﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday

2
00:01:01,912 --> 00:01:03,384
Yay! Yay!

3
00:01:04,081 --> 00:01:06,253
- Rohan! Rohan!
- This is anarchy!

4
00:01:06,459 --> 00:01:07,966
Yeah!

5
00:01:08,086 --> 00:01:09,972
It was a stray bomb.

6
00:01:10,213 --> 00:01:11,934
Thank you, Adolf.

7
00:01:15,928 --> 00:01:19,108
It was 1952, nine years later.

8
00:01:19,349 --> 00:01:23,774
I was waiting to be called up to serve
two years' conscription in the Army.

9
00:01:23,895 --> 00:01:26,399
I was 18.
I hoped they'd forgotten me.

10
00:01:26,940 --> 00:01:28,910
After all, we were easy to miss.

11
00:01:29,026 --> 00:01:31,660
We lived on an island in the River Thames.

12
00:01:31,779 --> 00:01:34,330
You had to ring a bell to reach us.

13
00:01:37,703 --> 00:01:39,790
I swam each morning at the same hour

14
00:01:39,913 --> 00:01:42,471
because a lovely girl
rode past on the tow path.

15
00:01:43,042 --> 00:01:46,308
I promised myself that one day
I would swim across and meet her.

16
00:01:46,646 --> 00:01:47,897
But I never did.

17
00:01:56,974 --> 00:01:59,478
Cut, cut!
Get him out of there.

18
00:01:59,681 --> 00:02:01,687
Dry him off.
Go again.

19
00:02:02,022 --> 00:02:04,276
Feeble, feeble.
Dry him off.

20
00:02:13,281 --> 00:02:15,050
- Cut.
- End board.

21
00:02:15,075 --> 00:02:16,795
Cut.
Get him out.

22
00:02:16,959 --> 00:02:20,368
They did it over and over
until they got it right.

23
00:02:21,001 --> 00:02:23,722
That seemed much better than fife.
Where you only got one go.

24
00:02:26,215 --> 00:02:29,348
That'll do.
Print it. That's a wrap.

25
00:02:29,955 --> 00:02:33,419
We lived near the famous
Shepperton Film Studios.

26
00:02:37,812 --> 00:02:39,153
Billy!

27
00:02:44,194 --> 00:02:46,235
I thought
they'd forgotten you, Billy.

28
00:02:47,114 --> 00:02:48,668
It's come.

29
00:02:48,782 --> 00:02:50,752
They'll have their work cut out,

30
00:02:50,868 --> 00:02:53,372
making a soldier of you, pipsqueak.

31
00:03:07,236 --> 00:03:08,488
We're locked in.

32
00:03:08,513 --> 00:03:10,364
It's only for two years.

33
00:03:10,390 --> 00:03:13,288
Hands out of your pockets!
Get in three ranks!

34
00:03:13,314 --> 00:03:15,235
Get in step!
Left, right! Left, right!

35
00:03:15,354 --> 00:03:19,115
Left right! Left right!
Left, right! Left, right!

36
00:03:19,483 --> 00:03:22,248
- Percy Hapgood.
- Bill Rohan.

37
00:03:22,487 --> 00:03:25,287
And Percy, this could be
the beginning of a...

38
00:03:25,407 --> 00:03:26,949
a beautiful fucking friendship.

39
00:03:27,529 --> 00:03:30,247
- Claude Rains?
- Humphrey Bogart.

40
00:03:30,538 --> 00:03:31,789
Casablanca.

41
00:03:39,942 --> 00:03:41,532
Big head, come here.

42
00:03:41,758 --> 00:03:43,182
You stand there.
Come round.

43
00:03:43,761 --> 00:03:45,564
Move.
Move.

44
00:03:45,680 --> 00:03:47,566
Get on the end.
On the end.

45
00:03:47,682 --> 00:03:50,945
Come here now.
Get in. Get in. Stand still.

46
00:03:52,062 --> 00:03:53,801
Right, put your berets on straight.

47
00:03:54,273 --> 00:03:57,322
Right, your berets, the cap badges
need to be above the left eye.

48
00:03:57,526 --> 00:03:59,496
What a pitiful bunch.

49
00:03:59,987 --> 00:04:01,328
Turn!

50
00:04:01,447 --> 00:04:03,670
- Left, two, three, one!
- Right, two, three, one!

51
00:04:03,695 --> 00:04:04,955
Jesus!
What a rabble!

52
00:04:04,981 --> 00:04:07,674
Put your right arm up now.
Your right arm.

53
00:04:07,788 --> 00:04:09,674
You, big head, get on the end.

54
00:04:09,790 --> 00:04:12,386
Swap over with the ginger one.
Swap over.

55
00:04:13,044 --> 00:04:15,808
Put your arm up.
Arm's distance from the man on your right.

56
00:04:15,922 --> 00:04:17,310
Put it up now. Put it up!

57
00:04:17,424 --> 00:04:20,281
Look over your shoulder there.
Look over at the man next to you.

58
00:04:20,306 --> 00:04:21,897
Stand to attention!

59
00:04:22,179 --> 00:04:25,892
Slope arms!
Present arms!

60
00:04:26,104 --> 00:04:29,699
Shoulder arms!
Order arms!

61
00:04:30,173 --> 00:04:31,466
Stand still!

62
00:04:32,274 --> 00:04:34,160
About turn!

63
00:04:34,276 --> 00:04:35,617
Shh.

64
00:04:36,195 --> 00:04:37,867
Out of the way!

65
00:04:38,656 --> 00:04:41,604
- Stand still!
- What a bunch of wankers!

66
00:04:43,036 --> 00:04:45,531
You've got six weeks to shape up,

67
00:04:45,642 --> 00:04:48,871
then off to Korea
to fight the might of the Red Army.

68
00:04:49,167 --> 00:04:51,469
You lot against the Chinese.

69
00:05:00,096 --> 00:05:01,348
Shut up!

70
00:05:02,059 --> 00:05:05,239
- Go back to sleep, you arsehole.
- Put a sock in it.

71
00:05:05,477 --> 00:05:07,234
Fucking hell.

72
00:05:09,165 --> 00:05:10,506
Fuck you.

73
00:05:18,492 --> 00:05:19,963
Jane Russell.

74
00:05:25,542 --> 00:05:26,857
She was in my bed last night.

75
00:05:26,883 --> 00:05:28,686
I said, "Get out.
Too narrow for the two of us."

76
00:05:28,712 --> 00:05:30,843
Then she jumped into bed with me
and woke me up.

77
00:05:31,634 --> 00:05:33,188
Left, right!
Left, right!

78
00:05:33,425 --> 00:05:35,016
Left, right! Left!

79
00:05:36,637 --> 00:05:39,402
About turn!

80
00:05:39,516 --> 00:05:42,102
Left, right! Left, forward!

81
00:05:45,230 --> 00:05:47,865
About turn!

82
00:05:47,983 --> 00:05:49,989
Left, right! Left, forward!

83
00:05:50,111 --> 00:05:51,997
Left, right! Left, right!

84
00:05:52,113 --> 00:05:55,791
Left, right! Left, right!
Left, right! Left!

85
00:05:56,284 --> 00:05:59,749
About turn!

86
00:06:00,372 --> 00:06:03,801
Left, right! Left, forward!

87
00:06:03,918 --> 00:06:06,094
When we go! It right,
it was exhilarating.

88
00:06:06,215 --> 00:06:09,229
We were like a dance troupe.
Except Percy, who thought it was...

89
00:06:09,344 --> 00:06:10,595
Shit.

90
00:06:10,634 --> 00:06:12,770
Eyes right!

91
00:06:16,349 --> 00:06:18,769
Eyes front!

92
00:06:26,777 --> 00:06:28,070
Oh!

93
00:06:28,821 --> 00:06:30,292
Bastard! I've had enough.

94
00:06:30,462 --> 00:06:33,092
As soon as he's taught me how to do it,
I'm gonna kill him.

95
00:06:33,117 --> 00:06:34,718
"Murder is my favourite crime."

96
00:06:34,744 --> 00:06:37,057
- Who's that? Edward G Robinson?
- No, Clifton Webb.

97
00:06:38,499 --> 00:06:41,049
Elbow. Elbow. Elbow.

98
00:06:42,199 --> 00:06:46,053
When we finished the commando course,
Percy and I expected to be sent to Korea,

99
00:06:46,078 --> 00:06:47,763
or to teach others how to kill.

100
00:06:47,884 --> 00:06:49,972
But no, they made us Sergeant Instructors

101
00:06:50,679 --> 00:06:52,357
and we had to teach them how to type.

102
00:06:52,514 --> 00:06:56,311
A-R-M-Y!

103
00:06:56,435 --> 00:06:57,907
Space!

104
00:06:58,312 --> 00:07:00,282
Return carriage.

105
00:07:01,191 --> 00:07:05,248
You are slouching and slovenly!
Sit to attention!

106
00:07:06,989 --> 00:07:09,457
You will type at attention!

107
00:07:16,249 --> 00:07:17,970
Resume typing at the slouch.

108
00:07:20,421 --> 00:07:23,470
The quick brown fox jumps
over the lazy dog.

109
00:07:23,591 --> 00:07:27,435
The, T-H-E, space...

110
00:07:27,762 --> 00:07:32,692
quick, Q-U-I-C-K, space...

111
00:07:33,060 --> 00:07:38,447
brown, B-R-OW-N, space...

112
00:07:38,566 --> 00:07:42,114
fox, F-O-X, space.

113
00:07:42,320 --> 00:07:44,372
Return carriage.

114
00:07:44,489 --> 00:07:46,495
Do you know why you're here?
Yes?

115
00:07:46,617 --> 00:07:48,373
Because you are the dregs.

116
00:07:48,494 --> 00:07:51,840
Because you can't shoot
and you can't march.

117
00:07:52,540 --> 00:07:53,881
We get the dregs.

118
00:07:53,907 --> 00:07:56,292
Well, your arses
will be glued to these seats

119
00:07:56,503 --> 00:07:58,674
until you can touch-type like girls!

120
00:07:58,700 --> 00:08:02,414
Your, Y-O-U-R, space...

121
00:08:02,760 --> 00:08:06,901
arses, A-R-S-E-S, space,

122
00:08:07,015 --> 00:08:10,278
will, W-I-L-L, space,

123
00:08:10,393 --> 00:08:12,399
be, B-E, space,

124
00:08:12,521 --> 00:08:14,906
glued, G-L-U-E...

125
00:08:15,024 --> 00:08:16,577
What's your name, soldier?

126
00:08:16,692 --> 00:08:17,943
Private Kitto, Sarge.

127
00:08:18,277 --> 00:08:20,093
And why are you typing gibberish?

128
00:08:20,738 --> 00:08:22,079
There's no point.

129
00:08:22,449 --> 00:08:24,630
You'll see the point
if I put you on jankers.

130
00:08:25,035 --> 00:08:27,206
It's all over, everything.

131
00:08:27,496 --> 00:08:29,797
Ah. Armageddon. Atomic war.

132
00:08:30,458 --> 00:08:32,344
- It's inevitable.
- I agree.

133
00:08:32,627 --> 00:08:34,712
But while we're waiting,
learn to fucking type.

134
00:08:35,922 --> 00:08:40,597
T-O-U-C-H, type, T-Y-P-E, space,
like, L-I-K-E,

135
00:08:40,719 --> 00:08:45,311
girls, G-I-R-L-S!

136
00:08:45,933 --> 00:08:47,548
Return carriage!

137
00:08:48,019 --> 00:08:49,490
Oh, bother. Sergeant?

138
00:08:50,897 --> 00:08:52,238
I think I made a mistake.

139
00:08:52,607 --> 00:08:54,447
Okay, Henderson.

140
00:08:54,693 --> 00:08:56,663
You're the clown of the class.

141
00:08:56,862 --> 00:08:59,911
There's always one and
it always ends badly.

142
00:09:00,408 --> 00:09:03,671
Just trying to type like a girl,
like you said, Sarge.

143
00:09:08,542 --> 00:09:09,930
And be proud.

144
00:09:10,044 --> 00:09:13,176
Remember, if a pen
is mightier than the sword,

145
00:09:13,248 --> 00:09:16,179
well, a typewriter can be
more terrible than a tank.

146
00:09:18,454 --> 00:09:21,254
You will conduct
the instruction of these soldiers

147
00:09:21,280 --> 00:09:24,831
according to the manual
and properly dressed, Sergeant Rohan.

148
00:09:24,953 --> 00:09:26,655
Your top button is undone.

149
00:09:26,771 --> 00:09:29,038
You will be arraigned
before the company commander.

150
00:09:29,065 --> 00:09:30,316
What, for a button?

151
00:09:30,400 --> 00:09:32,203
Yes, for a button!

152
00:09:32,229 --> 00:09:34,281
For the want of a nail, a kingdom was lost.

153
00:09:34,488 --> 00:09:36,707
Discipline. Wars are won and lost...

154
00:09:36,824 --> 00:09:38,794
on buttons, sir?

155
00:09:41,956 --> 00:09:44,375
Insolence will be appended to that charge.

156
00:09:44,416 --> 00:09:48,177
Private Redmond, I instructed you
to remove these boxes.

157
00:09:48,245 --> 00:09:51,510
Will you explain why they are still
present and cluttering up the office?

158
00:09:51,535 --> 00:09:56,091
And you do not salute an NCO,
Private Redmond.

159
00:09:56,355 --> 00:09:58,859
Out of respect to you,
Sergeant Major Bradley.

160
00:09:59,057 --> 00:10:00,350
Spontaneous, like.

161
00:10:00,684 --> 00:10:01,935
The boxes.

162
00:10:02,978 --> 00:10:05,149
Excused lifting. Hernia.

163
00:10:05,898 --> 00:10:07,239
I have a chitty from the doc.

164
00:10:07,525 --> 00:10:11,073
Those boxes are empty, Redmond.
Empty.

165
00:10:11,738 --> 00:10:13,743
It's not the weight, Sergeant Major.

166
00:10:13,769 --> 00:10:17,068
It's the act of lifting.
It's in the bending of the knees.

167
00:10:17,786 --> 00:10:19,293
I'll do it.

168
00:10:19,931 --> 00:10:23,147
Put that box down, Sergeant!
You're not an orderly.

169
00:10:28,419 --> 00:10:29,843
Right.

170
00:10:30,630 --> 00:10:33,976
Lifting is not specified.

171
00:10:34,551 --> 00:10:36,971
Implied, Sergeant Major.
Implied.

172
00:10:37,513 --> 00:10:39,780
Those boxes can be lifted
without bending the knees

173
00:10:39,805 --> 00:10:42,226
and I instruct you to do so.
Refusing to obey an order

174
00:10:42,310 --> 00:10:44,991
is a court martial offence!

175
00:10:45,105 --> 00:10:47,026
Fire!

176
00:10:47,148 --> 00:10:48,739
Fire!

177
00:10:52,279 --> 00:10:53,531
Fire!

178
00:11:12,423 --> 00:11:14,645
- Don't you hate being hemmed in?
- No, I love it.

179
00:11:16,178 --> 00:11:18,174
I could stomach it if
it wasn't for Bradley.

180
00:11:18,199 --> 00:11:20,287
- We can't do much about that.
- Yes, we can.

181
00:11:20,313 --> 00:11:22,136
- What?
- We set him up.

182
00:11:22,855 --> 00:11:25,110
Get rid of him. Bump him off.

183
00:11:25,233 --> 00:11:27,300
You haven't killed that other sergeant yet.

184
00:11:27,326 --> 00:11:30,990
- Good point. Let's find some girls.
- You're still a virgin, aren't you?

185
00:11:31,016 --> 00:11:32,994
- No, no, no, I'm not.
- Yes, you are.

186
00:11:33,117 --> 00:11:35,418
No, I'm not.
I've kissed loads of girls.

187
00:11:52,889 --> 00:11:54,312
There. There.

188
00:11:55,559 --> 00:11:56,810
Sorry-

189
00:11:59,313 --> 00:12:00,701
Shh.

190
00:12:27,928 --> 00:12:31,310
Forget the unobtainable
and take what's on offer.

191
00:13:02,217 --> 00:13:03,474
We're in.

192
00:13:47,017 --> 00:13:49,521
- Oh.
- It was lovely to see you.

193
00:13:54,817 --> 00:13:56,408
Hello. Percy.

194
00:13:56,528 --> 00:13:58,615
- Sophie.
- Peggy.

195
00:13:58,739 --> 00:14:00,080
Hi.

196
00:14:00,741 --> 00:14:01,992
You coming? We're leaving.

197
00:14:03,244 --> 00:14:06,518
There was such pain in her eyes, Percy.
I think she needs help.

198
00:14:06,706 --> 00:14:08,094
Hold on.

199
00:14:08,468 --> 00:14:10,917
Don't get into that shit.
We're the ones who need help.

200
00:14:10,943 --> 00:14:12,187
Come on.

201
00:14:12,213 --> 00:14:15,640
Bill, this is the beautiful Sophie
and her lovely friend Peggy.

202
00:14:15,758 --> 00:14:17,265
Hello.
Are you shy, Bill?

203
00:14:17,384 --> 00:14:18,642
Mmm-mmm.

204
00:14:19,262 --> 00:14:21,812
Yes, you are. I just made you blush.

205
00:14:24,184 --> 00:14:25,856
- He's still a virgin.
- No, I'm not.

206
00:14:25,977 --> 00:14:28,149
- Yes, you are.
- No, I'm not. Shut up.

207
00:14:29,648 --> 00:14:30,957
Come on!

208
00:14:30,983 --> 00:14:33,403
We have to be in by 10:00!

209
00:14:39,659 --> 00:14:40,917
That's our dorm!

210
00:14:43,289 --> 00:14:45,009
Come on, girls. Faster.

211
00:14:45,583 --> 00:14:47,351
Come along now, girls. Inside, quickly.

212
00:14:47,685 --> 00:14:49,046
How fast can you run?

213
00:14:49,071 --> 00:14:51,975
- You two! Come on! Late again!
- Sorry, Matron.

214
00:14:52,090 --> 00:14:54,475
- Sorry, Matron.
- Go away!

215
00:14:54,843 --> 00:14:57,228
- Come along...
- Come on. Come on. Come on.

216
00:15:02,185 --> 00:15:03,442
Come on!

217
00:15:06,106 --> 00:15:08,076
I can't see shit. Higher!

218
00:15:09,693 --> 00:15:10,945
Come on!

219
00:15:18,620 --> 00:15:19,913
Wow.

220
00:15:20,038 --> 00:15:23,031
We're talking maybe 20 student nurses
in varying states of undress.

221
00:15:23,125 --> 00:15:24,762
You should see it.

222
00:15:24,960 --> 00:15:27,511
Tits flying everywhere.

223
00:15:29,716 --> 00:15:32,397
Two nurses dancing in the nude.

224
00:15:33,261 --> 00:15:34,602
Wow.

225
00:15:35,013 --> 00:15:36,354
Come on, then, my turn.

226
00:15:41,437 --> 00:15:42,689
Higher...

227
00:15:43,147 --> 00:15:46,446
Higher... That's it.

228
00:15:46,902 --> 00:15:48,159
Good.

229
00:15:53,492 --> 00:15:54,744
I see no tits.

230
00:16:01,251 --> 00:16:02,758
It's Sophie.

231
00:16:10,845 --> 00:16:13,016
Wow. I see what you mean.

232
00:16:14,099 --> 00:16:15,522
What?

233
00:16:26,947 --> 00:16:28,715
What do you mean,
"You see what I mean?"

234
00:16:28,740 --> 00:16:30,580
Your girl, Sophie.

235
00:16:30,784 --> 00:16:33,881
The curve of that breast.
The pink nipple.

236
00:16:33,996 --> 00:16:35,468
Pressed against the window.

237
00:16:35,581 --> 00:16:37,717
You lying ponce.

238
00:16:37,917 --> 00:16:39,554
Yeah, right.

239
00:16:40,128 --> 00:16:42,098
Sophie.

240
00:16:47,470 --> 00:16:49,938
Don't let them get to you, Percy.

241
00:16:50,390 --> 00:16:52,110
They won't break me.

242
00:16:53,101 --> 00:16:54,904
We'll stick together.

243
00:16:55,520 --> 00:16:56,944
Like shit to a blanket.

244
00:17:06,408 --> 00:17:08,045
Who's this malingerer?

245
00:17:08,159 --> 00:17:10,473
- What's your name, soldier?
- Private Redmond, sir.

246
00:17:10,498 --> 00:17:14,043
- And why are you not saluting the officer?
- Excused saluting, sir. Hernia.

247
00:17:14,166 --> 00:17:16,433
Required to keep hand in pocket
to keep it in, sir.

248
00:17:16,458 --> 00:17:18,720
I know your type, Redmond.
You're a Skiver.

249
00:17:18,838 --> 00:17:22,057
Because you're an old sweat,
you think you have the measure of the Army.

250
00:17:22,082 --> 00:17:23,954
Well, now you've me to contend with.

251
00:17:24,011 --> 00:17:26,312
I'll leave this in your hands, RSM.

252
00:17:32,812 --> 00:17:34,615
Right, this one.

253
00:17:45,535 --> 00:17:47,338
Every sergeant is a suspect

254
00:17:47,454 --> 00:17:50,966
and so is every soldier who has access
to the Sergeants' Mess.

255
00:17:51,250 --> 00:17:52,975
What do I want a clock for, sir?

256
00:17:53,001 --> 00:17:54,912
Sure I can't even tell the time.

257
00:17:58,800 --> 00:18:01,897
That clock was given to one of
my predecessors by Queen Victoria

258
00:18:02,012 --> 00:18:04,349
after the Crimean War for valour.

259
00:18:04,723 --> 00:18:06,277
Valour!

260
00:18:06,600 --> 00:18:09,566
It has kept time in the mess
for a hundred years.

261
00:18:09,687 --> 00:18:12,950
Now some twit of a conscript has nicked it.

262
00:18:13,066 --> 00:18:15,118
Well, this is a closed camp.

263
00:18:15,485 --> 00:18:19,080
No one will smuggle a clock out of here.

264
00:18:19,782 --> 00:18:23,376
We've found it, sir,
in the back kitchen, being cleaned.

265
00:18:32,713 --> 00:18:35,845
Right, let's clear up this mess, Redmond,

266
00:18:36,050 --> 00:18:38,055
and I don't want to hear about your hernia.

267
00:18:38,177 --> 00:18:40,017
I'll get my broom, sir.

268
00:18:46,311 --> 00:18:48,233
They say he's ill, the King.

269
00:18:52,694 --> 00:18:56,455
If that were so, Buckingham Palace
would issue a bulletin.

270
00:18:56,698 --> 00:18:59,284
It has not, so he is not.

271
00:18:59,618 --> 00:19:01,458
Do you have any family, Sergeant Major?

272
00:19:02,788 --> 00:19:05,125
No, you're married to the Army.

273
00:19:05,708 --> 00:19:08,426
That makes the King kind of like your dad.

274
00:19:08,670 --> 00:19:09,963
Huh.

275
00:19:10,088 --> 00:19:13,766
That silly remark will result in
a charge of insolence, Sergeant Hapgood.

276
00:19:14,343 --> 00:19:18,566
I think he only meant it in the sense
that nuns are married to Jesus, sir.

277
00:19:18,681 --> 00:19:20,983
- I have a class.
- Me, too.

278
00:19:23,812 --> 00:19:25,817
Hey. Psst. Come here.

279
00:19:45,753 --> 00:19:47,011
What?

280
00:19:47,463 --> 00:19:49,800
Where did you get all these snouts?

281
00:19:49,977 --> 00:19:51,519
Lad in the NAAFI owed me a favour.

282
00:19:52,030 --> 00:19:53,786
Yours is a murky world, Redmond.

283
00:19:55,556 --> 00:19:58,985
You're my hero, Redmond.
Skiver par excellence.

284
00:19:59,268 --> 00:20:03,065
Yeah, well, skiving
is not a skill acquired overnight.

285
00:20:03,356 --> 00:20:06,820
You're only in two years.
Skiving takes longer than that.

286
00:20:06,944 --> 00:20:08,996
But you show promise, Percy.

287
00:20:09,947 --> 00:20:12,395
And how would you define
your complete Skiver, Redmond?

288
00:20:15,578 --> 00:20:17,215
Put it like this.

289
00:20:17,789 --> 00:20:20,918
Army training brainwashes you.
When you're told to get out of a trench

290
00:20:20,943 --> 00:20:24,407
and walk towards a machine gun
that's shooting at you, you do it.

291
00:20:24,672 --> 00:20:26,894
A Skiver will find a reason
to stay in the trench.

292
00:20:28,426 --> 00:20:30,930
You've got to be brave to be that cowardly.

293
00:20:32,597 --> 00:20:35,896
Wow. That is so profound, hmm?

294
00:20:36,644 --> 00:20:37,985
Yeah.

295
00:20:39,130 --> 00:20:42,070
- And how do you get on top of the officers?
- Find a weak spot.

296
00:20:42,313 --> 00:20:44,206
Like this young doc.

297
00:20:44,361 --> 00:20:46,117
Insecure, easy to con.

298
00:20:46,488 --> 00:20:48,873
I can get a chitty off him no bother.

299
00:20:49,074 --> 00:20:51,613
Everyone in the Army's
trying to get away with something.

300
00:20:51,744 --> 00:20:54,378
Find out what it is and play on it.

301
00:20:55,707 --> 00:20:58,127
Except our Bradley. A tough nut.

302
00:20:59,002 --> 00:21:00,544
He lives by the letter of the law.

303
00:21:00,670 --> 00:21:02,676
No weak spot? No chink in the armour?

304
00:21:02,965 --> 00:21:04,555
Not sure.

305
00:21:05,092 --> 00:21:06,682
Could be rage.

306
00:21:07,220 --> 00:21:08,857
He's a tinderbox.

307
00:21:09,555 --> 00:21:11,442
- I'll get him in the end.
- No.

308
00:21:12,267 --> 00:21:14,070
We'll do it together.

309
00:21:20,610 --> 00:21:22,366
Hernia still playing up, Redmond?

310
00:21:22,987 --> 00:21:24,239
Yes, sir. Required to...

311
00:21:24,322 --> 00:21:26,577
Keep hand in pocket. Yes, we know.

312
00:21:26,700 --> 00:21:29,832
Well, take it out and salute properly.

313
00:21:32,873 --> 00:21:35,508
What infraction is it this time,
Sergeant Major Bradley?

314
00:21:35,793 --> 00:21:38,973
Disruptive behaviour
contrary to good order, sir.

315
00:21:39,339 --> 00:21:42,472
What is that?
Frolicking? Messing about?

316
00:21:43,177 --> 00:21:44,730
Not language I would use, sir.

317
00:21:45,054 --> 00:21:46,976
Reprimanded, Redmond.

318
00:21:47,306 --> 00:21:49,857
And Sergeant Major,
try to maintain discipline

319
00:21:49,976 --> 00:21:51,609
without resorting to company orders.

320
00:21:51,634 --> 00:21:53,889
It is tiresome. Dismiss.

321
00:22:00,154 --> 00:22:01,577
Improperly dressed, sir.

322
00:22:02,323 --> 00:22:04,126
How, Sergeant Major?

323
00:22:04,492 --> 00:22:07,755
Did Sergeant Hapgood
come to work wearing pyjamas?

324
00:22:08,038 --> 00:22:09,289
Flies undone?

325
00:22:09,373 --> 00:22:11,010
Top jacket button, sir.

326
00:22:12,126 --> 00:22:14,511
Admonished, Sergeant Hapgood.

327
00:22:18,403 --> 00:22:21,018
What on earth is it this time,
Sergeant Major?

328
00:22:21,303 --> 00:22:22,596
Dumb insolence, sir.

329
00:22:23,764 --> 00:22:25,354
Dumb insolence?

330
00:22:25,841 --> 00:22:27,445
Dumb insolence?

331
00:22:28,561 --> 00:22:30,828
That hasn't been invoked
since the First World War.

332
00:22:31,159 --> 00:22:36,070
It's still an offence, sir,
under Section 83-A of the Army Act.

333
00:22:38,030 --> 00:22:40,284
So what did he do or not do?

334
00:22:40,699 --> 00:22:43,797
He refused to accept my criticism
of his work methods.

335
00:22:44,454 --> 00:22:45,705
Sergeant Rohan?

336
00:22:46,122 --> 00:22:49,478
Sergeant Major Bradley's insistence
that every letter of the law be enforced

337
00:22:49,503 --> 00:22:51,635
makes teaching these men
almost impossible, sir.

338
00:22:51,712 --> 00:22:54,049
- Guilty'?
- If silence is an offence, yes, sir.

339
00:22:54,398 --> 00:22:55,650
Admonished.

340
00:22:55,675 --> 00:22:58,356
May I remind you, sir,
that the relevant section

341
00:22:58,469 --> 00:23:02,480
demands a reprimand as the minimum
punishment for this offence.

342
00:23:03,725 --> 00:23:07,107
- Sir?
- The rest is silence.

343
00:23:12,110 --> 00:23:14,660
We have to stop him!
We have to bring him down.

344
00:23:14,779 --> 00:23:16,548
Charge him with something for a change.

345
00:23:16,574 --> 00:23:19,293
- It won't work. He lives by the law.
- Then let's kill him.

346
00:23:19,332 --> 00:23:21,919
- Murder is my...
- Favourite crime.

347
00:23:22,455 --> 00:23:24,460
We keep it simple.
Break into his quarters.

348
00:23:24,582 --> 00:23:28,545
You and Redmond hold him down.
I stuff a pillow over his face.

349
00:23:28,670 --> 00:23:30,892
Found dead in the morning.
No signs of a struggle.

350
00:23:30,917 --> 00:23:33,057
- Celebrations all around.
- I couldn't do that.

351
00:23:33,175 --> 00:23:35,560
Why not?
The Army's training you to kill.

352
00:23:35,586 --> 00:23:37,389
Get some practice in.

353
00:23:39,223 --> 00:23:42,273
God. Have you got a better idea?

354
00:23:46,106 --> 00:23:48,277
- Psychological warfare.
- What?

355
00:23:48,400 --> 00:23:51,167
Well, you know how he gets enraged
if his routine's disrupted.

356
00:23:51,334 --> 00:23:52,379
So?

357
00:23:52,405 --> 00:23:55,507
He does the Telegraph crossword
every lunchtime in the mess.

358
00:23:55,598 --> 00:23:56,750
Well?

359
00:23:56,799 --> 00:23:59,875
Well, one of us slips down mid-morning
and solves it. He'll go nuts.

360
00:23:59,997 --> 00:24:02,536
That's some leap from murder
to fucking up his crossword.

361
00:24:09,507 --> 00:24:12,640
This is your guide to hygiene in Korea,

362
00:24:12,761 --> 00:24:16,356
with nasty pictures about syphilis
and what it can do to you.

363
00:24:16,891 --> 00:24:20,237
We had that lecture
on our way to France in the war.

364
00:24:21,938 --> 00:24:27,194
The doc said, "So don't ruin your life
for 10 minutes of pleasure.

365
00:24:27,653 --> 00:24:29,124
"Any questions?"

366
00:24:29,238 --> 00:24:31,041
And one lad said, "Yes, sir.

367
00:24:31,157 --> 00:24:32,835
"How do you make it last 10 minutes?"

368
00:24:38,373 --> 00:24:41,422
While we're waiting,
take a few tips from an old sweat.

369
00:24:41,543 --> 00:24:45,056
Now, saluting.
This is what they tell you to do.

370
00:24:46,632 --> 00:24:49,350
Longest way up, shortest way down.

371
00:24:50,053 --> 00:24:53,102
Finish with thumb
pointing down trouser seam.

372
00:24:53,223 --> 00:24:56,438
Up, one, two, down, two, three.

373
00:24:57,603 --> 00:25:00,487
Well, you can make a statement
with saluting.

374
00:25:00,732 --> 00:25:04,114
This is the "fuck you, sir" salute.

375
00:25:11,869 --> 00:25:13,542
Silence!

376
00:25:16,207 --> 00:25:19,173
You are all about to posted to Korea,

377
00:25:19,795 --> 00:25:22,808
which is no laughing matter,
I can assure you!

378
00:25:26,761 --> 00:25:31,234
Sergeant Rohan will take the first
of three orientation lectures.

379
00:25:31,600 --> 00:25:34,020
Inciting disorder. See me in my office.

380
00:25:44,948 --> 00:25:46,289
Okay.

381
00:25:46,700 --> 00:25:50,711
This is a war between
North and South Korea.

382
00:25:52,081 --> 00:25:55,047
The North, supported by China and Russia,

383
00:25:55,168 --> 00:25:57,588
the South by America and us.

384
00:25:58,630 --> 00:26:02,142
And General MacArthur
is in charge of the war. Was.

385
00:26:03,302 --> 00:26:05,224
President Truman has just sacked him.

386
00:26:05,596 --> 00:26:08,861
MacArthur wasn't satisfied with driving
the Chinese back over the border.

387
00:26:08,886 --> 00:26:12,066
He wanted to invade China
and drop a few atom bombs on them.

388
00:26:12,604 --> 00:26:15,404
Wasn't he a hero
in the Second World War, Sarge?

389
00:26:15,858 --> 00:26:19,370
Well, yes, but like a lot of generals
in the history of war,

390
00:26:19,487 --> 00:26:20,910
he's probably completely nuts.

391
00:26:26,161 --> 00:26:29,756
Will I be typing out there, Sarge,
in a nice warm office?

392
00:26:30,290 --> 00:26:33,221
No, you won't, Henderson.
You're all on active duty.

393
00:26:33,461 --> 00:26:34,884
Even a nice gin like me?

394
00:26:38,675 --> 00:26:41,689
Shut up and let me tell you what to expect.

395
00:26:42,471 --> 00:26:46,232
Korea is pan of the war
between communism and capitalism,

396
00:26:46,475 --> 00:26:48,362
the so-called Cold War.

397
00:26:48,478 --> 00:26:51,942
And it is cold, bitterly cold,
where you'll be fighting.

398
00:26:52,941 --> 00:26:57,034
Unlike the Americans, you will not
be issued with special clothing.

399
00:26:57,821 --> 00:27:02,128
So get your mums to send you gloves
and jumpers and warm underwear.

400
00:27:03,453 --> 00:27:07,629
This is how we ate our grub in India.
Kills all germs.

401
00:27:07,833 --> 00:27:10,550
Never get Delhi belly
when your curry's this fiery.

402
00:27:14,382 --> 00:27:16,075
More curry for
Sergeant Hapgood, Redmond.

403
00:27:16,101 --> 00:27:17,359
No.

404
00:27:17,385 --> 00:27:19,471
- No, please, please, please.
- No?

405
00:27:19,496 --> 00:27:22,925
Yes. Fill his plate, Redmond.

406
00:27:25,311 --> 00:27:27,363
Hapgood. Eat up.

407
00:27:28,356 --> 00:27:30,916
- Young pup like you needs his nosh.
- It's hot.

408
00:27:30,942 --> 00:27:34,703
No, you don't, Redmond.
Stay right here where I can see you.

409
00:27:35,197 --> 00:27:37,997
You can't skive in the mess
like you did up at the centre.

410
00:27:45,041 --> 00:27:48,304
Never thought
I'd live to see conscripts in my mess.

411
00:27:50,005 --> 00:27:51,512
Whew!

412
00:27:54,218 --> 00:27:56,058
No, you don't. Redmond, get back here.

413
00:28:04,313 --> 00:28:07,446
Sophie, I need to get something straight,
something Bill told me.

414
00:28:07,566 --> 00:28:10,070
I didn't believe him
because I knew you wouldn't

415
00:28:10,319 --> 00:28:13,452
but when he was looking through
the window of your dorm, did you...

416
00:28:13,949 --> 00:28:15,200
Did I what?

417
00:28:16,994 --> 00:28:18,245
Did you...

418
00:28:18,579 --> 00:28:19,830
Bare my breast?

419
00:28:19,997 --> 00:28:22,299
Yes. Did you?

420
00:28:23,125 --> 00:28:24,798
What do you take me for?

421
00:28:24,919 --> 00:28:26,473
'- Lying shit.

422
00:28:28,507 --> 00:28:30,910
Hang on. How did you know
I was going to ask you that?

423
00:28:38,059 --> 00:28:39,613
Excuse me.

424
00:28:40,186 --> 00:28:42,322
I saw you at the concert

425
00:28:42,439 --> 00:28:44,076
I'm sorry. Forgive me.

426
00:28:44,191 --> 00:28:47,039
I don't mean to bother you.
It's just that...

427
00:28:47,152 --> 00:28:49,537
Stop apologising.
It's very unattractive.

428
00:28:49,655 --> 00:28:51,791
- Yes, well...
- You sat behind me.

429
00:28:51,908 --> 00:28:55,254
I could feel your eyes boring into me.
What do you want?

430
00:28:55,370 --> 00:28:58,503
I'm sorry. I just couldn't get you
out of my mind.

431
00:28:59,750 --> 00:29:02,716
I'm Bill, Bill Rohan,
stationed at the camp.

432
00:29:02,837 --> 00:29:04,593
Is it William or just Bill?

433
00:29:04,714 --> 00:29:07,562
Nobody ever calls me William, always Bill.

434
00:29:08,593 --> 00:29:10,312
I prefer William.

435
00:29:10,721 --> 00:29:13,818
Come in, William.
You deserve a drink for courage.

436
00:29:14,058 --> 00:29:15,944
So you live here?

437
00:29:16,060 --> 00:29:18,824
No. No, it belongs to my aunt.

438
00:29:19,314 --> 00:29:21,236
I'm just here having a nervous breakdown.

439
00:29:21,358 --> 00:29:23,445
Or so they tell me.

440
00:29:23,860 --> 00:29:27,622
It basically involves lying
on a couch talking about my childhood...

441
00:29:33,371 --> 00:29:36,468
- Am I boring you?
- No, no, sorry.

442
00:29:37,334 --> 00:29:39,671
Usually I'm studying in Oxford.

443
00:29:40,254 --> 00:29:44,644
- How old are you?
- Twenty. No... Nearly 20.

444
00:29:45,343 --> 00:29:46,933
And you?

445
00:29:47,053 --> 00:29:48,940
An older woman.

446
00:29:49,389 --> 00:29:50,682
Twenty-four.

447
00:29:52,517 --> 00:29:55,104
Don't expect anything from me, William.

448
00:29:55,980 --> 00:29:57,783
I'll disappoint you.

449
00:30:09,912 --> 00:30:11,549
Is he coming back?

450
00:30:11,747 --> 00:30:13,587
Oh, he went chasing after a girl.

451
00:30:13,708 --> 00:30:16,888
And we're stuck in a milk bar
with nowhere to go.

452
00:30:22,927 --> 00:30:26,106
There's a concert tomorrow.
May I take you to it?

453
00:30:26,514 --> 00:30:28,851
I don't know. Maybe.

454
00:30:29,184 --> 00:30:32,399
Perhaps I'll see you there,
if I feel well enough.

455
00:30:33,438 --> 00:30:36,571
As long as it's not Chopin.
Too melancholic.

456
00:30:38,277 --> 00:30:40,365
- Goodnight, William.
- Goodnight.

457
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
What's your name?
I didn't ask your name.

458
00:30:58,300 --> 00:31:01,764
You fool. You stupid fool.

459
00:31:10,563 --> 00:31:11,905
Goodnight, soldier.

460
00:31:13,025 --> 00:31:16,157
Why haven't you supervised
this Sergeant Rohan?

461
00:31:16,278 --> 00:31:18,081
Do you check his lecture notes?

462
00:31:18,489 --> 00:31:20,893
You may recall, sir,
you have not been very supportive

463
00:31:20,918 --> 00:31:22,923
in my attempts to discipline these men.

464
00:31:23,161 --> 00:31:25,746
I'm not talking about
your petty infringements!

465
00:31:25,771 --> 00:31:27,023
This is deadly serious!

466
00:31:28,709 --> 00:31:32,506
This boy, Private Kitto,
has refused to go to Korea

467
00:31:32,630 --> 00:31:35,394
because Sergeant Rohan
says it's an immoral war.

468
00:31:35,508 --> 00:31:37,098
Kitto. Sounds foreign.

469
00:31:37,385 --> 00:31:40,814
The boys father
is a left-wing Labour MP

470
00:31:40,931 --> 00:31:43,316
and intends raising it in Parliament.

471
00:31:43,434 --> 00:31:47,575
Everyone's jumpy since Burgess and
Maclean defected to Russia last year.

472
00:31:47,772 --> 00:31:50,240
It's going to be all over the papers.

473
00:31:50,525 --> 00:31:54,238
We have to take swift action
before MI5 come down on us.

474
00:31:54,363 --> 00:31:56,257
We have to be seen to be doing something.

475
00:31:56,284 --> 00:31:57,921
- Do what?
- Well,

476
00:31:58,200 --> 00:32:01,166
suspend Sergeant Rohan
from duties at once, I suppose.

477
00:32:01,287 --> 00:32:03,043
Pending...

478
00:32:04,290 --> 00:32:06,830
There must be something
we can charge him with. But what?

479
00:32:07,377 --> 00:32:10,557
May I suggest Section 35
of the Army Act, sir?

480
00:32:10,673 --> 00:32:12,892
Seducing a soldier
from the course of his duty,

481
00:32:13,175 --> 00:32:14,599
a court martial offence.

482
00:32:14,719 --> 00:32:18,432
- Seducing a soldier?
- From the course of his duty.

483
00:32:24,229 --> 00:32:26,158
- They charge you?
- Seducing a soldier.

484
00:32:26,184 --> 00:32:29,286
- Seducing a soldier?
- From the course of his duty.

485
00:32:29,485 --> 00:32:32,535
I'm suspended, on house arrest
pending court martial.

486
00:32:37,035 --> 00:32:38,293
The major's gutless.

487
00:32:38,412 --> 00:32:40,667
Bradley's a fucking snake.

488
00:32:40,790 --> 00:32:42,925
That RSM is a sadistic shit.

489
00:32:45,670 --> 00:32:48,709
You know what I'm going to do?
I'm going to steal his fucking clock.

490
00:32:48,799 --> 00:32:50,523
Don't do that, Percy. They'll find it.

491
00:32:50,548 --> 00:32:52,815
You can't get it out of the camp.
They'll have you.

492
00:32:52,840 --> 00:32:55,574
With Redmond working in the mess,
there's a way to do this.

493
00:32:55,681 --> 00:32:57,905
I was supposed to meet that
girl at the concert tonight, Percy.

494
00:32:57,931 --> 00:33:00,289
- Would you go and explain for me?
- What's her name?

495
00:33:00,314 --> 00:33:01,162
I don't know.

496
00:33:01,188 --> 00:33:03,410
You don't know her name
but you were in her house?

497
00:33:03,440 --> 00:33:04,540
- Have you got her phone number?
- No.

498
00:33:04,566 --> 00:33:07,242
Just go to the concert
and call out, "Message from William."

499
00:33:07,280 --> 00:33:09,529
- Who's William?
- That's what she calls me.

500
00:33:27,717 --> 00:33:29,438
Come on.

501
00:33:31,555 --> 00:33:32,806
I'm coming.

502
00:33:33,293 --> 00:33:36,976
Time for a game of billiards, isn't it, lads?
Oh, what, you learn how to play?

503
00:34:10,349 --> 00:34:13,030
Percy, you're seriously deranged.

504
00:34:22,904 --> 00:34:24,328
Come in.

505
00:34:26,033 --> 00:34:27,919
- Did you get it?
- Get what?

506
00:34:28,369 --> 00:34:31,086
- You know what.
- No, I don't.

507
00:34:45,179 --> 00:34:46,994
Okay, Percy, you did it.
Now put it back.

508
00:34:47,019 --> 00:34:48,858
- Never.
- Then I will.

509
00:34:52,145 --> 00:34:54,447
No, you won't!

510
00:35:18,926 --> 00:35:20,812
Redmond, where is it?

511
00:35:21,387 --> 00:35:24,685
It was definitely here last night
when we knocked off, sir.

512
00:35:24,807 --> 00:35:27,192
- Osbourne?
- Yes, sir. It's always here.

513
00:35:27,310 --> 00:35:30,608
We know it's always here,
but it's not here now. Where is it?

514
00:35:30,856 --> 00:35:32,528
Don't know, sir.

515
00:35:35,486 --> 00:35:38,701
You are a tripe hound, Redmond,
a notorious Skiver.

516
00:35:38,823 --> 00:35:42,360
When I get to the truth of this, if I
find you there at the bottom of a barrel,

517
00:35:42,386 --> 00:35:45,470
in the slime where you belong,
you will wish you had never been born.

518
00:35:45,495 --> 00:35:48,658
You will curse your mother
for bringing you into the world.

519
00:35:56,593 --> 00:35:58,527
All ranks return to billets

520
00:35:58,553 --> 00:36:00,808
and stand by your beds.

521
00:36:01,515 --> 00:36:03,236
All ranks return to billets

522
00:36:03,350 --> 00:36:05,023
and stand by your beds.

523
00:36:06,104 --> 00:36:07,907
Barrack C, clear.

524
00:36:10,525 --> 00:36:12,577
All gates secured, sir!

525
00:36:16,031 --> 00:36:18,661
- Has this one been searched?
- Yes, sir.

526
00:36:18,784 --> 00:36:20,172
Shit.

527
00:36:27,711 --> 00:36:28,963
Shit.

528
00:36:34,928 --> 00:36:36,767
- What about this one?
- Not yet, sir.

529
00:36:57,077 --> 00:36:58,371
Tenpence ha' penny.

530
00:36:58,496 --> 00:37:00,916
Oh, God! All right.

531
00:37:02,458 --> 00:37:05,223
Sixpence, sevenpence, eightpence,

532
00:37:05,337 --> 00:37:08,137
ninepence, tenpence, ha'penny.

533
00:37:20,479 --> 00:37:23,908
You two, search that block there.
You two, that hut.

534
00:37:24,191 --> 00:37:26,243
You, search that hut. Come on.

535
00:37:29,238 --> 00:37:30,710
Where are you going, Hapgood?

536
00:37:30,824 --> 00:37:32,710
To my quarters, sir, to stand by my bed.

537
00:37:32,826 --> 00:37:34,463
- Do you know why'?
- No, sir.

538
00:37:34,578 --> 00:37:36,346
Know anything about my clock, Sergeant?

539
00:37:36,466 --> 00:37:38,721
I thought you found it.
Being cleaned, wasn't it?

540
00:37:38,844 --> 00:37:42,629
Do not trifle with me, Hapgood.
Now, get a move on! Go!

541
00:37:44,464 --> 00:37:47,548
- All clear here, sir.
- I've found nothing, sir.

542
00:37:53,265 --> 00:37:54,938
This room's clear, sir.

543
00:37:58,897 --> 00:38:00,238
No, nothing, sir.

544
00:38:04,987 --> 00:38:07,123
Out. Tip 'em out now.

545
00:38:15,499 --> 00:38:18,175
All soldiers
whose quarters have been searched

546
00:38:18,669 --> 00:38:21,220
must return to their assigned duties.

547
00:38:22,924 --> 00:38:26,768
- No soldier must leave the camp...
- There you go!

548
00:38:27,471 --> 00:38:30,650
Sergeant Major,
this search is most disruptive.

549
00:38:30,766 --> 00:38:32,237
We must resume training.

550
00:38:32,351 --> 00:38:36,148
That clock is somewhere in this camp
and I intend to find it.

551
00:38:42,321 --> 00:38:44,077
Open the gate. Open.

552
00:39:01,801 --> 00:39:03,473
Sit down, Sergeant.

553
00:39:04,804 --> 00:39:07,141
These gentlemen are from MI5, Sergeant.

554
00:39:07,265 --> 00:39:09,686
They've been studying your lecture notes.

555
00:39:09,810 --> 00:39:12,278
What were your sources
for these lectures, Sergeant?

556
00:39:12,563 --> 00:39:14,817
The London Times, sir'".

557
00:39:15,232 --> 00:39:16,739
All this is in The Times?

558
00:39:17,372 --> 00:39:18,624
Yes, sir.

559
00:39:19,195 --> 00:39:23,206
Even this, "How the United Nations
Bungled the Border Demarcation"?

560
00:39:23,992 --> 00:39:25,583
Yes, sir. The Times man was there

561
00:39:25,703 --> 00:39:28,088
and made a detailed report.

562
00:39:29,540 --> 00:39:32,764
You say that General MacArthur
may have been insane.

563
00:39:33,294 --> 00:39:36,807
Not me, sir. The Times.
It's in the cuttings.

564
00:39:37,174 --> 00:39:42,264
Never mind The Times.
Do you think Korea is an immoral war?

565
00:39:42,513 --> 00:39:43,765
No, sir.

566
00:39:44,056 --> 00:39:46,904
- You think it's a moral one?
- No, sir.

567
00:39:47,310 --> 00:39:49,647
- Then what is it?
- A tactical war.

568
00:39:49,938 --> 00:39:51,539
As I explained to the men,

569
00:39:51,940 --> 00:39:53,946
part of the Cold War
between the two systems.

570
00:39:53,972 --> 00:39:57,270
And which of these systems
do you favour, Sergeant Rohan?

571
00:39:59,282 --> 00:40:01,121
- Neither.
- Neither?

572
00:40:01,242 --> 00:40:03,627
- Neither.
- So you're not a Communist?

573
00:40:04,246 --> 00:40:06,500
No, sir, nor a capitalist.

574
00:40:06,957 --> 00:40:09,543
- Sitting on the fence.
- Yes, sir.

575
00:40:10,461 --> 00:40:13,427
So why do you think
this soldier refused to go to Korea

576
00:40:13,548 --> 00:40:15,434
after attending your lectures?

577
00:40:16,843 --> 00:40:20,023
It may have been the freezing
conditions I warned them of, sir.

578
00:40:22,892 --> 00:40:24,731
Wait outside, Sergeant.

579
00:40:30,525 --> 00:40:32,531
You can forget the court martial.

580
00:40:32,653 --> 00:40:35,157
He didn't seduce the man.

581
00:40:35,281 --> 00:40:37,666
Didn't even flirt with him.

582
00:40:39,202 --> 00:40:42,999
With respect, sir, did you not
find his answers subversive?

583
00:40:43,415 --> 00:40:45,716
Of course he's up to no good.

584
00:40:46,084 --> 00:40:50,012
But should we indict The Times,
the bible of the ruling class?

585
00:40:50,131 --> 00:40:51,684
You'll have to ride this one out.

586
00:40:52,842 --> 00:40:57,315
We have to charge the boy,
Private Kitto, for refusing an order.

587
00:40:57,681 --> 00:40:59,359
Major, my advice would be to bury it.

588
00:41:00,309 --> 00:41:05,150
Post Kitto to somewhere far away
and unpleasant.

589
00:41:05,440 --> 00:41:09,367
The jungles of Malaya
or up against the Mau Mau in Kenya,

590
00:41:09,486 --> 00:41:13,283
where he can get shot at
without troubling his conscience.

591
00:41:21,082 --> 00:41:24,096
Case dismissed and a 48-hour pass.

592
00:41:24,294 --> 00:41:27,012
Well, don't looked so chuffed.
It depresses me.

593
00:41:27,256 --> 00:41:30,602
- Where are you going?
- That girl. I'm going to find her.

594
00:41:31,931 --> 00:41:34,970
- You don't even know her name.
- I know her college in Oxford.

595
00:41:35,807 --> 00:41:37,314
You're nuts.

596
00:41:40,145 --> 00:41:41,617
We need to talk, Percy.

597
00:41:42,439 --> 00:41:44,361
You can talk in front of Bill.

598
00:41:48,988 --> 00:41:50,240
We're up shit creek, mate.

599
00:41:51,741 --> 00:41:55,254
Disappointed in you, Redmond.
The ultimate Skiver.

600
00:41:55,829 --> 00:41:57,965
I thought you'd relish this.

601
00:41:59,083 --> 00:42:02,382
Skivers do not take on the Army, Percy,
not head-on, they don't.

602
00:42:03,254 --> 00:42:05,723
They skin around it, duck under it.

603
00:42:06,591 --> 00:42:08,727
You think you're a Skiver.

604
00:42:08,844 --> 00:42:10,431
Well, skivers keep their head down.

605
00:42:11,806 --> 00:42:13,360
You're not a Skiver, Percy.

606
00:42:14,267 --> 00:42:15,690
This is not skiving.

607
00:42:16,060 --> 00:42:19,144
This is like sticking your head up
over the trench without a helm et.

608
00:42:19,169 --> 00:42:21,340
Give it back. You're both nuts.

609
00:42:21,775 --> 00:42:24,112
- I may never come back.
- Yes, you will.

610
00:42:24,445 --> 00:42:27,494
Because deep down,
or just below the surface,

611
00:42:27,615 --> 00:42:30,415
you are a fucking ninny.

612
00:42:32,579 --> 00:42:34,419
Just put it back, Percy.
They'll find it.

613
00:42:36,000 --> 00:42:37,590
No, they won't.

614
00:42:38,753 --> 00:42:41,138
The fucking RSM has me haunted.
He knows I done it.

615
00:42:41,255 --> 00:42:42,846
No, he doesn't.

616
00:42:42,966 --> 00:42:45,137
He's working me nuts off in the mess.

617
00:42:45,260 --> 00:42:47,146
You've dropped me in it.

618
00:42:47,262 --> 00:42:48,899
Just give it back, Percy.

619
00:42:49,014 --> 00:42:52,977
I can't. It's gone. Gone forever.

620
00:43:15,002 --> 00:43:17,422
The woman lies invitingly on the cushions.

621
00:43:18,714 --> 00:43:20,802
The man looms over her,

622
00:43:21,551 --> 00:43:23,936
his phallic pole
sliding through his fingers.

623
00:43:26,389 --> 00:43:29,902
My family live on the Thames,
downstream at Shepperton.

624
00:43:30,769 --> 00:43:33,320
I've been pulling punts
since I was nine years old.

625
00:43:34,106 --> 00:43:37,571
Pity. It was such an
attractive metaphor, William.

626
00:43:38,194 --> 00:43:42,075
Sometimes a cigar is just a cigar.

627
00:43:46,454 --> 00:43:48,922
What would you like to do, later?

628
00:43:50,083 --> 00:43:52,420
Everything. Nothing.

629
00:43:59,260 --> 00:44:02,309
There's a film opened up called Rashomon.

630
00:44:03,348 --> 00:44:06,148
Everyone's talking about it.
It's a Japanese director.

631
00:44:06,726 --> 00:44:09,277
- Kurosawa.
- Yes.

632
00:44:10,397 --> 00:44:13,115
And while we're on names, what is yours?

633
00:44:14,110 --> 00:44:16,032
I keep meaning to ask.

634
00:44:16,946 --> 00:44:19,532
I think you should name me, William,

635
00:44:19,658 --> 00:44:21,912
seeing as you were clever
enough to find me.

636
00:44:22,494 --> 00:44:23,965
How about Ophelia?

637
00:44:24,830 --> 00:44:26,171
Why?

638
00:44:26,707 --> 00:44:28,297
Unhappily in love.

639
00:44:28,626 --> 00:44:31,212
- Suicidal.
- Why do you say that?

640
00:44:33,173 --> 00:44:34,680
Your eyes.

641
00:44:35,676 --> 00:44:37,017
Oh.

642
00:44:38,345 --> 00:44:41,229
- And have you come to save me?
- Of course.

643
00:45:03,582 --> 00:45:07,345
It's brilliant. We're shown three versions
of the same event but each one different.

644
00:45:07,376 --> 00:45:10,385
And which one's true? We don't know.
Completely original technique.

645
00:45:10,500 --> 00:45:14,599
How can you be so passionate
about something so abstract?

646
00:45:15,804 --> 00:45:18,853
In all the versions,
there was one constant.

647
00:45:19,141 --> 00:45:22,689
The woman was raped.
That's what the film was saying.

648
00:45:23,020 --> 00:45:26,983
It can happen in different ways
but the woman is always raped.

649
00:45:27,734 --> 00:45:29,953
- Were you ever?
- Raped?

650
00:45:30,946 --> 00:45:32,749
No, not raped.

651
00:45:33,198 --> 00:45:36,876
Seduced, conquered, possessed.

652
00:45:37,578 --> 00:45:39,880
I gave up, gave myself up.

653
00:45:40,957 --> 00:45:43,675
I despise him
but my body does not, it seems.

654
00:45:44,795 --> 00:45:46,088
Stroke.

655
00:45:46,672 --> 00:45:47,923
Stroke.

656
00:45:48,340 --> 00:45:49,634
Stroke.

657
00:45:58,060 --> 00:45:59,401
You let Bill see.

658
00:45:59,520 --> 00:46:02,023
Through the window.
That's different.

659
00:46:03,316 --> 00:46:08,536
God. It's so tedious having to go
through all these steps and stages.

660
00:46:08,863 --> 00:46:11,913
Hand on bra. Bra off.

661
00:46:12,201 --> 00:46:13,921
Hand on breast.

662
00:46:14,970 --> 00:46:16,603
We're going to get there in the end.

663
00:46:16,628 --> 00:46:19,344
Why delay it
with all this phoney resistance?

664
00:46:21,377 --> 00:46:25,056
- Okay, let's do it.
- Good. When?

665
00:46:27,721 --> 00:46:29,442
Now.

666
00:46:30,763 --> 00:46:32,851
- Right now?
- If you like.

667
00:46:36,061 --> 00:46:39,276
Here... Here in the open,
in the broad daylight?

668
00:46:39,607 --> 00:46:41,198
Why not?

669
00:46:43,900 --> 00:46:46,237
You've never done it, have you?

670
00:46:46,906 --> 00:46:48,330
Course I have.

671
00:46:48,450 --> 00:46:50,087
How many times?

672
00:46:50,702 --> 00:46:52,873
Uh...

673
00:46:55,332 --> 00:46:57,338
I lost count.

674
00:46:58,920 --> 00:47:00,473
Excuse me.

675
00:47:01,089 --> 00:47:02,346
Percy.

676
00:47:07,679 --> 00:47:09,294
What is it, Percy?

677
00:47:11,851 --> 00:47:13,524
I just saw a ghost.

678
00:47:20,527 --> 00:47:22,330
Sorry, I can't.

679
00:47:30,372 --> 00:47:32,342
Sorry it's such a mess

680
00:47:33,333 --> 00:47:34,840
but so am I.

681
00:47:41,801 --> 00:47:43,771
- Will he come?
- Yes.

682
00:47:45,013 --> 00:47:46,603
Are you sure?

683
00:47:47,015 --> 00:47:48,439
Yes.

684
00:47:49,977 --> 00:47:51,228
Then we'll wait.

685
00:47:56,192 --> 00:47:59,076
- Seducing a soldier?
- From the course of his duty.

686
00:47:59,488 --> 00:48:01,458
Are you really going to kill this Bradley?

687
00:48:02,199 --> 00:48:03,832
I know it sounds crazy sitting here.

688
00:48:04,452 --> 00:48:06,255
But there, in that camp,

689
00:48:07,580 --> 00:48:10,345
it feels normal, necessary.

690
00:48:11,209 --> 00:48:13,323
Is there nothing good you can take from it?

691
00:48:14,504 --> 00:48:16,640
- The Army?
- Yes.

692
00:48:18,259 --> 00:48:21,937
I did my basic training with these boys,
from every walk of life.

693
00:48:22,639 --> 00:48:24,226
We lived together in a barrack room

694
00:48:24,251 --> 00:48:27,071
and the more they brutalised us
and broke us down,

695
00:48:27,185 --> 00:48:28,906
the closer we got.

696
00:48:29,229 --> 00:48:32,611
We felt each other's pain,
knew each other's thoughts.

697
00:48:33,943 --> 00:48:37,740
None of us would ever admit it but
there was a lot of love in that room.

698
00:48:39,491 --> 00:48:41,128
Love and laughter.

699
00:48:42,119 --> 00:48:44,420
Well, one week,

700
00:48:45,790 --> 00:48:48,507
it was the day before pay day
and we were broke.

701
00:48:48,626 --> 00:48:50,984
There wasn't even a single cigarette
left between us.

702
00:48:51,337 --> 00:48:54,684
When we got back from training that day,
one boy, Lionel Barker,

703
00:48:54,800 --> 00:48:56,971
found a parcel waiting for him.

704
00:48:57,595 --> 00:49:00,941
We all gathered round it because
we knew that whatever else was in it,

705
00:49:01,057 --> 00:49:03,062
there would be a packet of cigarettes.

706
00:49:03,768 --> 00:49:05,939
- Oh, no.
- What's that?

707
00:49:06,479 --> 00:49:07,986
- Jam.
- Oh, shit.

708
00:49:08,315 --> 00:49:09,703
- Oh.
- Oh, God, no.

709
00:49:11,277 --> 00:49:14,575
Of the 20 of us,
I was the only one that didn't smoke.

710
00:49:18,410 --> 00:49:19,661
Gentle.

711
00:49:21,788 --> 00:49:24,173
Tweezers...
Give him your tweezers.

712
00:49:24,375 --> 00:49:26,047
Lionel... Lionel...

713
00:49:28,337 --> 00:49:30,140
[- {soldier 2] Easy!

714
00:49:30,340 --> 00:49:31,728
Yes!

715
00:49:32,258 --> 00:49:33,510
Yes.

716
00:49:33,760 --> 00:49:36,726
Like a surgeon at work.
Go on, that's it.

717
00:49:39,433 --> 00:49:42,114
The cravings of those 19 boys
were so intense

718
00:49:42,228 --> 00:49:45,242
that it somehow seeped into me,
by osmosis or something.

719
00:49:47,692 --> 00:49:49,283
I think they're ready.

720
00:49:50,028 --> 00:49:51,280
Come on, boys.

721
00:49:52,406 --> 00:49:54,538
- Right, they're dry.
- Yes!

722
00:49:54,575 --> 00:49:55,827
Come on.

723
00:49:57,036 --> 00:49:58,306
Give us a light.

724
00:50:06,046 --> 00:50:08,052
I who had never smoked,

725
00:50:08,174 --> 00:50:11,437
was craving a fag dying for a cigarette.

726
00:50:24,400 --> 00:50:26,038
So that was my first cigarette.

727
00:50:26,486 --> 00:50:29,500
It was pink and swollen
and strawberry-flavoured.

728
00:50:37,415 --> 00:50:39,752
- He hasn't turned up.
- He will.

729
00:50:39,959 --> 00:50:41,211
Good.

730
00:50:41,586 --> 00:50:43,899
You're very kind to do
this for me, William.

731
00:50:44,381 --> 00:50:47,146
I don't have the will to end it on my own.

732
00:50:52,090 --> 00:50:54,890
I know what it's like with kind men.

733
00:50:56,478 --> 00:50:57,729
You give,

734
00:50:58,227 --> 00:51:01,274
console and offer oceans of sympathy.

735
00:51:03,194 --> 00:51:07,370
And the girl soon finds
she has this great debt of goodness

736
00:51:07,490 --> 00:51:09,875
that finally needs to be rewarded.

737
00:51:12,246 --> 00:51:14,880
And you get what you wanted all along.

738
00:51:17,585 --> 00:51:21,548
On the whole,
women prefer to be seized and taken,

739
00:51:24,051 --> 00:51:26,554
not have their resistance worn down.

740
00:51:29,473 --> 00:51:31,194
Oh, William, I do like you.

741
00:51:32,685 --> 00:51:35,134
If I got my body back,
I would probably give it to you.

742
00:51:35,397 --> 00:51:37,117
Send me a postcard when it happens.

743
00:51:37,232 --> 00:51:39,487
Oh, please don't go, William.
I need your help.

744
00:51:43,572 --> 00:51:44,830
William,

745
00:51:45,742 --> 00:51:47,996
this is Paul, my tutor
I was telling you about.

746
00:51:48,536 --> 00:51:51,087
Well, William, it's time for you to leave.

747
00:51:58,798 --> 00:52:00,139
Paul! Stop!

748
00:52:00,425 --> 00:52:01,932
Don't hurt him any more.

749
00:52:06,994 --> 00:52:08,916
Oh, darling, oh.

750
00:52:09,518 --> 00:52:10,776
Paul, I'm so sorry.

751
00:52:12,689 --> 00:52:15,323
Are you all right?

752
00:52:19,363 --> 00:52:24,501
Order! O-R-D-E-R.

753
00:52:25,495 --> 00:52:27,464
You'll be typing like girls in no time.

754
00:52:31,251 --> 00:52:33,138
What are you flouncing about, Henderson?

755
00:52:33,253 --> 00:52:36,468
I'm still trying to type like a girl,
like you said, Sarge.

756
00:52:36,674 --> 00:52:38,560
Are you a Nancy boy, Henderson?

757
00:52:38,676 --> 00:52:40,230
No, Sarge, I'm not.

758
00:52:40,511 --> 00:52:42,235
But I've fucked a lot of boys who are.

759
00:52:45,308 --> 00:52:48,073
- Well? What happened?
- I found her.

760
00:52:48,312 --> 00:52:50,364
- The mysterious lady?
- Yes.

761
00:52:51,774 --> 00:52:54,823
- Well, how was it?
- Eventful.

762
00:52:58,073 --> 00:52:59,912
Come on, out with it.

763
00:53:00,284 --> 00:53:02,538
I fell in love, got in a fight.

764
00:53:02,647 --> 00:53:05,447
- Did you win?
- Won the fight, lost the girl.

765
00:53:06,341 --> 00:53:08,429
I don't understand them.

766
00:53:09,186 --> 00:53:11,192
- Women?
- Yes.

767
00:53:11,490 --> 00:53:13,626
I mean, no, I don't.

768
00:53:49,255 --> 00:53:51,011
Silence!

769
00:53:53,677 --> 00:53:56,805
The new Hitchcock film opened
this week, Strangers on a Train.

770
00:53:57,097 --> 00:53:59,365
These two guys
both have someone they want to kill.

771
00:53:59,390 --> 00:54:02,320
Yes, they exchange victims.
That way each would have an alibi.

772
00:54:02,645 --> 00:54:04,401
Exactly.

773
00:54:04,898 --> 00:54:07,256
Now, if we could find someone
to kill Bradley for us,

774
00:54:07,317 --> 00:54:09,868
I'd be happy
to kill his nagging wife for him.

775
00:54:11,739 --> 00:54:14,669
It's spooky.
I think he knows our thoughts.

776
00:54:15,785 --> 00:54:17,208
He's evil.

777
00:54:25,421 --> 00:54:27,889
Here, tell me about the lovely Sophie.

778
00:54:28,007 --> 00:54:30,475
Did you get your way with her?

779
00:54:30,969 --> 00:54:33,852
Well, Sophie's a nice gin, not a slapper.

780
00:54:36,058 --> 00:54:38,277
I have too much respect for her.

781
00:54:38,519 --> 00:54:41,652
Respect? You, the master of disrespect?

782
00:54:42,523 --> 00:54:43,947
Fuck you.

783
00:54:48,280 --> 00:54:50,228
- Do you hear what's he's whistling?
- Yes.

784
00:54:50,254 --> 00:54:51,887
We're Soldiers of the Queen, My Lad.

785
00:54:51,912 --> 00:54:53,778
Ah, the King must be dead.

786
00:54:56,497 --> 00:54:58,633
"We're soldiers of the Queen..."

787
00:54:59,459 --> 00:55:02,971
We're soldiers of the Queen, mylad.

788
00:55:03,088 --> 00:55:06,517
The Queen, my lad The Queen, my lad.

789
00:55:06,634 --> 00:55:09,398
We're soldiers of the Queen, mylad.

790
00:55:09,971 --> 00:55:12,391
Have you heard the news?
The King is dead.

791
00:55:15,727 --> 00:55:17,448
On whose authority?

792
00:55:17,730 --> 00:55:20,632
We heard this cook whistling
We're Soldiers of the Queen, My Lad,

793
00:55:20,657 --> 00:55:21,908
so we know.

794
00:55:24,779 --> 00:55:26,031
Yes.

795
00:55:26,072 --> 00:55:29,869
We're soldiers of the Queen, mylad.

796
00:55:31,078 --> 00:55:33,498
Yes, yes, yes, yes, yes.

797
00:55:33,742 --> 00:55:36,840
And based on this whistling cook,

798
00:55:37,126 --> 00:55:42,430
you countenance this rumour,
this seditious rumour,

799
00:55:43,011 --> 00:55:47,104
a rumour concerning our monarch,
a false rumour, Sergeant.

800
00:55:47,365 --> 00:55:49,086
If the King were dead,

801
00:55:49,501 --> 00:55:51,838
the regimental flag
would be flying at half-mast.

802
00:55:51,921 --> 00:55:54,733
Take a look out of the window.
Is the flag flying at half-mast?

803
00:55:54,759 --> 00:55:58,390
He's dead. He never wanted
to be King and now he isn't.

804
00:55:59,529 --> 00:56:03,954
Did you or did you not sign
an oath of allegiance to the King

805
00:56:04,034 --> 00:56:06,004
when you joined the Army, Sergeant?

806
00:56:06,104 --> 00:56:08,572
I didn't join. I was conscripted.

807
00:56:08,923 --> 00:56:12,886
Have you no respect for the King,
for the Army, for your country,

808
00:56:13,020 --> 00:56:15,025
or do you save all your respect

809
00:56:15,179 --> 00:56:17,564
for that little floozy you run around with?

810
00:56:23,054 --> 00:56:27,017
You have less than a year to serve,
Sergeant Hapgood.

811
00:56:27,142 --> 00:56:31,283
An assault would cost you an extra
six months in military prison!

812
00:56:31,397 --> 00:56:33,236
Next time I will kill you.

813
00:56:39,864 --> 00:56:43,080
I know you fought in the war,
the war against fascism,

814
00:56:43,202 --> 00:56:45,650
though it's hard to think of you
being against fascism.

815
00:56:46,372 --> 00:56:48,175
And maybe you were a hero.

816
00:56:48,624 --> 00:56:50,380
Did you shoot Germans?

817
00:56:50,585 --> 00:56:53,468
Was your best friend killed?
Did you lose the woman you loved?

818
00:56:53,630 --> 00:56:55,718
Though it takes a supreme
act of imagination

819
00:56:55,841 --> 00:56:58,973
to think of you loving anyone
or anything except the Army.

820
00:56:59,887 --> 00:57:02,106
I am sorry for you, Sergeant Major Bradley.

821
00:57:02,390 --> 00:57:04,062
You are a pathetic figure.

822
00:57:05,185 --> 00:57:07,407
And I want you to know
that what you said to Percy

823
00:57:07,432 --> 00:57:09,817
amounts to a declaration of war.

824
00:57:10,732 --> 00:57:15,657
You are weak, Sergeant Rohan,
because you lack conviction.

825
00:57:18,616 --> 00:57:20,752
I have nothing to fear from you.

826
00:57:42,935 --> 00:57:44,905
Private Redmond.

827
00:57:45,188 --> 00:57:47,592
As you know, a little twerp
has refused to go to Korea

828
00:57:47,617 --> 00:57:50,381
after listening to Sergeant Rohan's
little fucking talks.

829
00:57:51,320 --> 00:57:55,543
Well, that means we're a man short,
so I've put you in to fill the hole.

830
00:57:56,158 --> 00:57:59,374
Meanwhile, you can trot off back
to the centre, pending your posting.

831
00:58:03,041 --> 00:58:05,722
Of course, if that clock were to turn up,

832
00:58:05,836 --> 00:58:08,601
well, things might be different.

833
00:58:26,192 --> 00:58:29,656
- Did they leave you off, Redmond?
- Yes, sir. Sorry, sir.

834
00:58:30,739 --> 00:58:33,503
Well, I'll make sure
you're in the next batch.

835
00:58:39,415 --> 00:58:40,673
Can I come in, Percy?

836
00:58:42,377 --> 00:58:43,884
Your fucking head's already in.

837
00:58:47,257 --> 00:58:50,355
- You wanted to see me?
- I thought you were off to Korea?

838
00:58:50,803 --> 00:58:52,643
It's still hanging over me.

839
00:58:54,474 --> 00:58:58,271
I've been perusing Bradley’s bible,
the Army Act.

840
00:58:58,604 --> 00:59:00,609
I think we might hoist him
on his own petard.

841
00:59:01,357 --> 00:59:02,608
What? Hang him?

842
00:59:07,572 --> 00:59:09,791
Listen to this.

843
00:59:10,075 --> 00:59:13,338
"It is an offence for an NCO
to admonish another NCO

844
00:59:13,454 --> 00:59:15,541
in the presence of a private soldier."

845
00:59:15,956 --> 00:59:17,463
So?

846
00:59:19,001 --> 00:59:22,051
Here's what we do.
Percy and I provoke him into a rant

847
00:59:22,172 --> 00:59:24,303
and you slip into the room
without him noticing.

848
00:59:24,328 --> 00:59:27,259
And we charge him and march him
down to Major fucking Cross.

849
00:59:28,679 --> 00:59:30,233
So what do I get out of it?

850
00:59:31,432 --> 00:59:32,986
You get Bradley off your back.

851
00:59:34,310 --> 00:59:36,481
If you were to get the RSM
off me back, Percy...

852
00:59:40,442 --> 00:59:42,737
- And how would I do that?
- You fucking know how.

853
00:59:42,764 --> 00:59:44,295
- Say it, Redmond.
- Give it back.

854
00:59:44,322 --> 00:59:47,419
- Give what back?
- The clock, the fucking clock.

855
00:59:51,913 --> 00:59:56,553
Well, let's get rid of Bradley
and then we'll see about the RSM.

856
00:59:57,128 --> 00:59:59,097
You can trust me.

857
01:00:00,548 --> 01:00:03,016
- Sergeant Rohan?
- Yes?

858
01:00:06,430 --> 01:00:08,400
At the gate, Sarge.

859
01:00:16,983 --> 01:00:20,661
William, I didn't know how else
to reach you. I'm staying with my aunt.

860
01:00:21,113 --> 01:00:23,664
- What do you want?
- To say sorry.

861
01:00:24,992 --> 01:00:26,244
I'm so sorry.

862
01:00:26,619 --> 01:00:29,585
- For what?
- For ruining your 48-hour pass.

863
01:00:31,583 --> 01:00:34,347
Everything. What a bitch!
Can you forgive me?

864
01:00:34,670 --> 01:00:36,666
Can you let me out
for a few minutes, please?

865
01:00:36,691 --> 01:00:39,009
No, Sarge.
I took a risk in coming to get you.

866
01:00:39,133 --> 01:00:42,480
It meant leaving my post.
Can't open the gate.

867
01:00:50,729 --> 01:00:52,569
I go on leave tomorrow.

868
01:00:52,982 --> 01:00:54,821
Come with me, to my parents'.

869
01:00:55,693 --> 01:00:57,449
And my sister's back from Canada.

870
01:00:57,904 --> 01:01:01,618
I can't, William.
I can meet you in a couple of days.

871
01:01:02,826 --> 01:01:05,626
- What's their telephone number?
- They don't have a phone.

872
01:01:06,038 --> 01:01:08,969
- They don't have a phone?
- No one I know has a phone.

873
01:01:10,376 --> 01:01:12,263
I'll give you the address.

874
01:01:12,546 --> 01:01:16,473
- The Sphinx...
- Sphinx? Like in Egypt?

875
01:01:17,176 --> 01:01:19,680
The Sphinx, Pharaoh's Island, Shepperton.

876
01:01:20,179 --> 01:01:22,220
Pharaoh's Island?
Are you kidding?

877
01:01:22,432 --> 01:01:25,149
No. Ring the bell.

878
01:01:29,565 --> 01:01:30,816
Billy!

879
01:01:33,569 --> 01:01:36,250
Billy! Look at you!

880
01:01:37,115 --> 01:01:39,200
You were a skinny
little 9-year-old when I left

881
01:01:39,225 --> 01:01:40,998
and now you're a big sexy man.

882
01:01:41,119 --> 01:01:44,022
Stop with the kisses. I preferred it
when you used to beat me up.

883
01:01:44,047 --> 01:01:44,999
Yeah, I hated you.

884
01:01:45,207 --> 01:01:47,837
I was an only child for eight years
and then you turned up.

885
01:01:47,862 --> 01:01:49,998
- I wanted to kill you.
- Sorry.

886
01:01:50,755 --> 01:01:52,428
Come on. Come on, Bill!

887
01:01:54,926 --> 01:01:56,896
Mum, Bill's here.

888
01:01:58,848 --> 01:02:01,268
- Oh, Bill, you're home!
- Hello, Mum.

889
01:02:01,392 --> 01:02:02,643
Oh!

890
01:02:03,186 --> 01:02:04,858
- Look at you.
- I've missed you.

891
01:02:04,979 --> 01:02:06,231
- Come in.
- Look at her.

892
01:02:06,314 --> 01:02:08,117
I haven't missed you at all.

893
01:02:08,567 --> 01:02:11,699
Come and sit. Come and sit.
Come and sit. Oh! My darling.

894
01:02:11,820 --> 01:02:13,458
- Oh, Bill.
- Hello, Dad.

895
01:02:13,864 --> 01:02:17,079
Bill... Grace, where did I leave
those newspapers?

896
01:02:17,201 --> 01:02:19,538
Oh, where you left them.

897
01:02:20,247 --> 01:02:25,716
I was mortified. My own son named
and shamed in these newspapers.

898
01:02:25,836 --> 01:02:29,135
- Shamed.
- What is it? "Seducing."

899
01:02:29,257 --> 01:02:31,524
"Seducing a soldier
from the course of his duties."

900
01:02:31,549 --> 01:02:32,526
Seducing?

901
01:02:32,552 --> 01:02:34,638
Are you saying
that my grandson's a homosexual?

902
01:02:34,813 --> 01:02:35,857
Oh...

903
01:02:36,067 --> 01:02:39,313
- A nine-bob note?
- Of course not, Dada.

904
01:02:39,852 --> 01:02:42,356
I... I mean, look at it.

905
01:02:42,480 --> 01:02:44,236
Look at it.

906
01:02:45,233 --> 01:02:48,531
Do you know how humiliating it is

907
01:02:49,071 --> 01:02:50,993
for a man who fought in two world wars?

908
01:02:51,115 --> 01:02:52,838
Except you didn't actually fight, Dad.

909
01:02:52,950 --> 01:02:55,086
- I rode into battle.
- With a drawn sword.

910
01:02:55,411 --> 01:02:57,831
- Leading my Gurkhas.
- Against the Turks.

911
01:02:57,956 --> 01:02:59,462
It was a suicide mission.

912
01:02:59,666 --> 01:03:01,338
Except the Turks had skedaddled.

913
01:03:01,580 --> 01:03:03,486
They were terrified of facing the Gurkhas.

914
01:03:03,511 --> 01:03:06,062
Or was it Dad on his horse
who made them run?

915
01:03:06,841 --> 01:03:10,851
And as for the Second World War,
you were stationed up North,

916
01:03:10,970 --> 01:03:13,391
some place the Luftwaffe
had never heard of,

917
01:03:13,515 --> 01:03:15,935
while we were in London
getting bombed every night.

918
01:03:16,268 --> 01:03:19,234
Well, I'm a patriot.
Bill is clearly not.

919
01:03:19,355 --> 01:03:21,360
- I was exonerated, Dad.
- Oh.

920
01:03:21,649 --> 01:03:25,446
So, you're not... You're not
a Nancy boy after all.

921
01:03:25,737 --> 01:03:28,585
Yeah, well, those two spies are,
Burgess and Maclean.

922
01:03:28,698 --> 01:03:31,997
Buggery and skulduggery
go hand-in-hand.

923
01:03:32,119 --> 01:03:33,840
I don't suppose

924
01:03:33,954 --> 01:03:36,968
either of you are interested
in the Coronation?

925
01:03:37,083 --> 01:03:39,847
Well, I am and so is Grace.

926
01:03:40,170 --> 01:03:42,190
- Don't...
- I've bought

927
01:03:42,339 --> 01:03:45,388
one of these television things
to watch it on.

928
01:03:45,843 --> 01:03:49,307
And unless it's against your principles,

929
01:03:49,931 --> 01:03:53,728
I would be very grateful
for a hand setting it up.

930
01:03:55,812 --> 01:03:57,366
- How about this?
- Stop.

931
01:03:57,481 --> 01:03:59,652
That's too far. Back a bit.

932
01:04:00,734 --> 01:04:02,206
- A little more.
- There?

933
01:04:03,195 --> 01:04:06,079
No. No, go South.

934
01:04:06,199 --> 01:04:07,967
South. You have to turn it south, Bill.

935
01:04:09,244 --> 01:04:11,000
No, no, no. Go back, back.

936
01:04:11,413 --> 01:04:13,798
- You've got to go back.
- That it?

937
01:04:13,916 --> 01:04:18,757
That's it. No. No.
We're talking subtle increments here.

938
01:04:19,088 --> 01:04:21,936
That's too much, that's too much,
Bill. We're talking subtle,

939
01:04:22,050 --> 01:04:23,687
subtle increments, okay?

940
01:04:23,969 --> 01:04:27,101
- Subtle increments?
- To the south.

941
01:04:27,514 --> 01:04:29,899
No, back. Okay, back, back.

942
01:04:30,768 --> 01:04:32,856
There we are.
Hold it! Hold it. We've almost...

943
01:04:32,979 --> 01:04:35,198
Oh, blast. We've lost it.

944
01:04:35,440 --> 01:04:36,781
You've lost it, Bill!

945
01:04:37,025 --> 01:04:38,295
- There?
- Great!

946
01:04:38,321 --> 01:04:39,745
- Keep it there.
- Yeah?

947
01:04:40,254 --> 01:04:41,633
- You sure?
- Hold it.

948
01:04:41,659 --> 01:04:43,452
Hold it. There we are. There we are.

949
01:04:43,574 --> 01:04:46,368
We've got a picture, Bill. You did it!

950
01:04:49,080 --> 01:04:51,928
Here's my friend Percy.
He's come in a red sportscar.

951
01:04:52,042 --> 01:04:53,335
Would you fetch him, Dawn?

952
01:05:04,264 --> 01:05:05,557
Hello!

953
01:05:19,239 --> 01:05:21,920
The crowned heads of Europe
continue to arrive in London

954
01:05:22,368 --> 01:05:25,500
for the coronation of Queen Elizabeth II.

955
01:05:25,746 --> 01:05:27,549
Preparations continue

956
01:05:27,665 --> 01:05:31,213
and the Golden Coach has been put
through its paces up and down The Mail.

957
01:05:31,336 --> 01:05:33,785
So, where did you get
that beautiful sports car, Percy?

958
01:05:33,810 --> 01:05:35,061
I stole it.

959
01:05:35,215 --> 01:05:37,636
But I'll return it
before the owner gets back.

960
01:05:38,094 --> 01:05:39,482
Percy has no conscience.

961
01:05:39,804 --> 01:05:41,244
It's supposed to prick you,
but it never does...

962
01:05:41,270 --> 01:05:42,857
- What?
- But it never does.

963
01:05:42,883 --> 01:05:45,434
Don't you feel even a twinge of guilt
about the owner?

964
01:05:45,553 --> 01:05:47,528
God, no. I rather resent him.

965
01:05:47,646 --> 01:05:48,987
Please.

966
01:05:49,231 --> 01:05:52,826
The tank was nearly empty and I had
to fill it up with my own money.

967
01:05:53,294 --> 01:05:54,545
Shh!

968
01:05:54,570 --> 01:05:55,822
Shh!

969
01:06:04,248 --> 01:06:07,214
Blue

970
01:06:08,628 --> 01:06:11,677
Moon.

971
01:06:13,425 --> 01:06:16,558
You saw me standing alone.

972
01:06:17,304 --> 01:06:20,686
So, have you guys got girlfriends?

973
01:06:23,186 --> 01:06:25,357
Son of but...

974
01:06:26,189 --> 01:06:28,325
she lives in a hospital, I live in a camp.

975
01:06:28,442 --> 01:06:31,657
We have nowhere to go.
We end up in the wet grass.

976
01:06:33,698 --> 01:06:35,454
Making love?

977
01:06:37,202 --> 01:06:40,417
- Conditions are never quite right.
- What?

978
01:06:40,622 --> 01:06:43,553
I would do it anywhere at your age,
well, younger than you.

979
01:06:43,667 --> 01:06:47,049
Wet grass, in the rain, against a wall.

980
01:06:47,171 --> 01:06:48,512
And look what happened.

981
01:06:48,631 --> 01:06:50,850
You got knocked up at 17
and shamed your family.

982
01:06:50,967 --> 01:06:54,100
It was the war. Do it quick
before a bomb drops on your head.

983
01:06:54,221 --> 01:06:56,191
It was urgent.

984
01:06:58,267 --> 01:06:59,525
- Billy.
- No.

985
01:06:59,852 --> 01:07:01,145
Yes.

986
01:07:01,896 --> 01:07:04,862
And you, Billy boy? Have you got a girl?

987
01:07:04,983 --> 01:07:07,320
Kind of. You'll meet her tomorrow.

988
01:07:07,611 --> 01:07:11,242
Tomorrow? What does "kind of" mean?

989
01:07:11,490 --> 01:07:13,460
It's complicated.

990
01:07:17,747 --> 01:07:20,713
- She's in love with someone else and...
- Oh...

991
01:07:20,834 --> 01:07:23,338
she's turning Bill inside-out.

992
01:07:23,462 --> 01:07:24,713
Billy.

993
01:07:24,964 --> 01:07:26,767
And she's really old.

994
01:07:27,133 --> 01:07:30,645
- What? Old like me?
- Not as old as that.

995
01:07:32,472 --> 01:07:35,438
I am going for a swim.

996
01:07:35,559 --> 01:07:37,896
The moon had turned to gold.

997
01:07:40,648 --> 01:07:42,202
- Blue moon.
- Come on, boys!

998
01:07:42,316 --> 01:07:44,452
Don't be boring!

999
01:07:46,237 --> 01:07:49,666
Now I'm no Langer alone.
- Whoo!

1000
01:08:33,457 --> 01:08:35,545
- Is Dawn not up yet?
- No.

1001
01:08:35,793 --> 01:08:37,763
- Percy?
- Still in bed.

1002
01:08:39,631 --> 01:08:42,182
I'm worried about Dawn, Billy.

1003
01:08:42,592 --> 01:08:45,725
She came for a holiday but
I don't think she intends to go back.

1004
01:08:45,846 --> 01:08:48,266
She wouldn't abandon the children.

1005
01:09:00,237 --> 01:09:02,233
Was that Mac
you were waving to this morning?

1006
01:09:05,660 --> 01:09:07,915
- You saw him?
- And you.

1007
01:09:08,788 --> 01:09:10,461
Waving.

1008
01:09:11,416 --> 01:09:13,885
- Do you still see him?
- No.

1009
01:09:15,463 --> 01:09:17,764
We never meet.

1010
01:09:18,007 --> 01:09:19,977
We wave.

1011
01:09:20,218 --> 01:09:22,188
Just wave.

1012
01:09:26,100 --> 01:09:28,022
I'm sorry, Billy.

1013
01:09:28,686 --> 01:09:32,234
It was the war. We all did silly things.

1014
01:09:32,357 --> 01:09:34,023
I was 10.

1015
01:09:34,581 --> 01:09:37,357
Do I betray my mother
or do I betray my father?

1016
01:09:42,118 --> 01:09:44,039
On, Billy.

1017
01:09:45,997 --> 01:09:48,252
It's so good to have you home.

1018
01:10:01,890 --> 01:10:04,275
You can go. Be back in an hour.

1019
01:10:12,860 --> 01:10:14,414
Ophelia!

1020
01:10:27,085 --> 01:10:29,635
Wow. She's elegant, all right.

1021
01:10:35,511 --> 01:10:38,560
Look at the way she stepped
into the boat. It's not easy.

1022
01:10:39,307 --> 01:10:42,237
Well, William.
You really do live on an island.

1023
01:10:46,315 --> 01:10:48,402
She has a great body.

1024
01:10:48,609 --> 01:10:51,457
I'm beginning to see why Bill keeps at it.

1025
01:10:51,737 --> 01:10:57,373
Yeah, she's... She's beautiful
but she's not... sensual.

1026
01:10:59,871 --> 01:11:01,343
How can you tell that?

1027
01:11:01,874 --> 01:11:03,784
Oh, because when you're sensual yourself,

1028
01:11:03,810 --> 01:11:06,279
you can always tell
if it's missing in someone else.

1029
01:11:08,464 --> 01:11:09,888
Oh.

1030
01:11:17,683 --> 01:11:19,854
Yeah, no, she hasn't got it.

1031
01:11:21,896 --> 01:11:24,067
The full welcome.

1032
01:11:24,316 --> 01:11:26,653
Is this the first time
you've brought a girl home?

1033
01:11:27,277 --> 01:11:29,199
You're so beautiful.

1034
01:11:30,531 --> 01:11:32,002
Thank you for coming.

1035
01:11:35,745 --> 01:11:37,881
Class written all over her.

1036
01:11:38,081 --> 01:11:41,463
What can a woman like that see in Bill?

1037
01:11:41,794 --> 01:11:43,087
Bit old.

1038
01:11:44,880 --> 01:11:46,434
Hi! Hello.

1039
01:11:49,469 --> 01:11:52,566
How lovely. Ophelia, isn't it?

1040
01:11:52,806 --> 01:11:54,776
It can be.

1041
01:11:55,100 --> 01:11:58,031
I hope you'll watch the coronation with us.

1042
01:11:58,145 --> 01:12:01,242
Oh, sadly, I can't.
I'm being picked up in an hour.

1043
01:12:02,025 --> 01:12:03,448
- Oh...

1044
01:12:03,651 --> 01:12:05,657
Oh, well. Come in.

1045
01:12:07,155 --> 01:12:09,125
"I'm being
picked up in an hour."

1046
01:12:09,241 --> 01:12:11,329
I'm sorry.

1047
01:12:15,248 --> 01:12:20,254
Stop it. So...
So, what do you, uh, study at Oxford?

1048
01:12:20,796 --> 01:12:22,349
Philosophy.

1049
01:12:23,549 --> 01:12:25,934
Does that help you understand life?

1050
01:12:26,677 --> 01:12:29,774
On the contrary, the more I read,
the less I understand.

1051
01:12:30,682 --> 01:12:31,933
Oh.

1052
01:12:32,392 --> 01:12:36,236
See, I thought it was supposed
to, um, guide your behaviour, you know?

1053
01:12:36,522 --> 01:12:40,532
I'm amazed at how people do behave.
Aren't you Dawn?

1054
01:12:43,238 --> 01:12:44,958
All the time.

1055
01:12:45,365 --> 01:12:48,462
I find my own behaviour
impossible to understand.

1056
01:12:50,287 --> 01:12:53,799
- What about Bill's behaviour?
- Oh, yes.

1057
01:12:55,334 --> 01:12:56,592
William...

1058
01:12:57,253 --> 01:12:59,508
- William?
- Yes, William.

1059
01:13:00,006 --> 01:13:02,343
I take him seriously.
I take his name seriously.

1060
01:13:02,593 --> 01:13:04,645
Stop quizzing the poor girl.

1061
01:13:05,095 --> 01:13:06,852
I'm sorry, Ophelia,

1062
01:13:06,972 --> 01:13:11,196
but we islanders are so fascinated
by people from the mainland.

1063
01:13:14,189 --> 01:13:15,743
Oh, come on.

1064
01:13:15,941 --> 01:13:18,955
And the Queen will pass

1065
01:13:19,695 --> 01:13:24,584
as they move in slow procession
through the aisle of the abbey...

1066
01:13:26,161 --> 01:13:28,961
What other nation
could put on a pageant like this?

1067
01:13:30,958 --> 01:13:33,177
There's hope in it.

1068
01:13:35,630 --> 01:13:38,098
We're entering a new Elizabethan age.

1069
01:13:38,216 --> 01:13:40,138
God forbid.

1070
01:13:40,552 --> 01:13:44,313
The first Elizabeth murdered her cousin,

1071
01:13:44,431 --> 01:13:47,279
persecuted Catholics and died a virgin.

1072
01:13:47,393 --> 01:13:49,730
Oh, shut up, Dada.

1073
01:13:51,064 --> 01:13:54,029
Oh, that poor, sweet girl.

1074
01:13:54,150 --> 01:13:56,370
She's Dawn's age.

1075
01:13:56,486 --> 01:13:58,492
She has to take on a life of duty.

1076
01:13:58,697 --> 01:14:01,996
And she'll never have to
draw a curtain or draw a bath

1077
01:14:02,451 --> 01:14:04,421
or squeeze her own toothpaste.

1078
01:14:04,871 --> 01:14:09,297
Our queen deserves a few small
comforts to help her through it.

1079
01:14:10,752 --> 01:14:12,722
God bless her.

1080
01:14:14,882 --> 01:14:18,062
I agree. It's all quite lovely.

1081
01:14:18,498 --> 01:14:21,215
- They're all Germans.
- Oh!

1082
01:14:21,487 --> 01:14:23,971
The Kaiser was Queen Victoria's nephew.

1083
01:14:24,242 --> 01:14:26,828
Now they call themselves Windsor.

1084
01:14:26,854 --> 01:14:28,859
Windsor my arse!

1085
01:14:28,981 --> 01:14:33,039
Windsor is a brown soup
or a way to knot your tie.

1086
01:14:33,153 --> 01:14:35,158
It is not a royal line.

1087
01:14:35,280 --> 01:14:36,531
Have some respect, George.

1088
01:14:36,615 --> 01:14:38,287
It's all medieval mumbo jumbo.

1089
01:14:38,408 --> 01:14:40,710
They're calling on God to anoint them.

1090
01:14:40,828 --> 01:14:43,711
"The divine right of kings."

1091
01:14:43,998 --> 01:14:45,671
Tradition.

1092
01:14:46,584 --> 01:14:49,384
Do not underestimate the
power of tradition.

1093
01:14:49,504 --> 01:14:51,001
It doesn't matter. It's harmless.

1094
01:14:51,026 --> 01:14:53,723
Why get so worked up about it?
It's just fun.

1095
01:14:53,926 --> 01:14:55,314
Oh! It's Ophelia!

1096
01:14:55,803 --> 01:14:58,022
- I saw Ophelia!
- It can't be.

1097
01:14:58,489 --> 01:14:59,741
It was her.

1098
01:14:59,766 --> 01:15:01,937
Look! Look! There she is again.

1099
01:15:02,060 --> 01:15:03,353
- There.
- It is. It is.

1100
01:15:07,024 --> 01:15:09,325
- What's her family name?
- I don't know.

1101
01:15:09,652 --> 01:15:12,915
You don't know? What? Are you witless?

1102
01:15:14,491 --> 01:15:16,911
I don't even know her first name.
It's not Ophelia.

1103
01:15:18,370 --> 01:15:20,836
History will be written
and sung hem today...

1104
01:15:22,124 --> 01:15:25,471
I've got to get that car back
before the end of the ceremony.

1105
01:15:25,586 --> 01:15:27,556
The owner's also in the abbey.

1106
01:15:33,011 --> 01:15:37,188
Billy, why are you against everything?

1107
01:15:37,808 --> 01:15:39,648
Like what?

1108
01:15:39,894 --> 01:15:43,489
Like the Army, the war, royalty,

1109
01:15:43,607 --> 01:15:45,908
the Tories, the class system, God,

1110
01:15:45,934 --> 01:15:47,904
Dad's patriotism.

1111
01:15:48,445 --> 01:15:50,996
So, what are you for?

1112
01:15:51,240 --> 01:15:53,447
- What are you for?
- Me?

1113
01:15:54,018 --> 01:15:58,325
Life, love, freedom, adventure.

1114
01:15:58,874 --> 01:16:01,010
Does that include flirting with Percy?

1115
01:16:03,671 --> 01:16:07,432
It's interesting that you choose
a friend with no morals or scruples.

1116
01:16:07,675 --> 01:16:10,310
That way you owe him nothing,
like no commitment.

1117
01:16:10,554 --> 01:16:14,896
And this girl, you're entranced by her.

1118
01:16:16,268 --> 01:16:19,502
She's in love with someone else, unhappily.

1119
01:16:19,587 --> 01:16:22,875
Probably married.
And you think you have to protect her,

1120
01:16:22,901 --> 01:16:26,164
like you protected Mother
when she was having it off with Mac.

1121
01:16:26,989 --> 01:16:30,086
And because Ophelia is not free,

1122
01:16:30,409 --> 01:16:33,375
you're free to yearn for her.

1123
01:16:35,331 --> 01:16:37,882
That girl needs a rock, not a wet rag.

1124
01:16:38,001 --> 01:16:39,508
For God's sake, stop.

1125
01:16:40,671 --> 01:16:42,723
And leave me alone.

1126
01:16:43,048 --> 01:16:45,683
You look at yourself.
Your marriage is messed up,

1127
01:16:46,761 --> 01:16:49,479
you left your kids behind.
Don't lecture me.

1128
01:16:49,764 --> 01:16:52,366
Sorry, Billy. Come and sit down.

1129
01:16:52,392 --> 01:16:55,525
- I promise I'll be nice.
- You don't know how.

1130
01:17:01,527 --> 01:17:04,625
My darling, dopey little brother.

1131
01:17:08,410 --> 01:17:11,341
Do you know, Mum and Mac...

1132
01:17:11,455 --> 01:17:13,211
Do they still see each other?

1133
01:17:13,583 --> 01:17:18,471
No. But they wave to each other
across the river.

1134
01:17:19,840 --> 01:17:21,975
- Every day, they just wave.
- Oh.

1135
01:17:24,136 --> 01:17:26,142
That's quite touching.

1136
01:17:30,977 --> 01:17:32,899
Their affair...

1137
01:17:34,565 --> 01:17:36,700
That's her guilt, not yours.

1138
01:17:38,903 --> 01:17:42,783
You should have told Dad instead of
bottling it up for all these years.

1139
01:17:42,991 --> 01:17:44,711
I couldn't.

1140
01:17:45,243 --> 01:17:47,379
You don't think he knew at some level?

1141
01:17:49,832 --> 01:17:51,718
I don't know.

1142
01:18:08,811 --> 01:18:11,078
You're mine now,
for the next two years!

1143
01:18:11,103 --> 01:18:11,904
Left, right!

1144
01:18:11,930 --> 01:18:15,777
Well, it's not the first time I've
had to correct you in this matter.

1145
01:18:15,903 --> 01:18:19,415
When teaching illiterates,
you will use the words in the manual,

1146
01:18:19,532 --> 01:18:21,667
not frivolous ones that pop into your head.

1147
01:18:21,784 --> 01:18:23,870
You're not teaching them
to write letters home.

1148
01:18:23,895 --> 01:18:26,508
You're teaching them
to understand orders, Army orders.

1149
01:18:26,623 --> 01:18:28,711
I will remind you of the words in question.

1150
01:18:28,834 --> 01:18:32,382
"Orders, regiment, sir, company, posting,

1151
01:18:32,505 --> 01:18:36,765
"Sergeant, corporal, officer,
report obey."

1152
01:18:37,510 --> 01:18:39,231
Yes, obey.

1153
01:18:39,346 --> 01:18:43,143
That seems to be a word not in
your vocabulary, let alone in theirs.

1154
01:18:43,267 --> 01:18:46,905
Teaching them words to write a letter home
motivates them to learn to read, sir.

1155
01:18:47,021 --> 01:18:48,492
You will do as you are ordered.

1156
01:18:48,606 --> 01:18:52,237
I'm sick to death
of your rigid fucking rants, sir.

1157
01:18:52,944 --> 01:18:56,159
You are a nasty little subversive.

1158
01:18:56,281 --> 01:18:59,093
You think you're clever. You think
you're better than the Army.

1159
01:18:59,118 --> 01:19:02,000
You are vermin!
You have infested this centre.

1160
01:19:02,121 --> 01:19:04,672
You are disruptive, rabid, rancid!

1161
01:19:04,791 --> 01:19:07,508
You have brought anarchy to this centre!

1162
01:19:08,712 --> 01:19:10,266
Should I be hearing all this, sir?

1163
01:19:13,676 --> 01:19:14,933
Section 73.

1164
01:19:15,052 --> 01:19:20,024
An NCO shall not admonish another NCO
in the presence of a private soldier.

1165
01:19:21,852 --> 01:19:25,067
Are you party to this tawdry affair,
Sergeant Rohan?

1166
01:19:36,868 --> 01:19:38,755
Well, this is a surprise.

1167
01:19:39,580 --> 01:19:42,546
Admonishing an NCO
in the presence of a private soldier.

1168
01:19:43,668 --> 01:19:46,717
A serious offence, contrary to good order.

1169
01:19:47,797 --> 01:19:49,793
Do you admit to this,
Sergeant Major Bradley?

1170
01:19:49,818 --> 01:19:51,852
- Entrapment, sir.
- What?

1171
01:19:51,969 --> 01:19:55,398
- Entrapment, sir.
- Entrapment?

1172
01:19:56,641 --> 01:19:58,397
Is that covered in the Army Act?

1173
01:19:58,893 --> 01:20:00,798
Well, you know it backwards.
Is it in here?

1174
01:20:01,187 --> 01:20:03,323
- No, sir.
- Then guilty.

1175
01:20:07,862 --> 01:20:11,125
My record is unblemished.

1176
01:20:12,283 --> 01:20:16,792
I've obeyed the law to the letter,
every iota correct in every respect.

1177
01:20:17,080 --> 01:20:19,928
I'm what the Army Act
intended a soldier to be.

1178
01:20:22,420 --> 01:20:24,757
The moral high ground is mine.
It's mine.

1179
01:20:24,881 --> 01:20:27,515
I tell you, I'm what a soldier's
supposed to be.

1180
01:20:27,634 --> 01:20:30,683
The Army is me. I am the Army.

1181
01:20:30,887 --> 01:20:35,360
Land the Army are indivisible to a tee.

1182
01:20:37,436 --> 01:20:39,489
You, sir, you fudge and prevaricate.

1183
01:20:39,731 --> 01:20:42,317
You betray your commission
in your quest for easement...

1184
01:20:42,442 --> 01:20:44,438
That is quite enough,
Sergeant Major Bradley.

1185
01:20:44,463 --> 01:20:46,385
You're digging a hole for yourself.

1186
01:20:47,740 --> 01:20:50,588
Relieved of duties. Confined to quarters

1187
01:20:50,993 --> 01:20:52,999
pending psychological assessment.

1188
01:20:59,837 --> 01:21:02,471
I didn't think he would fall apart.

1189
01:21:02,673 --> 01:21:05,058
The only thing I regret
is we took the easy way.

1190
01:21:05,176 --> 01:21:06,849
We should have killed the bollocks.

1191
01:21:06,970 --> 01:21:08,477
We've wrecked his life, Percy.

1192
01:21:12,392 --> 01:21:15,490
Have you seen this?
Invitation to the regimental ball.

1193
01:21:15,855 --> 01:21:18,358
"Officers and their ladies,
NCOs and their wives,

1194
01:21:18,483 --> 01:21:20,452
"other ranks and their women."

1195
01:21:22,779 --> 01:21:25,164
It actually says that in cold print.

1196
01:21:25,282 --> 01:21:26,836
I thought you were making it up.

1197
01:21:28,202 --> 01:21:30,788
There's no mention of skivers
and their slappers.

1198
01:21:31,080 --> 01:21:32,670
Get your feet off Bradley's desk.

1199
01:21:32,999 --> 01:21:34,838
Aint's his no more.

1200
01:21:35,335 --> 01:21:37,387
Clean up the place. It's a shambles.

1201
01:21:37,671 --> 01:21:38,922
Okay, Sarge.

1202
01:21:45,847 --> 01:21:47,400
Come on, do it.

1203
01:21:50,101 --> 01:21:52,985
All in good time, Percy.
Will you have a beer?

1204
01:21:53,397 --> 01:21:54,951
Just get on with it.

1205
01:21:57,818 --> 01:22:01,663
I thought when I got rid of Bradley for you
we could all take it nice and easy.

1206
01:22:02,657 --> 01:22:04,247
Clean up. That's an order.

1207
01:22:04,743 --> 01:22:06,665
We're all in this together, Percy.

1208
01:22:12,835 --> 01:22:14,805
Here she is, Bill.

1209
01:22:17,674 --> 01:22:20,392
Well, hello.

1210
01:22:20,594 --> 01:22:21,887
Thank you.

1211
01:22:23,347 --> 01:22:27,405
Sophie, this used to be Ophelia.
And this is Sophie, Percy's friend.

1212
01:22:28,019 --> 01:22:29,941
Breast at the window.

1213
01:22:30,271 --> 01:22:32,692
Do you tell everyone?

1214
01:22:35,861 --> 01:22:40,417
So, Helen Montague, your cover is blown.

1215
01:22:41,159 --> 01:22:45,419
Pity. Anonymity
was the basis of our relati...

1216
01:22:47,457 --> 01:22:49,629
Ophelia was a much nicer girl than Helen.

1217
01:22:50,669 --> 01:22:53,256
And like Ophelia,
you ended up in the lily pond.

1218
01:22:53,673 --> 01:22:55,643
Not quite.

1219
01:22:56,426 --> 01:22:58,396
- Have you seen Sunset...
- Boulevard?

1220
01:22:58,720 --> 01:23:01,900
I was first in the queue.
Great movie. Billy Wilder.

1221
01:23:02,349 --> 01:23:05,897
That was me, face down
in the swimming pool,

1222
01:23:06,020 --> 01:23:08,784
living my life in flashback
like William Holden.

1223
01:23:08,940 --> 01:23:11,111
- All because of Paul?
- No.

1224
01:23:13,111 --> 01:23:15,496
He got me out of myself.

1225
01:23:15,781 --> 01:23:17,786
He broke through.

1226
01:23:18,617 --> 01:23:21,038
Now I'm back in this awful shell.

1227
01:23:22,372 --> 01:23:26,963
It's like living underwater.
Everything is muffled and far away.

1228
01:23:27,711 --> 01:23:28,969
I'm here.

1229
01:23:29,588 --> 01:23:31,593
Thank you, William.

1230
01:23:32,466 --> 01:23:34,472
I said I'd save you and I will.

1231
01:23:35,970 --> 01:23:37,228
How, William?

1232
01:23:37,972 --> 01:23:39,693
With love.

1233
01:23:39,808 --> 01:23:41,979
Oh?

1234
01:23:43,103 --> 01:23:46,187
I love you. I fell in love with the
back of your head at that concert

1235
01:23:46,232 --> 01:23:47,483
I will always love you!

1236
01:23:49,319 --> 01:23:52,831
God, William, can't you see I'm an invalid?

1237
01:23:55,492 --> 01:23:59,206
I am going to marry a sweet, dull man

1238
01:23:59,330 --> 01:24:02,011
who will never overexcite me.

1239
01:24:05,503 --> 01:24:07,639
I liked your sister, William.

1240
01:24:08,840 --> 01:24:11,095
I wish I was more like her.

1241
01:24:12,136 --> 01:24:15,233
A free spirit, spontaneous.

1242
01:24:19,603 --> 01:24:21,026
Goodbye, William.

1243
01:24:25,484 --> 01:24:27,454
I'm so tired.

1244
01:24:40,960 --> 01:24:42,930
What is it, Bill?

1245
01:24:46,174 --> 01:24:47,728
Oh, Bill.

1246
01:24:51,054 --> 01:24:53,024
Stay in here for a bit.

1247
01:25:44,197 --> 01:25:46,167
I'm sorry.

1248
01:25:47,076 --> 01:25:49,377
- It was lovely.
- You are beautiful.

1249
01:26:03,010 --> 01:26:05,431
Look. You've stopped trembling.

1250
01:26:06,055 --> 01:26:07,942
Oh, God. Percy.

1251
01:26:08,183 --> 01:26:13,356
Oh, pooey. It's my duty as a nurse.
I was giving first aid.

1252
01:26:14,273 --> 01:26:17,453
My Hippocratic oath
forbids me to tell Percy about it.

1253
01:26:18,277 --> 01:26:19,571
Hmm.

1254
01:26:22,532 --> 01:26:24,834
See? All better.

1255
01:26:27,288 --> 01:26:28,539
Cured.

1256
01:26:31,000 --> 01:26:32,251
Yes!

1257
01:26:33,253 --> 01:26:35,507
I'm on the list.

1258
01:26:36,047 --> 01:26:37,305
I'm on the list!

1259
01:26:38,884 --> 01:26:40,854
Oh, shit.

1260
01:26:47,602 --> 01:26:49,442
Sir.

1261
01:26:57,154 --> 01:26:58,661
Yes, sir?

1262
01:26:58,990 --> 01:27:00,662
Go in.

1263
01:27:03,620 --> 01:27:04,871
Well?

1264
01:27:05,205 --> 01:27:07,970
- Sir, it's about my posting.
- Posting?

1265
01:27:08,417 --> 01:27:09,668
Korea, sir.

1266
01:27:10,252 --> 01:27:11,504
Well?

1267
01:27:12,171 --> 01:27:16,680
Well, sir, you said
it might be different if...

1268
01:27:17,427 --> 01:27:18,981
If what?

1269
01:27:19,096 --> 01:27:20,353
If the clock...

1270
01:27:20,973 --> 01:27:22,230
Out with it.

1271
01:27:22,766 --> 01:27:24,819
If I could tell you something
about the clock.

1272
01:27:25,186 --> 01:27:26,437
Well?

1273
01:27:28,439 --> 01:27:31,952
It was Sergeant Hapgood, sir.
He took it.

1274
01:27:36,115 --> 01:27:39,544
Show us exactly what you did, Redmond.

1275
01:27:47,044 --> 01:27:49,049
The fucking window's closed, you twat.

1276
01:27:49,713 --> 01:27:52,846
Yes, sir. I opened the window
before I picked up the clock,

1277
01:27:52,967 --> 01:27:56,349
I threw it out, the clock, sir,
then I closed the window after.

1278
01:27:56,471 --> 01:27:58,523
Do it again. Do it right.

1279
01:28:15,325 --> 01:28:19,383
I waited till Osbourne was
in the kitchen, then I did it quick.

1280
01:28:20,415 --> 01:28:23,547
- Osbourne?
- Must have been very quick, sir.

1281
01:28:23,835 --> 01:28:26,553
I was only in the kitchen
to drop off the crockery, like.

1282
01:28:26,797 --> 01:28:30,854
All right, we'll time it.
Osbourne, off to the kitchen.

1283
01:28:31,093 --> 01:28:33,015
Redmond, do the business.

1284
01:28:37,767 --> 01:28:39,191
Go!

1285
01:28:53,660 --> 01:28:55,381
Caught red-handed.

1286
01:28:55,913 --> 01:28:58,815
What did you do when you saw
Redmond holding the clock, Osbourne?

1287
01:28:58,840 --> 01:29:01,882
I didn't, sir.
I swear on my mothers life.

1288
01:29:02,003 --> 01:29:04,091
I don't give a fuck
about your mother's life.

1289
01:29:04,214 --> 01:29:07,311
She deserves to die for
giving birth to you.

1290
01:29:08,468 --> 01:29:10,022
If you were in on it, Osbourne,

1291
01:29:10,471 --> 01:29:14,980
I swear, I'll cut your nuts off
and make you swallow them.

1292
01:29:16,102 --> 01:29:20,113
Sir, I... I saw nothing, sir.

1293
01:29:22,734 --> 01:29:25,784
So, Sergeant Hapgood,

1294
01:29:25,905 --> 01:29:29,084
Redmond says you told him
to throw the clock out the window.

1295
01:29:29,492 --> 01:29:30,785
Why would I do that, sir?

1296
01:29:30,910 --> 01:29:33,331
I'm asking the fucking questions!

1297
01:29:33,663 --> 01:29:36,214
- I did not.
- "I did not, sir!"

1298
01:29:36,542 --> 01:29:37,930
I did not, sir!

1299
01:29:38,335 --> 01:29:41,598
Redmond, why would you agree to this plan?

1300
01:29:41,839 --> 01:29:43,227
What did you hope to gain?

1301
01:29:43,633 --> 01:29:47,264
- Percy promised to pay me, sir.
- "Percy"? Your chum, is he?

1302
01:29:47,804 --> 01:29:50,688
Sergeant Hapgood, sir.
- And did he pay you?

1303
01:29:50,808 --> 01:29:53,738
Yes, sir. I went
straight to his quarters after.

1304
01:29:53,853 --> 01:29:57,400
He paid me.
Sergeant Rohan was there. He saw it.

1305
01:29:57,899 --> 01:29:59,987
Did Sergeant Hapgood have the clock?

1306
01:30:00,110 --> 01:30:04,251
- He got it. He had it.
- Did you see it in his quarters?

1307
01:30:04,657 --> 01:30:07,207
- He must have hid it, sir.
Sergeant Rohan.

1308
01:30:08,369 --> 01:30:10,920
Describe what transpired, if you will.

1309
01:30:11,956 --> 01:30:14,804
Private Redmond asked
Sergeant Hapgood if he had got it.

1310
01:30:15,001 --> 01:30:17,007
The clock? He meant the clock?

1311
01:30:17,421 --> 01:30:21,218
Sergeant Hapgood said, "Got what?"
Redmond said, "You know what."

1312
01:30:21,342 --> 01:30:23,145
Sergeant Hapgood said, 'No, I don't.'

1313
01:30:23,386 --> 01:30:25,059
Did he give Redmond money?

1314
01:30:27,140 --> 01:30:29,395
He put something in his hand, sir.

1315
01:30:29,518 --> 01:30:32,484
I owed him money for doing my brasses.

1316
01:30:33,147 --> 01:30:35,995
I never done anyone's brasses, sir.

1317
01:30:36,275 --> 01:30:38,245
I get nignogs to do my brasses.

1318
01:30:38,361 --> 01:30:40,497
It was for throwing the clock
out the window.

1319
01:30:44,576 --> 01:30:48,338
What a bunch of lying fucking wankers.

1320
01:30:49,081 --> 01:30:52,546
This clock is going to haunt you.
I swear, you will never be free of it.

1321
01:30:52,669 --> 01:30:55,173
You will rue the day.

1322
01:30:55,422 --> 01:30:56,845
Dismiss!

1323
01:31:00,469 --> 01:31:03,055
Sergeant Rohan, private word.

1324
01:31:07,060 --> 01:31:08,946
Let us imagine for a moment

1325
01:31:09,062 --> 01:31:11,946
that Sergeant Hapgood
was outside that window

1326
01:31:12,691 --> 01:31:15,456
and adroitly caught the flying clock.

1327
01:31:18,406 --> 01:31:21,372
Had he done so, he would have
taken it back to his quarters,

1328
01:31:21,493 --> 01:31:23,249
which, of course, he shares with you.

1329
01:31:23,370 --> 01:31:25,094
And you could hardly not have seen it,

1330
01:31:25,119 --> 01:31:27,299
thus implicating you in the robbery.

1331
01:31:27,416 --> 01:31:28,970
I did not see the clock, sir.

1332
01:31:29,418 --> 01:31:33,381
Don't be hasty, Sergeant.
Think carefully.

1333
01:31:35,008 --> 01:31:39,398
Next day, when the camp
was turned upside-down,

1334
01:31:39,513 --> 01:31:44,105
Hapgood succeeded in disposing
of the clock, if indeed he had it,

1335
01:31:44,227 --> 01:31:46,267
and you must have been aware
of how he did it.

1336
01:31:49,191 --> 01:31:50,781
Habeas corpus.

1337
01:31:51,234 --> 01:31:53,619
No clock, no case.

1338
01:31:54,196 --> 01:31:55,620
So, basically, he's saying

1339
01:31:55,740 --> 01:31:58,160
if you testify against me,
he'll let you off.

1340
01:31:58,284 --> 01:32:00,087
And if I don't, I'm as guilty as you.

1341
01:32:01,246 --> 01:32:06,003
The problem is, you look guilty.
I don't.

1342
01:32:07,544 --> 01:32:09,479
- Anything you left out?
- No, nothing.

1343
01:32:09,505 --> 01:32:12,186
What about when you went
to the hospital to see Ophelia?

1344
01:32:12,300 --> 01:32:14,981
Sophie was there, wasn't she? My Sophie.

1345
01:32:15,220 --> 01:32:17,272
You left that out. I wonder why'?

1346
01:32:17,514 --> 01:32:19,851
- Didn't I mention that?
- No, you fucking didn't.

1347
01:32:20,138 --> 01:32:22,269
- Where's Redmond?
- He's locked up in his cell.

1348
01:32:22,294 --> 01:32:25,509
For his own safety. Afraid
that I'm going to fucking kill him.

1349
01:32:26,566 --> 01:32:28,785
Look, just give it back, the clock.

1350
01:32:29,027 --> 01:32:31,495
Let's make a deal.
We give it back, they drop charges.

1351
01:32:31,859 --> 01:32:34,263
- You've made that deal, haven't you?
- Of course not.

1352
01:32:34,288 --> 01:32:36,258
To save your own skin, you lying shit!

1353
01:32:37,286 --> 01:32:39,256
And you fucked Sophie.

1354
01:32:41,124 --> 01:32:43,260
You betrayed me, your friend,

1355
01:32:43,376 --> 01:32:45,512
and you haven't even got the guts to fight.

1356
01:32:58,143 --> 01:33:01,073
I did not make a deal with
Major Cross. I denied everything!

1357
01:33:01,563 --> 01:33:04,411
But you did fuck Sophie?

1358
01:33:06,068 --> 01:33:07,362
It was a moment of madness.

1359
01:33:08,988 --> 01:33:10,376
Ophelia had just dumped me.

1360
01:33:10,949 --> 01:33:13,001
Ophelia was out of your class.

1361
01:33:13,911 --> 01:33:16,592
Sophie wanted you, not me.

1362
01:33:17,081 --> 01:33:18,967
They know what they want, women.

1363
01:33:19,250 --> 01:33:22,050
I'm sorry, Percy.

1364
01:33:22,170 --> 01:33:26,560
Well, I fucked your sister, so we're even.

1365
01:33:43,152 --> 01:33:47,079
- How did you...
- Work it out? Same way as you did.

1366
01:33:47,615 --> 01:33:49,455
Only way to get it out of the camp.

1367
01:33:49,576 --> 01:33:51,047
I was complicit, sir. I...

1368
01:33:51,161 --> 01:33:53,249
No, he didn't. He knew nothing about it.

1369
01:33:53,372 --> 01:33:57,797
Sergeant Hapgood, your court martial
has been arranged for next week.

1370
01:33:58,377 --> 01:34:01,474
Lieutenant Fortesque-Brown,
to my right, will defend you.

1371
01:34:02,382 --> 01:34:04,517
In the meantime, you are
under house arrest,

1372
01:34:05,218 --> 01:34:07,555
under the supervision of Sergeant Rohan.

1373
01:34:07,679 --> 01:34:08,937
Dismiss.

1374
01:34:21,945 --> 01:34:24,117
Shepton Mallet Military Prison.

1375
01:34:24,240 --> 01:34:26,960
The name is enough to strike fear
in the bravest of soldiers,

1376
01:34:26,985 --> 01:34:28,878
let alone a fucking conscript.

1377
01:34:28,995 --> 01:34:31,250
I was Sergeant Major there for a year.

1378
01:34:31,373 --> 01:34:35,679
Hell on Earth, Hapgood. Hell on Earth.

1379
01:34:37,463 --> 01:34:40,049
How dare you take my clock!

1380
01:34:43,595 --> 01:34:46,478
- Have you done this before?
- Actually not.

1381
01:34:46,723 --> 01:34:48,729
- Any legal training?
- No.

1382
01:34:49,101 --> 01:34:51,735
But then, we're not expecting
to win, are we?

1383
01:34:52,104 --> 01:34:55,118
The best we can do is, um...
Oh, sit up, for God's sake.

1384
01:34:55,233 --> 01:34:57,500
The best we can do
is get some character references

1385
01:34:57,525 --> 01:35:00,954
to say what a good chap you are
and hope to reduce your sentence.

1386
01:35:01,114 --> 01:35:03,285
- Right.
- Some names?

1387
01:35:03,492 --> 01:35:05,912
Private Redmond and Sergeant Major Bradley.

1388
01:35:06,245 --> 01:35:07,716
How do I Contact them?

1389
01:35:08,039 --> 01:35:09,759
Redmond's on his way to Korea

1390
01:35:09,874 --> 01:35:11,915
and Bradley’s in
a military hospital somewhere.

1391
01:35:12,002 --> 01:35:14,137
I'm not a fool, Sergeant.

1392
01:35:17,091 --> 01:35:19,594
It says here that your father
was killed in the war.

1393
01:35:19,969 --> 01:35:23,600
- It could help our case.
- I don't want him used for this.

1394
01:35:24,098 --> 01:35:27,563
I see here he was a rear gunner
in Lancaster bombers.

1395
01:35:27,686 --> 01:35:29,109
Very high mortality rate.

1396
01:35:30,314 --> 01:35:33,945
He, um, came out of a pub pissed
and fell under a truck.

1397
01:35:34,068 --> 01:35:37,165
They gave him the Distinguished
Flying Cross for that?

1398
01:35:38,698 --> 01:35:40,793
You are determined not to help your cause.

1399
01:35:41,576 --> 01:35:43,463
But I insist you see a psychiatrist.

1400
01:35:44,163 --> 01:35:46,002
Yours is not normal behaviour.

1401
01:35:53,757 --> 01:35:55,727
Get up off your knees.

1402
01:36:01,432 --> 01:36:04,289
If you want to do a runner, Percy,
I'll get you out of the camp.

1403
01:36:04,769 --> 01:36:06,062
Right now, tonight.

1404
01:36:06,980 --> 01:36:10,029
- What, and drop you in it?
- I can handle that.

1405
01:36:10,609 --> 01:36:12,911
- You'd do that for me?
- Yes.

1406
01:36:13,320 --> 01:36:14,874
- Why'?
- Why'?

1407
01:36:15,406 --> 01:36:16,747
Why... Why do you think?

1408
01:36:17,492 --> 01:36:19,378
Guilt, I expect.

1409
01:36:20,912 --> 01:36:22,164
Fuck you.

1410
01:36:27,753 --> 01:36:29,344
Good luck, Percy.

1411
01:36:29,964 --> 01:36:31,215
Attention!

1412
01:36:32,217 --> 01:36:35,349
All right, let's get this over with.

1413
01:36:36,513 --> 01:36:38,768
This court martial is now in session.

1414
01:36:39,992 --> 01:36:41,243
Prisoner and escort.

1415
01:36:41,268 --> 01:36:44,650
Quick march. Left, right.
Left, right. Left, right.

1416
01:36:44,772 --> 01:36:46,363
Left, right. Mark time.

1417
01:36:48,443 --> 01:36:49,915
Halt.

1418
01:36:50,737 --> 01:36:52,743
Prisoner and escort salute.

1419
01:36:53,782 --> 01:36:55,914
You're accused of stealing
the regimental clock.

1420
01:36:55,939 --> 01:36:57,190
How do you plead?

1421
01:36:58,037 --> 01:36:59,924
Guilty as charged, sir.

1422
01:37:01,041 --> 01:37:03,093
Major Cross, prosecuting, proceed.

1423
01:37:08,466 --> 01:37:10,934
Sergeant Hapgood,
were you aware that this clock

1424
01:37:11,052 --> 01:37:14,350
was of great sentimental importance
to the regiment?

1425
01:37:15,265 --> 01:37:16,516
Yes, sir.

1426
01:37:16,850 --> 01:37:20,279
- Was this clock of value to you?
- No, sir.

1427
01:37:20,604 --> 01:37:23,108
So stealing the clock
was an act of deliberate malice

1428
01:37:23,232 --> 01:37:24,739
towards the regiment?

1429
01:37:25,026 --> 01:37:27,031
It was a protest against the RSM.

1430
01:37:27,487 --> 01:37:28,875
Why the RSM?

1431
01:37:31,116 --> 01:37:35,376
Because...
Because he is a sadistic bully.

1432
01:37:35,788 --> 01:37:37,959
You're not helping your cause, Sergeant.

1433
01:37:40,835 --> 01:37:42,841
Lieutenant Fortesque-Brown, proceed.

1434
01:37:43,672 --> 01:37:46,555
Sir, I ask the court

1435
01:37:46,675 --> 01:37:51,896
to hear the testimony
of Major Smythe, a psychiatrist.

1436
01:37:52,223 --> 01:37:54,525
I won't have a trick cyclist in my court.

1437
01:37:54,890 --> 01:37:56,749
The minds of soldiers belong to the Army,

1438
01:37:56,774 --> 01:37:59,492
not to some dubious branch
of the medical profession.

1439
01:37:59,815 --> 01:38:01,951
He is in attendance, sir.

1440
01:38:02,067 --> 01:38:03,491
Request denied.

1441
01:38:04,111 --> 01:38:08,454
Sir, if I may summarise
Major Smythe's opinion.

1442
01:38:08,658 --> 01:38:12,799
He says that Sergeant Hapgood
is claustrophobic

1443
01:38:12,913 --> 01:38:14,586
and living in a closed camp

1444
01:38:14,707 --> 01:38:18,385
has exerted unendurable pressure
on his mind.

1445
01:38:19,379 --> 01:38:21,218
Smuggling the clock out of the camp

1446
01:38:21,339 --> 01:38:24,934
was his way of relieving that pressure.

1447
01:38:25,344 --> 01:38:27,729
I won't have it, I tell you.

1448
01:38:28,055 --> 01:38:30,322
- Strike it from the record.
- Yes, sir.

1449
01:38:30,348 --> 01:38:32,055
Sir, respectfully, I would remind you

1450
01:38:32,176 --> 01:38:34,906
that Sergeant Major Bradley and others

1451
01:38:35,021 --> 01:38:37,425
have recently succumbed
to the pressures of this camp.

1452
01:38:37,482 --> 01:38:39,614
There have been two suicides
in the last quarter

1453
01:38:39,651 --> 01:38:41,657
and several unsuccessful attempts.

1454
01:38:42,154 --> 01:38:43,661
Are you a conscript, Lieutenant?

1455
01:38:43,781 --> 01:38:45,204
- Yes, sir.
- Enough said.

1456
01:38:45,700 --> 01:38:49,497
I have to process 400 conscripts
through this camp every six weeks.

1457
01:38:49,704 --> 01:38:52,919
We're all under pressure.
Put up with it. Get over it.

1458
01:38:53,792 --> 01:38:55,880
All done? Right.

1459
01:38:56,003 --> 01:38:58,305
- Sir, may I call Sergeant Rohan?
- What for?

1460
01:38:58,631 --> 01:39:00,304
Character witness, sir.

1461
01:39:01,426 --> 01:39:03,930
Very well.
Have your say and make it quick.

1462
01:39:06,390 --> 01:39:09,273
- A loyal friend, sir and...
- And what?

1463
01:39:10,561 --> 01:39:14,570
We did the commando training together
and he came out on top of the course.

1464
01:39:14,756 --> 01:39:17,404
- He could kill you with his bare hands if...
- If what?

1465
01:39:17,715 --> 01:39:19,058
If necessary.

1466
01:39:20,697 --> 01:39:23,415
Not you, sir. I meant the enemy.

1467
01:39:25,036 --> 01:39:27,171
Well, I don't have to be
concerned about that,

1468
01:39:27,747 --> 01:39:29,799
because Hapgood will be in Shepton Mallet

1469
01:39:29,916 --> 01:39:32,467
serving three months for
stealing the clock,

1470
01:39:32,586 --> 01:39:34,556
two weeks for impugning the RSM

1471
01:39:34,838 --> 01:39:38,018
and a further month
for showing no contrition.

1472
01:39:38,759 --> 01:39:40,011
Sir.

1473
01:39:42,222 --> 01:39:43,990
Yes, of course. It goes without saying.

1474
01:39:44,015 --> 01:39:46,815
Sergeant Hapgood reduced to the tanks.

1475
01:39:47,019 --> 01:39:49,439
Very well.
This court is no longer in session.

1476
01:39:49,647 --> 01:39:51,486
God bless Her Majesty.

1477
01:39:52,024 --> 01:39:54,160
Prisoner and escort salute.

1478
01:39:55,320 --> 01:39:56,571
About turn.

1479
01:39:57,781 --> 01:40:02,088
Quick march. Left, right.
Left, right. Left, right. Left, right.

1480
01:40:02,202 --> 01:40:04,042
Left, right. Left, right...

1481
01:40:16,844 --> 01:40:18,564
Cheers!

1482
01:40:24,728 --> 01:40:27,658
- Sorry about your chum.
- Thank you, sir.

1483
01:40:42,873 --> 01:40:46,836
Your mate Hapgood brought great shame
on this regiment today.

1484
01:40:47,336 --> 01:40:51,299
Men like me, Sergeant Rohan,
we fought for king and country,

1485
01:40:51,424 --> 01:40:52,931
we fought for what was right.

1486
01:40:53,051 --> 01:40:55,851
But you perks, you're weak,

1487
01:40:55,971 --> 01:40:58,819
'cause you've got no belief,
no faith in the flag,

1488
01:40:58,933 --> 01:41:02,445
no grit, no guts,
no god, no self-respect.

1489
01:41:02,812 --> 01:41:05,577
Our country is fucked. Fucked.

1490
01:41:05,690 --> 01:41:08,075
Your country, sir, but our country is not.

1491
01:41:09,403 --> 01:41:12,396
I said, "I'm the Skiver.
You're the one with the donkey."

1492
01:41:13,908 --> 01:41:15,830
You should be in fucking Korea.

1493
01:41:15,952 --> 01:41:18,538
- Skived out of it, didn't I?
- Yeah, by fingering Percy.

1494
01:41:19,039 --> 01:41:20,510
Well, he dropped me in the shit

1495
01:41:20,624 --> 01:41:22,664
and he'd fuck you over, too,
if it suited him.

1496
01:41:26,547 --> 01:41:27,798
Was he coming on to you?

1497
01:41:27,882 --> 01:41:29,878
A uniform like that
could turn a girl's head.

1498
01:41:33,388 --> 01:41:35,310
He's a posh prick.

1499
01:41:35,432 --> 01:41:39,145
You're jealous, Bill. I'm so pleased.

1500
01:41:39,520 --> 01:41:41,784
Percy wanted me to let you know
why he couldn't come tonight.

1501
01:41:41,810 --> 01:41:43,613
Oh, the major told me all about it.

1502
01:41:43,691 --> 01:41:45,779
"Clever young chap
but foolhardy.

1503
01:41:45,902 --> 01:41:47,907
"Not worthy of you, my dear."

1504
01:41:48,029 --> 01:41:51,494
Going to a military prison
for four months is not funny.

1505
01:41:51,784 --> 01:41:55,497
It's terrible.
But it does make him a bit of a hero.

1506
01:41:55,621 --> 01:41:57,792
He'll like that.

1507
01:41:58,416 --> 01:42:00,386
Oh, don't be so pompous.

1508
01:42:01,628 --> 01:42:03,716
Might as well dance, since you're here.

1509
01:42:11,306 --> 01:42:15,731
About what happened,
what we did at the hospital.

1510
01:42:16,186 --> 01:42:18,737
- What was that?
- You know what.

1511
01:42:19,732 --> 01:42:21,951
Oh, that.

1512
01:42:22,276 --> 01:42:24,198
What about it?

1513
01:42:25,029 --> 01:42:27,913
I'm very sorry. It won't happen again.

1514
01:42:28,658 --> 01:42:30,960
Oh! How disappointing.

1515
01:42:55,564 --> 01:42:57,070
Unlock me for a minute, will you?

1516
01:42:57,190 --> 01:43:00,662
- I've got to get something out of my kit bag.
- Not a chance.

1517
01:43:00,903 --> 01:43:03,751
I'm hurt that you think
I'd run off on you, Bill.

1518
01:43:03,948 --> 01:43:05,870
You can get it now.

1519
01:43:07,535 --> 01:43:10,964
The Army allows you
to write one letter a week,

1520
01:43:11,081 --> 01:43:13,003
but you have to write it on an Army form

1521
01:43:13,125 --> 01:43:17,005
which has Shepton Mallet
Military Prison printed at the top.

1522
01:43:17,713 --> 01:43:21,526
I don't want my mum to know I'm in prison,
so I'll send the letters to you, Bill.

1523
01:43:21,772 --> 01:43:23,721
I want you to cut off the tops

1524
01:43:23,845 --> 01:43:26,432
and post them on in these stamped envelopes

1525
01:43:27,891 --> 01:43:29,315
to my mum

1526
01:43:29,643 --> 01:43:30,937
and she'll never know.

1527
01:43:31,062 --> 01:43:33,696
18 weeks' worth.
Why don't you just tell her?

1528
01:43:34,774 --> 01:43:37,705
'Cause it'd break her heart,
Dad being a war hero and all.

1529
01:43:42,741 --> 01:43:44,663
We've arrived at the station.

1530
01:43:45,912 --> 01:43:47,499
Someone we know is meeting us here.

1531
01:43:47,580 --> 01:43:48,832
Who?

1532
01:43:54,672 --> 01:43:57,851
- Hey! Come on.
- Hey!

1533
01:43:57,967 --> 01:44:02,101
- Look, there's your Uncle Billy.
- Robert. Linda. Look at you guys.

1534
01:44:02,138 --> 01:44:03,197
Hi.

1535
01:44:03,223 --> 01:44:04,519
- I'm your Uncle Bill.
- Hey.

1536
01:44:04,545 --> 01:44:08,111
Wow. Handcuffs.
Did they bust you, Uncle Bill?

1537
01:44:08,687 --> 01:44:10,709
They got you in the end, hey, Perce?

1538
01:44:10,824 --> 01:44:13,700
Well, Bradley, Redmond, me.
Bill's the last man standing.

1539
01:44:13,818 --> 01:44:16,998
- Still on the fence, Billy.
- Hmm.

1540
01:44:17,113 --> 01:44:20,376
Bill came through for me.
He's a better friend than I deserve.

1541
01:44:20,951 --> 01:44:24,748
- And he has a sexy sister.
- Yeah, 27, two kids.

1542
01:44:25,206 --> 01:44:26,927
Two beautiful kids.

1543
01:44:28,501 --> 01:44:31,005
I'm not going back to Canada.

1544
01:44:31,129 --> 01:44:33,384
May I come and see you after?

1545
01:44:34,133 --> 01:44:36,102
Please do.

1546
01:44:38,487 --> 01:44:39,739
All aboard!
- Oh!

1547
01:44:39,764 --> 01:44:42,065
Okay, we've got to go.
Come on, kids. Come on.

1548
01:44:43,101 --> 01:44:45,244
- Bye, Bill.
- Bye. We'll see you at Christmas.

1549
01:44:45,270 --> 01:44:48,367
Bye. See you soon!

1550
01:44:49,400 --> 01:44:50,741
Bye, boys!

1551
01:44:50,860 --> 01:44:53,577
- Bye, Uncle Bill!
- Bye, Percy!

1552
01:44:54,447 --> 01:44:55,918
Whoo!

1553
01:44:56,992 --> 01:45:00,835
- So, Dawn really got to you?
- Yeah. I'm a goner.

1554
01:45:11,508 --> 01:45:13,762
Sergeant Rohan delivering Private Hapgood.

1555
01:45:13,885 --> 01:45:15,211
Open the gates!

1556
01:45:15,237 --> 01:45:17,480
Well, Percy, see you in four months.

1557
01:45:19,517 --> 01:45:21,237
Long before that.

1558
01:45:21,769 --> 01:45:24,487
There must be some way
of breaking out of this place.

1559
01:45:31,322 --> 01:45:32,994
Come on! Come on!

1560
01:45:41,500 --> 01:45:45,131
And don't let Sophie
slip through your fingers.

1561
01:45:45,254 --> 01:45:48,774
Where are you gonna find tits like that
and a sense of humour all in one girl?

1562
01:45:48,800 --> 01:45:50,051
Thanks, Percy.

1563
01:45:50,385 --> 01:45:52,390
Come on, move it, you. Keep moving.

1564
01:46:15,621 --> 01:46:17,591
Sergeant Major Bradley?

1565
01:46:20,418 --> 01:46:23,183
- Wingate Ward, second floor.
- Thank you.

1566
01:46:40,399 --> 01:46:43,413
Hello, Sarge. It's me, Henderson.

1567
01:46:43,528 --> 01:46:46,245
- What are you in for?
- Frostbite.

1568
01:46:46,573 --> 01:46:48,543
You were right about the Korean weather.

1569
01:46:48,659 --> 01:46:50,960
Well, frostbite's not too bad.

1570
01:46:51,078 --> 01:46:55,670
Yeah, but then I stepped on a mine,
came back without my foot.

1571
01:46:56,292 --> 01:46:58,244
You were always larking about, Henderson.

1572
01:46:58,270 --> 01:47:01,430
Yeah, well, training was a bit of a lark.

1573
01:47:01,631 --> 01:47:03,518
But when they start shooting at you,

1574
01:47:03,634 --> 01:47:06,731
well, it wipes the smile off your face.

1575
01:47:07,972 --> 01:47:10,108
Yes.

1576
01:47:11,017 --> 01:47:13,900
We will continue with the therapy every day

1577
01:47:14,020 --> 01:47:16,026
and we'll see how you get on.

1578
01:47:17,191 --> 01:47:20,121
Sir. Sergeant Major Bradley?

1579
01:47:20,236 --> 01:47:22,206
He's in the end.

1580
01:47:31,165 --> 01:47:33,502
Bill Rohan, Sergeant Major.

1581
01:47:36,212 --> 01:47:39,226
I brought you The Telegraph.

1582
01:47:40,383 --> 01:47:42,139
For the crossword.

1583
01:47:54,190 --> 01:47:55,614
I just wanted to say...

1584
01:47:55,734 --> 01:48:01,044
There is nothing you can say

1585
01:48:01,949 --> 01:48:06,291
that is of any interest to me.

1586
01:48:08,039 --> 01:48:11,801
Your demeanour is slovenly.

1587
01:48:13,545 --> 01:48:16,809
Most slovenly.

1588
01:48:19,761 --> 01:48:21,433
Dismiss.

1589
01:48:24,308 --> 01:48:26,277
Dismiss, I say.

1590
01:48:33,443 --> 01:48:36,124
Post-traumatic stress syndrome.

1591
01:48:36,238 --> 01:48:38,539
They called it shell shock
in the First World War.

1592
01:48:38,949 --> 01:48:41,168
Half these lads suffer from it.

1593
01:48:41,452 --> 01:48:43,789
Bradley got a bad dose
in the Normandy invasions.

1594
01:48:43,996 --> 01:48:46,215
So living by the letter
of the Army law was...

1595
01:48:46,332 --> 01:48:48,717
Was his way of holding himself together.

1596
01:48:51,713 --> 01:48:54,217
- Thanks, Sarge.
- Take care of yourself, Henderson.

1597
01:48:54,550 --> 01:48:57,433
You know me, Sarge.
Always putting my foot in it.

1598
01:49:11,736 --> 01:49:15,284
I served up my time
and went home to the river,

1599
01:49:15,615 --> 01:49:20,257
the river my mother had left to after our
house was destroyed during the London Blitz.

1600
01:49:24,834 --> 01:49:26,804
Everything was different now.

1601
01:49:30,507 --> 01:49:32,144
Help! I'm drowning!

1602
01:49:35,638 --> 01:49:37,857
- Keep going, Sophie.
- Bill!

1603
01:49:37,974 --> 01:49:39,535
- Bill, help!
- It's really good.

1604
01:49:39,561 --> 01:49:41,777
Bill, help! I'm not acting!

1605
01:49:41,936 --> 01:49:43,324
Keep going.

1606
01:49:44,439 --> 01:49:45,863
Help me, please!

1607
01:49:46,400 --> 01:49:48,571
- Bill, I'm cramping!
- What?

1608
01:49:58,997 --> 01:50:00,967
Only kidding.

1609
01:50:01,083 --> 01:50:03,847
- Do you think that's funny?
- Yeah.

1610
01:50:19,918 --> 01:50:22,815
.srt Dan4Jem
IX.AD.MMXV

1610
01:50:23,305 --> 01:50:29,363
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org