1
00:00:05,520 --> 00:00:32,520
Fully translated by sakurasueaya
My first translation, woot! woot! \(^,^)/

2
00:00:40,520 --> 00:00:55,520
Don't take out and change this.
You learn it at kindergarten. Be proper and ask permission.

3
00:01:02,520 --> 00:01:20,520
[ Bombs, guns and swords slaying everywhere ]

4
00:01:20,520 --> 00:01:25,520
[ Toba Fushimi Great War ]

5
00:01:48,520 --> 00:01:49,310
They are here!!

6
00:01:49,310 --> 00:01:51,310
Its Shinsegumi!!

7
00:02:01,560 --> 00:02:03,350
Man-slayer Battousai!

8
00:02:04,240 --> 00:02:06,990
Where? Where are you?

9
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
<b>Introduction
</b><i>Himura Kenshin, Hitokiri Battousai</i>

10
00:02:19,600 --> 00:02:22,910
<b>Introduction
</b><i>Saito Hajime Shinsengumi, 3rd Squad Captain</i>
Be prepared!

11
00:02:49,400 --> 00:02:50,950
Show yourself, Battousai.

12
00:03:47,560 --> 00:03:51,990
We did it!
Nishiki has won!!

13
00:03:53,040 --> 00:03:56,070
You guys from the imperialist forces!

14
00:03:58,880 --> 00:04:00,880
[ Military soaring ]

15
00:04:00,880 --> 00:04:03,550
Its our captain's military victory!

16
00:04:03,550 --> 00:04:10,300
[ Military soaring ]

17
00:04:11,760 --> 00:04:12,870
So its here,

18
00:04:14,720 --> 00:04:16,310
the new era.

19
00:04:23,080 --> 00:04:24,470
Finally ...

20
00:04:33,680 --> 00:04:34,990
Himura Battousai!

21
00:04:48,400 --> 00:04:50,310
Do I think this is the end?

22
00:04:51,440 --> 00:04:53,870
Even if the world is about to change,
00:04:54,480 --> 00:04:55,590
We should live by the sword.

23
00:04:56,520 --> 00:04:59,590
We're destined to die by swords.
And there is no other way for us.

24
00:06:01,920 --> 00:06:03,470
Why?

25
00:06:06,000 --> 00:06:08,460
Why am i the only one survived?

26
00:06:21,000 --> 00:06:32,000
<b>Introduction
</b><i>Jin-e udo, soon-to-be fake Hitokiri Battousai</i>

27
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
Whats with this katana?
[ katana = Japanese sword ]

28
00:06:42,280 --> 00:06:53,230
[ Sounds of the army killed by the sword ]
[ Hatred comes through ]

29
00:07:00,240 --> 00:07:02,950
So this is Battousai's killing sword.

30
00:07:05,950 --> 00:07:11,950
                                                                                             eng sub by sakurasueaya :)

31
00:07:39,880 --> 00:07:42,750
From Admiral Aritomo Yamagata,
please present your words!

32
00:07:45,000 --> 00:07:46,030
Salute!

33
00:07:51,640 --> 00:07:52,310
Halt!

34
00:07:54,280 --> 00:07:56,230
Its 10 years since the Restoration.

35
00:07:56,840 --> 00:08:01,110
There is none other than us,
which has became a model for Western European countries!

36
00:08:01,560 --> 00:08:03,940
Continuing to new trade agreements!

37
00:08:08,120 --> 00:08:13,240
With this, we are going to make place of the long, thrive government.

38
00:08:14,280 --> 00:08:19,190
We are going to spread happiness and stability all over country.

39
00:08:25,600 --> 00:08:31,830
Era of fear and violence dominated
was over!

40
00:08:32,520 --> 00:08:33,310
Salute!

41
00:08:45,000 --> 00:08:48,150
Human is a weak being..

42
00:08:49,600 --> 00:08:53,300
Taking about all the ideal things..

43
00:08:53,760 --> 00:08:59,190
Eventually, they became what they fear the most,
monsters.

44
00:09:01,720 --> 00:09:03,350
For yourself ...

45
00:09:04,280 --> 00:09:06,150
For the money ...

46
00:09:08,200 --> 00:09:11,230
And also for your own pleasure.

47
00:09:11,350 --> 00:09:14,600
<b>Introduction
</b><i>Kanryu Takeda, rich thug boss bastard</i>

48
00:09:15,240 --> 00:09:16,220
[ Door knocking sounds ]

49
00:09:19,680 --> 00:09:20,900
Excuse me.

50
00:09:22,900 --> 00:09:25,400
<b>Introduction
</b><i>Takani Megumi, a doctor from healer family</i>

51
00:09:26,680 --> 00:09:31,750
Its a huge success.
You've done well, Megumi.

52
00:09:32,240 --> 00:09:34,150
Thank you very much.

53
00:09:34,280 --> 00:09:37,190
This new drugs (opium)..

54
00:09:38,040 --> 00:09:41,710
Can change a man into a beast.

55
00:09:41,880 --> 00:09:43,190
Go back.
You may go now.

56
00:10:36,680 --> 00:10:40,550
[ Screams can be heard from outside the door ]

57
00:11:13,480 --> 00:11:17,430
Human beings is the one who knows,
that one is more than enough.

58
00:11:19,080 --> 00:11:32,510
Which... one.. should.. i pick?

59
00:11:33,760 --> 00:11:34,990
[ Fingerpoint to the only servant he chose ]

60
00:11:38,320 --> 00:11:39,870
Thank you very much!

61
00:11:56,300 --> 00:12:01,300
[ Pervy bastard changed his choice ]

62
00:12:12,520 --> 00:12:13,830
Damn it!

63
00:12:21,640 --> 00:12:23,110
Hey, we're going.

64
00:12:23,520 --> 00:12:24,870
Leave him alone!

65
00:12:27,240 --> 00:12:28,510
That man ...

66
00:12:30,200 --> 00:12:33,030
Just leave him to Battousai.

67
00:12:39,880 --> 00:12:43,470
Heave ho! Heave ho!

68
00:12:44,470 --> 00:12:56,470
[ Festival cheering ]

69
00:13:18,480 --> 00:13:21,910
Come on, delicious, delicious
How about some sweet dango?

70
00:13:22,080 --> 00:13:23,910
I will have one :D
Yes, welcome!

71
00:13:27,640 --> 00:13:29,470
So, you don't know?

72
00:13:29,640 --> 00:13:31,230
You don't say he fell, don't you?

73
00:13:37,520 --> 00:13:40,270
It's a police officer who was an undercover.

74
00:13:44,240 --> 00:13:45,300
Serial killer? or..

75
00:13:46,600 --> 00:13:51,110
Battousai the man-slayer, again??
Why now, all of sudden?

76
00:13:52,440 --> 00:13:53,580
He's fake.

77
00:13:54,680 --> 00:13:55,430
What?

78
00:13:56,280 --> 00:14:00,550
The real one wouldn't do such wrongful act
as killing people with bloody announcer note.

79
00:14:02,240 --> 00:14:03,300
But there's nothing..

80
00:14:03,960 --> 00:14:06,340
Its not the real Battousai.

81
00:14:07,320 --> 00:14:10,310
[ Child playing and cicada chirping ]

82
00:14:12,880 --> 00:14:13,630
Oro?

83
00:14:23,320 --> 00:14:25,310
Hitokiri Battousai..

84
00:14:27,320 --> 00:14:30,910
Sword fighting using Kamiya Kashin style?

85
00:14:32,480 --> 00:14:33,670
Man there!

86
00:14:34,920 --> 00:14:35,950
Oh?

87
00:14:36,080 --> 00:14:39,430
To ignore the decree of banning swords bearing, you carry a sword

88
00:14:40,200 --> 00:14:42,500
Are you that man-slayer Battousai?!

89
00:14:43,080 --> 00:14:43,750
Oro?

90
00:14:43,840 --> 00:14:47,150
Anything wrong today is coming from you..
Prepare yourself!

91
00:14:47,320 --> 00:14:50,230
Wait..wait!!
This is misunderstanding!

92
00:14:50,760 --> 00:14:51,820
Shut up!

93
00:14:55,160 --> 00:14:56,510
Please don't get a wrong idea!

94
00:15:06,000 --> 00:15:06,950
Iya~tsu!

95
00:15:08,200 --> 00:15:09,260
Ahhh! Ora.

96
00:15:10,040 --> 00:15:11,230
Ororo ...

97
00:15:16,040 --> 00:15:18,340
I'm just a normal wondering traveler.

98
00:15:20,040 --> 00:15:23,030
You could say that its as a swordsman's trip to anywhere, that's all.

99
00:15:23,030 --> 00:15:27,030
<b>Introduction
</b><i> Kamiya Kaoru, the owner of a fencing school left by her late father</i>

100
00:15:30,040 --> 00:15:32,340
Okay, looks like you understand me now.

101
00:15:33,520 --> 00:15:36,150
Then..
Why did you carry such a thing?

102
00:15:38,160 --> 00:15:40,510
This is a reverse blade sword.

103
00:15:41,560 --> 00:15:43,190
Reverse blade sword?

104
00:15:43,360 --> 00:15:44,390
In this way ...

105
00:15:48,240 --> 00:15:50,600
My sword got sharp blade on the inside edge.

106
00:15:51,240 --> 00:15:53,590
Its different from the other sword as
the blade is reversed from the other side, right?

107
00:15:58,640 --> 00:15:59,700
Huh...
[ In wonder ]

108
00:16:01,040 --> 00:16:03,600
So i think it wouldn't kill people, right?

109
00:16:04,400 --> 00:16:05,790
Isn't it?

110
00:16:15,560 --> 00:16:16,780
I'm grateful.

111
00:16:23,680 --> 00:16:26,060
That aside, that personal description written there..

112
00:16:30,200 --> 00:16:31,590
In about half year ago,

113
00:16:32,720 --> 00:16:36,790
They claim that they will shut down our fencing school.

114
00:16:37,560 --> 00:16:39,670
Even though times have changed.

115
00:17:03,280 --> 00:17:04,150
Oh?

116
00:17:11,400 --> 00:17:12,910
Kanryu-sama!

117
00:17:20,240 --> 00:17:22,230
You got a guest.

118
00:17:36,080 --> 00:17:40,270
What would people associated with police
got to do anything here?

119
00:17:40,400 --> 00:17:42,270
I thought.

120
00:17:43,920 --> 00:17:46,150
Mind having one?

121
00:17:53,160 --> 00:17:54,910
What would that for?

122
00:17:55,120 --> 00:17:57,950
An undercover cop has been killed last night.

123
00:17:58,280 --> 00:17:59,670
The criminal calls himself as Battousai.

124
00:18:01,440 --> 00:18:04,110
Now that is a 10 years ago samurai ghost.

125
00:18:04,280 --> 00:18:07,470
Are you're saying that he's a killer..

126
00:18:07,640 --> 00:18:09,630
What do you have in Shinbashi warehouse?

127
00:18:09,760 --> 00:18:10,630
Warehouse?

128
00:18:10,920 --> 00:18:13,630
Oh, there.
Now I don't use it that much.

129
00:18:13,960 --> 00:18:16,590
I tried to keep the goods imported there..
I thought.

130
00:18:16,680 --> 00:18:18,790
But well, pretty much.

131
00:18:19,080 --> 00:18:21,460
And of course,
if you curious and want to find out

132
00:18:22,160 --> 00:18:24,270
Please prepare a formal procedures.

133
00:18:24,640 --> 00:18:28,420
Otherwise, you'll stay out of it.
Because it is -

134
00:18:28,960 --> 00:18:30,310
Because it is a new era

135
00:18:30,480 --> 00:18:31,990
Hahahahaha~!

136
00:18:36,680 --> 00:18:38,980
Stop fooling around.

137
00:18:40,680 --> 00:18:45,030
That samurai ghost must be not realize
that the times have changed.

138
00:18:46,680 --> 00:18:48,110
[ Rang the bell ]

139
00:18:48,640 --> 00:18:50,030
There's food!

140
00:19:03,160 --> 00:19:05,390
Look at this!
All this guy I employed.

141
00:19:06,200 --> 00:19:11,190
The former samurai from Meiji Period
are here working for some food.

142
00:19:11,360 --> 00:19:12,500
Well, it's a horrible time for them, and they work

143
00:19:12,640 --> 00:19:14,710
for practically nothing.
Although they are doing good

144
00:19:14,880 --> 00:19:19,350
They stand arm because
It will be a terrible thing if I've shoot

145
00:19:20,200 --> 00:19:23,670
Hungry dogs
don't bite when they are fed.

146
00:19:23,760 --> 00:19:25,350
Hahaha ...

147
00:19:32,560 --> 00:19:37,550
Well, taking that aside
Are you one of those former samurai?

148
00:19:38,040 --> 00:19:38,750
I still am.

149
00:19:39,040 --> 00:19:40,830
It doesn't fit you.

150
00:19:41,080 --> 00:19:42,350
Beware.

151
00:19:43,560 --> 00:19:47,230
Police may need proof and evidence,
But I'm not.

152
00:19:58,120 --> 00:20:00,270
Kanryu-sama!
Megumi had ran away.

153
00:20:00,400 --> 00:20:01,270
Oh ...

154
00:20:05,200 --> 00:20:07,760
What did you say?!
Megumi had ran away?!!

155
00:20:08,760 --> 00:20:12,070
It is the information from the policeman who got his hand on some money.

156
00:20:13,080 --> 00:20:16,390
That woman is alone..
and she's rushing.

157
00:20:31,080 --> 00:20:32,270
Megumi Sh*t!

158
00:20:34,280 --> 00:20:37,150
Do not worry, really!

159
00:20:37,400 --> 00:20:41,430
When you tell her about it,
she will come back to you herself.

160
00:20:41,600 --> 00:20:43,110
Stupid big brother.

161
00:20:43,400 --> 00:20:46,750
If your such desperate for a woman,
I do not know what to do.

162
00:20:47,440 --> 00:20:49,470
You guys..
What do you know about a woman?

163
00:20:50,240 --> 00:20:50,910
What did you say?!

164
00:20:51,000 --> 00:20:52,270
What, you punk?!

165
00:20:53,640 --> 00:20:54,750
SHUT UP!

166
00:20:57,920 --> 00:21:01,790
Bring back that woman, immediately.

167
00:21:05,600 --> 00:21:06,660
Don't touch me.

168
00:21:06,920 --> 00:21:07,980
What did you say? Oi.

169
00:21:09,920 --> 00:21:10,900
I'll do it.

170
00:21:11,000 --> 00:21:11,790
What?

171
00:21:16,360 --> 00:21:18,310
In case you got her,
do not kill her Jin-E.

172
00:21:19,840 --> 00:21:24,630
That woman head
containing anti-dote for the poisons we invented.

173
00:21:27,480 --> 00:21:32,670
Other than that, you can do what you like.

174
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
Battousai.

175
00:21:40,880 --> 00:21:43,670
The one who needs protection
is you, isn't it?

176
00:21:43,840 --> 00:21:46,300
Stop it already,
please tell me the circumstances.

177
00:21:50,840 --> 00:21:52,510
Can't be help..

178
00:22:00,680 --> 00:22:03,310
[ Man screaming ]

179
00:22:11,360 --> 00:22:12,340
Hey there!

180
00:22:12,600 --> 00:22:13,820
It's over there, over there!

181
00:22:16,000 --> 00:22:17,030
This way, this way!

182
00:22:17,200 --> 00:22:18,710
Get out of my way!

183
00:22:30,920 --> 00:22:32,550
Are you the Battousai??!

184
00:22:52,280 --> 00:22:53,750
Wha-what the ...

185
00:22:54,120 --> 00:22:55,390
Don't move..!

186
00:23:29,800 --> 00:23:30,590
Iya~tsu!

187
00:23:32,480 --> 00:23:34,750
This is not some kind of sorcery, you know.

188
00:23:37,480 --> 00:23:39,940
It is one of Kamiya's Shin-no-ippou (bending technique), Nikaido Taira-ho.

189
00:23:40,280 --> 00:23:42,470
Such a fragile human fear..

190
00:23:42,760 --> 00:23:47,950
When fear is intensified, it increased their fragility..
Confining one's movement.

191
00:23:50,480 --> 00:23:51,620
Is it painful?

192
00:23:53,960 --> 00:23:57,310
Heart too, is easy to control as long as
a person kept on being fragile.

193
00:24:37,200 --> 00:24:38,470
Woah ~

194
00:24:38,880 --> 00:24:40,830
Its a cat~

195
00:24:41,880 --> 00:24:42,710
[ Kaoru meowing :3 ]

196
00:24:44,520 --> 00:24:46,230
[ Cats meowing back ]

197
00:24:48,360 --> 00:24:52,310
[ Dragging thing sound ]

198
00:25:07,000 --> 00:25:07,980
Hey ..

199
00:25:19,840 --> 00:25:20,870
Wait!

200
00:25:30,600 --> 00:25:32,390
Are you the Battousai?

201
00:25:35,600 --> 00:25:36,910
What is your purpose?

202
00:25:37,280 --> 00:25:41,060
Why do you killing with Kamiya's style?
Using of our names.

203
00:25:52,600 --> 00:25:55,750
Because of a guy like you
My father ...

204
00:25:55,920 --> 00:25:59,540
I must protect Kamiya Kasshin style left by my father!

205
00:26:05,720 --> 00:26:08,430
What happened to your father?

206
00:26:09,120 --> 00:26:11,270
My father thought me that sword is to make use of the human.

207
00:26:12,120 --> 00:26:15,430
Its not to kill people.

208
00:26:16,080 --> 00:26:19,110
People whose taking advantage of the sword ... that people-!

209
00:26:23,960 --> 00:26:27,470
Woman, yet only with wooden sword
 would never stand a chance against me.

210
00:26:27,600 --> 00:26:28,510
SHUT UP!

211
00:26:32,000 --> 00:26:34,790
What you can do with this stick?

212
00:26:40,680 --> 00:26:43,790
Sword is supposed to be bathed in blood of live being.

213
00:26:48,160 --> 00:26:49,830
You may realize that afterlife.

214
00:26:58,480 --> 00:27:00,470
You forgot this.

215
00:27:01,040 --> 00:27:02,150
Yeah?

216
00:27:02,680 --> 00:27:03,990
Who are you?

217
00:27:06,680 --> 00:27:08,110
Who am I doesn't matter.

218
00:27:12,680 --> 00:27:16,670
IS THAT YOU?
The man claiming to be "Battousai"

219
00:27:23,200 --> 00:27:24,990
That scar...

220
00:27:27,520 --> 00:27:29,030
That speed...

221
00:27:35,400 --> 00:27:37,510
You're the legendary..

222
00:27:42,520 --> 00:27:47,030
Looks like it doesn't work on you.

223
00:27:47,200 --> 00:27:48,870
We're going to escape.

224
00:27:50,560 --> 00:27:52,150
This way, this way!

225
00:27:55,000 --> 00:27:56,710
You damn Battousai!

226
00:27:56,800 --> 00:27:59,750
Looks like it worth it that I stay alive.

227
00:28:01,720 --> 00:28:03,230
[ Nominal cop whistle ]

228
00:28:05,520 --> 00:28:07,070
Are you alright?

229
00:28:07,880 --> 00:28:09,910
[ Nominal cop whistle again ]

230
00:28:12,760 --> 00:28:15,220
We had the Battousai!

231
00:28:15,600 --> 00:28:16,710
Catch him!

232
00:28:17,240 --> 00:28:18,220
Go there.

233
00:28:18,920 --> 00:28:19,510
This way!

234
00:28:19,600 --> 00:28:20,270
Aree?

235
00:28:22,960 --> 00:28:25,550
[ The crowing of a cock sounds ]

236
00:28:45,080 --> 00:28:46,750
I'm doing fine.

237
00:28:48,480 --> 00:28:52,750
I didn't ask for anyone's help.
Cuz I can handle this.

238
00:28:55,440 --> 00:28:57,740
We should hurry treat that cut.

239
00:29:25,800 --> 00:29:29,950
Kamiya Kaoru assistant instructor ...

240
00:29:31,960 --> 00:29:35,150
Actually his is a small fencing school..

241
00:29:36,640 --> 00:29:39,310
But then, my father died.

242
00:29:40,360 --> 00:29:42,990
Many people
practiced swordsman here.

243
00:29:51,440 --> 00:29:56,150
But half a year ago,
Battousai uproar has begun.

244
00:29:58,840 --> 00:30:00,830
And no one dare to come anymore.

245
00:30:05,800 --> 00:30:09,230
I must restore it as soon as possible.
And stop that guy.

246
00:30:12,320 --> 00:30:15,030
There's no need to rush things.

247
00:30:15,360 --> 00:30:16,310
Huh?

248
00:30:16,680 --> 00:30:20,190
Kaoru-dono, that man is stronger than you.

249
00:30:21,560 --> 00:30:26,190
Admit the competence of oneself is also
an important qualities of swordsman.

250
00:30:26,880 --> 00:30:29,990
Then arguing about your technique,
you'll find it naturally.

251
00:30:33,600 --> 00:30:35,350
The prestige of one style.

252
00:30:36,840 --> 00:30:39,870
Enough to give people a reason to fight for.

253
00:30:55,200 --> 00:30:57,870
Shape of the sword isn't designed to kill

254
00:30:58,600 --> 00:30:59,230
Hmm?

255
00:31:02,080 --> 00:31:06,190
Sword is to protect lives.
That is the way of Kamiya.

256
00:31:08,440 --> 00:31:10,900
Sword stained with murder..

257
00:31:21,720 --> 00:31:24,100
For a mere wanderer...

258
00:31:25,920 --> 00:31:27,910
You do not understand this frustration!

259
00:31:30,080 --> 00:31:32,030
Sword that giving human a life...

260
00:31:39,280 --> 00:31:40,230
Well ...

261
00:31:41,280 --> 00:31:44,430
Looks like your wound will be healed just fine.

262
00:31:50,440 --> 00:31:52,270
I don't think your late father
would like the idea

263
00:31:53,120 --> 00:31:59,630
to protect the Dojo at the expense of her daughter's life.

264
00:32:02,640 --> 00:32:03,780
Excuse me.

265
00:32:35,680 --> 00:32:37,310
What a cruel doings.

266
00:32:53,000 --> 00:32:56,350
This is a challenge for us!

267
00:33:30,200 --> 00:33:31,340
Runouni?

268
00:33:35,720 --> 00:33:36,910
What..

269
00:33:37,440 --> 00:33:38,710
What's that "what" for?!

270
00:33:39,120 --> 00:33:41,070
You're discontent with your Myojin Yahiko-sama?

271
00:33:41,240 --> 00:33:42,830
It's awfully noisy you know.

272
00:33:43,240 --> 00:33:45,350
Gimme breakfast already..

273
00:33:47,920 --> 00:33:51,590
Wouldnt you give it to this orphan?
A hot meal...

274
00:33:51,880 --> 00:33:52,910
That sounds annoying.

275
00:33:53,000 --> 00:33:54,750
You got to work first.

276
00:33:54,840 --> 00:33:56,910
[Kaoru] Clean up quick!
[Yahiko]Oh..come on..

277
00:34:09,880 --> 00:34:11,270
[ Intense sound coming from outdoor ]

278
00:34:13,240 --> 00:34:14,070
Wow

279
00:34:14,160 --> 00:34:15,550
Hahha!

280
00:34:15,920 --> 00:34:17,270
What's with you guys?

281
00:34:20,080 --> 00:34:21,950
We will accept this Dojo.

282
00:34:22,440 --> 00:34:23,550
What did you say?

283
00:34:24,600 --> 00:34:26,590
I'm gonna put on a good value.

284
00:34:27,760 --> 00:34:31,070
Someone wanna buy this rundown place with a high price.

285
00:34:31,640 --> 00:34:33,070
And even for you,

286
00:34:33,160 --> 00:34:34,590
that is not a bad deal.

287
00:34:34,960 --> 00:34:35,940
What are you talking about?

288
00:34:36,080 --> 00:34:38,150
My father's Dojo..
I wouldn't let it go that easily!

289
00:34:38,280 --> 00:34:40,110
Assistant instructor dude!

290
00:34:41,480 --> 00:34:45,100
You too, such a brazen woman, huh?

291
00:34:45,280 --> 00:34:48,750
Your pathetic school has also producing murderer.

292
00:34:49,120 --> 00:34:50,990
Battousai got nothing to do with us!

293
00:34:51,120 --> 00:34:52,100
Impossible!

294
00:34:52,600 --> 00:34:54,670
Nowadays this Dojo known as "Hitokiri" school.       [ Hitokiri = man-slayer, murderer ]

295
00:34:55,320 --> 00:34:56,950
Nobody would come anyway.

296
00:34:57,640 --> 00:34:58,620
Do it!

297
00:35:01,360 --> 00:35:02,470
Wait, stop it!

298
00:35:02,640 --> 00:35:03,620
Stop it!

299
00:35:03,960 --> 00:35:05,470
What are you doing?!

300
00:35:08,200 --> 00:35:09,150
Yahiko!

301
00:35:12,280 --> 00:35:13,310
What's with this kid?

302
00:35:13,440 --> 00:35:18,300
Samurai Yahiko Myojin of Tokyo Prefecture!
Guy that practice bullying is unforgivable!!

303
00:35:19,160 --> 00:35:20,430
Release that child!

304
00:35:20,520 --> 00:35:21,470
Here you go!

305
00:35:22,640 --> 00:35:23,990
What are you doing?!

306
00:35:24,160 --> 00:35:26,950
Since you're so high of yourself,
go get stronger!

307
00:35:27,040 --> 00:35:28,260
Exactly!

308
00:35:28,400 --> 00:35:29,670
Hahaha ...

309
00:35:29,840 --> 00:35:33,510
Looks like this school preach them
"you must not take advantage of the sword"

310
00:35:34,360 --> 00:35:38,670
That sword.
Should you try taking advantage of it yourself??

311
00:35:38,670 --> 00:35:40,670
Hahaha ...

312
00:35:45,200 --> 00:35:46,510
Don't enter with shoes on!

313
00:35:47,160 --> 00:35:50,190
<i>"You must not take advantage of the sword."</i>
[ Being sarcastic ]

314
00:35:51,160 --> 00:35:52,510
Don't go up with shoes on!

315
00:35:52,640 --> 00:35:55,670
A sword is used to give life to people.

316
00:35:56,400 --> 00:35:59,030
That's the essence of swordsmanship

317
00:36:01,080 --> 00:36:02,710
Like hell!

318
00:36:03,360 --> 00:36:05,030
Hahahahaha!

319
00:36:05,160 --> 00:36:06,350
Ha~tsu!

320
00:36:09,360 --> 00:36:10,550
Unforgiv-

321
00:36:11,080 --> 00:36:12,350
Oh!

322
00:36:14,680 --> 00:36:16,190
Huh, what?

323
00:36:28,400 --> 00:36:29,540
Runouni.. [ wanderer ]

324
00:36:30,240 --> 00:36:31,220
Out of the way!

325
00:36:33,120 --> 00:36:34,180
Who are you?

326
00:36:34,680 --> 00:36:35,590
Certainly

327
00:36:37,560 --> 00:36:39,670
It has been said that sword,

328
00:36:40,240 --> 00:36:43,550
are merely a tool to defile swordsman's hand.

329
00:36:44,600 --> 00:36:46,870
It make sense, right?

330
00:36:49,040 --> 00:36:50,390
Sword is a weapon..

331
00:36:51,240 --> 00:36:53,070
The art of swordsmanship is learning to murder..

332
00:36:54,120 --> 00:36:57,740
No matter what sweet words you said,
that is the truth.

333
00:36:58,600 --> 00:37:01,590
But to me, rather than a truth like that..

334
00:37:02,400 --> 00:37:03,750
Like what Kaoru-dono said ...

335
00:37:04,640 --> 00:37:07,150
I like her idea more than the truth.

336
00:37:07,320 --> 00:37:09,270
Wooo~ lol lol!

337
00:37:11,120 --> 00:37:12,150
Not down!

338
00:37:12,760 --> 00:37:14,070
Here go!!

339
00:37:44,600 --> 00:37:46,470
Don't block me!
Go! Go!

340
00:37:46,560 --> 00:37:47,350
Go!

341
00:37:48,840 --> 00:37:50,350
Do not be fool, step aside!

342
00:38:43,840 --> 00:38:47,620
Hitokiri Battousai's sword wielding is
Hiten Mitsurugi style.

343
00:38:52,360 --> 00:38:56,190
Its a swordsmanship that specializes to kill, one-to-many.

344
00:39:00,200 --> 00:39:02,230
As long as they're not using this kinda sword..

345
00:39:04,720 --> 00:39:06,750
Surely people will get murdered.

346
00:39:12,200 --> 00:39:13,420
You!

347
00:39:13,420 --> 00:39:15,420
Horyaaa!!

348
00:39:20,080 --> 00:39:20,830
Huh ...

349
00:39:21,000 --> 00:39:22,710
Oh Oh Oh on!

350
00:39:28,120 --> 00:39:29,910
Year!

351
00:39:30,760 --> 00:39:32,390
Ooo??

352
00:39:46,880 --> 00:39:48,430
Are you..

353
00:39:57,120 --> 00:39:58,340
Kaoru-chan!

354
00:39:58,440 --> 00:39:59,910
What did you do, did something happened?!

355
00:40:01,560 --> 00:40:02,430
Be careful!

356
00:40:02,800 --> 00:40:04,390
Argh!

357
00:40:06,960 --> 00:40:07,830
Wait a sec!

358
00:40:07,960 --> 00:40:09,270
What happened ... was that?

359
00:40:09,400 --> 00:40:10,380
He is the murderer?

360
00:40:10,480 --> 00:40:11,430
He's not!

361
00:40:11,600 --> 00:40:13,590
These people are attacking us suddenly.

362
00:40:13,800 --> 00:40:14,940
But everything  is alright now.

363
00:40:15,400 --> 00:40:17,750
He didn't kill anyone.
They're just fainted.

364
00:40:17,840 --> 00:40:19,590
It is here, here, here..!

365
00:40:19,600 --> 00:40:20,630
[ Officer nominal horn ]

366
00:40:21,920 --> 00:40:22,790
All of them!

367
00:40:29,840 --> 00:40:31,830
You guys!
Do you not know a decree of banning the wearing of swords?!

368
00:40:33,200 --> 00:40:34,150
Take them all!

369
00:40:34,320 --> 00:40:35,190
Ha!

370
00:40:39,360 --> 00:40:40,470
What happened?

371
00:40:44,640 --> 00:40:46,790
Its all my fault.

372
00:40:48,000 --> 00:40:51,270
Looks like they are not satisfied this
wanderer.

373
00:40:52,160 --> 00:40:55,470
It got no relation with this Dojo.

374
00:40:58,480 --> 00:40:59,460
Let's go.

375
00:41:02,520 --> 00:41:03,500
Hold it!

376
00:41:03,840 --> 00:41:06,630
That... Runouni-san..

377
00:41:08,720 --> 00:41:10,350
What is it?

378
00:41:13,520 --> 00:41:15,820
At least.. tell me your name.

379
00:41:16,000 --> 00:41:16,670
Ororo ...

380
00:41:16,760 --> 00:41:17,980
Please, wait!

381
00:41:22,520 --> 00:41:24,350
I am Himura Kenshin.

382
00:41:24,840 --> 00:41:25,790
Out of the way!

383
00:41:27,680 --> 00:41:28,870
Kenshin...

384
00:41:31,640 --> 00:41:33,350
Heart of sword?

385
00:41:42,400 --> 00:41:43,750
SHUT THE F*CK UP!

386
00:41:50,440 --> 00:41:51,550
Oi, newbie!

387
00:41:55,880 --> 00:41:57,020
Walk quickly!

388
00:42:12,800 --> 00:42:15,390
[ Sounds of heavy rain ]

389
00:42:31,600 --> 00:42:35,070
[ Notice the leak ]

390
00:42:47,760 --> 00:42:52,760
[ hahahaha cute XD ]

391
00:42:52,760 --> 00:42:53,740
Open!

392
00:42:55,280 --> 00:42:57,790
[ Opening the door of prison districts ]

393
00:43:04,640 --> 00:43:07,430
[ Footsteps approaching ]

394
00:43:12,280 --> 00:43:13,950
Man with a cross wound

395
00:43:19,120 --> 00:43:20,790
As expected, its you.

396
00:43:23,120 --> 00:43:24,470
Long time no see.

397
00:43:26,160 --> 00:43:27,590
Hitokiri Battousai.

398
00:43:29,640 --> 00:43:31,630
Since the battle of Toba Fushimi ...

399
00:43:32,640 --> 00:43:34,470
Its about 10 years already.

400
00:43:39,320 --> 00:43:40,460
We got to talk.

401
00:43:43,480 --> 00:43:44,430
Get out.

402
00:44:16,680 --> 00:44:18,910
Man-slayer Battousai he said..

403
00:44:35,760 --> 00:44:39,870
Its been a long time.
Where have you been?

404
00:44:41,040 --> 00:44:42,070
Yamagata-san.

405
00:44:46,520 --> 00:44:49,870
This one decade,
there is one wanderer-

406
00:44:50,120 --> 00:44:55,550
Rumored to offering protection and aid to those in need as atonement for the murders he once committed as an assassin.

407
00:44:58,080 --> 00:44:59,060
What?

408
00:45:01,920 --> 00:45:02,950
This guy?

409
00:45:03,960 --> 00:45:08,070
That was a different era road.

410
00:45:09,240 --> 00:45:12,750
I wanted a better country than another.

411
00:45:16,080 --> 00:45:21,910
And now call they call themselves Fujita Goro
We lend our force under my reign.

412
00:45:24,880 --> 00:45:26,590
What is it for me?

413
00:45:27,280 --> 00:45:29,430
There are guys doing drug trades openly.

414
00:45:33,280 --> 00:45:34,750
Known as "spider's web"

415
00:45:35,080 --> 00:45:39,270
It may look ordinary,
but the content is completely different.

416
00:45:40,600 --> 00:45:42,590
We've came across them few times so far.

417
00:45:43,600 --> 00:45:45,950
The mass production would swept of the whole country.

418
00:45:46,120 --> 00:45:50,790
Even Kano Dynasty
didn't able to stop opium.

419
00:45:52,000 --> 00:45:56,070
Some of the land has
became a colony of the United Kingdom.

420
00:45:57,280 --> 00:45:59,270
I am only a wanderer.

421
00:46:00,080 --> 00:46:01,750
Why did you tell me such a story?

422
00:46:02,000 --> 00:46:04,150
This thing here is quite a something.

423
00:46:05,120 --> 00:46:07,790
It could be more wild
that what you have been thinking.

424
00:46:20,160 --> 00:46:22,150
Lend me your strength.

425
00:46:24,320 --> 00:46:26,470
As a reward, you'll have a key position in the Army.

426
00:46:31,320 --> 00:46:34,510
This hand.. Once again -

427
00:46:34,640 --> 00:46:37,670
Killing people in the name of occupation?
I don't feel compelled to hold such position.

428
00:46:43,040 --> 00:46:44,990
Hahaha...

429
00:46:46,120 --> 00:46:47,990
Killing people, huh?

430
00:46:49,960 --> 00:46:53,710
That is all to accomplish the Restoration!

431
00:46:55,200 --> 00:46:57,150
Have you become a fool?

432
00:46:59,080 --> 00:47:01,230
What kinda joke is this sword?

433
00:47:05,720 --> 00:47:08,510
If a man-slayer doesn't kill people..
How do you intend to protect them?

434
00:47:11,360 --> 00:47:12,870
With this sword -

435
00:47:14,040 --> 00:47:16,830
If enough people stay by his eyes,
it will somehow protecting them

436
00:47:16,920 --> 00:47:18,190
Give it a shot.

437
00:47:20,760 --> 00:47:25,390
Before you can say beautiful words..
First, show me if it can protect yourself.

438
00:47:43,080 --> 00:47:44,390
I didn't came here to play sword fight.

439
00:47:44,720 --> 00:47:45,700
Like i care.

440
00:48:22,440 --> 00:48:24,590
More than protecting,
a blade facing one self -

441
00:48:25,080 --> 00:48:28,070
will be plagued into yourself soon.

442
00:48:34,800 --> 00:48:36,230
Just like this..

443
00:48:40,120 --> 00:48:42,230
Did you remember back then?

444
00:48:45,960 --> 00:48:48,150
That was me in the past,

445
00:48:49,320 --> 00:48:51,110
I wouldn't kill another person.

446
00:48:58,960 --> 00:49:00,150
Forget it!

447
00:49:26,160 --> 00:49:27,710
I felt apologetic.

448
00:49:31,000 --> 00:49:31,830
Nevermind.

449
00:49:37,840 --> 00:49:39,150
Release him.

450
00:49:39,400 --> 00:49:40,230
Ha!

451
00:49:58,360 --> 00:50:00,350
Hey, Kaoru!

452
00:50:33,240 --> 00:50:33,990
Kaoru!

453
00:50:34,080 --> 00:50:34,870
Oh!

454
00:50:38,920 --> 00:50:41,590
Oro? Are you okay?

455
00:50:43,120 --> 00:50:44,230
Please, help me!

456
00:50:44,400 --> 00:50:45,590
I'm beeing chased.

457
00:50:48,080 --> 00:50:49,060
Please ...

458
00:50:59,320 --> 00:51:00,300
Kaoru-dono ...

459
00:51:20,480 --> 00:51:22,510
You got nowhere to go, right?

460
00:51:32,520 --> 00:51:33,870
Come with me.

461
00:51:37,440 --> 00:51:39,350
Because you saved me.

462
00:51:44,280 --> 00:51:46,070
You understand now, don't you?

463
00:51:46,840 --> 00:51:48,190
I was a murderer.

464
00:51:48,280 --> 00:51:49,950
I do not know such thing.

465
00:51:56,480 --> 00:51:58,270
I met the -

466
00:51:58,920 --> 00:52:01,110
Wanderer called Kenshin.

467
00:52:03,360 --> 00:52:07,110
Everyone got one or two things of the past..
They don't want to talk about.

468
00:52:09,840 --> 00:52:10,710
Right?

469
00:52:14,240 --> 00:52:15,110
Here.

470
00:52:17,320 --> 00:52:18,270
Take it.

471
00:52:23,400 --> 00:52:24,270
Let's go.

472
00:52:31,520 --> 00:52:32,550
Quick!

473
00:52:35,000 --> 00:52:35,630
Let's go.

474
00:52:47,200 --> 00:52:48,230
Please come in.

475
00:52:49,080 --> 00:52:50,910
Sorry for intruding.

476
00:52:55,640 --> 00:52:56,270
Yahiko.

477
00:52:59,440 --> 00:53:02,910
Myojin Yahiko.
Sometimes I teach him fencing.

478
00:53:03,760 --> 00:53:05,070
A half free-loader.

479
00:53:05,840 --> 00:53:09,510
Its because there is no one coming.
I'm just being nice.

480
00:53:09,680 --> 00:53:12,110
He got a bad mouth. But has a good heart.

481
00:53:12,280 --> 00:53:14,430
Shut up!
I just wanna be strong.

482
00:53:14,600 --> 00:53:15,950
I got it, I got it.

483
00:53:16,120 --> 00:53:18,390
Starting today, Kenshin will be a free-loader too.

484
00:53:19,080 --> 00:53:21,110
Well, then I'm the senior here.

485
00:53:21,760 --> 00:53:22,630
Yeah?

486
00:53:23,320 --> 00:53:25,110
Best regards [ degozaru :) ]

487
00:53:26,040 --> 00:53:27,390
Oh? Oh!

488
00:53:28,360 --> 00:53:32,030
Hey ~
Introduce me too~

489
00:53:36,120 --> 00:53:36,990
Eh?

490
00:53:37,520 --> 00:53:38,660
Who are you??

491
00:53:39,000 --> 00:53:41,590
Because she was walking in a drenching rain..
I think I should let her take a bath.

492
00:53:41,720 --> 00:53:43,070
You're doing without-

493
00:53:43,240 --> 00:53:45,990
Hey hey hey the gentlemen there is..?

494
00:53:50,320 --> 00:53:51,350
Wait.. wait..!

495
00:53:51,960 --> 00:53:54,150
Runouni named Kenshin.

496
00:53:57,040 --> 00:54:00,110
Oh, its you!

497
00:54:01,040 --> 00:54:03,070
I heard it from this child.

498
00:54:04,080 --> 00:54:07,030
I am Takani Megumi. Nice to meet you.

499
00:54:08,440 --> 00:54:10,230
Best regards.

500
00:54:11,430 --> 00:54:12,230
[ Kaoru's getting jealous ]

501
00:54:16,160 --> 00:54:19,190
[ The sound of wind chimes clock ]

502
00:54:33,520 --> 00:54:35,430
You should have a good change of clothes, right?

503
00:54:36,160 --> 00:54:37,350
I'm grateful.

504
00:54:40,320 --> 00:54:42,230
Because my father was big..

505
00:54:42,600 --> 00:54:45,870
The one that will suit you
are only the one from his youth.

506
00:54:46,720 --> 00:54:47,780
Just..

507
00:54:49,600 --> 00:54:51,350
Is the color is too loud?

508
00:54:53,040 --> 00:54:55,710
No.. Its pretty.

509
00:55:47,560 --> 00:55:49,510
"A sword that protects."

510
00:55:58,640 --> 00:56:00,470
Welcome!

511
00:56:04,760 --> 00:56:06,390
By the way, you.

512
00:56:07,480 --> 00:56:10,070
I wonder.. Why are you here?

513
00:56:10,600 --> 00:56:14,870
Ara? Looks like this child thought that I'm being a hindrance..
[ Megumi chuckles ]

514
00:56:16,520 --> 00:56:18,670
I don't think you're a people from this area.

515
00:56:18,800 --> 00:56:21,310
Do you got a home?
Where are you coming from?

516
00:56:21,480 --> 00:56:22,460
Secret.

517
00:56:22,600 --> 00:56:24,710
Woman with secrets are interactive isn't it?

518
00:56:24,840 --> 00:56:26,350
Okay, enough of that.

519
00:56:29,120 --> 00:56:29,910
Here you go.

520
00:56:30,120 --> 00:56:32,110
Oh ... I'm grateful.

521
00:56:35,720 --> 00:56:39,630
I want to thank you for saving me.
Eat a lot.

522
00:56:41,800 --> 00:56:42,990
Then...

523
00:56:48,160 --> 00:56:48,830
Tasty!

524
00:56:49,720 --> 00:56:50,390
Isn't it?

525
00:56:50,520 --> 00:56:51,790
Hot~!

526
00:56:52,480 --> 00:56:53,990
Be careful when you eat.

527
00:56:54,200 --> 00:56:55,340
I know it already.

528
00:56:55,800 --> 00:56:56,860
Kaoru-chan~

529
00:56:57,840 --> 00:57:00,400
Dojo must have been tough, right?

530
00:57:00,560 --> 00:57:01,540
Tae-san..

531
00:57:02,560 --> 00:57:04,270
Let me know if we can be of help.

532
00:57:04,720 --> 00:57:05,830
Everyone around here..

533
00:57:05,920 --> 00:57:08,590
[Tae] No matter what -
[Kaoru] I've decided not to sell.

534
00:57:08,920 --> 00:57:10,670
Welcome!

535
00:57:12,520 --> 00:57:14,270
Welcome!

536
00:57:17,200 --> 00:57:19,230
Ah, Takeda Kanryuu.

537
00:57:19,400 --> 00:57:21,780
The businessman who own a mansion on the edge of town.

538
00:57:23,560 --> 00:57:24,470
Where is the kitchen?

539
00:57:24,960 --> 00:57:25,910
[ Fingerpoint ]

540
00:57:34,880 --> 00:57:35,910
Kanryu-sama.

541
00:57:41,880 --> 00:57:43,870
I'm sorry for interrupting your dinner.

542
00:57:45,560 --> 00:57:46,750
Is it you?

543
00:57:46,880 --> 00:57:51,670
The only person, a hero
protecting the Dojo from 10 thugs.

544
00:57:55,440 --> 00:57:58,910
I'm a businessman.

545
00:58:02,560 --> 00:58:03,430
Come.

546
00:58:05,360 --> 00:58:07,630
We'll go straight to the point.

547
00:58:08,560 --> 00:58:11,270
We want to hire you with this money.

548
00:58:11,560 --> 00:58:16,470
We can hire 10 people with that. That's 10 times the amount for one.

549
00:58:16,600 --> 00:58:19,830
What about it?
Our offer, that is.

550
00:58:21,240 --> 00:58:23,390
I refused.

551
00:58:32,440 --> 00:58:33,990
You're not satisfied with this?

552
00:58:37,920 --> 00:58:39,310
I see.

553
00:58:39,440 --> 00:58:42,150
You're like some samurai who conspicuously use a toothpick even when they do not have something to eat.

554
00:58:42,280 --> 00:58:44,270
Well it would work fine.

555
00:58:45,760 --> 00:58:50,350
The Meiji Era, cash is everything.

556
00:58:50,480 --> 00:58:54,310
Unfortunately I didn't value such a dignity.

557
00:58:54,440 --> 00:58:55,870
Rather the samurai guy here -

558
00:58:55,960 --> 00:58:58,150
I don't take such a lovable thing lightly-

559
00:58:58,280 --> 00:58:59,790
that i can cast it away!

560
00:58:59,880 --> 00:59:02,230
You just have to walk down red-light district on the street,

561
00:59:02,360 --> 00:59:05,430
and you could lose your wife and daughters!

562
00:59:05,640 --> 00:59:10,270
I just want to free this world of samurai from bandits.

563
00:59:13,360 --> 00:59:16,470
That I myself was a samurai, forgetting that fact.

564
00:59:19,640 --> 00:59:20,670
Having fun -

565
00:59:21,000 --> 00:59:22,310
living on..

566
00:59:23,640 --> 00:59:24,780
Remember this.

567
00:59:31,320 --> 00:59:32,750
You're being rude.

568
00:59:47,800 --> 00:59:50,990
Without some money,
You cannot even eat some Gyunabe [ meat with eggs ]

569
00:59:53,040 --> 00:59:54,910
Then, I'll get that money in your place.

570
00:59:55,040 --> 00:59:56,350
Sannosuke-san?!

571
00:59:56,440 --> 00:59:57,710
Ha...wa-wait!

572
01:00:03,680 --> 01:00:05,470
Hire me.

573
01:00:06,560 --> 01:00:07,700
What are you?

574
01:00:10,760 --> 01:00:12,830
<b>Introduction</b>
<i>Sagara Sanosuke of the Brawlers.</i>

575
01:00:13,040 --> 01:00:15,870
Hunting for money one come out of jail?

576
01:00:16,080 --> 01:00:18,460
You worth this much of money?

577
01:00:19,640 --> 01:00:21,030
And whether those are arms?

578
01:00:22,720 --> 01:00:26,500
Should I give it a try?
Against the legendary Hitokiri -

579
01:00:27,200 --> 01:00:28,830
Himura Battousai-san, yo!

580
01:00:29,840 --> 01:00:30,390
My goodness!

581
01:00:40,000 --> 01:00:42,710
How about having a fight..
So they would hire me?

582
01:00:42,880 --> 01:00:45,510
Doing that here will give inconvenience for the store.

583
01:00:46,160 --> 01:00:48,540
Please meet me outside.

584
01:00:51,800 --> 01:00:53,670
Ooo..ooo...oh! I've been waiting for this!

585
01:00:54,080 --> 01:00:55,030
Come out and watch, everyone!

586
01:00:55,120 --> 01:00:56,910
It's a fight, they're going to fight!
[ People commotion ]

587
01:00:58,920 --> 01:00:59,950
You kow, this guy here -

588
01:01:00,960 --> 01:01:04,470
is a horse killing sword called Zanbato.

589
01:01:04,880 --> 01:01:07,440
It's one of the Onin War Antiques.

590
01:01:13,560 --> 01:01:17,790
Well, don't mind about it. Looks like you're not sharing my taste.

591
01:01:17,920 --> 01:01:18,790
But ...

592
01:01:24,760 --> 01:01:27,590
It may still crush you.

593
01:01:29,960 --> 01:01:30,940
Hooorya!!

594
01:01:39,440 --> 01:01:40,230
Come here!

595
01:01:49,160 --> 01:01:50,630
Himura Battousai!

596
01:01:52,280 --> 01:01:53,870
Assassin for the Ishin Shishi Faction..

597
01:01:54,640 --> 01:01:58,260
..was working to kill humans
for five years from the age of 14 to 19 years old.

598
01:02:02,800 --> 01:02:06,390
But this 10-year...
You're lending strength to anyone in need.

599
01:02:20,240 --> 01:02:22,190
Hahaha ... Looking good.

600
01:02:22,840 --> 01:02:23,750
You're in!

601
01:02:24,160 --> 01:02:26,460
Oi, outta my way! Outta my way!

602
01:02:37,600 --> 01:02:39,670
I wouldn't draw my sword.

603
01:02:43,040 --> 01:02:46,150
You'll need your sword
to fight with me!

604
01:02:48,360 --> 01:02:50,660
You cannot touch me with that huge sword.

605
01:02:50,800 --> 01:02:51,750
Why is that?!

606
01:02:56,880 --> 01:02:59,150
There is no reason for you to wield the sword.

607
01:03:08,400 --> 01:03:10,070
For that kinda man..

608
01:03:11,160 --> 01:03:13,430
You wouldn't mind becoming one of his arms?

609
01:03:20,080 --> 01:03:23,390
[ Kanryu ] What, what??!
Hey what's wrong?!

610
01:03:24,400 --> 01:03:26,590
What's happening there?? Huh?!

611
01:03:27,560 --> 01:03:29,230
Hey brawlers, what are you doing?!

612
01:03:29,560 --> 01:03:31,150
Hurry up and finish him!

613
01:03:32,600 --> 01:03:33,550
Shut up!

614
01:03:33,880 --> 01:03:36,510
You don't have right to correct the way I fight!

615
01:03:36,600 --> 01:03:37,630
What, its over already?

616
01:03:48,560 --> 01:03:49,700
Huh ...

617
01:03:50,960 --> 01:03:52,180
Very well.

618
01:03:53,720 --> 01:03:56,230
I'd probably thrown back to police station anyway.

619
01:03:58,240 --> 01:03:59,910
Trouble is over, people.

620
01:04:00,480 --> 01:04:01,950
Now, everyone. Get back to the store!

621
01:04:02,160 --> 01:04:03,590
It's over, it's over!

622
01:04:06,360 --> 01:04:07,750
It's the end of the end!

623
01:04:08,320 --> 01:04:09,110
I'll go home!

624
01:04:12,280 --> 01:04:13,870
I ran into trouble.

625
01:04:18,080 --> 01:04:19,590
Let's eat.

626
01:04:19,760 --> 01:04:21,870
Or else Gyunabe will be wasteful.

627
01:04:22,840 --> 01:04:24,910
He's the real deal.

628
01:04:26,720 --> 01:04:28,710
You have done well.

629
01:04:34,640 --> 01:04:39,630
So Battousai is not someone you can bought over money.

630
01:04:40,640 --> 01:04:41,860
Your pleasure!

631
01:04:50,760 --> 01:04:52,790
I need more taste of blood..

632
01:04:56,720 --> 01:04:59,350
I still need more taste of blood..

633
01:05:01,800 --> 01:05:04,100
This is my way of fight.

634
01:05:06,120 --> 01:05:09,820
I thirst for Hitokiri Battousai's blood..

635
01:05:22,920 --> 01:05:25,150
[ Kaoru ] It's the fake Battousai's doing again.

636
01:05:26,080 --> 01:05:31,150
[ Yahiko ] He killed his people, policemen, which side is he on?

637
01:05:32,920 --> 01:05:36,830
Once you become a murderer, you can't turn back easily.

638
01:05:37,680 --> 01:05:41,030
That is the life of a "hitokiri."

639
01:05:45,920 --> 01:05:48,070
Please, go ahead of me.

640
01:05:48,200 --> 01:05:49,110
Huh?

641
01:05:50,120 --> 01:05:51,030
Let's go.

642
01:05:51,360 --> 01:05:52,030
Hold it, wait!

643
01:05:53,080 --> 01:05:54,220
I got it!

644
01:05:59,960 --> 01:06:02,190
Those men who attacked the Dojo -

645
01:06:03,520 --> 01:06:05,710
You should have kill them back then.

646
01:06:08,680 --> 01:06:10,630
If you killed them,

647
01:06:11,800 --> 01:06:14,550
that cop wouldn't get mixed up in all this mess.

648
01:06:17,840 --> 01:06:19,590
I wonder if that reverse blade sword -

649
01:06:21,200 --> 01:06:23,070
can be any use after all.

650
01:06:31,200 --> 01:06:31,870
Out of the way!

651
01:06:32,040 --> 01:06:33,390
Out of the way!

652
01:06:46,240 --> 01:06:48,750
[ Collapsed, crying at districts ]

653
01:07:26,840 --> 01:07:31,830
A man-slayer for the sake of a new era.

654
01:07:40,640 --> 01:07:43,350
Beyond the life that was sacrificed,

655
01:07:48,000 --> 01:07:50,990
So that everyone can always live in peace.

656
01:07:53,880 --> 01:07:56,180
The arrival of new era.

657
01:07:58,640 --> 01:08:01,200
Still the world is
At a time like this -

658
01:08:01,400 --> 01:08:03,110
Do not mention about Shuugen!

659
01:08:03,200 --> 01:08:04,180
Ha ha ha !

660
01:08:04,280 --> 01:08:05,670
Sorry.

661
01:08:05,840 --> 01:08:07,150
Well, isn't that good?

662
01:08:07,720 --> 01:08:09,670
This happy person.

663
01:08:10,040 --> 01:08:11,630
Making me jealous!

664
01:08:11,760 --> 01:08:13,030
Hahahaha ...

665
01:08:18,840 --> 01:08:19,710
What?

666
01:08:23,200 --> 01:08:25,660
Who the hell are you? Reveal yourself!

667
01:08:27,360 --> 01:08:29,270
Are you the "Battousai"?!

668
01:08:39,880 --> 01:08:42,310
You pesky spy!

669
01:08:44,720 --> 01:08:45,910
Koryaaa!

670
01:09:04,200 --> 01:09:06,710
I do not want to die ... die ...

671
01:09:14,440 --> 01:09:15,990
I can not die ...

672
01:09:21,160 --> 01:09:26,910
There are people who are important to me ...
I'm not going to not die!

673
01:09:34,280 --> 01:09:38,030
Arghhh!!!

674
01:09:41,440 --> 01:09:44,230
I can not die, can not die!

675
01:09:45,920 --> 01:09:47,790
I have important person -

676
01:10:07,520 --> 01:10:13,520
[ Kenshin got his X wound from the young persistent samurai ]

677
01:10:20,520 --> 01:10:22,110
Can not die ...

678
01:10:33,840 --> 01:10:40,070
I can not die can not die ...

679
01:13:15,200 --> 01:13:18,070
To kill the young man responsible for the future..

680
01:13:19,480 --> 01:13:22,670
What will this assassination bring for the new era?

681
01:13:28,640 --> 01:13:31,630
Am i doing a right thing?

682
01:13:35,680 --> 01:13:38,670
"You're just a murderer"

683
01:13:38,760 --> 01:13:41,140
[ Collapsed, crying at districts ]

684
01:14:11,160 --> 01:14:12,190
Kenshin!

685
01:14:15,400 --> 01:14:16,430
Kaoru-dono?

686
01:14:19,040 --> 01:14:22,630
I thought something happened..
Since you didn't come back.

687
01:14:26,760 --> 01:14:30,460
I wouldn't know if you're going somewhere.

688
01:14:38,040 --> 01:14:40,150
I became hungry all of sudden.

689
01:15:24,440 --> 01:15:26,430
Fantastic!

690
01:15:28,600 --> 01:15:32,300
I never knew such a thing existed.

691
01:15:32,440 --> 01:15:34,190
And, what's the plan?

692
01:15:34,680 --> 01:15:36,270
Everything has been prepared.

693
01:15:39,400 --> 01:15:42,310
I'm wasting my time around this harbor.

694
01:15:42,440 --> 01:15:45,190
Where shall I smuggle opium next?

695
01:15:45,720 --> 01:15:47,710
All over Japan!

696
01:15:49,760 --> 01:15:50,630
No!

697
01:15:53,640 --> 01:15:55,550
All over the world!

698
01:15:58,440 --> 01:16:01,590
What is the best way to siphon money from opium?

699
01:16:02,760 --> 01:16:04,310
Of course it will be..

700
01:16:10,000 --> 01:16:12,410
A Kanryu Empire!

701
01:16:20,240 --> 01:16:22,910
That would be the new government!

702
01:16:52,680 --> 01:16:54,630
[ Jin-E] Its started..

703
01:16:58,280 --> 01:17:01,270
... to open Battousai's eyes.

704
01:17:52,840 --> 01:17:53,820
Megumi.

705
01:17:56,600 --> 01:17:58,710
For you to be in such a place...

706
01:18:04,760 --> 01:18:08,460
The one who had the method of purifying opium..

707
01:18:10,600 --> 01:18:13,550
You and us.. No.

708
01:18:14,240 --> 01:18:16,430
A common "opium" dealer.

709
01:18:22,040 --> 01:18:24,950
Because we're comrade.. 
 I'll tell you this.

710
01:18:28,280 --> 01:18:29,500
Be careful.

711
01:18:57,120 --> 01:18:58,710
Hm ...

712
01:19:02,320 --> 01:19:03,790
Rice made by Megumi.

713
01:19:06,040 --> 01:19:09,310
Miso soup by Kenshin.

714
01:19:09,310 --> 01:19:11,310
The fish...

715
01:19:11,720 --> 01:19:13,670
The fish made by Kaoru.

716
01:19:18,040 --> 01:19:19,830
This is good training, right?

717
01:19:20,000 --> 01:19:23,590
It's good to marry a woman who can cook ~

718
01:19:26,440 --> 01:19:27,790
He'll be taken, you know.

719
01:19:28,520 --> 01:19:29,580
Hey you!

720
01:19:31,400 --> 01:19:32,990
Honestly...

721
01:19:33,360 --> 01:19:35,740
I wonder if I'm too busy looking for disciples.

722
01:19:37,040 --> 01:19:39,670
Especially when this child is incapable
of washing his own hands.

723
01:19:39,800 --> 01:19:41,430
Hey, you should better get a line here!

724
01:19:41,560 --> 01:19:43,750
Now now Kaoru-dono, you too Yahiko.

725
01:19:43,920 --> 01:19:45,790
Come get some food.

726
01:19:46,280 --> 01:19:47,310
[ Knock at the door ]

727
01:19:47,400 --> 01:19:48,870
Hey, Kaoru-chan!

728
01:19:49,360 --> 01:19:51,710
Someone! Is anyone there?

729
01:19:51,920 --> 01:19:53,030
Kaoru-chan!

730
01:19:53,360 --> 01:19:54,630
Help!

731
01:19:57,760 --> 01:20:00,550
Her body is shivering all of sudden.

732
01:20:00,960 --> 01:20:03,520
And she has a hard time breathing!

733
01:20:03,640 --> 01:20:05,070
Did you ask for a doctor?

734
01:20:05,440 --> 01:20:10,460
I've asked everyone,
I couldn't find one since yesterday.

735
01:20:30,920 --> 01:20:35,060
[ Megumi realized that they've poisoned the public well ]

736
01:20:43,060 --> 01:20:44,560
<i>We will target this Dojo next.</i>

737
01:20:50,440 --> 01:20:52,550
Kaoru-chan, Kaoru-chan!

738
01:20:52,880 --> 01:20:53,790
Help!

739
01:20:53,960 --> 01:20:55,430
Kaoru-chan!

740
01:20:55,680 --> 01:20:56,990
Help Kaoru-chan!

741
01:20:57,160 --> 01:20:58,110
What's wrong?

742
01:21:01,720 --> 01:21:03,950
[ Sanosuke ] You -! 
 [ Lady ]Her stomach has been burning since this morning!

743
01:21:04,040 --> 01:21:05,310
One of the servants fell too.

744
01:21:07,950 --> 01:21:08,800
[ Kaoru ] Be careful! Bring them inside!

745
01:21:11,520 --> 01:21:12,190
Where?

746
01:21:15,880 --> 01:21:17,100
What's going on?!

747
01:21:19,960 --> 01:21:21,070
This is terrible disease!

748
01:21:22,960 --> 01:21:23,790
Hey there!

749
01:21:24,240 --> 01:21:25,910
Bae someone call a doctor quickly!

750
01:21:27,000 --> 01:21:28,470
I'm a doctor!

751
01:21:35,080 --> 01:21:36,590
She has a high fever.

752
01:21:39,640 --> 01:21:41,150
Or toxic rodenticide

753
01:21:41,880 --> 01:21:42,470
What?

754
01:21:42,560 --> 01:21:44,150
Poison? Are you sure about that?

755
01:21:44,480 --> 01:21:47,040
We must extract the poison fast!

756
01:21:47,040 --> 01:21:47,160
And also, water.

757
01:21:47,160 --> 01:21:48,710
Ahhh..! 
But you cannot use water from the well!

758
01:21:48,880 --> 01:21:50,870
It got high potential of being intoxicated as well.

759
01:21:51,080 --> 01:21:52,140
Ehh??!

760
01:21:53,280 --> 01:21:55,230
Go to the herbal shop
and buy some castor!

761
01:21:55,560 --> 01:21:57,230
Also, kettle with the some towel.

762
01:21:57,400 --> 01:21:58,030
You!

763
01:21:58,160 --> 01:22:00,910
You go to Mizuya
and buy as much water as you can!

764
01:22:01,000 --> 01:22:01,550
Oh!

765
01:22:01,640 --> 01:22:03,990
Kaoru-san! Is there any herbalist in the next town?

766
01:22:05,160 --> 01:22:06,190
There is!

767
01:22:06,520 --> 01:22:08,150
Bring the medicine I prescribe.

768
01:22:11,600 --> 01:22:14,430
Detoxification treatment! We don't have a time. Quickly!

769
01:22:15,200 --> 01:22:16,670
[ Kenshin ] Understood!
[ Kaoru ] Yes!

770
01:22:29,240 --> 01:22:31,350
I've got some water!
Do you have guys have any water?!

771
01:22:37,920 --> 01:22:39,350
Hang in there! Do your best!

772
01:22:59,240 --> 01:23:00,630
They're cured.

773
01:23:33,440 --> 01:23:34,750
This is inexcusable.

774
01:23:37,000 --> 01:23:38,790
What do they take human life's for?

775
01:23:47,160 --> 01:23:48,270
Megumi-dono.

776
01:23:50,120 --> 01:23:53,430
I think it's time you told me the truth.

777
01:23:58,400 --> 01:24:00,960
Did you say Takani-san?

778
01:24:01,120 --> 01:24:02,830
Are you acquainted with Megumi-san?

779
01:24:02,960 --> 01:24:03,990
Do you know her?

780
01:24:04,120 --> 01:24:05,790
I don't know her..

781
01:24:05,920 --> 01:24:10,550
But any living doctor would familiar with
the name Takani.

782
01:24:12,960 --> 01:24:14,100
Takani Family -

783
01:24:14,680 --> 01:24:18,070
is a venerable household that
continued on several generations as a doctor.

784
01:24:19,120 --> 01:24:21,790
But ever since the Aizu War,

785
01:24:22,200 --> 01:24:26,470
I heard that everyone in the family was killed.

786
01:24:28,160 --> 01:24:29,670
Is that so?

787
01:24:30,360 --> 01:24:32,390
So.. the daughter are safe.

788
01:24:42,320 --> 01:24:45,750
You,
you're the man-slayer right?

789
01:24:50,920 --> 01:24:53,030
Before asking people for the truth -

790
01:24:54,560 --> 01:24:57,750
Maybe you are the one who should telling the truth.

791
01:25:08,840 --> 01:25:15,430
Those hands,..
I am sure it has deprived many lives, right?

792
01:25:20,320 --> 01:25:21,870
And that scar?

793
01:25:23,520 --> 01:25:25,030
Are you proud of it?

794
01:25:26,720 --> 01:25:28,550
I wonder if it is some kind of medal.

795
01:25:37,680 --> 01:25:39,150
This scar...

796
01:25:44,000 --> 01:25:46,590
Given to me by a young samurai.

797
01:25:53,240 --> 01:25:55,070
And the other one scar...

798
01:25:59,480 --> 01:26:03,430
Is given by a woman of the man I killed, should get married to.

799
01:26:10,760 --> 01:26:12,630
I have countless..

800
01:26:15,760 --> 01:26:17,030
I've taken away countless lives -

801
01:26:17,120 --> 01:26:19,070
I'm different from you.

802
01:26:21,720 --> 01:26:25,420
I got no family, or even relatives.

803
01:26:30,920 --> 01:26:33,110
I've been picked up by Kanryu.

804
01:26:37,640 --> 01:26:39,630
Became his woman.

805
01:26:50,640 --> 01:26:53,430
We're using each other.

806
01:26:58,600 --> 01:27:02,950
He makes money from the opium, and I -

807
01:27:08,760 --> 01:27:10,270
I do it to survive.

808
01:27:16,000 --> 01:27:17,590
For living on.

809
01:27:32,480 --> 01:27:35,510
Please give me opium!
Please!

810
01:27:36,400 --> 01:27:37,270
No way!

811
01:27:38,360 --> 01:27:40,660
Shut up!

812
01:28:54,000 --> 01:28:56,910
[ Sannosuke ] Kanryu is holed up in his mansion with 250 guards.

813
01:28:58,600 --> 01:29:01,510
Most haven't fought since the Restoration.

814
01:29:01,680 --> 01:29:04,190
But they have some skilled samurai.

815
01:29:09,440 --> 01:29:10,910
I'll join you.

816
01:29:17,920 --> 01:29:19,030
[ Kaoru ] Kenshin!

817
01:29:21,080 --> 01:29:22,590
Kenshin, look at this!

818
01:29:23,200 --> 01:29:24,670
Megumi-san disappeared!

819
01:29:31,800 --> 01:29:33,020
Don't tell me ...

820
01:30:05,120 --> 01:30:06,180
I'm going too!

821
01:30:08,480 --> 01:30:10,030
Kaoru-dono must stay here.

822
01:30:13,240 --> 01:30:16,310
This is no concern for the
head of Kamiya Kasshin Dojo.

823
01:30:16,440 --> 01:30:17,310
But ...

824
01:30:17,440 --> 01:30:20,030
This guy and I will probably fighting all night.

825
01:30:21,240 --> 01:30:24,630
Make sure you got a breakfast ready for us.

826
01:30:25,040 --> 01:30:26,180
I'm going too!

827
01:30:27,040 --> 01:30:27,870
Wait!

828
01:30:31,000 --> 01:30:33,910
You'll only be a nuisance.

829
01:30:34,000 --> 01:30:34,630
Shut up!

830
01:30:34,760 --> 01:30:35,670
Yahiko.

831
01:30:41,120 --> 01:30:42,590
You will remain in the Dojo.

832
01:30:43,120 --> 01:30:43,990
Eh?

833
01:30:48,280 --> 01:30:50,350
Please protect Kaoru-dono and the Dojo.

834
01:31:39,240 --> 01:31:40,750
For sure...

835
01:31:42,320 --> 01:31:44,700
I knew you'd come back.

836
01:31:45,800 --> 01:31:47,710
They only place you can go back to -

837
01:31:49,760 --> 01:31:52,110
is only here.

838
01:31:52,840 --> 01:31:55,870
Now, tomorrow-

839
01:31:55,960 --> 01:31:57,670
I didn't come back..

840
01:32:00,760 --> 01:32:02,910
to make more opium.

841
01:32:04,000 --> 01:32:04,750
Huh?

842
01:32:05,440 --> 01:32:07,110
I came here to kill you!

843
01:32:12,120 --> 01:32:13,590
Be at ease.

844
01:32:14,040 --> 01:32:16,310
We will die together!

845
01:32:17,280 --> 01:32:19,390
Soon after I will also die!

846
01:32:19,520 --> 01:32:21,270
You guys!
What are you seeing in a daze!

847
01:32:21,560 --> 01:32:22,830
Stop this at once.

848
01:32:23,160 --> 01:32:24,510
I will atone for my sins!

849
01:32:25,440 --> 01:32:26,190
Oh!

850
01:32:31,480 --> 01:32:32,700
This f*cking bitch!

851
01:32:32,920 --> 01:32:36,350
This is how you repay me after being treated so well?!

852
01:32:45,400 --> 01:32:48,350
[ Opening the iron gate sound ]

853
01:32:51,880 --> 01:32:53,510
Seems like they have arrived.

854
01:33:02,840 --> 01:33:04,470
That man.

855
01:33:13,200 --> 01:33:14,630
[ Battle cry ]

856
01:33:15,720 --> 01:33:17,190
Takeda Kanryu!

857
01:33:20,360 --> 01:33:21,830
Horyaaah!

858
01:33:24,000 --> 01:33:27,950
Hey there!
I'm here to kick some ass.

859
01:33:28,520 --> 01:33:29,910
Come out here now!

860
01:34:31,080 --> 01:34:32,590
Himura Battousai!

861
01:34:35,200 --> 01:34:36,340
Megumi-dono!

862
01:34:38,600 --> 01:34:40,510
I'll pay you guys, kill anyone who enters the premises!

863
01:34:40,920 --> 01:34:42,750
You boorish guys!

864
01:34:42,920 --> 01:34:44,710
Wadda hell you're talking about?!

865
01:34:44,840 --> 01:34:46,990
There is no need to refrain.

866
01:34:47,680 --> 01:34:48,550
Do it!

867
01:34:50,960 --> 01:34:52,670
Now, do it!

868
01:35:01,480 --> 01:35:05,100
Do it!
There's plenty of money for you!

869
01:35:07,440 --> 01:35:08,990
Get your reward!

870
01:35:11,120 --> 01:35:14,590
I'll give any amount of money for anyone who defeats them.

871
01:35:24,120 --> 01:35:25,430
Kill them!!

872
01:35:39,560 --> 01:35:42,630
I don't get it!

873
01:35:43,120 --> 01:35:48,630
Why?! For what reason does the Battousai
have coming after me?

874
01:35:48,840 --> 01:35:53,470
He needs no reason.
This is who he has become.

875
01:35:54,000 --> 01:35:57,830
As a fellow patriot of the Isshin Shishi Faction,
that's the way he is.

876
01:36:00,760 --> 01:36:01,980
Is that so?

877
01:36:04,800 --> 01:36:05,710
Oi.

878
01:36:06,120 --> 01:36:07,670
Take "that" thing out now.

879
01:36:09,120 --> 01:36:10,470
"That"? But...!

880
01:36:10,600 --> 01:36:11,910
No objections!

881
01:36:12,040 --> 01:36:15,430
This is cardinal rule of business!
Kill or be killed!

882
01:36:15,840 --> 01:36:16,670
Ha ...

883
01:36:18,200 --> 01:36:20,430
Oi, take that woman.

884
01:36:52,760 --> 01:36:55,140
I shall tell you something...

885
01:37:47,240 --> 01:37:49,030
Where's that squid with glasses?

886
01:37:49,160 --> 01:37:50,630
I'll search for him.

887
01:37:59,120 --> 01:38:00,670
Which one of you willing to be my opponent?

888
01:38:12,480 --> 01:38:13,990
I'll be your partner.

889
01:38:26,120 --> 01:38:29,900
Fist to fist?
Its the Brawler's turn, huh?

890
01:38:30,360 --> 01:38:31,310
Hurry and go ahead.

891
01:38:31,640 --> 01:38:32,830
I'm indebted.

892
01:38:48,840 --> 01:38:50,990
So you're the Battousai, huh?

893
01:38:55,320 --> 01:38:56,830
Where is Megumi-dono?

894
01:38:58,160 --> 01:39:01,470
That woman..
Is she worth to be save?

895
01:39:02,160 --> 01:39:04,790
There is no such worthless human being to be help.

896
01:39:05,120 --> 01:39:06,990
You're such a worthy person..

897
01:39:08,120 --> 01:39:09,150
What about you?

898
01:39:10,200 --> 01:39:12,500
Why did you sell your soul to Kanryu?

899
01:39:14,960 --> 01:39:16,100
Soul?

900
01:39:16,640 --> 01:39:20,180
I believe you guys are suppose to be samurai.

901
01:39:24,520 --> 01:39:26,630
What a stupid thing to say.

902
01:39:44,520 --> 01:39:46,670
We can't eat..

903
01:39:48,040 --> 01:39:51,390
because you guys made peaceful time,
there is no longer place for men like us.

904
01:40:01,880 --> 01:40:02,510
Horyaaah!!

905
01:40:17,880 --> 01:40:19,350
Oh wow!

906
01:40:21,280 --> 01:40:22,590
Oh yeahhh!

907
01:40:26,080 --> 01:40:28,190
[ Severe gunshot from upstairs ]

908
01:40:28,280 --> 01:40:29,870
Hey! Hey!

909
01:40:32,200 --> 01:40:33,950
Kenshin, are you okay?!

910
01:40:55,400 --> 01:40:56,070
Die!

911
01:41:25,680 --> 01:41:27,390
What's with that sword?

912
01:41:34,640 --> 01:41:35,950
I have vow to not kill.

913
01:41:37,360 --> 01:41:38,910
I bear a sword that does not kill. 
[ Sakabato = reverse blade sword ]

914
01:41:51,760 --> 01:41:53,630
Oraa?! Where do you think you're going?!

915
01:42:17,160 --> 01:42:19,990
Hold it! Pause!

916
01:42:21,680 --> 01:42:22,870
What do you want me to wait for?

917
01:42:31,200 --> 01:42:33,190
You want some? Its delicious.

918
01:42:33,320 --> 01:42:34,190
Here.

919
01:42:39,320 --> 01:42:42,350
I'm a vegetarian. What a poor thing. 
[ Okay this is damn funny XD ]

920
01:42:45,880 --> 01:42:47,020
Then, do you drink?

921
01:42:47,880 --> 01:42:48,860
Gimme.

922
01:42:55,880 --> 01:42:56,710
Arghhh! Ouh!

923
01:42:57,680 --> 01:42:58,710
Arghhhhh!!

924
01:42:58,710 --> 01:43:00,710
[ Sanosuke smashing table ]

925
01:43:25,560 --> 01:43:29,340
You have to kill people to survive
you can't do that with a reverse blade sword!

926
01:43:29,720 --> 01:43:30,750
Don't kidding me!

927
01:44:02,760 --> 01:44:04,430
Yarghhh!

928
01:44:08,280 --> 01:44:10,110
Fight me with everything you got!

929
01:44:10,800 --> 01:44:13,100
Head to head!

930
01:44:22,080 --> 01:44:23,350
I had fun!

931
01:44:23,350 --> 01:44:25,350
[ Sanosuke done Sagara Suplex! ]

932
01:44:54,440 --> 01:44:57,030
You've finally going all out.

933
01:45:20,720 --> 01:45:23,070
What's this vow of not to kill?

934
01:45:24,200 --> 01:45:27,030
Do you think this fight would come to an end without killing me?

935
01:45:28,040 --> 01:45:29,180
I'll show it to you.

936
01:45:29,680 --> 01:45:30,900
Try to get it done!

937
01:45:36,920 --> 01:45:37,710
Whoo!

938
01:46:08,240 --> 01:46:09,350
Ugh Oh ...

939
01:46:12,760 --> 01:46:14,550
Looks like a flashy fight here.

940
01:46:17,280 --> 01:46:19,070
Let's go.

941
01:46:20,560 --> 01:46:21,590
Wait ...

942
01:46:24,240 --> 01:46:26,590
We're not over!

943
01:46:27,800 --> 01:46:29,110
Fight!

944
01:46:30,960 --> 01:46:33,070
This battle is finished.

945
01:46:41,080 --> 01:46:44,270
[ Screaming ]

946
01:47:06,120 --> 01:47:08,230
Yaaaa hooo hooo~!

947
01:47:08,320 --> 01:47:10,030
Another one!

948
01:47:10,120 --> 01:47:10,830
Yes

949
01:47:14,440 --> 01:47:15,390
Fire!

950
01:47:15,480 --> 01:47:16,150
Yes

951
01:47:16,320 --> 01:47:17,540
Sanosuke!

952
01:47:24,360 --> 01:47:27,750
Maybe the tobacco is slowing me down, huh?

953
01:47:29,040 --> 01:47:31,500
Look what you've done,
messing up someone's target-

954
01:47:31,640 --> 01:47:32,510
You punk!

955
01:47:32,640 --> 01:47:34,150
you're the one doing all that, sh*t!

956
01:47:34,240 --> 01:47:36,350
Where is the legendary Hitokiri Battousai?

957
01:47:36,600 --> 01:47:38,190
Don't take me so lightly, oi!

958
01:47:39,320 --> 01:47:41,350
If it's to bring him in, I'll lend a hand.

959
01:47:42,320 --> 01:47:44,110
You... Why?

960
01:47:44,560 --> 01:47:47,510
One of your friends rushed to the police.

961
01:47:47,840 --> 01:47:49,110
Yahiko did?

962
01:47:52,040 --> 01:47:53,150
[ Kanryu ] What's wrong?!!

963
01:47:53,520 --> 01:47:54,470
Hey, look.

964
01:47:57,360 --> 01:48:00,190
A gun like that only works in one direction.

965
01:48:00,960 --> 01:48:02,830
The other side is the blind spot.

966
01:48:03,520 --> 01:48:05,190
Oh hey come!

967
01:48:05,320 --> 01:48:08,030
Welcome! Welcome! Welcome!

968
01:48:08,680 --> 01:48:09,710
What're you doing?!

969
01:48:10,680 --> 01:48:11,550
You've got me!

970
01:48:12,680 --> 01:48:14,030
I surrender!

971
01:48:14,360 --> 01:48:17,070
Opss opp oppsss...! Don't shoot!

972
01:48:18,520 --> 01:48:21,030
There is no way we can win against that thing.

973
01:48:21,360 --> 01:48:22,710
Right, Kenshin?

974
01:48:23,840 --> 01:48:27,380
Just come out here too, we can't win.

975
01:48:34,040 --> 01:48:35,550
I surrender.

976
01:48:40,720 --> 01:48:41,860
Huh ...

977
01:48:43,840 --> 01:48:45,590
Put the sword down.

978
01:49:06,960 --> 01:49:09,110
Now aplogize to me..

979
01:49:09,560 --> 01:49:11,590
And bow upon me.

980
01:49:12,960 --> 01:49:16,580
I said take it out! Take off all your clothes!

981
01:49:16,760 --> 01:49:19,790
Bow down to me!

982
01:49:19,920 --> 01:49:20,870
[ Sanosuke chuckles ]

983
01:49:23,320 --> 01:49:24,790
Like hell I will!

984
01:49:27,760 --> 01:49:29,270
Damn you!

985
01:49:36,440 --> 01:49:37,420
I shoot way!

986
01:49:37,600 --> 01:49:38,790
I shoot shoot shoot shoot!

987
01:49:40,760 --> 01:49:42,590
Shoot shoot more and more!

988
01:49:58,960 --> 01:50:00,510
Oh Oh Wow!

989
01:50:02,920 --> 01:50:04,510
Damn you!

990
01:50:17,680 --> 01:50:21,460
Do you know what money can't buy?

991
01:50:31,280 --> 01:50:33,660
The one you're begging now.

992
01:50:41,880 --> 01:50:43,150
Life.

993
01:50:46,680 --> 01:50:47,820
Stop it!

994
01:50:54,400 --> 01:50:58,020
So, finally we get to kick your ass!

995
01:51:00,920 --> 01:51:01,980
You got another job to do, don't you?

996
01:51:02,400 --> 01:51:04,830
I'll handle things from here.
Go!

997
01:51:08,760 --> 01:51:09,870
I'm indebted.

998
01:51:27,400 --> 01:51:28,350
Megumi-dono!

999
01:51:31,400 --> 01:51:32,870
Sorry we made you waiting.

1000
01:51:33,120 --> 01:51:34,590
[ Sanosuke] It's all right now.

1001
01:51:35,400 --> 01:51:37,150
I'm glad you're doing fine.

1002
01:51:39,840 --> 01:51:41,710
Hurry! Kaoru-san is-!!

1003
01:52:07,960 --> 01:52:09,950
You've come to your senses?

1004
01:52:17,160 --> 01:52:19,350
Well you won't be able to break free.

1005
01:52:20,520 --> 01:52:23,950
You're the one that will make Battousai changed back to his old self.

1006
01:52:24,760 --> 01:52:29,470
I'll make him angry.
And go back to the way he is before.

1007
01:52:40,200 --> 01:52:42,470
He should be arriving anytime by now.

1008
01:52:54,000 --> 01:52:55,110
Ha ...

1009
01:52:55,720 --> 01:52:56,700
Kenshin ...

1010
01:53:12,000 --> 01:53:13,510
So you're pissed of, huh?

1011
01:53:14,960 --> 01:53:17,830
To involve Kaoru-dono in this matter -

1012
01:53:19,720 --> 01:53:23,340
I can't help myself but hate you.

1013
01:53:24,720 --> 01:53:25,830
Kenshin..?

1014
01:53:33,640 --> 01:53:35,710
Excellent, Battousai!

1015
01:53:36,960 --> 01:53:38,830
Get mad, get mad!

1016
01:53:39,600 --> 01:53:40,510
Arh...

1017
01:53:41,000 --> 01:53:42,140
Kaoru-dono!

1018
01:54:08,840 --> 01:54:10,950
You're going to kill me with sword like that?

1019
01:54:45,240 --> 01:54:46,220
Kenshin!

1020
01:54:48,680 --> 01:54:51,190
Did you not expect that move?

1021
01:55:19,920 --> 01:55:20,950
Kenshin!

1022
01:55:26,080 --> 01:55:28,190
Not yet..

1023
01:55:32,120 --> 01:55:37,030
You still haven't reverted
to the old Battousai.

1024
01:55:46,640 --> 01:55:48,150
Ugh ... Huh ...

1025
01:55:50,000 --> 01:55:51,110
Kaoru-dono!

1026
01:55:51,280 --> 01:55:56,790
A stronger version of Shin-No-Ippou.
I've paralyzed her lungs.

1027
01:56:01,920 --> 01:56:03,950
She got only 5 minutes.

1028
01:56:07,640 --> 01:56:08,830
Oh ... Oh ...

1029
01:56:11,000 --> 01:56:12,060
Jin-E!

1030
01:56:13,000 --> 01:56:14,310
There's no time.

1031
01:56:15,800 --> 01:56:17,950
Convey you message with your sword -!

1032
01:56:25,320 --> 01:56:26,790
As expected.

1033
01:56:28,640 --> 01:56:30,630
My life alone is enough.

1034
01:56:31,280 --> 01:56:33,710
Don't involve Kaoru-dono in this, release her!!

1035
01:56:34,040 --> 01:56:36,030
It's too late.

1036
01:56:37,680 --> 01:56:39,980
There is only two way.

1037
01:56:40,360 --> 01:56:42,190
They break it themselves..

1038
01:56:43,680 --> 01:56:45,670
Or you got to kill the caster.

1039
01:56:47,800 --> 01:56:49,790
Would you disclaim your vow?

1040
01:56:53,720 --> 01:56:54,700
In that case -!

1041
01:57:46,760 --> 01:57:50,910
Fight me, Himura Battousai!

1042
01:58:08,760 --> 01:58:10,270
The game is over.

1043
01:58:17,440 --> 01:58:20,310
You want me to kill, come at me!

1044
01:58:47,630 --> 01:58:50,300
[ Hiten Mitsurugi style ]

1045
01:59:07,280 --> 01:59:08,340
Hahaha..

1046
01:59:28,040 --> 01:59:31,030
Is this the infamous Battou-jutsu?

1047
01:59:31,130 --> 01:59:35,030
[Battousai = a men mastering all Battou-jutsu ]

1048
01:59:57,360 --> 02:00:01,870
Hiten Mitsurugi Ryu, Battou-jutsu, sword art form.

1049
02:00:04,400 --> 02:00:07,230
I broke your elbow joint
and the muscles around it.

1050
02:00:08,080 --> 02:00:11,190
Your life as a swordsman is over.

1051
02:00:14,880 --> 02:00:15,910
And ...

1052
02:00:19,560 --> 02:00:21,390
This also one life sacrifice needed..

1053
02:00:22,520 --> 02:00:24,430
[ Jin-E laughing]

1054
02:00:29,920 --> 02:00:31,830
For the sake of protecting Kaoru-dono.

1055
02:00:35,200 --> 02:00:37,550
I'll return to being "Hitokiri" once again.

1056
02:00:41,080 --> 02:00:42,430
Kill.

1057
02:00:43,440 --> 02:00:44,270
Die!

1058
02:00:45,560 --> 02:00:47,110
Kenshin, stop-!!

1059
02:00:59,400 --> 02:01:01,350
[ Jin-E ] She break it off..

1060
02:01:03,240 --> 02:01:04,460
Kaoru-dono.

1061
02:01:07,040 --> 02:01:10,580
Do not go back to killing people.

1062
02:01:14,320 --> 02:01:16,620
Don't, you're not supposed to be a killer again..

1063
02:01:21,320 --> 02:01:22,630
Don't kill..

1064
02:01:24,440 --> 02:01:25,470
Kenshin ...

1065
02:01:30,160 --> 02:01:31,220
Do you ...

1066
02:01:35,560 --> 02:01:38,310
For those who were killed ..

1067
02:01:42,680 --> 02:01:43,950
Do you ...

1068
02:01:47,360 --> 02:01:48,500
Until now ...

1069
02:01:50,480 --> 02:01:52,590
For sake of those you who helped ..

1070
02:01:57,920 --> 02:01:59,590
You can not kill another human.

1071
02:02:04,160 --> 02:02:07,310
You can help someone else.

1072
02:02:09,360 --> 02:02:10,340
Isn't that ...

1073
02:02:15,440 --> 02:02:16,470
What ...

1074
02:02:20,720 --> 02:02:26,510
Kenshin aimed?
It's the new world you fighting for, right?

1075
02:02:42,640 --> 02:02:44,030
Kaoru-dono...

1076
02:02:49,400 --> 02:02:55,230
I'll put an end to this, Battousai.

1077
02:03:00,360 --> 02:03:01,580
Enough of this.

1078
02:03:02,600 --> 02:03:05,710
You stand no chance with only your left hand.

1079
02:03:09,240 --> 02:03:11,430
That won't stop me.

1080
02:03:22,720 --> 02:03:25,750
Within every fiber of your being, you are truly a man-slayer. 

1081
02:03:26,440 --> 02:03:29,980
I am also a man-slayer, so I know of what I speak.

1082
02:03:32,080 --> 02:03:34,540
A man-slayer is a man-slayer until the day he dies.

1083
02:03:37,080 --> 02:03:44,670
I will be watching you from the edge of hell,
to see how long you can keep saying you're a wanderer.

1084
02:03:58,120 --> 02:04:01,950
[ Kaoru panting]

1085
02:04:32,120 --> 02:04:34,830
[ Nominal cop whistle ]

1086
02:04:43,640 --> 02:04:44,830
Now, did you realize?

1087
02:04:46,360 --> 02:04:49,830
You won't be able to bring about justice and security
wandering around without killing.

1088
02:04:50,760 --> 02:04:52,630
Your reverse word blade doesn't fit your sword art.

1089
02:04:57,000 --> 02:05:00,190
When one person kills, resentment is born.

1090
02:05:01,680 --> 02:05:03,980
And resentment will make people getting revenge.

1091
02:05:05,840 --> 02:05:08,190
Until that ideal is severed.

1092
02:05:09,880 --> 02:05:13,310
That is the role of my sword.

1093
02:05:17,840 --> 02:05:20,400
Till when do you intend to utter such pretty words?

1094
02:05:32,720 --> 02:05:34,510
You'll going back to being a wanderer?

1095
02:05:38,080 --> 02:05:40,910
The path of rurouni is
an escape for the weak!

1096
02:05:47,360 --> 02:05:49,230
Live by the sword, die by the sword.

1097
02:05:51,880 --> 02:05:54,750
There is no other way for us.

1098
02:06:10,560 --> 02:06:13,020
[chief] There is a lot of drug trafickking!

1099
02:06:13,880 --> 02:06:17,500
Do not miss even one of it!

1100
02:06:25,080 --> 02:06:26,990
Don't let any of this leave the harbor!

1101
02:06:27,120 --> 02:06:30,550
Just let me go.
I won't tell anybody about it, okay? Okay?

1102
02:06:35,800 --> 02:06:36,780
Hey, I got lots of money in my pocket.

1103
02:06:36,920 --> 02:06:37,950
Money in my pocket!

1104
02:06:38,080 --> 02:06:39,590
Gold over here in the pocket.

1105
02:06:40,760 --> 02:06:42,710
Can you at least grab my shoe?!
It fell off!

1106
02:06:42,800 --> 02:06:43,310
Silence!

1107
02:06:43,440 --> 02:06:45,590
Its hard to walk.. Hahaha.

1108
02:06:45,760 --> 02:06:48,470
I'll be back, just you wait! I'll be back!

1109
02:06:48,600 --> 02:06:50,550
Hahahahaha ...

1110
02:07:20,120 --> 02:07:24,110
[ Sanosuke snoring ]

1111
02:07:54,840 --> 02:07:55,510
Kenshin!

1112
02:07:56,320 --> 02:07:57,350
Oh, you woke up?

1113
02:07:58,040 --> 02:07:59,150
Kenshin!

1114
02:07:59,800 --> 02:08:00,550
Where's Kenshin?

1115
02:08:01,000 --> 02:08:01,870
Huh?

1116
02:08:02,040 --> 02:08:03,150
Err ... about that..

1117
02:08:03,360 --> 02:08:05,030
Kenshin, don't tell me he -

1118
02:08:06,360 --> 02:08:07,310
What??

1119
02:08:07,560 --> 02:08:09,390
Wa-wait...!

1120
02:08:18,080 --> 02:08:18,990
Oro?

1121
02:08:26,040 --> 02:08:27,070
Kenshin!

1122
02:08:27,640 --> 02:08:29,830
I see you've woke up, Kaoru-dono.

1123
02:08:30,240 --> 02:08:32,470
You won't listen to the end~

1124
02:08:32,880 --> 02:08:36,030
We got new menu today, Kenshin's gonna do it.

1125
02:08:36,200 --> 02:08:38,310
Aaah, I'm hungry!

1126
02:09:06,360 --> 02:09:09,350
Welcome back, Kenshin.

1127
02:09:15,080 --> 02:09:16,950
I'm home :)

1128
02:09:21,000 --> 02:09:23,000
---- THE END -----

1129
02:09:23,000 --> 02:09:25,000
Runouni Kenshin (2012) english subtitles brought to you by sakurasueaya :)

