1
00:04:16,381 --> 00:04:19,550
Du klokkede i det. lgen.

2
00:04:23,889 --> 00:04:26,140
Jeg ændrede flyvesekvensen.

3
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Nu er det nok. Hør efter!

4
00:04:30,020 --> 00:04:32,313
Ellers får du ikke din godbid.

5
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
Jeg kender dig jo.

6
00:04:50,415 --> 00:04:56,837
USAF OBERON
RUMFORSKNlNGSSTATION 2029

7
00:04:59,383 --> 00:05:02,718
ADVARSEL: LEVENDE DYR
UDVEDKOMMENDE lNGEN ADGANG

8
00:05:19,194 --> 00:05:21,320
Nå, der er du jo.

9
00:05:21,488 --> 00:05:27,284
Var "homo sapiens" ond mod dig?
Det er bare raketmisundelse.

10
00:05:27,452 --> 00:05:32,581
- Hvad med at få en rigtig kæreste?
- Og blive ulykkelig? Nej tak.

11
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
- Jeg træner ham.
- Du driller.

12
00:05:41,967 --> 00:05:46,012
Han er en kromosomforædlet abe.
Han er hårdfør.

13
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
Hvis man driller dem,
bliver de aggressive.

14
00:05:51,143 --> 00:05:54,395
Du skal være far, Pericles!

15
00:05:54,563 --> 00:06:00,192
- Så er det derfor, han smiler sådan.
- Hunnen tog initiativet.

16
00:06:00,360 --> 00:06:03,738
Leo, der er postkort.

17
00:06:09,828 --> 00:06:12,455
<i>Nu er der gået to år.</i>
<i>Kom snart hjem.</i>

18
00:06:12,998 --> 00:06:17,168
<i>- Niksen. Jeg nyder lejligheden.</i>
<i>- Vi savner dig.</i>

19
00:06:17,335 --> 00:06:20,463
<i>Flyver du, eller er det kun aberne?</i>

20
00:06:20,630 --> 00:06:23,257
<i>Vi har en nyhed.</i>

21
00:06:25,594 --> 00:06:28,471
<i>Hvornår bliver det din tur, Leo?</i>

22
00:06:54,289 --> 00:06:57,500
<i>Kaptajn Davidson til broen.</i>

23
00:07:07,427 --> 00:07:09,637
Vi har fundet den.

24
00:07:09,805 --> 00:07:12,640
Det er et elektromagnetisk uvejr.

25
00:07:12,808 --> 00:07:15,184
Alle digitalurene gik i stå.

26
00:07:15,352 --> 00:07:19,063
- Det er smukt.
- Det er solen også. På afstand.

27
00:07:19,231 --> 00:07:22,358
Sært. Jeg modtager frekvensmønstre.

28
00:07:22,526 --> 00:07:24,819
Lad os høre.

29
00:07:26,154 --> 00:07:30,241
Jeg modtager al kommunikation,
som nogensinde er sendt fra Jorden.

30
00:07:30,408 --> 00:07:33,702
Uvejret sender det tilbage til os.

31
00:07:33,870 --> 00:07:39,667
Vi trænger først ind i kernen
og måler gammastrålingen.

32
00:07:39,835 --> 00:07:45,256
- Gør aben klar.
- Undskyld, men det er spild af tid.

33
00:07:45,423 --> 00:07:50,761
- Vi har vore procedurer.
- Der er ikke tid til at følge dem.

34
00:07:50,929 --> 00:07:55,558
Hvis aben klarer den,
kan vi tale om at sende en pilot.

35
00:07:55,725 --> 00:07:58,811
I har brug for en, som kan tænke.

36
00:07:58,979 --> 00:08:04,316
Den er kanariefuglen,
det der er kulminen. Afgang kl. 1 6.00.

37
00:08:20,917 --> 00:08:25,754
Følg sekvensen og vend hjem.
Forstået? Hjem.

38
00:08:36,516 --> 00:08:40,811
<i>Alfakapslen udsendes</i>
<i>om 30 sekunder.</i>

39
00:08:57,120 --> 00:08:59,788
<i>Læg kursen mod stormens øje.</i>

40
00:09:02,083 --> 00:09:04,960
<i>lværksæt første sekvens, Pericles.</i>

41
00:09:13,595 --> 00:09:17,598
Aktivér målingssystemet.

42
00:09:21,228 --> 00:09:23,437
<i>Aktiveret.</i>

43
00:09:31,529 --> 00:09:35,699
<i>Begynd med perimetermålinger.</i>

44
00:09:37,535 --> 00:09:39,536
KURSAFVlGELSE

45
00:09:39,704 --> 00:09:43,999
- Hvad sker der?
- Han er ude af kurs.

46
00:09:44,167 --> 00:09:46,585
INGEN MÅLING

47
00:09:46,753 --> 00:09:50,547
- Han kan ikke svare.
- Han er bange.

48
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
- Start den igen.
- Det kan jeg ikke.

49
00:09:54,636 --> 00:09:57,388
SlGNALAFBRYDELSE

50
00:09:57,555 --> 00:10:01,350
- Forsvundet.
- Han vender tilbage.

51
00:10:01,518 --> 00:10:05,145
Tror du, at han stadig er i live?

52
00:10:08,066 --> 00:10:10,943
Vi må bare vente og se.

53
00:10:13,613 --> 00:10:16,699
Jeg kører nogle sekvenser
i Deltakapslen.

54
00:10:26,001 --> 00:10:29,253
<i>- Signalet svinder.</i>
<i>- Han er bange.</i>

55
00:10:29,462 --> 00:10:31,880
<i>Han er trænet til at vende hjem.</i>

56
00:10:32,048 --> 00:10:35,050
<i>- Han forsvinder.</i>
<i>- Han er væk.</i>

57
00:10:35,218 --> 00:10:39,054
- Skal vi sende en chimpanse mere?
- Det er for farligt.

58
00:10:39,222 --> 00:10:44,476
<i>Jeg vil ikke miste flere kapsler.</i>
<i>Luk affyringsrampen.</i>

59
00:11:12,130 --> 00:11:15,257
START SYSTEMET

60
00:11:15,425 --> 00:11:19,470
Deltakapslen er fløjet ud.

61
00:11:22,015 --> 00:11:26,769
- Du har ikke starttilladelse.
- Jeg skal hente min abe.

62
00:11:26,936 --> 00:11:30,481
<i>Vend straks tilbage til basen!</i>

63
00:11:30,648 --> 00:11:32,816
Aber kan ikke erstatte mennesker.

64
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Jeg kan se Alfakapslen.

65
00:12:12,023 --> 00:12:13,607
Oberon!

66
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
Kom ind!

67
00:12:40,552 --> 00:12:43,011
Jeg modtager et nødsignal.

68
00:12:43,179 --> 00:12:46,265
- Fra Alfa?
- Måske. Det er kraftigt.

69
00:12:48,560 --> 00:12:54,606
<i>Mayday. Kalder kontrolcentret.</i>
<i>Vi styrter.</i>

70
00:12:56,234 --> 00:12:58,068
Afbryd, Delta.

71
00:18:17,972 --> 00:18:20,056
Den der kiggede på mig.

72
00:18:26,564 --> 00:18:31,610
Fjern dine ulækre fingre,
beskidte menneske.

73
00:18:52,548 --> 00:18:55,425
Lortemennesker!

74
00:18:55,593 --> 00:18:58,428
I stinker!

75
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
Hvor er jeg?

76
00:19:55,403 --> 00:19:57,571
Hvad er det for et sted?

77
00:20:08,416 --> 00:20:11,126
Jeg er fri!

78
00:20:11,294 --> 00:20:14,713
Drible. Skyd så!

79
00:20:17,633 --> 00:20:19,843
Væk!

80
00:20:20,011 --> 00:20:22,304
Lortemennesker!

81
00:20:25,892 --> 00:20:28,476
I stinker!

82
00:20:28,644 --> 00:20:31,771
Tag den!

83
00:20:33,524 --> 00:20:35,901
Forsvind, dumme mennesker!

84
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
Hold op!

85
00:20:40,531 --> 00:20:43,575
- Hvem siger, du må kaste sten?
- Min far.

86
00:20:43,743 --> 00:20:46,411
Han tager fejl.

87
00:20:46,579 --> 00:20:48,955
Det kan du hilse og sige fra mig.

88
00:20:50,041 --> 00:20:53,627
Menneskeelsker!

89
00:21:17,568 --> 00:21:21,404
Er l ude på at ruinere mig?

90
00:21:21,572 --> 00:21:25,116
Jeg har aldrig set
mere beskidte, udmagrede -

91
00:21:25,284 --> 00:21:28,244
- og lurvede mennesker.

92
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
- Vil du ikke have dem?
- Jeg tager hele bundtet.

93
00:21:33,250 --> 00:21:36,878
Jeg må ikke være rigtig klog.

94
00:21:37,046 --> 00:21:39,422
Nå, så må jeg bare sælge flere.

95
00:21:39,590 --> 00:21:42,300
Se at få dem ud!

96
00:21:42,468 --> 00:21:45,220
Og vask dem. Fart på!

97
00:21:51,227 --> 00:21:54,354
Af sted. Videre.

98
00:21:54,522 --> 00:21:56,272
Fart på!

99
00:22:00,653 --> 00:22:04,489
Herrer til venstre, damer til højre!

100
00:22:04,657 --> 00:22:08,034
Du skal ikke være bange.

101
00:22:08,995 --> 00:22:12,831
Hvor rørende.
Tårerne står mig i øjnene.

102
00:22:12,999 --> 00:22:16,668
Den der er fyldt med lus.

103
00:22:18,212 --> 00:22:22,132
Se den lilles tænder. Flot.

104
00:22:32,435 --> 00:22:34,394
Tilbage!

105
00:22:41,652 --> 00:22:43,778
Ind med jer!

106
00:22:45,031 --> 00:22:49,325
Du skal have handsker på,
når du rører ved mennesker!

107
00:22:54,582 --> 00:22:58,293
Du plejede da
at hugge lemmerne af dem, Limbo.

108
00:22:58,461 --> 00:23:01,337
Ja, hr. general.

109
00:23:01,505 --> 00:23:04,883
De er mest værd, når de er intakte.

110
00:23:07,053 --> 00:23:09,763
Hold øje med den der.

111
00:23:11,140 --> 00:23:14,642
Han er trodsig.

112
00:23:18,481 --> 00:23:22,150
Var det dem,
der plyndrede frugtplantagerne?

113
00:23:22,318 --> 00:23:26,529
Jeg kender et gammelt husgeråd.

114
00:23:26,697 --> 00:23:30,658
Flå indvoldene ud af et menneske
og hæng ådslet op.

115
00:23:30,826 --> 00:23:34,621
Menneskerettighedsaktivisterne
er på nakken af mig.

116
00:23:34,789 --> 00:23:37,165
Idiotiske pylrehoveder.

117
00:23:37,333 --> 00:23:42,378
Ytringsfrihed er i orden,
bare de holder kæft.

118
00:23:42,546 --> 00:23:46,508
Jeg har lovet min niece et kæledyr.

119
00:23:46,675 --> 00:23:50,929
Strålende!
De små er herlige selskabsdyr.

120
00:23:51,097 --> 00:23:54,265
Men skil jer af med den
før puberteten.

121
00:23:54,433 --> 00:23:58,686
Det er ikke rart
at have en mennesketeenager i huset.

122
00:24:01,941 --> 00:24:05,443
Bare vælg en, min ven.

123
00:24:06,987 --> 00:24:09,280
Den der.

124
00:24:09,448 --> 00:24:12,283
Er hun ikke sød?

125
00:24:17,123 --> 00:24:19,582
Nu skal jeg hente den.

126
00:24:37,518 --> 00:24:41,229
Og jeg har et fint halsbånd...

127
00:24:41,397 --> 00:24:43,690
... til dig.

128
00:24:43,858 --> 00:24:46,943
På husets regning.

129
00:24:51,407 --> 00:24:54,075
Du stinker af menneske.

130
00:25:05,296 --> 00:25:10,633
Vi behandler mennesker elendigt.
Det er en hån mod begge parter.

131
00:25:17,683 --> 00:25:20,310
Kom nu, Ari.

132
00:25:26,025 --> 00:25:29,360
Mærk dem. Bestillingerne venter jo.

133
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
Næste!

134
00:26:06,148 --> 00:26:08,691
Åh nej! lkke dig igen!

135
00:26:08,859 --> 00:26:13,696
Jeg vil ikke se passivt til,
mens mennesker torteres og ydmyges.

136
00:26:15,574 --> 00:26:20,161
Jeg tolererer kun dit vrøvl
for din fars skyld.

137
00:26:20,329 --> 00:26:23,456
Stop dine beskidte forretninger.

138
00:26:23,624 --> 00:26:27,126
Jeg gør det, som ingen andre vil.

139
00:26:27,294 --> 00:26:30,129
Og der er ingen afjer fjolser, -

140
00:26:30,297 --> 00:26:33,925


141
00:26:35,094 --> 00:26:38,680
De kan lære at leve sammen med os,
som ligemænd.

142
00:26:39,807 --> 00:26:42,892
- Det skal jeg bevise.
- Lad være.

143
00:26:44,520 --> 00:26:46,646
Lad være med det.

144
00:26:48,148 --> 00:26:50,608
Tilbage!

145
00:26:50,776 --> 00:26:53,069
Der har du dit bevis.

146
00:26:53,237 --> 00:26:56,322
Nu må jeg aflive ham.

147
00:26:56,490 --> 00:27:02,954
Hjælp mig.

148
00:27:06,333 --> 00:27:08,543
Du er dødirriterende.

149
00:27:12,965 --> 00:27:16,592
Jeg har ikke tid til det her pjat.

150
00:27:16,760 --> 00:27:21,556
- Sælg ham til mig.
- Er du gal? De er begge vilde.

151
00:27:21,724 --> 00:27:26,936
- Så køber jeg dem begge.
- Det bliver dyrt.

152
00:27:27,104 --> 00:27:30,732
Det bliver...

153
00:27:30,899 --> 00:27:33,985
... meget, meget dyrt.

154
00:27:39,908 --> 00:27:43,953
Vi kan sikkert...
finde ud af noget.

155
00:27:45,789 --> 00:27:49,417
Ikke sandt?

156
00:27:53,005 --> 00:27:55,631
Send dem hjem til mig.

157
00:27:58,594 --> 00:28:01,095
<i>Åh, Semos, se i nåde til mig!</i>

158
00:28:02,973 --> 00:28:06,601
Rejs jer,
når jeres herre kommer.

159
00:28:10,147 --> 00:28:13,066
Vilde mennesker...

160
00:28:13,233 --> 00:28:15,818
... i mit hjem!

161
00:28:15,986 --> 00:28:21,908
- Den her virker anderledes.
- De er jo ens alle sammen.

162
00:28:23,035 --> 00:28:27,538
Gæsterne er her.
Se at få de vilde mennesker væk.

163
00:28:33,295 --> 00:28:35,838
General Thade må ikke se dem.

164
00:28:36,006 --> 00:28:40,301
Og du har bare
at være venlig mod ham.

165
00:28:42,638 --> 00:28:46,474
Og vask hænder, inden vi spiser.

166
00:28:52,689 --> 00:28:56,901
Godaften, senator Nado.
Du ser yndig ud, min kære.

167
00:28:57,069 --> 00:28:59,529
Tak, men håret sidder forfærdeligt.

168
00:28:59,696 --> 00:29:04,951
- Hun bruger en formue på frisør.
- Og jeg er pengene værd.

169
00:29:06,954 --> 00:29:09,622
Trænger I til at blive frisket op?

170
00:29:09,790 --> 00:29:11,624
Nej tak.

171
00:29:28,434 --> 00:29:32,353
- Hvordan er aberne blevet sådan?
- Hvad mener du?

172
00:29:32,521 --> 00:29:37,108
- De burde tigge om godbidder.
- Hvilken stamme er du fra?

173
00:29:38,944 --> 00:29:41,779
Flyvevåbnet.

174
00:29:57,421 --> 00:29:59,672
Fortsæt med arbejdet!

175
00:30:04,219 --> 00:30:07,054
Sid ned.

176
00:30:08,682 --> 00:30:12,477
Vi er netop vendt hjem
fra landstedet i regnskoven.

177
00:30:12,644 --> 00:30:14,770
- Hvordan var der?
- Kedeligt.

178
00:30:14,938 --> 00:30:19,567
Det er da afslappende
at komme væk fra byens jag.

179
00:30:19,735 --> 00:30:21,986
Der er ikke noget at lave.

180
00:30:22,154 --> 00:30:25,448
Der er kun træer og sten.

181
00:30:25,616 --> 00:30:28,910
- Og du sov bare.
- Netop.

182
00:30:29,077 --> 00:30:33,539
En udkørt sjæl som jeg
har brug for en pause fra politik.

183
00:30:33,707 --> 00:30:39,712
I vore unge dage føjtede vi
omkring i regnskoven i dagevis.

184
00:30:39,880 --> 00:30:44,383
- Nu kan jeg knap klatre i træer.
- Ak ja.

185
00:30:44,551 --> 00:30:48,221
Ungdom er spildt på de unge.

186
00:30:48,388 --> 00:30:51,974
Hvorfor blev jeg så hurtigt gammel?

187
00:30:52,142 --> 00:30:56,646
Din datter kan få enhver abe
til at ældes i en fart.

188
00:30:56,813 --> 00:30:59,482
Det er længe siden.

189
00:30:59,650 --> 00:31:02,818
Undskyld, jeg er lidt sent på den.

190
00:31:05,656 --> 00:31:07,823
Jeg besøgte min far.

191
00:31:07,991 --> 00:31:11,118
- Hvordan har min gamle ven det?
- Han sygner bort.

192
00:31:11,286 --> 00:31:15,915
Jeg ville gerne besøge ham tiere,
men det er barske tider.

193
00:31:16,083 --> 00:31:20,753
- Menneskene hærger provinserne.
- Vore byer fortrænger dem jo.

194
00:31:20,921 --> 00:31:24,340
De yngler, mens vi bliver slappe.

195
00:31:24,508 --> 00:31:27,009
De er fire gange så mange som os.

196
00:31:27,177 --> 00:31:29,804
Hvorfor ikke sterilisere dem?

197
00:31:29,972 --> 00:31:32,848
Det ville være ufattelig dyrt.

198
00:31:33,016 --> 00:31:38,938
Forskerne mener, at menneskene
spreder frygtelige sygdomme.

199
00:31:39,106 --> 00:31:43,276
Hvordan ved vi det?
Hæren brænder jo deres lig.

200
00:31:48,615 --> 00:31:51,409
Far...?

201
00:31:53,787 --> 00:31:59,292
Senatet mener, at hæren
til tider er gået en smule...

202
00:31:59,459 --> 00:32:01,168
... over stregen.

203
00:32:01,336 --> 00:32:05,840
Jeg går gerne over stregen
for at forsvare mine medaber.

204
00:32:07,342 --> 00:32:09,844
Dine ideer truer vort samfund!

205
00:32:10,012 --> 00:32:13,514
Menneskeproblemet
kan ikke løses med penge alene.

206
00:32:13,682 --> 00:32:19,979
Næ, det førte til en velfærdsstat,
som næsten ruinerede os.

207
00:32:20,147 --> 00:32:24,567
Byen er broget nok allerede.

208
00:32:24,735 --> 00:32:27,862
Se på det stof her.

209
00:32:28,030 --> 00:32:31,532
Et af mine mennesker har vævet det.

210
00:32:31,700 --> 00:32:33,784
Er det ikke udsøgt?

211
00:32:33,952 --> 00:32:37,496
De kan skabe ægte kultur.

212
00:32:37,664 --> 00:32:41,917
Menneskehedens kultur
kommer til udtryk under bæltestedet.

213
00:32:50,093 --> 00:32:51,594
Bøj hovedet!

214
00:32:55,682 --> 00:32:58,809
Vi takker dig, Semos,
for landets afgrøder.

215
00:32:58,977 --> 00:33:03,856
Velsign os, Herre, du som skabte
alle aber i dit eget billede.

216
00:33:04,024 --> 00:33:09,654
Må den dag snart komme,
hvor du vender tilbage med fred.

217
00:33:09,821 --> 00:33:12,365
Amen.

218
00:33:19,790 --> 00:33:23,918
Snart vil du vel påstå,
at de vilddyr har en sjæl.

219
00:33:24,086 --> 00:33:29,590
- Selvfølgelig har de det.
- Det grænser til blasfemi.

220
00:33:40,769 --> 00:33:44,438
Er der en sjæl herinde?

221
00:33:56,868 --> 00:34:00,162
Har du en serviet?

222
00:34:05,961 --> 00:34:08,754
Jeg har mistet appetitten.

223
00:34:43,165 --> 00:34:47,168
Middagsselskaber keder mig.
Jeg kom for at se dig.

224
00:34:47,335 --> 00:34:49,587
Hvor sødt.

225
00:34:49,755 --> 00:34:51,756
Men forgæves.

226
00:34:51,923 --> 00:34:57,052
Mine følelser er de samme.
Jeg holder stadig af dig.

227
00:35:00,515 --> 00:35:05,144
Du tænker kun på fars indflydelse
og din egen ærgerrighed.

228
00:35:08,440 --> 00:35:13,319
Jeg ved, hvilket postyr du har vakt.
Jeg kan få dig anholdt.

229
00:35:13,487 --> 00:35:16,822
Jeg fortryder intet.

230
00:35:16,990 --> 00:35:23,496
Dit hjerte banker for menneskene,
men mig føler du intet for.

231
00:35:36,051 --> 00:35:37,927
Øjeblik.

232
00:35:39,971 --> 00:35:43,974
- Hvad er der?
- Vi har fundet noget.

233
00:35:44,142 --> 00:35:46,352
Kom og se.

234
00:36:17,259 --> 00:36:21,178
- Vi har udgangsforbud.
- De slår dig ihjel.

235
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
I er allerede døde.

236
00:36:27,310 --> 00:36:30,604
Kan du føre mig derud,
hvor de fangede os?

237
00:36:30,772 --> 00:36:34,441
Ikke uden min familie.

238
00:36:52,210 --> 00:36:56,547
Det var her, jeg så det.

239
00:36:56,715 --> 00:36:58,799
Fortsæt.

240
00:36:58,967 --> 00:37:02,428
Noget faldt ned fra himlen
med vinger af ild.

241
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
Det lød som torden,
og jorden rystede.

242
00:37:07,309 --> 00:37:13,105
- Mon ikke du har drømt?
- Bestemt ikke. Se selv.

243
00:37:20,113 --> 00:37:25,910
- I har ikke sagt noget til nogen?
- Nej, vi gik direkte til dig.

244
00:37:26,077 --> 00:37:30,372
Det var klogt.

245
00:38:18,588 --> 00:38:21,131
- Kan du lugte noget?
- Hold nu op.

246
00:38:21,299 --> 00:38:24,468
Vi har fri, og jeg er sulten.

247
00:38:35,730 --> 00:38:37,690
Du er såret.

248
00:38:37,857 --> 00:38:40,317
Hvordan slap I væk?

249
00:38:57,627 --> 00:39:00,671
- Hvem er du?
- En, som vil væk.

250
00:39:05,385 --> 00:39:08,804
Hun vil vise mig ud,
hvor vi blev fanget.

251
00:39:08,972 --> 00:39:13,142
Et husmenneske!
Han tror, han er bedre end os.

252
00:39:16,438 --> 00:39:18,564
Vi følges ad.

253
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
Godnat, lille pige.

254
00:41:16,266 --> 00:41:21,270
I går den vej. Og l går den vej.
Resten følger med mig.

255
00:41:25,608 --> 00:41:27,943
Gennemsøg byen.

256
00:41:35,201 --> 00:41:37,703
Patrulje to til porten.

257
00:41:39,289 --> 00:41:42,040
Vent. Der kommer nogen.

258
00:41:56,222 --> 00:41:59,016
I er heldige, at jeg fandt jer først.

259
00:41:59,184 --> 00:42:03,896
- Kom. Jeg kan tale dem til rette.
- Ellers tak.

260
00:42:04,063 --> 00:42:08,317
- Hvordan slipper vi ud?
- Hold dig fra menneskene.

261
00:42:08,484 --> 00:42:11,904
Hvorfor hjalp du mig?

262
00:42:12,071 --> 00:42:14,990
Hvorfor løb du den risiko?

263
00:42:15,158 --> 00:42:20,662
Fordi du ikke er...
som alle de andre.

264
00:42:20,830 --> 00:42:25,584
Hjælp mig, så skal jeg vise dig noget,
som vil ændre din verden.

265
00:42:30,632 --> 00:42:33,050
Stol på mig.

266
00:42:42,477 --> 00:42:46,939
Da jeg var lille,
sneg jeg mig tit uden for byen.

267
00:42:47,106 --> 00:42:52,402
Der kunne ingen finde mig.
Jeg... kan vise jer vej.

268
00:42:53,613 --> 00:42:56,198
Nu kan end ikke din far hjælpe os.

269
00:42:56,366 --> 00:42:59,117
Stol på mig.

270
00:43:03,456 --> 00:43:06,083
Hvad med hende?

271
00:43:06,251 --> 00:43:11,004
- Menneskebørn er ikke hårdføre.
- Bon kan skjule hende.

272
00:43:26,938 --> 00:43:29,439
Gennemsøg alle huse!

273
00:43:31,025 --> 00:43:34,486
- Har l set nogle mennesker?
- Nej.

274
00:43:43,830 --> 00:43:45,580
Hurtigt!

275
00:43:47,875 --> 00:43:50,544
- Far...
- Tag det roligt.

276
00:43:50,712 --> 00:43:53,005
Kom!

277
00:44:40,803 --> 00:44:44,556
- Hvor er de andre mennesker?
- I tunnelerne.

278
00:44:44,724 --> 00:44:48,018
Find dem og slå dem ihjel!

279
00:44:48,186 --> 00:44:52,731
Undtagen urostifteren.
Jeg vil tale med ham, inden han dør.

280
00:44:52,899 --> 00:44:56,109
Senatorens datter er der også.

281
00:44:58,654 --> 00:45:02,908
- Har de bortført hende?
- Hun hjælper dem.

282
00:45:07,455 --> 00:45:11,792
Hun havde intet valg.
De truede hende på livet.

283
00:45:11,959 --> 00:45:15,462
Jeg fremlægger det i senatet.

284
00:45:15,630 --> 00:45:18,215
De vil trygle mig om hjælp.

285
00:45:18,383 --> 00:45:21,551
De er svage uden dig.

286
00:45:41,781 --> 00:45:45,158
- Din far var modig.
- Hvad ved du om min far?

287
00:45:48,621 --> 00:45:51,123
Slip mig!

288
00:45:56,629 --> 00:45:59,631
De kommer snart. Lad os vende om.

289
00:46:01,884 --> 00:46:04,302
Det kan jeg ikke nu.

290
00:46:25,533 --> 00:46:29,453
Det var der, jeg landede.

291
00:46:29,620 --> 00:46:32,706
- Har du gjort det der?
- Nej, bremseraketterne.

292
00:46:32,874 --> 00:46:37,669
- Han forklarer det nok.
- Det er fri fantasi.

293
00:46:37,837 --> 00:46:42,090
Talende bavianer er ren fantasi.

294
00:46:46,387 --> 00:46:52,350
Aber! Bavianer står
længere nede på evolutionsstigen.

295
00:46:52,518 --> 00:46:55,729
Lige over mennesker.

296
00:46:59,942 --> 00:47:01,860
Slap af.

297
00:47:07,074 --> 00:47:10,869
- Hvad er der?
- Aber kan ikke svømme.

298
00:47:11,037 --> 00:47:13,830
- Vi drukner.
- Det er derfor, vi beder om regn.

299
00:47:41,859 --> 00:47:44,986
Hvor længe kan mennesker
holde vejret under vand?

300
00:48:38,499 --> 00:48:42,085
Er l bange for vand?
Der ligger to døde bavianer...

301
00:48:42,253 --> 00:48:45,338
... aber på bunden.

302
00:48:45,506 --> 00:48:47,841
Der er andre, som ved, at du er her.

303
00:49:09,363 --> 00:49:13,783
- Hvad er det?
- Jeg taler med basen via den.

304
00:49:13,951 --> 00:49:16,202
Taler den?

305
00:49:16,370 --> 00:49:19,372
- Med radiobølger.
- Trolddom.

306
00:49:19,540 --> 00:49:21,416
Videnskab.

307
00:49:31,177 --> 00:49:35,305
Der er kontakt.
De er her allerede.

308
00:49:35,473 --> 00:49:39,142
De venter mig.
Senderen fører os lige til dem.

309
00:49:40,895 --> 00:49:43,688
Nu er der os, der er gorillaerne.

310
00:49:45,941 --> 00:49:49,235
Hvem er du?

311
00:49:49,403 --> 00:49:53,657
Kaptajn Leo Davidson
fra planeten Jorden.

312
00:49:53,824 --> 00:49:59,496
- Lader jeres aber jer flyve?
- Vores aber er i zoologiske haver.

313
00:50:00,623 --> 00:50:02,791
Det her er vist fjendeland.

314
00:50:02,958 --> 00:50:06,711
Om 36 timer bliver jeg hentet,
og så er dette mareridt slut.

315
00:50:06,879 --> 00:50:10,715
Hvad så med os andre?

316
00:50:11,717 --> 00:50:14,552
Du tilhører stadig mig.

317
00:50:16,597 --> 00:50:19,474
- Stop!
- Jeg har fået nok af dig!

318
00:50:33,364 --> 00:50:35,573
Tag det roligt, lille ven.

319
00:50:35,741 --> 00:50:40,620
Jeg gør dig ikke noget.
Jeg ødelægger ikke mine ejendele.

320
00:50:43,582 --> 00:50:46,251
Men jeg gør en undtagelse med dig.

321
00:50:53,676 --> 00:50:56,636
Der skete ikke noget.
Kom her, knægt.

322
00:50:56,804 --> 00:50:58,972
Kom!

323
00:50:59,140 --> 00:51:03,101
Du led ingen overlast, vel?

324
00:51:03,269 --> 00:51:07,605
Unge mennesker er hårdføre.

325
00:51:07,773 --> 00:51:10,358
Spil død.

326
00:51:10,526 --> 00:51:13,153
- Slå ham ihjel.
- Slavehandler.

327
00:51:16,115 --> 00:51:19,367
Skyder du, er du ikke et hak bedre.

328
00:51:19,535 --> 00:51:21,995
Netop.

329
00:51:22,163 --> 00:51:24,414
Hun er så klog.

330
00:51:24,582 --> 00:51:30,044
Jeg har hørt hende tale
om aber og mennesker.

331
00:51:30,212 --> 00:51:34,632
Forskellige, men jævnbyrdige.
Eller noget i den stil.

332
00:51:34,800 --> 00:51:37,844
Men jeg er helt enig.

333
00:51:38,012 --> 00:51:40,764
Kan vi ikke bare... enes?

334
00:51:46,061 --> 00:51:49,898
Jeg er vist i vejen,
så jeg tror, jeg smutter.

335
00:51:52,735 --> 00:51:57,739
- Han fører dem til os.
- Så må han være vores gæst.

336
00:51:57,907 --> 00:52:00,158
Håndjern.

337
00:52:04,830 --> 00:52:07,832
Av... det gør jo ondt.

338
00:52:12,254 --> 00:52:16,758
- Hvad laver du?
- Du kunne bruge den imod os.

339
00:52:16,926 --> 00:52:20,011
- En uhyggelig tingest.
- Den beskyttede os.

340
00:52:20,179 --> 00:52:23,139
- Vi kan klare os uden den.
- "Vi"?

341
00:52:23,307 --> 00:52:25,850
- Slap af.
- "Og vær slave"?

342
00:52:26,018 --> 00:52:28,770
- Det var ikke det, jeg mente.
- Klap i.

343
00:52:28,938 --> 00:52:31,523
Og det gælder alle arter.

344
00:52:41,617 --> 00:52:47,038
Jeg troede ikke, at menneskene
kunne finde på at bortføre min datter.

345
00:52:47,206 --> 00:52:49,332
Bebrejd ikke dig selv.

346
00:52:49,500 --> 00:52:55,213
Din familie har været god imod dem.
Og det er takken.

347
00:52:55,381 --> 00:52:57,841
Kan du finde hende?

348
00:52:59,927 --> 00:53:02,887
Hvis jeg får frie hænder.

349
00:53:03,055 --> 00:53:07,100
- Hvad forlanger du?
- Undtagelsestilstand.

350
00:53:08,394 --> 00:53:13,857
Giv mig magt til at rense kloden
for mennesker en gang for alle.

351
00:53:16,151 --> 00:53:20,363
Der er ikke tid
til svaghed og ubeslutsomhed.

352
00:53:20,531 --> 00:53:24,033
Kun jeg kan redde din datter.

353
00:53:44,013 --> 00:53:48,975
- Han er ikke inde i byen.
- Vi har undervurderet mennesket.

354
00:53:50,311 --> 00:53:53,229
Jeg opsporer ham selv.

355
00:54:01,572 --> 00:54:04,991
Din far har sendt bud efter dig. Kom.

356
00:54:06,827 --> 00:54:11,581
- Varsko forposterne. Stop dem.
- Forstået.

357
00:54:11,749 --> 00:54:15,543
Bortset fra min far
er du den, jeg stoler mest på.

358
00:54:15,711 --> 00:54:20,048
Vi er ikke bare soldater,
men venner.

359
00:54:20,215 --> 00:54:23,301
- Jeg stoler på dig.
- Javel.

360
00:54:38,609 --> 00:54:42,153
- Jeg har så mange spørgsmål.
- Også jeg.

361
00:54:42,321 --> 00:54:44,030
Zoologiske haver...

362
00:54:44,198 --> 00:54:47,700
Hvad er det? Jeg kender ikke ordet.

363
00:54:47,868 --> 00:54:50,912
- Der bor vore sidste aber.
- Hvad skete der?

364
00:54:51,080 --> 00:54:53,414
De uddøde.

365
00:54:53,582 --> 00:54:56,834
Da vi fældede deres skove.

366
00:54:57,002 --> 00:54:59,587
De, der overlevede...

367
00:54:59,755 --> 00:55:04,425
... blev sat i bure
eller brugt til forskning.

368
00:55:04,593 --> 00:55:08,429
- Uhyrligt.
- Vi er værre mod vore egne.

369
00:55:08,597 --> 00:55:11,599
I virker da ellers så intelligente.

370
00:55:11,767 --> 00:55:15,728
Jo klogere vi bliver,
desto farligere bliver vores verden.

371
00:55:17,398 --> 00:55:21,234
Jeg vidste, at du var følsom.

372
00:55:21,402 --> 00:55:24,570
Det er usædvanligt for en han.

373
00:55:24,738 --> 00:55:28,825
Hvorfor protesterer jeres aber ikke?

374
00:55:28,993 --> 00:55:33,579
- De kan ikke tale.
- Måske vil de bare ikke.

375
00:55:36,917 --> 00:55:39,585
Aber i bur... Sikkert.

376
00:56:02,276 --> 00:56:04,277
Far...

377
00:56:08,240 --> 00:56:11,034
Min tid er knap.

378
00:56:11,201 --> 00:56:16,372
Fortæl mig om det menneske,
som volder dig bekymringer.

379
00:56:16,540 --> 00:56:20,418
Jeg fanger ham uden besvær.

380
00:56:22,129 --> 00:56:25,631
Du fortæller mig vist ikke alt.

381
00:56:25,799 --> 00:56:31,971
Du tror ikke,
at han er født på denne klode, vel?

382
00:56:32,139 --> 00:56:35,058
Kom han alene?

383
00:56:35,225 --> 00:56:36,768
Ja.

384
00:56:36,935 --> 00:56:43,149
- Andre vil søge efter ham.
- Hvor ved du det fra?

385
00:56:46,987 --> 00:56:50,865
Jeg har noget at fortælle dig.

386
00:56:51,033 --> 00:56:57,455
Noget, som min far fortalte mig.
Og han hørte det fra sin far.

387
00:56:57,623 --> 00:57:02,085
Hvis man følger vores stamtræ
tilbage til Semos...

388
00:57:02,252 --> 00:57:06,089
... til tidernes morgen...

389
00:57:06,256 --> 00:57:11,969
... så var det os, der var slaver,
og menneskene, som var herrer.

390
00:57:13,597 --> 00:57:16,766
Umuligt!

391
00:57:39,164 --> 00:57:42,083
Knus den.

392
00:57:59,184 --> 00:58:04,105
Det, du holder i din hånd,
er beviset på deres magt.

393
00:58:04,273 --> 00:58:08,818
Deres opfindermagt,
deres teknologiske magt...

394
00:58:08,986 --> 00:58:13,698
Det kan vores styrke ikke
måle sig med.

395
00:58:17,578 --> 00:58:23,082
Den rummer samme kraft
som tusind spyd.

396
00:58:23,250 --> 00:58:29,714
Deres genialitet går hånd i hånd
med deres ondskab.

397
00:58:31,466 --> 00:58:36,804
Intet andet væsen
er så listigt og aggressivt...

398
00:58:36,972 --> 00:58:40,308
Find det menneske i en fart.

399
00:58:40,475 --> 00:58:44,645
Lad ham ikke nå til Calima.

400
00:58:44,813 --> 00:58:48,107
Det forbudte land?

401
00:58:48,275 --> 00:58:53,571
Calima rummer hemmeligheden
om vores sande oprindelse.

402
00:58:56,950 --> 00:59:01,704
- Pokker tage dem.
- Jeg skal nok stoppe dem, far.

403
00:59:01,872 --> 00:59:04,832
Forbandet være de...

404
00:59:05,000 --> 00:59:08,211
Må de rådne op i helvede.

405
00:59:49,378 --> 00:59:53,881
- Hvad er det?
- Aberne vil skræmme os væk.

406
00:59:54,049 --> 00:59:59,971
- Hvad er det, vi ikke må se?
- Calimas hellige ruiner.

407
01:00:00,138 --> 01:00:04,934
- Hvad er det?
- Calima? Det er der, hvor...

408
01:00:05,102 --> 01:00:08,729
Ifølge vore hellige skrifter
var det der, skabelsen begyndte.

409
01:00:08,897 --> 01:00:14,360
Det var der, den Almægtige
gav livsånd til Semos...

410
01:00:14,528 --> 01:00:16,946
Den første abe.

411
01:00:17,114 --> 01:00:19,907
I tidernes morgen.

412
01:00:22,536 --> 01:00:25,830
Og Semos vender tilbage dertil.

413
01:00:25,998 --> 01:00:31,002
De fleste lærde aber betragter
de religiøse tanker som eventyr.

414
01:00:31,169 --> 01:00:35,548
Metaforer,
som skal forklare vores oprindelse.

415
01:00:35,716 --> 01:00:38,843
Der har næppe været nogen Semos.

416
01:00:43,056 --> 01:00:46,475
Det er der, vi skal hen.

417
01:00:46,643 --> 01:00:49,478
Holder han aldrig hvil?

418
01:01:09,624 --> 01:01:12,835
- Er alle aberne bange for vand?
- Ja.

419
01:01:13,003 --> 01:01:16,422
- Vi må fortsætte over bjergene.
- Tiden er knap.

420
01:01:16,590 --> 01:01:19,216
Vi sniger os forbi, når det er mørkt.

421
01:01:26,683 --> 01:01:30,227
Semos tilsmiler mig. Jeg har vundet.

422
01:01:32,022 --> 01:01:35,399
Lad mig se, hvad du har i ærmet.

423
01:01:37,944 --> 01:01:40,029
Alle ærmerne!

424
01:01:41,073 --> 01:01:42,865
Snyder!

425
01:01:55,087 --> 01:01:58,839
- Hvem har kommandoen her?
- Jeg.

426
01:01:59,007 --> 01:02:02,718
- Vi ventede ikke nogen.
- Lejren er en skændsel.

427
01:02:02,886 --> 01:02:07,848
- Nogle mennesker er flygtet.
- Vi skal nok stoppe dem.

428
01:02:08,016 --> 01:02:11,477
De er anderledes,
De følges med aber.

429
01:02:15,774 --> 01:02:19,819
- Synes l, at det er morsomt?
- Nej.

430
01:02:19,986 --> 01:02:24,573
Jeg overtager kommandoen.
Jeg skal nok sætte skik på lejren.

431
01:02:47,305 --> 01:02:52,101
Hold godt fast i tøjlerne og sadlen.
Vi går over floden.

432
01:02:56,565 --> 01:03:00,651
Heste er gode svømmere.
De bærer jer over.

433
01:03:06,741 --> 01:03:11,912
Held og lykke. God tur.
Jeg vil ikke være til besvær.

434
01:03:12,080 --> 01:03:14,832
- Slipper du ham fri?
- Nej, han skal med.

435
01:03:15,000 --> 01:03:18,627
Vent...
Det er jo det rene selvmord.

436
01:03:18,795 --> 01:03:22,548
Skal vi ride gennem en militærlejr?
Typisk menneskepåfund.

437
01:03:41,651 --> 01:03:45,863
Hør min bøn, Semos, alle abers fader.

438
01:04:16,186 --> 01:04:19,313
Nej, jeg er på jeres side!

439
01:04:24,653 --> 01:04:27,029
Kom nu!

440
01:05:39,144 --> 01:05:41,478
Vi må svømme!

441
01:05:43,481 --> 01:05:46,191
Jeg slipper dig ikke!

442
01:05:46,359 --> 01:05:48,444
Kom!

443
01:06:30,153 --> 01:06:33,697
- Nej, dem behøver du ikke mere.
- Hvem siger det?

444
01:06:33,865 --> 01:06:40,371
Dem. De ville slå mig ihjel,
som om jeg var et elendigt...

445
01:06:40,538 --> 01:06:44,041
Menneske?

446
01:07:19,077 --> 01:07:22,579
- Du er såret.
- Hun holdt ret hårdt fast.

447
01:07:25,041 --> 01:07:27,751
Soldaterne leder efter et vadested.

448
01:07:27,919 --> 01:07:31,714
Vi må videre!

449
01:07:36,302 --> 01:07:40,264
- Hvor er han?
- De satte over floden.

450
01:07:40,432 --> 01:07:43,767
- Standsede du dem ikke?
- De havde heste.

451
01:07:49,065 --> 01:07:53,402
- Heste?
- Vore heste.

452
01:08:30,106 --> 01:08:36,236
Tilgiv mig. Jeg er ikke vred på dig.
Men jeg har mistet min far.

453
01:08:36,404 --> 01:08:41,241
Han var en stor leder.
Jeres familie nedstammer fra Semos.

454
01:08:41,409 --> 01:08:44,036
Nu er du vores leder.

455
01:08:46,873 --> 01:08:50,125
- Opstil divisioner.
- Opstil divisioner!

456
01:08:54,297 --> 01:08:56,965
Fuldt beredskab!

457
01:08:59,219 --> 01:09:02,262
Klar til afmarch!

458
01:09:32,335 --> 01:09:35,963
I morgen når vi frem til Calima.

459
01:09:49,435 --> 01:09:52,020
Han holder vagt hele natten.

460
01:09:53,815 --> 01:09:56,817
- Har han været soldat?
- General.

461
01:09:56,985 --> 01:09:59,862
Indtil han satte sig op mod Thade.

462
01:10:00,029 --> 01:10:03,907
Hans karriere sluttede brat,
og så tog far sig af ham.

463
01:10:05,994 --> 01:10:09,454
Han var en stor kriger.
Attar var hans bedste elev.

464
01:10:09,622 --> 01:10:12,833
Og nu er de fjender.

465
01:10:17,130 --> 01:10:19,548
Jeg ville gerne se din verden.

466
01:10:19,716 --> 01:10:24,887
De ville bare stikke kanyler i dig
og smide dig i et bur.

467
01:10:27,515 --> 01:10:31,351
Men du ville beskytte mig.

468
01:10:43,531 --> 01:10:46,700
De tror, at du vil redde dem.

469
01:10:46,868 --> 01:10:52,372
Men når du har mødt dine venner,
ser vi ikke mere til dig.

470
01:10:54,208 --> 01:10:57,544
Jeg har ikke lovet dem noget.

471
01:10:57,712 --> 01:11:00,505
Nej...

472
01:11:00,673 --> 01:11:03,550
Du faldt bare ned fra stjernerne.

473
01:12:17,834 --> 01:12:20,419
De er her ikke.

474
01:12:32,932 --> 01:12:35,100
Hallo?

475
01:12:38,396 --> 01:12:40,856
KONTAKT

476
01:12:47,030 --> 01:12:49,573
De har aldrig været her.

477
01:12:52,785 --> 01:12:55,787
Du sagde, at de ville hente os.

478
01:13:17,101 --> 01:13:21,021
ADVARSEL: LEVENDE DYR

479
01:13:22,648 --> 01:13:25,609
Det er umuligt...

480
01:13:45,463 --> 01:13:48,298
Hvad er det?

481
01:13:48,466 --> 01:13:50,717
Mit rumskib.

482
01:13:50,885 --> 01:13:54,304
Ruinerne er flere tusind år gamle.

483
01:13:55,890 --> 01:13:58,767
Jeg har jo lige været her.

484
01:14:15,576 --> 01:14:17,953
Den fik kontakt med Oberon.

485
01:14:28,172 --> 01:14:32,592
- Hvad gør du?
- Skibets reaktor dør aldrig.

486
01:14:41,727 --> 01:14:43,395
DATABASE

487
01:14:45,523 --> 01:14:48,483
I databasen
ligger skibets visuelle logbog.

488
01:14:48,651 --> 01:14:52,362
Den viser, hvad der skete.

489
01:15:00,872 --> 01:15:04,958
<i>Mayday! Kalder kontrolcentret!</i>
<i>Vi styrter ned!</i>

490
01:15:09,463 --> 01:15:13,758
<i>Vi mistede en pilot</i>
<i>i det elektromagnetiske uvejr.</i>

491
01:15:13,926 --> 01:15:17,971
Jeg var røget ind i fremtiden.

492
01:15:18,139 --> 01:15:22,559
<i>Al kommunikation ophørte,</i>
<i>da vi styrtede ned.</i>

493
01:15:22,727 --> 01:15:26,479
<i>Planeten er uudforsket og ubeboet.</i>

494
01:15:26,647 --> 01:15:32,110
<i>Vore aber er meget hjælpsomme.</i>
<i>Meget stærkere...</i>

495
01:15:32,278 --> 01:15:36,573
<i>... og klogere...</i>
<i>end vi forestillede os.</i>

496
01:15:41,162 --> 01:15:45,165
<i>Aberne er gået amok.</i>

497
01:15:45,333 --> 01:15:47,292
<i>Semos...</i>

498
01:15:47,460 --> 01:15:52,839
<i>... som jeg selv har opfostret...</i>
<i>er gruppens leder.</i>

499
01:15:53,007 --> 01:15:56,635
<i>Vi har våben,</i>
<i>men vi kan ikke holde stand.</i>

500
01:15:56,802 --> 01:16:00,347
<i>Jeg indså måske sandheden,</i>
<i>da de var små.</i>

501
01:16:00,514 --> 01:16:03,516
<i>De var lidt for lærenemme...</i>

502
01:16:13,236 --> 01:16:16,696
De døde, mens de ledte efter mig.

503
01:16:19,659 --> 01:16:23,370
Vi kan takke dig for livet.

504
01:16:47,311 --> 01:16:50,730
- Hvem er de?
- Rygtet spredes hurtigt.

505
01:16:50,898 --> 01:16:55,151
Alle vil se det menneske,
som har trodset aberne.

506
01:16:55,319 --> 01:16:59,698
- Send dem hjem.
- De vil være sammen med dig.

507
01:18:13,898 --> 01:18:16,900
- Jeg har set dem.
- Hvor mange?

508
01:18:17,068 --> 01:18:20,111
Så langt øjet rækker.

509
01:18:20,279 --> 01:18:24,741
Thade har alle legionerne med.
Senatet har givet sig.

510
01:18:24,909 --> 01:18:27,660
Nu er han enehersker.

511
01:18:32,500 --> 01:18:36,628
Få folkene væk.
Sig, at de skal gemme sig i bjergene.

512
01:18:36,796 --> 01:18:39,672
De vil ikke høre på mig.

513
01:18:53,270 --> 01:18:56,398
Vi kan ikke vinde.

514
01:18:56,565 --> 01:18:59,818
Spred jer.

515
01:18:59,985 --> 01:19:04,239
Jeg fører dem væk.
Det er mig, de vil have fat i.

516
01:19:04,407 --> 01:19:06,866
Kom nu. Af sted.

517
01:19:23,801 --> 01:19:26,970
Få dem til at forstå det.

518
01:19:27,138 --> 01:19:29,973
Der kommer ikke nogen undsætning.

519
01:19:37,481 --> 01:19:39,691
Du kom.

520
01:20:07,219 --> 01:20:10,513
Stands!
Træd frem og giv dig til kende.

521
01:20:15,686 --> 01:20:18,354
Hvor vover du at vise dig her?

522
01:20:18,522 --> 01:20:21,858
Det var ikke min beslutning.

523
01:20:30,534 --> 01:20:33,786
Jeg vil tale med Thade.

524
01:21:11,867 --> 01:21:14,744
Hvad vil du her?

525
01:21:24,380 --> 01:21:27,215
Være sammen med dig.

526
01:21:39,019 --> 01:21:44,107
Er du kommet for at give dig selv
i bytte for menneskene?

527
01:21:47,653 --> 01:21:51,573
Selv som barn
tog du dig af herreløse mennesker.

528
01:21:51,740 --> 01:21:54,200
Din familie forkælede dig.

529
01:21:58,664 --> 01:22:02,041
Og se, hvordan det er gået.

530
01:22:02,209 --> 01:22:04,794
Jeg har taget...

531
01:22:04,962 --> 01:22:08,131
... fejl.

532
01:22:08,299 --> 01:22:10,466
Undskyld.

533
01:22:28,402 --> 01:22:32,864
Nå, så du vil være menneske?

534
01:22:38,829 --> 01:22:41,080
Så bær deres mærke!

535
01:22:48,839 --> 01:22:54,594
Send hende tilbage. Hun kan dø
med sine venner i morgen.

536
01:23:34,635 --> 01:23:40,098
<i>Vi mistede en pilot</i>
<i>i et elektromagnetisk uvejr.</i>

537
01:23:40,265 --> 01:23:43,976
<i>Al kommunikation ophørte.</i>

538
01:23:44,144 --> 01:23:46,771
Det gør mig ondt.

539
01:23:48,190 --> 01:23:51,317
Det hele er min skyld.

540
01:23:51,485 --> 01:23:55,196
Nu kommer jeg aldrig hjem.

541
01:23:55,364 --> 01:23:57,657
Ligesom de.

542
01:24:00,536 --> 01:24:03,538
<i>Aberne er gået amok.</i>

543
01:24:15,134 --> 01:24:19,095
Jeg kan heller ikke vende hjem.

544
01:24:19,263 --> 01:24:23,349
Måske er vi slet ikke så forskellige.

545
01:24:23,517 --> 01:24:27,061
Vi er vidt forskellige.

546
01:24:29,773 --> 01:24:32,024
Du er uselvisk.

547
01:24:32,192 --> 01:24:38,322
Hvad nytter det? Aber, mennesker,
min planet, din planet...

548
01:24:38,490 --> 01:24:41,784
Universet synes
at belønne ondskab med magt.

549
01:24:41,952 --> 01:24:45,288
Nej.

550
01:24:45,456 --> 01:24:49,375
Ikke altid.
Ikke hvis vi går til modstand.

551
01:24:54,798 --> 01:24:58,176
Men jeg ved ikke hvordan.

552
01:25:04,683 --> 01:25:07,852
Få gjort noget ved din hånd.

553
01:25:16,904 --> 01:25:20,031
Jeg respekterer dit mod.

554
01:25:20,199 --> 01:25:24,869
Men jeg vil råde dig
til at lægge det væk...

555
01:25:25,037 --> 01:25:27,663
... og flygte op i bjergene.

556
01:25:44,264 --> 01:25:47,809
BRÆNDSELSCELLER

557
01:26:00,823 --> 01:26:03,699
TILFØRSEL AKTIVERET

558
01:26:12,459 --> 01:26:14,669
Vi har én chance.

559
01:26:14,837 --> 01:26:20,299
Vi må lokke dem herop.
Få folkene om bag skibet.

560
01:26:20,467 --> 01:26:22,468
Hvad med os?

561
01:26:22,636 --> 01:26:25,596
Du skal være lokkemad.

562
01:26:25,764 --> 01:26:28,683
- Jeg afventer din ordre.
- Ikke dig.

563
01:26:28,851 --> 01:26:33,312
- Jeg kan altså godt.
- Ja, men de har brug for dig.

564
01:26:34,773 --> 01:26:36,524
Kom!

565
01:26:42,072 --> 01:26:47,243
Hør efter. Jeg har en idé,
som måske kan give os en chance.

566
01:26:47,411 --> 01:26:51,122
Stil jer om bagved skibet.

567
01:26:52,124 --> 01:26:54,584
Vi kan vinde slaget.

568
01:26:54,751 --> 01:26:58,671
Det er sket før. På min planet.

569
01:26:58,839 --> 01:27:04,218
Vores historie er fuld af helte.
Og nu er det jeres historie.

570
01:27:05,888 --> 01:27:10,725
Af og til kan selv få
udrette noget stort.

571
01:27:10,893 --> 01:27:15,897
Det er dagen, l har ventet på.
Nu kan l trodse aberne.

572
01:27:17,357 --> 01:27:19,901
Leo!

573
01:27:21,904 --> 01:27:24,947
Du kan ikke besejre Thades hær.

574
01:27:26,408 --> 01:27:30,494
Hvis vi kan forvirre dem,
har vi måske en chance.

575
01:27:32,831 --> 01:27:35,416
Du kender ikke Thade.

576
01:27:35,584 --> 01:27:39,503
Han vil jage dig,
uanset hvad der sker.

577
01:27:39,671 --> 01:27:42,006
Det er det, jeg regner med.

578
01:28:24,716 --> 01:28:29,387
Alle om bag skibet!
Få børnene om bag skibet!

579
01:28:30,931 --> 01:28:32,723
Fart på!

580
01:28:53,370 --> 01:28:56,038
Lad mig tage med.

581
01:28:56,206 --> 01:29:00,126
Jeg har brug for dig her.
Få dem væk.

582
01:29:24,568 --> 01:29:29,613
- Hvad laver du? Rid tilbage!
- Nej, jeg bliver her.

583
01:29:39,583 --> 01:29:43,210
Send forreste geled frem.

584
01:29:49,092 --> 01:29:51,177
Nu kommer de.

585
01:30:05,734 --> 01:30:08,360
Åh nej!

586
01:31:04,417 --> 01:31:06,001
FJERNSTYRING

587
01:31:09,422 --> 01:31:11,132
Kom nu!

588
01:31:36,408 --> 01:31:38,951
UDTØMT

589
01:32:00,182 --> 01:32:02,141
Vent.

590
01:32:22,245 --> 01:32:24,413
Nu!

591
01:32:38,929 --> 01:32:42,598
Vi kan ikke besejre det våben!

592
01:32:56,905 --> 01:33:00,115
Jeg er træt af det menneske!

593
01:35:17,379 --> 01:35:21,340
Thade er min fjende, ikke dig!

594
01:35:21,508 --> 01:35:24,301
Så er du min fjende.

595
01:38:15,348 --> 01:38:19,142
Semos...

596
01:38:50,383 --> 01:38:53,510
Du landede bedre end jeg, Pericles.

597
01:38:58,099 --> 01:39:01,018
Profetien har talt sandt.

598
01:39:01,185 --> 01:39:04,563
Semos er vendt tilbage.

599
01:39:06,899 --> 01:39:11,236
Kom, lad os forklare
evolutionen for aberne.

600
01:42:31,646 --> 01:42:35,106
Han gør os til slaver. Dræb ham!

601
01:42:35,274 --> 01:42:38,443
Det var her, I kom fra.

602
01:42:38,611 --> 01:42:43,240
Vi tog jer med hertil. Det er sandt.
Vi levede fredeligt sammen.

603
01:42:43,407 --> 01:42:46,660
Det var Semos, som slog alle ihjel.

604
01:42:51,791 --> 01:42:54,751
Han lyver. Hjælp mig!

605
01:42:54,919 --> 01:42:58,630
Min ven... slå ham ihjel!

606
01:43:06,514 --> 01:43:09,140
Alt, hvad jeg troede på, er løgn.

607
01:43:09,308 --> 01:43:13,520
Du og din familie har forrådt os.

608
01:43:13,688 --> 01:43:16,857
Jeg hjælper dig ikke mere.

609
01:43:25,491 --> 01:43:39,546
Ari...

610
01:45:18,312 --> 01:45:21,898
Er du uskadt? Du kom altså hjem.

611
01:45:22,066 --> 01:45:24,818
Kom bare frit frem.

612
01:45:28,239 --> 01:45:30,323
Er det overstået?

613
01:45:30,491 --> 01:45:33,326
Jeg skulle lige til at slå til.

614
01:45:44,171 --> 01:45:47,048
Vi sætter ingen gravmonumenter.

615
01:45:47,216 --> 01:45:51,636
Ingen, som kommer her, skal kunne
skelne aber fra mennesker.

616
01:45:51,804 --> 01:45:57,976
Vi vil begræde dem sammen.
Sådan skal det være fra nu af.

617
01:46:10,156 --> 01:46:13,074
Tag dig godt af ham.

618
01:46:13,242 --> 01:46:16,703
Han kommer ikke i bur.

619
01:46:33,596 --> 01:46:37,474
Den har sporet stormens koordinater.

620
01:46:37,641 --> 01:46:41,394
Hør...
Det ville betyde meget for os alle...

621
01:46:41,562 --> 01:46:45,440
... hvis du... ville blive her.

622
01:46:47,276 --> 01:46:49,694
Det ville betyde meget for mig.

623
01:46:49,862 --> 01:46:55,033
Jeg må udnytte chancen
for at vende hjem.

624
01:47:00,289 --> 01:47:03,792
En dag vil man fortælle historier...

625
01:47:03,959 --> 01:47:09,923
... om et menneske, som kom
fra stjernerne og ændrede verden.

626
01:47:12,927 --> 01:47:16,513
Nogle vil sige, at det er et eventyr.

627
01:47:16,680 --> 01:47:19,390
De vil sige...

628
01:47:19,558 --> 01:47:23,394
... at han aldrig har eksisteret.

629
01:47:23,562 --> 01:47:26,022
Men jeg ved bedre.

630
01:47:48,420 --> 01:47:50,839
Behold den.

631
01:47:51,006 --> 01:47:53,842
Jeg vil gerne takke dig, -

632
01:47:54,009 --> 01:47:59,931
- fordi du har åbnet mine øjne
for samhandlen med mennesker.

633
01:48:00,099 --> 01:48:04,727
- Ingen årsag.
- Farvel, rummand.

634
01:48:04,895 --> 01:48:09,232
Nå, unger.
Hvem vil købe aspirin?

635
01:48:21,620 --> 01:48:24,664
Måske vender du tilbage.

636
01:50:21,615 --> 01:50:24,284
KREDSLØB OM JORDEN

637
01:50:39,633 --> 01:50:44,679
<i>ZDC-flyveledelse her.</i>
<i>Ukendt fartøj, send på 1 21 ,5 MHz.</i>

638
01:50:46,724 --> 01:50:50,601
<i>- Forstået? Kom ind.</i>
- Forstået.

639
01:50:52,438 --> 01:50:56,774
<i>- Du nærmer dig lukket luftrum.</i>
- Anmoder om landingstilladelse.

640
01:50:56,942 --> 01:51:00,194
<i>Du er langt fra målet.</i>
<i>Afbryd landingen!</i>

641
01:51:00,362 --> 01:51:02,447
Det kan jeg ikke!

642
01:51:53,248 --> 01:51:56,584
I DETTE TEMPEL,
SOM l HJERTET PÅ DE ABER, -

643
01:51:56,752 --> 01:52:02,882
- SOM HAN REDDEDE,
VÆRNES OM THADES MlNDE

644
01:52:20,025 --> 01:52:22,777
Træk pistolerne!

645
01:52:22,945 --> 01:52:25,988
Afspær området!

646
01:52:26,198 --> 01:52:28,199
Frem med hænderne!

647
01:52:44,633 --> 01:52:47,844
Hænderne op!

