 --> 00:39:08,804
Hon ska visa mig platsen
där vi fångades.

250
00:39:08,972 --> 00:39:13,142
En husmänniska!
Han tror att han är bättre än vi.

251
00:39:16,438 --> 00:39:18,564
Vi slår följe.

252
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
God natt, lilla flicka.

253
00:41:16,266 --> 00:41:21,270
Ni tar den vägen. - Ni tar den.
Övriga följer med mig!

254
00:41:25,608 --> 00:41:27,943
Genomsök staden!

255
00:41:35,201 --> 00:41:37,703
Patrull två till porten!

256
00:41:39,289 --> 00:41:42,040
Vänta, det kommer nån.

257
00:41:56,222 --> 00:41:59,016
Tur att jag hittade er först.

258
00:41:59,184 --> 00:42:03,896
-Gå tillbaka. Jag pratar med dem.
-Vi vet hur apor resonerar.

259
00:42:04,063 --> 00:42:08,317
-Hur tar vi oss härifrån?
-Engagera dig inte i dem.

260
00:42:08,484 --> 00:42:11,904
Varför hjälpte du mig?

261
00:42:12,071 --> 00:42:14,990
Varför ta risken?

262
00:42:15,158 --> 00:42:20,662
Eftersom du inte är...som andra.

263
00:42:20,830 --> 00:42:25,584
Hjälp mig och du får se nåt
som förändrar din värld.

264
00:42:30,632 --> 00:42:33,050
Lita på mig.

265
00:42:42,477 --> 00:42:46,939
Då jag var liten
brukade jag smita ut ur staden.

266
00:42:47,106 --> 00:42:52,402
Ingen kunde hitta mig.
Jag...jag kan visa er vägen.

267
00:42:53,613 --> 00:42:56,198
Inte ens din far kan skydda oss!

268
00:42:56,366 --> 00:42:59,117
Lita på mig.

269
00:43:03,456 --> 00:43:06,083
Hon, då?

270
00:43:06,251 --> 00:43:11,004
-Ett människobarn klarar inte resan.
-Bon gömmer henne.

271
00:43:26,938 --> 00:43:29,439
Kolla alla hus!

272
00:43:31,025 --> 00:43:34,486
-Har du sett några människor?
-Nej.

273
00:43:43,830 --> 00:43:45,580
Fort!

274
00:43:47,875 --> 00:43:50,544
-Far...
-Oroa dig inte.

275
00:43:50,712 --> 00:43:53,005
Kom!

276
00:44:40,803 --> 00:44:44,556
-Var är de andra människorna?
-l tunnlarna.

277
00:44:44,724 --> 00:44:48,018
Döda alla när du hittar dem.

278
00:44:48,186 --> 00:44:52,731
Förutom bråkstaken. Honom vill jag
prata med innan han dör.

279
00:44:52,899 --> 00:44:56,109
Senatorns dotter är med dem, sir.

280
00:44:58,654 --> 00:45:02,908
-Tog de henne?
-Hon hjälper dem. Jag såg henne.

281
00:45:07,455 --> 00:45:11,792
Hon hade inget val.
De hotade henne till livet.

282
00:45:11,959 --> 00:45:15,462
Jag rapporterar till senaten.

283
00:45:15,630 --> 00:45:18,215
De kommer att böna mig om hjälp.

284
00:45:18,383 --> 00:45:21,551
De är svaga utan er, sir.

285
00:45:41,781 --> 00:45:45,158
-Din far var modig.
-Vad vet du om honom?!

286
00:45:48,621 --> 00:45:51,123
Släpp mig!

287
00:45:56,629 --> 00:45:59,631
De är snart här. Vi hinner vända om.

288
00:46:01,884 --> 00:46:04,302
Nu kan jag inte.

289
00:46:25,533 --> 00:46:29,453
Där borta flög jag in.

290
00:46:29,620 --> 00:46:32,706
-Gjorde du det där?
-Nej, bromsraketerna.

291
00:46:32,874 --> 00:46:37,669
-Han förklarar nog.
-Det som ej finns, kan ej förklaras.

292
00:46:37,837 --> 00:46:42,090
Som talande människoapor.

293
00:46:46,387 --> 00:46:52,350
Apor! Människoapor befinner sig
längre ner på evolutionsstegen.

294
00:46:52,518 --> 00:46:55,729
Strax ovanför människor.

295
00:46:59,942 --> 00:47:01,860
Lugna dig.

296
00:47:07,074 --> 00:47:10,869
-Vad är det?
-Apor kan inte simma.

297
00:47:11,037 --> 00:47:13,830
-Vi drunknar.
-Därför ber vi om regn.

298
00:47:41,859 --> 00:47:44,986
Hur länge kan en människa
hålla andan under vatten?

299
00:48:38,499 --> 00:48:42,085
Rädda för vatten?
Två döda människoapor...

300
00:48:42,253 --> 00:48:45,338
Apor ligger på botten.

301
00:48:45,506 --> 00:48:47,841
Nån annan vet att du är här.

302
00:49:03,649 --> 00:49:04,899
Initierar

303
00:49:09,363 --> 00:49:13,783
-Vad är det där?
-Den låter mig prata med skeppet.

304
00:49:13,951 --> 00:49:16,202
Pratar den?

305
00:49:16,370 --> 00:49:19,372
-Med radiovågor.
-Svartkonst.

306
00:49:19,540 --> 00:49:21,416
Vetenskap.

307
00:49:31,177 --> 00:49:35,305
Jag har kontakt.
Jösses, de är redan här.

308
00:49:35,473 --> 00:49:39,142
De väntar på mig.
Apparaten för oss till dem.

309
00:49:40,895 --> 00:49:43,688
Nu är det vi som är 400-kilosgorillan.

310
00:49:45,941 --> 00:49:49,235
Vem...vem är du?

311
00:49:49,403 --> 00:49:53,657
Kapten Leo Davidson
från planeten Jorden.

312
00:49:53,824 --> 00:49:59,496
-Låter era apor er flyga?
-Våra apor lever på zoo. De lyder oss.

313
00:50:00,623 --> 00:50:02,791
Detta är fiendeterritorium.

314
00:50:02,958 --> 00:50:06,711
Jag har 36 timmar på mig
att lämna den här mardrömmen.

315
00:50:06,879 --> 00:50:10,715
Vi, då? Vart ska vi ta vägen?

316
00:50:11,717 --> 00:50:14,552
Ingenstans. - Den här är min!

317
00:50:16,597 --> 00:50:19,474
-Stopp!
-Dig har jag fått nog av!

318
00:50:33,364 --> 00:50:35,573
Ta det lugnt, parveln.

319
00:50:35,741 --> 00:50:40,620
Jag tänker inte skada dig.
Inte skadar jag min egendom.

320
00:50:43,582 --> 00:50:46,251
Men du är ett undantag.

321
00:50:53,676 --> 00:50:56,636
Ingen skada skedd.
- Kom, grabben.

322
00:50:56,804 --> 00:50:58,972
Kom!

323
00:50:59,140 --> 00:51:03,101
Inte är du väl skadad? Du är ung.

324
00:51:03,269 --> 00:51:07,605
Såna här ungdomar repar sig så fort.

325
00:51:07,773 --> 00:51:10,358
Spela död.

326
00:51:10,526 --> 00:51:13,153
-Döda honom.
-Slavhandlare.

327
00:51:16,115 --> 00:51:19,367
Döda honom,
och du sänker dig till hans nivå.

328
00:51:19,535 --> 00:51:21,995
Just det.

329
00:51:22,163 --> 00:51:24,414
Hon är jättesmart.

330
00:51:24,582 --> 00:51:30,044
Jag har hört henne prata
om apor och människor.

331
00:51:30,212 --> 00:51:34,632
Åtskilda, men jämlika.
Visst är det nåt liknande?

332
00:51:34,800 --> 00:51:37,844
Vad det än är, så håller jag med.

333
00:51:38,012 --> 00:51:40,764
Kan vi inte...samsas?

334
00:51:46,061 --> 00:51:49,898
Jag är väl i vägen,
så vad sägs om att jag går?

335
00:51:52,735 --> 00:51:57,739
-Han leder dem till oss.
-Då får han bli vår gäst.

336
00:51:57,907 --> 00:52:00,158
Handbojor!

337
00:52:04,830 --> 00:52:07,832
Aj...det gör ont!

338
00:52:12,254 --> 00:52:16,758
-Vad gör du?!
-Du kan använda den mot oss.

339
00:52:16,926 --> 00:52:20,011
-En sån hemsk sak!
-Den skyddar oss.

340
00:52:20,179 --> 00:52:23,139
-Vi klarar oss bättre utan den.
-"Vi"?

341
00:52:23,307 --> 00:52:25,850
-Vad jobbig du är.
-"Var en slav"?

342
00:52:26,018 --> 00:52:28,770
-Så menade jag inte.
-Håll käften!

343
00:52:28,938 --> 00:52:31,523
Det gäller alla arter.

344
00:52:41,617 --> 00:52:47,038
Inte trodde jag att de där människorna
skulle kidnappa min dotter.

345
00:52:47,206 --> 00:52:49,332
Klandra inte er själv.

346
00:52:49,500 --> 00:52:55,213
Er familj har visat dem medlidande.
Se hur de gottgör er.

347
00:52:55,381 --> 00:52:57,841
Kan du hitta henne?

348
00:52:59,927 --> 00:53:02,887
Med fria händer.

349
00:53:03,055 --> 00:53:07,100
-Vad behöver du?
-Undantagstillstånd.

350
00:53:08,394 --> 00:53:13,857
Ge mig makt att rensa planeten
på människor en gång för alla.

351
00:53:16,151 --> 00:53:20,363
Nu är det inte läge
att vara försagd och obeslutsam.

352
00:53:20,531 --> 00:53:24,033
Endast jag
kan få hem henne levande.

353
00:53:44,013 --> 00:53:48,975
-Han är inte i staden.
-Vi underskattar den där människan.

354
00:53:50,311 --> 00:53:53,229
Jag jagar rätt på honom.

355
00:54:01,572 --> 00:54:04,991
Er far skickade mig. Kom fort!

356
00:54:06,827 --> 00:54:11,581
-Varsko utposterna. De får ej passera.
-Det är uppfattat.

357
00:54:11,749 --> 00:54:15,543
Förutom min far,
så litar jag mest på dig.

358
00:54:15,711 --> 00:54:20,048
Vi är inte bara soldater,
vi är vänner.

359
00:54:20,215 --> 00:54:23,301
-Jag räknar med dig.
-Ja, sir.

360
00:54:38,609 --> 00:54:42,153
-Jag har så många frågor.
-Jag med.

361
00:54:42,321 --> 00:54:44,030
Zoon...

362
00:54:44,198 --> 00:54:47,700
Vad är det? Ordet är inte bekant.

363
00:54:47,868 --> 00:54:50,912
-Där finns våra sista apor.
-Vad hände?

364
00:54:51,080 --> 00:54:53,414
De dog.

365
00:54:53,582 --> 00:54:56,834
När vi hade skövlat deras skogar.

366
00:54:57,002 --> 00:54:59,587
De som överlevde...

367
00:54:59,755 --> 00:55:04,425
...låstes in i burar som underhållning
eller till forskning.

368
00:55:04,593 --> 00:55:08,429
-Så fruktansvärt!
-Vi gör värre saker mot våra egna.

369
00:55:08,597 --> 00:55:11,599
Ni som verkar vara så intelligenta.

370
00:55:11,767 --> 00:55:15,728
Ju smartare vi blir,
desto farligare blir vår värld.

371
00:55:17,398 --> 00:55:21,234
Jag visste väl att du var känslig.

372
00:55:21,402 --> 00:55:24,570
Det är ovanligt för en hane.

373
00:55:24,738 --> 00:55:28,825
Varför protesterar inte era apor
mot behandlingen?

374
00:55:28,993 --> 00:55:33,579
-Våra apor kan inte prata.
-De kanske väljer att låta bli.

375
00:55:36,917 --> 00:55:38,626
Apor i bur - visst!

376
00:56:02,276 --> 00:56:04,277
Far...

377
00:56:08,240 --> 00:56:11,034
Jag har ont om tid.

378
00:56:11,201 --> 00:56:16,372
Berätta om den där människan...
som bekymrar dig.

379
00:56:16,540 --> 00:56:20,418
Honom fångar jag utan större problem.

380
00:56:22,129 --> 00:56:24,630
Nej - du berättar inte allt för mig.

381
00:56:26,800 --> 00:56:29,635
Du tror inte att han är född
på den här planeten.

382
00:56:32,139 --> 00:56:35,058
Kom han ensam?

383
00:56:35,225 --> 00:56:36,768
Ja.

384
00:56:36,935 --> 00:56:43,149
-Fler kommer för att söka efter honom.
-Hur kan du veta det?

385
00:56:46,987 --> 00:56:50,865
Jag...har nåt att berätta för dig.

386
00:56:51,033 --> 00:56:57,455
Nåt som min far berättade för mig...
och hans far för honom.

387
00:56:57,623 --> 00:57:02,085
Följer man vårt stamträd
tillbaka till Semos...

388
00:57:02,252 --> 00:57:06,089
...till urminnes tider...

389
00:57:06,256 --> 00:57:11,969
...så var vi slavar och människorna...
var våra herrar.

390
00:57:13,597 --> 00:57:16,766
Omöjligt!

391
00:57:39,164 --> 00:57:42,083
Krossa den.

392
00:57:59,184 --> 00:58:04,105
Det du håller i din hand
är beviset på deras makt.

393
00:58:04,273 --> 00:58:08,818
Deras uppfinnarmakt,
deras teknologimakt...

394
00:58:08,986 --> 00:58:13,698
Mot det där
förmår vår styrka ingenting.

395
00:58:17,578 --> 00:58:23,082
Den där besitter lika stor makt
som tusen spjut.

396
00:58:23,250 --> 00:58:29,714
Jag varnar dig. Deras genialitet
går hand i hand med deras ondska.

397
00:58:31,466 --> 00:58:36,804
Ingen varelse
är lika bedräglig, lika våldsam...

398
00:58:36,972 --> 00:58:40,308
Du måste hitta den där människan fort.

399
00:58:40,475 --> 00:58:44,645
Han får inte ta sig till Calima.

400
00:58:44,813 --> 00:58:48,107
Det förbjudna området?

401
00:58:48,275 --> 00:58:53,571
Calima ruvar på hemligheten
till vårt sanna ursprung.

402
00:58:56,950 --> 00:59:01,704
-Jag förbannar dem.
-Jag stoppar honom, far.

403
00:59:01,872 --> 00:59:04,832
Jag förbannar dem.

404
00:59:05,000 --> 00:59:08,211
Må de alla hamna i helvetet!

405
00:59:49,378 --> 00:59:53,881
-Vad är det där för nåt?
-Aporna vill skrämma bort oss.

406
00:59:54,049 --> 00:59:59,971
-Vad är det som är så viktigt?
-Calimas heliga ruiner ligger där.

407
01:00:00,138 --> 01:00:04,934
-Vad är det?
-Calima? Det är där som...

408
01:00:05,102 --> 01:00:08,729
Enligt våra heliga skrifter
ägde skapelsen rum där.

409
01:00:08,897 --> 01:00:14,360
Det var där den Allsmäktige
andades liv i Semos...

410
01:00:14,528 --> 01:00:16,946
Den första apan.

411
01:00:17,114 --> 01:00:19,907
I urminnes tider.

412
01:00:22,536 --> 01:00:25,830
Det är dit Semos återvänder.

413
01:00:25,998 --> 01:00:31,002
Lärda apor betraktar förstås
såna där religiösa idéer som sagor.

414
01:00:31,169 --> 01:00:35,548
Metaforer
som ska förklara vårt ursprung.

415
01:00:35,716 --> 01:00:38,843
Jag betvivlar att det fanns en Semos.

416
01:00:43,056 --> 01:00:46,475
Det är i alla fall dit vi ska.

417
01:00:46,643 --> 01:00:49,478
Vilar han aldrig?

418
01:01:10,751 --> 01:01:13,544


419
01:01:15,797 --> 01:01:19,175
Vi hinner inte.Vi tar oss igenom
när det blir mörkt.

420
01:01:26,683 --> 01:01:30,227
Semos ler mot mig. Jag vinner igen.

421
01:01:32,022 --> 01:01:35,399
För ofta!
Vad gömmer du i ärmarna?

422
01:01:37,944 --> 01:01:40,029
Alla!

423
01:01:41,073 --> 01:01:42,865
Fusk!

424
01:01:55,087 --> 01:01:58,839
-Vem har befälet?!
-Jag, sir.

425
01:01:59,007 --> 01:02:02,718
-Ni kommer oväntat.
-Lägret är en skamfläck.

426
01:02:02,886 --> 01:02:07,848
-Några människor har flytt!
-Kommer de hit, krossar vi dem.

427
01:02:08,016 --> 01:02:11,477
De här är annorlunda.
De färdas med apor.

428
01:02:15,774 --> 01:02:19,819
-Skulle det vara lustigt?
-Nej, sir.

429
01:02:19,986 --> 01:02:24,573
Jag tar över befälet.
Jag ska se till att lägret står redo!

430
01:02:47,305 --> 01:02:52,101
Ta tyglarna i ena handen och håll här
med den andra. Vi går över.

431
01:02:56,565 --> 01:03:00,651
Hästar är duktiga simmare.
De bär er.

432
01:03:06,741 --> 01:03:11,912
Lycka till. Ha en trevlig ridtur.
Jag skulle bara försinka er.

433
01:03:12,080 --> 01:03:14,832
-Släpper du honom?
-Nej, han ska med.

434
01:03:15,000 --> 01:03:18,627
Vänta...
Det här är rena självmordet!

435
01:03:18,795 --> 01:03:22,548
Rida genom ett arméläger?
Typiskt människopåfund!

436
01:03:41,651 --> 01:03:45,863
Hör min bön, Semos, alla apors fader.

437
01:04:16,186 --> 01:04:19,313
Nej, jag är på er sida!

438
01:04:24,653 --> 01:04:27,029
Fortsätt!

439
01:05:39,144 --> 01:05:41,478
Vi måste simma!

440
01:05:43,481 --> 01:05:46,191
Jag släpper dig inte!

441
01:05:46,359 --> 01:05:48,444
Kom!

442
01:06:30,153 --> 01:06:33,697
-Nej, det där behövs inte längre.
-Säger vem?

443
01:06:33,865 --> 01:06:39,370
Det säger de. De försökte döda mig
som om jag bara var en...eländig...

444
01:06:41,581 --> 01:06:42,623
Människa?

445
01:07:19,077 --> 01:07:22,579
-Du är skadad.
-Hon höll i sig rätt hårt.

446
01:07:25,041 --> 01:07:27,751
Soldaterna letar efter ett
vadställe nedströms.

447
01:07:27,919 --> 01:07:31,714
Vi måste ge oss av!

448
01:07:37,470 --> 01:07:41,306
-De tog sig över floden.
-Stoppade du dem inte?

449
01:07:42,475 --> 01:07:44,435
De hade hästar.

450
01:07:49,065 --> 01:07:53,402
-Hästar?!
-Våra hästar, sir.

451
01:08:30,106 --> 01:08:36,236
Förlåt, min vän. Det är inte dig
jag är arg på. Min far togs ifrån mig.

452
01:08:36,404 --> 01:08:41,241
Han var en stor ledare.
Er familj stammar direkt från Semos.

453
01:08:41,409 --> 01:08:44,036
Nu är det er tur att leda oss.

454
01:08:46,873 --> 01:08:50,125
-Formera till division.
-Formering till division!

455
01:08:54,297 --> 01:08:56,965
Full stridsberedskap!

456
01:08:59,219 --> 01:09:01,220
Gör er färdiga för avmarsch!

457
01:09:32,335 --> 01:09:35,963
I morgon når vi fram till Calima.

458
01:09:49,435 --> 01:09:52,020
Han vaktar hela natten.

459
01:09:53,815 --> 01:09:56,817
-Var han soldat?
-General.

460
01:09:56,985 --> 01:09:59,862
Tills han satte sig upp mot Thade.

461
01:10:00,029 --> 01:10:03,907
Hans karriär förstördes,
så far tog hand om honom.

462
01:10:05,994 --> 01:10:09,454
Han var en stor soldat.
Attar var hans bästa elev.

463
01:10:09,622 --> 01:10:12,833
Nu är de fiender.

464
01:10:17,130 --> 01:10:19,548
Jag hade velat se din värld.

465
01:10:19,716 --> 01:10:24,887
De hade väl stuckit sprutor i dig
och kastat dig i bur.

466
01:10:27,515 --> 01:10:31,351
Du hade skyddat mig.

467
01:10:43,531 --> 01:10:46,700
De tror att du tänker rädda dem.

468
01:10:46,868 --> 01:10:52,372
Men när du har träffat dina vänner,
ser vi dig aldrig mer.

469
01:10:54,208 --> 01:10:57,544
Jag försökte säga det.
Jag lovade inget.

470
01:10:57,712 --> 01:11:00,505
Nej...

471
01:11:00,673 --> 01:11:03,550
Du föll bara ner från stjärnorna.

472
01:12:17,834 --> 01:12:20,419
De är inte här.

473
01:12:32,932 --> 01:12:35,100
Hallå?!

474
01:12:38,396 --> 01:12:40,856
KONTAKT

475
01:12:47,030 --> 01:12:49,573
De var aldrig här.

476
01:12:52,785 --> 01:12:55,787
Du sa att de skulle hämta oss.

477
01:13:17,101 --> 01:13:21,021
VARNlNG: LEVANDE DJUR

478
01:13:22,648 --> 01:13:25,609
Det kan inte vara sant...

479
01:13:45,463 --> 01:13:48,298
Vad är det där?

480
01:13:48,466 --> 01:13:50,717
Mitt skepp.

481
01:13:50,885 --> 01:13:54,304
Ruinerna är tusentals år gamla.

482
01:13:55,890 --> 01:13:58,767
Jag var ju här nyss.

483
01:14:15,576 --> 01:14:17,953
Den fick kontakt med Oberon.

484
01:14:28,172 --> 01:14:32,592
-Vad gör du?
-Skeppets kraftkälla dör aldrig.

485
01:14:41,727 --> 01:14:43,395
DATABAS

486
01:14:45,523 --> 01:14:48,483
I databasen
lagras den visuella loggen.

487
01:14:48,651 --> 01:14:52,362
Med den kan jag
ta reda på vad som hände.

488
01:15:00,872 --> 01:15:04,958
<i>Mayday! Flygkontrollen anropas!</i>
<i>Vi störtar!</i>

489
01:15:09,463 --> 01:15:13,758
<i>En pilot försvann</i>
<i>i en elektromagnetisk storm.</i>

490
01:15:13,926 --> 01:15:17,971
Jag hade försvunnit framåt i tiden.

491
01:15:18,139 --> 01:15:22,559
<i>All kommunikation upphörde</i>
<i>vid kraschlandningen.</i>

492
01:15:22,727 --> 01:15:26,479
<i>Den här planeten</i>
<i>är inte kartlagd, obebodd...</i>

493
01:15:26,647 --> 01:15:32,110
<i>Våra apor är väldigt hjälpsamma.</i>
<i>Mycket starkare...</i>

494
01:15:32,278 --> 01:15:36,573
<i>...och smartare...</i>
<i>än vi kunde föreställa oss.</i>

495
01:15:41,162 --> 01:15:45,165
<i>Aporna löper amok.</i>

496
01:15:45,333 --> 01:15:47,292
<i>Semos...</i>

497
01:15:47,460 --> 01:15:52,839
<i>...som jag födde upp...</i>
<i>har tagit över gruppen.</i>

498
01:15:53,007 --> 01:15:56,635
<i>Vi har vapen,</i>
<i>men klarar oss inte länge till.</i>

499
01:15:56,802 --> 01:16:00,347
<i>Jag insåg kanske sanningen</i>
<i>då de var unga.</i>

500
01:16:00,514 --> 01:16:03,516
<i>De hade lätt för att lära sig...</i>

501
01:16:13,236 --> 01:16:16,696
De dog för att de letade efter mig.

502
01:16:19,659 --> 01:16:23,370
Vi lever tack vare dig.

503
01:16:47,311 --> 01:16:50,730
-Vilka är det där?
-Ditt rykte sprids.

504
01:16:50,898 --> 01:16:55,151
Alla vill se människan
som trotsar aporna.

505
01:16:55,319 --> 01:16:59,698
-Skicka tillbaka dem.
-Vart? De lämnade sina hem för dig.

506
01:18:13,898 --> 01:18:16,900
-Jag såg dem!
-Hur många?

507
01:18:17,068 --> 01:18:20,111
Så långt ögat når.

508
01:18:20,279 --> 01:18:24,741
Thade har med sig legionerna.
Senaten kapitulerade.

509
01:18:24,909 --> 01:18:27,660
Nu är han enväldig.

510
01:18:32,500 --> 01:18:36,628
Få bort ert folk.
Säg åt dem att gömma sig i bergen.

511
01:18:36,796 --> 01:18:39,672
Mig lyder de inte.

512
01:18:53,270 --> 01:18:56,398
Vi kan inte vinna!

513
01:18:56,565 --> 01:18:59,818
Jag vill att ni sprider ut er!

514
01:18:59,985 --> 01:19:04,239
Jag leder bort dem.
Det är mig de vill ha.

515
01:19:04,407 --> 01:19:06,866
Okej? Kom igen, så drar vi!

516
01:19:23,801 --> 01:19:26,970
Förklara för ditt folk.

517
01:19:27,138 --> 01:19:29,973
Det kommer ingen hjälp.

518
01:19:37,481 --> 01:19:39,691
Du kom.

519
01:20:07,219 --> 01:20:10,513
Stopp!
Träd fram och identifiera dig!

520
01:20:15,686 --> 01:20:18,354
Hur vågar du visa dig här?!

521
01:20:18,522 --> 01:20:21,858
Det var inte mitt beslut.

522
01:20:30,534 --> 01:20:33,786
Jag vill tala med Thade.

523
01:21:11,867 --> 01:21:14,744
Varför kom du hit?

524
01:21:24,380 --> 01:21:27,215
För att få vara hos dig.

525
01:21:39,019 --> 01:21:44,107
Föreslår du ett byte,
dig i utbyte mot människorna?

526
01:21:47,653 --> 01:21:51,573
Som barn
tog du hand om herrelösa människor.

527
01:21:51,740 --> 01:21:54,200
Din familj tillät dig allt.

528
01:21:58,664 --> 01:22:02,041
Se nu vad det blev av dig.

529
01:22:02,209 --> 01:22:04,794
Jag begick...

530
01:22:04,962 --> 01:22:08,131
...ett misstag.

531
01:22:08,299 --> 01:22:10,466
Förlåt.

532
01:22:28,402 --> 01:22:32,864
Jaså, du vill vara människa?

533
01:22:38,829 --> 01:22:41,080
Bär då deras märke!

534
01:22:48,839 --> 01:22:54,594
Skicka tillbaka henne.
Hon får dö med sina vänner i morgon.

535
01:23:34,635 --> 01:23:40,098
<i>En pilot försvann</i>
<i>i en elektromagnetisk storm.</i>

536
01:23:40,265 --> 01:23:43,976
<i>All kommunikation upphörde</i>
<i>efter krashen.</i>

537
01:23:44,144 --> 01:23:46,771
Jag är hemskt ledsen.

538
01:23:48,190 --> 01:23:51,317
Allt det här är mitt fel.

539
01:23:51,485 --> 01:23:55,196
Nu kommer jag aldrig hem.

540
01:23:55,364 --> 01:23:57,657
Precis som de.

541
01:24:00,536 --> 01:24:03,538
<i>Aporna löper amok.</i>

542
01:24:15,134 --> 01:24:19,095
Jag kommer inte heller hem.

543
01:24:19,263 --> 01:24:23,349
Vi är kanske rätt lika, ändå.

544
01:24:23,517 --> 01:24:27,061
Nej...vi är väldigt olika.

545
01:24:29,773 --> 01:24:32,024
Du är osjälvisk.

546
01:24:32,192 --> 01:24:38,322
Det kvittar. Apor, människor,
min planet, din planet...

547
01:24:38,490 --> 01:24:41,784
Universum tycks löna ondska
med makt.

548
01:24:41,952 --> 01:24:45,288
Nej.

549
01:24:45,456 --> 01:24:49,375
Inte alltid.
Inte om vi kämpar emot.

550
01:24:54,798 --> 01:24:58,176
Jag vet bara inte riktigt hur.

551
01:25:04,683 --> 01:25:07,852
Det är bäst att du ser till det där.

552
01:25:16,904 --> 01:25:20,031
Jag respekterar ditt mod.

553
01:25:20,199 --> 01:25:24,869
Men jag råder dig
att lägga bort den där...

554
01:25:25,037 --> 01:25:27,663
...och ge dig av mot bergen.

555
01:25:44,264 --> 01:25:47,809


556
01:26:00,823 --> 01:26:03,699
SLÅ PÅ BRÄNSLE

557
01:26:12,459 --> 01:26:14,669
Vi har en chans.

558
01:26:14,837 --> 01:26:20,299
Vi lockar hit dem och ställer upp
folket bakom skeppet, fullt synliga.

559
01:26:20,467 --> 01:26:22,468
Vi, då?

560
01:26:22,636 --> 01:26:25,596
Ni sitter framför på hästar som bete.

561
01:26:25,764 --> 01:26:28,683
-Jag väntar på din order.
-lnte du.

562
01:26:28,851 --> 01:26:33,312
-Jag klarar det allt!
-Ja, men du behövs hos dem.

563
01:26:34,773 --> 01:26:36,524
Kom!

564
01:26:42,072 --> 01:26:47,243
Hör upp! Jag har en idé
som kanske kan ge oss en chans.

565
01:26:47,411 --> 01:26:51,122
Jag vill att alla
ställer sig bakom skeppet.

566
01:26:52,124 --> 01:26:54,584
Vi kan vinna det här.

567
01:26:54,751 --> 01:26:58,671
Det har gjorts förut, på min planet.

568
01:26:58,839 --> 01:27:04,218
Vår historia är full av hjältar.
Nu är det er historia.

569
01:27:05,888 --> 01:27:10,725
Ibland kan även ett fåtal
åstadkomma förändringar.

570
01:27:10,893 --> 01:27:15,897
Det här är dagen ni har väntat på,
då ni satte er upp mot aporna!

571
01:27:17,357 --> 01:27:19,901
Leo!

572
01:27:21,904 --> 01:27:24,947
Du kan inte besegra Thades armé.

573
01:27:26,408 --> 01:27:30,494
Lyckas vi förvirra dem,
har vi kanske en chans.

574
01:27:32,831 --> 01:27:35,416
Du känner inte Thade.

575
01:27:35,584 --> 01:27:39,503
Han fortsätter jaga dig,
vad som än sker.

576
01:27:39,671 --> 01:27:42,006
Jag räknar med det.

577
01:28:24,716 --> 01:28:29,387
Alla ställer sig bakom skeppet!
Få in barnen bakom skeppet!

578
01:28:30,931 --> 01:28:32,723
Fort!

579
01:28:53,370 --> 01:28:56,038
Låt mig följa med.

580
01:28:56,206 --> 01:29:00,126
Jag behöver dig här.
Hjälp till att få bort dem.

581
01:29:24,568 --> 01:29:29,613
-Vad gör du? Rid tillbaka!
-Nej! Jag stannar.

582
01:29:39,583 --> 01:29:43,210
Skicka ut första linjen.

583
01:29:50,093 --> 01:29:51,135
Här kommer de.

584
01:30:05,734 --> 01:30:08,360
Herregud...

585
01:31:05,460 --> 01:31:06,877
Kom igen.

586
01:31:09,756 --> 01:31:10,798


587
01:31:11,299 --> 01:31:12,591


588
01:32:00,182 --> 01:32:02,141
Vänta.

589
01:32:22,245 --> 01:32:24,413
Nu!

590
01:32:38,929 --> 01:32:42,598
Vi kan inte vinna mot det där vapnet!

591
01:32:56,905 --> 01:33:00,115
Jag är trött på den där människan!

592
01:35:17,379 --> 01:35:21,340
Thade är min fiende, inte du!

593
01:35:21,508 --> 01:35:24,301
Då är du min fiende!

594
01:38:15,348 --> 01:38:19,142
Semos...

595
01:38:50,383 --> 01:38:53,510
Pericles, du landade bättre än jag.

596
01:38:58,099 --> 01:39:01,018
Profetian är sann, sir.

597
01:39:01,185 --> 01:39:04,563
Semos har återvänt till oss.

598
01:39:06,899 --> 01:39:11,236
Kom, så ska vi
förklara evolutionen för aporna.

599
01:42:31,646 --> 01:42:35,106
Han gör oss till slavar.
Döda honom!

600
01:42:35,274 --> 01:42:38,443
Nej, lyssna. Ni kommer härifrån.

601
01:42:38,611 --> 01:42:43,240
Vi tog hit er. Det är sant.
Vi levde i fred.

602
01:42:43,407 --> 01:42:46,660
Det var Semos som dödade alla.

603
01:42:51,791 --> 01:42:54,751
Han ljuger. Hjälp mig!

604
01:42:54,919 --> 01:42:58,630
Min vän...döda honom!

605
01:43:06,514 --> 01:43:09,140
Allt jag trodde på är en lögn!

606
01:43:09,308 --> 01:43:13,520
Du och din familj har svikit oss!

607
01:43:13,688 --> 01:43:16,857
Jag hjälper dig inte mer.

608
01:43:25,491 --> 01:43:39,546
Ari...

609
01:45:18,312 --> 01:45:21,898
Gick det bra? Du kom hem.

610
01:45:22,066 --> 01:45:24,818
Du kan komma fram nu.

611
01:45:28,239 --> 01:45:30,323


612
01:45:30,491 --> 01:45:33,368
Jag som precis skulle slå till.

613
01:45:44,171 --> 01:45:47,048
Vi märker inga gravar.

614
01:45:47,216 --> 01:45:51,636
Ingen som kommer hit ska kunna
skilja på apa och människa.

615
01:45:51,804 --> 01:45:57,976
De ska sörjas tillsammans...
som det ska vara - från och med nu.

616
01:46:10,156 --> 01:46:13,074
Ta väl hand om honom.

617
01:46:13,242 --> 01:46:16,703
Han hamnar inte i en bur.

618
01:46:33,596 --> 01:46:37,474
Den har hittat stormens koordinater.

619
01:46:37,641 --> 01:46:41,394
Vet du...det hade
betytt mycket för alla...

620
01:46:41,562 --> 01:46:45,440
...om du...om du kunde stanna.

621
01:46:47,276 --> 01:46:49,694
Mycket för mig.

622
01:46:49,862 --> 01:46:55,033
Jag måste ta chansen
att få komma hem.

623
01:47:00,289 --> 01:47:03,792
En dag berättas en historia...

624
01:47:03,959 --> 01:47:09,923
...om en människa som kom ifrån
stjärnorna och förändrade vår värld.

625
01:47:12,927 --> 01:47:16,513
Vissa kommer att kalla det en saga.

626
01:47:16,680 --> 01:47:19,390
Säga att...

627
01:47:19,558 --> 01:47:23,394
...han aldrig fanns.

628
01:47:23,562 --> 01:47:26,022
Men jag vet.

629
01:47:48,420 --> 01:47:50,839
Behåll den.

630
01:47:51,006 --> 01:47:53,842
Du ska ha tack-

631
01:47:54,009 --> 01:47:59,931
-som introducerade en skön, ny värld
av handel med människor.

632
01:48:00,099 --> 01:48:04,727
-Visst, det är lugnt.
-Farväl, rymdfarare!

633
01:48:04,895 --> 01:48:09,232
Då så, ungar.
Vem vill köpa aspirin?

634
01:48:21,620 --> 01:48:24,664
Du kanske återvänder.

635
01:50:21,615 --> 01:50:24,284
INFLYGNING l JORDBANAN

636
01:50:39,633 --> 01:50:44,679
<i>ZDC trafikledning till</i>
<i>okänd farkost. Byt till 1 21 ,5 mhz.</i>

637
01:50:46,724 --> 01:50:50,601


638
01:50:52,438 --> 01:50:56,774
<i>-Ni närmar er skyddat luftrum.</i>
-Begär landningstillstånd!

639
01:50:56,942 --> 01:51:00,194
<i>Ni befinner er långt ifrån mål.</i>
<i>Avbryt!</i>

640
01:51:00,362 --> 01:51:02,447
Jag kan inte!

641
01:51:53,248 --> 01:51:56,584
I detta tempel,
liksom i de apors hjärtan-

642
01:51:56,752 --> 01:52:02,882
-åt vilka han räddade planeten,
bevaras general Thades minne.

643
01:52:24,029 --> 01:52:25,988
Stanna där ni är!

644
01:52:26,198 --> 01:52:28,199
Upp med händerna!

645
01:52:44,758 --> 01:52:46,551
Håll händerna uppe!

