1
00:04:16,381 --> 00:04:19,550
Du taper. lgjen.

2
00:04:23,889 --> 00:04:26,140
Jeg endret flysekvensen.

3
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Nå holder det. Hør her!

4
00:04:30,020 --> 00:04:32,313
Ellers får du ikke noe godteri.

5
00:04:36,234 --> 00:04:39,153
Jeg kjenner deg så godt.

6
00:04:50,415 --> 00:04:56,837
USAF OBERON
ROMFORSKNlNGSSTASJON 2029

7
00:04:59,383 --> 00:05:02,718
ADVARSEL: LEVENDE DYR
KUN PERSONELL

8
00:05:19,194 --> 00:05:21,320
Der er du jo!

9
00:05:21,488 --> 00:05:27,284
Var homo sapiensen slem igjen?
Det er bare rakettmisunnelse.

10
00:05:27,452 --> 00:05:32,581
-Tenkt på en ordentlig kjæreste?
-Og bli ulykkelig? Nei takk.

11
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
-Jeg lærer ham.
-Du erter.

12
00:05:41,967 --> 00:05:46,012
Han er en kromosomforedlet ape.
Han takler det alt.

13
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
Erter man dem,
kan de bli voldelige.

14
00:05:51,143 --> 00:05:54,395
Du skal bli pappa, Pericles!

15
00:05:54,563 --> 00:06:00,192
-Jeg syntes vel at han smilte.
-Hunnen tok faktisk initiativet.

16
00:06:00,360 --> 00:06:03,696
Leo! Et postkort.

17
00:06:09,661 --> 00:06:12,455
<i>Det har gått to år.</i>
<i>Når kommer du hjem?!</i>

18
00:06:12,998 --> 00:06:17,168
<i>-lkke ennå. Leiligheten er fin.</i>
<i>-Vi savner deg!</i>

19
00:06:17,335 --> 00:06:20,463
<i>Får du fly,</i>
<i>eller gjør apene jobben?</i>

20
00:06:20,630 --> 00:06:23,257
<i>Vi har en nyhet.</i>

21
00:06:25,594 --> 00:06:28,471
<i>Når skal du binde deg?</i>

22
00:06:54,289 --> 00:06:57,500
<i>Kaptein Davidson til broen.</i>

23
00:07:07,427 --> 00:07:09,595
-Fant det.
-Ser ut som en storm.

24
00:07:09,805 --> 00:07:12,640
Det er en elektromagnetisk storm.

25
00:07:12,808 --> 00:07:15,184
Alle digitale klokker har stoppet.

26
00:07:15,352 --> 00:07:19,063
-Så vakkert det er.
-Akkurat som solen. På avstand.

27
00:07:19,231 --> 00:07:22,358
Merkelig.
Jeg får opp frekvensmønstre.

28
00:07:22,526 --> 00:07:24,819
Ta dem inn.

29
00:07:26,154 --> 00:07:30,241
Jeg får inn all kommunikasjon
som er sendt fra Jorden.

30
00:07:30,408 --> 00:07:33,702
Stormen sender det visst tilbake.

31
00:07:33,870 --> 00:07:39,667
Ok, først kommer vi oss gjennom
kjernen og måler gammastrålingen.

32
00:07:39,835 --> 00:07:45,256
-Gjør apen din klar.
-Unnskyld, men vi kaster bort tid.

33
00:07:45,423 --> 00:07:50,761
-Vi har våre prosedyrer.
-Følger vi alle, forsvinner den.

34
00:07:50,929 --> 00:07:55,558
Hvis apen klarer seg, kan vi
prate om en pilot. I den rekkefølgen.

35
00:07:55,725 --> 00:07:58,811
Du trenger en som kan tenke.

36
00:07:58,979 --> 00:08:04,316
Han er kanarifuglen,
der er kullgruven. Avgang 1 6.00.

37
00:08:20,917 --> 00:08:25,754
Følg sekvensen og kom hjem.
Forstår du det? Hjem.

38
00:08:36,516 --> 00:08:40,811
<i>Alfakapsel-utskyting</i>
<i>om 30 sekunder.</i>

39
00:08:57,120 --> 00:08:59,788
<i>Legg kursen til stormens øye.</i>

40
00:09:02,083 --> 00:09:04,960
<i>Ok, Pericles. Innled sekvens en.</i>

41
00:09:13,595 --> 00:09:17,598
Aktiver avlesningssystem.

42
00:09:21,228 --> 00:09:23,437
<i>Tenning.</i>

43
00:09:31,529 --> 00:09:35,699
<i>Begynn med</i>
<i>perimeteravlesninger.</i>

44
00:09:37,535 --> 00:09:39,536
BANEFElL

45
00:09:39,704 --> 00:09:43,999
-Hva er i veien?
-Han er ute av kurs.

46
00:09:44,167 --> 00:09:46,585
INGEN LÅSING

47
00:09:46,753 --> 00:09:50,547
-Han kan ikke svare.
-Pulsen øker. Han er redd.

48
00:09:50,715 --> 00:09:54,468
-Start ham opp igjen.
-Jeg klarer ikke.

49
00:09:54,636 --> 00:09:57,388
SlGNALAVBRUDD

50
00:09:57,555 --> 00:10:01,350
-Borte.
-Han er trenet til å komme hjem.

51
00:10:01,518 --> 00:10:05,145
Tror du at han lever?

52
00:10:08,066 --> 00:10:10,943
-Sir...
-Vi kan bare vente og se.

53
00:10:13,613 --> 00:10:16,699
Jeg kjører noen sekvenser
i Deltakapselen.

54
00:10:26,001 --> 00:10:29,253
<i>-Signalet avtar.</i>
<i>-Han har panikk.</i>

55
00:10:29,462 --> 00:10:31,880
<i>Han er opplært til å komme hjem.</i>

56
00:10:32,048 --> 00:10:35,050
<i>-Han forsvinner.</i>
<i>-Vi har mistet ham.</i>

57
00:10:35,218 --> 00:10:39,054
-Skal vi sende ut en sjimpanse til?
-Det er for farlig.

58
00:10:39,222 --> 00:10:44,476
<i>Jeg kaster ikke bort flere kapsler.</i>
<i>Steng utskytningsrampen.</i>

59
00:11:12,130 --> 00:11:15,257
START SYSTEMER

60
00:11:15,425 --> 00:11:19,470
Sir..?
Deltakapselen er skutt ut.

61
00:11:22,015 --> 00:11:26,769
-Delta, du mangler tillatelse!
-Jeg skal hente apen min.

62
00:11:26,936 --> 00:11:30,481
<i>Kom tilbake til basen</i>
<i>med en gang!</i>

63
00:11:30,648 --> 00:11:32,816
En ape erstatter ikke en mann.

64
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Jeg ser Alfakapselen.

65
00:12:12,023 --> 00:12:13,607
<i>Oberon!</i>

66
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
Kom, Oberon!

67
00:12:40,552 --> 00:12:43,011
Jeg får inn mayday.

68
00:12:43,179 --> 00:12:46,265
-Fra Alfa?
-Vet ikke, men signalet er sterkt.

69
00:12:48,560 --> 00:12:54,606
<i>Mayday! Flykontrollen anropes.</i>
<i>Vi styrter!</i>

70
00:12:56,234 --> 00:12:58,068
Deltakapsel, avbryt.

71
00:18:17,972 --> 00:18:20,056
Denne ser på meg.

72
00:18:26,564 --> 00:18:31,610
Bort med de stinkende hendene,
ditt skitne menneske!

73
00:18:52,548 --> 00:18:55,425
Møkkamennesker!

74
00:18:55,593 --> 00:18:58,428
Dere stinker!

75
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
Hvor er jeg?

76
00:19:55,403 --> 00:19:57,571
Hva er dette for slags sted?

77
00:20:08,416 --> 00:20:11,126
Jeg er fri!

78
00:20:11,294 --> 00:20:14,713
Drible, åpent skudd!

79
00:20:17,633 --> 00:20:19,843
Ut av veien!

80
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Møkkamennesker!

81
00:20:25,892 --> 00:20:28,476
Dere stinker!

82
00:20:28,644 --> 00:20:31,771
Smak på dette!

83
00:20:33,524 --> 00:20:35,901
Stikk, dumme mennesker!

84
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
Slutt!

85
00:20:40,531 --> 00:20:43,575
-Hvem ga deg lov til å kaste stein?
-Faren min.

86
00:20:43,743 --> 00:20:46,411
Jaså? Han tar feil.

87
00:20:46,579 --> 00:20:48,955
Det kan du si til ham fra meg.

88
00:20:50,041 --> 00:20:53,627
Menneskeelsker!

89
00:21:17,568 --> 00:21:21,404
Prøver dere å ruinere meg?

90
00:21:21,572 --> 00:21:25,116
Jeg har aldri sett
noen mer møkkete, skabbete...

91
00:21:25,284 --> 00:21:28,244
...snuskete mennesker.

92
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
-Vil du ikke ha dem?
-Jeg tar hele haugen.

93
00:21:33,250 --> 00:21:36,878
Jeg må være gal, gal!

94
00:21:37,046 --> 00:21:39,422
Jeg får vel selge flere.

95
00:21:39,590 --> 00:21:42,300
Ålreit, sørg for å få dem ut!

96
00:21:42,468 --> 00:21:45,220
Og vask dem. Opp med farten!

97
00:21:51,227 --> 00:21:54,354
Da går vi! Fortsett...

98
00:21:54,522 --> 00:21:56,272
Fort!

99
00:22:00,653 --> 00:22:04,489
Herrer til venstre,
damer til høyre!

100
00:22:04,657 --> 00:22:08,034
Ikke vær redd.

101
00:22:08,995 --> 00:22:12,831
Veldig rørende.
Jeg ser knapt for alle tårene.

102
00:22:12,999 --> 00:22:16,668
Den der kryr av lus.

103
00:22:18,212 --> 00:22:22,132
Sjekk hendene til knøttet. Fint...

104
00:22:32,435 --> 00:22:34,394
Tilbake!

105
00:22:41,652 --> 00:22:43,778
Inn med dere!

106
00:22:45,031 --> 00:22:49,325
Man skal ha hansker på seg
når man håndterer mennesker!

107
00:22:54,582 --> 00:22:58,293
Du som pleier
å hugge av en arm, Limbo.

108
00:22:58,461 --> 00:23:01,337
Ja, general. Det stemmer.

109
00:23:01,505 --> 00:23:04,883
Dessverre er de verdt mer hele.

110
00:23:07,053 --> 00:23:09,763
Hold et øye med denne.

111
00:23:11,140 --> 00:23:14,642
Han er hissig.

112
00:23:18,481 --> 00:23:22,150
Var det disse
som plyndret frukthagene?

113
00:23:22,318 --> 00:23:26,529
Jeg vet om en gammel kur
som aldri svikter.

114
00:23:26,697 --> 00:23:30,658
Grav ut tarmene
og heng opp kadaveret.

115
00:23:30,826 --> 00:23:34,621
Menneskerettsaktivistene
napper meg allerede i hælene.

116
00:23:34,789 --> 00:23:37,165
Meningsløse velgjørere.

117
00:23:37,333 --> 00:23:42,378
Gjerne ytringsfrihet,
så lenge de holder munn.

118
00:23:42,546 --> 00:23:46,508
Niesen min vil ha et kjæledyr.

119
00:23:46,675 --> 00:23:50,929
Utmerket!
Knøttene blir fine kjæledyr.

120
00:23:51,097 --> 00:23:54,265
Men kvitt dere med den
før puberteten.

121
00:23:54,433 --> 00:23:58,686
En mennesketenåring
er ikke noe man vil ha i huset.

122
00:24:01,941 --> 00:24:05,443
Ta hvem du vil ha, vennen.

123
00:24:06,987 --> 00:24:09,280
Den der.

124
00:24:09,448 --> 00:24:12,283
Er hun ikke søt?

125
00:24:17,123 --> 00:24:19,582
Jeg henter den.

126
00:24:37,518 --> 00:24:41,229
Og jeg har et fint, nytt halsbånd...

127
00:24:41,397 --> 00:24:43,690
...bare til deg.

128
00:24:43,858 --> 00:24:46,943
Vi spanderer.

129
00:24:51,407 --> 00:24:54,075
Du stinker menneske.

130
00:25:05,296 --> 00:25:10,633
Vi behandler mennesker grusomt.
Det er fornedrende for begge parter.

131
00:25:17,683 --> 00:25:20,310
Kom, Ari.

132
00:25:26,025 --> 00:25:29,360
Merk dem. Jeg har bestillinger!

133
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
Neste!

134
00:26:06,148 --> 00:26:08,691
Å nei. lkke du igjen!

135
00:26:08,859 --> 00:26:13,696
Jeg tåler ikke å se mennesker
bli mishandlet og torturert.

136
00:26:15,574 --> 00:26:20,161
Jeg tolererer bare tullballet ditt
på grunn av faren din.

137
00:26:20,329 --> 00:26:23,456
Slutt med
de skitne forretningene dine!

138
00:26:23,624 --> 00:26:27,126
Jeg gjør jobben som ingen vil ha!

139
00:26:27,294 --> 00:26:30,129
Og det er ingen av dere-

140
00:26:30,297 --> 00:26:33,925


141
00:26:35,094 --> 00:26:38,680
De kan lære seg
å leve side om side med oss.

142
00:26:39,807 --> 00:26:42,892
-Det skal jeg bevise.
-La være.

143
00:26:44,520 --> 00:26:46,646
Ikke gjør det...

144
00:26:48,148 --> 00:26:50,608
Tilbake!

145
00:26:50,776 --> 00:26:53,069
Der har du beviset ditt.

146
00:26:53,237 --> 00:26:56,322
Nå er vi nødt til å avlive ham!

147
00:26:56,490 --> 00:26:59,742
Hjelp meg. Vær så snill...

148
00:26:59,910 --> 00:27:02,954
Hjelp meg.

149
00:27:06,333 --> 00:27:08,543
Du er virkelig slitsom!

150
00:27:12,965 --> 00:27:16,592
Jeg trenger ikke dette!

151
00:27:16,760 --> 00:27:21,556
-Selg ham til meg.
-Er du gal? Begge to er jo ville.

152
00:27:21,724 --> 00:27:26,936
-Da kjøper jeg begge.
-Nei...det ville blitt dyrt.

153
00:27:27,104 --> 00:27:30,732
Det ville blitt...

154
00:27:30,899 --> 00:27:33,985
...veldig, veldig dyrt.

155
00:27:39,908 --> 00:27:43,953
Vi kan sikkert...
bli enige om en avtale.

156
00:27:45,622 --> 00:27:49,417
Ikke sant?

157
00:27:53,005 --> 00:27:55,631
Lever dem hjem til meg.

158
00:27:58,594 --> 00:28:01,095
<i>Semos, hjelp meg!</i>

159
00:28:02,973 --> 00:28:06,601
Reis dere opp
når husbonden kommer inn.

160
00:28:10,147 --> 00:28:13,066
Ville mennesker...

161
00:28:13,233 --> 00:28:15,818
...i mitt hjem!

162
00:28:15,986 --> 00:28:21,908
-Denne virker annerledes.
-Hvordan? Man ser jo ikke forskjell!

163
00:28:23,035 --> 00:28:27,538
Gjestene har kommet.
Hold de ville ute av syne.

164
00:28:33,295 --> 00:28:35,838
General Thade må ikke se dem.

165
00:28:36,006 --> 00:28:40,301
Og våg ikke annet enn
å være hyggelig mot ham!

166
00:28:42,638 --> 00:28:46,474
Og vask hendene før maten!

167
00:28:52,689 --> 00:28:56,901
God kveld, senator Nado.
Så vakker du er, min kjære.

168
00:28:57,069 --> 00:28:59,529
Takk, men håret er ustelt.

169
00:28:59,696 --> 00:29:04,951
-Til tross for pengene hun bruker.
-Jeg er verdt hvert øre.

170
00:29:06,954 --> 00:29:09,622
Vil du stelle deg litt?

171
00:29:09,790 --> 00:29:11,624
Nei takk.

172
00:29:28,434 --> 00:29:32,353
-Hvordan kunne de bli slik?
-Hvordan skulle de vært ellers?

173
00:29:32,521 --> 00:29:37,108
-De skulle tigget om godteri.
-Hvilken stamme er du fra?

174
00:29:38,944 --> 00:29:41,779
Flyvåpenet. Jeg drar tilbake dit.

175
00:29:57,421 --> 00:29:59,672
Gjør ferdig arbeidet ditt.

176
00:30:04,219 --> 00:30:07,054
Sett dere ned.

177
00:30:08,682 --> 00:30:12,477
Vi kom nettopp hjem
fra landstedet i regnskogen.

178
00:30:12,644 --> 00:30:14,770
-Hvordan var det?
-Kjedelig.

179
00:30:14,938 --> 00:30:19,567
Det er avslappende
å komme vekk fra byens larm.

180
00:30:19,735 --> 00:30:21,986
Det er ingen steder å ta veien.

181
00:30:22,154 --> 00:30:25,448
Bare en mengde trær og steiner.

182
00:30:25,616 --> 00:30:28,910
-Og du bare sov.
-Nettopp.

183
00:30:29,077 --> 00:30:33,539
En sliten sjel som jeg
trenger avkopling fra politikken.

184
00:30:33,707 --> 00:30:39,712
Vi kunne forville oss i regnskogen
i flere dager da vi var unge.

185
00:30:39,880 --> 00:30:44,383
-Nå kommer jeg knapt opp i et tre.
-Sørgelig, men sant.

186
00:30:44,551 --> 00:30:48,221
Ungdom sløses på de unge.

187
00:30:48,388 --> 00:30:51,974
Hvordan kunne jeg bli
så gammel så fort?

188
00:30:52,142 --> 00:30:56,646
Et liv med din datter
ville fått alle aper til å eldes.

189
00:30:56,813 --> 00:30:59,482
Det var lenge siden sist.

190
00:30:59,650 --> 00:31:02,818
Unnskyld at jeg er sen, senator.

191
00:31:05,656 --> 00:31:07,823
Jeg besøkte faren min.

192
00:31:07,991 --> 00:31:11,118
-Hvordan er det med ham?
-Han begynner å gli vekk.

193
00:31:11,286 --> 00:31:15,915
Jeg vil være mer hos ham,
men det er urolige tider.

194
00:31:16,083 --> 00:31:20,753
-Mennesker herjer i provinsene.
-Vi stjeler tilholdsstedene deres.

195
00:31:20,921 --> 00:31:24,340
De formerer seg
mens vi blir bløte.

196
00:31:24,508 --> 00:31:27,009
Det går fire på én av oss!

197
00:31:27,177 --> 00:31:29,804
Hvorfor ikke sterilisere dem?

198
00:31:29,972 --> 00:31:32,848
Kostnadene er uoverkommelige.

199
00:31:33,016 --> 00:31:38,938
Selv om forskerne sier at mennesker
bærer på grusomme sykdommer.

200
00:31:39,106 --> 00:31:43,276
Hvordan vet vi det? Hæren brenner
likene før de blir undersøkt.

201
00:31:48,615 --> 00:31:51,409
Far..?

202
00:31:53,787 --> 00:31:59,292
Senatet har ment at hæren av
og til kanskje har vært en smule...

203
00:31:59,459 --> 00:32:01,168
...ekstrem.

204
00:32:01,336 --> 00:32:05,840
Ekstremisme som forsvar for aper
er ikke galt, senator!

205
00:32:07,342 --> 00:32:09,844
Ideene deres truer vår framgang!

206
00:32:10,012 --> 00:32:13,514
Menneskeproblemet
kan ikke løses med penger!

207
00:32:13,682 --> 00:32:19,979
Da det ble prøvd, fikk vi en velferd
som nesten slo oss konkurs.

208
00:32:20,147 --> 00:32:24,567
Byens mangfold
er mer enn nok for meg.

209
00:32:24,735 --> 00:32:27,862
Se på dette plagget.

210
00:32:28,030 --> 00:32:31,532
Et av menneskene mine laget det.

211
00:32:31,700 --> 00:32:33,784
Er det ikke dyktig gjort?

212
00:32:33,952 --> 00:32:37,496
De er åpenbart kapable
til en ekte kultur.

213
00:32:37,664 --> 00:32:41,917
Alt i menneskenes kultur
skjer nedenfor midjen.

214
00:32:50,093 --> 00:32:51,594
Bøy hodene!

215
00:32:55,682 --> 00:32:58,809
Vi takker deg, Semos,
for landets frukter.

216
00:32:58,977 --> 00:33:03,856
Velsigne oss, Herre,
du som skapte alle aper i ditt bilde.

217
00:33:04,024 --> 00:33:09,654
La snart den dag komme
da du kommer med fred til dine barn.

218
00:33:09,821 --> 00:33:12,365
Amen.

219
00:33:19,790 --> 00:33:23,918
Snart påstår du vel
at udyrene har en sjel.

220
00:33:24,086 --> 00:33:29,590
-Det er klart de har det.
-Senatordatteren leker med blasfemi.

221
00:33:40,769 --> 00:33:44,438
Fins det en sjel der inne?

222
00:33:56,868 --> 00:34:00,162
Har du et håndkle?

223
00:34:05,961 --> 00:34:08,754
Jeg har mistet appetitten.

224
00:34:43,165 --> 00:34:47,168
Sånne middager kjeder meg.
Jeg ville treffe deg.

225
00:34:47,335 --> 00:34:49,587
Så søtt.

226
00:34:49,755 --> 00:34:51,756
Men unødvendig.

227
00:34:51,923 --> 00:34:57,052
Følelsene mine er de samme.
Jeg bryr meg fremdeles om deg.

228
00:35:00,515 --> 00:35:05,144
Du bryr deg bare om fars innflytelse
og dine ambisjoner.

229
00:35:08,440 --> 00:35:13,319
Jeg kjenner til bråket du fikk
i stand. Jeg kan få deg arrestert.

230
00:35:13,487 --> 00:35:16,822
Jeg ville gjort det en gang til.

231
00:35:16,990 --> 00:35:23,496
Du føler så sterkt for menneskene,
men ikke noe for meg.

232
00:35:36,051 --> 00:35:37,927
Sir...

233
00:35:39,971 --> 00:35:43,974
-Hva er det?
-Vi har funnet noe.

234
00:35:44,142 --> 00:35:46,352
Noe du bør se.

235
00:36:17,259 --> 00:36:21,178
-Vi har portforbud.
-Ser de deg, blir du drept.

236
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
Du er allerede død.

237
00:36:27,310 --> 00:36:30,604
Fører du meg til stedet
der vi ble tatt?

238
00:36:30,772 --> 00:36:34,441
Men ikke uten familien min.

239
00:36:52,210 --> 00:36:56,547
Det var her jeg så det.

240
00:36:56,715 --> 00:36:58,799
Fortsett.

241
00:36:58,967 --> 00:37:02,428
Noe falt ned fra himmelen
med vinger av ild.

242
00:37:02,596 --> 00:37:07,141
Det buldret som torden
og bakken skalv.

243
00:37:07,309 --> 00:37:13,105
-Sikkert at du ikke drømte?
-Det var ingen drøm, sir. Se.

244
00:37:20,113 --> 00:37:25,910
-Og dere har ikke sagt det til noen?
-Nei, først måtte jo du kontaktes.

245
00:37:26,077 --> 00:37:30,372
Dere gjorde det rette.

246
00:38:18,588 --> 00:38:21,131
-Kjenner du lukten?
-lkke begynn.

247
00:38:21,299 --> 00:38:24,468
Vi har fri, og jeg er utsultet.

248
00:38:35,730 --> 00:38:37,690
Du er såret.

249
00:38:37,857 --> 00:38:40,317
Hvordan kom dere ut?

250
00:38:57,627 --> 00:39:00,671
-Hvem er du?
-En som vil ut herfra.

251
00:39:05,385 --> 00:39:08,804
Hun skal vise meg stedet
der vi ble fanget.

252
00:39:08,972 --> 00:39:13,142
Et husmenneske!
Han tror at han er bedre enn oss.

253
00:39:16,438 --> 00:39:18,564
Vi drar sammen.

254
00:40:49,864 --> 00:40:53,033
God natt, lille jente.

255
00:41:16,266 --> 00:41:21,270
Dere tar den veien. Dere tar den.
De andre blir med meg!

256
00:41:25,608 --> 00:41:27,943
Gjennomsøk byen!

257
00:41:35,201 --> 00:41:37,703
Patrulje to til porten!

258
00:41:39,289 --> 00:41:42,040
Vent, det kommer noen.

259
00:41:56,222 --> 00:41:59,016
Flaks at jeg fant dere først.

260
00:41:59,184 --> 00:42:03,896
-Gå tilbake. Jeg prater med dem.
-Vi vet hvordan aper tenker.

261
00:42:04,063 --> 00:42:08,317
-Hvordan kommer vi oss herfra?
-lnvolver deg ikke i dette.

262
00:42:08,484 --> 00:42:11,904
Hvorfor hjalp du meg?

263
00:42:12,071 --> 00:42:14,990
Hvorfor tok du sjansen?

264
00:42:15,158 --> 00:42:20,662
Fordi du ikke er...som de andre.

265
00:42:20,830 --> 00:42:25,584
Hjelp meg vekk, og du skal få se noe
som forandrer verdenen din.

266
00:42:30,632 --> 00:42:33,050
Stol på meg.

267
00:42:42,477 --> 00:42:46,939
Da jeg var liten,
pleide jeg å snike meg ut av byen.

268
00:42:47,106 --> 00:42:52,402
Ingen kunne finne meg.
Jeg...jeg kan vise dere veien.

269
00:42:53,613 --> 00:42:56,198
Ikke engang faren din
kan beskytte oss!

270
00:42:56,366 --> 00:42:59,117
Stol på meg.

271
00:43:03,456 --> 00:43:06,083
Hva med henne?

272
00:43:06,251 --> 00:43:11,004
-Et menneskebarn klarer ikke turen.
-Bon tar seg av henne.

273
00:43:26,938 --> 00:43:29,439
Sjekk alle hus!

274
00:43:31,025 --> 00:43:34,486
-Har du sett noen mennesker?
-Nei.

275
00:43:43,830 --> 00:43:45,580
Fort!

276
00:43:47,875 --> 00:43:50,544
-Far...
-lkke bekymre deg.

277
00:43:50,712 --> 00:43:53,005
Kom!

278
00:44:40,803 --> 00:44:44,556
-Hvor er de andre menneskene?
-l tunnelene.

279
00:44:44,724 --> 00:44:48,018
Drep alle når du finner dem.

280
00:44:48,186 --> 00:44:52,731
Unntatt bråkmakeren.
Ham vil jeg prate med før han dør.

281
00:44:52,899 --> 00:44:56,109
Senatorens datter er med dem, sir.

282
00:44:58,654 --> 00:45:02,908
-Tok de henne?
-Hun hjelper dem. Jeg så henne.

283
00:45:07,455 --> 00:45:11,792
Hun hadde ikke noe valg.
De truet henne på livet.

284
00:45:11,959 --> 00:45:15,462
Jeg rapporterer til senatet.

285
00:45:15,630 --> 00:45:18,215
De kommer til
å bønnfalle meg om hjelp.

286
00:45:18,383 --> 00:45:21,551
De er svake uten deg, sir.

287
00:45:41,781 --> 00:45:45,158
-Faren din var modig.
-Hva vet du om ham?!

288
00:45:48,621 --> 00:45:51,123
Slipp meg!

289
00:45:56,629 --> 00:45:59,631
De er snart her. Vi rekker å snu.

290
00:46:01,884 --> 00:46:04,302
Jeg kan ikke nå.

291
00:46:25,533 --> 00:46:29,453
Der borte fløy jeg inn.

292
00:46:29,620 --> 00:46:32,706
-Gjorde du det der?
-Nei, bremserakettene.

293
00:46:32,874 --> 00:46:37,669
-Han forklarer det nok.
-Det som ikke fins, kan ei forklares.

294
00:46:37,837 --> 00:46:42,090
Som snakkende apekatter.

295
00:46:46,387 --> 00:46:52,350
Aper! Apekatter befinner seg
lenger ned på utviklingsstigen.

296
00:46:52,518 --> 00:46:55,729
Rett over menneskene.

297
00:46:59,942 --> 00:47:01,860
Ta det med ro.

298
00:47:07,074 --> 00:47:10,869
-Hva er det?
-Aper kan ikke svømme.

299
00:47:11,037 --> 00:47:13,830
-Vi drukner.
-Derfor ber vi om regn.

300
00:47:41,859 --> 00:47:44,986
Hvor lenge
kan et menneske holde pusten?

301
00:48:38,499 --> 00:48:42,085
Redde for vann?
To døde apekatter...

302
00:48:42,253 --> 00:48:45,338
...aper ligger på bunnen.

303
00:48:45,506 --> 00:48:47,841
Noen flere vet at du er her.

304
00:49:03,649 --> 00:49:04,899
START

305
00:49:09,363 --> 00:49:13,783
-Hva er det der?
-Den lar meg prate med skipet.

306
00:49:13,951 --> 00:49:16,202
Prater den?

307
00:49:16,370 --> 00:49:19,372
-Med radiobølger.
-Heksekunst.

308
00:49:19,540 --> 00:49:21,416
Vitenskap.

309
00:49:31,177 --> 00:49:35,305
Jeg har kontakt.
Jøss, de er her allerede.

310
00:49:35,473 --> 00:49:39,142
De venter på meg.
Apparatet fører oss til dem.

311
00:49:40,895 --> 00:49:43,688
Nå er det vi som har kontrollen.

312
00:49:45,941 --> 00:49:49,235
Hvem...hvem er du?

313
00:49:49,403 --> 00:49:53,657
Kaptein Leo Davidson
fra planeten Jorden.

314
00:49:53,824 --> 00:49:59,496
-Lærer apene deres å fly?
-Våre lever i zoo. De adlyder oss.

315
00:50:00,623 --> 00:50:02,791
Dette er fiendeterritorium.

316
00:50:02,958 --> 00:50:06,711
Jeg har 36 timer på meg
til å forlate dette marerittet.

317
00:50:06,879 --> 00:50:10,715
Hva med oss? Hvor skal vi ta veien?

318
00:50:11,717 --> 00:50:14,552
Ingen steder. Denne er min!

319
00:50:16,597 --> 00:50:19,474
-Stopp!
-Jeg har fått nok av deg!

320
00:50:33,364 --> 00:50:35,573
Ta det rolig, lillegutt.

321
00:50:35,741 --> 00:50:40,620
Jeg skal ikke skade deg.
Jeg skader ikke mine eiendeler.

322
00:50:43,582 --> 00:50:46,251
Men du er et unntak.

323
00:50:53,676 --> 00:50:56,636
Ingen skade skjedd.
Kom, gutt.

324
00:50:56,804 --> 00:50:58,972
Kom!

325
00:50:59,140 --> 00:51:03,101
Du er vel ikke skadet? Du er ung.

326
00:51:03,269 --> 00:51:07,605
Sånne ungdommer kommer seg fort.

327
00:51:07,773 --> 00:51:10,358
Spill død.

328
00:51:10,526 --> 00:51:13,153
-Drep ham.
-Slavehandler.

329
00:51:16,115 --> 00:51:19,367
Drep ham,
og du senker deg ned på hans nivå.

330
00:51:19,535 --> 00:51:21,995
Nettopp.

331
00:51:22,163 --> 00:51:24,414
Hun er utrolig gløgg.

332
00:51:24,582 --> 00:51:30,044
Jeg har hørt henne prate
om aper og mennesker.

333
00:51:30,212 --> 00:51:34,632
Atskilt, men jevnbyrdige.
Var det ikke noe liknende?

334
00:51:34,800 --> 00:51:37,844
Hva det enn er, så er jeg enig.

335
00:51:38,012 --> 00:51:40,764
Kan vi ikke...være venner?

336
00:51:46,061 --> 00:51:49,898
Jeg er vel i veien,
så hva sier dere til at jeg går?

337
00:51:52,735 --> 00:51:57,739
-Han fører dem til oss.
-Da får han bli gjesten vår.

338
00:51:57,907 --> 00:52:00,158
Håndjern!

339
00:52:04,830 --> 00:52:07,832
Au...det gjør vondt.

340
00:52:12,254 --> 00:52:16,758
-Hva er det du gjør?
-Du kan bruke den mot oss.

341
00:52:16,926 --> 00:52:20,011
-En grusom sak!
-Den beskytter oss.

342
00:52:20,179 --> 00:52:23,139
-Vi klarer oss bedre uten den.
-"Vi"?

343
00:52:23,307 --> 00:52:25,850
-Så vanskelig du er.
-Som en slave?

344
00:52:26,018 --> 00:52:28,770
-Jeg mente det ikke sånn.
-Hold munn!

345
00:52:28,938 --> 00:52:31,523
Og det gjelder alle arter.

346
00:52:41,617 --> 00:52:47,038
Jeg trodde ikke at de menneskene
ville kidnappet datteren min.

347
00:52:47,206 --> 00:52:49,332
Ikke klandre deg selv.

348
00:52:49,500 --> 00:52:55,213
Familien har vist dem medfølelse.
Se hvordan de betaler tilbake.

349
00:52:55,381 --> 00:52:57,841
Kan du finne henne?

350
00:52:59,927 --> 00:53:02,887
Med frie hender.

351
00:53:03,055 --> 00:53:07,100
-Hva er det du vil ha?
-Unntakstilstand.

352
00:53:08,394 --> 00:53:13,857
Gi meg makt til å rydde planeten
for mennesker en gang for alle.

353
00:53:16,151 --> 00:53:20,363
Nå er det ikke tiden for
å være forsagt og ubesluttsom.

354
00:53:20,531 --> 00:53:24,033
Det er bare jeg
som kan få henne hjem i live.

355
00:53:44,013 --> 00:53:48,975
-Han er ikke i byen.
-Vi undervurderer det mennesket.

356
00:53:50,311 --> 00:53:53,229
Jeg skal jakte til jeg finner ham.

357
00:54:01,572 --> 00:54:04,991
Faren din sendte meg. Kom fort!

358
00:54:06,827 --> 00:54:11,581
-Varsko vaktene. De må ikke passere.
-Det er oppfattet.

359
00:54:11,749 --> 00:54:15,543
Bortsett fra min egen far,
er det deg jeg stoler mest på.

360
00:54:15,711 --> 00:54:20,048
Vi er ikke bare soldater,
vi er venner.

361
00:54:20,215 --> 00:54:23,301
-Jeg regner med deg.
-Ja, sir.

362
00:54:38,609 --> 00:54:42,153
-Jeg har så mange spørsmål.
-Jeg også.

363
00:54:42,321 --> 00:54:44,030
"Zoo" du nevner...

364
00:54:44,198 --> 00:54:47,700
Hva er det? Ordet er ikke kjent.

365
00:54:47,868 --> 00:54:50,912
-Der fins de siste apene våre.
-Hva hendte?

366
00:54:51,080 --> 00:54:53,414
De døde.

367
00:54:53,582 --> 00:54:56,834
Vi hugde ned skogene deres.

368
00:54:57,002 --> 00:54:59,587
De som overlevde...

369
00:54:59,755 --> 00:55:04,425
...ble låst inn i bur som
underholdning eller til forskning.

370
00:55:04,593 --> 00:55:08,429
-Så forferdelig!
-Vi gjør verre ting mot våre egne.

371
00:55:08,597 --> 00:55:11,599
Uforståelig...
Dere virker jo så intelligente.

372
00:55:11,767 --> 00:55:15,728
Jo smartere vi blir,
desto farligere blir verdenen vår.

373
00:55:17,398 --> 00:55:21,234
Jeg visste vel at du var følsom.

374
00:55:21,402 --> 00:55:24,570
Det er uvanlig for en hann.

375
00:55:24,738 --> 00:55:28,825
Hvorfor protesterer ikke apene deres
mot behandlingen?

376
00:55:28,993 --> 00:55:33,579
-Apene våre kan ikke prate.
-Kanskje de velger å la være.

377
00:55:36,917 --> 00:55:39,585
Aper i bur. Akkurat!

378
00:56:02,276 --> 00:56:04,277
Far...

379
00:56:08,240 --> 00:56:11,034
Jeg har lite tid igjen.

380
00:56:11,201 --> 00:56:16,372
Fortell om dette mennesket...
som bekymrer deg.

381
00:56:16,540 --> 00:56:20,418
Jeg fanger ham
uten store problemer.

382
00:56:22,129 --> 00:56:25,631
Nei, du forteller meg ikke alt.

383
00:56:25,799 --> 00:56:31,971
Du tror ikke at han er født
på denne planeten.

384
00:56:32,139 --> 00:56:35,058
Kom han alene?

385
00:56:35,225 --> 00:56:36,768
Ja.

386
00:56:36,935 --> 00:56:43,149
-Flere kommer for å lete etter ham.
-Hvordan kan du vite det?

387
00:56:46,987 --> 00:56:50,865
Jeg...har noe å fortelle deg.

388
00:56:51,033 --> 00:56:57,455
Noe som faren min fortalte meg...
og faren hans fortalte ham.

389
00:56:57,623 --> 00:57:02,085
Følger man stamtreet vårt
tilbake til Semos...

390
00:57:02,252 --> 00:57:06,089
...tilbake til uminnelige tider...

391
00:57:06,256 --> 00:57:11,969
...så var vi slaver og menneskene...
var våre herrer.

392
00:57:13,597 --> 00:57:16,766
Umulig!

393
00:57:39,164 --> 00:57:42,083
Knus den.

394
00:57:59,184 --> 00:58:04,105
Det du holder i hånden din
er beviset på deres makt.

395
00:58:04,273 --> 00:58:08,818
Deres oppfinnsomhet,
deres teknologiske makt...

396
00:58:08,986 --> 00:58:13,698
Mot det
betyr ikke vår styrke noe.

397
00:58:17,578 --> 00:58:23,082
Det besitter like stor makt
som tusen spyd.

398
00:58:23,250 --> 00:58:29,714
Jeg advarer deg. Deres genialitet
går hånd i hånd med ondskapen.

399
00:58:31,466 --> 00:58:36,804
Intet vesen er
like utspekulert, like voldelig...

400
00:58:36,972 --> 00:58:40,308
Du må finne dette mennesket fort.

401
00:58:40,475 --> 00:58:44,645
Han må ikke komme seg til Calima.

402
00:58:44,813 --> 00:58:48,107
Det forbudte området?

403
00:58:48,275 --> 00:58:53,571
Calima ruger på hemmeligheten
til vår sanne opprinnelse.

404
00:58:56,950 --> 00:59:01,704
-Jeg forbanner dem.
-Jeg stopper ham, far.

405
00:59:01,872 --> 00:59:04,832
Jeg forbanner dem.

406
00:59:05,000 --> 00:59:08,211
Må de alle havne i helvete!

407
00:59:49,378 --> 00:59:53,881
-Hva er det for noe?
-Apene vil skremme oss vekk.

408
00:59:54,049 --> 00:59:59,971
-Hva er det som er så viktig?
-Calimas hellige ruiner ligger der.

409
01:00:00,138 --> 01:00:04,934
-Hva er det?
-Calima? Det er der...

410
01:00:05,102 --> 01:00:08,729
Ifølge våre hellige skrifter
var det der skapelsen fant sted.

411
01:00:08,897 --> 01:00:14,360
Det var der den Allmektige
pustet liv inn i Semos...

412
01:00:14,528 --> 01:00:16,946
Den første apen.

413
01:00:17,114 --> 01:00:19,907
I uminnelige tider.

414
01:00:22,536 --> 01:00:25,830
Det er der Semos kommer tilbake.

415
01:00:25,998 --> 01:00:31,002
Lærde aper betrakter selvsagt
sånne religiøse ideer som eventyr.

416
01:00:31,169 --> 01:00:35,548
Metaforer
som skal forklare vår opprinnelse.

417
01:00:35,716 --> 01:00:38,843
Jeg betviler at det fantes en Semos.

418
01:00:43,056 --> 01:00:46,475
Det er iallfall dit vi skal.

419
01:00:46,643 --> 01:00:49,478
Tar han aldri pause?

420
01:01:09,624 --> 01:01:12,835
-Sikkert at aper er redde for vann?
-Ja.

421
01:01:13,003 --> 01:01:16,422
-Vi får komme oss over fjellet.
-Det rekker vi ikke.

422
01:01:16,590 --> 01:01:19,216
Vi drar gjennom når det blir mørkt.

423
01:01:26,683 --> 01:01:30,227
Semos smiler til meg.
Jeg vinner igjen.

424
01:01:32,022 --> 01:01:35,399
Du vinner for ofte!
Hva gjemmer du i ermene?

425
01:01:37,944 --> 01:01:40,029
Alle!

426
01:01:41,073 --> 01:01:42,865
Juksemaker!

427
01:01:55,087 --> 01:01:58,839
-Hvem har befalet?!
-Jeg, sir.

428
01:01:59,007 --> 01:02:02,718
-Du kommer uventet.
-Leiren er en skam.

429
01:02:02,886 --> 01:02:07,848
-Noen mennesker har flyktet!
-Kommer de hit, knuser vi dem.

430
01:02:08,016 --> 01:02:11,477
Disse er annerledes.
De reiser med aper.

431
01:02:15,774 --> 01:02:19,819
-Skulle det være morsomt?
-Nei, sir.

432
01:02:19,986 --> 01:02:24,573
Jeg overtar befalet.
Jeg skal sørge for at leiren er klar!

433
01:02:47,305 --> 01:02:52,101
Ta tøylene i den ene hånden,
og hold her med den andre. Vi krysser.

434
01:02:56,565 --> 01:03:00,651
Hester er dyktige svømmere.
De bærer dere.

435
01:03:06,741 --> 01:03:11,912
Lykke til. Ha en fin ridetur.
Jeg ville bare forsinket dere.

436
01:03:12,080 --> 01:03:14,832
-Lar du ham gå?
-Nei, han skal bli med.

437
01:03:15,000 --> 01:03:18,627
Vent...
Dette er rene selvmordet!

438
01:03:18,795 --> 01:03:22,548
Ri gjennom en militærleir?
Typisk menneskepåfunn!

439
01:03:41,651 --> 01:03:45,863
Hør min bønn, Semos, alle apers far.

440
01:04:16,186 --> 01:04:19,313
Nei, jeg er på deres side!

441
01:04:25,278 --> 01:04:27,029
Fortsett!

442
01:05:39,144 --> 01:05:41,478
Vi må svømme!

443
01:05:43,481 --> 01:05:46,191
Jeg slipper deg ikke!

444
01:05:46,359 --> 01:05:48,444
Kom!

445
01:06:30,153 --> 01:06:33,697
-Nei, det der trengs ikke lenger.
-Sier hvem?

446
01:06:33,865 --> 01:06:40,371
De sier det. De prøvde å drepe meg
som om jeg bare var et...elendig...

447
01:06:40,538 --> 01:06:44,041
Menneske?

448
01:07:19,077 --> 01:07:22,579
-Du er skadd.
-Hun holdt seg fast ganske hardt.

449
01:07:25,041 --> 01:07:27,751
Soldatene leter etter et vadested.

450
01:07:27,919 --> 01:07:31,714
Vi må dra videre!

451
01:07:36,302 --> 01:07:40,264
-Hvor er han?
-De kom seg over elven.

452
01:07:40,432 --> 01:07:43,767
-Stoppet du dem ikke?
-De hadde hester.

453
01:07:49,065 --> 01:07:53,402
-Hester?!
-Våre hester, sir.

454
01:08:30,106 --> 01:08:36,236
Unnskyld, min venn. Det er ikke deg
jeg er sint på. Far ble tatt fra meg.

455
01:08:36,404 --> 01:08:41,241
Han var en stor leder.
Din familie stammer rett fra Semos.

456
01:08:41,409 --> 01:08:44,036
Nå er det din tur til å lede oss.

457
01:08:46,873 --> 01:08:50,125
-Former til divisjon.
-Formering til divisjon!

458
01:08:54,297 --> 01:08:56,965
Full kampberedskap!

459
01:08:59,219 --> 01:09:02,262
Gjøre klare for avmarsj!

460
01:09:32,335 --> 01:09:35,963
I morgen når vi fram til Calima.

461
01:09:49,435 --> 01:09:52,020
Han vokter i hele natt.

462
01:09:53,815 --> 01:09:56,817
-Var han soldat?
-General.

463
01:09:56,985 --> 01:09:59,862
Til han satte seg opp mot Thade.

464
01:10:00,029 --> 01:10:03,907
Karrieren hans ble ødelagt,
så pappa tok seg av ham.

465
01:10:05,994 --> 01:10:09,454
Han var en stor soldat.
Attar var den beste eleven hans.

466
01:10:09,622 --> 01:10:12,833
Nå er de fiender.

467
01:10:17,130 --> 01:10:19,548
Jeg ville gjerne sett din verden.

468
01:10:19,716 --> 01:10:24,887
De hadde vel stukket sprøyter i deg
og kastet deg i bur.

469
01:10:27,515 --> 01:10:31,351
Du ville beskyttet meg.

470
01:10:43,531 --> 01:10:46,700
De tror at du vil redde dem.

471
01:10:46,868 --> 01:10:52,372
Men når du har truffet vennene dine,
ser vi deg aldri mer.

472
01:10:54,208 --> 01:10:57,544
Jeg prøvde å si det.
Jeg lovet ingenting.

473
01:10:57,712 --> 01:11:00,505
Nei...

474
01:11:00,673 --> 01:11:03,550
Du falt bare ned fra stjernene.

475
01:12:17,834 --> 01:12:20,419
De er ikke her.

476
01:12:32,932 --> 01:12:35,100
Hallo?!

477
01:12:38,396 --> 01:12:40,856
KONTAKT

478
01:12:48,072 --> 01:12:50,615
De har aldri vært her.

479
01:12:52,785 --> 01:12:55,787
Du sa at de skulle hente oss.

480
01:13:17,101 --> 01:13:21,021
ADVARSEL: LEVENDE DYR

481
01:13:22,648 --> 01:13:25,609
Det kan ikke være sant...

482
01:13:45,797 --> 01:13:48,298
Hva er det?

483
01:13:48,466 --> 01:13:50,717
Romskipet mitt.

484
01:13:50,885 --> 01:13:54,304
Ruinene er tusenvis av år gamle.

485
01:13:55,890 --> 01:13:58,767
Jeg var jo nettopp her.

486
01:14:15,952 --> 01:14:18,995
Den fikk kontakt med Oberon.

487
01:14:28,172 --> 01:14:32,592
-Hva gjør du?
-Skipets kraftkilde varer evig.

488
01:14:45,523 --> 01:14:48,483
I databasen
lagres den visuelle loggen.

489
01:14:48,651 --> 01:14:52,362
Med den kan jeg
finne ut hva som hendte.

490
01:15:00,872 --> 01:15:04,958
<i>Mayday! Flykontrollen anropes!</i>
<i>Vi styrter!</i>

491
01:15:09,463 --> 01:15:13,758
<i>En pilot forsvant</i>
<i>i en elektromagnetisk storm.</i>

492
01:15:13,926 --> 01:15:17,971
Jeg forsvant
framover i tiden.

493
01:15:18,139 --> 01:15:22,559
<i>All kommunikasjon opphørte</i>
<i>ved krasjlandingen.</i>

494
01:15:22,727 --> 01:15:26,479
<i>Denne planeten</i>
<i>er ikke kartlagt, ubebodd...</i>

495
01:15:26,647 --> 01:15:32,110
<i>Apene våre er veldig hjelpsomme.</i>
<i>Mye sterkere...</i>

496
01:15:32,278 --> 01:15:36,573
<i>...og gløggere...</i>
<i>enn vi kunne forestille oss.</i>

497
01:15:41,162 --> 01:15:45,165
<i>Apene går amok!</i>

498
01:15:45,333 --> 01:15:47,292
<i>Semos...</i>

499
01:15:47,460 --> 01:15:52,839
<i>...som jeg alet opp...</i>
<i>har tatt over gruppen.</i>

500
01:15:53,007 --> 01:15:56,635
<i>Vi har våpen,</i>
<i>men klarer oss ikke så lenge.</i>

501
01:15:56,802 --> 01:16:00,347
<i>Jeg forsto kanskje sannheten</i>
<i>da de var unge.</i>

502
01:16:00,514 --> 01:16:03,516
<i>De hadde lett for å lære...</i>

503
01:16:13,236 --> 01:16:16,696
De døde fordi de lette etter meg.

504
01:16:20,701 --> 01:16:23,370
Vi lever takket være deg.

505
01:16:47,311 --> 01:16:50,730
-Hvem er det?
-Ryktet ditt sprer seg.

506
01:16:50,898 --> 01:16:55,151
Alle vil se mennesket
som trosser apene.

507
01:16:55,319 --> 01:16:59,698
-Send dem tilbake.
-Hvor? De forlot alt for din skyld.

508
01:18:13,898 --> 01:18:16,900
-Jeg så dem!
-Hvor mange?

509
01:18:17,068 --> 01:18:20,111
Så langt øyet rakk.

510
01:18:20,279 --> 01:18:24,741
Thade har med seg legionene.
Senatet kapitulerte.

511
01:18:24,909 --> 01:18:27,660
Nå er han eneveldig.

512
01:18:32,500 --> 01:18:36,628
Få vekk folkene dine.
Be dem om å gjemme seg i fjellet.

513
01:18:36,796 --> 01:18:39,672
De hører ikke på meg.

514
01:18:53,270 --> 01:18:56,398
Vi kan ikke vinne!

515
01:18:56,565 --> 01:18:59,818
Jeg vil at dere skal spre dere!

516
01:18:59,985 --> 01:19:04,239
Jeg leder dem vekk.
Det er meg de vil ha.

517
01:19:04,407 --> 01:19:06,866
Ok? Kom igjen, så drar vi!

518
01:19:24,260 --> 01:19:26,970
Forklar det for folket ditt.

519
01:19:27,138 --> 01:19:29,973
Det kommer ingen hjelp.

520
01:19:37,481 --> 01:19:39,691
Du kom.

521
01:20:07,219 --> 01:20:10,513
Stopp!
Tre fram og identifiser deg!

522
01:20:15,686 --> 01:20:18,354
Hvordan våger du å vise deg her?!

523
01:20:18,522 --> 01:20:21,858
Det var ikke min beslutning.

524
01:20:30,534 --> 01:20:33,786
Jeg vil prate med Thade.

525
01:21:11,867 --> 01:21:14,744
Hvorfor kom du hit?

526
01:21:24,380 --> 01:21:27,215
For å få være hos deg.

527
01:21:39,019 --> 01:21:44,107
Foreslår du et bytte,
deg i bytte mot menneskene?

528
01:21:47,653 --> 01:21:51,573
Som barn
tok du deg av herreløse mennesker.

529
01:21:51,740 --> 01:21:54,200
Familien lot deg gjøre alt.

530
01:21:58,664 --> 01:22:02,041
Se hva det har blitt av deg!

531
01:22:02,209 --> 01:22:04,794
Jeg begikk...

532
01:22:04,962 --> 01:22:08,131
...en tabbe.

533
01:22:08,299 --> 01:22:10,466
Unnskyld.

534
01:22:28,402 --> 01:22:32,864
Så, du vil være menneske?

535
01:22:38,829 --> 01:22:41,080
Bær da merket deres!

536
01:22:48,839 --> 01:22:54,594
Send henne tilbake. Hun kan dø
med vennene sine i morgen.

537
01:23:34,635 --> 01:23:40,098
<i>En pilot forsvant</i>
<i>i en elektromagnetisk storm.</i>

538
01:23:40,265 --> 01:23:43,976
<i>All kommunikasjon opphørte</i>
<i>da vi krasjet.</i>

539
01:23:44,144 --> 01:23:46,771
Jeg er veldig lei for det.

540
01:23:48,190 --> 01:23:51,317
Alt dette er min feil.

541
01:23:51,485 --> 01:23:55,196
Nå kommer jeg aldri hjem.

542
01:23:55,364 --> 01:23:57,657
Akkurat som dem.

543
01:24:00,536 --> 01:24:03,538
<i>Apene går amok.</i>

544
01:24:15,134 --> 01:24:19,095
Jeg kommer heller ikke hjem.

545
01:24:19,263 --> 01:24:23,349
Vi er kanskje ganske like.

546
01:24:23,517 --> 01:24:27,061
Nei...vi er veldig ulike.

547
01:24:29,773 --> 01:24:32,024
Du er uegoistisk.

548
01:24:32,192 --> 01:24:38,322
Det er det samme. Aper, mennesker,
min planet, din planet...

549
01:24:38,490 --> 01:24:41,784
Universet synes
å lønne ondskap med makt.

550
01:24:41,952 --> 01:24:45,288
Nei.

551
01:24:45,456 --> 01:24:49,375
Ikke alltid.
Ikke hvis vi kjemper imot.

552
01:24:54,798 --> 01:24:58,176
Jeg vet bare ikke helt hvordan.

553
01:25:04,683 --> 01:25:07,852
Det er best at du fikser det der.

554
01:25:16,904 --> 01:25:20,031
Jeg respekterer motet ditt.

555
01:25:20,199 --> 01:25:24,869
Men jeg råder deg til
å legge vekk den der...

556
01:25:25,037 --> 01:25:27,663
...og begi deg mot fjellene.

557
01:25:44,264 --> 01:25:47,809
DRIVSTOFFCELLER

558
01:26:00,823 --> 01:26:03,699
DRIVSTOFF TlLKOPLET

559
01:26:12,459 --> 01:26:14,669
Vi har én sjanse.

560
01:26:14,837 --> 01:26:20,299
Vi lokker dem hit og stiller opp
folk bak skipet, fullt synlige.

561
01:26:20,467 --> 01:26:22,468
Hva med oss?

562
01:26:22,636 --> 01:26:25,596
Dere sitter foran på hester
som lokkemat.

563
01:26:25,764 --> 01:26:28,683
-Jeg venter på ordren din.
-lkke du.

564
01:26:28,851 --> 01:26:33,312
-Jeg kan klare det!
-Ja, men du trengs hos dem.

565
01:26:34,773 --> 01:26:36,524
Kom!

566
01:26:42,072 --> 01:26:47,243
Hør! Jeg har en idé
som kanskje kan gi oss en sjanse.

567
01:26:47,411 --> 01:26:51,122
Jeg vil at alle
skal stille seg bak skipet.

568
01:26:52,124 --> 01:26:54,584
Vi kan vinne dette.

569
01:26:54,751 --> 01:26:58,671
Det er gjort før, på planeten min.

570
01:26:58,839 --> 01:27:04,218
Historien vår er full av helter.
Nå er det deres historie.

571
01:27:05,888 --> 01:27:10,725
Iblant kan selv noen få
gjøre en forskjell.

572
01:27:10,893 --> 01:27:15,897
Dette er dagen dere har ventet på,
da dere protesterte mot apene!

573
01:27:17,357 --> 01:27:19,901
Leo!

574
01:27:21,904 --> 01:27:24,947
Du kan ikke beseire Thades hær.

575
01:27:26,408 --> 01:27:30,494
Klarer vi å forvirre dem,
har vi kanskje en sjanse.

576
01:27:32,831 --> 01:27:35,416
Du kjenner ikke Thade.

577
01:27:35,584 --> 01:27:39,503
Han fortsetter å jage deg,
uansett hva som skjer.

578
01:27:39,671 --> 01:27:42,006
Jeg regner med det.

579
01:28:24,716 --> 01:28:29,387
Alle stiller seg bak skipet!
Få barna inn bak skipet!

580
01:28:30,931 --> 01:28:32,723
Fort!

581
01:28:53,370 --> 01:28:56,038
La meg få bli med.

582
01:28:56,206 --> 01:29:00,126
Jeg trenger deg her.
Hjelp til å få dem vekk.

583
01:29:24,568 --> 01:29:29,613
-Hva er det du gjør? Ri tilbake!
-Nei! Jeg blir.

584
01:29:39,583 --> 01:29:43,210
Send ut første bølge.

585
01:29:49,968 --> 01:29:51,177
Her kommer de.

586
01:30:05,734 --> 01:30:08,360
Herregud...

587
01:31:05,460 --> 01:31:06,877
Kom igjen!

588
01:31:08,755 --> 01:31:10,256
FJERNAKTlVERlNG

589
01:31:36,825 --> 01:31:38,951
TOMT

590
01:32:00,932 --> 01:32:02,141
Vent.

591
01:32:22,621 --> 01:32:24,413
Nå!

592
01:32:38,929 --> 01:32:42,598
Vi kan ikke vinne mot det våpenet!

593
01:32:56,905 --> 01:33:00,115
Jeg er lei av det mennesket!

594
01:35:17,379 --> 01:35:21,340
Thade er min fiende, ikke du!

595
01:35:21,508 --> 01:35:24,301
Da er du min fiende!

596
01:38:15,348 --> 01:38:19,142
Semos...

597
01:38:50,383 --> 01:38:53,510
Pericles, du landet bedre enn jeg.

598
01:38:58,099 --> 01:39:01,018
Profetien er sann, sir.

599
01:39:01,185 --> 01:39:04,563
Semos har kommet tilbake til oss.

600
01:39:06,899 --> 01:39:11,236
Kom, la oss
forklare evolusjonen for apene.

601
01:42:31,646 --> 01:42:35,106
Han gjør oss til slaver.
Drep ham!

602
01:42:35,274 --> 01:42:38,443
Nei, hør her. Dere kommer herfra.

603
01:42:38,611 --> 01:42:43,240
Vi fikk dere hit. Det er sant.
Vi levde i fred.

604
01:42:43,407 --> 01:42:46,660
Det var Semos som drepte alle.

605
01:42:51,791 --> 01:42:54,751
Han lyver. Hjelp meg!

606
01:42:54,919 --> 01:42:58,630
Min venn...drep ham!

607
01:43:06,514 --> 01:43:09,140
Alt jeg trodde på er en løgn!

608
01:43:09,308 --> 01:43:13,520
Du og familien din har forrådt oss!

609
01:43:13,688 --> 01:43:16,857
Jeg hjelper deg ikke mer.

610
01:43:25,491 --> 01:43:39,546
Ari...

611
01:45:18,312 --> 01:45:21,898
Gikk det bra? Du kom hjem.

612
01:45:22,066 --> 01:45:24,818
Du kan komme fram nå.

613
01:45:28,239 --> 01:45:30,323
Er det over?

614
01:45:30,491 --> 01:45:33,326
Jeg som akkurat skulle slå til.

615
01:45:44,171 --> 01:45:47,048
Vi merker ingen graver.

616
01:45:47,216 --> 01:45:51,636
Ingen som kommer hit skal kunne
skille mellom ape og menneske...

617
01:45:51,804 --> 01:45:57,976
De skal sørge sammen...
slik det skal være, fra og med nå.

618
01:46:10,156 --> 01:46:13,074
Ta deg godt av ham.

619
01:46:13,242 --> 01:46:16,703
Han havner ikke i et bur.

620
01:46:33,596 --> 01:46:37,474
Den har funnet
stormens koordinater.

621
01:46:37,641 --> 01:46:41,394
Vet du...det ville
betydd mye for alle...

622
01:46:41,562 --> 01:46:45,440
...om du...om du kunne bli her.

623
01:46:47,276 --> 01:46:49,694
Veldig mye for meg.

624
01:46:49,862 --> 01:46:55,033
Jeg må ta sjansen
på å få komme hjem.

625
01:47:00,289 --> 01:47:03,792
En dag fortelles en historie...

626
01:47:03,959 --> 01:47:09,923
...om et menneske som kom fra
stjernene og forandret vår verden.

627
01:47:12,927 --> 01:47:16,513
Noen kommer til
å kalle det et eventyr.

628
01:47:16,680 --> 01:47:19,390
Si at...

629
01:47:19,558 --> 01:47:23,394
...han aldri fantes.

630
01:47:23,562 --> 01:47:26,022
Men jeg vet det.

631
01:47:48,420 --> 01:47:50,839
Behold den.

632
01:47:51,006 --> 01:47:53,842
Du skal ha takk for-

633
01:47:54,009 --> 01:47:59,931
-at du introduserte en ny
verden av handel med menneskene.

634
01:48:00,099 --> 01:48:04,727
-Det er helt greit.
-Adjø, romfarer!

635
01:48:04,895 --> 01:48:09,232
Da så, unger.
Hvem vil kjøpe aspirin?

636
01:48:21,620 --> 01:48:24,664
Du kommer kanskje tilbake.

637
01:50:21,615 --> 01:50:24,284
INNFLYGING l JORDBANEN

638
01:50:39,633 --> 01:50:44,679
<i>ZDC trafikk til ukjent farkost.</i>
<i>Skift til 1 21 ,5 mhz.</i>

639
01:50:46,724 --> 01:50:50,601
<i>-Er det oppfattet? Kom!</i>
-Oppfattet.

640
01:50:52,438 --> 01:50:56,774
<i>-Du er i beskyttet luftrom.</i>
-Ber om landingstillatelse!

641
01:50:56,942 --> 01:51:00,194
<i>Du er ute av kurs.</i>
<i>Avbryt!</i>

642
01:51:00,362 --> 01:51:02,447
Jeg kan ikke!

643
01:51:53,248 --> 01:51:56,584
I DETTE TEMPEL,
SOM l DE APERS HJERTER-

644
01:51:56,752 --> 01:52:02,882
-SOM HAN REDDET PLANETEN FOR,
BEVARES GENERAL THADES MlNNE

645
01:52:20,025 --> 01:52:22,777
Trekk våpen!

646
01:52:22,945 --> 01:52:25,988
Sikre området. Stå stille!

647
01:52:26,198 --> 01:52:28,199
Vis hendene!

648
01:52:44,633 --> 01:52:47,844
Opp med hendene!

